This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,445 | 00:00:11,445 | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ |
2 | 00:00:11,469 | 00:00:12,762 | سافرت كثيرًا في حياتي. | سافرت كثيرًا في حياتي. |
3 | 00:00:12,846 | 00:00:15,890 | كنت أستمتع بالسفر أكثر مما أتخيل أنني قد أستمتع به الآن. | كنت أستمتع بالسفر أكثر مما أتخيل أنني قد أستمتع به الآن. |
4 | 00:00:16,599 | 00:00:20,103 | كنت أصغر سنًا. كنت… | كنت أصغر سنًا. كنت… |
5 | 00:00:21,521 | 00:00:26,526 | لا يمكنني القول إنني كنت لا مبالية، | لا يمكنني القول إنني كنت لا مبالية، |
6 | 00:00:26,609 | 00:00:28,570 | لكن بالتأكيد أكثر مما أنا عليه الآن. | لكن بالتأكيد أكثر مما أنا عليه الآن. |
7 | 00:00:29,154 | 00:00:34,242 | كنت أنزعج بسهولة دائمًا، لكنني الآن في حالة غضب شديد دائمة. | كنت أنزعج بسهولة دائمًا، لكنني الآن في حالة غضب شديد دائمة. |
8 | 00:00:34,325 | 00:00:37,162 | إذًا، في الأساس، أحد الأمور عن مغادرة شقتك | إذًا، في الأساس، أحد الأمور عن مغادرة شقتك |
9 | 00:00:37,245 | 00:00:39,247 | هو أنه يُوجد أشخاص كثيرون في الخارج. | هو أنه يُوجد أشخاص كثيرون في الخارج. |
10 | 00:00:39,330 | 00:00:42,584 | الشيء الرائع بشأن شقتي، إلى جانب كونها شقة رائعة، | الشيء الرائع بشأن شقتي، إلى جانب كونها شقة رائعة، |
11 | 00:00:42,667 | 00:00:45,712 | هو أنني أتحكم في وجود الآخرين داخلها، | هو أنني أتحكم في وجود الآخرين داخلها، |
12 | 00:00:45,795 | 00:00:47,756 | وهذا مهم جدًا بالنسبة إليّ. | وهذا مهم جدًا بالنسبة إليّ. |
13 | 00:00:47,839 | 00:00:51,718 | وهذا شيء لا يمكنك فعله في ردهة فندق. لقد حاولت. | وهذا شيء لا يمكنك فعله في ردهة فندق. لقد حاولت. |
14 | 00:00:52,302 | 00:00:56,097 | اتفقنا؟ لا يمكنك فعله على طائرة تجارية. | اتفقنا؟ لا يمكنك فعله على طائرة تجارية. |
15 | 00:00:56,181 | 00:00:58,975 | يمكنك فعله على طائرة خاصة، لكنني لا أملك واحدة. | يمكنك فعله على طائرة خاصة، لكنني لا أملك واحدة. |
16 | 00:00:59,059 | 00:01:02,854 | أشعر بالدهشة دومًا، حين أستقل طائرات خاصة لآخرين، أنني على متنها. | أشعر بالدهشة دومًا، حين أستقل طائرات خاصة لآخرين، أنني على متنها. |
17 | 00:01:02,937 | 00:01:05,774 | أفكّر دومًا، "لو كانت طائرتي، فلن تكونوا على متنها". | أفكّر دومًا، "لو كانت طائرتي، فلن تكونوا على متنها". |
18 | 00:01:06,608 | 00:01:11,237 | ما الهدف من امتلاك طائرة خاصة إن كان على متنها أشخاص آخرون؟ | ما الهدف من امتلاك طائرة خاصة إن كان على متنها أشخاص آخرون؟ |
19 | 00:01:11,321 | 00:01:16,659 | أجل! يسألني الناس، "ألا تريدين أصدقاءك على متنها؟" لا، لن أريدهم. | أجل! يسألني الناس، "ألا تريدين أصدقاءك على متنها؟" لا، لن أريدهم. |
20 | 00:01:31,591 | 00:01:34,552 | "محطة شارع 23 ستُغلق مؤقتًا" | "محطة شارع 23 ستُغلق مؤقتًا" |
21 | 00:01:47,649 | 00:01:51,319 | "(بابليك سبيكنغ) - (فران ليبويتز) شخصيًا!" | "(بابليك سبيكنغ) - (فران ليبويتز) شخصيًا!" |
22 | 00:01:57,075 | 00:01:58,368 | "التسجيل الحي جار" | "التسجيل الحي جار" |
23 | 00:02:03,373 | 00:02:04,249 | ها نحن ذا. | ها نحن ذا. |
24 | 00:02:05,375 | 00:02:08,752 | حسنًا، نريدك أن تشعري بالراحة… | حسنًا، نريدك أن تشعري بالراحة… |
25 | 00:02:08,836 | 00:02:10,713 | صحيح. في موقع تصوير "وولف أوف وول ستريت"، | صحيح. في موقع تصوير "وولف أوف وول ستريت"، |
26 | 00:02:10,797 | 00:02:14,217 | لم أرك حتى بدأت أخفق بشدة. | لم أرك حتى بدأت أخفق بشدة. |
27 | 00:02:14,300 | 00:02:15,802 | - ثم اضطررت إلى الخروج. - أجل. | - ثم اضطررت إلى الخروج. - أجل. |
28 | 00:02:15,885 | 00:02:17,679 | قال الجميع، "يا إلهي، (مارتي) قادم". | قال الجميع، "يا إلهي، (مارتي) قادم". |
29 | 00:02:22,350 | 00:02:25,019 | في رأيي، هناك أمر محزن بشأن الذهاب إلى الفضاء الخارجي، | في رأيي، هناك أمر محزن بشأن الذهاب إلى الفضاء الخارجي، |
30 | 00:02:25,103 | 00:02:26,521 | وهو أنه في الماضي. | وهو أنه في الماضي. |
31 | 00:02:26,604 | 00:02:29,399 | أعني، شيء بدا مذهلًا جدًا… | أعني، شيء بدا مذهلًا جدًا… |
32 | 00:02:29,482 | 00:02:32,610 | عندما ذهبنا إلى الفضاء لأول مرة… وليس إلى القمر. | عندما ذهبنا إلى الفضاء لأول مرة… وليس إلى القمر. |
33 | 00:02:33,111 | 00:02:35,321 | عندما صعد "جون غلين" إلى الفضاء. | عندما صعد "جون غلين" إلى الفضاء. |
34 | 00:02:36,114 | 00:02:40,702 | أحضروا شاشة تلفاز إلى مدرستي، وكان هذا صادمًا، | أحضروا شاشة تلفاز إلى مدرستي، وكان هذا صادمًا، |
35 | 00:02:40,785 | 00:02:44,080 | لأن التلفاز والمدرسة عالمان مختلفان. | لأن التلفاز والمدرسة عالمان مختلفان. |
36 | 00:02:44,164 | 00:02:48,877 | لم أكن مهتمة جدًا بالعلم في تلك السن، | لم أكن مهتمة جدًا بالعلم في تلك السن، |
37 | 00:02:48,960 | 00:02:52,088 | لكن بدا الأمر مثل، "هذا أمر رائع. هذا أمر مذهل". | لكن بدا الأمر مثل، "هذا أمر رائع. هذا أمر مذهل". |
38 | 00:02:52,172 | 00:02:55,466 | أنه يمكن للناس معرفة كيف يفعلون ذلك. | أنه يمكن للناس معرفة كيف يفعلون ذلك. |
39 | 00:02:55,550 | 00:02:58,219 | لذا اعتقدت أن هذا أمر رائع. | لذا اعتقدت أن هذا أمر رائع. |
40 | 00:02:58,303 | 00:03:01,097 | واعتقدت أن هذا أمر مهم. | واعتقدت أن هذا أمر مهم. |
41 | 00:03:01,181 | 00:03:06,978 | أعرف أن بعض هؤلاء الأثرياء لديهم "ناسا" الخاصة بهم، | أعرف أن بعض هؤلاء الأثرياء لديهم "ناسا" الخاصة بهم، |
42 | 00:03:07,061 | 00:03:08,479 | لأنه ليست لدينا "ناسا". | لأنه ليست لدينا "ناسا". |
43 | 00:03:08,563 | 00:03:14,194 | لقد خُصخصت نوعًا الآن و"إيلون ماسك" لديه مثل "ناسا"، | لقد خُصخصت نوعًا الآن و"إيلون ماسك" لديه مثل "ناسا"، |
44 | 00:03:14,277 | 00:03:17,697 | أيًا كان ما تدعوها، شركة سفن صاروخية، ويدعونها بسياحة فضائية. | أيًا كان ما تدعوها، شركة سفن صاروخية، ويدعونها بسياحة فضائية. |
45 | 00:03:17,780 | 00:03:21,201 | سيتمكن الناس من قضاء وقت ممتع. | سيتمكن الناس من قضاء وقت ممتع. |
46 | 00:03:22,076 | 00:03:23,077 | ألن تشتركي في هذا؟ | ألن تشتركي في هذا؟ |
47 | 00:03:23,161 | 00:03:25,997 | لن أشترك، لكن يسعدني جلب السائحين. | لن أشترك، لكن يسعدني جلب السائحين. |
48 | 00:03:26,706 | 00:03:31,252 | لا أريد الذهاب إلى الفضاء الخارجي، لذا هذا أمر لا يثير اهتمامي. | لا أريد الذهاب إلى الفضاء الخارجي، لذا هذا أمر لا يثير اهتمامي. |
49 | 00:03:31,336 | 00:03:36,674 | لكن أعتقد أنه أمر جيد لدولة أن تستكشف هذه الأمور. | لكن أعتقد أنه أمر جيد لدولة أن تستكشف هذه الأمور. |
50 | 00:03:37,258 | 00:03:38,384 | سيارات بلا سائق. | سيارات بلا سائق. |
51 | 00:03:39,219 | 00:03:43,598 | يجب أن أقول إنها إحدى الأمور التي أدهشتني. سيارات بلا سائق. | يجب أن أقول إنها إحدى الأمور التي أدهشتني. سيارات بلا سائق. |
52 | 00:03:43,681 | 00:03:45,975 | لأنني لم أفكّر في ذلك قط. | لأنني لم أفكّر في ذلك قط. |
53 | 00:03:46,559 | 00:03:50,813 | عندما بدؤوا يكتبون عن هذا، فكّرت، "من رغب في هذا؟" | عندما بدؤوا يكتبون عن هذا، فكّرت، "من رغب في هذا؟" |
54 | 00:03:51,314 | 00:03:53,233 | لم أفكّر في ذلك قط فحسب. | لم أفكّر في ذلك قط فحسب. |
55 | 00:03:53,316 | 00:03:56,527 | تُوجد اختراعات كثيرة تجعلني أفكّر، "يبدو هذا مثيرًا للاهتمام"، | تُوجد اختراعات كثيرة تجعلني أفكّر، "يبدو هذا مثيرًا للاهتمام"، |
56 | 00:03:56,611 | 00:03:59,530 | أو أفهم سبب رغبة شخص في ذلك، حتى لو لم أرغب بها. | أو أفهم سبب رغبة شخص في ذلك، حتى لو لم أرغب بها. |
57 | 00:03:59,614 | 00:04:02,659 | لكن سيارات من دون سائق… لديّ سيارة. أقود. | لكن سيارات من دون سائق… لديّ سيارة. أقود. |
58 | 00:04:02,742 | 00:04:04,285 | وفكّرت، | وفكّرت، |
59 | 00:04:04,369 | 00:04:08,498 | لم أفكّر قط، "ألن يكون رائعًا إن تمكنت هذه السيارة من قيادة نفسها؟" | لم أفكّر قط، "ألن يكون رائعًا إن تمكنت هذه السيارة من قيادة نفسها؟" |
60 | 00:04:10,416 | 00:04:13,586 | - معي 20 دولارًا فقط. هل معك فكة؟ - أجل، بالطبع. لا مشكلة. | - معي 20 دولارًا فقط. هل معك فكة؟ - أجل، بالطبع. لا مشكلة. |
61 | 00:04:14,629 | 00:04:17,048 | يسأل الناس، "ألن تخافي في سيارة من دون سائق؟" | يسأل الناس، "ألن تخافي في سيارة من دون سائق؟" |
62 | 00:04:17,130 | 00:04:19,550 | أفكّر في المرات التي خفت فيها في سيارة لها سائق. | أفكّر في المرات التي خفت فيها في سيارة لها سائق. |
63 | 00:04:26,099 | 00:04:28,726 | كنت مرتعبة. | كنت مرتعبة. |
64 | 00:04:28,810 | 00:04:33,231 | المشهد في فيلمك هذا، "أفتر أورز"، عندما تسرع سيارة الأجرة. | المشهد في فيلمك هذا، "أفتر أورز"، عندما تسرع سيارة الأجرة. |
65 | 00:04:33,314 | 00:04:37,402 | أجل، هذا من تجربة حقيقية في سيارة أجرة، مع الفلامنكو. | أجل، هذا من تجربة حقيقية في سيارة أجرة، مع الفلامنكو. |
66 | 00:04:37,485 | 00:04:38,611 | حدث ذلك لي. | حدث ذلك لي. |
67 | 00:04:38,695 | 00:04:41,572 | عندما شاهدت ذلك الفيلم لأول مرة وسيارة الأجرة تلك تسرع… | عندما شاهدت ذلك الفيلم لأول مرة وسيارة الأجرة تلك تسرع… |
68 | 00:04:41,656 | 00:04:43,032 | - "غريفين" فيه، صحيح؟ - أجل. | - "غريفين" فيه، صحيح؟ - أجل. |
69 | 00:04:43,116 | 00:04:44,492 | يا إلهي! | يا إلهي! |
70 | 00:04:44,575 | 00:04:49,998 | لم أستطع التوقف عن الضحك، لأن تلك كانت بداية سائقي الأجرة المجانين. | لم أستطع التوقف عن الضحك، لأن تلك كانت بداية سائقي الأجرة المجانين. |
71 | 00:04:50,081 | 00:04:53,167 | كانت تُوجد سيارات أجرة قبل ذلك، لكن في مرحلة ما… | كانت تُوجد سيارات أجرة قبل ذلك، لكن في مرحلة ما… |
72 | 00:04:53,251 | 00:04:54,836 | لا نعرف لماذا يحدث هذا، | لا نعرف لماذا يحدث هذا، |
73 | 00:04:54,919 | 00:04:58,756 | لكن فجأة، أصبح من الشائع أن كل سائقي سيارات الأجرة مجانين، | لكن فجأة، أصبح من الشائع أن كل سائقي سيارات الأجرة مجانين، |
74 | 00:04:59,257 | 00:05:02,635 | وكلهم ينطلقون بسرعة شديدة ولن يصغوا إليك. | وكلهم ينطلقون بسرعة شديدة ولن يصغوا إليك. |
75 | 00:05:02,719 | 00:05:05,847 | يجب أن تتوسل إليهم. "أرجوك، أبطئ". يجب أن تختلق الأمور. | يجب أن تتوسل إليهم. "أرجوك، أبطئ". يجب أن تختلق الأمور. |
76 | 00:05:05,930 | 00:05:07,432 | مثل، "ظهري يؤلمني". | مثل، "ظهري يؤلمني". |
77 | 00:05:07,515 | 00:05:11,019 | عندما كنت أصغر سنًا، كنت أقول، "أنا حامل"، وهذا يخيفهم. | عندما كنت أصغر سنًا، كنت أقول، "أنا حامل"، وهذا يخيفهم. |
78 | 00:05:11,102 | 00:05:14,814 | الآن، لا أستطيع قول ذلك بالطبع، إلا إذا كانوا عميانًا. | الآن، لا أستطيع قول ذلك بالطبع، إلا إذا كانوا عميانًا. |
79 | 00:05:14,897 | 00:05:18,067 | لذا يُوجد سائقون سيئون جدًا | لذا يُوجد سائقون سيئون جدًا |
80 | 00:05:18,151 | 00:05:21,362 | لذا إن أخذت في الاعتبار كل السائقين السيئين والسائقين الثملين أيضًا | لذا إن أخذت في الاعتبار كل السائقين السيئين والسائقين الثملين أيضًا |
81 | 00:05:21,446 | 00:05:23,823 | والسائقين المنتشرين أيضًا، | والسائقين المنتشرين أيضًا، |
82 | 00:05:23,906 | 00:05:27,035 | فعلى الأرجح ستكون السيارات بلا سائق آمنة أكثر. | فعلى الأرجح ستكون السيارات بلا سائق آمنة أكثر. |
83 | 00:05:27,118 | 00:05:31,039 | ليس الأمر كأن البشر لديهم قدرة جيدة على الحكم. | ليس الأمر كأن البشر لديهم قدرة جيدة على الحكم. |
84 | 00:05:31,122 | 00:05:34,542 | معنا "فران ليبويتز". الكتاب الجديد يُدعى "سوشيال ستاديز". | معنا "فران ليبويتز". الكتاب الجديد يُدعى "سوشيال ستاديز". |
85 | 00:05:34,625 | 00:05:36,419 | كنا نتحدث في أثناء الإعلانات | كنا نتحدث في أثناء الإعلانات |
86 | 00:05:36,502 | 00:05:38,713 | بشأن شيء أصلي في "نيويورك". | بشأن شيء أصلي في "نيويورك". |
87 | 00:05:38,796 | 00:05:42,759 | قبل أن تكوني مؤلّفة شهيرة لأفضل الكتب مبيعًا، كنت سائقة سيارة أجرة. | قبل أن تكوني مؤلّفة شهيرة لأفضل الكتب مبيعًا، كنت سائقة سيارة أجرة. |
88 | 00:05:42,842 | 00:05:44,344 | أكنت سائقة سيارة أجرة بارعة؟ | أكنت سائقة سيارة أجرة بارعة؟ |
89 | 00:05:44,427 | 00:05:48,723 | لا أريد التفاخر. كنت بارعة… في الواقع، كنت سائقة مذهلة. | لا أريد التفاخر. كنت بارعة… في الواقع، كنت سائقة مذهلة. |
90 | 00:05:48,806 | 00:05:51,142 | لكنني لم أحب قيادة سيارة أجرة. | لكنني لم أحب قيادة سيارة أجرة. |
91 | 00:05:51,225 | 00:05:53,519 | لم أجد الأمر نابضًا بالحياة أو مشوقًا أو فاتنًا. | لم أجد الأمر نابضًا بالحياة أو مشوقًا أو فاتنًا. |
92 | 00:05:53,603 | 00:05:56,606 | لم أتعلّم شيئًا منه. ولا أريد وظيفة كهذه مجددًا. | لم أتعلّم شيئًا منه. ولا أريد وظيفة كهذه مجددًا. |
93 | 00:05:56,689 | 00:06:01,819 | قيادة سيارة الأجرة، إنها وظيفة مريعة الآن، لكنها كانت وظيفة مريعة أيضًا. | قيادة سيارة الأجرة، إنها وظيفة مريعة الآن، لكنها كانت وظيفة مريعة أيضًا. |
94 | 00:06:02,737 | 00:06:06,407 | كان يُوجد في البداية وفي تلك المرحلة، بعض الوجوديين يقودون سيارات الأجرة، | كان يُوجد في البداية وفي تلك المرحلة، بعض الوجوديين يقودون سيارات الأجرة، |
95 | 00:06:06,491 | 00:06:09,327 | لكن بشكل أساسي، كان سائق سيارة الأجرة في مدينة "نيويورك" | لكن بشكل أساسي، كان سائق سيارة الأجرة في مدينة "نيويورك" |
96 | 00:06:09,410 | 00:06:14,123 | رجل يهودي من الطبقة العاملة ويضع سيجارًا في فمه. | رجل يهودي من الطبقة العاملة ويضع سيجارًا في فمه. |
97 | 00:06:14,207 | 00:06:17,251 | كان يمكنك التدخين في سيارات الأجرة حينها. وكانوا قاسين جدًا معي. | كان يمكنك التدخين في سيارات الأجرة حينها. وكانوا قاسين جدًا معي. |
98 | 00:06:17,919 | 00:06:22,215 | في حالة أن أحدهم ما زال حيًا، كانوا قاسين معي جدًا. | في حالة أن أحدهم ما زال حيًا، كانوا قاسين معي جدًا. |
99 | 00:06:22,298 | 00:06:26,844 | واندهشت كثيرًا، لأنهم كانوا يبدون مثل عمي أو ما شابه. | واندهشت كثيرًا، لأنهم كانوا يبدون مثل عمي أو ما شابه. |
100 | 00:06:26,969 | 00:06:28,471 | ظننت أنهم… لكن… | ظننت أنهم… لكن… |
101 | 00:06:28,554 | 00:06:31,265 | وأدرك الآن، حتى حينها ربما بدأت أدرك، | وأدرك الآن، حتى حينها ربما بدأت أدرك، |
102 | 00:06:31,349 | 00:06:33,559 | أنهم كانوا قلقين حقًا. | أنهم كانوا قلقين حقًا. |
103 | 00:06:33,643 | 00:06:36,896 | مثل، "ماذا؟ أهذا ما سيحدث للمهنة؟ | مثل، "ماذا؟ أهذا ما سيحدث للمهنة؟ |
104 | 00:06:37,397 | 00:06:42,360 | ستأتي أولئك الفتيات بشعر طويل، وينتهي هذا الأمر برمته؟" | ستأتي أولئك الفتيات بشعر طويل، وينتهي هذا الأمر برمته؟" |
105 | 00:06:42,443 | 00:06:47,031 | كانت وظيفة جيدة جدًا من ناحية كسب المال، | كانت وظيفة جيدة جدًا من ناحية كسب المال، |
106 | 00:06:47,115 | 00:06:50,118 | حتى أن هؤلاء الرجال عملوا 8 ساعات يوميًا، | حتى أن هؤلاء الرجال عملوا 8 ساعات يوميًا، |
107 | 00:06:50,743 | 00:06:52,120 | طوال 5 أيام في الأسبوع. | طوال 5 أيام في الأسبوع. |
108 | 00:06:52,620 | 00:06:56,082 | كانت لديهم زوجات وأطفال. ولم تعمل الزوجات. | كانت لديهم زوجات وأطفال. ولم تعمل الزوجات. |
109 | 00:06:57,166 | 00:07:00,420 | اتفقنا؟ وكانوا يكسبون لقمة العيش. | اتفقنا؟ وكانوا يكسبون لقمة العيش. |
110 | 00:07:00,503 | 00:07:02,547 | كانوا يعيشون عادةً في "كوينز" و"بروكلين"، | كانوا يعيشون عادةً في "كوينز" و"بروكلين"، |
111 | 00:07:02,630 | 00:07:06,050 | وكانا مكانين مختلفين عما هما عليه الآن، | وكانا مكانين مختلفين عما هما عليه الآن، |
112 | 00:07:06,884 | 00:07:07,844 | وكانت وظيفة جيدة. | وكانت وظيفة جيدة. |
113 | 00:07:07,927 | 00:07:12,306 | كان يُوجد مقصف في جادة "لاور بارك"، يُدعى "بيلمور"، | كان يُوجد مقصف في جادة "لاور بارك"، يُدعى "بيلمور"، |
114 | 00:07:12,390 | 00:07:15,226 | وكان سائقو سيارات الأجرة يأكلون هناك. | وكان سائقو سيارات الأجرة يأكلون هناك. |
115 | 00:07:15,309 | 00:07:17,520 | كان مفتوحًا طوال الليل، 24 ساعة يوميًا، | كان مفتوحًا طوال الليل، 24 ساعة يوميًا، |
116 | 00:07:17,603 | 00:07:21,482 | ولسبب ما… لا بد أنه كان لديهم اتفاق مع الشرطة. | ولسبب ما… لا بد أنه كان لديهم اتفاق مع الشرطة. |
117 | 00:07:21,566 | 00:07:24,402 | كان يمكن ترك سيارة أجرة أمام المقصف من دون تحرير مخالفة. | كان يمكن ترك سيارة أجرة أمام المقصف من دون تحرير مخالفة. |
118 | 00:07:24,485 | 00:07:26,821 | لهذا كان مشهورًا بين سائقي سيارات الأجرة. | لهذا كان مشهورًا بين سائقي سيارات الأجرة. |
119 | 00:07:26,904 | 00:07:29,740 | ليس لأن طعامهم كان الألذ. | ليس لأن طعامهم كان الألذ. |
120 | 00:07:29,824 | 00:07:32,160 | معروف أن سائقي سيارات الأجرة يحسنون الحكم على هذا. | معروف أن سائقي سيارات الأجرة يحسنون الحكم على هذا. |
121 | 00:07:32,243 | 00:07:35,246 | وعندما أذهب إلى هناك، لا يتحدث إليّ أحد. | وعندما أذهب إلى هناك، لا يتحدث إليّ أحد. |
122 | 00:07:36,038 | 00:07:39,959 | لذا كنت محبوبة جدًا في مقصف مدرستي الثانوية، | لذا كنت محبوبة جدًا في مقصف مدرستي الثانوية، |
123 | 00:07:40,042 | 00:07:42,962 | لكنني لم أكن محبوبة في مقصف سائقي سيارات الأجرة. | لكنني لم أكن محبوبة في مقصف سائقي سيارات الأجرة. |
124 | 00:07:43,045 | 00:07:45,214 | كانوا لا يتحدثون إليّ. إن طرحت سؤالًا، | كانوا لا يتحدثون إليّ. إن طرحت سؤالًا، |
125 | 00:07:45,298 | 00:07:49,260 | أحاول طلب النصيحة أحيانًا، وأحيانًا ما كانوا يجيبونني. | أحاول طلب النصيحة أحيانًا، وأحيانًا ما كانوا يجيبونني. |
126 | 00:07:49,343 | 00:07:53,181 | كانت تُوجد مرائب حينها، مع أساطيل كبيرة من سيارات الأجرة، | كانت تُوجد مرائب حينها، مع أساطيل كبيرة من سيارات الأجرة، |
127 | 00:07:53,264 | 00:07:56,100 | لذا كنت تدخل وتأخذ سياراتك الأجرة من المرأب. | لذا كنت تدخل وتأخذ سياراتك الأجرة من المرأب. |
128 | 00:07:56,184 | 00:07:57,810 | كانت هناك محطة وقود في المرأب. | كانت هناك محطة وقود في المرأب. |
129 | 00:07:57,894 | 00:08:00,146 | كانوا يضعون الوقود. لم تكن تدفع ثمنه. | كانوا يضعون الوقود. لم تكن تدفع ثمنه. |
130 | 00:08:00,229 | 00:08:02,023 | كانوا يكتبون فحسب كم كان يُوجد | كانوا يكتبون فحسب كم كان يُوجد |
131 | 00:08:02,106 | 00:08:05,610 | للتأكد منه أنه يطابق سجل رحلاتك، وكم كانت تبعد. | للتأكد منه أنه يطابق سجل رحلاتك، وكم كانت تبعد. |
132 | 00:08:05,693 | 00:08:07,653 | لذا أظن في أذهانهم، | لذا أظن في أذهانهم، |
133 | 00:08:07,737 | 00:08:10,907 | أنك لم تأخذ سيارة الأجرة إلى "إيست هامبتون" في عطلة الأسبوع. | أنك لم تأخذ سيارة الأجرة إلى "إيست هامبتون" في عطلة الأسبوع. |
134 | 00:08:10,990 | 00:08:12,867 | لذا كان الأمر… | لذا كان الأمر… |
135 | 00:08:12,950 | 00:08:14,494 | كان علينا إجراء اختبار. | كان علينا إجراء اختبار. |
136 | 00:08:14,577 | 00:08:18,706 | اختبار لقيادة سيارة الأجرة، ولا يُعقل أنهم يخضعون له الآن. | اختبار لقيادة سيارة الأجرة، ولا يُعقل أنهم يخضعون له الآن. |
137 | 00:08:19,415 | 00:08:23,002 | لا أعرف. لم أحاول العمل في تلك الوظيفة منذ وقت طويل. | لا أعرف. لم أحاول العمل في تلك الوظيفة منذ وقت طويل. |
138 | 00:08:23,085 | 00:08:27,715 | لكن منذ ذلك الحين ركبت سيارات أجرة | لكن منذ ذلك الحين ركبت سيارات أجرة |
139 | 00:08:27,798 | 00:08:31,302 | وقلت، "محطة (غراند سنترال)، رجاءً"، فتبيّن أنهم لا يعرفونها. | وقلت، "محطة (غراند سنترال)، رجاءً"، فتبيّن أنهم لا يعرفونها. |
140 | 00:08:31,802 | 00:08:34,889 | أفكّر، "محطة (غراند سنترال). حسنًا، إنهم لا يعرفون مكانها". | أفكّر، "محطة (غراند سنترال). حسنًا، إنهم لا يعرفون مكانها". |
141 | 00:08:34,972 | 00:08:38,100 | لذا كان علينا… عندما أقول "علينا"… | لذا كان علينا… عندما أقول "علينا"… |
142 | 00:08:38,183 | 00:08:41,687 | أجعل الأمر يبدو كأنها كلية "هارفارد" للأعمال. لم تكن كذلك. | أجعل الأمر يبدو كأنها كلية "هارفارد" للأعمال. لم تكن كذلك. |
143 | 00:08:41,770 | 00:08:43,481 | وليست مثل "لندن"، | وليست مثل "لندن"، |
144 | 00:08:43,563 | 00:08:47,193 | والتي بها اختبار شهير صعب جدًا يحتوي على 8 ملايين سؤال، | والتي بها اختبار شهير صعب جدًا يحتوي على 8 ملايين سؤال، |
145 | 00:08:47,276 | 00:08:50,071 | لكن كان به عدة أمور. | لكن كان به عدة أمور. |
146 | 00:08:50,154 | 00:08:51,572 | كان عليك أن تعرف المطارات، | كان عليك أن تعرف المطارات، |
147 | 00:08:51,656 | 00:08:55,493 | وكان عليك أن تعرف متاجر مختلفة وأماكن مختلفة. | وكان عليك أن تعرف متاجر مختلفة وأماكن مختلفة. |
148 | 00:08:55,576 | 00:08:56,619 | الآن، لا يعرفونها. | الآن، لا يعرفونها. |
149 | 00:08:57,662 | 00:09:01,666 | وهي وظيفة هبطت قيمتها كثيرًا الآن. | وهي وظيفة هبطت قيمتها كثيرًا الآن. |
150 | 00:09:01,749 | 00:09:02,583 | صحيح. | صحيح. |
151 | 00:09:04,585 | 00:09:06,420 | 19 "غراميرسي بارك ساوث"، رجاءً. | 19 "غراميرسي بارك ساوث"، رجاءً. |
152 | 00:09:07,255 | 00:09:10,383 | لنواجه الأمر. سيارات الأجرة سيئة جدًا. | لنواجه الأمر. سيارات الأجرة سيئة جدًا. |
153 | 00:09:10,466 | 00:09:13,678 | يضعون تلك الشاشات أمامك. | يضعون تلك الشاشات أمامك. |
154 | 00:09:13,761 | 00:09:16,806 | اكتشفت حينما يضعونها، لا أستطيع إغلاقها. | اكتشفت حينما يضعونها، لا أستطيع إغلاقها. |
155 | 00:09:16,889 | 00:09:20,476 | لا. حبكة هذه المكالمة الهاتفية لا تناسبني. | لا. حبكة هذه المكالمة الهاتفية لا تناسبني. |
156 | 00:09:20,560 | 00:09:22,770 | إنها عادية. رأيتها كثيرًا. | إنها عادية. رأيتها كثيرًا. |
157 | 00:09:22,853 | 00:09:23,980 | - حسنًا. - المعذرة… | - حسنًا. - المعذرة… |
158 | 00:09:24,063 | 00:09:26,566 | المعذرة. لا يُوجد إلحاح فيها. | المعذرة. لا يُوجد إلحاح فيها. |
159 | 00:09:26,649 | 00:09:29,193 | لقد خرج من السجن للتو. | لقد خرج من السجن للتو. |
160 | 00:09:29,277 | 00:09:31,529 | - أبي في "كليفلاند". - خرج من السجن للتو. | - أبي في "كليفلاند". - خرج من السجن للتو. |
161 | 00:09:31,612 | 00:09:33,155 | لا أستطيع إغلاقها. | لا أستطيع إغلاقها. |
162 | 00:09:33,239 | 00:09:35,658 | أضغط الزر بإصبعي أو إبهامي كثيرًا، | أضغط الزر بإصبعي أو إبهامي كثيرًا، |
163 | 00:09:35,741 | 00:09:38,578 | رغم معرفتي أنه لا يُوجد ما هو أقذر من ذلك. | رغم معرفتي أنه لا يُوجد ما هو أقذر من ذلك. |
164 | 00:09:39,954 | 00:09:43,416 | يمكنك على الأرجح أكل ورقة نقدية بقيمة 10 دولارات، | يمكنك على الأرجح أكل ورقة نقدية بقيمة 10 دولارات، |
165 | 00:09:43,499 | 00:09:46,252 | ستكون أنظف من وضع إبهامك على هذا الشيء | ستكون أنظف من وضع إبهامك على هذا الشيء |
166 | 00:09:46,335 | 00:09:50,214 | حيث حاول مليون شخص إغلاقه، وأنا لا أستطيع. | حيث حاول مليون شخص إغلاقه، وأنا لا أستطيع. |
167 | 00:09:50,298 | 00:09:52,842 | حظي سيئ في هذا الأمر. | حظي سيئ في هذا الأمر. |
168 | 00:09:52,925 | 00:09:55,595 | كنت محظوظة جدًا في حياتي بطرق معينة، أعرف هذا. | كنت محظوظة جدًا في حياتي بطرق معينة، أعرف هذا. |
169 | 00:09:55,678 | 00:09:57,680 | وبطرق معينة، كنت سيئة الحظ جدًا. | وبطرق معينة، كنت سيئة الحظ جدًا. |
170 | 00:09:57,763 | 00:10:00,057 | وفي سني هذه، لا يتغيّر هذا الحظ. | وفي سني هذه، لا يتغيّر هذا الحظ. |
171 | 00:10:00,141 | 00:10:04,020 | ليس كأنني سأستيقظ وأجد، "أنت محظوظة جدًا في العقارات". | ليس كأنني سأستيقظ وأجد، "أنت محظوظة جدًا في العقارات". |
172 | 00:10:04,103 | 00:10:06,939 | "أو يمكنك إغلاق الشاشة في مؤخرة سيارة الأجرة." | "أو يمكنك إغلاق الشاشة في مؤخرة سيارة الأجرة." |
173 | 00:10:07,023 | 00:10:10,192 | أعرف أن الأمرين غير مرتبطين. أحدهما يبدو بسيطًا والآخر يبدو مهمًا. | أعرف أن الأمرين غير مرتبطين. أحدهما يبدو بسيطًا والآخر يبدو مهمًا. |
174 | 00:10:10,276 | 00:10:13,029 | لكنهما أمران لا أستطيع فعلهما. | لكنهما أمران لا أستطيع فعلهما. |
175 | 00:10:13,946 | 00:10:17,325 | الآن، أنا والسيد "سكورسيزي" سنتلقى الأسئلة من الحضور. | الآن، أنا والسيد "سكورسيزي" سنتلقى الأسئلة من الحضور. |
176 | 00:10:20,161 | 00:10:21,662 | - إنهم كثيرون. - لا نرى. | - إنهم كثيرون. - لا نرى. |
177 | 00:10:21,746 | 00:10:24,790 | إن رفعت يدك، فسأنادي عليك. أنت. | إن رفعت يدك، فسأنادي عليك. أنت. |
178 | 00:10:26,542 | 00:10:28,461 | مرحبًا، أنا "لاورا" من "برشلونة". | مرحبًا، أنا "لاورا" من "برشلونة". |
179 | 00:10:28,878 | 00:10:29,920 | سؤالي هو… | سؤالي هو… |
180 | 00:10:30,338 | 00:10:33,049 | أنا أيضًا… | أنا أيضًا… |
181 | 00:10:33,591 | 00:10:35,509 | حدث شيء لي. أستخدم عكازين. | حدث شيء لي. أستخدم عكازين. |
182 | 00:10:35,593 | 00:10:37,136 | منذ أن انتقلت إلى "نيويورك"، | منذ أن انتقلت إلى "نيويورك"، |
183 | 00:10:37,219 | 00:10:39,388 | صدمتني سيارة شرطة. | صدمتني سيارة شرطة. |
184 | 00:10:39,930 | 00:10:43,392 | وأقاضي مدينة "نيويورك" لأن الناس يقولون، | وأقاضي مدينة "نيويورك" لأن الناس يقولون، |
185 | 00:10:43,476 | 00:10:46,145 | "يجب أن تقاضي المدينة لأنك ستحصلين على المال. | "يجب أن تقاضي المدينة لأنك ستحصلين على المال. |
186 | 00:10:46,228 | 00:10:47,480 | صدمتك سيارة شرطة…" | صدمتك سيارة شرطة…" |
187 | 00:10:47,563 | 00:10:48,689 | أهذا سؤال؟ | أهذا سؤال؟ |
188 | 00:10:50,066 | 00:10:51,567 | لأنه يستمر، أجل. | لأنه يستمر، أجل. |
189 | 00:10:52,610 | 00:10:53,444 | إنها قصة جيدة. | إنها قصة جيدة. |
190 | 00:10:53,527 | 00:10:54,612 | السؤال هو… | السؤال هو… |
191 | 00:10:54,695 | 00:10:55,988 | الآن، تعيشان في "نيويورك". | الآن، تعيشان في "نيويورك". |
192 | 00:10:56,072 | 00:10:59,575 | كم سيستغرقني الأمر للحصول على هذا المال من المدينة؟ | كم سيستغرقني الأمر للحصول على هذا المال من المدينة؟ |
193 | 00:10:59,659 | 00:11:01,577 | حسنًا، ها هو السؤال. | حسنًا، ها هو السؤال. |
194 | 00:11:02,536 | 00:11:05,289 | إنها من "برشلونة". هذا ليس جزءًا من السؤال. | إنها من "برشلونة". هذا ليس جزءًا من السؤال. |
195 | 00:11:05,790 | 00:11:09,001 | تعيش الآن في "نيويورك". صدمتها سيارة شرطة. | تعيش الآن في "نيويورك". صدمتها سيارة شرطة. |
196 | 00:11:09,669 | 00:11:13,673 | تقاضي المدينة وتريد أن تعرف كم ستستغرق لتحصل على أموالها. | تقاضي المدينة وتريد أن تعرف كم ستستغرق لتحصل على أموالها. |
197 | 00:11:19,887 | 00:11:20,721 | أجل. | أجل. |
198 | 00:11:21,222 | 00:11:22,598 | الجميع يسألونني عن ذلك. | الجميع يسألونني عن ذلك. |
199 | 00:11:24,517 | 00:11:25,351 | أجل. | أجل. |
200 | 00:11:25,434 | 00:11:27,561 | حسنًا، سأخبرك بهذا. | حسنًا، سأخبرك بهذا. |
201 | 00:11:28,062 | 00:11:30,064 | أعيش في الجهة المقابلة | أعيش في الجهة المقابلة |
202 | 00:11:30,147 | 00:11:33,943 | لإحدى شركات المحاماة التي تسمعين إعلاناتها طوال الوقت. | لإحدى شركات المحاماة التي تسمعين إعلاناتها طوال الوقت. |
203 | 00:11:34,026 | 00:11:37,530 | نوعية شركات المحاماة التي تقول، "هل كسرت ظفرًا؟ | نوعية شركات المحاماة التي تقول، "هل كسرت ظفرًا؟ |
204 | 00:11:43,327 | 00:11:44,620 | هل أوقعت بيضة؟" | هل أوقعت بيضة؟" |
205 | 00:11:45,329 | 00:11:46,205 | أجل. | أجل. |
206 | 00:11:46,747 | 00:11:48,457 | "قد تستحقين المال." | "قد تستحقين المال." |
207 | 00:12:06,559 | 00:12:12,398 | "ستُغلق هذه المحطة مؤقتًا لإجراء أعمال التجديدات" | "ستُغلق هذه المحطة مؤقتًا لإجراء أعمال التجديدات" |
208 | 00:12:13,858 | 00:12:16,569 | كنت في محطتي لقطار الأنفاق ذات يوم، | كنت في محطتي لقطار الأنفاق ذات يوم، |
209 | 00:12:16,652 | 00:12:19,613 | وكانت تُوجد كل تلك اللافتات عن أنها ستُغلق من أجل… | وكانت تُوجد كل تلك اللافتات عن أنها ستُغلق من أجل… |
210 | 00:12:21,657 | 00:12:23,325 | "تحسين للمحطة." | "تحسين للمحطة." |
211 | 00:12:24,577 | 00:12:26,328 | تحسين المحطة. | تحسين المحطة. |
212 | 00:12:26,412 | 00:12:29,915 | لن نصلح قطارات الأنفاق المعطّلة. شريط السكة الحديدية معطّل. | لن نصلح قطارات الأنفاق المعطّلة. شريط السكة الحديدية معطّل. |
213 | 00:12:29,999 | 00:12:33,335 | الإشارات معطّلة. العربات معطّلة. كل شيء معطّل. | الإشارات معطّلة. العربات معطّلة. كل شيء معطّل. |
214 | 00:12:33,419 | 00:12:37,131 | لا تُوجد قطارات كافية. إنها تتعطّل. إنها قديمة ولا يصلحونها. | لا تُوجد قطارات كافية. إنها تتعطّل. إنها قديمة ولا يصلحونها. |
215 | 00:12:37,882 | 00:12:40,926 | لكن تحسين المحطة. | لكن تحسين المحطة. |
216 | 00:12:41,010 | 00:12:47,016 | وتُوجد ملصقات كبيرة تحتوي على قوائم بكل الأمور التي سيفعلونها. | وتُوجد ملصقات كبيرة تحتوي على قوائم بكل الأمور التي سيفعلونها. |
217 | 00:12:47,933 | 00:12:50,644 | كانت المحطة ستُغلق طوال 5 أشهر. | كانت المحطة ستُغلق طوال 5 أشهر. |
218 | 00:12:51,604 | 00:12:53,022 | 5 أشهر! | 5 أشهر! |
219 | 00:12:54,148 | 00:12:57,777 | لذا أنظر وأبدأ بقراءة هذا الملصق، | لذا أنظر وأبدأ بقراءة هذا الملصق، |
220 | 00:12:57,860 | 00:13:00,112 | ويُوجد رجل يقف إلى جانبي… | ويُوجد رجل يقف إلى جانبي… |
221 | 00:13:00,196 | 00:13:04,450 | في نهاية قراءة الملصق، أدركت أننا نقرأ بنفس السرعة. | في نهاية قراءة الملصق، أدركت أننا نقرأ بنفس السرعة. |
222 | 00:13:04,533 | 00:13:07,203 | ويحتوي على كل الأمور التي سيفعلونها في المحطة. | ويحتوي على كل الأمور التي سيفعلونها في المحطة. |
223 | 00:13:07,286 | 00:13:10,998 | وفي قاعة القائمة… أنا لا أختلق هذا. | وفي قاعة القائمة… أنا لا أختلق هذا. |
224 | 00:13:11,081 | 00:13:13,125 | هذا مستحيل أن تكون ساخرًا في هذا العصر. | هذا مستحيل أن تكون ساخرًا في هذا العصر. |
225 | 00:13:13,209 | 00:13:14,710 | "جوناثان سويفت" سيعجز عن هذا. | "جوناثان سويفت" سيعجز عن هذا. |
226 | 00:13:14,794 | 00:13:17,838 | كانت آخر جملة، "تركيب أعمال فنية". | كانت آخر جملة، "تركيب أعمال فنية". |
227 | 00:13:18,964 | 00:13:22,843 | لذا وصلت إليها في نفس اللحظة مثل الرجل الواقف إلى جانبي، على ما أظن، | لذا وصلت إليها في نفس اللحظة مثل الرجل الواقف إلى جانبي، على ما أظن، |
228 | 00:13:22,927 | 00:13:25,805 | فسأل، "تركيب أعمال فنية؟ ما ذاك؟" | فسأل، "تركيب أعمال فنية؟ ما ذاك؟" |
229 | 00:13:26,639 | 00:13:27,723 | قلت، "لا أعرف، | قلت، "لا أعرف، |
230 | 00:13:27,807 | 00:13:31,602 | لكن ألا يثير هذا جنونك بشأن قطار الأنفاق؟ | لكن ألا يثير هذا جنونك بشأن قطار الأنفاق؟ |
231 | 00:13:32,102 | 00:13:35,606 | ألا تقف لساعات تنتظر قطارًا لا يأتي أبدًا وتفكّر، | ألا تقف لساعات تنتظر قطارًا لا يأتي أبدًا وتفكّر، |
232 | 00:13:35,689 | 00:13:37,775 | (الخطأ هنا أنه لا تُوجد أعمال فنية كافية.)" | (الخطأ هنا أنه لا تُوجد أعمال فنية كافية.)" |
233 | 00:13:38,275 | 00:13:42,822 | ركّب "وليام ويغمان" بعض الفسيفساء لكلاب، | ركّب "وليام ويغمان" بعض الفسيفساء لكلاب، |
234 | 00:13:45,199 | 00:13:46,992 | وأظن أنني دفعت ثمنها. | وأظن أنني دفعت ثمنها. |
235 | 00:13:47,493 | 00:13:53,249 | إنها ظريفة، حسنًا، لكن حقًا؟ وهل استغرق هذا 5 أشهر؟ | إنها ظريفة، حسنًا، لكن حقًا؟ وهل استغرق هذا 5 أشهر؟ |
236 | 00:13:53,874 | 00:13:57,461 | ولكن هذا كل شيء. بمعنى آخر، | ولكن هذا كل شيء. بمعنى آخر، |
237 | 00:13:58,462 | 00:14:00,297 | ما زال البلاط المكسور هناك. | ما زال البلاط المكسور هناك. |
238 | 00:14:01,173 | 00:14:02,883 | ما زالت القمامة الأصلية هناك. | ما زالت القمامة الأصلية هناك. |
239 | 00:14:03,384 | 00:14:06,762 | ما زال الإسمنت المكسور على الأرضية هناك. لم يلمسوه. | ما زال الإسمنت المكسور على الأرضية هناك. لم يلمسوه. |
240 | 00:14:06,846 | 00:14:09,098 | لذا أفكّر، "كيف يستغرق هذا 5 أشهر؟" | لذا أفكّر، "كيف يستغرق هذا 5 أشهر؟" |
241 | 00:14:09,181 | 00:14:14,228 | وحينها تفكّر في مقاولك الذي جدّد شقتك. | وحينها تفكّر في مقاولك الذي جدّد شقتك. |
242 | 00:14:14,311 | 00:14:17,356 | لا بد أنهم استخدموه. لهذا استغرق الأمر 5 أشهر. | لا بد أنهم استخدموه. لهذا استغرق الأمر 5 أشهر. |
243 | 00:14:17,439 | 00:14:22,152 | قد تحب فسيفساء لكلاب. ربما لا تحبها. لكن لا أحد… | قد تحب فسيفساء لكلاب. ربما لا تحبها. لكن لا أحد… |
244 | 00:14:22,236 | 00:14:26,115 | أنا متأكدة أن "وليام ويغمان" نفسه سيسأل، | أنا متأكدة أن "وليام ويغمان" نفسه سيسأل، |
245 | 00:14:26,198 | 00:14:29,702 | "هل تظنون أنه من الضروري لقوام حياة (نيويورك) | "هل تظنون أنه من الضروري لقوام حياة (نيويورك) |
246 | 00:14:29,785 | 00:14:33,080 | أن نضع هذه الكلاب في محطة قطار الأنفاق؟" | أن نضع هذه الكلاب في محطة قطار الأنفاق؟" |
247 | 00:14:33,163 | 00:14:35,666 | ليست ضرورية. إنها لطيفة. | ليست ضرورية. إنها لطيفة. |
248 | 00:14:36,292 | 00:14:38,168 | تُوجد أمور معيّنة، حيث تفكّر، | تُوجد أمور معيّنة، حيث تفكّر، |
249 | 00:14:38,669 | 00:14:42,047 | "إن اهتممنا بكل الأمور المهمة، حسنًا، لنفعل ذلك." | "إن اهتممنا بكل الأمور المهمة، حسنًا، لنفعل ذلك." |
250 | 00:14:42,548 | 00:14:44,341 | لكننا لم نهتم بها. | لكننا لم نهتم بها. |
251 | 00:14:44,884 | 00:14:48,345 | لم نهتم بأي من الأمور المهمة. لا. لنفعل تلك الأمور الأخرى أولًا. | لم نهتم بأي من الأمور المهمة. لا. لنفعل تلك الأمور الأخرى أولًا. |
252 | 00:14:48,429 | 00:14:51,265 | - ربما يفعلون هذا للروح المعنوية. - أجل. | - ربما يفعلون هذا للروح المعنوية. - أجل. |
253 | 00:14:51,348 | 00:14:54,184 | لكن لم تتبق أي روح معنوية لدى أي شخص يستخدم قطار الأنفاق. | لكن لم تتبق أي روح معنوية لدى أي شخص يستخدم قطار الأنفاق. |
254 | 00:14:54,894 | 00:14:56,562 | لقد قتلوها داخلنا. | لقد قتلوها داخلنا. |
255 | 00:14:56,645 | 00:15:00,065 | سيتطلّب الأمر ركوب قطار الأنفاق مرة واحدة | سيتطلّب الأمر ركوب قطار الأنفاق مرة واحدة |
256 | 00:15:00,149 | 00:15:04,028 | ليتحوّل الدالاي لاما إلى شخص مجنون غاضب، | ليتحوّل الدالاي لاما إلى شخص مجنون غاضب، |
257 | 00:15:04,111 | 00:15:07,281 | ويصرخ، "من يبالي بهذا الفن في محطة قطار الأنفاق؟" | ويصرخ، "من يبالي بهذا الفن في محطة قطار الأنفاق؟" |
258 | 00:15:09,116 | 00:15:14,079 | لضمان سجل السلامة الذي لا مثيل له لهيئة النقل في مدينة "نيويورك"، | لضمان سجل السلامة الذي لا مثيل له لهيئة النقل في مدينة "نيويورك"، |
259 | 00:15:14,163 | 00:15:17,875 | يُدرّب رجال النظام على وظائفهم بشكل مثالي. | يُدرّب رجال النظام على وظائفهم بشكل مثالي. |
260 | 00:15:18,626 | 00:15:21,378 | في منشآت اختبار هيئة النقل، | في منشآت اختبار هيئة النقل، |
261 | 00:15:21,462 | 00:15:23,839 | يتعلّم هؤلاء الرجال القيادة في شوارع المدينة | يتعلّم هؤلاء الرجال القيادة في شوارع المدينة |
262 | 00:15:23,923 | 00:15:28,218 | خلال الازدحام الشديد وفي الظروف الصعبة. | خلال الازدحام الشديد وفي الظروف الصعبة. |
263 | 00:15:29,178 | 00:15:33,057 | تُقيّم مهاراتهم بحرص من قبل خبراء مدرّبين. | تُقيّم مهاراتهم بحرص من قبل خبراء مدرّبين. |
264 | 00:15:33,682 | 00:15:37,561 | أظن أنه إن كانت سنّك تتخطى 14 عامًا، ليس لديك وقت لانتظار الحافلة. | أظن أنه إن كانت سنّك تتخطى 14 عامًا، ليس لديك وقت لانتظار الحافلة. |
265 | 00:15:37,645 | 00:15:41,523 | إن كانت سنّك 8 أو 9 سنوات، فستفكّر، "ستأخذ الحافلة ساعة ونصف، | إن كانت سنّك 8 أو 9 سنوات، فستفكّر، "ستأخذ الحافلة ساعة ونصف، |
266 | 00:15:41,607 | 00:15:45,152 | لكن يمكنني إهدار هذا الوقت، لأنني 9 أعوام. لديّ وقت طويل لأهدره." | لكن يمكنني إهدار هذا الوقت، لأنني 9 أعوام. لديّ وقت طويل لأهدره." |
267 | 00:15:45,235 | 00:15:48,697 | لكن إن كانت سنّك ليست 9 أعوام، فستفكّر، "أنا آسف حقًا، لكنني عجوز جدًا. | لكن إن كانت سنّك ليست 9 أعوام، فستفكّر، "أنا آسف حقًا، لكنني عجوز جدًا. |
268 | 00:15:48,781 | 00:15:50,741 | ليس لديّ وقت لأهدره في الانتظار." | ليس لديّ وقت لأهدره في الانتظار." |
269 | 00:15:50,824 | 00:15:53,661 | أنا واحدة من الناس الذين إن بدؤوا بانتظار الحافلة… | أنا واحدة من الناس الذين إن بدؤوا بانتظار الحافلة… |
270 | 00:15:53,744 | 00:15:56,705 | يُوجد كثيرون ينتظرون، لكن بينما أنت هناك | يُوجد كثيرون ينتظرون، لكن بينما أنت هناك |
271 | 00:15:56,789 | 00:16:00,793 | مع ما يصبح مجتمعًا من الناس الذين ينتظرون الحافلة، | مع ما يصبح مجتمعًا من الناس الذين ينتظرون الحافلة، |
272 | 00:16:02,086 | 00:16:03,295 | بعض الناس يستسلمون. | بعض الناس يستسلمون. |
273 | 00:16:04,004 | 00:16:06,507 | يرحلون فحسب. بعض الناس يستقلون سيارات الأجرة. | يرحلون فحسب. بعض الناس يستقلون سيارات الأجرة. |
274 | 00:16:07,925 | 00:16:11,303 | أنا أفكّر، "لن أرحل عن هذا الاستثمار. | أنا أفكّر، "لن أرحل عن هذا الاستثمار. |
275 | 00:16:12,304 | 00:16:13,973 | انتظرت 25 دقيقة بالفعل. | انتظرت 25 دقيقة بالفعل. |
276 | 00:16:14,056 | 00:16:16,433 | إن رحلت، فسأخسر تلك الـ25 دقيقة. | إن رحلت، فسأخسر تلك الـ25 دقيقة. |
277 | 00:16:16,517 | 00:16:19,019 | لنواجه الأمر، لن أستعيدها أبدًا." | لنواجه الأمر، لن أستعيدها أبدًا." |
278 | 00:16:19,645 | 00:16:21,480 | أخيرًا، تصل الحافلة. | أخيرًا، تصل الحافلة. |
279 | 00:16:22,648 | 00:16:27,444 | سألت السائق عندما ركبت الحافلة، "أيمكنك أن تخبرني من فضلك، | سألت السائق عندما ركبت الحافلة، "أيمكنك أن تخبرني من فضلك، |
280 | 00:16:28,862 | 00:16:31,281 | ما أقرب محطة لشارع 27؟" | ما أقرب محطة لشارع 27؟" |
281 | 00:16:31,824 | 00:16:33,200 | قال، "لا أعرف". | قال، "لا أعرف". |
282 | 00:16:34,660 | 00:16:36,578 | لذا قلت، "المعذرة؟ | لذا قلت، "المعذرة؟ |
283 | 00:16:38,455 | 00:16:39,415 | لا تعرف؟" | لا تعرف؟" |
284 | 00:16:40,082 | 00:16:43,460 | قلت، "ألا تعرف أقرب محطة من شارع 27؟" | قلت، "ألا تعرف أقرب محطة من شارع 27؟" |
285 | 00:16:43,544 | 00:16:47,089 | قال، "هل تتوقعين أن أحفظ كل المحطات؟" | قال، "هل تتوقعين أن أحفظ كل المحطات؟" |
286 | 00:16:49,383 | 00:16:52,553 | قلت، "أجل. أتوقّع هذا! | قلت، "أجل. أتوقّع هذا! |
287 | 00:16:52,636 | 00:16:55,806 | أتوقّع أن تحفظ كل المحطات. | أتوقّع أن تحفظ كل المحطات. |
288 | 00:16:56,473 | 00:16:57,641 | كل واحدة منها!" | كل واحدة منها!" |
289 | 00:16:58,308 | 00:17:02,021 | قال، "تُوجد محطات كثيرة". قلت، "أتوقّع أن تحفظها". | قال، "تُوجد محطات كثيرة". قلت، "أتوقّع أن تحفظها". |
290 | 00:17:02,104 | 00:17:03,480 | أنت سائق حافلة! | أنت سائق حافلة! |
291 | 00:17:04,272 | 00:17:07,608 | ليس الأمر مثل، "أفهم. أنت تؤدي دور (ريتشارد الثالث). | ليس الأمر مثل، "أفهم. أنت تؤدي دور (ريتشارد الثالث). |
292 | 00:17:07,693 | 00:17:11,655 | يُوجد الكثير لتحفظه. كيف يمكنك أن تفعل ذلك وتحفظ أيضًا كل المحطات؟" | يُوجد الكثير لتحفظه. كيف يمكنك أن تفعل ذلك وتحفظ أيضًا كل المحطات؟" |
293 | 00:17:11,739 | 00:17:14,657 | لكنك سائق حافلة. هذه وظيفتك. | لكنك سائق حافلة. هذه وظيفتك. |
294 | 00:17:14,742 | 00:17:17,911 | لديك عملان في وظيفتك. عليك أن تقود الحافلة. اتفقنا؟ | لديك عملان في وظيفتك. عليك أن تقود الحافلة. اتفقنا؟ |
295 | 00:17:17,994 | 00:17:20,204 | وهذا أمر يمكنني فعله، اتفقنا؟ | وهذا أمر يمكنني فعله، اتفقنا؟ |
296 | 00:17:20,289 | 00:17:23,125 | وعليك أن تحفظ المحطات، ويمكنني فعل هذا أيضًا. | وعليك أن تحفظ المحطات، ويمكنني فعل هذا أيضًا. |
297 | 00:17:23,208 | 00:17:25,877 | لا أستطيع حفظ دور "ريتشارد الثالث"، لكن يمكنني… | لا أستطيع حفظ دور "ريتشارد الثالث"، لكن يمكنني… |
298 | 00:17:25,961 | 00:17:28,922 | كم محطة تُوجد؟ إنها ليست 10 آلاف محطة. | كم محطة تُوجد؟ إنها ليست 10 آلاف محطة. |
299 | 00:17:29,006 | 00:17:31,050 | لا يُوجد مطعم في "نيويورك" | لا يُوجد مطعم في "نيويورك" |
300 | 00:17:31,133 | 00:17:35,137 | حيث كل نادلة ونادلة في ذلك المطعم لا يستطيعون حفظ 4 آلاف طبق مميز. | حيث كل نادلة ونادلة في ذلك المطعم لا يستطيعون حفظ 4 آلاف طبق مميز. |
301 | 00:17:35,220 | 00:17:38,307 | أحيانًا أكون متلهفة. يقولون الأطباق المميزة الكثيرة. | أحيانًا أكون متلهفة. يقولون الأطباق المميزة الكثيرة. |
302 | 00:17:38,390 | 00:17:41,852 | حالما يصلون إلى النهاية، لا أتذكّر ماذا كان في البداية. | حالما يصلون إلى النهاية، لا أتذكّر ماذا كان في البداية. |
303 | 00:17:41,935 | 00:17:45,064 | لذا أجد نفسي أقول، "قلت سلمون في مرحلة ما". | لذا أجد نفسي أقول، "قلت سلمون في مرحلة ما". |
304 | 00:17:45,147 | 00:17:47,191 | وفي الحال، يبدؤون في إعداده. | وفي الحال، يبدؤون في إعداده. |
305 | 00:17:47,274 | 00:17:49,943 | أعتقد أن عليهم أخذ كل هؤلاء الندل والنادلات، | أعتقد أن عليهم أخذ كل هؤلاء الندل والنادلات، |
306 | 00:17:50,027 | 00:17:52,905 | معظمهم يظنون أنهم سيؤدون دور "ريتشارد الثالث"، لكنهم لن يفعلوا، | معظمهم يظنون أنهم سيؤدون دور "ريتشارد الثالث"، لكنهم لن يفعلوا، |
307 | 00:17:52,988 | 00:17:55,115 | ويجعلونهم سائقي حافلات، اتفقنا؟ | ويجعلونهم سائقي حافلات، اتفقنا؟ |
308 | 00:17:55,199 | 00:17:57,910 | لأن من الواضح أن ذاكرتهم مذهلة. | لأن من الواضح أن ذاكرتهم مذهلة. |
309 | 00:17:57,993 | 00:18:01,163 | ولا يحفظون الأطباق فحسب. | ولا يحفظون الأطباق فحسب. |
310 | 00:18:01,246 | 00:18:05,793 | بل يحفظون كيفية إعدادها. "وبه كزبرة وبه هذا…" | بل يحفظون كيفية إعدادها. "وبه كزبرة وبه هذا…" |
311 | 00:18:05,876 | 00:18:09,505 | وحينها، سيسأل شخص، "ما مقدار الكزبرة؟" لست واحدة من هؤلاء. | وحينها، سيسأل شخص، "ما مقدار الكزبرة؟" لست واحدة من هؤلاء. |
312 | 00:18:09,588 | 00:18:13,717 | لكن يُوجد أشخاص نيقون جدًا. | لكن يُوجد أشخاص نيقون جدًا. |
313 | 00:18:14,927 | 00:18:16,512 | "من أين أتيتم بالكزبرة؟" | "من أين أتيتم بالكزبرة؟" |
314 | 00:18:16,595 | 00:18:19,389 | وأفكّر دومًا، "لن أتناول العشاء معك مجددًا". | وأفكّر دومًا، "لن أتناول العشاء معك مجددًا". |
315 | 00:18:20,140 | 00:18:23,519 | لا أعرف حتى ما هي الكزبرة. | لا أعرف حتى ما هي الكزبرة. |
316 | 00:18:23,602 | 00:18:26,814 | إنها لذيذة. تذوقتها. حسنًا، جيدة. لا بأس بالكزبرة. | إنها لذيذة. تذوقتها. حسنًا، جيدة. لا بأس بالكزبرة. |
317 | 00:18:27,523 | 00:18:30,275 | لكن هذا شعور ركوب الحافلة. | لكن هذا شعور ركوب الحافلة. |
318 | 00:18:33,070 | 00:18:34,863 | المدينة تتغيّر. | المدينة تتغيّر. |
319 | 00:18:34,947 | 00:18:38,075 | إحدى الطرق لمعرفة ذلك هي أن الأضواء مضاءة في المبنى. | إحدى الطرق لمعرفة ذلك هي أن الأضواء مضاءة في المبنى. |
320 | 00:18:38,909 | 00:18:42,496 | هل كانت المستشفيات في "روزفلت آيلاند"؟ | هل كانت المستشفيات في "روزفلت آيلاند"؟ |
321 | 00:18:42,579 | 00:18:43,539 | أجل، هناك. | أجل، هناك. |
322 | 00:18:43,622 | 00:18:47,251 | وهل كان مستشفى التيفوئيد هناك؟ | وهل كان مستشفى التيفوئيد هناك؟ |
323 | 00:18:47,334 | 00:18:51,630 | أجل، السل والتيفوئيد وما إلى ذلك. وضعوهم هناك. أجل. | أجل، السل والتيفوئيد وما إلى ذلك. وضعوهم هناك. أجل. |
324 | 00:18:51,713 | 00:18:53,590 | يومًا ما، سيكون هذا ملكك. | يومًا ما، سيكون هذا ملكك. |
325 | 00:18:53,674 | 00:18:55,467 | كنت سأقول… كانت تلك جملتي! | كنت سأقول… كانت تلك جملتي! |
326 | 00:18:57,136 | 00:19:01,557 | - هل ترى الطائرة؟ أين؟ - تبدو مثل يعسوب. انظري إليها. | - هل ترى الطائرة؟ أين؟ - تبدو مثل يعسوب. انظري إليها. |
327 | 00:19:01,640 | 00:19:02,975 | - لا أراها. - هناك. | - لا أراها. - هناك. |
328 | 00:19:03,976 | 00:19:04,810 | تهبط. | تهبط. |
329 | 00:19:05,769 | 00:19:07,688 | - أين؟ - في المطار. | - أين؟ - في المطار. |
330 | 00:19:07,771 | 00:19:08,605 | أي مطار؟ | أي مطار؟ |
331 | 00:19:10,232 | 00:19:12,025 | هل "لاغوارديا" متاخم لـ"رايكرز"؟ | هل "لاغوارديا" متاخم لـ"رايكرز"؟ |
332 | 00:19:12,109 | 00:19:13,527 | - أجل. - يا للهول. | - أجل. - يا للهول. |
333 | 00:19:13,610 | 00:19:15,571 | لكنها لا تهبط في "رايكرز". | لكنها لا تهبط في "رايكرز". |
334 | 00:19:15,654 | 00:19:17,990 | وإن فعلت، فسيقول المساجين، | وإن فعلت، فسيقول المساجين، |
335 | 00:19:18,073 | 00:19:20,075 | "لا أعرف. إنها (دلتا). ما رأيك؟ لا." | "لا أعرف. إنها (دلتا). ما رأيك؟ لا." |
336 | 00:19:21,410 | 00:19:22,244 | - أراها. - أجل. | - أراها. - أجل. |
337 | 00:19:22,744 | 00:19:25,455 | - هل تُوجد طائرة واحدة؟ أتُوجد طائرتان؟ - طائرتان. | - هل تُوجد طائرة واحدة؟ أتُوجد طائرتان؟ - طائرتان. |
338 | 00:19:25,539 | 00:19:27,040 | 2. إذًا إنها مثل "دلتا". | 2. إذًا إنها مثل "دلتا". |
339 | 00:19:29,626 | 00:19:32,796 | "أين الطائرة؟" "لدينا طائرتان فحسب، إذًا، أين ستذهب؟ | "أين الطائرة؟" "لدينا طائرتان فحسب، إذًا، أين ستذهب؟ |
340 | 00:19:32,880 | 00:19:36,425 | يجب أن تنتظر، لأن عليها الذهاب إلى 16 مدينة أخرى أولًا." | يجب أن تنتظر، لأن عليها الذهاب إلى 16 مدينة أخرى أولًا." |
341 | 00:19:37,551 | 00:19:39,303 | أين يقع المكان في مجتمعنا | أين يقع المكان في مجتمعنا |
342 | 00:19:39,386 | 00:19:42,306 | حيث لا تحبين أن تكوني مع بشر آخرين؟ | حيث لا تحبين أن تكوني مع بشر آخرين؟ |
343 | 00:19:42,389 | 00:19:44,308 | مكان يشعرك بعدم الراحة. | مكان يشعرك بعدم الراحة. |
344 | 00:19:44,391 | 00:19:45,893 | - أجل، طائرة. - طائرة؟ | - أجل، طائرة. - طائرة؟ |
345 | 00:19:45,976 | 00:19:48,437 | لا أصدّق أنهم يسمحون للآخرين بركوب الطائرة. | لا أصدّق أنهم يسمحون للآخرين بركوب الطائرة. |
346 | 00:19:49,021 | 00:19:52,024 | لماذا المكان مريع على متن الطائرة؟ بسبب الركّاب الآخرين. | لماذا المكان مريع على متن الطائرة؟ بسبب الركّاب الآخرين. |
347 | 00:19:52,107 | 00:19:54,318 | كيف تغيّر السفر بالطيران في أثناء حياتك؟ | كيف تغيّر السفر بالطيران في أثناء حياتك؟ |
348 | 00:19:54,401 | 00:19:56,528 | عندما بدأت ركوب الطائرة… | عندما بدأت ركوب الطائرة… |
349 | 00:19:56,612 | 00:19:59,448 | بالمناسبة، لم أكن طفلة. كنت بالغة عندما بدأت. | بالمناسبة، لم أكن طفلة. كنت بالغة عندما بدأت. |
350 | 00:19:59,531 | 00:20:01,825 | - كان الطيران أمرًا مترفًا. - بالتأكيد. | - كان الطيران أمرًا مترفًا. - بالتأكيد. |
351 | 00:20:01,909 | 00:20:05,287 | كان مترفًا حقًا. أعرف أن هذا يبدو مستحيلًا. | كان مترفًا حقًا. أعرف أن هذا يبدو مستحيلًا. |
352 | 00:20:05,370 | 00:20:09,499 | لكن سبب هذا أن جميع الخطوط الجوية كانت منظمة، | لكن سبب هذا أن جميع الخطوط الجوية كانت منظمة، |
353 | 00:20:09,583 | 00:20:12,794 | وكان النظام أنهم لا يستطيعون التنافس على السعر. | وكان النظام أنهم لا يستطيعون التنافس على السعر. |
354 | 00:20:12,878 | 00:20:15,214 | لذا كل تذاكر الطيران كانت بنفس السعر. | لذا كل تذاكر الطيران كانت بنفس السعر. |
355 | 00:20:15,297 | 00:20:17,507 | من "نيويورك" إلى "لوس أنجلوس" بنفس السعر، | من "نيويورك" إلى "لوس أنجلوس" بنفس السعر، |
356 | 00:20:17,591 | 00:20:21,053 | لذا إن فاتتك طائرتك، فسيقبل خط جوي آخر بتذكرتك، | لذا إن فاتتك طائرتك، فسيقبل خط جوي آخر بتذكرتك، |
357 | 00:20:21,136 | 00:20:22,054 | لا مشكلة. | لا مشكلة. |
358 | 00:20:22,971 | 00:20:25,724 | ولذلك كان عليهم التنافس على الخدمة. | ولذلك كان عليهم التنافس على الخدمة. |
359 | 00:20:25,807 | 00:20:28,769 | لذا كانت تُوجد إعلانات للخطوط الجوية تقول، | لذا كانت تُوجد إعلانات للخطوط الجوية تقول، |
360 | 00:20:28,852 | 00:20:33,106 | "لدينا شريحة لحم وكركند ونضد بيانو. لدينا متعرّية واستراحة." | "لدينا شريحة لحم وكركند ونضد بيانو. لدينا متعرّية واستراحة." |
361 | 00:20:33,190 | 00:20:38,070 | بالتأكيد. لكن كم شخصًا هنا طاروا على متن "بان أم" قبل أن تفلس؟ | بالتأكيد. لكن كم شخصًا هنا طاروا على متن "بان أم" قبل أن تفلس؟ |
362 | 00:20:38,153 | 00:20:41,657 | طرت على متن الرحلة القديمة إلى الساحل الغربي وذهبت إلى "سان فرانسيسكو". | طرت على متن الرحلة القديمة إلى الساحل الغربي وذهبت إلى "سان فرانسيسكو". |
363 | 00:20:41,740 | 00:20:43,408 | كانت تُدعى "سفينة السماء". | كانت تُدعى "سفينة السماء". |
364 | 00:20:43,992 | 00:20:46,119 | مفهوم جديد في النقل الجوي. | مفهوم جديد في النقل الجوي. |
365 | 00:20:46,662 | 00:20:49,081 | انتهى عهد السفر المتعب. | انتهى عهد السفر المتعب. |
366 | 00:20:52,834 | 00:20:54,878 | هذه أجواء رحلة الطائرة النفاثة. | هذه أجواء رحلة الطائرة النفاثة. |
367 | 00:20:55,712 | 00:20:57,965 | يزيد الطعام اللذيذ من المتعة. | يزيد الطعام اللذيذ من المتعة. |
368 | 00:20:58,048 | 00:21:01,176 | محضّر في 4 مطابخ تعمل بشكل متزامن، | محضّر في 4 مطابخ تعمل بشكل متزامن، |
369 | 00:21:01,260 | 00:21:03,595 | حيث يمكن طهي الأطباق في أفران سريعة. | حيث يمكن طهي الأطباق في أفران سريعة. |
370 | 00:21:06,473 | 00:21:09,393 | مؤخرًا، 3 نساء في الخمسينيات | مؤخرًا، 3 نساء في الخمسينيات |
371 | 00:21:09,476 | 00:21:12,271 | قُبض عليهن على متن طائرة في شمال الولاية. | قُبض عليهن على متن طائرة في شمال الولاية. |
372 | 00:21:13,230 | 00:21:17,109 | إحداهن كانت محامية والأخرى طبيبة. والثالثة سمسارة عقارات أو ما شابه. | إحداهن كانت محامية والأخرى طبيبة. والثالثة سمسارة عقارات أو ما شابه. |
373 | 00:21:17,192 | 00:21:20,112 | كنّ معًا. تشاجرت إحداهن مع مضيفة الطيران. | كنّ معًا. تشاجرت إحداهن مع مضيفة الطيران. |
374 | 00:21:20,195 | 00:21:22,864 | انضمت إليها الأخريان وأُبعدن مقيدات بالأصفاد. | انضمت إليها الأخريان وأُبعدن مقيدات بالأصفاد. |
375 | 00:21:22,948 | 00:21:24,574 | قالت صديقة، "أليس هذا مذهلًا؟ | قالت صديقة، "أليس هذا مذهلًا؟ |
376 | 00:21:24,658 | 00:21:27,077 | أن يُطرد أشخاص في هذه السن من طائرة؟" | أن يُطرد أشخاص في هذه السن من طائرة؟" |
377 | 00:21:27,160 | 00:21:30,372 | قلت، "لا يُطرد أحد من طائرة إلا من في هذه السن، | قلت، "لا يُطرد أحد من طائرة إلا من في هذه السن، |
378 | 00:21:30,455 | 00:21:33,917 | لأننا الوحيدون الذين نتذكر كم كان الطيران رائعًا." | لأننا الوحيدون الذين نتذكر كم كان الطيران رائعًا." |
379 | 00:21:34,001 | 00:21:36,545 | لذا عندما يقولون لنا، "لا تضعوا ذلك هناك"، | لذا عندما يقولون لنا، "لا تضعوا ذلك هناك"، |
380 | 00:21:36,628 | 00:21:38,880 | تقول، "هل تمازحني؟ أين الكركند؟" | تقول، "هل تمازحني؟ أين الكركند؟" |
381 | 00:21:40,632 | 00:21:44,428 | بينما من في العشرينيات، لطالما عرفوها على أنها تجربة سيئة. | بينما من في العشرينيات، لطالما عرفوها على أنها تجربة سيئة. |
382 | 00:21:44,511 | 00:21:47,681 | - حافلة طائرة. - تجربة سيئة وفظيعة. | - حافلة طائرة. - تجربة سيئة وفظيعة. |
383 | 00:21:48,223 | 00:21:52,352 | لماذا يتطلّب الأمر 6 ساعات لتصل إلى "لوس أنجلوس"؟ | لماذا يتطلّب الأمر 6 ساعات لتصل إلى "لوس أنجلوس"؟ |
384 | 00:21:53,145 | 00:21:56,857 | إن سمحوا لـ"الكونكورد" بالذهاب إلى "لوس أنجلوس" فلن تقضي الليلة. | إن سمحوا لـ"الكونكورد" بالذهاب إلى "لوس أنجلوس" فلن تقضي الليلة. |
385 | 00:21:57,357 | 00:22:00,068 | هذا هدف قومي مهم في رأيي. | هذا هدف قومي مهم في رأيي. |
386 | 00:22:00,152 | 00:22:03,780 | لو كنت الرئيس، لقلت، "لدينا هدف قومي مهم هنا. | لو كنت الرئيس، لقلت، "لدينا هدف قومي مهم هنا. |
387 | 00:22:03,864 | 00:22:07,159 | سنجعل من الممكن الذهاب إلى "لوس أنجلوس" من "نيويورك" | سنجعل من الممكن الذهاب إلى "لوس أنجلوس" من "نيويورك" |
388 | 00:22:07,242 | 00:22:08,368 | ولا يقضي المرء الليلة." | ولا يقضي المرء الليلة." |
389 | 00:22:08,452 | 00:22:11,621 | - تجرين اجتماعًا وتعودين. - ليس عليك قضاء الليلة. | - تجرين اجتماعًا وتعودين. - ليس عليك قضاء الليلة. |
390 | 00:22:11,705 | 00:22:15,500 | كنت في الردهة مع حقائبي الساعة 6 صباحًا لألحق بطائرة، | كنت في الردهة مع حقائبي الساعة 6 صباحًا لألحق بطائرة، |
391 | 00:22:15,584 | 00:22:19,755 | وشخص من مبناي، أعني جارًا… | وشخص من مبناي، أعني جارًا… |
392 | 00:22:19,838 | 00:22:22,591 | بعض الناس الساعة 6 صباحًا، يعودون من الصالة الرياضية. | بعض الناس الساعة 6 صباحًا، يعودون من الصالة الرياضية. |
393 | 00:22:23,216 | 00:22:25,677 | أفكّر، "لهذا السبب يمتلكون المال". | أفكّر، "لهذا السبب يمتلكون المال". |
394 | 00:22:25,761 | 00:22:28,138 | من ناحية أخرى، أتسمّي هذه حياة؟ | من ناحية أخرى، أتسمّي هذه حياة؟ |
395 | 00:22:28,221 | 00:22:31,016 | يعودون من الصالة الرياضية الساعة 6 صباحًا! | يعودون من الصالة الرياضية الساعة 6 صباحًا! |
396 | 00:22:31,099 | 00:22:34,353 | حسنًا، لذا سألني، "(فران)، أستذهبين في عطلة؟" | حسنًا، لذا سألني، "(فران)، أستذهبين في عطلة؟" |
397 | 00:22:34,436 | 00:22:36,229 | وكنت أفكّر، "هل جُننت؟" | وكنت أفكّر، "هل جُننت؟" |
398 | 00:22:36,897 | 00:22:39,983 | لذا قلت، "عطلة؟ لا". | لذا قلت، "عطلة؟ لا". |
399 | 00:22:41,234 | 00:22:42,235 | "إلى أين ستذهبين؟" | "إلى أين ستذهبين؟" |
400 | 00:22:42,319 | 00:22:45,697 | لا أتذكّر إلى أين كنت ذاهبة. قلت، "لا، أجري لقاءات نقاش. | لا أتذكّر إلى أين كنت ذاهبة. قلت، "لا، أجري لقاءات نقاش. |
401 | 00:22:46,365 | 00:22:47,491 | سأذهب إلى العمل." | سأذهب إلى العمل." |
402 | 00:22:48,200 | 00:22:50,577 | إن رأيتني مع الحقائب في الردهة، | إن رأيتني مع الحقائب في الردهة، |
403 | 00:22:51,536 | 00:22:53,872 | فسأجني المال، اتفقنا؟ | فسأجني المال، اتفقنا؟ |
404 | 00:22:54,915 | 00:22:57,459 | لن أنفقه. أنا أنفقه هنا. | لن أنفقه. أنا أنفقه هنا. |
405 | 00:22:58,126 | 00:22:59,252 | هنا حيث أنفقه. | هنا حيث أنفقه. |
406 | 00:22:59,336 | 00:23:02,798 | أذهب وأركب الطائرة وأذهب إلى تلك الأماكن وأجني المال. | أذهب وأركب الطائرة وأذهب إلى تلك الأماكن وأجني المال. |
407 | 00:23:02,881 | 00:23:06,551 | يعود المال وأعطيه إلى المبنى وأظل في المبنى. | يعود المال وأعطيه إلى المبنى وأظل في المبنى. |
408 | 00:23:06,635 | 00:23:11,556 | أكسب ذلك المال، لأظل أمتلك هذا المنزل. | أكسب ذلك المال، لأظل أمتلك هذا المنزل. |
409 | 00:23:12,140 | 00:23:14,935 | يجب أن أخرج لأواصل العيش هنا. | يجب أن أخرج لأواصل العيش هنا. |
410 | 00:23:15,018 | 00:23:19,356 | لكن بالنسبة إلى الرغبة في زيارة أماكن، لا أصدّق أن الناس يفعلون هذا من باب المتعة. | لكن بالنسبة إلى الرغبة في زيارة أماكن، لا أصدّق أن الناس يفعلون هذا من باب المتعة. |
411 | 00:23:19,439 | 00:23:22,818 | عندما أكون في مطارات وأرى الناس يذهبون في عطلات، | عندما أكون في مطارات وأرى الناس يذهبون في عطلات، |
412 | 00:23:22,901 | 00:23:24,820 | أفكّر، "ما مدى سوء حياتكم؟" | أفكّر، "ما مدى سوء حياتكم؟" |
413 | 00:23:25,320 | 00:23:29,533 | ما مدى سوء حياتكم العادية لتفكّروا، "أتعرفون ما الممتع؟ | ما مدى سوء حياتكم العادية لتفكّروا، "أتعرفون ما الممتع؟ |
414 | 00:23:30,075 | 00:23:36,248 | لنأخذ الأطفال ونذهب إلى المطار مع آلاف الحقائب، | لنأخذ الأطفال ونذهب إلى المطار مع آلاف الحقائب، |
415 | 00:23:36,331 | 00:23:39,459 | ونقف في تلك الطوابير ويصيح علينا مجموعة من الحمقى، | ونقف في تلك الطوابير ويصيح علينا مجموعة من الحمقى، |
416 | 00:23:39,543 | 00:23:42,087 | ونرحل متأخرين وننحشر معًا. | ونرحل متأخرين وننحشر معًا. |
417 | 00:23:42,170 | 00:23:44,339 | وهذا أفضل من حياتنا العادية." | وهذا أفضل من حياتنا العادية." |
418 | 00:23:45,132 | 00:23:46,967 | "(وولف أوف وول ستريت)" | "(وولف أوف وول ستريت)" |
419 | 00:23:47,050 | 00:23:48,009 | وليبدأ التصوير. | وليبدأ التصوير. |
420 | 00:23:48,093 | 00:23:51,096 | تهمة بالتآمر على ارتكاب احتيال في الأوراق المالية. | تهمة بالتآمر على ارتكاب احتيال في الأوراق المالية. |
421 | 00:23:51,596 | 00:23:53,223 | تهمتان بالاحتيال في الأوراق المالية. | تهمتان بالاحتيال في الأوراق المالية. |
422 | 00:23:53,723 | 00:23:56,643 | تهمة بالمشاركة في التآمر على ارتكاب غسيل أموال. | تهمة بالمشاركة في التآمر على ارتكاب غسيل أموال. |
423 | 00:23:57,144 | 00:24:01,606 | 21 تهمة بغسيل الأموال. تهمة إعاقة العدالة. | 21 تهمة بغسيل الأموال. تهمة إعاقة العدالة. |
424 | 00:24:03,150 | 00:24:05,152 | حُددت الكفالة بـ10 ملايين دولار. | حُددت الكفالة بـ10 ملايين دولار. |
425 | 00:24:15,787 | 00:24:16,621 | أجل؟ | أجل؟ |
426 | 00:24:16,705 | 00:24:18,999 | ما رأيك بشأن السجائر الإلكترونية؟ | ما رأيك بشأن السجائر الإلكترونية؟ |
427 | 00:24:21,501 | 00:24:26,548 | لأنني كنت في موقع تصوير فيلمك، عندما دخل "ليو" إلى قاعة المحكمة، | لأنني كنت في موقع تصوير فيلمك، عندما دخل "ليو" إلى قاعة المحكمة، |
428 | 00:24:27,257 | 00:24:28,717 | كان يدخّن سيجارة. | كان يدخّن سيجارة. |
429 | 00:24:29,217 | 00:24:34,139 | وفكّرت… وكنا في محكمة حقيقية، اتفقنا؟ | وفكّرت… وكنا في محكمة حقيقية، اتفقنا؟ |
430 | 00:24:34,222 | 00:24:36,600 | أعرف أن نجوم السينما يُسمح لهم بأمور كثيرة | أعرف أن نجوم السينما يُسمح لهم بأمور كثيرة |
431 | 00:24:36,683 | 00:24:38,351 | أكثر من الذين ليسوا نجومًا سينمائيين، | أكثر من الذين ليسوا نجومًا سينمائيين، |
432 | 00:24:38,435 | 00:24:41,605 | لكنني فكّرت، "أيسمحون له بالتدخين في محكمة حقيقية؟" | لكنني فكّرت، "أيسمحون له بالتدخين في محكمة حقيقية؟" |
433 | 00:24:41,688 | 00:24:44,316 | ثم اقترب أكثر ولم أشم رائحة دخان. | ثم اقترب أكثر ولم أشم رائحة دخان. |
434 | 00:24:44,399 | 00:24:47,694 | كنت أفكّر، "إن كان يمكنه تدخين سيجارة، فيمكنني تدخين سيجارة". | كنت أفكّر، "إن كان يمكنه تدخين سيجارة، فيمكنني تدخين سيجارة". |
435 | 00:24:48,195 | 00:24:50,864 | لذا كان يدخّن سيجارة إلكترونية، | لذا كان يدخّن سيجارة إلكترونية، |
436 | 00:24:50,947 | 00:24:54,326 | ثم في أثناء إحدى الاستراحات، | ثم في أثناء إحدى الاستراحات، |
437 | 00:24:56,036 | 00:24:58,330 | قال لي، "أتريدين واحدة من هذه؟ | قال لي، "أتريدين واحدة من هذه؟ |
438 | 00:24:58,413 | 00:25:00,499 | هل جرّبتها من قبل؟" قلت، "لا". | هل جرّبتها من قبل؟" قلت، "لا". |
439 | 00:25:00,582 | 00:25:03,210 | قال، "دعيني أعطيك واحدة"، وهذا ما فعله. | قال، "دعيني أعطيك واحدة"، وهذا ما فعله. |
440 | 00:25:03,293 | 00:25:04,961 | أعطاني واحدة. قال، "جرّبيها". | أعطاني واحدة. قال، "جرّبيها". |
441 | 00:25:05,045 | 00:25:06,671 | قلت، "أريد سيجارة حقيقية". | قلت، "أريد سيجارة حقيقية". |
442 | 00:25:07,172 | 00:25:10,967 | قال، "جرّبيها"، لذا تظاهرت. جرّبتها. قلت، "إنها رائعة". | قال، "جرّبيها"، لذا تظاهرت. جرّبتها. قلت، "إنها رائعة". |
443 | 00:25:12,302 | 00:25:15,013 | لذا أعطاها لي، ثم نسيت أمرها. | لذا أعطاها لي، ثم نسيت أمرها. |
444 | 00:25:15,931 | 00:25:19,851 | ثم كنت على متن طائرة متجهة إلى "لوس أنجلوس"، | ثم كنت على متن طائرة متجهة إلى "لوس أنجلوس"، |
445 | 00:25:20,727 | 00:25:23,939 | وكنت في مرحلة أفكّر فيها، "سأقتل شخصًا". | وكنت في مرحلة أفكّر فيها، "سأقتل شخصًا". |
446 | 00:25:25,774 | 00:25:29,528 | ثم تذكّرت أن معي تلك السيجارة الزائفة، | ثم تذكّرت أن معي تلك السيجارة الزائفة، |
447 | 00:25:31,363 | 00:25:33,573 | والتي بالمناسبة… قال "ليو" لي، "لا يمكنك"… | والتي بالمناسبة… قال "ليو" لي، "لا يمكنك"… |
448 | 00:25:33,657 | 00:25:37,369 | سألته، "أيمكنك تدخينها على متن طائرة؟" هذا أول أمر سألته عنه. | سألته، "أيمكنك تدخينها على متن طائرة؟" هذا أول أمر سألته عنه. |
449 | 00:25:37,452 | 00:25:41,039 | قال، "لا". قلت، "على طائرة تجارية عادية، لا يمكنك تدخينها؟" | قال، "لا". قلت، "على طائرة تجارية عادية، لا يمكنك تدخينها؟" |
450 | 00:25:41,122 | 00:25:43,208 | قال، "لا". قلت، "كيف تعرف؟ | قال، "لا". قلت، "كيف تعرف؟ |
451 | 00:25:43,708 | 00:25:45,418 | هل أخبرك شخص بهذا؟" | هل أخبرك شخص بهذا؟" |
452 | 00:25:47,295 | 00:25:49,881 | قال، "لا، كنت على متن طائرة تجارية، | قال، "لا، كنت على متن طائرة تجارية، |
453 | 00:25:49,965 | 00:25:51,591 | ولم يسمحوا لي بتدخينها." | ولم يسمحوا لي بتدخينها." |
454 | 00:25:51,675 | 00:25:54,344 | لذا فكّرت، "إن لم يسمحوا له بتدخينها، | لذا فكّرت، "إن لم يسمحوا له بتدخينها، |
455 | 00:25:54,427 | 00:25:56,721 | فأعرف أنه لا يمكن تدخينها على متن طائرة." | فأعرف أنه لا يمكن تدخينها على متن طائرة." |
456 | 00:25:56,805 | 00:25:58,473 | رغم أنني فكّرت، "لماذا؟" | رغم أنني فكّرت، "لماذا؟" |
457 | 00:25:59,808 | 00:26:03,144 | لذا كنت على متن طائرة، ليست طائرة تجارية، لكن التدخين ممنوع. | لذا كنت على متن طائرة، ليست طائرة تجارية، لكن التدخين ممنوع. |
458 | 00:26:03,228 | 00:26:06,565 | لذا فكّرت، "معي السيجارة التي أعطاها (ليو) لي". | لذا فكّرت، "معي السيجارة التي أعطاها (ليو) لي". |
459 | 00:26:06,648 | 00:26:12,070 | لذا دخّنتها على متن الطائرة، وهي تنهي الرغبة في قتل شخص. | لذا دخّنتها على متن الطائرة، وهي تنهي الرغبة في قتل شخص. |
460 | 00:26:13,572 | 00:26:15,532 | حيث كنت أفكّر، من ناحية، | حيث كنت أفكّر، من ناحية، |
461 | 00:26:15,615 | 00:26:18,493 | هذا لطف من هذا الرجل مالك الطائرة أن يوصلني إلى "لوس أنجلوس". | هذا لطف من هذا الرجل مالك الطائرة أن يوصلني إلى "لوس أنجلوس". |
462 | 00:26:18,577 | 00:26:20,579 | وعلى الناحية الأخرى، لماذا يمنعني عن التدخين؟ | وعلى الناحية الأخرى، لماذا يمنعني عن التدخين؟ |
463 | 00:26:21,621 | 00:26:23,873 | لذا رأيي أنها ليست بنفس جودة السجائر الحقيقية، | لذا رأيي أنها ليست بنفس جودة السجائر الحقيقية، |
464 | 00:26:23,957 | 00:26:25,709 | لكنها أفضل من عدم وجود سجائر. | لكنها أفضل من عدم وجود سجائر. |
465 | 00:26:25,792 | 00:26:27,961 | وغير مسموح بتدخينها على متن طائرة، | وغير مسموح بتدخينها على متن طائرة، |
466 | 00:26:28,044 | 00:26:30,755 | لكن إن دخّنتها على متن طائرة، فلن يلاحظ أحد. | لكن إن دخّنتها على متن طائرة، فلن يلاحظ أحد. |
467 | 00:26:31,715 | 00:26:35,468 | لذا يمكنك تدخينها على متن طائرة. خاصةً في الحمّام. | لذا يمكنك تدخينها على متن طائرة. خاصةً في الحمّام. |
468 | 00:26:35,552 | 00:26:37,929 | لا يمكنك تدخين سيجارة حقيقية في حمّام طائرة. | لا يمكنك تدخين سيجارة حقيقية في حمّام طائرة. |
469 | 00:26:38,013 | 00:26:40,432 | عندما تشعلينها، يعمل إنذار في قمرة القيادة، | عندما تشعلينها، يعمل إنذار في قمرة القيادة، |
470 | 00:26:40,515 | 00:26:42,058 | ويأتون ويصيحون عليك. | ويأتون ويصيحون عليك. |
471 | 00:26:46,646 | 00:26:48,523 | هذا أمر أعرفه حقيقةً. | هذا أمر أعرفه حقيقةً. |
472 | 00:26:51,610 | 00:26:53,987 | تحذير. التدخين ضار بالصحة. | تحذير. التدخين ضار بالصحة. |
473 | 00:26:54,487 | 00:26:59,200 | "فران ليبويتز" و"ليوناردو دي كابريو" لا يصادقان على استخدام السجائر الإلكترونية | "فران ليبويتز" و"ليوناردو دي كابريو" لا يصادقان على استخدام السجائر الإلكترونية |
474 | 00:26:59,284 | 00:27:01,995 | ولا يتحملان المسؤولية في حالة وقوع حوادث | ولا يتحملان المسؤولية في حالة وقوع حوادث |
475 | 00:27:02,078 | 00:27:04,122 | في أثناء استخدام السجائر الإلكترونية. | في أثناء استخدام السجائر الإلكترونية. |
476 | 00:27:16,217 | 00:27:20,138 | عندما قدت سيارة أجرة، هل تتذكرين أي رحلات من ذلك الوقت؟ | عندما قدت سيارة أجرة، هل تتذكرين أي رحلات من ذلك الوقت؟ |
477 | 00:27:20,639 | 00:27:21,765 | لا أتذكّر حقًا. | لا أتذكّر حقًا. |
478 | 00:27:21,848 | 00:27:23,558 | أتذكّر | أتذكّر |
479 | 00:27:24,643 | 00:27:29,564 | أن الكثيرين حاولوا إعطائي بقشيشًا بلفائف الماريجوانا. | أن الكثيرين حاولوا إعطائي بقشيشًا بلفائف الماريجوانا. |
480 | 00:27:30,106 | 00:27:30,940 | حسنًا. | حسنًا. |
481 | 00:27:31,024 | 00:27:34,402 | وكانوا يافعين أيضًا، | وكانوا يافعين أيضًا، |
482 | 00:27:34,486 | 00:27:36,863 | ويعتقدون أن هذا أمر رائع لفعله. | ويعتقدون أن هذا أمر رائع لفعله. |
483 | 00:27:36,946 | 00:27:41,826 | حدث ذلك 6 أو 7 مرات، ربما أكثر… | حدث ذلك 6 أو 7 مرات، ربما أكثر… |
484 | 00:27:41,910 | 00:27:44,829 | كان الناس يعطونني لفافة. "هذه من أجلك". | كان الناس يعطونني لفافة. "هذه من أجلك". |
485 | 00:27:44,913 | 00:27:46,790 | قلت نفس الشيء. أعدتها لهم. | قلت نفس الشيء. أعدتها لهم. |
486 | 00:27:46,873 | 00:27:50,502 | أولًا، الشيء الوحيد الذي لا ترغب في وجوده في سيارة أجرة هو المخدرات. | أولًا، الشيء الوحيد الذي لا ترغب في وجوده في سيارة أجرة هو المخدرات. |
487 | 00:27:50,585 | 00:27:52,253 | قد توقفك الشرطة. | قد توقفك الشرطة. |
488 | 00:27:52,337 | 00:27:56,675 | وكنت أيضًا أصيح على الناس لتدخينهم الماريجوانا في سيارة الأجرة. | وكنت أيضًا أصيح على الناس لتدخينهم الماريجوانا في سيارة الأجرة. |
489 | 00:27:56,758 | 00:27:58,802 | كان يُسمح بالتدخين في سيارات الأجرة. | كان يُسمح بالتدخين في سيارات الأجرة. |
490 | 00:27:58,885 | 00:28:01,429 | لأنني فكّرت، "سيوقفوننا. | لأنني فكّرت، "سيوقفوننا. |
491 | 00:28:01,513 | 00:28:04,599 | سأدخل السجن لأنك تدخن لفافة ماريجوانا." | سأدخل السجن لأنك تدخن لفافة ماريجوانا." |
492 | 00:28:05,600 | 00:28:09,312 | وكنت أقول، "إليك الأمر. لا أريدها في السيارة. | وكنت أقول، "إليك الأمر. لا أريدها في السيارة. |
493 | 00:28:09,396 | 00:28:12,190 | والأمر الآخر هو أنني أفعل هذا لقاء المال. | والأمر الآخر هو أنني أفعل هذا لقاء المال. |
494 | 00:28:13,108 | 00:28:18,446 | أقود سيارة الأجرة هذه لقاء المال. إنه ليس مهرجانًا هنا. | أقود سيارة الأجرة هذه لقاء المال. إنه ليس مهرجانًا هنا. |
495 | 00:28:18,530 | 00:28:22,867 | أفعل هذا لقاء المال، ولا يمكنني أخذ هذه اللفافة إلى مطعم | أفعل هذا لقاء المال، ولا يمكنني أخذ هذه اللفافة إلى مطعم |
496 | 00:28:22,951 | 00:28:24,703 | وأدفع ثمن شطيرة بها. | وأدفع ثمن شطيرة بها. |
497 | 00:28:24,786 | 00:28:29,124 | لذا، قيادة سيارة الأجرة هي مشروع لشراء الشطائر من أجلي، | لذا، قيادة سيارة الأجرة هي مشروع لشراء الشطائر من أجلي، |
498 | 00:28:29,207 | 00:28:30,709 | لذا خذها." | لذا خذها." |
499 | 00:28:30,792 | 00:28:34,629 | لم أكن أريدها في سيارة الأجرة. كانت أمرًا شائعًا يجرّبه الناس. | لم أكن أريدها في سيارة الأجرة. كانت أمرًا شائعًا يجرّبه الناس. |
500 | 00:28:34,713 | 00:28:38,591 | ظل الناس يخبرونني وقتها أنه تُوجد سائقة سيارة أجرة، لكنني لم أرها قط. | ظل الناس يخبرونني وقتها أنه تُوجد سائقة سيارة أجرة، لكنني لم أرها قط. |
501 | 00:28:38,675 | 00:28:41,928 | لطالما بحثت عنها في "بيلمور" لأجد شخصًا يتحدث إليّ! | لطالما بحثت عنها في "بيلمور" لأجد شخصًا يتحدث إليّ! |
502 | 00:28:42,011 | 00:28:43,471 | لكنني لم أرها قط. | لكنني لم أرها قط. |
503 | 00:28:43,555 | 00:28:47,642 | ترجمة "ناجي بهنان" | ترجمة "ناجي بهنان" |
504 | 00:28:47,666 | 00:28:51,666 | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] |