This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,164 | 00:00:22,164 | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ |
2 | 00:00:22,188 | 00:00:23,023 | تفضّلي. | تفضّلي. |
3 | 00:00:23,106 | 00:00:25,275 | بشأن الناس في الشارع، هل يزعجك… | بشأن الناس في الشارع، هل يزعجك… |
4 | 00:00:25,358 | 00:00:26,192 | نعم. | نعم. |
5 | 00:00:30,196 | 00:00:33,116 | عندما يتوقّف الناس في وسط الشارع أثناء الازدحام المروري، | عندما يتوقّف الناس في وسط الشارع أثناء الازدحام المروري، |
6 | 00:00:33,199 | 00:00:35,368 | وينظرون إلى خرائطهم أو… | وينظرون إلى خرائطهم أو… |
7 | 00:00:38,663 | 00:00:41,499 | لن أجد الوقت الكافي للإجابة على هذا السؤال للأسف. | لن أجد الوقت الكافي للإجابة على هذا السؤال للأسف. |
8 | 00:00:42,125 | 00:00:44,586 | هل يزعجني الناس في الشارع؟ بالتأكيد يزعجونني. | هل يزعجني الناس في الشارع؟ بالتأكيد يزعجونني. |
9 | 00:00:44,669 | 00:00:49,507 | وإليك السبب، أشعر أن عليّ كتابة بيان. أنا كاتبة. | وإليك السبب، أشعر أن عليّ كتابة بيان. أنا كاتبة. |
10 | 00:00:51,301 | 00:00:53,553 | وسيكون عنوانه، | وسيكون عنوانه، |
11 | 00:00:53,636 | 00:00:58,141 | وهذه نصيحة للناس الذين تتحدثين عنهم، "لنفترض أنها مدينة". | وهذه نصيحة للناس الذين تتحدثين عنهم، "لنفترض أنها مدينة". |
12 | 00:00:59,059 | 00:01:01,061 | حسنًا؟ "لنفترض أنها مدينة". | حسنًا؟ "لنفترض أنها مدينة". |
13 | 00:01:01,144 | 00:01:05,355 | لا أتوقف لثانية أو أقف أمام مكان لتدخين سيجارة | لا أتوقف لثانية أو أقف أمام مكان لتدخين سيجارة |
14 | 00:01:05,440 | 00:01:08,109 | من دون أن يسألني على الفور 10 أشخاص عن مكان. | من دون أن يسألني على الفور 10 أشخاص عن مكان. |
15 | 00:01:08,193 | 00:01:12,322 | أنا مندهشة من هذا، لأنني أقول دائمًا، "حقًا؟ هل أبدو لكم امرأة ترحّب بالمساعدة؟" | أنا مندهشة من هذا، لأنني أقول دائمًا، "حقًا؟ هل أبدو لكم امرأة ترحّب بالمساعدة؟" |
16 | 00:01:30,381 | 00:01:32,926 | هناك الكثير من الأشياء على الأرض في "نيويورك". | هناك الكثير من الأشياء على الأرض في "نيويورك". |
17 | 00:01:33,802 | 00:01:38,014 | هناك الكثير من علامات عبور المشاة والتي لا يطيعها أحد سواي. | هناك الكثير من علامات عبور المشاة والتي لا يطيعها أحد سواي. |
18 | 00:01:38,098 | 00:01:40,600 | أصرخ دائمًا في السيارات. "أنت في منطقة عبور المشاة!" | أصرخ دائمًا في السيارات. "أنت في منطقة عبور المشاة!" |
19 | 00:01:41,518 | 00:01:43,520 | كما لو أنهم يبالون. | كما لو أنهم يبالون. |
20 | 00:01:46,356 | 00:01:50,110 | هناك رسومات على الأرض. هناك إعلانات على الأرض. | هناك رسومات على الأرض. هناك إعلانات على الأرض. |
21 | 00:01:52,070 | 00:01:57,951 | لكن هناك العديد من الأماكن في "نيويورك" حيث تُوجد صفائح موضوعة على الأرض. | لكن هناك العديد من الأماكن في "نيويورك" حيث تُوجد صفائح موضوعة على الأرض. |
22 | 00:01:58,034 | 00:02:00,954 | هذا شيء أحبه جدًا، | هذا شيء أحبه جدًا، |
23 | 00:02:01,037 | 00:02:05,375 | لأنه يعني أنهم يأملون أن ينظر أحد إليها. | لأنه يعني أنهم يأملون أن ينظر أحد إليها. |
24 | 00:02:05,875 | 00:02:08,919 | لا أظن أنهم قالوا، "ستكون (فران) فقط. | لا أظن أنهم قالوا، "ستكون (فران) فقط. |
25 | 00:02:09,628 | 00:02:11,673 | سينظر الآخرون إلى هواتفهم. | سينظر الآخرون إلى هواتفهم. |
26 | 00:02:11,756 | 00:02:15,552 | (فران) الوحيدة التي ستنظر، لكنها تستحق ذلك. لنضع كل هذه الصفائح لها." | (فران) الوحيدة التي ستنظر، لكنها تستحق ذلك. لنضع كل هذه الصفائح لها." |
27 | 00:02:15,635 | 00:02:20,056 | "ملكية (هيس) التي لم تُمنح قط من أجل الأغراض العامة" | "ملكية (هيس) التي لم تُمنح قط من أجل الأغراض العامة" |
28 | 00:02:23,476 | 00:02:26,396 | قرب المكتبة، هناك لوحات مختلفة للكتّاب. | قرب المكتبة، هناك لوحات مختلفة للكتّاب. |
29 | 00:02:26,479 | 00:02:29,315 | "إهداء (غراند سنترال بارتنرشيب) ومكتبة (نيويورك) العامة." | "إهداء (غراند سنترال بارتنرشيب) ومكتبة (نيويورك) العامة." |
30 | 00:02:29,399 | 00:02:31,943 | وهناك بعض الاقتباسات للكتّاب. | وهناك بعض الاقتباسات للكتّاب. |
31 | 00:02:32,735 | 00:02:36,865 | أظن أنه من التفاؤل أن نتخيل أن الناس سيقرؤون الاقتباسات. | أظن أنه من التفاؤل أن نتخيل أن الناس سيقرؤون الاقتباسات. |
32 | 00:02:36,948 | 00:02:39,117 | "بعض الكتب يجب تذوقه والبعض ابتلاعه وعدد قليل مضغه وهضمه… (فرانسيس بيكون)" | "بعض الكتب يجب تذوقه والبعض ابتلاعه وعدد قليل مضغه وهضمه… (فرانسيس بيكون)" |
33 | 00:02:43,371 | 00:02:46,708 | "(بابليك سبيكنغ)، لقاء شخصي مع (فران ليبويتز)!" | "(بابليك سبيكنغ)، لقاء شخصي مع (فران ليبويتز)!" |
34 | 00:02:46,791 | 00:02:48,543 | تفضّل. الجالس في الخلف. | تفضّل. الجالس في الخلف. |
35 | 00:02:48,626 | 00:02:51,629 | مرحبًا يا "فران". في الحقيقة لم أسمع عنك من قبل. | مرحبًا يا "فران". في الحقيقة لم أسمع عنك من قبل. |
36 | 00:02:51,713 | 00:02:53,798 | هذه طريقة رائعة للتعارف. | هذه طريقة رائعة للتعارف. |
37 | 00:02:59,721 | 00:03:01,931 | - تفضّلي. - كيف تصفين أسلوب حياتك؟ | - تفضّلي. - كيف تصفين أسلوب حياتك؟ |
38 | 00:03:02,640 | 00:03:04,225 | كيف أصف أسلوب حياتي؟ | كيف أصف أسلوب حياتي؟ |
39 | 00:03:04,309 | 00:03:06,686 | أؤكد لك أنني لا أستخدم كلمة "أسلوب حياة". | أؤكد لك أنني لا أستخدم كلمة "أسلوب حياة". |
40 | 00:03:10,023 | 00:03:10,857 | أحسنت. | أحسنت. |
41 | 00:03:10,940 | 00:03:12,942 | هذه أفضل طريقة لوصف الأمر. | هذه أفضل طريقة لوصف الأمر. |
42 | 00:03:20,658 | 00:03:22,410 | ما الذي يبقيك في "نيويورك"؟ | ما الذي يبقيك في "نيويورك"؟ |
43 | 00:03:22,493 | 00:03:24,829 | كثيرًا ما يسألني الناس، "لماذا ما زلت هنا؟" | كثيرًا ما يسألني الناس، "لماذا ما زلت هنا؟" |
44 | 00:03:24,913 | 00:03:27,081 | حسنًا، إلى أين تقترحين أن أذهب؟ | حسنًا، إلى أين تقترحين أن أذهب؟ |
45 | 00:03:27,874 | 00:03:30,126 | حسنًا، إليك الأمر. | حسنًا، إليك الأمر. |
46 | 00:03:30,210 | 00:03:33,671 | لو كان هناك مكان آخر يجول بفكري، فكنت سأذهب إليه. | لو كان هناك مكان آخر يجول بفكري، فكنت سأذهب إليه. |
47 | 00:03:37,133 | 00:03:39,636 | - حسنًا. ما رأيك؟ هذا مهم. - لا بأس. | - حسنًا. ما رأيك؟ هذا مهم. - لا بأس. |
48 | 00:03:39,719 | 00:03:41,262 | حسنًا. لنبدأ. | حسنًا. لنبدأ. |
49 | 00:03:44,682 | 00:03:46,267 | - ها أنت ذا. - يا إلهي. آسف. | - ها أنت ذا. - يا إلهي. آسف. |
50 | 00:03:46,351 | 00:03:50,271 | هل تتذكرين عندما قلت لك ألا تسمحي لأحد بالتصوير في سيارتك أو في شقتك؟ | هل تتذكرين عندما قلت لك ألا تسمحي لأحد بالتصوير في سيارتك أو في شقتك؟ |
51 | 00:03:50,355 | 00:03:54,484 | قلت لي هذا بعد أن دمّروا سيارتي. عندما تذمرت بسبب السيارة. | قلت لي هذا بعد أن دمّروا سيارتي. عندما تذمرت بسبب السيارة. |
52 | 00:04:31,771 | 00:04:34,107 | هل يغيّر التذمر شيئًا؟ | هل يغيّر التذمر شيئًا؟ |
53 | 00:04:34,190 | 00:04:36,025 | - هل تقصد هل هو مفيد؟ - أجل. | - هل تقصد هل هو مفيد؟ - أجل. |
54 | 00:04:37,277 | 00:04:41,656 | هل تقصد إذا تذمرت على الأمور التي أشتكي منها، هل ستتغير؟ | هل تقصد إذا تذمرت على الأمور التي أشتكي منها، هل ستتغير؟ |
55 | 00:04:41,739 | 00:04:42,573 | نعم. | نعم. |
56 | 00:04:42,657 | 00:04:45,743 | ليس تمامًا. بالطبع، أنا شابة. | ليس تمامًا. بالطبع، أنا شابة. |
57 | 00:04:46,327 | 00:04:48,246 | التقيت ذات مرة بطبيب نفسي في حفلة، | التقيت ذات مرة بطبيب نفسي في حفلة، |
58 | 00:04:48,746 | 00:04:51,374 | وقلت له، | وقلت له، |
59 | 00:04:52,792 | 00:04:55,461 | "لا يمكنني التفكير في وظيفة مملة أكثر من طبيب نفسي." | "لا يمكنني التفكير في وظيفة مملة أكثر من طبيب نفسي." |
60 | 00:04:55,545 | 00:04:58,214 | فقال، "ليست لديك فكرة | فقال، "ليست لديك فكرة |
61 | 00:04:58,923 | 00:05:02,385 | عن شعور أن يدرس المرء لمدة 14 عامًا | عن شعور أن يدرس المرء لمدة 14 عامًا |
62 | 00:05:02,468 | 00:05:05,471 | ثم يجلس طوال اليوم ويستمع إلى أناس يتذمرون من الضجيج." | ثم يجلس طوال اليوم ويستمع إلى أناس يتذمرون من الضجيج." |
63 | 00:05:07,181 | 00:05:10,476 | لذا من الواضح أن هذا حال الأطباء النفسيين في "نيويورك". | لذا من الواضح أن هذا حال الأطباء النفسيين في "نيويورك". |
64 | 00:05:10,560 | 00:05:14,605 | يتحدث الناس في باقي أرجاء البلاد عن أمهاتهم وأزواجهم. | يتحدث الناس في باقي أرجاء البلاد عن أمهاتهم وأزواجهم. |
65 | 00:05:14,689 | 00:05:18,192 | لكنهم يشتكون في "نيويورك" من الضجيج. يدفعون 500 دولار لزيارة طبيب نفسي. | لكنهم يشتكون في "نيويورك" من الضجيج. يدفعون 500 دولار لزيارة طبيب نفسي. |
66 | 00:05:18,276 | 00:05:20,236 | يجلسون أمامه ويتذمرون من الضجيج. | يجلسون أمامه ويتذمرون من الضجيج. |
67 | 00:05:20,320 | 00:05:22,905 | "نيويورك" ليست مملة أبدًا. | "نيويورك" ليست مملة أبدًا. |
68 | 00:05:22,989 | 00:05:26,284 | بمعنى آخر، إن كنت أجلس في مكان بانتظار شيء، | بمعنى آخر، إن كنت أجلس في مكان بانتظار شيء، |
69 | 00:05:26,367 | 00:05:28,411 | قطار الأنفاق على سبيل المثال، | قطار الأنفاق على سبيل المثال، |
70 | 00:05:28,494 | 00:05:33,124 | أو إن كنت جالسة في قطار الأنفاق بانتظار أن يتحرك، | أو إن كنت جالسة في قطار الأنفاق بانتظار أن يتحرك، |
71 | 00:05:34,584 | 00:05:36,044 | معظم الناس يستخدمون هواتفهم، | معظم الناس يستخدمون هواتفهم، |
72 | 00:05:36,127 | 00:05:38,379 | والقليل من الناس يقرؤون، لكنني لم أفعل ذلك قط. | والقليل من الناس يقرؤون، لكنني لم أفعل ذلك قط. |
73 | 00:05:38,838 | 00:05:43,301 | أجلس مكاني وأنا أنظر إلى الراكب بجواري. | أجلس مكاني وأنا أنظر إلى الراكب بجواري. |
74 | 00:05:43,885 | 00:05:48,973 | وهذا في معظم الوقت، مثير جدًا للاهتمام. هذا مثير جدًا للاهتمام. | وهذا في معظم الوقت، مثير جدًا للاهتمام. هذا مثير جدًا للاهتمام. |
75 | 00:05:49,057 | 00:05:50,850 | هذا ما تراه في "نيويورك". | هذا ما تراه في "نيويورك". |
76 | 00:05:50,933 | 00:05:56,314 | ليس فقط من يكتبون رسائل وهم يسيرون أو يسدّون طريق المشاة بينما أحاول المرور. | ليس فقط من يكتبون رسائل وهم يسيرون أو يسدّون طريق المشاة بينما أحاول المرور. |
77 | 00:05:56,814 | 00:06:01,027 | لكنك ترى أيضًا أشخاصًا يفعلون أشياء أعرف أنها ما كانت لتخطر ببالي. | لكنك ترى أيضًا أشخاصًا يفعلون أشياء أعرف أنها ما كانت لتخطر ببالي. |
78 | 00:06:01,110 | 00:06:03,988 | بمعنى آخر، ليس لديّ هاتف، لذا لم أكتب رسالة نصية قط، | بمعنى آخر، ليس لديّ هاتف، لذا لم أكتب رسالة نصية قط، |
79 | 00:06:04,072 | 00:06:07,200 | لكنني متأكدة تمامًا أنه لو كان لديّ هاتف وأرسلت رسالة نصية، | لكنني متأكدة تمامًا أنه لو كان لديّ هاتف وأرسلت رسالة نصية، |
80 | 00:06:07,283 | 00:06:09,869 | فما كنت لأفعل ذلك أبدًا بينما أسير. | فما كنت لأفعل ذلك أبدًا بينما أسير. |
81 | 00:06:09,952 | 00:06:12,538 | منذ بضعة أشهر… لم أر هذا كثيرًا، | منذ بضعة أشهر… لم أر هذا كثيرًا، |
82 | 00:06:12,622 | 00:06:15,708 | لكن هذا المزيج المميز من الأحداث التصق بذاكرتي. | لكن هذا المزيج المميز من الأحداث التصق بذاكرتي. |
83 | 00:06:16,709 | 00:06:19,545 | رأيت فتى يركب دراجة في "سفنث أفينيو". | رأيت فتى يركب دراجة في "سفنث أفينيو". |
84 | 00:06:20,546 | 00:06:22,548 | كان يكتب رسالة نصية بيد، | كان يكتب رسالة نصية بيد، |
85 | 00:06:22,632 | 00:06:24,759 | ويأكل قطعة من البيتزا باليد الأخرى، | ويأكل قطعة من البيتزا باليد الأخرى، |
86 | 00:06:24,842 | 00:06:28,971 | وكان يقود الدراجة بمرفقيه. كان مرفقيه على ذراع القيادة. | وكان يقود الدراجة بمرفقيه. كان مرفقيه على ذراع القيادة. |
87 | 00:06:29,055 | 00:06:33,601 | وبالطبع كاد أن يدهسني. ليس لأنه انتبه. لهذا انتبهت إليه. | وبالطبع كاد أن يدهسني. ليس لأنه انتبه. لهذا انتبهت إليه. |
88 | 00:06:33,684 | 00:06:37,855 | وقلت، "أنا شخص يعتقد كل يوم، | وقلت، "أنا شخص يعتقد كل يوم، |
89 | 00:06:37,939 | 00:06:40,566 | أن فرصة موتي أثناء عبور الطريق كبيرة. | أن فرصة موتي أثناء عبور الطريق كبيرة. |
90 | 00:06:41,067 | 00:06:44,320 | هذا شخص يعتقد أنه لن يحدث له شيء." | هذا شخص يعتقد أنه لن يحدث له شيء." |
91 | 00:06:44,404 | 00:06:47,532 | إذا توقف عن تناول البيتزا والمراسلة ما زلت لا… | إذا توقف عن تناول البيتزا والمراسلة ما زلت لا… |
92 | 00:06:47,615 | 00:06:50,284 | والمرفقين اللذين يقودان الدراجة. | والمرفقين اللذين يقودان الدراجة. |
93 | 00:06:50,368 | 00:06:53,955 | إذا أعطيتني دراجة، وكانت يداي خاليتين وكنت أضع يديّ على المقود، | إذا أعطيتني دراجة، وكانت يداي خاليتين وكنت أضع يديّ على المقود، |
94 | 00:06:54,038 | 00:06:57,166 | فما كنت لأركب دراجة في "سفنث أفينيو". يمكنني قيادة الدراجة. | فما كنت لأركب دراجة في "سفنث أفينيو". يمكنني قيادة الدراجة. |
95 | 00:06:57,250 | 00:06:58,751 | لكن ما كنت لأفعل ذلك. | لكن ما كنت لأفعل ذلك. |
96 | 00:06:58,835 | 00:06:59,919 | كل هذه الأشياء | كل هذه الأشياء |
97 | 00:07:00,002 | 00:07:05,591 | ومن المذهل لي أن عشرات الآلاف من الناس كل يوم يُذبحون في شوارع "نيويورك". | ومن المذهل لي أن عشرات الآلاف من الناس كل يوم يُذبحون في شوارع "نيويورك". |
98 | 00:07:05,675 | 00:07:07,510 | لا أعرف لماذا يحدث هذا. | لا أعرف لماذا يحدث هذا. |
99 | 00:07:07,593 | 00:07:10,972 | إنه أمر مذهل، لأن هناك الملايين من الناس. | إنه أمر مذهل، لأن هناك الملايين من الناس. |
100 | 00:07:11,597 | 00:07:14,016 | الشخص الوحيد الذي ينظر إلى وجهته هو أنا. | الشخص الوحيد الذي ينظر إلى وجهته هو أنا. |
101 | 00:07:14,517 | 00:07:18,688 | أنا الشخص الوحيد في المدينة بأكملها الذي يراقب وجهته. | أنا الشخص الوحيد في المدينة بأكملها الذي يراقب وجهته. |
102 | 00:07:18,771 | 00:07:22,775 | أحد أسوأ الأشياء، هناك الكثير من الأشياء الفظيعة، | أحد أسوأ الأشياء، هناك الكثير من الأشياء الفظيعة، |
103 | 00:07:22,859 | 00:07:27,071 | لكن أحد أسوأ الأشياء هو نسيان سكان "نيويورك" كيفية السير. | لكن أحد أسوأ الأشياء هو نسيان سكان "نيويورك" كيفية السير. |
104 | 00:07:27,697 | 00:07:30,283 | إذًا أحد الأشياء الرائعة التي كانت في "نيويورك"، | إذًا أحد الأشياء الرائعة التي كانت في "نيويورك"، |
105 | 00:07:30,366 | 00:07:32,994 | صحيح، كانت الشوارع مكتظة جدًا، | صحيح، كانت الشوارع مكتظة جدًا، |
106 | 00:07:33,077 | 00:07:35,913 | لكن كان كل شخص في الشارع | لكن كان كل شخص في الشارع |
107 | 00:07:36,497 | 00:07:41,836 | يعرف أنه بينما تقترب من شخص آخر، تبتعدان قليلًا عن بعضكما البعض. | يعرف أنه بينما تقترب من شخص آخر، تبتعدان قليلًا عن بعضكما البعض. |
108 | 00:07:41,919 | 00:07:45,631 | حسنًا؟ لهذا كان الجميع على قيد الحياة في نهاية المطاف. | حسنًا؟ لهذا كان الجميع على قيد الحياة في نهاية المطاف. |
109 | 00:07:50,470 | 00:07:53,055 | الآن لا يفعل الناس ذلك. | الآن لا يفعل الناس ذلك. |
110 | 00:07:53,931 | 00:07:55,516 | حسنًا، لذا ما أفعله الآن… | حسنًا، لذا ما أفعله الآن… |
111 | 00:07:55,600 | 00:08:01,772 | لا يفعلون ذلك إما لأنهم يستخدمون هواتفهم أو لأنهم لا يأبهون سوى لأنفسهم. | لا يفعلون ذلك إما لأنهم يستخدمون هواتفهم أو لأنهم لا يأبهون سوى لأنفسهم. |
112 | 00:08:02,273 | 00:08:03,441 | ذات مرة… | ذات مرة… |
113 | 00:08:03,524 | 00:08:09,489 | اصطدمت بشخص لأنه لم يكن منتبهًا، وقلت لنفسي، "سأتركه يصطدم بي." | اصطدمت بشخص لأنه لم يكن منتبهًا، وقلت لنفسي، "سأتركه يصطدم بي." |
114 | 00:08:09,572 | 00:08:11,115 | ثم نظر بانزعاج، | ثم نظر بانزعاج، |
115 | 00:08:11,199 | 00:08:14,660 | وقلت، "هناك أشخاص آخرون في بهو الفندق. أليس هذا مدهشًا." | وقلت، "هناك أشخاص آخرون في بهو الفندق. أليس هذا مدهشًا." |
116 | 00:08:15,203 | 00:08:16,746 | لهذا… | لهذا… |
117 | 00:08:16,829 | 00:08:19,248 | لهذا أقول، "لنفترض أنها مدينة." | لهذا أقول، "لنفترض أنها مدينة." |
118 | 00:08:19,332 | 00:08:22,043 | يُوجد أشخاص آخرون. | يُوجد أشخاص آخرون. |
119 | 00:08:22,126 | 00:08:26,380 | ولنفترض أنها مدينة حيث ليس كل من فيها سياحًا. | ولنفترض أنها مدينة حيث ليس كل من فيها سياحًا. |
120 | 00:08:26,881 | 00:08:30,551 | أتعرف؟ عليهم الذهاب إلى أماكن. | أتعرف؟ عليهم الذهاب إلى أماكن. |
121 | 00:08:30,635 | 00:08:34,222 | عليهم الذهاب لمواعيدهم، لكي يدفعوا الضرائب من أجل السياحة. | عليهم الذهاب لمواعيدهم، لكي يدفعوا الضرائب من أجل السياحة. |
122 | 00:08:42,355 | 00:08:44,941 | "تايمز سكوير" هو أسوأ حيّ في العالم. | "تايمز سكوير" هو أسوأ حيّ في العالم. |
123 | 00:08:45,441 | 00:08:47,527 | لكن من النادر أن تذهب إلى "تايمز سكوير". | لكن من النادر أن تذهب إلى "تايمز سكوير". |
124 | 00:08:47,610 | 00:08:51,322 | لذا إذا ذهبت إلى "تايمز سكوير"، فإنك تذهب لمشاهدة مسرحية عادةً، | لذا إذا ذهبت إلى "تايمز سكوير"، فإنك تذهب لمشاهدة مسرحية عادةً، |
125 | 00:08:51,405 | 00:08:55,368 | تقول، "يجب أن أشاهد المسرحية وهي في (تايمز سكوير)، | تقول، "يجب أن أشاهد المسرحية وهي في (تايمز سكوير)، |
126 | 00:08:55,451 | 00:09:02,166 | لذا سأحاول الوصول إلى المسرح من دون خوض 75 مشاجرة مع الناس، لأن…" | لذا سأحاول الوصول إلى المسرح من دون خوض 75 مشاجرة مع الناس، لأن…" |
127 | 00:09:02,250 | 00:09:06,003 | أحيانًا أحاول معرفة إذا تعيّن عليّ الذهاب إلى مسرح في "تايمز سكوير"، | أحيانًا أحاول معرفة إذا تعيّن عليّ الذهاب إلى مسرح في "تايمز سكوير"، |
128 | 00:09:06,087 | 00:09:09,549 | كيف سأتمكن من الذهاب إليه متفادية السير في "تايمز سكوير" قدر الإمكان. | كيف سأتمكن من الذهاب إليه متفادية السير في "تايمز سكوير" قدر الإمكان. |
129 | 00:09:09,632 | 00:09:12,301 | وسأفعل هذا حتى لو كان ذلك سيجعلني أدور حول نفسي. | وسأفعل هذا حتى لو كان ذلك سيجعلني أدور حول نفسي. |
130 | 00:09:12,385 | 00:09:16,472 | سأقول، "ماذا لو ذهبت إلى (شارع 125) ثم ذهبت منه إلى (تايمز سكوير)؟ | سأقول، "ماذا لو ذهبت إلى (شارع 125) ثم ذهبت منه إلى (تايمز سكوير)؟ |
131 | 00:09:16,556 | 00:09:20,351 | عندها يمكنني تفاديه. إنها مسافة طويلة، لكن الأمر يستحق." | عندها يمكنني تفاديه. إنها مسافة طويلة، لكن الأمر يستحق." |
132 | 00:09:28,150 | 00:09:31,779 | كان "فانتوم أوف ذي أوبرا" حفلًا موسيقيًا خيريًا لصالح مرضى "الإيدز". | كان "فانتوم أوف ذي أوبرا" حفلًا موسيقيًا خيريًا لصالح مرضى "الإيدز". |
133 | 00:09:32,446 | 00:09:37,577 | وكنت في لجنة الحفل، لكنني لا أتذكره جيدًا. | وكنت في لجنة الحفل، لكنني لا أتذكره جيدًا. |
134 | 00:09:38,077 | 00:09:43,749 | كانت لديّ تذاكر لهذا الحفل، لذا دعوت أمي لمرافقتي. | كانت لديّ تذاكر لهذا الحفل، لذا دعوت أمي لمرافقتي. |
135 | 00:09:44,250 | 00:09:47,169 | فجلسنا على تلك المقاعد الرائعة، | فجلسنا على تلك المقاعد الرائعة، |
136 | 00:09:47,253 | 00:09:50,006 | أو كما يظن الناس. في الطابق الأرضي بالقرب من المسرح. | أو كما يظن الناس. في الطابق الأرضي بالقرب من المسرح. |
137 | 00:09:50,089 | 00:09:54,552 | فكرتي عن المقعد الرائع هي أن يكون في الخلف بجوار الممر، حتى أتمكن من الخروج. | فكرتي عن المقعد الرائع هي أن يكون في الخلف بجوار الممر، حتى أتمكن من الخروج. |
138 | 00:09:54,635 | 00:09:58,514 | لذا بمجرد أن أدخل المسرح، أخطط للخروج. | لذا بمجرد أن أدخل المسرح، أخطط للخروج. |
139 | 00:09:58,598 | 00:10:04,645 | ولا بد أنني كنت الشخص الوحيد في "نيويورك" الذي لم يقرأ عن العرض، | ولا بد أنني كنت الشخص الوحيد في "نيويورك" الذي لم يقرأ عن العرض، |
140 | 00:10:04,729 | 00:10:06,355 | لأنه كان عرضًا مشهورًا. | لأنه كان عرضًا مشهورًا. |
141 | 00:10:06,439 | 00:10:12,320 | لذا عندما سقطت النجفة من السقف، ظننت أنها ستسقط علينا، وصرخت. | لذا عندما سقطت النجفة من السقف، ظننت أنها ستسقط علينا، وصرخت. |
142 | 00:10:12,403 | 00:10:16,741 | لذا أحدثت… لو كان الإنترنت شائعًا آنذاك، كنت ستظل قادرًا على مشاهدة هذا. | لذا أحدثت… لو كان الإنترنت شائعًا آنذاك، كنت ستظل قادرًا على مشاهدة هذا. |
143 | 00:10:16,824 | 00:10:19,118 | - "فران"، ألم تشاهدي أي فيلم عنه؟ - لم أشاهد. | - "فران"، ألم تشاهدي أي فيلم عنه؟ - لم أشاهد. |
144 | 00:10:19,201 | 00:10:21,746 | وظننت… فسقطت بعيدًا. | وظننت… فسقطت بعيدًا. |
145 | 00:10:21,829 | 00:10:24,498 | لكن أمي كانت تعرف بالطبع، لأنها قالت… | لكن أمي كانت تعرف بالطبع، لأنها قالت… |
146 | 00:10:24,582 | 00:10:28,294 | قالت أمي، "لطالما كانت هذه الفتاة تسبب المشاكل، ولا تزال تسببها." | قالت أمي، "لطالما كانت هذه الفتاة تسبب المشاكل، ولا تزال تسببها." |
147 | 00:10:28,377 | 00:10:33,007 | كنت خائفة جدًا. لأنها سقطت بجواري. ظننت أنها ستسقط. | كنت خائفة جدًا. لأنها سقطت بجواري. ظننت أنها ستسقط. |
148 | 00:10:35,176 | 00:10:40,973 | هذا ما أتذكره عن "فانتوم أوف ذي أوبرا"، بالإضافة إلى أنني وجدته مروعًا جدًا. | هذا ما أتذكره عن "فانتوم أوف ذي أوبرا"، بالإضافة إلى أنني وجدته مروعًا جدًا. |
149 | 00:10:41,057 | 00:10:43,559 | قلت، "هذا مروع جدًا." | قلت، "هذا مروع جدًا." |
150 | 00:10:43,643 | 00:10:48,356 | أكره هذا النوع من العروض بالتحديد. إنه مثل عرض "إيفيتا" الموسيقي. | أكره هذا النوع من العروض بالتحديد. إنه مثل عرض "إيفيتا" الموسيقي. |
151 | 00:10:48,439 | 00:10:51,901 | أخرج "روبرت ستيغوود" ذلك العرض. | أخرج "روبرت ستيغوود" ذلك العرض. |
152 | 00:10:52,443 | 00:10:54,987 | كان مخرج "إيفيتا". | كان مخرج "إيفيتا". |
153 | 00:10:55,071 | 00:11:00,493 | وقد دعا عددًا قليلًا، حوالي 25 شخصًا، | وقد دعا عددًا قليلًا، حوالي 25 شخصًا، |
154 | 00:11:00,576 | 00:11:03,621 | إلى فندق "بلازا"، الذي كان لا يزال فندق "بلازا" آنذاك، | إلى فندق "بلازا"، الذي كان لا يزال فندق "بلازا" آنذاك، |
155 | 00:11:03,704 | 00:11:05,831 | وليس الآن، والذي كان فيه مسرح صغير. | وليس الآن، والذي كان فيه مسرح صغير. |
156 | 00:11:05,915 | 00:11:11,504 | لذا ذهبت إلى العرض وشاهدته، وسألني "ستيغوود" بعد العرض عن رأيي، فقلت، | لذا ذهبت إلى العرض وشاهدته، وسألني "ستيغوود" بعد العرض عن رأيي، فقلت، |
157 | 00:11:11,587 | 00:11:15,716 | "هل جُننت؟ عرض موسيقي عن (إيفا بيرون)؟ | "هل جُننت؟ عرض موسيقي عن (إيفا بيرون)؟ |
158 | 00:11:16,217 | 00:11:18,219 | سيسخر منك سكان (نيويورك)! | سيسخر منك سكان (نيويورك)! |
159 | 00:11:18,761 | 00:11:19,804 | لا تقدّمه!" | لا تقدّمه!" |
160 | 00:11:20,471 | 00:11:21,555 | هكذا جاوبته. | هكذا جاوبته. |
161 | 00:11:21,639 | 00:11:24,892 | لهذا السبب لم أجن الكثير من المال في المسرح. | لهذا السبب لم أجن الكثير من المال في المسرح. |
162 | 00:11:24,975 | 00:11:28,646 | لكن من وجهة نظر كونه عرضًا موسيقيًا عن "إيفا بيرون"، | لكن من وجهة نظر كونه عرضًا موسيقيًا عن "إيفا بيرون"، |
163 | 00:11:28,729 | 00:11:31,649 | كنت محقة تمامًا. | كنت محقة تمامًا. |
164 | 00:11:31,732 | 00:11:36,112 | ثم ذهبت لأشاهده ذات ليلة مع رجلين أرجنتينيين، | ثم ذهبت لأشاهده ذات ليلة مع رجلين أرجنتينيين، |
165 | 00:11:36,195 | 00:11:40,741 | وكانا يضحكان بشدة لدرجة أنهما كانا سيُطردان من المسرح. | وكانا يضحكان بشدة لدرجة أنهما كانا سيُطردان من المسرح. |
166 | 00:11:41,659 | 00:11:44,995 | أظن أن "إيفيتا" لم يعد يُقدّم. لكن استمر عرضه لفترة طويلة. | أظن أن "إيفيتا" لم يعد يُقدّم. لكن استمر عرضه لفترة طويلة. |
167 | 00:11:45,079 | 00:11:48,791 | أؤكد لكم أنني كلما رأيت "ستيغوود" بعد ذلك، كنت أقول له، | أؤكد لكم أنني كلما رأيت "ستيغوود" بعد ذلك، كنت أقول له، |
168 | 00:11:50,251 | 00:11:51,627 | "ما زلت أظن أنني محقة." | "ما زلت أظن أنني محقة." |
169 | 00:11:52,128 | 00:11:54,463 | كان يدر أموالًا طائلة. | كان يدر أموالًا طائلة. |
170 | 00:11:55,464 | 00:11:57,800 | هل تنظرين إلى الناس باستعلاء؟ | هل تنظرين إلى الناس باستعلاء؟ |
171 | 00:11:57,883 | 00:12:00,428 | هل أنظر إلى الناس باستعلاء؟ هل تعني هل أنا متعجرفة؟ | هل أنظر إلى الناس باستعلاء؟ هل تعني هل أنا متعجرفة؟ |
172 | 00:12:01,137 | 00:12:04,098 | هناك أنواع من الناس المتعجرفين الذين أظن أنهم سيئون. | هناك أنواع من الناس المتعجرفين الذين أظن أنهم سيئون. |
173 | 00:12:04,181 | 00:12:07,309 | بالطبع ليس نوع عجرفتي. حسنًا؟ | بالطبع ليس نوع عجرفتي. حسنًا؟ |
174 | 00:12:07,393 | 00:12:14,358 | لأن عجرفتي لا علاقة بها بسؤال الآخرين، "من هو والدك؟ أي مدرسة ارتدت؟ أين نشأت؟" | لأن عجرفتي لا علاقة بها بسؤال الآخرين، "من هو والدك؟ أي مدرسة ارتدت؟ أين نشأت؟" |
175 | 00:12:14,442 | 00:12:18,028 | لكن عجرفتي تظهر في سؤالي، "هل تتفق معي في هذا؟" | لكن عجرفتي تظهر في سؤالي، "هل تتفق معي في هذا؟" |
176 | 00:12:18,821 | 00:12:21,949 | هذا ما تتعلق به عجرفتي. أو أن أسأل، "أتظن ذلك؟ لا." | هذا ما تتعلق به عجرفتي. أو أن أسأل، "أتظن ذلك؟ لا." |
177 | 00:12:22,032 | 00:12:25,536 | رغم إدراكي أن الناس في أحيان كثيرة يكونوا… | رغم إدراكي أن الناس في أحيان كثيرة يكونوا… |
178 | 00:12:25,619 | 00:12:29,039 | ليسوا متضايقين، إنها كلمة ضعيفة جدًا. حانقون عليّ. | ليسوا متضايقين، إنها كلمة ضعيفة جدًا. حانقون عليّ. |
179 | 00:12:29,123 | 00:12:31,709 | هذا يفاجئني نوعًا ما لأنني لا أرى سببًا لحنقهم. | هذا يفاجئني نوعًا ما لأنني لا أرى سببًا لحنقهم. |
180 | 00:12:32,209 | 00:12:34,754 | من أنا؟ هل أتخذ لك قراراتك؟ | من أنا؟ هل أتخذ لك قراراتك؟ |
181 | 00:12:35,254 | 00:12:37,047 | لست مسؤولة عن أي شيء. | لست مسؤولة عن أي شيء. |
182 | 00:12:37,131 | 00:12:40,926 | أتفهّم غضب الناس مني عندما أقول أشياء مثل، "يجب أن يفعل الناس هذا،" | أتفهّم غضب الناس مني عندما أقول أشياء مثل، "يجب أن يفعل الناس هذا،" |
183 | 00:12:41,010 | 00:12:44,263 | أو "يجب أن يحدث هذا،" إن ظن الناس أنني أستطيع إحداث تغيير. | أو "يجب أن يحدث هذا،" إن ظن الناس أنني أستطيع إحداث تغيير. |
184 | 00:12:44,764 | 00:12:47,475 | لكن لو كنت أستطيع إحداث تغيير، فما كنت لأغضب بشدة هكذا. | لكن لو كنت أستطيع إحداث تغيير، فما كنت لأغضب بشدة هكذا. |
185 | 00:12:47,975 | 00:12:53,397 | سبب غضبي هو أنني لا أملك أي سلطة، لكن لديّ الكثير من الآراء. | سبب غضبي هو أنني لا أملك أي سلطة، لكن لديّ الكثير من الآراء. |
186 | 00:12:57,193 | 00:13:00,237 | قطارات الأنفاق مذرية وخطيرة. | قطارات الأنفاق مذرية وخطيرة. |
187 | 00:13:01,030 | 00:13:02,990 | يُدفع المرء فيها ويُحشر. | يُدفع المرء فيها ويُحشر. |
188 | 00:13:03,073 | 00:13:07,369 | أحيانًا يتعرض المرء للسرقة في قطار الأنفاق في وضح النهار. | أحيانًا يتعرض المرء للسرقة في قطار الأنفاق في وضح النهار. |
189 | 00:13:11,332 | 00:13:16,045 | أتذكر عندما كانت وسائل النقل العام أحد الأمور التي تفخر بها "نيويورك". | أتذكر عندما كانت وسائل النقل العام أحد الأمور التي تفخر بها "نيويورك". |
190 | 00:13:16,128 | 00:13:17,463 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
191 | 00:13:18,464 | 00:13:22,092 | هل "نيويورك" أفضل أم أسوأ من حين أتيت؟ | هل "نيويورك" أفضل أم أسوأ من حين أتيت؟ |
192 | 00:13:22,176 | 00:13:23,010 | "(آليك بالدوين)" | "(آليك بالدوين)" |
193 | 00:13:23,093 | 00:13:26,597 | ما تسمعه دائمًا عن "نيويورك" في السبعينيات هو أنها كانت مريعة جدًا. | ما تسمعه دائمًا عن "نيويورك" في السبعينيات هو أنها كانت مريعة جدًا. |
194 | 00:13:26,680 | 00:13:31,143 | كانت "نيويورك" على وشك الإفلاس. لم أكن أعلم بشأن إفلاسها. لأن… | كانت "نيويورك" على وشك الإفلاس. لم أكن أعلم بشأن إفلاسها. لأن… |
195 | 00:13:31,227 | 00:13:34,814 | كنت تستمتعين بوقتك وترين الجرذان والأغصان المحطمة في المتنزه والرسوم. | كنت تستمتعين بوقتك وترين الجرذان والأغصان المحطمة في المتنزه والرسوم. |
196 | 00:13:34,897 | 00:13:37,316 | - تلك كانت "نيويورك". - تقولين، "أحظى بوقت رائع." | - تلك كانت "نيويورك". - تقولين، "أحظى بوقت رائع." |
197 | 00:13:37,399 | 00:13:38,234 | لأن… | لأن… |
198 | 00:13:38,317 | 00:13:41,821 | "أنا ثملة سأركب تلك الحافلة. لا يهمني إن كانت مغطاة بالرسوم." | "أنا ثملة سأركب تلك الحافلة. لا يهمني إن كانت مغطاة بالرسوم." |
199 | 00:13:41,904 | 00:13:44,949 | هكذا كانت "نيويورك" حين ذهبت إليها، لذا هذا ما ميّز "نيويورك". | هكذا كانت "نيويورك" حين ذهبت إليها، لذا هذا ما ميّز "نيويورك". |
200 | 00:13:45,032 | 00:13:49,328 | هناك أناس يأتون إلى هنا الآن ويقولون، "(نيويورك)، مقاعد حديقة في (تايمز سكوير)." | هناك أناس يأتون إلى هنا الآن ويقولون، "(نيويورك)، مقاعد حديقة في (تايمز سكوير)." |
201 | 00:13:49,411 | 00:13:50,746 | وعندما يزيلونها، | وعندما يزيلونها، |
202 | 00:13:50,830 | 00:13:55,292 | سيقول الناس هنا، "أين مقاعد الحديقة؟ كانت تلك (نيويورك) الحقيقية." | سيقول الناس هنا، "أين مقاعد الحديقة؟ كانت تلك (نيويورك) الحقيقية." |
203 | 00:14:00,005 | 00:14:04,844 | هل تظنين أنهم سيبقون"تايمز سكوير كافيه" في وسط الشارع؟ | هل تظنين أنهم سيبقون"تايمز سكوير كافيه" في وسط الشارع؟ |
204 | 00:14:04,927 | 00:14:08,013 | لا أعرف إن كنت تدرك هذا يا "مارتي"، لأنني أعلم أنك… | لا أعرف إن كنت تدرك هذا يا "مارتي"، لأنني أعلم أنك… |
205 | 00:14:08,097 | 00:14:10,057 | لا أتخطّى "شارع 57"، قطعًا. | لا أتخطّى "شارع 57"، قطعًا. |
206 | 00:14:10,140 | 00:14:15,062 | حسنًا، حتى 5 دقائق مضت، على مدار اليوم، | حسنًا، حتى 5 دقائق مضت، على مدار اليوم، |
207 | 00:14:15,145 | 00:14:19,441 | كانوا يعيدون رصف هذه الأشياء الأسمنتية أو أيًا كان ما يدعونها. | كانوا يعيدون رصف هذه الأشياء الأسمنتية أو أيًا كان ما يدعونها. |
208 | 00:14:19,525 | 00:14:22,820 | الجزر في وسط "تايمز سكوير". | الجزر في وسط "تايمز سكوير". |
209 | 00:14:22,903 | 00:14:25,739 | وقبل أن يُطرد من منصبه أخيرًا، | وقبل أن يُطرد من منصبه أخيرًا، |
210 | 00:14:25,823 | 00:14:31,704 | سمعت "بلومبرغ" يقول، "والآن ستكون هذه دائمة!" | سمعت "بلومبرغ" يقول، "والآن ستكون هذه دائمة!" |
211 | 00:14:32,621 | 00:14:35,249 | فقلت، "دائمة؟ أيها الحقير." | فقلت، "دائمة؟ أيها الحقير." |
212 | 00:14:35,332 | 00:14:40,212 | ما الدائم في "نيويورك"؟ حقًا؟ دائمة! إنها ليست دائمة. | ما الدائم في "نيويورك"؟ حقًا؟ دائمة! إنها ليست دائمة. |
213 | 00:14:40,296 | 00:14:43,966 | لكن اكتشفت في ذلك اليوم… هل تعلم كم كلفت؟ 40 مليون دولار. | لكن اكتشفت في ذلك اليوم… هل تعلم كم كلفت؟ 40 مليون دولار. |
214 | 00:14:44,592 | 00:14:47,720 | 40 مليون دولار. بالمناسبة، لم يدفعها "بلومبرغ" من ماله الشخصي. | 40 مليون دولار. بالمناسبة، لم يدفعها "بلومبرغ" من ماله الشخصي. |
215 | 00:14:47,803 | 00:14:51,348 | حسنًا؟ 40 مليون دولار، أموال الضرائب. | حسنًا؟ 40 مليون دولار، أموال الضرائب. |
216 | 00:14:51,432 | 00:14:56,645 | 40 مليون دولار مقابل ذلك. حسنًا؟ لأن الكثير من سكان "نيويورك" قالوا، | 40 مليون دولار مقابل ذلك. حسنًا؟ لأن الكثير من سكان "نيويورك" قالوا، |
217 | 00:14:56,729 | 00:14:59,940 | "أتعرف ما أكرهه؟ لا تُوجد أماكن كافية للاستلقاء في (تايمز سكوير)." | "أتعرف ما أكرهه؟ لا تُوجد أماكن كافية للاستلقاء في (تايمز سكوير)." |
218 | 00:15:00,024 | 00:15:02,359 | بالطبع. أكره هذا. | بالطبع. أكره هذا. |
219 | 00:15:02,443 | 00:15:04,653 | - "هذا لا يُطاق!" - أجل. | - "هذا لا يُطاق!" - أجل. |
220 | 00:15:04,737 | 00:15:07,239 | "سنرحل. لم يعد بإمكاننا احتمال هذا." | "سنرحل. لم يعد بإمكاننا احتمال هذا." |
221 | 00:15:10,326 | 00:15:14,788 | لذا الشوارع مزدحمة | لذا الشوارع مزدحمة |
222 | 00:15:14,872 | 00:15:18,083 | بتلك الأشياء المريعة التي لا أعرف ماذا تُدعى، ربما أحواض، | بتلك الأشياء المريعة التي لا أعرف ماذا تُدعى، ربما أحواض، |
223 | 00:15:18,167 | 00:15:21,587 | تلك الأحواض التي لا أعرف إذا كان بها نباتات مزيفة أم حقيقية. لا أعرف. | تلك الأحواض التي لا أعرف إذا كان بها نباتات مزيفة أم حقيقية. لا أعرف. |
224 | 00:15:21,670 | 00:15:25,633 | لا أدري إذا كانت نباتات حقيقية أم مزيفة. ماذا تفعل النباتات في "تايمز سكوير"؟ | لا أدري إذا كانت نباتات حقيقية أم مزيفة. ماذا تفعل النباتات في "تايمز سكوير"؟ |
225 | 00:15:27,134 | 00:15:30,471 | وليس "تايمز سكوير" فقط. شارع "باوري". المدينة بأكملها. | وليس "تايمز سكوير" فقط. شارع "باوري". المدينة بأكملها. |
226 | 00:15:30,554 | 00:15:34,934 | إنها تملأ المدينة. نباتات ومقاعد حديقة وحليّ. | إنها تملأ المدينة. نباتات ومقاعد حديقة وحليّ. |
227 | 00:15:35,017 | 00:15:37,353 | إنها حقًا تشبه شقة جدتي. | إنها حقًا تشبه شقة جدتي. |
228 | 00:15:41,065 | 00:15:44,443 | أتوقع أن أرى صور صغيرة للأحفاد و… | أتوقع أن أرى صور صغيرة للأحفاد و… |
229 | 00:15:45,986 | 00:15:47,947 | أطباق صغيرة من الحلوى… | أطباق صغيرة من الحلوى… |
230 | 00:15:49,615 | 00:15:52,117 | عندما يسمع سكان "نيويورك" عن خفض الميزانية، | عندما يسمع سكان "نيويورك" عن خفض الميزانية، |
231 | 00:15:52,201 | 00:15:55,162 | سيريدون معرفة إن كانت مدينة "نيويورك" سوف تنهار. | سيريدون معرفة إن كانت مدينة "نيويورك" سوف تنهار. |
232 | 00:15:55,245 | 00:15:58,832 | - هل يمكننا قول إن "نيويورك"… - مدينة "نيويورك" لن تنهار. | - هل يمكننا قول إن "نيويورك"… - مدينة "نيويورك" لن تنهار. |
233 | 00:15:58,916 | 00:16:03,754 | هل يمكننا توقع أن تصير مدينة "نيويورك" أقل كفاءة وستصير الشوارع أكثر اتساخًا | هل يمكننا توقع أن تصير مدينة "نيويورك" أقل كفاءة وستصير الشوارع أكثر اتساخًا |
234 | 00:16:04,254 | 00:16:07,675 | وسيحظى المواطنون بحماية أقل من إطلاق النار والمجرمين؟ | وسيحظى المواطنون بحماية أقل من إطلاق النار والمجرمين؟ |
235 | 00:16:07,758 | 00:16:12,262 | قلت إن مدينة "نيويورك" لن تنهار. ستظل مدينة "نيويورك" كما كانت دائمًا. | قلت إن مدينة "نيويورك" لن تنهار. ستظل مدينة "نيويورك" كما كانت دائمًا. |
236 | 00:16:12,346 | 00:16:13,263 | "العمدة (إبي بيم)" | "العمدة (إبي بيم)" |
237 | 00:16:13,347 | 00:16:18,143 | وما زالت أعظم مدينة في العالم، وستقدّم، رغم كل ما تقدّمه، | وما زالت أعظم مدينة في العالم، وستقدّم، رغم كل ما تقدّمه، |
238 | 00:16:18,227 | 00:16:23,440 | خدمات أكثر مما تقدّمه أي مدينة في العالم لسكانها. | خدمات أكثر مما تقدّمه أي مدينة في العالم لسكانها. |
239 | 00:16:24,108 | 00:16:26,944 | أود حقًا أن أكون عمدة "نيويورك"، | أود حقًا أن أكون عمدة "نيويورك"، |
240 | 00:16:27,027 | 00:16:31,490 | لكن أحد عيوب عمودية "نيويورك"، وهي وظيفة شاقة جدًا… | لكن أحد عيوب عمودية "نيويورك"، وهي وظيفة شاقة جدًا… |
241 | 00:16:31,573 | 00:16:34,618 | عمدة "نيويورك" هو ثاني أصعب منصب في البلاد. | عمدة "نيويورك" هو ثاني أصعب منصب في البلاد. |
242 | 00:16:34,702 | 00:16:36,286 | يبدأ في الصباح الباكر. | يبدأ في الصباح الباكر. |
243 | 00:16:36,370 | 00:16:39,748 | لذا يجب أن يؤدي مهام المنصب شخصين، وأنا سأكون العمدة الليلي. | لذا يجب أن يؤدي مهام المنصب شخصين، وأنا سأكون العمدة الليلي. |
244 | 00:16:41,291 | 00:16:43,919 | أتطوع لهذه الوظيفة. شخص آخر قد يكون العمدة الصباحي. | أتطوع لهذه الوظيفة. شخص آخر قد يكون العمدة الصباحي. |
245 | 00:16:44,003 | 00:16:45,504 | سأكون العمدة الليلي. | سأكون العمدة الليلي. |
246 | 00:16:46,588 | 00:16:50,050 | سأبدأ في الـ4 عصرًا. ويمكنني العمل حتى الفجر إذا أردت. | سأبدأ في الـ4 عصرًا. ويمكنني العمل حتى الفجر إذا أردت. |
247 | 00:16:50,134 | 00:16:54,013 | ما يميّز "نيويورك" هو أن الكثير من الأمور تحدث في ساعة متأخرة من الليل. | ما يميّز "نيويورك" هو أن الكثير من الأمور تحدث في ساعة متأخرة من الليل. |
248 | 00:16:54,638 | 00:16:59,601 | ما الذي قد تغيرينه في "نيويورك" ليلًا أثناء نوم العمدة الصباحي؟ | ما الذي قد تغيرينه في "نيويورك" ليلًا أثناء نوم العمدة الصباحي؟ |
249 | 00:16:59,685 | 00:17:04,064 | أول شيء قد أغيّره في "نيويورك"، وليس أنا فقط، هو نظام قطار الأنفاق. | أول شيء قد أغيّره في "نيويورك"، وليس أنا فقط، هو نظام قطار الأنفاق. |
250 | 00:17:04,565 | 00:17:07,776 | حسنًا؟ هذا أول شيء قد أغيّره في "نيويورك". | حسنًا؟ هذا أول شيء قد أغيّره في "نيويورك". |
251 | 00:17:07,859 | 00:17:08,694 | قبل بضعة أسابيع، | قبل بضعة أسابيع، |
252 | 00:17:08,777 | 00:17:11,696 | شغّلت المحطة الإذاعية التي أستمع إليها. "دبليو إن إس نيوز". | شغّلت المحطة الإذاعية التي أستمع إليها. "دبليو إن إس نيوز". |
253 | 00:17:11,780 | 00:17:15,659 | وقالوا، "القطار (إل)"، وهو قطار ينطلق من "بروكلين"، | وقالوا، "القطار (إل)"، وهو قطار ينطلق من "بروكلين"، |
254 | 00:17:15,742 | 00:17:20,539 | "لن يتحرك القطار (إل) اليوم لأن به رائحة كريهة." | "لن يتحرك القطار (إل) اليوم لأن به رائحة كريهة." |
255 | 00:17:20,622 | 00:17:24,292 | ظلوا يعلنون ذلك طوال اليوم. كل 10 دقائق كانوا يقولون، | ظلوا يعلنون ذلك طوال اليوم. كل 10 دقائق كانوا يقولون، |
256 | 00:17:24,376 | 00:17:27,003 | "هناك رائحة فظيعة في القطار (إل). لن يتحرك القطار." | "هناك رائحة فظيعة في القطار (إل). لن يتحرك القطار." |
257 | 00:17:27,087 | 00:17:31,383 | وقلت لنفسي، "لن يتحرك قطار الأنفاق لأن الرائحة فظيعة." | وقلت لنفسي، "لن يتحرك قطار الأنفاق لأن الرائحة فظيعة." |
258 | 00:17:32,551 | 00:17:34,970 | ماذا يعني ذلك؟ حسنًا؟ | ماذا يعني ذلك؟ حسنًا؟ |
259 | 00:17:35,054 | 00:17:39,141 | كيف يمكن أن تكون الرائحة أسوأ من رائحتها عادةً؟ | كيف يمكن أن تكون الرائحة أسوأ من رائحتها عادةً؟ |
260 | 00:17:39,224 | 00:17:41,769 | ماذا يمكن أن… إنهم لا يعرفون السبب. | ماذا يمكن أن… إنهم لا يعرفون السبب. |
261 | 00:17:41,852 | 00:17:46,148 | وقلت، "من لاحظ هذا؟" بمعنى آخر، رائحة القطار فظيعة من الأساس. | وقلت، "من لاحظ هذا؟" بمعنى آخر، رائحة القطار فظيعة من الأساس. |
262 | 00:17:46,648 | 00:17:50,694 | هل قال أحد، "أتعلم، رائحة القطار أسوأ من المعتاد؟" | هل قال أحد، "أتعلم، رائحة القطار أسوأ من المعتاد؟" |
263 | 00:17:50,778 | 00:17:55,949 | يتصرفون كأن الرائحة كانت عطرة من قبل وكأننا في إحدى قرى جبال "الألب". | يتصرفون كأن الرائحة كانت عطرة من قبل وكأننا في إحدى قرى جبال "الألب". |
264 | 00:17:56,033 | 00:18:00,370 | وقلت… وظلوا يقولون طوال اليوم، "لا نعرف مصدر الرائحة." | وقلت… وظلوا يقولون طوال اليوم، "لا نعرف مصدر الرائحة." |
265 | 00:18:00,454 | 00:18:03,457 | ومع مرور اليوم… ظل القطار "إل" مغلقًا لمدة 5 ساعات. | ومع مرور اليوم… ظل القطار "إل" مغلقًا لمدة 5 ساعات. |
266 | 00:18:03,540 | 00:18:08,337 | وقد ذهب الشخص المسؤول عن التقييم وقال، "لم تعد الرائحة سيئة جدًا." | وقد ذهب الشخص المسؤول عن التقييم وقال، "لم تعد الرائحة سيئة جدًا." |
267 | 00:18:08,420 | 00:18:10,923 | بالطبع لا. إنه خال لـ5 ساعات. | بالطبع لا. إنه خال لـ5 ساعات. |
268 | 00:18:11,006 | 00:18:15,135 | دعني أخبرك بسبب الرائحة الفظيعة في القطار "إل". الركّاب! | دعني أخبرك بسبب الرائحة الفظيعة في القطار "إل". الركّاب! |
269 | 00:18:15,219 | 00:18:20,390 | اتفقنا؟ أخيرًا، تابعوا وقالوا إن الرائحة ناتجة عن تسريب في زيت المحرك. | اتفقنا؟ أخيرًا، تابعوا وقالوا إن الرائحة ناتجة عن تسريب في زيت المحرك. |
270 | 00:18:20,474 | 00:18:27,106 | كان هناك تعليق على الأخبار أيضًا عن حقيقة أنهم فحصوها ولم تكن مضرة. | كان هناك تعليق على الأخبار أيضًا عن حقيقة أنهم فحصوها ولم تكن مضرة. |
271 | 00:18:27,189 | 00:18:29,525 | لا. كان رائحة زيت محرك جيد يمكن شمها. | لا. كان رائحة زيت محرك جيد يمكن شمها. |
272 | 00:18:29,608 | 00:18:32,861 | بعد ساعة تقريبًا من أحداث 11 سبتمبر، | بعد ساعة تقريبًا من أحداث 11 سبتمبر، |
273 | 00:18:32,945 | 00:18:37,908 | حينما ذهبت "كريستي ويتمان"، التي كانت مدير هيئة حماية البيئة، إلى هناك | حينما ذهبت "كريستي ويتمان"، التي كانت مدير هيئة حماية البيئة، إلى هناك |
274 | 00:18:37,991 | 00:18:40,536 | وقالت، "لا بأس. الهواء جيد." | وقالت، "لا بأس. الهواء جيد." |
275 | 00:18:40,619 | 00:18:44,957 | أذكر أنني قلت للناس، "كيف يُعقل هذا؟ هذه كذبة بالتأكيد." | أذكر أنني قلت للناس، "كيف يُعقل هذا؟ هذه كذبة بالتأكيد." |
276 | 00:18:45,040 | 00:18:46,208 | ولم يكن ذلك… | ولم يكن ذلك… |
277 | 00:18:46,291 | 00:18:50,003 | كان "جورج بوش" الرئيس، لذا كنا معتادين على نوع معيّن من الكذب، | كان "جورج بوش" الرئيس، لذا كنا معتادين على نوع معيّن من الكذب، |
278 | 00:18:50,087 | 00:18:52,089 | لكنني قلت، "هذا مستحيل." | لكنني قلت، "هذا مستحيل." |
279 | 00:18:52,172 | 00:18:57,803 | يمكنك شم ما يسمّيه الجميع "الغبار" من على بعد 80 مربعًا سكنيًا. | يمكنك شم ما يسمّيه الجميع "الغبار" من على بعد 80 مربعًا سكنيًا. |
280 | 00:18:57,886 | 00:19:00,722 | لكنها قالت إن كل شيء على ما يُرام. | لكنها قالت إن كل شيء على ما يُرام. |
281 | 00:19:00,806 | 00:19:05,018 | والآن، بالتأكيد الآلاف من الناس مصابون بالسرطان، | والآن، بالتأكيد الآلاف من الناس مصابون بالسرطان، |
282 | 00:19:05,102 | 00:19:08,063 | لأنه أولًا لم يكن غبارًا، | لأنه أولًا لم يكن غبارًا، |
283 | 00:19:08,772 | 00:19:11,400 | ولم يكن كل شيء على ما يُرام. | ولم يكن كل شيء على ما يُرام. |
284 | 00:19:13,777 | 00:19:18,448 | - أليس من اللطيف رؤية المدينة بهذا الهدوء؟ - المدينة هادئة لأن لا أحد فيها. | - أليس من اللطيف رؤية المدينة بهذا الهدوء؟ - المدينة هادئة لأن لا أحد فيها. |
285 | 00:19:20,284 | 00:19:22,995 | مدينة "نيويورك" بهذا الهدوء؟ حل خطب ما بالتأكيد. | مدينة "نيويورك" بهذا الهدوء؟ حل خطب ما بالتأكيد. |
286 | 00:19:24,246 | 00:19:27,457 | لطالما أتذكر كيف كانت المدينة هادئة في 11 سبتمبر. | لطالما أتذكر كيف كانت المدينة هادئة في 11 سبتمبر. |
287 | 00:19:27,541 | 00:19:30,919 | أعني بعد… إذا لم تكن تعيش هناك. | أعني بعد… إذا لم تكن تعيش هناك. |
288 | 00:19:31,545 | 00:19:34,006 | لم أر مدينة "نيويورك" بهذا الهدوء من قبل سوى… | لم أر مدينة "نيويورك" بهذا الهدوء من قبل سوى… |
289 | 00:19:34,089 | 00:19:36,717 | كنت أعيش في "ميدتاون". لم تكن هادئة قط. | كنت أعيش في "ميدتاون". لم تكن هادئة قط. |
290 | 00:19:36,800 | 00:19:39,803 | كان ذلك عندما كانوا على وشك إعلان الحكم على "أو جاي سيمبسون". | كان ذلك عندما كانوا على وشك إعلان الحكم على "أو جاي سيمبسون". |
291 | 00:19:39,887 | 00:19:45,392 | كانت كل المدينة تشاهد التلفزيون، وكانت المدينة بأكملها صامتة | كانت كل المدينة تشاهد التلفزيون، وكانت المدينة بأكملها صامتة |
292 | 00:19:47,227 | 00:19:48,937 | حتى أصدروا الحكم. | حتى أصدروا الحكم. |
293 | 00:19:49,897 | 00:19:53,775 | ما هو الشيء الآخر الذي أردته؟ كانت بدلة "غودزيلا"… | ما هو الشيء الآخر الذي أردته؟ كانت بدلة "غودزيلا"… |
294 | 00:19:53,859 | 00:19:54,860 | التي كنا سنرتديها. | التي كنا سنرتديها. |
295 | 00:19:57,029 | 00:20:00,199 | بدلة "إيشيرو هوندا"! سنرتديها ونسير في كل أرجاء المدينة. | بدلة "إيشيرو هوندا"! سنرتديها ونسير في كل أرجاء المدينة. |
296 | 00:20:00,282 | 00:20:03,076 | حسنًا، نزلت إذًا في… هل هذا نهر "هادسون"؟ | حسنًا، نزلت إذًا في… هل هذا نهر "هادسون"؟ |
297 | 00:20:03,160 | 00:20:05,662 | هذا "إيست ريفر". لذا، إذا صدمك شيء… | هذا "إيست ريفر". لذا، إذا صدمك شيء… |
298 | 00:20:06,163 | 00:20:10,709 | أخشى أن أصدم شيئًا أكثر من أي يصدمني شيء. | أخشى أن أصدم شيئًا أكثر من أي يصدمني شيء. |
299 | 00:20:11,585 | 00:20:15,672 | هل هناك فرق بين نموذج "نيويورك" هذا عما هي عليه الآن؟ | هل هناك فرق بين نموذج "نيويورك" هذا عما هي عليه الآن؟ |
300 | 00:20:15,756 | 00:20:16,840 | هل هناك شيء… | هل هناك شيء… |
301 | 00:20:16,924 | 00:20:19,801 | عندما أتيت إلى هنا في البداية، ولم يكن ذلك منذ فترة طويلة، | عندما أتيت إلى هنا في البداية، ولم يكن ذلك منذ فترة طويلة، |
302 | 00:20:19,885 | 00:20:23,931 | بحثت عن المبنى الذي أسكن فيه، وفي ذلك الوقت تم بناء هذا، | بحثت عن المبنى الذي أسكن فيه، وفي ذلك الوقت تم بناء هذا، |
303 | 00:20:24,014 | 00:20:28,268 | كان المبنى الذي أسكن فيه 3 مخازن تحولت إلى مبنى سكني، | كان المبنى الذي أسكن فيه 3 مخازن تحولت إلى مبنى سكني، |
304 | 00:20:28,352 | 00:20:30,229 | وتمكنت من تحديد مكانها. | وتمكنت من تحديد مكانها. |
305 | 00:20:31,271 | 00:20:34,942 | وتشعر بما تشعر به دائمًا. كان يجب أن أشتري 10. | وتشعر بما تشعر به دائمًا. كان يجب أن أشتري 10. |
306 | 00:20:36,568 | 00:20:40,155 | كنت أحاول إقناع ابنة صديق لي بالعودة إلى "نيويورك" من "لوس أنجلوس". | كنت أحاول إقناع ابنة صديق لي بالعودة إلى "نيويورك" من "لوس أنجلوس". |
307 | 00:20:40,239 | 00:20:43,325 | قالت، "أريد العودة إلى (نيويورك)، لكن لا يمكنني تحمّل النفقات." | قالت، "أريد العودة إلى (نيويورك)، لكن لا يمكنني تحمّل النفقات." |
308 | 00:20:43,408 | 00:20:48,121 | قلت لها، "عودي إلى (نيويورك). سأخبرك بشيء. لا يستطيع أحد تحمّل نفقات (نيويورك)." | قلت لها، "عودي إلى (نيويورك). سأخبرك بشيء. لا يستطيع أحد تحمّل نفقات (نيويورك)." |
309 | 00:20:48,205 | 00:20:52,167 | لا يستطيع أحد تحمّل نفقات "نيويورك". ومع ذلك يعيش فيها 8 ملايين شخص. | لا يستطيع أحد تحمّل نفقات "نيويورك". ومع ذلك يعيش فيها 8 ملايين شخص. |
310 | 00:20:54,378 | 00:20:56,713 | كيف نفعل هذا؟ لا نعرف! | كيف نفعل هذا؟ لا نعرف! |
311 | 00:20:58,340 | 00:20:59,716 | إنه لغز بالنسبة إلينا. | إنه لغز بالنسبة إلينا. |
312 | 00:21:02,970 | 00:21:04,221 | ليست لدينا أدنى فكرة. | ليست لدينا أدنى فكرة. |
313 | 00:21:05,347 | 00:21:08,850 | هذا كل ما في الأمر. لا نعرف، لكننا ما زلنا هنا. | هذا كل ما في الأمر. لا نعرف، لكننا ما زلنا هنا. |
314 | 00:21:09,810 | 00:21:13,355 | لذا يمكنك القدوم إلى هنا من دون معرفة كيف ستعيشين هنا، | لذا يمكنك القدوم إلى هنا من دون معرفة كيف ستعيشين هنا، |
315 | 00:21:13,438 | 00:21:16,775 | وبطريقة ما ستعملين ما يكفي للعيش هنا. | وبطريقة ما ستعملين ما يكفي للعيش هنا. |
316 | 00:21:17,359 | 00:21:18,735 | الأمر بهذه البساطة. | الأمر بهذه البساطة. |
317 | 00:21:19,611 | 00:21:20,445 | حسنًا. | حسنًا. |
318 | 00:21:21,488 | 00:21:25,909 | عندما تغادر "نيويورك" أو حتى إذا مكثت لبعض الوقت في مكان آخر، | عندما تغادر "نيويورك" أو حتى إذا مكثت لبعض الوقت في مكان آخر، |
319 | 00:21:25,993 | 00:21:28,245 | لا يمكنك تحمّل سهولة الحياة اليومية. | لا يمكنك تحمّل سهولة الحياة اليومية. |
320 | 00:21:28,745 | 00:21:33,208 | تنتقل إلى شقة في البداية وتقول، | تنتقل إلى شقة في البداية وتقول، |
321 | 00:21:34,668 | 00:21:36,837 | "أين مغسلة الغسيل الجاف؟ هل سأجد مغسلة؟" | "أين مغسلة الغسيل الجاف؟ هل سأجد مغسلة؟" |
322 | 00:21:36,920 | 00:21:39,923 | أحيانًا لا تجد مغسلة. أحيانًا لا تُوجد مغسلة! | أحيانًا لا تجد مغسلة. أحيانًا لا تُوجد مغسلة! |
323 | 00:21:40,007 | 00:21:41,425 | أو تذهب أحيانًا و… | أو تذهب أحيانًا و… |
324 | 00:21:41,508 | 00:21:47,014 | أعلم أنني لن أتشاجر قبل مرور 3 أشهر، لن أتمكن من الدخول هناك مجددًا. | أعلم أنني لن أتشاجر قبل مرور 3 أشهر، لن أتمكن من الدخول هناك مجددًا. |
325 | 00:21:47,514 | 00:21:49,808 | ثم تظن أن هناك أشخاصًا يعيشون في أماكن | ثم تظن أن هناك أشخاصًا يعيشون في أماكن |
326 | 00:21:49,891 | 00:21:53,812 | يأخذون ثيابهم المتسخة ويذهبون إلى مغسلة الغسيل الجاف. | يأخذون ثيابهم المتسخة ويذهبون إلى مغسلة الغسيل الجاف. |
327 | 00:21:53,895 | 00:21:56,023 | الأمر أشبه بمهمة صغيرة. | الأمر أشبه بمهمة صغيرة. |
328 | 00:21:56,773 | 00:22:00,736 | لكن كل شيء في "نيويورك" يشبه "رينغ سايكل". | لكن كل شيء في "نيويورك" يشبه "رينغ سايكل". |
329 | 00:22:00,819 | 00:22:03,739 | كما تعلم، كل شيء في "نيويورك" ملحميّ. | كما تعلم، كل شيء في "نيويورك" ملحميّ. |
330 | 00:22:03,822 | 00:22:05,407 | كل شيء مشكلة عويصة. | كل شيء مشكلة عويصة. |
331 | 00:22:05,490 | 00:22:09,828 | لذا تدرك أنه من الصعب جدًا أن تعيش في "نيويورك" | لذا تدرك أنه من الصعب جدًا أن تعيش في "نيويورك" |
332 | 00:22:09,911 | 00:22:13,040 | لدرجة أنه حين يسألك الناس، "لماذا تعيش في (نيويورك)؟" | لدرجة أنه حين يسألك الناس، "لماذا تعيش في (نيويورك)؟" |
333 | 00:22:13,123 | 00:22:14,791 | لا يمكنك أن تجيب عليهم في الواقع، | لا يمكنك أن تجيب عليهم في الواقع، |
334 | 00:22:14,875 | 00:22:19,296 | إلا أنك تعرف أنك تحتقر من لا يملكون الجرأة للعيش هناك. | إلا أنك تعرف أنك تحتقر من لا يملكون الجرأة للعيش هناك. |
335 | 00:22:19,796 | 00:22:25,052 | "أنت تعيش في مكان يسهل فيه إنجاز الأمور، حيث يعاملك الناس بلطف، | "أنت تعيش في مكان يسهل فيه إنجاز الأمور، حيث يعاملك الناس بلطف، |
336 | 00:22:25,135 | 00:22:29,431 | حيث لا يحاول أحد خداعك كل 5 ثوان. أتسمّيها حياة الراشدين؟" | حيث لا يحاول أحد خداعك كل 5 ثوان. أتسمّيها حياة الراشدين؟" |
337 | 00:22:30,849 | 00:22:34,811 | المفاجئ لي هو العدد الكبير للشباب في العشرينيات الآن | المفاجئ لي هو العدد الكبير للشباب في العشرينيات الآن |
338 | 00:22:35,312 | 00:22:37,022 | الذين يلتقون بي في الشارع ويقولون، | الذين يلتقون بي في الشارع ويقولون، |
339 | 00:22:37,105 | 00:22:41,485 | "(فران)، ليتني عشت في (نيويورك) في السبعينيات. يبدو الأمر ممتعًا جدًا." | "(فران)، ليتني عشت في (نيويورك) في السبعينيات. يبدو الأمر ممتعًا جدًا." |
340 | 00:22:41,568 | 00:22:43,445 | أنا متيقنة من شيء واحد. | أنا متيقنة من شيء واحد. |
341 | 00:22:43,528 | 00:22:47,366 | عندما كنت في العشرينيات من عمري، لم أكن أذهب إلى أناس في مثل عمري وأقول، | عندما كنت في العشرينيات من عمري، لم أكن أذهب إلى أناس في مثل عمري وأقول، |
342 | 00:22:47,449 | 00:22:52,412 | "ليتني عشت في (نيويورك) في الثلاثينيات." لم أفكر في ذلك قط. لذا… | "ليتني عشت في (نيويورك) في الثلاثينيات." لم أفكر في ذلك قط. لذا… |
343 | 00:22:52,496 | 00:22:54,790 | بما أنهم يعرفون أنني كنت موجودة آنذاك، | بما أنهم يعرفون أنني كنت موجودة آنذاك، |
344 | 00:22:55,791 | 00:22:57,209 | فأنا شاهد عيان على هذا. | فأنا شاهد عيان على هذا. |
345 | 00:22:57,292 | 00:23:00,379 | كأنك إذا كنت جنديًا في "الحرب الأهلية" | كأنك إذا كنت جنديًا في "الحرب الأهلية" |
346 | 00:23:00,462 | 00:23:04,424 | ورأيت "أبراهام لينكون"، ستقول، "لقد شارك بالحرب. دعني أسأله." | ورأيت "أبراهام لينكون"، ستقول، "لقد شارك بالحرب. دعني أسأله." |
347 | 00:23:05,675 | 00:23:08,095 | إن لم يكن لديك حجز، فانتظر في الخارج رجاءً. | إن لم يكن لديك حجز، فانتظر في الخارج رجاءً. |
348 | 00:23:08,178 | 00:23:09,012 | "(ماكسز)" | "(ماكسز)" |
349 | 00:23:09,096 | 00:23:13,934 | سنغنّي أغنية الآن عن فتى في مدينة "نيويورك". | سنغنّي أغنية الآن عن فتى في مدينة "نيويورك". |
350 | 00:23:16,978 | 00:23:20,732 | معظم من أعرفهم وفي نفس وضعي المالي، | معظم من أعرفهم وفي نفس وضعي المالي، |
351 | 00:23:20,816 | 00:23:23,819 | كانت المدافئ مشكلة كبيرة جدًا. تحدّثنا عن هذا الموضوع كثيرًا. | كانت المدافئ مشكلة كبيرة جدًا. تحدّثنا عن هذا الموضوع كثيرًا. |
352 | 00:23:23,902 | 00:23:26,863 | وكنت أذهب إلى "ماكسز" وكنت ألتقي بالناس، | وكنت أذهب إلى "ماكسز" وكنت ألتقي بالناس، |
353 | 00:23:26,947 | 00:23:29,241 | لكن كنت أسأله قبل الذهاب، "هل لديك مدفأة؟" | لكن كنت أسأله قبل الذهاب، "هل لديك مدفأة؟" |
354 | 00:23:29,950 | 00:23:32,869 | وهذا شيء وجدته جذابًا للغاية. | وهذا شيء وجدته جذابًا للغاية. |
355 | 00:23:32,953 | 00:23:35,705 | فجأةً أتحوّل إلى شابة رقيقة مثل "بريجيت باردو". | فجأةً أتحوّل إلى شابة رقيقة مثل "بريجيت باردو". |
356 | 00:23:35,789 | 00:23:37,916 | "هل لديك مدفأة؟ لنذهب." | "هل لديك مدفأة؟ لنذهب." |
357 | 00:24:01,773 | 00:24:05,485 | كانت "ذا نيويورك دولز" فرقة رائعة، والقليل من الناس شاهدوهم. | كانت "ذا نيويورك دولز" فرقة رائعة، والقليل من الناس شاهدوهم. |
358 | 00:24:05,569 | 00:24:08,071 | غنوا في مركز "ميرسر" للفنون، والذي ذات يوم… | غنوا في مركز "ميرسر" للفنون، والذي ذات يوم… |
359 | 00:24:10,198 | 00:24:12,451 | سقط فجأة. هكذا كانت "نيويورك". | سقط فجأة. هكذا كانت "نيويورك". |
360 | 00:24:12,534 | 00:24:15,620 | في مركز "ميرسر" للفنون، كنا نقضي الليل في رؤية "ذا دولز"، | في مركز "ميرسر" للفنون، كنا نقضي الليل في رؤية "ذا دولز"، |
361 | 00:24:15,704 | 00:24:17,747 | وغيرهم، لكن خاصةً "ذا دولز". | وغيرهم، لكن خاصةً "ذا دولز". |
362 | 00:24:18,331 | 00:24:21,084 | وذات يوم، سقط. | وذات يوم، سقط. |
363 | 00:24:22,127 | 00:24:25,505 | أعني أن المبنى سقط فجأةً. هكذا كان مستوى الإهمال. | أعني أن المبنى سقط فجأةً. هكذا كان مستوى الإهمال. |
364 | 00:24:25,589 | 00:24:28,216 | عندما قال الناس، "سقط مركز (ميرسر) للفنون،" | عندما قال الناس، "سقط مركز (ميرسر) للفنون،" |
365 | 00:24:28,300 | 00:24:31,136 | لم يندهش أحد ويقول، "عمّ تتحدث؟" لكن قالوا، "حسنًا، سقط." | لم يندهش أحد ويقول، "عمّ تتحدث؟" لكن قالوا، "حسنًا، سقط." |
366 | 00:24:31,219 | 00:24:34,181 | سقطت 3 مبان في ذلك العام. | سقطت 3 مبان في ذلك العام. |
367 | 00:24:34,723 | 00:24:38,393 | سقطت لأنه لم يكن أحد يهتم بها. لذا… | سقطت لأنه لم يكن أحد يهتم بها. لذا… |
368 | 00:24:38,477 | 00:24:41,188 | كان هذا هو الواقع. لم أفكر في الأمر قط. | كان هذا هو الواقع. لم أفكر في الأمر قط. |
369 | 00:24:41,271 | 00:24:44,774 | كنت أفكر في أمور كثيرة، لكن لم يكن تحسّن "نيويورك" أحدها. | كنت أفكر في أمور كثيرة، لكن لم يكن تحسّن "نيويورك" أحدها. |
370 | 00:24:44,858 | 00:24:47,027 | كانت "نيويورك" رائعة. لهذا جئت إليها! | كانت "نيويورك" رائعة. لهذا جئت إليها! |
371 | 00:24:47,110 | 00:24:49,863 | لكنني لم آت إليها لأنها كانت نظيفة. | لكنني لم آت إليها لأنها كانت نظيفة. |
372 | 00:24:50,697 | 00:24:51,990 | جئت من مدينة نظيفة. | جئت من مدينة نظيفة. |
373 | 00:24:52,073 | 00:24:55,076 | لم أقل، "أريد الذهاب إلى (نيويورك). إنها نظيفة جدًا." | لم أقل، "أريد الذهاب إلى (نيويورك). إنها نظيفة جدًا." |
374 | 00:24:55,160 | 00:24:57,245 | لم آت لأنها كانت آمنة. | لم آت لأنها كانت آمنة. |
375 | 00:24:57,329 | 00:25:00,248 | جئت من مدينة آمنة. لم آت لأنجو من الخطر. | جئت من مدينة آمنة. لم آت لأنجو من الخطر. |
376 | 00:25:00,332 | 00:25:04,044 | لم أكن سعيدة لكوني في خطر، لكنني تأقلمت بسرعة. | لم أكن سعيدة لكوني في خطر، لكنني تأقلمت بسرعة. |
377 | 00:25:04,127 | 00:25:06,588 | لم أتخلص من أي من عاداتي التي لديّ منذ السبعينيات. | لم أتخلص من أي من عاداتي التي لديّ منذ السبعينيات. |
378 | 00:25:06,671 | 00:25:08,548 | أجلس في قطار الأنفاق على سبيل المثال، | أجلس في قطار الأنفاق على سبيل المثال، |
379 | 00:25:08,632 | 00:25:11,218 | وأرى الناس يضعون حقائبهم بجوارهم ويتركونها. | وأرى الناس يضعون حقائبهم بجوارهم ويتركونها. |
380 | 00:25:11,301 | 00:25:14,095 | فأقول، "هل جُننتم؟" هذا يغويني لسرقتها. | فأقول، "هل جُننتم؟" هذا يغويني لسرقتها. |
381 | 00:25:14,846 | 00:25:21,102 | أيًا كان ما بحوزتي… حقًا، قد يكون قلم رصاص. | أيًا كان ما بحوزتي… حقًا، قد يكون قلم رصاص. |
382 | 00:25:21,186 | 00:25:24,356 | أمسك به بشدة. "لن تأخذ هذا القلم الرصاص مني." | أمسك به بشدة. "لن تأخذ هذا القلم الرصاص مني." |
383 | 00:25:25,482 | 00:25:28,652 | ما كنت لأترك أي شيء بجواري. أبدًا! | ما كنت لأترك أي شيء بجواري. أبدًا! |
384 | 00:25:29,653 | 00:25:33,114 | ليس لأنني أخشى أن يظن الناس أنها قنبلة، | ليس لأنني أخشى أن يظن الناس أنها قنبلة، |
385 | 00:25:33,198 | 00:25:36,034 | بل لأن أحدهم سيأخذها! بالطبع سيأخذها. | بل لأن أحدهم سيأخذها! بالطبع سيأخذها. |
386 | 00:25:36,117 | 00:25:37,452 | هذا ما يحدث. | هذا ما يحدث. |
387 | 00:25:37,536 | 00:25:40,747 | في عام 1971 على ما أظن، | في عام 1971 على ما أظن، |
388 | 00:25:40,830 | 00:25:47,337 | كسر شخص ما زجاج سيارتي الأمامي، والتي كانت معي منذ الثانوية، | كسر شخص ما زجاج سيارتي الأمامي، والتي كانت معي منذ الثانوية، |
389 | 00:25:47,837 | 00:25:53,885 | وسرق من لوحة القيادة تفاحة وعلبة سجائر كانت على لوحة القيادة. | وسرق من لوحة القيادة تفاحة وعلبة سجائر كانت على لوحة القيادة. |
390 | 00:25:54,719 | 00:25:57,097 | علبة سجائر سعرها 50 سنتًا. | علبة سجائر سعرها 50 سنتًا. |
391 | 00:25:58,056 | 00:26:00,100 | تفاحة واحدة، تساوي 10 سنتات. | تفاحة واحدة، تساوي 10 سنتات. |
392 | 00:26:01,560 | 00:26:03,353 | اتصلت بالشرطة. | اتصلت بالشرطة. |
393 | 00:26:03,436 | 00:26:06,815 | اتصلت بهم، لأنهم كانوا لا يزالون متواجدين في الشوارع آنذاك، قلت، | اتصلت بهم، لأنهم كانوا لا يزالون متواجدين في الشوارع آنذاك، قلت، |
394 | 00:26:06,898 | 00:26:11,486 | "حطم شخص ما زجاج سيارتي الأمامي، وسرق من لوحة قيادتي." | "حطم شخص ما زجاج سيارتي الأمامي، وسرق من لوحة قيادتي." |
395 | 00:26:11,570 | 00:26:13,363 | فقال الشرطي، "ماذا سرق؟" | فقال الشرطي، "ماذا سرق؟" |
396 | 00:26:13,446 | 00:26:16,032 | فقلت، "كانت هناك تفاحة وعلبة سجائر." | فقلت، "كانت هناك تفاحة وعلبة سجائر." |
397 | 00:26:16,116 | 00:26:18,159 | فقال، "حسنًا، ماذا تتوقعين؟ | فقال، "حسنًا، ماذا تتوقعين؟ |
398 | 00:26:22,414 | 00:26:26,251 | إن تركت هذه الأغراض الثمينة على مرأى من الناس، | إن تركت هذه الأغراض الثمينة على مرأى من الناس، |
399 | 00:26:26,334 | 00:26:29,713 | فسيكسرون الزجاج الأمامي لسيارتك! من قد لا يفعل ذلك؟ | فسيكسرون الزجاج الأمامي لسيارتك! من قد لا يفعل ذلك؟ |
400 | 00:26:30,213 | 00:26:31,590 | هل أنت غبية؟" | هل أنت غبية؟" |
401 | 00:26:37,053 | 00:26:39,681 | لذا لم أتجادل معه لأنه كان مقنعًا. | لذا لم أتجادل معه لأنه كان مقنعًا. |
402 | 00:26:40,849 | 00:26:42,976 | قلت لنفسي، "أجل، ماذا تتوقعين؟" | قلت لنفسي، "أجل، ماذا تتوقعين؟" |
403 | 00:26:43,685 | 00:26:46,438 | كما نعلم، كان هناك مقال بعنوان، | كما نعلم، كان هناك مقال بعنوان، |
404 | 00:26:47,314 | 00:26:50,191 | "الرئيس لـ(نيويورك): اذهبوا إلى الجحيم!" أو ما إلى ذلك. | "الرئيس لـ(نيويورك): اذهبوا إلى الجحيم!" أو ما إلى ذلك. |
405 | 00:26:50,275 | 00:26:52,235 | أجل. "(فورد) لـ(نيويورك): موتوا سريعًا." | أجل. "(فورد) لـ(نيويورك): موتوا سريعًا." |
406 | 00:26:52,861 | 00:26:54,195 | من الذي مات آنذاك؟ | من الذي مات آنذاك؟ |
407 | 00:27:50,543 | 00:27:53,963 | رغم أنني أشعر أن "نيويورك" لم تعد كما كانت، | رغم أنني أشعر أن "نيويورك" لم تعد كما كانت، |
408 | 00:27:54,047 | 00:27:57,008 | لا أتخيل أنهم قد يسمحون لي بالعيش في مكان آخر. | لا أتخيل أنهم قد يسمحون لي بالعيش في مكان آخر. |
409 | 00:27:58,343 | 00:28:02,013 | أظن أنهم سيجتمعون، سيعقدون اجتماعًا أشبه باجتماعات مجلس المدينة، | أظن أنهم سيجتمعون، سيعقدون اجتماعًا أشبه باجتماعات مجلس المدينة، |
410 | 00:28:02,097 | 00:28:06,559 | ويقولون، "جئنا لنخبرك بأن عليك الرحيل. لا يمكنك البقاء هنا." | ويقولون، "جئنا لنخبرك بأن عليك الرحيل. لا يمكنك البقاء هنا." |
411 | 00:28:06,643 | 00:28:10,689 | - هذا أشبه بما يفعلونه معي. - "نحن آسفون. حان وقت رحيلك." | - هذا أشبه بما يفعلونه معي. - "نحن آسفون. حان وقت رحيلك." |
412 | 00:28:59,904 | 00:29:01,156 | ترجمة "ساندي حليم" | ترجمة "ساندي حليم" |
413 | 00:29:01,180 | 00:29:04,180 | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] |