This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,665 | 00:00:19,431 | "LA POSSEDEE" | "LA POSSEDEE" |
2 | 00:01:26,736 | 00:01:30,900 | BANQUE DE LOS ANGELES RESSOURCES DE PLUS DE 1,5 MILLIARD | BANQUE DE LOS ANGELES RESSOURCES DE PLUS DE 1,5 MILLIARD |
3 | 00:01:54,030 | 00:01:55,292 | Attention � la marche. | Attention � la marche. |
4 | 00:01:55,365 | 00:01:57,560 | - David ? - Attention � la marche. | - David ? - Attention � la marche. |
5 | 00:01:58,301 | 00:01:59,700 | Je cherche David. | Je cherche David. |
6 | 00:02:00,470 | 00:02:02,199 | Il n'est pas ici, madame. | Il n'est pas ici, madame. |
7 | 00:02:25,595 | 00:02:27,495 | - David ? - Vous vous trompez. | - David ? - Vous vous trompez. |
8 | 00:02:33,503 | 00:02:34,527 | David, | David, |
9 | 00:02:35,038 | 00:02:38,439 | je t'ai cherch� partout. Je croyais t'avoir perdu. | je t'ai cherch� partout. Je croyais t'avoir perdu. |
10 | 00:02:38,942 | 00:02:41,376 | David ? Je ne m'appelle pas David, madame. | David ? Je ne m'appelle pas David, madame. |
11 | 00:02:41,945 | 00:02:43,037 | Quoi ? | Quoi ? |
12 | 00:03:24,988 | 00:03:27,616 | Bien. Et pour vous, madame ? | Bien. Et pour vous, madame ? |
13 | 00:03:28,758 | 00:03:29,952 | Du caf� ? | Du caf� ? |
14 | 00:03:33,329 | 00:03:35,524 | Pouvez-vous me passer le sucre ? | Pouvez-vous me passer le sucre ? |
15 | 00:03:36,099 | 00:03:39,068 | H�, vous. Vous �tes so�le ? | H�, vous. Vous �tes so�le ? |
16 | 00:03:40,203 | 00:03:41,898 | Voil� votre caf�. | Voil� votre caf�. |
17 | 00:03:42,038 | 00:03:43,835 | Quelque chose ne va pas ? | Quelque chose ne va pas ? |
18 | 00:03:43,973 | 00:03:46,874 | - Elle a l'air malade. - Vous �tes malade ? | - Elle a l'air malade. - Vous �tes malade ? |
19 | 00:03:51,381 | 00:03:56,114 | H�PITAL MUNICIPAL DE LOS ANGELES | H�PITAL MUNICIPAL DE LOS ANGELES |
20 | 00:04:36,025 | 00:04:39,825 | ENTR�E DES V�HICULES | ENTR�E DES V�HICULES |
21 | 00:05:14,630 | 00:05:16,825 | - O� l'avez-vous trouv�e ? - Sur la 6e et Main. | - O� l'avez-vous trouv�e ? - Sur la 6e et Main. |
22 | 00:05:16,899 | 00:05:18,764 | A-t-elle des signes de blessure physique ? | A-t-elle des signes de blessure physique ? |
23 | 00:05:18,835 | 00:05:21,167 | On n'en a pas vu. | On n'en a pas vu. |
24 | 00:05:24,407 | 00:05:26,034 | Combien de doigts ? | Combien de doigts ? |
25 | 00:05:26,376 | 00:05:28,537 | Son pouls est faible et irr�gulier. | Son pouls est faible et irr�gulier. |
26 | 00:05:29,445 | 00:05:31,242 | Comment vous appelez-vous ? | Comment vous appelez-vous ? |
27 | 00:05:31,814 | 00:05:33,406 | Vous m'entendez ? | Vous m'entendez ? |
28 | 00:05:33,649 | 00:05:35,446 | �a ressemble � un coma. | �a ressemble � un coma. |
29 | 00:05:35,518 | 00:05:37,713 | - Une diab�tique ? - Je ne pense pas. | - Une diab�tique ? - Je ne pense pas. |
30 | 00:05:37,854 | 00:05:41,051 | - C'est une stupeur non traumatique. - Emmenez-la en Psy. | - C'est une stupeur non traumatique. - Emmenez-la en Psy. |
31 | 00:05:55,204 | 00:06:00,073 | SERVICE PSYCHIATRIQUE | SERVICE PSYCHIATRIQUE |
32 | 00:06:30,773 | 00:06:32,741 | �a en fait combien ? | �a en fait combien ? |
33 | 00:06:32,809 | 00:06:36,210 | Vingt aujourd'hui. Un fou, trois s�niles, | Vingt aujourd'hui. Un fou, trois s�niles, |
34 | 00:06:36,646 | 00:06:40,082 | - Six alcooliques et 10 schizos. - Il y en a de plus en plus. | - Six alcooliques et 10 schizos. - Il y en a de plus en plus. |
35 | 00:06:40,917 | 00:06:44,853 | Appartenir � notre civilisation est pire qu'�tre cardiaque ou tuberculeux. | Appartenir � notre civilisation est pire qu'�tre cardiaque ou tuberculeux. |
36 | 00:06:44,921 | 00:06:48,254 | On ne peut y �chapper. Alors, qu'avons-nous ici ? | On ne peut y �chapper. Alors, qu'avons-nous ici ? |
37 | 00:06:48,424 | 00:06:51,860 | Stupeur catatonique. En �tat de choc, maintenant elle est inconsciente. | Stupeur catatonique. En �tat de choc, maintenant elle est inconsciente. |
38 | 00:06:51,928 | 00:06:53,088 | Je vois. | Je vois. |
39 | 00:06:54,197 | 00:06:56,495 | Une femme belle, intelligente, | Une femme belle, intelligente, |
40 | 00:06:57,166 | 00:06:58,531 | frustr�e. | frustr�e. |
41 | 00:06:59,969 | 00:07:03,234 | Frustr�e, comme les autres. C'est toujours la m�me chose. | Frustr�e, comme les autres. C'est toujours la m�me chose. |
42 | 00:07:05,842 | 00:07:07,639 | Un probl�me quelconque. | Un probl�me quelconque. |
43 | 00:07:08,511 | 00:07:12,174 | Simple, peut-�tre, mais elle �tait incapable de le g�rer. Et voil�. | Simple, peut-�tre, mais elle �tait incapable de le g�rer. Et voil�. |
44 | 00:07:13,616 | 00:07:15,345 | Confusion totale. | Confusion totale. |
45 | 00:07:16,285 | 00:07:18,879 | R�flexes profonds hypoactifs. | R�flexes profonds hypoactifs. |
46 | 00:07:20,323 | 00:07:23,918 | Posture catatonique, plasticit� cireuse des extr�mit�s. | Posture catatonique, plasticit� cireuse des extr�mit�s. |
47 | 00:07:26,095 | 00:07:29,155 | Votre diagnostic est correct, Craig. Voyons ce dossier. | Votre diagnostic est correct, Craig. Voyons ce dossier. |
48 | 00:07:31,667 | 00:07:34,830 | "Identit� inconnue. Ant�c�dents m�dicaux, inconnus. | "Identit� inconnue. Ant�c�dents m�dicaux, inconnus. |
49 | 00:07:34,904 | 00:07:39,136 | "�ge, niveau d'�tudes, profession, le cas �ch�ant, inconnus." On ne sait rien. | "�ge, niveau d'�tudes, profession, le cas �ch�ant, inconnus." On ne sait rien. |
50 | 00:07:40,610 | 00:07:44,569 | "Ses v�tements portent des �tiquettes de boutiques de Washington, D.C. | "Ses v�tements portent des �tiquettes de boutiques de Washington, D.C. |
51 | 00:07:45,248 | 00:07:49,241 | "Une femme l'ayant vue dans la rue affirme qu'elle cherchait un certain David." | "Une femme l'ayant vue dans la rue affirme qu'elle cherchait un certain David." |
52 | 00:07:49,318 | 00:07:52,344 | C'est un d�but de piste. Pas grand-chose, mais c'est d�j� �a. | C'est un d�but de piste. Pas grand-chose, mais c'est d�j� �a. |
53 | 00:07:52,421 | 00:07:53,445 | Bref. | Bref. |
54 | 00:07:54,257 | 00:07:55,417 | David. | David. |
55 | 00:07:58,661 | 00:08:00,390 | Bonjour. | Bonjour. |
56 | 00:08:01,964 | 00:08:05,058 | Je suis le Dr Willard. Nous allons vous aider. | Je suis le Dr Willard. Nous allons vous aider. |
57 | 00:08:06,068 | 00:08:07,763 | Vous vous sentez mieux ? | Vous vous sentez mieux ? |
58 | 00:08:08,871 | 00:08:11,271 | Mieux ? Beaucoup mieux. | Mieux ? Beaucoup mieux. |
59 | 00:08:12,675 | 00:08:15,405 | Vous venez de Washington, c'est �a ? | Vous venez de Washington, c'est �a ? |
60 | 00:08:15,711 | 00:08:17,611 | O� vivez-vous, � Washington ? | O� vivez-vous, � Washington ? |
61 | 00:08:19,182 | 00:08:20,877 | Qu'est-ce donc ? | Qu'est-ce donc ? |
62 | 00:08:21,651 | 00:08:23,278 | Vous �tes mari�e, non ? | Vous �tes mari�e, non ? |
63 | 00:08:24,520 | 00:08:26,420 | Quel est le nom de votre mari ? | Quel est le nom de votre mari ? |
64 | 00:08:26,489 | 00:08:28,684 | Votre mari se nomme David ? | Votre mari se nomme David ? |
65 | 00:08:30,493 | 00:08:32,290 | Comment vous appelez-vous ? | Comment vous appelez-vous ? |
66 | 00:08:33,563 | 00:08:36,031 | Vous pouvez parler. Vous venez de parler. | Vous pouvez parler. Vous venez de parler. |
67 | 00:08:37,033 | 00:08:39,627 | Vous avez dit: "David." Vous ne dites plus rien. | Vous avez dit: "David." Vous ne dites plus rien. |
68 | 00:08:39,702 | 00:08:41,101 | Pourquoi donc ? | Pourquoi donc ? |
69 | 00:08:42,205 | 00:08:45,140 | Dites-moi au moins �a. Comment vous sentez-vous ? | Dites-moi au moins �a. Comment vous sentez-vous ? |
70 | 00:08:46,609 | 00:08:48,975 | J'ai dit: "Comment vous sentez-vous ?" | J'ai dit: "Comment vous sentez-vous ?" |
71 | 00:08:54,317 | 00:08:55,375 | Je... | Je... |
72 | 00:08:59,555 | 00:09:00,783 | me sens... | me sens... |
73 | 00:09:00,957 | 00:09:02,686 | C'est bien, continuez. | C'est bien, continuez. |
74 | 00:09:06,662 | 00:09:07,754 | Je... | Je... |
75 | 00:09:08,364 | 00:09:10,628 | Vous ne trouvez pas les mots, c'est �a ? | Vous ne trouvez pas les mots, c'est �a ? |
76 | 00:09:10,700 | 00:09:12,292 | Vous n'y arrivez pas. | Vous n'y arrivez pas. |
77 | 00:09:12,702 | 00:09:14,693 | Quelque chose vous en emp�che ? | Quelque chose vous en emp�che ? |
78 | 00:09:15,371 | 00:09:17,703 | Faites oui de la t�te si j'ai raison. | Faites oui de la t�te si j'ai raison. |
79 | 00:09:20,509 | 00:09:21,407 | Je vois. | Je vois. |
80 | 00:09:21,811 | 00:09:24,439 | Nous allons faire quelque chose � ce sujet. | Nous allons faire quelque chose � ce sujet. |
81 | 00:09:25,214 | 00:09:28,445 | Elle pr�sente un barrage marqu�, un mutisme quasi complet. | Elle pr�sente un barrage marqu�, un mutisme quasi complet. |
82 | 00:09:29,352 | 00:09:30,751 | Eh bien, | Eh bien, |
83 | 00:09:31,554 | 00:09:34,682 | pour vous aider, nous devons savoir qui vous �tes | pour vous aider, nous devons savoir qui vous �tes |
84 | 00:09:35,091 | 00:09:36,683 | et pour cela, | et pour cela, |
85 | 00:09:36,759 | 00:09:39,091 | nous devons vous permettre de parler. | nous devons vous permettre de parler. |
86 | 00:09:39,929 | 00:09:41,487 | Essayons la narcosynth�se. | Essayons la narcosynth�se. |
87 | 00:09:41,564 | 00:09:44,692 | Sept grains et demi dans 10 cm3 d'eau distill�e st�rile. | Sept grains et demi dans 10 cm3 d'eau distill�e st�rile. |
88 | 00:09:44,900 | 00:09:46,265 | Bien, Dr Willard. | Bien, Dr Willard. |
89 | 00:09:48,704 | 00:09:50,831 | Tr�s bien. Vous ne souffrirez pas. | Tr�s bien. Vous ne souffrirez pas. |
90 | 00:09:52,108 | 00:09:55,236 | Cela vous aidera � nous dire ce que nous voulons savoir. | Cela vous aidera � nous dire ce que nous voulons savoir. |
91 | 00:09:55,444 | 00:09:57,378 | Vous voulez nous parler, non ? | Vous voulez nous parler, non ? |
92 | 00:10:00,149 | 00:10:02,640 | Dans quelques secondes, vous pourrez parler. | Dans quelques secondes, vous pourrez parler. |
93 | 00:10:03,552 | 00:10:06,350 | Je veux que vous me disiez ce � quoi vous pensez. | Je veux que vous me disiez ce � quoi vous pensez. |
94 | 00:10:08,924 | 00:10:11,518 | � chaque fois que je vois la r�action � ce traitement, | � chaque fois que je vois la r�action � ce traitement, |
95 | 00:10:11,594 | 00:10:14,392 | je ressens le m�me frisson que la toute premi�re fois. | je ressens le m�me frisson que la toute premi�re fois. |
96 | 00:10:14,463 | 00:10:15,589 | MIle Rosen, | MIle Rosen, |
97 | 00:10:16,265 | 00:10:18,631 | redressez la t�te du lit, je vous prie. | redressez la t�te du lit, je vous prie. |
98 | 00:10:19,368 | 00:10:20,995 | Regardez, Craig. | Regardez, Craig. |
99 | 00:10:23,606 | 00:10:26,166 | Voil� ! C'est mieux, non ? | Voil� ! C'est mieux, non ? |
100 | 00:10:28,244 | 00:10:31,304 | Vos pens�es sont plus claires, n'est-ce pas ? | Vos pens�es sont plus claires, n'est-ce pas ? |
101 | 00:10:31,380 | 00:10:33,109 | C'est beaucoup mieux. | C'est beaucoup mieux. |
102 | 00:10:35,051 | 00:10:36,450 | Beaucoup mieux. | Beaucoup mieux. |
103 | 00:10:41,657 | 00:10:44,854 | Tout va bien. Vous �tes � l'h�pital. | Tout va bien. Vous �tes � l'h�pital. |
104 | 00:10:47,997 | 00:10:49,259 | � l'h�pital ? | � l'h�pital ? |
105 | 00:10:51,200 | 00:10:52,724 | Quel h�pital ? | Quel h�pital ? |
106 | 00:10:54,170 | 00:10:55,194 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
107 | 00:10:55,271 | 00:10:59,139 | Vous vous �tes sentie mal au restaurant. Vous ne vous en souvenez pas ? | Vous vous �tes sentie mal au restaurant. Vous ne vous en souvenez pas ? |
108 | 00:11:00,876 | 00:11:01,900 | Non. | Non. |
109 | 00:11:04,113 | 00:11:05,876 | Je ne vous crois pas. | Je ne vous crois pas. |
110 | 00:11:07,249 | 00:11:09,683 | - Je voudrais partir. - D'accord. | - Je voudrais partir. - D'accord. |
111 | 00:11:10,586 | 00:11:13,487 | Vous nous aidez � vous soigner, puis vous pourrez partir. | Vous nous aidez � vous soigner, puis vous pourrez partir. |
112 | 00:11:13,556 | 00:11:15,751 | C'est un march� honn�te, non ? | C'est un march� honn�te, non ? |
113 | 00:11:16,459 | 00:11:18,256 | Comment vous appelez-vous ? | Comment vous appelez-vous ? |
114 | 00:11:19,929 | 00:11:21,328 | Louise Howell. | Louise Howell. |
115 | 00:11:21,831 | 00:11:23,560 | Vous vivez � Washington ? | Vous vivez � Washington ? |
116 | 00:11:24,700 | 00:11:26,691 | Que faites-vous � Los Angeles ? | Que faites-vous � Los Angeles ? |
117 | 00:11:28,137 | 00:11:30,935 | - Je les fuis. - Qui �a ? | - Je les fuis. - Qui �a ? |
118 | 00:11:32,942 | 00:11:35,775 | - Ils ne doivent jamais savoir. - Quoi donc ? | - Ils ne doivent jamais savoir. - Quoi donc ? |
119 | 00:11:36,912 | 00:11:38,937 | C'est pour �a que je suis venue. | C'est pour �a que je suis venue. |
120 | 00:11:39,281 | 00:11:41,272 | Je voulais dispara�tre. | Je voulais dispara�tre. |
121 | 00:11:42,618 | 00:11:45,109 | - Ils ne doivent jamais savoir. - Du calme. | - Ils ne doivent jamais savoir. - Du calme. |
122 | 00:11:45,454 | 00:11:46,944 | Ne vous �nervez pas. | Ne vous �nervez pas. |
123 | 00:11:47,556 | 00:11:49,922 | Qu'est-ce que vous voulez leur cacher ? | Qu'est-ce que vous voulez leur cacher ? |
124 | 00:11:51,060 | 00:11:53,654 | Je ne vous dirai rien. | Je ne vous dirai rien. |
125 | 00:11:54,029 | 00:11:56,930 | D'accord. Dites-moi ce que vous voulez, c'est tout. | D'accord. Dites-moi ce que vous voulez, c'est tout. |
126 | 00:11:58,467 | 00:12:01,368 | Parlez-moi de... David. | Parlez-moi de... David. |
127 | 00:12:05,674 | 00:12:08,404 | - David ? - Oui. Qui est David ? | - David ? - Oui. Qui est David ? |
128 | 00:12:11,647 | 00:12:14,343 | Quelqu'un joue du Schumann au piano. | Quelqu'un joue du Schumann au piano. |
129 | 00:12:15,451 | 00:12:18,887 | - Je n'aime pas �a. - Personne ne joue du piano. | - Je n'aime pas �a. - Personne ne joue du piano. |
130 | 00:12:19,522 | 00:12:21,581 | Si. | Si. |
131 | 00:12:21,991 | 00:12:25,119 | �coutez. L�. | �coutez. L�. |
132 | 00:12:25,795 | 00:12:27,353 | Vous entendez ? | Vous entendez ? |
133 | 00:12:30,065 | 00:12:31,657 | Je n'aime pas �a. | Je n'aime pas �a. |
134 | 00:12:32,868 | 00:12:35,029 | Dites-leur de jouer plus doucement. | Dites-leur de jouer plus doucement. |
135 | 00:12:39,475 | 00:12:43,775 | C'est mieux. C'est beau. | C'est mieux. C'est beau. |
136 | 00:12:44,647 | 00:12:47,207 | Tr�s bien. Dites-moi | Tr�s bien. Dites-moi |
137 | 00:12:47,817 | 00:12:49,341 | qui jouait du piano ? | qui jouait du piano ? |
138 | 00:12:50,286 | 00:12:51,275 | David. | David. |
139 | 00:12:52,655 | 00:12:56,056 | Nous nagions, il faisait froid. | Nous nagions, il faisait froid. |
140 | 00:12:57,393 | 00:12:59,418 | Maintenant il joue du Schumann. | Maintenant il joue du Schumann. |
141 | 00:13:02,431 | 00:13:04,626 | Que faites-vous ? Louise ? | Que faites-vous ? Louise ? |
142 | 00:13:04,700 | 00:13:07,635 | Je m'habille, c'est presque l'heure de partir. | Je m'habille, c'est presque l'heure de partir. |
143 | 00:13:08,571 | 00:13:11,199 | On ne passe jamais assez de temps ensemble. | On ne passe jamais assez de temps ensemble. |
144 | 00:13:11,273 | 00:13:12,365 | Quoi ? | Quoi ? |
145 | 00:13:12,441 | 00:13:15,569 | J'ai dit: "On ne passe jamais assez de temps ensemble." | J'ai dit: "On ne passe jamais assez de temps ensemble." |
146 | 00:13:16,912 | 00:13:19,039 | Les journ�es sont trop courtes. | Les journ�es sont trop courtes. |
147 | 00:13:19,415 | 00:13:21,042 | Seulement nos journ�es. | Seulement nos journ�es. |
148 | 00:13:22,451 | 00:13:24,351 | Les autres sont trop longues. | Les autres sont trop longues. |
149 | 00:13:26,489 | 00:13:28,514 | Tu ne m'�coutes m�me pas. | Tu ne m'�coutes m�me pas. |
150 | 00:13:29,091 | 00:13:31,286 | Je fais l'amour au piano. | Je fais l'amour au piano. |
151 | 00:13:31,527 | 00:13:34,655 | L'une de mes petites r�ussites les plus attirantes. | L'une de mes petites r�ussites les plus attirantes. |
152 | 00:13:36,098 | 00:13:39,625 | Pour MIle Louise Howell, Schumann. | Pour MIle Louise Howell, Schumann. |
153 | 00:13:40,836 | 00:13:43,066 | Et pour les autres femmes que tu as connues ? | Et pour les autres femmes que tu as connues ? |
154 | 00:13:43,138 | 00:13:46,596 | Les autres femmes ? �a d�pend. Gershwin... | Les autres femmes ? �a d�pend. Gershwin... |
155 | 00:13:47,376 | 00:13:50,277 | quelque chose de l�ger et frivole, Mozart. | quelque chose de l�ger et frivole, Mozart. |
156 | 00:13:50,813 | 00:13:53,304 | Mais pour toi, Schumann. | Mais pour toi, Schumann. |
157 | 00:13:54,650 | 00:13:56,743 | - La tendresse. - Merci. | - La tendresse. - Merci. |
158 | 00:14:10,266 | 00:14:13,565 | Je n'aurais pas d� m'habiller. On aurait pu retourner nager. | Je n'aurais pas d� m'habiller. On aurait pu retourner nager. |
159 | 00:14:13,736 | 00:14:17,103 | Ce serait merveilleux de nager sous la lune. Magnifique. | Ce serait merveilleux de nager sous la lune. Magnifique. |
160 | 00:14:17,506 | 00:14:19,030 | On aurait trop froid. | On aurait trop froid. |
161 | 00:14:20,009 | 00:14:22,239 | Ton �me n'est pas assez romantique. | Ton �me n'est pas assez romantique. |
162 | 00:14:22,745 | 00:14:24,940 | - Pourquoi n'y vas-tu pas ? - Seule ? | - Pourquoi n'y vas-tu pas ? - Seule ? |
163 | 00:14:25,648 | 00:14:27,377 | Ce ne serait pas dr�le. | Ce ne serait pas dr�le. |
164 | 00:14:28,484 | 00:14:30,213 | Et je dois partir bient�t. | Et je dois partir bient�t. |
165 | 00:14:31,954 | 00:14:33,444 | Je vais te manquer ? | Je vais te manquer ? |
166 | 00:14:34,623 | 00:14:36,250 | Tu vas te sentir seul ? | Tu vas te sentir seul ? |
167 | 00:14:39,728 | 00:14:41,252 | Tu m'aimes ? | Tu m'aimes ? |
168 | 00:14:43,566 | 00:14:46,000 | Tu dis des choses si belles. | Tu dis des choses si belles. |
169 | 00:14:49,271 | 00:14:51,899 | Tes cheveux sont encore humides, l�, derri�re. | Tes cheveux sont encore humides, l�, derri�re. |
170 | 00:14:52,241 | 00:14:53,640 | Tu le sais ? | Tu le sais ? |
171 | 00:14:53,809 | 00:14:55,367 | Tu sens si bon. | Tu sens si bon. |
172 | 00:14:55,711 | 00:14:58,703 | Pourquoi font-ils encore des parfums comme Bouquet de fleurs | Pourquoi font-ils encore des parfums comme Bouquet de fleurs |
173 | 00:14:58,781 | 00:15:01,477 | comme si tout se passait encore dans les jardins ? | comme si tout se passait encore dans les jardins ? |
174 | 00:15:01,550 | 00:15:03,882 | S'ils fabriquaient quelque chose comme | S'ils fabriquaient quelque chose comme |
175 | 00:15:04,353 | 00:15:07,880 | Cheveux humides apr�s le bain, ce serait parfait. | Cheveux humides apr�s le bain, ce serait parfait. |
176 | 00:15:13,963 | 00:15:15,328 | Je t'aime, David. | Je t'aime, David. |
177 | 00:15:17,566 | 00:15:21,161 | "Je t'aime" est une fa�on si inappropri�e de dire je t'aime. | "Je t'aime" est une fa�on si inappropri�e de dire je t'aime. |
178 | 00:15:22,371 | 00:15:25,602 | �a ne d�crit pas vraiment combien �a peut �tre douloureux. | �a ne d�crit pas vraiment combien �a peut �tre douloureux. |
179 | 00:15:27,376 | 00:15:30,140 | L'amour m'enrhume et mon nez devient tout rouge. | L'amour m'enrhume et mon nez devient tout rouge. |
180 | 00:15:30,646 | 00:15:33,706 | - Pourquoi ? - Parce que je suis heureuse et amoureuse. | - Pourquoi ? - Parce que je suis heureuse et amoureuse. |
181 | 00:15:34,316 | 00:15:36,443 | - Ce n'est pas une raison. - Si. | - Ce n'est pas une raison. - Si. |
182 | 00:15:36,852 | 00:15:38,547 | Du moins pour une femme. | Du moins pour une femme. |
183 | 00:15:39,588 | 00:15:41,385 | Tu sais quoi ? | Tu sais quoi ? |
184 | 00:15:42,091 | 00:15:43,183 | Quoi ? | Quoi ? |
185 | 00:15:45,260 | 00:15:46,522 | Avant de te rencontrer, | Avant de te rencontrer, |
186 | 00:15:46,595 | 00:15:49,655 | je n'avais pas de sentiments intenses, positifs ou non. | je n'avais pas de sentiments intenses, positifs ou non. |
187 | 00:15:50,466 | 00:15:52,957 | - Je n'�tais pas heureuse, je... - Triste ? | - Je n'�tais pas heureuse, je... - Triste ? |
188 | 00:15:53,636 | 00:15:55,627 | Non, j'existais simplement. | Non, j'existais simplement. |
189 | 00:15:58,040 | 00:16:01,203 | J'ignorais que ma vie �tait morne avant de te rencontrer. | J'ignorais que ma vie �tait morne avant de te rencontrer. |
190 | 00:16:02,845 | 00:16:05,040 | David, je veux un monopole sur toi. | David, je veux un monopole sur toi. |
191 | 00:16:06,315 | 00:16:09,978 | Je veux ce que les gens ont quand ils ne veulent pas partager. | Je veux ce que les gens ont quand ils ne veulent pas partager. |
192 | 00:16:10,052 | 00:16:11,417 | Non, Louise. | Non, Louise. |
193 | 00:16:14,590 | 00:16:15,955 | Non, quoi ? | Non, quoi ? |
194 | 00:16:16,158 | 00:16:19,184 | Ne remets pas le sujet du mariage sur le tapis. | Ne remets pas le sujet du mariage sur le tapis. |
195 | 00:16:21,530 | 00:16:26,024 | J'aime toutes les musiques sauf Oh, Promise Me. | J'aime toutes les musiques sauf Oh, Promise Me. |
196 | 00:16:26,869 | 00:16:30,930 | - Pourquoi ? Qu'est-ce qui te d�pla�t ? - C'est un duo et j'aime les solos. | - Pourquoi ? Qu'est-ce qui te d�pla�t ? - C'est un duo et j'aime les solos. |
197 | 00:16:32,074 | 00:16:34,599 | Je ne t'aime pas de cette fa�on, tu le sais. | Je ne t'aime pas de cette fa�on, tu le sais. |
198 | 00:16:34,777 | 00:16:36,267 | Pas de cette fa�on. | Pas de cette fa�on. |
199 | 00:16:41,383 | 00:16:42,907 | Ne sois pas f�ch�. | Ne sois pas f�ch�. |
200 | 00:16:43,052 | 00:16:45,247 | - Je ne suis pas f�ch�. - Oh, si. | - Je ne suis pas f�ch�. - Oh, si. |
201 | 00:16:46,789 | 00:16:50,589 | Pourquoi quand un homme se plonge dans son travail, un livre ou autre | Pourquoi quand un homme se plonge dans son travail, un livre ou autre |
202 | 00:16:50,859 | 00:16:53,953 | une femme se met toujours � agir comme une femme ? | une femme se met toujours � agir comme une femme ? |
203 | 00:16:54,663 | 00:16:58,190 | Parce qu'elle ne veut pas qu'il se perde en autre chose qu'elle. | Parce qu'elle ne veut pas qu'il se perde en autre chose qu'elle. |
204 | 00:16:58,467 | 00:17:01,527 | Ch�rie, en math�matiques on ne se perd jamais. | Ch�rie, en math�matiques on ne se perd jamais. |
205 | 00:17:01,637 | 00:17:04,231 | Dans la vie, tr�s souvent. En amour, toujours. | Dans la vie, tr�s souvent. En amour, toujours. |
206 | 00:17:04,940 | 00:17:09,240 | Mais en math�matiques, deux et deux font toujours quatre. Et c'est merveilleux. | Mais en math�matiques, deux et deux font toujours quatre. Et c'est merveilleux. |
207 | 00:17:10,746 | 00:17:12,475 | Laisse-moi te montrer �a. | Laisse-moi te montrer �a. |
208 | 00:17:14,616 | 00:17:16,106 | Tu vois ? | Tu vois ? |
209 | 00:17:16,618 | 00:17:18,245 | C'est juste une courbe. | C'est juste une courbe. |
210 | 00:17:18,721 | 00:17:21,087 | Oui, c'est une parabole. | Oui, c'est une parabole. |
211 | 00:17:21,290 | 00:17:24,418 | C'est ce dont un math�maticien pourrait tomber amoureux. | C'est ce dont un math�maticien pourrait tomber amoureux. |
212 | 00:17:24,693 | 00:17:26,718 | J'y travaille depuis plus de quatre ans. | J'y travaille depuis plus de quatre ans. |
213 | 00:17:26,795 | 00:17:29,389 | J'ai commenc� quand j'�tais � l'arm�e, en Afrique. | J'ai commenc� quand j'�tais � l'arm�e, en Afrique. |
214 | 00:17:29,465 | 00:17:32,263 | C'est une poutrelle, une poutrelle moul�e. | C'est une poutrelle, une poutrelle moul�e. |
215 | 00:17:32,701 | 00:17:34,168 | L'arm�e n'a pas pu l'utiliser | L'arm�e n'a pas pu l'utiliser |
216 | 00:17:34,236 | 00:17:37,467 | mais un ing�nieur en b�timent donnerait cher pour l'avoir. | mais un ing�nieur en b�timent donnerait cher pour l'avoir. |
217 | 00:17:39,208 | 00:17:41,540 | Pourquoi ne m'aimes-tu pas ainsi ? | Pourquoi ne m'aimes-tu pas ainsi ? |
218 | 00:17:42,177 | 00:17:45,578 | Je suis plus belle qu'une poutrelle et bien plus int�ressante. | Je suis plus belle qu'une poutrelle et bien plus int�ressante. |
219 | 00:17:49,218 | 00:17:52,381 | Je n'ai pas d'amour-propre, tu l'ignorais, n'est-ce pas ? | Je n'ai pas d'amour-propre, tu l'ignorais, n'est-ce pas ? |
220 | 00:18:00,963 | 00:18:02,157 | David, | David, |
221 | 00:18:02,664 | 00:18:06,031 | je n'ai jamais rien voulu au monde, � part toi. | je n'ai jamais rien voulu au monde, � part toi. |
222 | 00:18:06,769 | 00:18:09,670 | J'�tais froide, ferm�e, je m'en fichais parce que | J'�tais froide, ferm�e, je m'en fichais parce que |
223 | 00:18:10,205 | 00:18:12,730 | rien ne me faisait vraiment mal, mais | rien ne me faisait vraiment mal, mais |
224 | 00:18:13,509 | 00:18:17,309 | je ne peux pas recommencer � vivre en marge de la vie des autres. | je ne peux pas recommencer � vivre en marge de la vie des autres. |
225 | 00:18:18,180 | 00:18:21,980 | Louise, nous sommes tous en marge de la vie des autres. | Louise, nous sommes tous en marge de la vie des autres. |
226 | 00:18:22,718 | 00:18:25,482 | Tu ne voudrais pas faire partie de ma vie. | Tu ne voudrais pas faire partie de ma vie. |
227 | 00:18:25,554 | 00:18:28,751 | Il n'y a que quelques �quations math�matiques | Il n'y a que quelques �quations math�matiques |
228 | 00:18:28,824 | 00:18:30,451 | et plein de points d'interrogation. | et plein de points d'interrogation. |
229 | 00:18:30,526 | 00:18:34,758 | Ch�rie, je pense honn�tement qu'on devrait cesser de se voir un moment. | Ch�rie, je pense honn�tement qu'on devrait cesser de se voir un moment. |
230 | 00:18:35,397 | 00:18:36,489 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
231 | 00:18:37,800 | 00:18:40,234 | - Pourquoi, qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien. | - Pourquoi, qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien. |
232 | 00:18:40,302 | 00:18:44,033 | J'ai �t� tr�s heureux de te conna�tre, mais tu d�pends trop de moi. | J'ai �t� tr�s heureux de te conna�tre, mais tu d�pends trop de moi. |
233 | 00:18:44,106 | 00:18:47,041 | J'ai parfois l'impression que je vais mourir �touff�. | J'ai parfois l'impression que je vais mourir �touff�. |
234 | 00:18:47,376 | 00:18:50,937 | Tout le monde veut �tre aim�, mais personne ne veut �tre �touff�. | Tout le monde veut �tre aim�, mais personne ne veut �tre �touff�. |
235 | 00:18:51,914 | 00:18:54,041 | Cette relation devient trop s�rieuse. | Cette relation devient trop s�rieuse. |
236 | 00:18:54,116 | 00:18:56,346 | �a ne devait pas aller aussi loin, tu le sais. | �a ne devait pas aller aussi loin, tu le sais. |
237 | 00:18:56,418 | 00:18:59,387 | - On s'�tait mis d'accord il y a longtemps. - Je sais, mais | - On s'�tait mis d'accord il y a longtemps. - Je sais, mais |
238 | 00:18:59,454 | 00:19:02,423 | c'est le genre de choses que l'on dit avant de tomber amoureux. | c'est le genre de choses que l'on dit avant de tomber amoureux. |
239 | 00:19:02,491 | 00:19:05,790 | Je ne voulais pas te dire �a | Je ne voulais pas te dire �a |
240 | 00:19:05,894 | 00:19:07,623 | mais je pense que je le devrais. | mais je pense que je le devrais. |
241 | 00:19:07,696 | 00:19:09,857 | - J'ai eu... - David, ram�ne-moi chez moi. | - J'ai eu... - David, ram�ne-moi chez moi. |
242 | 00:19:09,932 | 00:19:12,492 | - Attendre n'arrangera rien. - Ram�ne-moi. | - Attendre n'arrangera rien. - Ram�ne-moi. |
243 | 00:20:18,667 | 00:20:21,101 | David, je ne peux plus l'�viter. | David, je ne peux plus l'�viter. |
244 | 00:20:22,170 | 00:20:23,899 | Qu'allais-tu me dire ? | Qu'allais-tu me dire ? |
245 | 00:20:23,972 | 00:20:28,272 | Je ne sais pas ce que je veux, mais je dois avancer jusqu'� ce que je le sache. | Je ne sais pas ce que je veux, mais je dois avancer jusqu'� ce que je le sache. |
246 | 00:20:29,211 | 00:20:33,307 | Tu peux en vouloir � l'arm�e, � la guerre, � qui tu veux, mais | Tu peux en vouloir � l'arm�e, � la guerre, � qui tu veux, mais |
247 | 00:20:33,649 | 00:20:36,277 | - C'est ainsi. - D'accord, pars. | - C'est ainsi. - D'accord, pars. |
248 | 00:20:36,652 | 00:20:38,017 | Va o� tu veux. | Va o� tu veux. |
249 | 00:20:38,720 | 00:20:41,587 | Mais laisse-moi t'attendre. Laisse-moi au moins �a. | Mais laisse-moi t'attendre. Laisse-moi au moins �a. |
250 | 00:20:42,324 | 00:20:44,485 | Non. Je ne reviendrai pas comme �a. | Non. Je ne reviendrai pas comme �a. |
251 | 00:20:45,260 | 00:20:47,160 | Tu dois l�cher prise. | Tu dois l�cher prise. |
252 | 00:20:47,629 | 00:20:50,894 | Je ne peux pas t'aimer comme tu m'aimes. Je n'ai jamais pu. | Je ne peux pas t'aimer comme tu m'aimes. Je n'ai jamais pu. |
253 | 00:20:54,069 | 00:20:57,129 | Un jour tu seras heureuse de t'�tre d�barrass�e de moi. | Un jour tu seras heureuse de t'�tre d�barrass�e de moi. |
254 | 00:21:00,542 | 00:21:02,567 | Tu ne veux pas comprendre ? | Tu ne veux pas comprendre ? |
255 | 00:21:27,903 | 00:21:30,838 | CHAMBRE DE Mme GRAHAM | CHAMBRE DE Mme GRAHAM |
256 | 00:21:48,890 | 00:21:52,382 | - Personne ne s'int�resse � moi. - Quand tu seras calme, on parlera. | - Personne ne s'int�resse � moi. - Quand tu seras calme, on parlera. |
257 | 00:21:52,461 | 00:21:54,258 | D'accord, va-t'en. | D'accord, va-t'en. |
258 | 00:22:11,146 | 00:22:13,341 | - MIle Howell. - Bonsoir, M. Graham. | - MIle Howell. - Bonsoir, M. Graham. |
259 | 00:22:13,448 | 00:22:16,178 | Je vous ai engag�e pour vous occuper de ma femme. | Je vous ai engag�e pour vous occuper de ma femme. |
260 | 00:22:16,251 | 00:22:17,878 | - Oui. - Alors, occupez-vous-en. | - Oui. - Alors, occupez-vous-en. |
261 | 00:22:17,953 | 00:22:19,614 | C'est mon jour de cong�. | C'est mon jour de cong�. |
262 | 00:22:19,721 | 00:22:22,588 | - Je vois. Allez vous occuper d'elle. - Oui, monsieur. | - Je vois. Allez vous occuper d'elle. - Oui, monsieur. |
263 | 00:22:22,657 | 00:22:25,182 | Vous la trouverez boulevers�e, j'en ai peur. | Vous la trouverez boulevers�e, j'en ai peur. |
264 | 00:22:34,002 | 00:22:35,970 | Qui est-ce ? C'est toi, Dean ? | Qui est-ce ? C'est toi, Dean ? |
265 | 00:22:36,271 | 00:22:39,001 | - Je t'ai dit... - C'est Louise, je viens dans une minute. | - Je t'ai dit... - C'est Louise, je viens dans une minute. |
266 | 00:22:39,074 | 00:22:42,237 | Je ne veux rien de vous. Je ne veux pas que vous me touchiez. | Je ne veux rien de vous. Je ne veux pas que vous me touchiez. |
267 | 00:22:42,310 | 00:22:44,972 | Pas apr�s ce qui s'est pass� entre vous et mon mari. | Pas apr�s ce qui s'est pass� entre vous et mon mari. |
268 | 00:22:45,047 | 00:22:47,379 | Il ne s'est rien pass�, Mme Graham, vous le savez. | Il ne s'est rien pass�, Mme Graham, vous le savez. |
269 | 00:22:47,449 | 00:22:48,575 | N'essayez pas de me berner. | N'essayez pas de me berner. |
270 | 00:22:48,650 | 00:22:51,210 | Je sais que vous voulez quelque chose, c'est �vident. | Je sais que vous voulez quelque chose, c'est �vident. |
271 | 00:22:51,286 | 00:22:54,153 | O� �tiez-vous aujourd'hui ? Avec qui ? | O� �tiez-vous aujourd'hui ? Avec qui ? |
272 | 00:22:54,222 | 00:22:57,521 | �a ne vous int�resse pas. Essayez donc de vous reposer. | �a ne vous int�resse pas. Essayez donc de vous reposer. |
273 | 00:22:57,659 | 00:23:01,755 | Comment donc ? Je suis allong�e, seule, personne ne s'occupe de moi, | Comment donc ? Je suis allong�e, seule, personne ne s'occupe de moi, |
274 | 00:23:01,863 | 00:23:04,764 | personne ne s'int�resse � moi. M�me mon mari me d�teste. | personne ne s'int�resse � moi. M�me mon mari me d�teste. |
275 | 00:23:04,833 | 00:23:07,996 | C'est faux, il est boulevers� lorsque vous �tes malheureuse. | C'est faux, il est boulevers� lorsque vous �tes malheureuse. |
276 | 00:23:08,070 | 00:23:12,302 | Je l'esp�re, c'est sa faute si je suis ainsi. Enti�rement sa faute. | Je l'esp�re, c'est sa faute si je suis ainsi. Enti�rement sa faute. |
277 | 00:23:24,352 | 00:23:26,912 | - C'est vous, MIle Howell ? - Oui, M. Graham. | - C'est vous, MIle Howell ? - Oui, M. Graham. |
278 | 00:23:26,988 | 00:23:29,286 | - Vous avez un moment ? - Certainement. | - Vous avez un moment ? - Certainement. |
279 | 00:23:36,298 | 00:23:39,859 | Je voulais m'excuser de ma brusquerie lors de votre retour. | Je voulais m'excuser de ma brusquerie lors de votre retour. |
280 | 00:23:40,235 | 00:23:42,760 | Je venais de passer une demi-heure tr�s d�plaisante. | Je venais de passer une demi-heure tr�s d�plaisante. |
281 | 00:23:42,838 | 00:23:44,533 | Je comprends, M. Graham. | Je comprends, M. Graham. |
282 | 00:23:44,673 | 00:23:48,074 | Je suppose que vous avez subi le m�me genre de chose. | Je suppose que vous avez subi le m�me genre de chose. |
283 | 00:23:48,243 | 00:23:52,805 | - J'esp�re que cela n'a pas �t� trop dur. - Je suis habitu�e aux patients difficiles. | - J'esp�re que cela n'a pas �t� trop dur. - Je suis habitu�e aux patients difficiles. |
284 | 00:23:55,250 | 00:23:57,718 | Votre d�tachement est remarquable. | Votre d�tachement est remarquable. |
285 | 00:23:58,186 | 00:23:59,983 | J'aimerais �tre comme vous. | J'aimerais �tre comme vous. |
286 | 00:24:00,455 | 00:24:04,391 | Je suis ravi que l'imagination d�bordante de ma femme ne vous ait pas contrari�e. | Je suis ravi que l'imagination d�bordante de ma femme ne vous ait pas contrari�e. |
287 | 00:24:04,459 | 00:24:06,723 | Non, mais je me demandais... | Non, mais je me demandais... |
288 | 00:24:07,863 | 00:24:09,057 | Je ferais mieux de partir. | Je ferais mieux de partir. |
289 | 00:24:09,131 | 00:24:11,531 | Dans ces conditions, je pense que ce serait mieux. | Dans ces conditions, je pense que ce serait mieux. |
290 | 00:24:11,600 | 00:24:14,763 | Ceci s'est d�j� produit, MIle Howell, de nombreuses fois. | Ceci s'est d�j� produit, MIle Howell, de nombreuses fois. |
291 | 00:24:15,070 | 00:24:17,800 | Il y a de fortes chances que cela se reproduise. | Il y a de fortes chances que cela se reproduise. |
292 | 00:24:18,106 | 00:24:21,041 | Ma femme est convaincue que je passe mon temps libre | Ma femme est convaincue que je passe mon temps libre |
293 | 00:24:21,109 | 00:24:22,872 | � faire des avances � ses infirmi�res. | � faire des avances � ses infirmi�res. |
294 | 00:24:22,944 | 00:24:25,742 | Ou � toute autre femme entrant dans cette maison. | Ou � toute autre femme entrant dans cette maison. |
295 | 00:24:25,981 | 00:24:27,846 | Votre d�part ne changerait rien. | Votre d�part ne changerait rien. |
296 | 00:24:27,916 | 00:24:31,352 | Mais il me priverait de votre pr�sence efficace. | Mais il me priverait de votre pr�sence efficace. |
297 | 00:24:32,387 | 00:24:35,720 | Si vous pouvez ignorer les caprices de Mme Graham, | Si vous pouvez ignorer les caprices de Mme Graham, |
298 | 00:24:36,324 | 00:24:38,588 | j'aimerais beaucoup que vous restiez. | j'aimerais beaucoup que vous restiez. |
299 | 00:24:38,894 | 00:24:41,385 | - Tr�s bien, je reste. - Bien, c'est r�gl�. | - Tr�s bien, je reste. - Bien, c'est r�gl�. |
300 | 00:24:42,430 | 00:24:44,557 | Je ne vous ennuierai plus avec mes probl�mes. | Je ne vous ennuierai plus avec mes probl�mes. |
301 | 00:24:51,039 | 00:24:53,132 | - Bonjour. - Bonjour. | - Bonjour. - Bonjour. |
302 | 00:24:54,009 | 00:24:57,035 | Laissez-moi faire le reste, M. Graham voudra d�jeuner. | Laissez-moi faire le reste, M. Graham voudra d�jeuner. |
303 | 00:24:58,914 | 00:25:01,405 | - Bonne p�che ? - J'ai pris deux truites. | - Bonne p�che ? - J'ai pris deux truites. |
304 | 00:25:02,751 | 00:25:06,915 | Je pensais �conomiser de l'argent et attraper mon petit-d�jeuner. Bonne id�e. | Je pensais �conomiser de l'argent et attraper mon petit-d�jeuner. Bonne id�e. |
305 | 00:25:06,988 | 00:25:10,287 | - Combien de temps �tes-vous parti ? - Environ trois heures. | - Combien de temps �tes-vous parti ? - Environ trois heures. |
306 | 00:25:10,592 | 00:25:14,187 | Vu ce que vaut votre temps, ces truites vous ont co�t� 1000 $ pi�ce. | Vu ce que vaut votre temps, ces truites vous ont co�t� 1000 $ pi�ce. |
307 | 00:25:14,262 | 00:25:17,390 | Je me suis fait avoir par Junior. Il ne vaut que 500 $ . | Je me suis fait avoir par Junior. Il ne vaut que 500 $ . |
308 | 00:25:17,766 | 00:25:19,461 | Comment va Mme Graham, ce matin ? | Comment va Mme Graham, ce matin ? |
309 | 00:25:19,534 | 00:25:21,866 | Assez bien pour venir prendre son petit-d�jeuner. | Assez bien pour venir prendre son petit-d�jeuner. |
310 | 00:25:21,937 | 00:25:22,926 | Bien. | Bien. |
311 | 00:25:24,573 | 00:25:26,040 | Voici David Sutton. | Voici David Sutton. |
312 | 00:25:29,211 | 00:25:30,439 | Salut, Dean. | Salut, Dean. |
313 | 00:25:31,279 | 00:25:33,839 | - Quelques prises ? - Assez pour le d�jeuner. | - Quelques prises ? - Assez pour le d�jeuner. |
314 | 00:25:34,749 | 00:25:36,478 | - Je peux vous voir un instant ? - Oui. | - Je peux vous voir un instant ? - Oui. |
315 | 00:25:36,551 | 00:25:38,712 | Vous allez parler affaires, je vais m'en aller. | Vous allez parler affaires, je vais m'en aller. |
316 | 00:25:38,787 | 00:25:41,449 | Vous ne g�nerez pas Sutton, j'aimerais vous le pr�senter. | Vous ne g�nerez pas Sutton, j'aimerais vous le pr�senter. |
317 | 00:25:41,523 | 00:25:43,957 | Une autre fois, peut-�tre. J'ai � faire. | Une autre fois, peut-�tre. J'ai � faire. |
318 | 00:25:44,759 | 00:25:46,249 | - Bonjour. - Bonjour. | - Bonjour. - Bonjour. |
319 | 00:25:46,361 | 00:25:48,556 | - Vous vous connaissez ? - Oui. | - Vous vous connaissez ? - Oui. |
320 | 00:25:49,164 | 00:25:52,361 | Je vous ai vu sortir p�cher. Je suis venu vous dire bonjour. | Je vous ai vu sortir p�cher. Je suis venu vous dire bonjour. |
321 | 00:25:52,434 | 00:25:55,562 | - Comment vont Pauline et les enfants ? - Bien. Que voulez-vous ? | - Comment vont Pauline et les enfants ? - Bien. Que voulez-vous ? |
322 | 00:25:55,637 | 00:25:57,901 | Vous vous rappelez notre conversation de samedi ? | Vous vous rappelez notre conversation de samedi ? |
323 | 00:25:57,973 | 00:26:00,237 | - Vaguement. - Peut-on la poursuivre ? | - Vaguement. - Peut-on la poursuivre ? |
324 | 00:26:02,110 | 00:26:04,840 | Op�ratrice, j'attends un appel de Montr�al. | Op�ratrice, j'attends un appel de Montr�al. |
325 | 00:26:05,347 | 00:26:06,746 | Tr�s bien, j'attends. | Tr�s bien, j'attends. |
326 | 00:26:06,815 | 00:26:09,750 | - Un caf� ? - Non, merci. J'ai d�j� d�jeun�. | - Un caf� ? - Non, merci. J'ai d�j� d�jeun�. |
327 | 00:26:10,118 | 00:26:12,609 | - Ne me laissez pas vous interrompre. - Non. | - Ne me laissez pas vous interrompre. - Non. |
328 | 00:26:12,687 | 00:26:15,155 | Parlons donc de ces affaires canadiennes. | Parlons donc de ces affaires canadiennes. |
329 | 00:26:15,323 | 00:26:18,656 | Je sais que votre soci�t� explore un nouveau secteur, l�-bas. | Je sais que votre soci�t� explore un nouveau secteur, l�-bas. |
330 | 00:26:19,261 | 00:26:21,559 | Je sais que vous �tes � six mois de la production. | Je sais que vous �tes � six mois de la production. |
331 | 00:26:21,630 | 00:26:23,154 | Tr�s bien, j'attends. | Tr�s bien, j'attends. |
332 | 00:26:24,132 | 00:26:25,997 | Comment savez-vous tout cela ? | Comment savez-vous tout cela ? |
333 | 00:26:26,067 | 00:26:29,628 | Des rumeurs souterraines. C'est vrai, n'est-ce pas ? | Des rumeurs souterraines. C'est vrai, n'est-ce pas ? |
334 | 00:26:29,771 | 00:26:33,207 | Peut-�tre. Pourquoi ? Quelle rumeur vous int�resse ? | Peut-�tre. Pourquoi ? Quelle rumeur vous int�resse ? |
335 | 00:26:33,875 | 00:26:36,605 | Cette unit� de craquage que vous allez construire. | Cette unit� de craquage que vous allez construire. |
336 | 00:26:36,678 | 00:26:39,476 | Vous avez besoin d'un bon ing�nieur constructeur. | Vous avez besoin d'un bon ing�nieur constructeur. |
337 | 00:26:39,614 | 00:26:40,603 | Moi. | Moi. |
338 | 00:26:40,715 | 00:26:44,242 | Un jour, il faudra que nous parlions de vos sources d'information. | Un jour, il faudra que nous parlions de vos sources d'information. |
339 | 00:26:44,319 | 00:26:48,722 | Peut-�tre. En attendant, je cherche un emploi. Celui-l�. | Peut-�tre. En attendant, je cherche un emploi. Celui-l�. |
340 | 00:26:49,991 | 00:26:51,788 | Non, s�rieusement. Vous me connaissez. | Non, s�rieusement. Vous me connaissez. |
341 | 00:26:51,860 | 00:26:53,885 | Vous savez que je suis le meilleur. | Vous savez que je suis le meilleur. |
342 | 00:26:53,962 | 00:26:56,089 | AIl�, Charlie. Attends une minute. | AIl�, Charlie. Attends une minute. |
343 | 00:26:56,298 | 00:26:58,129 | Quand pourriez-vous partir au Canada ? | Quand pourriez-vous partir au Canada ? |
344 | 00:26:58,199 | 00:27:00,360 | Ce soir, demain, quand vous voulez. | Ce soir, demain, quand vous voulez. |
345 | 00:27:00,502 | 00:27:03,562 | Charlie, tu sais quelque chose sur un ing�nieur nomm� Sutton ? | Charlie, tu sais quelque chose sur un ing�nieur nomm� Sutton ? |
346 | 00:27:03,638 | 00:27:05,105 | David Sutton. | David Sutton. |
347 | 00:27:06,641 | 00:27:09,906 | Tu penses qu'il serait bien pour le projet du Lac du Pont ? | Tu penses qu'il serait bien pour le projet du Lac du Pont ? |
348 | 00:27:12,480 | 00:27:13,970 | Faites vos bagages. | Faites vos bagages. |
349 | 00:27:18,520 | 00:27:19,714 | Louise. | Louise. |
350 | 00:27:20,388 | 00:27:22,253 | O� �tes-vous ? | O� �tes-vous ? |
351 | 00:27:22,457 | 00:27:24,254 | Je suis pr�te � descendre. | Je suis pr�te � descendre. |
352 | 00:27:28,963 | 00:27:30,157 | Bonjour. | Bonjour. |
353 | 00:27:31,800 | 00:27:33,290 | Bonjour, Louise. | Bonjour, Louise. |
354 | 00:27:33,902 | 00:27:35,631 | David, je veux te parler. | David, je veux te parler. |
355 | 00:27:36,004 | 00:27:39,337 | - D'accord. Tu veux parler ici ? - Ici, tout de suite. | - D'accord. Tu veux parler ici ? - Ici, tout de suite. |
356 | 00:27:39,941 | 00:27:42,705 | - Qu'y a-t-il ? - J'ai essay� de t'appeler, hier soir. | - Qu'y a-t-il ? - J'ai essay� de t'appeler, hier soir. |
357 | 00:27:42,777 | 00:27:45,109 | J'ai r�essay� ce matin, mais tu n'�tais pas l�. | J'ai r�essay� ce matin, mais tu n'�tais pas l�. |
358 | 00:27:45,180 | 00:27:46,704 | Si, j'�tais chez moi. | Si, j'�tais chez moi. |
359 | 00:27:47,082 | 00:27:50,210 | Tu n'as pas r�pondu parce que tu savais que c'�tait moi. | Tu n'as pas r�pondu parce que tu savais que c'�tait moi. |
360 | 00:27:50,552 | 00:27:53,578 | - Il n'y a pas lieu de se disputer. - Totalement d'accord. | - Il n'y a pas lieu de se disputer. - Totalement d'accord. |
361 | 00:27:53,655 | 00:27:55,282 | J'ignore pourquoi tu m'en veux. | J'ignore pourquoi tu m'en veux. |
362 | 00:27:55,357 | 00:27:57,552 | - Je ne t'en veux pas. - Laisse-moi finir. | - Je ne t'en veux pas. - Laisse-moi finir. |
363 | 00:27:57,625 | 00:28:00,116 | Quoi que j'aie fait, quoi que tu croies que j'ai fait, | Quoi que j'aie fait, quoi que tu croies que j'ai fait, |
364 | 00:28:00,195 | 00:28:03,824 | je n'ai rien fait, David, mais quoi que ce soit, je te demande pardon. | je n'ai rien fait, David, mais quoi que ce soit, je te demande pardon. |
365 | 00:28:03,898 | 00:28:07,629 | Tu n'as pas � me demander pardon, tu n'as rien fait. | Tu n'as pas � me demander pardon, tu n'as rien fait. |
366 | 00:28:09,371 | 00:28:11,862 | J'ai pens� � notre histoire toute la nuit. | J'ai pens� � notre histoire toute la nuit. |
367 | 00:28:12,874 | 00:28:14,466 | Je n'ai pas pu dormir. | Je n'ai pas pu dormir. |
368 | 00:28:14,542 | 00:28:17,375 | C'est affreux de ne pas r�ussir � s'endormir. | C'est affreux de ne pas r�ussir � s'endormir. |
369 | 00:28:19,647 | 00:28:21,877 | Mais je sais que nous pouvons arranger les choses. | Mais je sais que nous pouvons arranger les choses. |
370 | 00:28:21,950 | 00:28:25,113 | Je ferai ce que tu voudras, tant que nous sommes ensemble. | Je ferai ce que tu voudras, tant que nous sommes ensemble. |
371 | 00:28:25,186 | 00:28:26,847 | C'est tout ce que je veux. | C'est tout ce que je veux. |
372 | 00:28:26,921 | 00:28:31,221 | - Pourquoi ne peut-on pas �tre ensemble ? - Je te l'ai dit hier. | - Pourquoi ne peut-on pas �tre ensemble ? - Je te l'ai dit hier. |
373 | 00:28:31,292 | 00:28:34,227 | Ne t'accroche pas � moi. Tu souffriras. | Ne t'accroche pas � moi. Tu souffriras. |
374 | 00:28:35,130 | 00:28:37,360 | Tu aimes quelqu'un d'autre, c'est �a ? | Tu aimes quelqu'un d'autre, c'est �a ? |
375 | 00:28:37,432 | 00:28:39,366 | Il n'y a personne d'autre. | Il n'y a personne d'autre. |
376 | 00:28:39,434 | 00:28:42,870 | Ne cherche pas de sens cach� dans tout ce que je dis. | Ne cherche pas de sens cach� dans tout ce que je dis. |
377 | 00:28:43,238 | 00:28:46,469 | Si j'aimais quelqu'un d'autre, crois-moi, je te le dirais. | Si j'aimais quelqu'un d'autre, crois-moi, je te le dirais. |
378 | 00:28:46,941 | 00:28:48,909 | Il y a une autre femme, je le sais. | Il y a une autre femme, je le sais. |
379 | 00:28:48,977 | 00:28:52,003 | Sinon, pourquoi partirais-tu soudain au Canada ? | Sinon, pourquoi partirais-tu soudain au Canada ? |
380 | 00:28:52,080 | 00:28:53,513 | Comment es-tu au courant ? | Comment es-tu au courant ? |
381 | 00:28:53,581 | 00:28:56,573 | Tu pensais que je ne saurais rien ? Mais si, j'ai �cout�. | Tu pensais que je ne saurais rien ? Mais si, j'ai �cout�. |
382 | 00:28:56,651 | 00:28:57,879 | J'ai �cout� � la porte. | J'ai �cout� � la porte. |
383 | 00:28:57,952 | 00:28:59,749 | Tu vois ce que tu me fais faire ? | Tu vois ce que tu me fais faire ? |
384 | 00:28:59,821 | 00:29:01,812 | Je ferai n'importe quoi car tout m'est �gal. | Je ferai n'importe quoi car tout m'est �gal. |
385 | 00:29:01,890 | 00:29:05,155 | Tu ne pars pas sans moi. Je t'en emp�cherai. Je trouverai un moyen. | Tu ne pars pas sans moi. Je t'en emp�cherai. Je trouverai un moyen. |
386 | 00:29:05,226 | 00:29:07,786 | Je mentirai s'il le faut, mais je trouverai. | Je mentirai s'il le faut, mais je trouverai. |
387 | 00:29:11,533 | 00:29:15,435 | Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je ne sais pas pourquoi j'ai dit �a. | Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je ne sais pas pourquoi j'ai dit �a. |
388 | 00:29:15,503 | 00:29:19,098 | Je suis d�sol�e. Ne sois pas f�ch�. | Je suis d�sol�e. Ne sois pas f�ch�. |
389 | 00:29:19,407 | 00:29:23,104 | �coute-moi. Ne me traite pas ainsi. Ne me quitte pas. | �coute-moi. Ne me traite pas ainsi. Ne me quitte pas. |
390 | 00:29:23,178 | 00:29:25,009 | Emm�ne-moi avec toi. David ! | Emm�ne-moi avec toi. David ! |
391 | 00:29:33,988 | 00:29:35,216 | David, | David, |
392 | 00:29:35,890 | 00:29:37,187 | o� es-tu ? | o� es-tu ? |
393 | 00:29:38,092 | 00:29:39,457 | Ne me quitte pas. | Ne me quitte pas. |
394 | 00:29:42,864 | 00:29:45,264 | Essayez de vous calmer. | Essayez de vous calmer. |
395 | 00:29:46,301 | 00:29:48,997 | Qu'avez-vous ressenti quand il vous a quitt�e ? | Qu'avez-vous ressenti quand il vous a quitt�e ? |
396 | 00:29:49,204 | 00:29:50,694 | Qu'avez-vous pens� ? | Qu'avez-vous pens� ? |
397 | 00:29:51,906 | 00:29:55,808 | Il l'a fait expr�s, pour m'humilier. | Il l'a fait expr�s, pour m'humilier. |
398 | 00:29:57,178 | 00:30:00,579 | Il pr�tendait m�me que c'�tait parce que je l'aimais trop. | Il pr�tendait m�me que c'�tait parce que je l'aimais trop. |
399 | 00:30:02,250 | 00:30:03,945 | Mais je ne l'ai pas cru. | Mais je ne l'ai pas cru. |
400 | 00:30:04,819 | 00:30:06,309 | Il avait tout pr�vu. | Il avait tout pr�vu. |
401 | 00:30:08,022 | 00:30:09,853 | Ils �taient tous au courant. | Ils �taient tous au courant. |
402 | 00:30:10,625 | 00:30:11,819 | Dean, | Dean, |
403 | 00:30:12,694 | 00:30:16,630 | sa femme, Pauline, les autres. | sa femme, Pauline, les autres. |
404 | 00:30:18,099 | 00:30:20,158 | Ils l'ont tous fait expr�s. | Ils l'ont tous fait expr�s. |
405 | 00:30:21,236 | 00:30:23,670 | Pour que je sois malheureuse. | Pour que je sois malheureuse. |
406 | 00:30:24,939 | 00:30:26,406 | Pour que je sois | Pour que je sois |
407 | 00:30:27,575 | 00:30:28,906 | comme �a. | comme �a. |
408 | 00:30:30,979 | 00:30:34,278 | Essayez de vous reposer un peu. Essayez de ne penser � rien. | Essayez de vous reposer un peu. Essayez de ne penser � rien. |
409 | 00:30:41,322 | 00:30:44,120 | Vous notez le d�but du complexe de pers�cution ? | Vous notez le d�but du complexe de pers�cution ? |
410 | 00:30:44,526 | 00:30:47,927 | "Ils l'ont fait expr�s. Il avait tout pr�vu. Pour me faire souffrir." | "Ils l'ont fait expr�s. Il avait tout pr�vu. Pour me faire souffrir." |
411 | 00:30:47,996 | 00:30:51,659 | Elle n'essaie pas d'�valuer la situation ni de se mettre � sa place. | Elle n'essaie pas d'�valuer la situation ni de se mettre � sa place. |
412 | 00:30:51,733 | 00:30:55,134 | Pas de jugement, aucune intuition. Des sympt�mes classiques. | Pas de jugement, aucune intuition. Des sympt�mes classiques. |
413 | 00:30:55,703 | 00:30:59,605 | - C'est l� que commence la psychose. - M�me bien avant, docteur. | - C'est l� que commence la psychose. - M�me bien avant, docteur. |
414 | 00:30:59,674 | 00:31:04,543 | Elle a dit qu'avant de le rencontrer, elle n'avait aucun sentiment fort. | Elle a dit qu'avant de le rencontrer, elle n'avait aucun sentiment fort. |
415 | 00:31:04,612 | 00:31:07,046 | Absence de r�ponse �motionnelle. | Absence de r�ponse �motionnelle. |
416 | 00:31:07,282 | 00:31:11,446 | Je crois qu'elle a dit exactement: "Je n'�tais ni heureuse, ni triste." | Je crois qu'elle a dit exactement: "Je n'�tais ni heureuse, ni triste." |
417 | 00:31:12,320 | 00:31:14,811 | D�tachement schizo�de, d�doublement de la personnalit�. | D�tachement schizo�de, d�doublement de la personnalit�. |
418 | 00:31:14,889 | 00:31:16,720 | Oui, les graines de la maladie �taient l� | Oui, les graines de la maladie �taient l� |
419 | 00:31:16,791 | 00:31:19,885 | et son obsession pour cet homme les a fait germer. | et son obsession pour cet homme les a fait germer. |
420 | 00:31:20,929 | 00:31:22,590 | Bien, continuons. | Bien, continuons. |
421 | 00:31:25,433 | 00:31:27,162 | Comment vous sentez-vous ? | Comment vous sentez-vous ? |
422 | 00:31:27,936 | 00:31:29,563 | Voulez-vous continuer ? | Voulez-vous continuer ? |
423 | 00:31:30,238 | 00:31:33,401 | Ne vous endormez pas. Restez �veill�e et parlez-moi. | Ne vous endormez pas. Restez �veill�e et parlez-moi. |
424 | 00:31:34,676 | 00:31:36,906 | - Vous voulez continuer ? - Oui. | - Vous voulez continuer ? - Oui. |
425 | 00:31:37,745 | 00:31:41,545 | Je vais vous parler, je sais que vous pouvez m'aider. | Je vais vous parler, je sais que vous pouvez m'aider. |
426 | 00:31:43,384 | 00:31:44,715 | Je sais... | Je sais... |
427 | 00:31:44,886 | 00:31:48,481 | - Vous voulez un verre d'eau ? - Non. | - Vous voulez un verre d'eau ? - Non. |
428 | 00:31:50,592 | 00:31:54,028 | Elle �tait noire, � ce moment-l�. | Elle �tait noire, � ce moment-l�. |
429 | 00:31:54,929 | 00:31:58,729 | Froide, tr�s froide, et noire. | Froide, tr�s froide, et noire. |
430 | 00:32:51,552 | 00:32:52,985 | Je l'ai trouv�e ! | Je l'ai trouv�e ! |
431 | 00:32:54,222 | 00:32:55,849 | D'accord, lieutenant. | D'accord, lieutenant. |
432 | 00:33:08,036 | 00:33:09,936 | J'esp�rais qu'on se trompait. | J'esp�rais qu'on se trompait. |
433 | 00:33:10,338 | 00:33:13,501 | Je me sens fautive. Je n'aurais pas d� aller au village. | Je me sens fautive. Je n'aurais pas d� aller au village. |
434 | 00:33:13,675 | 00:33:15,472 | Ce n'est pas votre faute. | Ce n'est pas votre faute. |
435 | 00:33:15,843 | 00:33:18,812 | Vous avez l'air �puis�. Allez donc vous allonger � la maison. | Vous avez l'air �puis�. Allez donc vous allonger � la maison. |
436 | 00:33:18,880 | 00:33:21,781 | Je vais rester. Je ferai tout ce qui est n�cessaire. | Je vais rester. Je ferai tout ce qui est n�cessaire. |
437 | 00:33:21,949 | 00:33:24,417 | Merci, MIle Howell. Je vais bien. | Merci, MIle Howell. Je vais bien. |
438 | 00:33:24,585 | 00:33:26,780 | Je vous en prie. Je m'inqui�te pour vous. | Je vous en prie. Je m'inqui�te pour vous. |
439 | 00:33:26,854 | 00:33:30,346 | Nous sommes arriv�s bien trop tard. J'en suis d�sol�. | Nous sommes arriv�s bien trop tard. J'en suis d�sol�. |
440 | 00:33:30,792 | 00:33:34,125 | Vous voulez bien venir avec moi un instant ? | Vous voulez bien venir avec moi un instant ? |
441 | 00:33:34,228 | 00:33:35,559 | Certainement. | Certainement. |
442 | 00:33:43,438 | 00:33:44,871 | Je dois faire un rapport. | Je dois faire un rapport. |
443 | 00:33:44,939 | 00:33:48,067 | C'est obligatoire, sinon je ne vous ennuierais pas. | C'est obligatoire, sinon je ne vous ennuierais pas. |
444 | 00:33:48,142 | 00:33:50,633 | Votre femme venait ici assez souvent. | Votre femme venait ici assez souvent. |
445 | 00:33:50,712 | 00:33:52,339 | Oui, elle adorait cet endroit. | Oui, elle adorait cet endroit. |
446 | 00:33:52,413 | 00:33:55,280 | Elle se levait pour venir ici. Elle y passait des heures. | Elle se levait pour venir ici. Elle y passait des heures. |
447 | 00:33:55,349 | 00:33:56,748 | Qui �tes-vous ? | Qui �tes-vous ? |
448 | 00:33:56,951 | 00:34:00,443 | - MIle Howell, son infirmi�re. - Pourquoi avait-elle besoin de vous ? | - MIle Howell, son infirmi�re. - Pourquoi avait-elle besoin de vous ? |
449 | 00:34:00,521 | 00:34:03,718 | Elle �tait malade depuis des ann�es et pensait ne jamais gu�rir. | Elle �tait malade depuis des ann�es et pensait ne jamais gu�rir. |
450 | 00:34:03,791 | 00:34:07,056 | Mais son m�decin, le Dr Sherman, peut vous en dire plus � ce sujet. | Mais son m�decin, le Dr Sherman, peut vous en dire plus � ce sujet. |
451 | 00:34:07,128 | 00:34:10,325 | La disparition de Mme Graham n'a pas �t� remarqu�e avant 19 heures. | La disparition de Mme Graham n'a pas �t� remarqu�e avant 19 heures. |
452 | 00:34:10,398 | 00:34:13,390 | Oui. Quand la domestique a mont� son d�ner, elle n'�tait pas l�. | Oui. Quand la domestique a mont� son d�ner, elle n'�tait pas l�. |
453 | 00:34:13,468 | 00:34:15,333 | On ne nous a pas appel�s avant 20 h 15. | On ne nous a pas appel�s avant 20 h 15. |
454 | 00:34:15,403 | 00:34:17,735 | On pensait qu'elle �tait all�e se promener. | On pensait qu'elle �tait all�e se promener. |
455 | 00:34:17,805 | 00:34:20,797 | Bien qu'elle ne le fasse pas, habituellement, sans le dire. | Bien qu'elle ne le fasse pas, habituellement, sans le dire. |
456 | 00:34:20,875 | 00:34:23,867 | Quand on a trouv� ses pantoufles ici, j'ai pr�f�r� vous appeler. | Quand on a trouv� ses pantoufles ici, j'ai pr�f�r� vous appeler. |
457 | 00:34:23,945 | 00:34:25,105 | Je vois. | Je vois. |
458 | 00:34:25,446 | 00:34:27,710 | O� �tiez-vous pendant ce temps-l�, MIle Howell ? | O� �tiez-vous pendant ce temps-l�, MIle Howell ? |
459 | 00:34:27,782 | 00:34:30,410 | J'�tais au village. C'�tait mon jour de cong�. | J'�tais au village. C'�tait mon jour de cong�. |
460 | 00:34:30,952 | 00:34:33,147 | Je n'aurais pas d� la laisser seule. | Je n'aurais pas d� la laisser seule. |
461 | 00:34:33,221 | 00:34:37,123 | - Je m'en veux. - Pourquoi �a ? C'�tait votre jour de cong�. | - Je m'en veux. - Pourquoi �a ? C'�tait votre jour de cong�. |
462 | 00:34:37,358 | 00:34:39,918 | Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ? | Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ? |
463 | 00:34:39,994 | 00:34:43,054 | Ce n'�tait pas un accident. Elle l'a fait expr�s. | Ce n'�tait pas un accident. Elle l'a fait expr�s. |
464 | 00:34:44,565 | 00:34:47,898 | Si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai des appels � passer. | Si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai des appels � passer. |
465 | 00:34:48,536 | 00:34:52,028 | Les enfants de M. Graham sont � l'�cole et ils n'ont pas �t� pr�venus. | Les enfants de M. Graham sont � l'�cole et ils n'ont pas �t� pr�venus. |
466 | 00:34:52,106 | 00:34:55,667 | - Vous voulez que je les pr�vienne ? - Non, je vais m'en occuper. | - Vous voulez que je les pr�vienne ? - Non, je vais m'en occuper. |
467 | 00:34:58,112 | 00:35:00,307 | Pensez-vous que c'�tait un suicide ? | Pensez-vous que c'�tait un suicide ? |
468 | 00:35:00,982 | 00:35:04,110 | - Elle �tait profond�ment d�pressive. - Oui, apparemment. | - Elle �tait profond�ment d�pressive. - Oui, apparemment. |
469 | 00:35:06,788 | 00:35:09,256 | Elle a d� rester coinc�e dans les herbes. | Elle a d� rester coinc�e dans les herbes. |
470 | 00:35:11,492 | 00:35:14,052 | Les herbes sont tr�s hautes pr�s de la berge. | Les herbes sont tr�s hautes pr�s de la berge. |
471 | 00:35:14,195 | 00:35:16,527 | Puis, le courant a d� l'emporter. | Puis, le courant a d� l'emporter. |
472 | 00:35:20,268 | 00:35:22,395 | On a trouv� le corps ici. | On a trouv� le corps ici. |
473 | 00:35:23,304 | 00:35:26,899 | Voici le rocher o� l'on a trouv� les pantoufles de Mme Graham. | Voici le rocher o� l'on a trouv� les pantoufles de Mme Graham. |
474 | 00:35:30,978 | 00:35:33,776 | - Voulez-vous donner ceci au jury ? - Oui. | - Voulez-vous donner ceci au jury ? - Oui. |
475 | 00:35:37,985 | 00:35:40,715 | - Quand vous a-t-on appel�, lieutenant ? - � 20 h 15. | - Quand vous a-t-on appel�, lieutenant ? - � 20 h 15. |
476 | 00:35:40,788 | 00:35:43,188 | Le sergent a re�u un appel de la maison. | Le sergent a re�u un appel de la maison. |
477 | 00:35:43,424 | 00:35:45,483 | Nous sommes arriv�s aux environs de 21 heures | Nous sommes arriv�s aux environs de 21 heures |
478 | 00:35:45,560 | 00:35:48,723 | et nous avons trouv� le corps aux alentours de 2 h 30. | et nous avons trouv� le corps aux alentours de 2 h 30. |
479 | 00:35:48,963 | 00:35:52,126 | Je pense que ce sera tout. Une derni�re chose quand m�me. | Je pense que ce sera tout. Une derni�re chose quand m�me. |
480 | 00:35:52,600 | 00:35:54,625 | Une d�claration de M. Graham. | Une d�claration de M. Graham. |
481 | 00:35:55,002 | 00:35:57,562 | On entend rarement un homme dire une telle chose, | On entend rarement un homme dire une telle chose, |
482 | 00:35:57,638 | 00:36:00,436 | surtout au sujet de sa femme, je l'ai donc not�e. | surtout au sujet de sa femme, je l'ai donc not�e. |
483 | 00:36:01,075 | 00:36:02,235 | Je lui ai demand�: | Je lui ai demand�: |
484 | 00:36:02,310 | 00:36:05,677 | "Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ?" | "Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ?" |
485 | 00:36:05,746 | 00:36:06,974 | Sa r�ponse exacte fut... | Sa r�ponse exacte fut... |
486 | 00:36:07,048 | 00:36:10,415 | Ce que j'ai pu dire n'�tait pas... J'�tais �puis�. | Ce que j'ai pu dire n'�tait pas... J'�tais �puis�. |
487 | 00:36:10,484 | 00:36:13,920 | - Ce n'est pas une preuve. - Un instant, Dean. | - Ce n'est pas une preuve. - Un instant, Dean. |
488 | 00:36:14,956 | 00:36:18,653 | J'aimerais rappeler au coroner que M. Graham est souffrant. | J'aimerais rappeler au coroner que M. Graham est souffrant. |
489 | 00:36:18,726 | 00:36:21,160 | Nous connaissons l'�tat de M. Graham. | Nous connaissons l'�tat de M. Graham. |
490 | 00:36:21,429 | 00:36:24,421 | C'est la raison pour laquelle cette audition a lieu ici | C'est la raison pour laquelle cette audition a lieu ici |
491 | 00:36:24,498 | 00:36:26,056 | et non au tribunal. | et non au tribunal. |
492 | 00:36:26,133 | 00:36:29,534 | N�anmoins, tout ce qui fait partie des �v�nements de cette soir�e | N�anmoins, tout ce qui fait partie des �v�nements de cette soir�e |
493 | 00:36:29,604 | 00:36:31,595 | doit �tre rendu public. | doit �tre rendu public. |
494 | 00:36:32,340 | 00:36:34,672 | Quelle fut la d�claration de M. Graham ? | Quelle fut la d�claration de M. Graham ? |
495 | 00:36:34,742 | 00:36:37,370 | Ses paroles exactes furent: | Ses paroles exactes furent: |
496 | 00:36:37,578 | 00:36:39,478 | "Ce n'�tait pas un accident. | "Ce n'�tait pas un accident. |
497 | 00:36:39,981 | 00:36:42,006 | "Elle l'a fait expr�s." | "Elle l'a fait expr�s." |
498 | 00:36:42,550 | 00:36:44,142 | Est-ce exact ? | Est-ce exact ? |
499 | 00:36:46,387 | 00:36:48,617 | D'autres questions, M. Le procureur ? | D'autres questions, M. Le procureur ? |
500 | 00:36:48,689 | 00:36:51,317 | - Non. - C'est tout, lieutenant. | - Non. - C'est tout, lieutenant. |
501 | 00:36:52,560 | 00:36:55,393 | M. Le coroner, avant que vous ne concluiez cette audition, | M. Le coroner, avant que vous ne concluiez cette audition, |
502 | 00:36:55,463 | 00:36:57,590 | j'aimerais rappeler le Dr Sherman � la barre. | j'aimerais rappeler le Dr Sherman � la barre. |
503 | 00:36:57,665 | 00:37:00,190 | Dr Sherman, venez � la barre, je vous prie. | Dr Sherman, venez � la barre, je vous prie. |
504 | 00:37:04,605 | 00:37:08,541 | Sauf erreur, ceci est votre diagnostic de la maladie de Mme Graham ? | Sauf erreur, ceci est votre diagnostic de la maladie de Mme Graham ? |
505 | 00:37:08,609 | 00:37:09,633 | Oui. | Oui. |
506 | 00:37:09,710 | 00:37:13,441 | Docteur, selon le dossier m�dical que vous avez remis au coroner, | Docteur, selon le dossier m�dical que vous avez remis au coroner, |
507 | 00:37:13,514 | 00:37:15,812 | Mme Sherman �tait invalide et devait le rester. | Mme Sherman �tait invalide et devait le rester. |
508 | 00:37:15,883 | 00:37:18,078 | - Oui. - �tait-elle d�prim�e ? | - Oui. - �tait-elle d�prim�e ? |
509 | 00:37:19,387 | 00:37:20,445 | Eh bien... | Eh bien... |
510 | 00:37:22,223 | 00:37:25,454 | - Mme Graham �tait-elle d�prim�e ? - Oui. | - Mme Graham �tait-elle d�prim�e ? - Oui. |
511 | 00:37:25,860 | 00:37:27,350 | Selon vous, | Selon vous, |
512 | 00:37:27,428 | 00:37:30,261 | �tait-elle assez d�prim�e pour se suicider ? | �tait-elle assez d�prim�e pour se suicider ? |
513 | 00:37:31,165 | 00:37:34,862 | Veuillez m'excuser, mais les enfants de M. Graham viennent d'entrer. | Veuillez m'excuser, mais les enfants de M. Graham viennent d'entrer. |
514 | 00:37:35,436 | 00:37:37,233 | - Papa. - Wynn, mon gar�on. | - Papa. - Wynn, mon gar�on. |
515 | 00:37:37,805 | 00:37:40,205 | J'ignorais que tu �tais l�. Viens dans l'entr�e. | J'ignorais que tu �tais l�. Viens dans l'entr�e. |
516 | 00:37:40,274 | 00:37:44,142 | Carol, ch�rie, je ne t'attendais pas si t�t. Tu ne devrais pas �tre l�. | Carol, ch�rie, je ne t'attendais pas si t�t. Tu ne devrais pas �tre l�. |
517 | 00:37:44,412 | 00:37:47,609 | Que font ces gens ici ? O� est maman ? | Que font ces gens ici ? O� est maman ? |
518 | 00:37:48,015 | 00:37:52,418 | Wynn, monte donc dans ta chambre. Carol arrive dans quelques minutes. | Wynn, monte donc dans ta chambre. Carol arrive dans quelques minutes. |
519 | 00:37:52,687 | 00:37:54,848 | - D'accord, papa. - Tu es gentil. | - D'accord, papa. - Tu es gentil. |
520 | 00:37:56,424 | 00:37:58,415 | - Tu ne lui as rien dit ? - Non. | - Tu ne lui as rien dit ? - Non. |
521 | 00:37:59,293 | 00:38:01,853 | C'est affreux que tu aies d� rentrer � un tel moment. | C'est affreux que tu aies d� rentrer � un tel moment. |
522 | 00:38:01,929 | 00:38:05,057 | Quand j'ai appel�, je ne voulais pas que tu am�nes Wynn. | Quand j'ai appel�, je ne voulais pas que tu am�nes Wynn. |
523 | 00:38:06,067 | 00:38:09,833 | Il a parl� de suicide. Pourquoi ? Je croyais que c'�tait un accident. | Il a parl� de suicide. Pourquoi ? Je croyais que c'�tait un accident. |
524 | 00:38:10,071 | 00:38:12,869 | Je sais, mais ce n'est qu'une enqu�te. | Je sais, mais ce n'est qu'une enqu�te. |
525 | 00:38:12,940 | 00:38:15,465 | Ils doivent tout envisager, toutes les possibilit�s. | Ils doivent tout envisager, toutes les possibilit�s. |
526 | 00:38:15,543 | 00:38:17,602 | Mais pourquoi parler de suicide ? | Mais pourquoi parler de suicide ? |
527 | 00:38:17,678 | 00:38:20,340 | Maman �tait-elle malheureuse au point de se tuer ? | Maman �tait-elle malheureuse au point de se tuer ? |
528 | 00:38:20,414 | 00:38:23,315 | Tu le sais bien. �a faisait partie de sa maladie. | Tu le sais bien. �a faisait partie de sa maladie. |
529 | 00:38:23,384 | 00:38:25,511 | - Mais, papa... - N'en parlons pas. | - Mais, papa... - N'en parlons pas. |
530 | 00:38:25,586 | 00:38:27,645 | Je dois g�rer la situation. Tu dois m'aider. | Je dois g�rer la situation. Tu dois m'aider. |
531 | 00:38:27,722 | 00:38:31,021 | Monte dans ta chambre et je viendrai pour en parler. | Monte dans ta chambre et je viendrai pour en parler. |
532 | 00:38:31,158 | 00:38:33,183 | Tu veux bien faire �a pour moi ? | Tu veux bien faire �a pour moi ? |
533 | 00:38:33,761 | 00:38:35,126 | Oh, papa ! | Oh, papa ! |
534 | 00:38:35,997 | 00:38:37,589 | Je sais, ma ch�rie. | Je sais, ma ch�rie. |
535 | 00:38:40,301 | 00:38:41,666 | M. Graham. | M. Graham. |
536 | 00:38:42,636 | 00:38:44,831 | Le coroner veut vous voir. | Le coroner veut vous voir. |
537 | 00:39:26,580 | 00:39:28,480 | C'est vous, MIle Howell ? | C'est vous, MIle Howell ? |
538 | 00:39:30,117 | 00:39:32,017 | MIle Howell, c'est vous ? | MIle Howell, c'est vous ? |
539 | 00:39:55,443 | 00:39:58,469 | MIle Graham, j'ai cru que quelqu'un m'appelait. | MIle Graham, j'ai cru que quelqu'un m'appelait. |
540 | 00:39:58,746 | 00:40:01,374 | Oui, c'est moi. C'est termin� ? | Oui, c'est moi. C'est termin� ? |
541 | 00:40:03,384 | 00:40:05,011 | L'enqu�te ? Oui. | L'enqu�te ? Oui. |
542 | 00:40:05,219 | 00:40:07,949 | - Quel en est le verdict ? - Mort accidentelle. | - Quel en est le verdict ? - Mort accidentelle. |
543 | 00:40:08,989 | 00:40:13,358 | - Ce n'�tait pas un accident. - Ne pensez pas ce genre de choses. | - Ce n'�tait pas un accident. - Ne pensez pas ce genre de choses. |
544 | 00:40:13,427 | 00:40:16,089 | MIle Howell, ma m�re parlait de vous dans ses lettres. | MIle Howell, ma m�re parlait de vous dans ses lettres. |
545 | 00:40:16,163 | 00:40:19,690 | Je sais des choses sur vous, sans doute plus que vous ne le voudriez. | Je sais des choses sur vous, sans doute plus que vous ne le voudriez. |
546 | 00:40:19,767 | 00:40:21,632 | Que pouvait-elle dire de moi ? | Que pouvait-elle dire de moi ? |
547 | 00:40:21,702 | 00:40:24,136 | Sa derni�re lettre date de juste avant l'accident. | Sa derni�re lettre date de juste avant l'accident. |
548 | 00:40:24,205 | 00:40:27,140 | Elle parlait surtout de mon p�re mais aussi de vous. | Elle parlait surtout de mon p�re mais aussi de vous. |
549 | 00:40:27,208 | 00:40:30,006 | Qu'il vous trouvait attirante. Qu'il vous aimait beaucoup. | Qu'il vous trouvait attirante. Qu'il vous aimait beaucoup. |
550 | 00:40:30,077 | 00:40:32,910 | Je sais que c'est ce que pensait votre m�re, mais c'est faux. | Je sais que c'est ce que pensait votre m�re, mais c'est faux. |
551 | 00:40:32,980 | 00:40:36,143 | - Elle ne me mentait jamais. - Je ne parle pas de mensonge. | - Elle ne me mentait jamais. - Je ne parle pas de mensonge. |
552 | 00:40:36,217 | 00:40:38,947 | Votre m�re �tait tr�s malade, plus qu'on ne vous l'a dit. | Votre m�re �tait tr�s malade, plus qu'on ne vous l'a dit. |
553 | 00:40:39,019 | 00:40:42,785 | - Elle imaginait toutes sortes de choses. - Inutile d'en discuter. | - Elle imaginait toutes sortes de choses. - Inutile d'en discuter. |
554 | 00:40:42,857 | 00:40:44,347 | C'est termin�. | C'est termin�. |
555 | 00:40:45,025 | 00:40:46,890 | Je suis rentr�e, vous partez. | Je suis rentr�e, vous partez. |
556 | 00:40:46,961 | 00:40:50,328 | Mais votre p�re m'a demand� de rester pour m'occuper de Wynn. | Mais votre p�re m'a demand� de rester pour m'occuper de Wynn. |
557 | 00:40:51,465 | 00:40:54,093 | Je ne veux pas de vous ici, est-ce assez clair ? | Je ne veux pas de vous ici, est-ce assez clair ? |
558 | 00:40:54,168 | 00:40:56,068 | Oui, c'est tr�s clair. | Oui, c'est tr�s clair. |
559 | 00:40:56,904 | 00:41:01,068 | Si vous essayez de me renvoyer, vous devriez en parler � votre p�re. | Si vous essayez de me renvoyer, vous devriez en parler � votre p�re. |
560 | 00:41:01,142 | 00:41:02,905 | �a vous plairait, hein ? | �a vous plairait, hein ? |
561 | 00:41:02,977 | 00:41:04,968 | Vous savez d'avance ce qu'il dirait. | Vous savez d'avance ce qu'il dirait. |
562 | 00:41:05,045 | 00:41:07,536 | - Vous agissez de mani�re stupide. - Vraiment ? | - Vous agissez de mani�re stupide. - Vraiment ? |
563 | 00:41:07,615 | 00:41:11,415 | Je sais que mon p�re vous aime trop pour vous laisser partir. | Je sais que mon p�re vous aime trop pour vous laisser partir. |
564 | 00:41:11,485 | 00:41:12,645 | Vous aviez tout pr�vu. | Vous aviez tout pr�vu. |
565 | 00:41:12,720 | 00:41:15,052 | C'est si ridicule que je n'irai m�me pas le nier. | C'est si ridicule que je n'irai m�me pas le nier. |
566 | 00:41:15,122 | 00:41:17,386 | Il vous reste des choses � savoir sur votre m�re. | Il vous reste des choses � savoir sur votre m�re. |
567 | 00:41:17,458 | 00:41:19,153 | Ne parlez pas de ma m�re. | Ne parlez pas de ma m�re. |
568 | 00:41:19,260 | 00:41:22,127 | �chafaudez des plans, vous ne la remplacerez jamais. | �chafaudez des plans, vous ne la remplacerez jamais. |
569 | 00:41:22,196 | 00:41:23,959 | Je ne vous le permettrai pas. | Je ne vous le permettrai pas. |
570 | 00:41:24,031 | 00:41:26,898 | Sans vous, ma m�re serait toujours en vie. | Sans vous, ma m�re serait toujours en vie. |
571 | 00:41:26,967 | 00:41:29,026 | Elle s'est tu�e � cause de vous. | Elle s'est tu�e � cause de vous. |
572 | 00:41:29,103 | 00:41:30,092 | Carol. | Carol. |
573 | 00:41:30,337 | 00:41:32,828 | Tu dois des excuses � MIle Howell. | Tu dois des excuses � MIle Howell. |
574 | 00:41:33,374 | 00:41:35,740 | Tu as fait des remarques extr�mement offensantes. | Tu as fait des remarques extr�mement offensantes. |
575 | 00:41:35,809 | 00:41:38,107 | - Tu vas t'excuser. - C'est inutile, monsieur. | - Tu vas t'excuser. - C'est inutile, monsieur. |
576 | 00:41:38,179 | 00:41:40,272 | Mes enfants ont appris les bonnes mani�res. | Mes enfants ont appris les bonnes mani�res. |
577 | 00:41:40,347 | 00:41:42,645 | Je pr�f�re qu'ils ne les oublient pas. | Je pr�f�re qu'ils ne les oublient pas. |
578 | 00:41:42,883 | 00:41:46,410 | Carol, il se passe des choses d�plaisantes ici, depuis un moment. | Carol, il se passe des choses d�plaisantes ici, depuis un moment. |
579 | 00:41:46,487 | 00:41:48,546 | J'attendais ton retour avec impatience. | J'attendais ton retour avec impatience. |
580 | 00:41:48,622 | 00:41:52,217 | J'esp�rais que tu nous faciliterais les choses. Ne me d��ois pas. | J'esp�rais que tu nous faciliterais les choses. Ne me d��ois pas. |
581 | 00:41:52,493 | 00:41:56,395 | Tu n'as pas besoin de moi. MIle Howell a pris ma place. | Tu n'as pas besoin de moi. MIle Howell a pris ma place. |
582 | 00:41:56,931 | 00:41:59,126 | Comme elle a pris la place de maman. | Comme elle a pris la place de maman. |
583 | 00:41:59,700 | 00:42:00,724 | Oh, non. | Oh, non. |
584 | 00:42:00,801 | 00:42:03,235 | Dans ce cas, tu ferais mieux de retourner � l'�cole. | Dans ce cas, tu ferais mieux de retourner � l'�cole. |
585 | 00:42:03,304 | 00:42:04,293 | Oui, papa. | Oui, papa. |
586 | 00:42:04,371 | 00:42:06,032 | M. Graham, ce n'est pas sa faute. | M. Graham, ce n'est pas sa faute. |
587 | 00:42:06,106 | 00:42:08,040 | Je ne veux pas que vous me d�fendiez. | Je ne veux pas que vous me d�fendiez. |
588 | 00:42:08,108 | 00:42:11,509 | Tant que vous �tes dans cette maison, je pr�f�re �tre ailleurs. | Tant que vous �tes dans cette maison, je pr�f�re �tre ailleurs. |
589 | 00:42:11,579 | 00:42:13,740 | Carol, votre p�re a besoin de vous. | Carol, votre p�re a besoin de vous. |
590 | 00:42:15,282 | 00:42:18,217 | - Je ne voulais pas que cela arrive. - Moi non plus. | - Je ne voulais pas que cela arrive. - Moi non plus. |
591 | 00:42:28,062 | 00:42:30,622 | Vous avez eu peur aujourd'hui, n'est-ce pas ? | Vous avez eu peur aujourd'hui, n'est-ce pas ? |
592 | 00:42:30,831 | 00:42:33,857 | Mais le m�dicament vous a permis de vous sentir mieux. | Mais le m�dicament vous a permis de vous sentir mieux. |
593 | 00:42:35,636 | 00:42:37,433 | Vous en sentez les effets ? | Vous en sentez les effets ? |
594 | 00:42:39,306 | 00:42:40,500 | C'est bien. | C'est bien. |
595 | 00:42:43,244 | 00:42:46,645 | Hier, vous m'avez parl� de la mort de Mme Graham. | Hier, vous m'avez parl� de la mort de Mme Graham. |
596 | 00:42:47,381 | 00:42:49,212 | Que s'est-il pass� ensuite ? | Que s'est-il pass� ensuite ? |
597 | 00:42:50,651 | 00:42:52,016 | Washington. | Washington. |
598 | 00:42:52,319 | 00:42:56,016 | Oui, vous �tes all�e l�-bas avec M. Graham et son fils, Wynn. | Oui, vous �tes all�e l�-bas avec M. Graham et son fils, Wynn. |
599 | 00:42:56,223 | 00:42:59,989 | Quelque chose de terrible s'est pass� l�-bas. �a vous a rendu malade. | Quelque chose de terrible s'est pass� l�-bas. �a vous a rendu malade. |
600 | 00:43:00,861 | 00:43:01,919 | Oui. | Oui. |
601 | 00:43:02,696 | 00:43:05,995 | Malade, comme maintenant. | Malade, comme maintenant. |
602 | 00:43:06,600 | 00:43:08,727 | On n'oublie pas ce genre de chose. | On n'oublie pas ce genre de chose. |
603 | 00:43:09,403 | 00:43:11,394 | Pourquoi ne pas m'en parler ? | Pourquoi ne pas m'en parler ? |
604 | 00:43:13,173 | 00:43:16,404 | Apr�s les fun�railles, nous sommes retourn�s � Washington. | Apr�s les fun�railles, nous sommes retourn�s � Washington. |
605 | 00:43:17,344 | 00:43:18,606 | Je ne voulais pas y aller. | Je ne voulais pas y aller. |
606 | 00:43:19,480 | 00:43:21,505 | Ils n'avaient pas besoin de moi. | Ils n'avaient pas besoin de moi. |
607 | 00:43:21,849 | 00:43:23,840 | M. Graham m'a demand� de venir. | M. Graham m'a demand� de venir. |
608 | 00:43:24,952 | 00:43:26,544 | Je me suis dit... | Je me suis dit... |
609 | 00:43:28,088 | 00:43:31,524 | Je savais que je ne reverrais jamais David si je partais. | Je savais que je ne reverrais jamais David si je partais. |
610 | 00:43:32,760 | 00:43:35,661 | Alors je suis rest�e � Washington, avec les Graham, | Alors je suis rest�e � Washington, avec les Graham, |
611 | 00:43:36,597 | 00:43:38,792 | pour m 'occuper de Wynn. | pour m 'occuper de Wynn. |
612 | 00:43:39,466 | 00:43:41,161 | Les mois ont pass�. | Les mois ont pass�. |
613 | 00:43:41,969 | 00:43:44,437 | On fait la course jusqu'en haut des escaliers. | On fait la course jusqu'en haut des escaliers. |
614 | 00:43:44,505 | 00:43:46,939 | - Je serai premi�re. - Venez. | - Je serai premi�re. - Venez. |
615 | 00:43:48,208 | 00:43:49,505 | - Pr�te ? - Oui. | - Pr�te ? - Oui. |
616 | 00:43:49,576 | 00:43:52,170 | - � vos marques, pr�ts... - Wynn, c'est toi ? | - � vos marques, pr�ts... - Wynn, c'est toi ? |
617 | 00:43:52,246 | 00:43:53,611 | Papa est rentr� ! | Papa est rentr� ! |
618 | 00:43:54,048 | 00:43:55,481 | Bonjour, fiston. | Bonjour, fiston. |
619 | 00:43:55,649 | 00:43:58,311 | On a fait la course jusqu'� la porte et j'ai gagn�. | On a fait la course jusqu'� la porte et j'ai gagn�. |
620 | 00:43:58,385 | 00:44:01,149 | Bravo. Wynn, voici un vieil ami, | Bravo. Wynn, voici un vieil ami, |
621 | 00:44:01,689 | 00:44:02,713 | M. Sutton. | M. Sutton. |
622 | 00:44:02,790 | 00:44:04,917 | - Enchant�. - Heureux de te revoir. | - Enchant�. - Heureux de te revoir. |
623 | 00:44:04,992 | 00:44:07,961 | La derni�re fois qu'on s'est vus tu ne te rasais pas. | La derni�re fois qu'on s'est vus tu ne te rasais pas. |
624 | 00:44:09,196 | 00:44:12,723 | Math�matiquement impossible de faire une blague � un gosse de cet �ge. | Math�matiquement impossible de faire une blague � un gosse de cet �ge. |
625 | 00:44:12,800 | 00:44:14,665 | Je ne me souviens pas de vous. | Je ne me souviens pas de vous. |
626 | 00:44:14,735 | 00:44:18,671 | Navr� de l'entendre, j'essaie toujours de laisser une impression durable. | Navr� de l'entendre, j'essaie toujours de laisser une impression durable. |
627 | 00:44:18,739 | 00:44:19,831 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
628 | 00:44:19,907 | 00:44:23,206 | Les plans d'une unit� de craquage que M. Sutton construit pour moi. | Les plans d'une unit� de craquage que M. Sutton construit pour moi. |
629 | 00:44:23,277 | 00:44:26,041 | - Tu en as vu une, une fois. - Oui. | - Tu en as vu une, une fois. - Oui. |
630 | 00:44:26,113 | 00:44:27,603 | MIle Howell, entrez. | MIle Howell, entrez. |
631 | 00:44:28,048 | 00:44:30,380 | - J'esp�re qu'on ne vous d�range pas. - Pas du tout. | - J'esp�re qu'on ne vous d�range pas. - Pas du tout. |
632 | 00:44:30,451 | 00:44:32,851 | J'ai rapport� mes devoirs et David Sutton. | J'ai rapport� mes devoirs et David Sutton. |
633 | 00:44:32,920 | 00:44:34,979 | Bonjour, David, comment allez-vous ? | Bonjour, David, comment allez-vous ? |
634 | 00:44:35,055 | 00:44:38,491 | Inutile de vous mentir, vous �tes infirmi�re. Je vais bien. | Inutile de vous mentir, vous �tes infirmi�re. Je vais bien. |
635 | 00:44:38,659 | 00:44:40,217 | - Et vous ? - Je vais bien moi aussi. | - Et vous ? - Je vais bien moi aussi. |
636 | 00:44:40,294 | 00:44:44,321 | - Bien. Et vous, Dean ? - Pas une plainte. Pas un sympt�me. | - Bien. Et vous, Dean ? - Pas une plainte. Pas un sympt�me. |
637 | 00:44:44,398 | 00:44:47,458 | C'est le cercle le plus en forme que j'aie fr�quent�. | C'est le cercle le plus en forme que j'aie fr�quent�. |
638 | 00:44:47,568 | 00:44:50,036 | J'oublie toujours que vous vous connaissez. | J'oublie toujours que vous vous connaissez. |
639 | 00:44:50,137 | 00:44:52,537 | Oui, David et moi sommes de tr�s vieux amis. | Oui, David et moi sommes de tr�s vieux amis. |
640 | 00:44:52,606 | 00:44:55,439 | - Si vous parlez affaires, je vais... - Nous avons termin�. | - Si vous parlez affaires, je vais... - Nous avons termin�. |
641 | 00:44:55,509 | 00:44:57,841 | En fait, j'allais proposer un verre. | En fait, j'allais proposer un verre. |
642 | 00:44:57,911 | 00:45:00,744 | - Je suis d'accord. - Vous joindriez-vous � nous ? | - Je suis d'accord. - Vous joindriez-vous � nous ? |
643 | 00:45:00,948 | 00:45:03,314 | Non, merci. Je ne crois pas que Wynn approuverait. | Non, merci. Je ne crois pas que Wynn approuverait. |
644 | 00:45:03,384 | 00:45:04,578 | Je vais tout vous pr�parer. | Je vais tout vous pr�parer. |
645 | 00:45:04,651 | 00:45:07,211 | Wynn, monte te pr�parer pour le d�ner. | Wynn, monte te pr�parer pour le d�ner. |
646 | 00:45:07,287 | 00:45:08,549 | Oui, MIle Howell. | Oui, MIle Howell. |
647 | 00:45:08,622 | 00:45:11,716 | Papa, tu as promis que tu me lirais une histoire. | Papa, tu as promis que tu me lirais une histoire. |
648 | 00:45:11,792 | 00:45:14,192 | - Quand tu seras pr�t. - Je suis pr�t. | - Quand tu seras pr�t. - Je suis pr�t. |
649 | 00:45:14,995 | 00:45:18,055 | J'ai votre accord pour continuer sur cette station de pompage ? | J'ai votre accord pour continuer sur cette station de pompage ? |
650 | 00:45:18,132 | 00:45:19,656 | Oui. C'est bon. | Oui. C'est bon. |
651 | 00:45:20,134 | 00:45:22,295 | Vous �tes le seul de mes employ�s | Vous �tes le seul de mes employ�s |
652 | 00:45:22,369 | 00:45:26,328 | � m'avoir fait faire ce qu'il voulait en disant qu'il me rendait service. | � m'avoir fait faire ce qu'il voulait en disant qu'il me rendait service. |
653 | 00:45:33,080 | 00:45:36,743 | David, vous prenez de l'eau, si je m'en souviens bien ? | David, vous prenez de l'eau, si je m'en souviens bien ? |
654 | 00:45:36,917 | 00:45:38,009 | Oui, s'il vous pla�t. | Oui, s'il vous pla�t. |
655 | 00:45:38,085 | 00:45:40,383 | J'ai sorti 1000 barils de brut... | J'ai sorti 1000 barils de brut... |
656 | 00:45:41,688 | 00:45:45,681 | - Le produit l�ger ira plus vite. - Je ne sais pas, le sol est froid. | - Le produit l�ger ira plus vite. - Je ne sais pas, le sol est froid. |
657 | 00:45:45,759 | 00:45:48,193 | Le p�trole sort aussi raide qu'une chemise amidonn�e. | Le p�trole sort aussi raide qu'une chemise amidonn�e. |
658 | 00:45:48,262 | 00:45:50,059 | On en fera ce qu'on pourra. | On en fera ce qu'on pourra. |
659 | 00:45:50,130 | 00:45:52,928 | - On a du d�p�t � la charge d'essai ? - Tenez. | - On a du d�p�t � la charge d'essai ? - Tenez. |
660 | 00:45:53,000 | 00:45:54,092 | - Oh, merci. - Bien. | - Oh, merci. - Bien. |
661 | 00:45:54,168 | 00:45:57,729 | Jackson a utilis� un racleur, il n'y avait presque pas de d�p�t. | Jackson a utilis� un racleur, il n'y avait presque pas de d�p�t. |
662 | 00:45:57,805 | 00:46:00,171 | Au p�trole, � bas l'�nergie atomique. | Au p�trole, � bas l'�nergie atomique. |
663 | 00:46:00,307 | 00:46:03,140 | Je me dis maintenant que l'atome a �t� fissionn� par erreur. | Je me dis maintenant que l'atome a �t� fissionn� par erreur. |
664 | 00:46:03,210 | 00:46:05,110 | Vous allez rester longtemps ? | Vous allez rester longtemps ? |
665 | 00:46:05,546 | 00:46:08,276 | Quelques semaines, peut-�tre un mois. �a d�pend du patron. | Quelques semaines, peut-�tre un mois. �a d�pend du patron. |
666 | 00:46:08,348 | 00:46:11,340 | Vous ne resteriez qu'une journ�e, si j'avais mon mot � dire. | Vous ne resteriez qu'une journ�e, si j'avais mon mot � dire. |
667 | 00:46:11,418 | 00:46:15,411 | - Vous �tiez � l'�tranger, n'est-ce pas ? - Oui, au Canada. | - Vous �tiez � l'�tranger, n'est-ce pas ? - Oui, au Canada. |
668 | 00:46:16,123 | 00:46:18,455 | Vraiment ? Je l'ignorais. | Vraiment ? Je l'ignorais. |
669 | 00:46:19,760 | 00:46:21,352 | Vous vous �tes plu au Canada ? | Vous vous �tes plu au Canada ? |
670 | 00:46:21,428 | 00:46:25,091 | Les Canadiens sont formidables. Mais ils sont tellement dispers�s, | Les Canadiens sont formidables. Mais ils sont tellement dispers�s, |
671 | 00:46:25,165 | 00:46:26,792 | au moins l� o� j'�tais. | au moins l� o� j'�tais. |
672 | 00:46:26,967 | 00:46:30,494 | C'est mon premier contact avec la civilisation depuis longtemps. | C'est mon premier contact avec la civilisation depuis longtemps. |
673 | 00:46:30,571 | 00:46:32,038 | Je pense que �a durera. | Je pense que �a durera. |
674 | 00:46:32,105 | 00:46:35,836 | - On dirait que vous vous �tes senti seul. - J'�tais trop occup� pour �a. | - On dirait que vous vous �tes senti seul. - J'�tais trop occup� pour �a. |
675 | 00:46:35,909 | 00:46:38,469 | Je vous avais pr�venu, c'est dur de travailler avec moi. | Je vous avais pr�venu, c'est dur de travailler avec moi. |
676 | 00:46:38,545 | 00:46:40,103 | M. Graham, Wynn est pr�t. | M. Graham, Wynn est pr�t. |
677 | 00:46:40,180 | 00:46:42,080 | Il dit que vous devez lui lire Bugs Bunny. | Il dit que vous devez lui lire Bugs Bunny. |
678 | 00:46:42,149 | 00:46:43,878 | Exact, excusez-moi. | Exact, excusez-moi. |
679 | 00:46:47,054 | 00:46:49,079 | Ne racontez pas �a � tout le bureau, | Ne racontez pas �a � tout le bureau, |
680 | 00:46:49,156 | 00:46:52,182 | mais l'affection de mon fils d�pend de ma capacit� � dire | mais l'affection de mon fils d�pend de ma capacit� � dire |
681 | 00:46:52,259 | 00:46:53,658 | "Quoi de neuf, doc ?" | "Quoi de neuf, doc ?" |
682 | 00:46:53,727 | 00:46:54,921 | Je reviens dans une minute. | Je reviens dans une minute. |
683 | 00:46:58,065 | 00:47:01,899 | Je n'imaginais pas que le Canada �tait si vaste et si lointain. | Je n'imaginais pas que le Canada �tait si vaste et si lointain. |
684 | 00:47:04,204 | 00:47:08,106 | - David, c'est merveilleux de te revoir. - Du Canadien, bien. | - David, c'est merveilleux de te revoir. - Du Canadien, bien. |
685 | 00:47:08,742 | 00:47:12,007 | Bien s�r, au Canada, on ne boit que du whisky du Kentucky. | Bien s�r, au Canada, on ne boit que du whisky du Kentucky. |
686 | 00:47:12,779 | 00:47:14,508 | Tu ne m'embrasses pas ? | Tu ne m'embrasses pas ? |
687 | 00:47:14,948 | 00:47:17,212 | Je n'avais rien pr�vu � ce sujet. | Je n'avais rien pr�vu � ce sujet. |
688 | 00:47:17,351 | 00:47:20,252 | Allez, embrasse-moi. Tu peux faire semblant. | Allez, embrasse-moi. Tu peux faire semblant. |
689 | 00:47:25,826 | 00:47:28,294 | Je ne voulais pas dire faire semblant � ce point. | Je ne voulais pas dire faire semblant � ce point. |
690 | 00:47:28,362 | 00:47:31,763 | Quand une femme m'embrasse, elle doit s'en remettre au hasard. | Quand une femme m'embrasse, elle doit s'en remettre au hasard. |
691 | 00:47:32,232 | 00:47:35,963 | Je vois que tu n'�tais pas si seul que �a au Canada. | Je vois que tu n'�tais pas si seul que �a au Canada. |
692 | 00:47:36,103 | 00:47:39,368 | Non. Un homme ne peut pas vivre que de pain, Louise. | Non. Un homme ne peut pas vivre que de pain, Louise. |
693 | 00:47:40,941 | 00:47:44,342 | - Tr�s amusant. - Non. Juste un peu. | - Tr�s amusant. - Non. Juste un peu. |
694 | 00:47:46,413 | 00:47:49,382 | Tu as chang�, David. Quelque chose t'a chang�. | Tu as chang�, David. Quelque chose t'a chang�. |
695 | 00:47:49,750 | 00:47:52,981 | Non, c'�tait fini entre nous avant que je parte au Canada. | Non, c'�tait fini entre nous avant que je parte au Canada. |
696 | 00:47:53,453 | 00:47:57,321 | - Je suppose que j'aurais d� l'�crire. - Maintenant, tu es dur et amer. | - Je suppose que j'aurais d� l'�crire. - Maintenant, tu es dur et amer. |
697 | 00:47:57,457 | 00:48:01,518 | Las serait une meilleure d�finition. Je t'avais pr�venue, non ? | Las serait une meilleure d�finition. Je t'avais pr�venue, non ? |
698 | 00:48:01,595 | 00:48:04,155 | Et si on n'en parlait plus ? | Et si on n'en parlait plus ? |
699 | 00:48:05,265 | 00:48:07,756 | D'accord. Parlons d'autre chose. | D'accord. Parlons d'autre chose. |
700 | 00:48:08,035 | 00:48:11,903 | Les r�gles � calcul, les unit�s de craquage ou alors, on peut parler du temps ? | Les r�gles � calcul, les unit�s de craquage ou alors, on peut parler du temps ? |
701 | 00:48:11,972 | 00:48:14,566 | Nous avons un temps magnifique. Le temps change souvent. | Nous avons un temps magnifique. Le temps change souvent. |
702 | 00:48:14,641 | 00:48:17,804 | Washington conna�t tous les temps. Parfois chaud, parfois froid. | Washington conna�t tous les temps. Parfois chaud, parfois froid. |
703 | 00:48:17,878 | 00:48:20,847 | - Parfois, il pleut. On continue ? - Je t'en prie. | - Parfois, il pleut. On continue ? - Je t'en prie. |
704 | 00:48:20,914 | 00:48:23,314 | Bient�t, je serai dans la rue � chercher un taxi. | Bient�t, je serai dans la rue � chercher un taxi. |
705 | 00:48:23,383 | 00:48:26,819 | J'esp�re ne pas t'avoir offens�, je ne voudrais pas te blesser. | J'esp�re ne pas t'avoir offens�, je ne voudrais pas te blesser. |
706 | 00:48:26,887 | 00:48:30,254 | Souvent, ce qui est bien quand on part, c'est de revenir. | Souvent, ce qui est bien quand on part, c'est de revenir. |
707 | 00:48:30,691 | 00:48:32,488 | Souvent, mais pas toujours. | Souvent, mais pas toujours. |
708 | 00:48:33,026 | 00:48:36,985 | Tu pensais revenir et me trouver en train de t'attendre patiemment ? | Tu pensais revenir et me trouver en train de t'attendre patiemment ? |
709 | 00:48:37,064 | 00:48:39,259 | Pleurant de joie de te revoir ? | Pleurant de joie de te revoir ? |
710 | 00:48:39,333 | 00:48:43,133 | Tu es si s�r de toi, si confiant en ton charme fou ! | Tu es si s�r de toi, si confiant en ton charme fou ! |
711 | 00:48:43,203 | 00:48:44,670 | Je suis d�sol�. | Je suis d�sol�. |
712 | 00:48:45,372 | 00:48:48,273 | Tu regardes les temp�ratures baisser puis remonter, | Tu regardes les temp�ratures baisser puis remonter, |
713 | 00:48:48,675 | 00:48:51,075 | mais en amour, il n'y a pas de rechutes. | mais en amour, il n'y a pas de rechutes. |
714 | 00:48:51,144 | 00:48:55,240 | Lorsque c'est termin�, la fi�vre ne revient jamais. Au revoir. | Lorsque c'est termin�, la fi�vre ne revient jamais. Au revoir. |
715 | 00:48:55,315 | 00:48:58,182 | Ton amour pour toi-m�me a atteint des proportions h�ro�ques. | Ton amour pour toi-m�me a atteint des proportions h�ro�ques. |
716 | 00:48:58,251 | 00:48:59,741 | �a me laisse peu de place. | �a me laisse peu de place. |
717 | 00:48:59,820 | 00:49:03,415 | Tu es s�r que tu te d�brouilleras sans quelqu'un pour t'aider � t'admirer ? | Tu es s�r que tu te d�brouilleras sans quelqu'un pour t'aider � t'admirer ? |
718 | 00:49:03,490 | 00:49:06,755 | Tu ne me proposes pas plus que n'importe quelle infirmi�re. | Tu ne me proposes pas plus que n'importe quelle infirmi�re. |
719 | 00:49:07,995 | 00:49:10,088 | Louise, sois raisonnable. | Louise, sois raisonnable. |
720 | 00:49:13,533 | 00:49:15,330 | C'est assez raisonnable. | C'est assez raisonnable. |
721 | 00:49:20,007 | 00:49:21,838 | David, vous partez d�j� ? | David, vous partez d�j� ? |
722 | 00:49:21,908 | 00:49:24,706 | Oui, j'ai rendez-vous pour d�ner. Vous savez ce que c'est. | Oui, j'ai rendez-vous pour d�ner. Vous savez ce que c'est. |
723 | 00:49:24,778 | 00:49:27,178 | Ne revenez pas avec une migraine, demain. | Ne revenez pas avec une migraine, demain. |
724 | 00:49:28,849 | 00:49:30,646 | Ne partez pas, MIle Howell. | Ne partez pas, MIle Howell. |
725 | 00:49:31,318 | 00:49:33,377 | Je voulais juste prendre un peu l'air. | Je voulais juste prendre un peu l'air. |
726 | 00:49:42,396 | 00:49:45,331 | Sutton est un type bien. Je suis content de l'avoir. | Sutton est un type bien. Je suis content de l'avoir. |
727 | 00:49:46,366 | 00:49:47,993 | Il s'en sort tr�s bien. | Il s'en sort tr�s bien. |
728 | 00:49:48,268 | 00:49:51,169 | C'est mon dernier jour ici, M. Graham. Je m'en vais. | C'est mon dernier jour ici, M. Graham. Je m'en vais. |
729 | 00:49:52,105 | 00:49:53,504 | Je ne comprends pas. | Je ne comprends pas. |
730 | 00:49:53,573 | 00:49:55,905 | - Je d�missionne. - Vous �tes malheureuse ? | - Je d�missionne. - Vous �tes malheureuse ? |
731 | 00:49:55,976 | 00:49:57,375 | Je pr�f�re ne pas en parler. | Je pr�f�re ne pas en parler. |
732 | 00:49:57,444 | 00:49:59,674 | - Je vous l'interdis. - Vous n'avez pas le choix. | - Je vous l'interdis. - Vous n'avez pas le choix. |
733 | 00:49:59,746 | 00:50:02,044 | Je sais que les gens font ce que vous voulez, | Je sais que les gens font ce que vous voulez, |
734 | 00:50:02,149 | 00:50:04,276 | sinon vous avez les moyens de les persuader. | sinon vous avez les moyens de les persuader. |
735 | 00:50:04,351 | 00:50:06,581 | Mais n'essayez pas avec moi, �a ne marchera pas. | Mais n'essayez pas avec moi, �a ne marchera pas. |
736 | 00:50:06,653 | 00:50:08,644 | Je ne vous ai jamais vue ainsi. | Je ne vous ai jamais vue ainsi. |
737 | 00:50:08,989 | 00:50:12,390 | - Vous �tes si calme, d'habitude. - Oui, calme, patiente, efficace. | - Vous �tes si calme, d'habitude. - Oui, calme, patiente, efficace. |
738 | 00:50:12,459 | 00:50:15,951 | Dites-moi de faire quelque chose, j'ob�is, chaque jour, ann�e apr�s ann�e. | Dites-moi de faire quelque chose, j'ob�is, chaque jour, ann�e apr�s ann�e. |
739 | 00:50:16,029 | 00:50:20,159 | � 60 ans je pars en retraite avec une montre en or et vos b�n�dictions. | � 60 ans je pars en retraite avec une montre en or et vos b�n�dictions. |
740 | 00:50:20,233 | 00:50:22,463 | Non, merci. J'en ai assez d'�tre servante. | Non, merci. J'en ai assez d'�tre servante. |
741 | 00:50:22,536 | 00:50:25,061 | Je n'ai jamais pens� � vous comme � une servante. Je... | Je n'ai jamais pens� � vous comme � une servante. Je... |
742 | 00:50:25,138 | 00:50:28,039 | - Vous avez �t� tr�s gentil, mais je pars. - Ne partez pas. | - Vous avez �t� tr�s gentil, mais je pars. - Ne partez pas. |
743 | 00:50:28,108 | 00:50:32,101 | Quelque chose vous a boulevers�e. J'ignore quoi, mais je m'en inqui�te. | Quelque chose vous a boulevers�e. J'ignore quoi, mais je m'en inqui�te. |
744 | 00:50:33,013 | 00:50:36,540 | C'est vrai, j'essaie d'avoir ce que je veux quand c'est possible. | C'est vrai, j'essaie d'avoir ce que je veux quand c'est possible. |
745 | 00:50:36,616 | 00:50:38,982 | C'est peut-�tre �go�ste, j'en conviens. | C'est peut-�tre �go�ste, j'en conviens. |
746 | 00:50:39,753 | 00:50:42,153 | Mais vous �tes devenue indispensable, ici. | Mais vous �tes devenue indispensable, ici. |
747 | 00:50:42,222 | 00:50:46,181 | Vous faites partie de mon foyer. Vous faites partie int�grante de ma vie. | Vous faites partie de mon foyer. Vous faites partie int�grante de ma vie. |
748 | 00:50:47,160 | 00:50:49,390 | Je ne sais pas comment le dire, | Je ne sais pas comment le dire, |
749 | 00:50:51,031 | 00:50:53,124 | mais je vous appr�cie �norm�ment. | mais je vous appr�cie �norm�ment. |
750 | 00:50:53,333 | 00:50:54,994 | Appr�cier �tant un euph�misme. | Appr�cier �tant un euph�misme. |
751 | 00:50:55,068 | 00:50:58,231 | - M. Graham, ne... - Je voulais attendre encore un peu, | - M. Graham, ne... - Je voulais attendre encore un peu, |
752 | 00:50:58,305 | 00:51:00,102 | mais je n'ai plus le choix. | mais je n'ai plus le choix. |
753 | 00:51:00,741 | 00:51:02,641 | Je vous demande de m'�pouser. | Je vous demande de m'�pouser. |
754 | 00:51:07,647 | 00:51:09,774 | Je ne voulais pas vous faire rire. | Je ne voulais pas vous faire rire. |
755 | 00:51:11,284 | 00:51:15,311 | Ce n'est pas vous. C'est autre chose, croyez-moi. | Ce n'est pas vous. C'est autre chose, croyez-moi. |
756 | 00:51:15,889 | 00:51:18,255 | Il fallait que je rie ou que je pleure. | Il fallait que je rie ou que je pleure. |
757 | 00:51:19,059 | 00:51:21,550 | J'en ai assez de pleurer, vous ne comprenez pas ? | J'en ai assez de pleurer, vous ne comprenez pas ? |
758 | 00:51:21,628 | 00:51:23,789 | Non, mais ce n'est pas grave. | Non, mais ce n'est pas grave. |
759 | 00:51:24,431 | 00:51:26,126 | Quant � vous �pouser, | Quant � vous �pouser, |
760 | 00:51:27,033 | 00:51:28,364 | c'est tr�s flatteur. | c'est tr�s flatteur. |
761 | 00:51:28,435 | 00:51:30,460 | C'est merveilleux de se sentir d�sir�e. | C'est merveilleux de se sentir d�sir�e. |
762 | 00:51:30,537 | 00:51:33,665 | Ce sentiment me fait plus de bien que vous ne le croyez. | Ce sentiment me fait plus de bien que vous ne le croyez. |
763 | 00:51:33,840 | 00:51:36,536 | Une femme change lorsqu'elle n'est pas d�sir�e. | Une femme change lorsqu'elle n'est pas d�sir�e. |
764 | 00:51:37,010 | 00:51:40,309 | - De mani�re affreuse. - Ce qui ne r�pond pas � ma question. | - De mani�re affreuse. - Ce qui ne r�pond pas � ma question. |
765 | 00:51:40,747 | 00:51:42,374 | Voulez-vous m'�pouser ? | Voulez-vous m'�pouser ? |
766 | 00:51:43,049 | 00:51:44,778 | Je vieillis, � l'�vidence. | Je vieillis, � l'�vidence. |
767 | 00:51:46,119 | 00:51:48,110 | Je ne suis pas amoureuse de vous. | Je ne suis pas amoureuse de vous. |
768 | 00:51:48,188 | 00:51:50,053 | Pourrions-nous �tre heureux ? | Pourrions-nous �tre heureux ? |
769 | 00:51:50,123 | 00:51:52,956 | Je ferai tout mon possible pour que vous le soyez. | Je ferai tout mon possible pour que vous le soyez. |
770 | 00:51:53,860 | 00:51:56,158 | Il faut penser � Carol. Elle ne m'aime pas. | Il faut penser � Carol. Elle ne m'aime pas. |
771 | 00:51:56,229 | 00:51:58,754 | Je n'ai pas fait ma demande �l�gamment ni correctement. | Je n'ai pas fait ma demande �l�gamment ni correctement. |
772 | 00:51:58,832 | 00:52:02,825 | Mais une chose est s�re, c'est moi qui vous demande en mariage, pas Carol. | Mais une chose est s�re, c'est moi qui vous demande en mariage, pas Carol. |
773 | 00:52:03,837 | 00:52:05,771 | Je n'ai jamais eu grand-chose. | Je n'ai jamais eu grand-chose. |
774 | 00:52:06,273 | 00:52:09,902 | C'est tentant de se voir offrir la vie que j'aurais si je vous �pousais. | C'est tentant de se voir offrir la vie que j'aurais si je vous �pousais. |
775 | 00:52:09,976 | 00:52:11,910 | Mais ce n'est pas l'important. | Mais ce n'est pas l'important. |
776 | 00:52:12,112 | 00:52:15,275 | L'important est que je pense pouvoir vous rendre heureux. | L'important est que je pense pouvoir vous rendre heureux. |
777 | 00:52:16,817 | 00:52:19,081 | Je vous �pouserai, si vous le voulez. | Je vous �pouserai, si vous le voulez. |
778 | 00:52:23,356 | 00:52:26,848 | D�sol�e, je ne suis pas encore habitu�e � cette id�e. | D�sol�e, je ne suis pas encore habitu�e � cette id�e. |
779 | 00:52:27,494 | 00:52:31,157 | C'est dur pour un homme de mon �ge d'embrasser une femme dignement. | C'est dur pour un homme de mon �ge d'embrasser une femme dignement. |
780 | 00:52:31,531 | 00:52:33,465 | J'aurai besoin d'entra�nement. | J'aurai besoin d'entra�nement. |
781 | 00:52:37,370 | 00:52:39,531 | D�nerez-vous avec moi, Louise ? | D�nerez-vous avec moi, Louise ? |
782 | 00:52:40,440 | 00:52:41,771 | Oui, Dean. | Oui, Dean. |
783 | 00:52:46,046 | 00:52:50,540 | COLL�GE POUR FILLES DE PLEASANT VIEW | COLL�GE POUR FILLES DE PLEASANT VIEW |
784 | 00:52:51,084 | 00:52:53,644 | Tu as vu la fa�on dont le professeur Hopkins se f�che ? | Tu as vu la fa�on dont le professeur Hopkins se f�che ? |
785 | 00:52:53,720 | 00:52:55,984 | - Je le trouve adorable, pas toi ? - Eh bien... | - Je le trouve adorable, pas toi ? - Eh bien... |
786 | 00:52:56,056 | 00:52:59,116 | - Tu aimes M. Elliott ? - Un peu. | - Tu aimes M. Elliott ? - Un peu. |
787 | 00:52:59,192 | 00:53:01,285 | Je le d�teste. Tu sais ce qu'il m'a dit ? | Je le d�teste. Tu sais ce qu'il m'a dit ? |
788 | 00:53:01,361 | 00:53:03,556 | Tu ne vas pas me croire: que je parlais trop. | Tu ne vas pas me croire: que je parlais trop. |
789 | 00:53:03,630 | 00:53:04,961 | Je me demande d'o� il sort �a. | Je me demande d'o� il sort �a. |
790 | 00:53:05,031 | 00:53:06,794 | Graham, tu as de la visite. | Graham, tu as de la visite. |
791 | 00:53:06,867 | 00:53:08,164 | - Un homme ? - Non, une femme. | - Un homme ? - Non, une femme. |
792 | 00:53:08,235 | 00:53:09,566 | - Merci. - Salut. | - Merci. - Salut. |
793 | 00:53:20,380 | 00:53:22,541 | - Bonjour. - Oui ? | - Bonjour. - Oui ? |
794 | 00:53:22,983 | 00:53:25,144 | Je suis venue vous voir. | Je suis venue vous voir. |
795 | 00:53:25,719 | 00:53:27,050 | Je vois �a. | Je vois �a. |
796 | 00:53:28,421 | 00:53:30,548 | Vous avez un tr�s joli pull. | Vous avez un tr�s joli pull. |
797 | 00:53:30,624 | 00:53:33,855 | Vous n'avez pas fait pr�s de 500 km pour admirer mon pull. | Vous n'avez pas fait pr�s de 500 km pour admirer mon pull. |
798 | 00:53:34,261 | 00:53:35,626 | Non, c'est vrai. | Non, c'est vrai. |
799 | 00:53:36,229 | 00:53:38,322 | Je viens vous dire quelque chose. | Je viens vous dire quelque chose. |
800 | 00:53:40,834 | 00:53:43,769 | Papa m'a appel�e. Vous allez vous marier. | Papa m'a appel�e. Vous allez vous marier. |
801 | 00:53:45,338 | 00:53:47,602 | J'aurais voulu vous le dire moi-m�me. | J'aurais voulu vous le dire moi-m�me. |
802 | 00:53:47,841 | 00:53:49,274 | C'est tout ? | C'est tout ? |
803 | 00:53:49,876 | 00:53:51,241 | Je veux que vous m'aimiez. | Je veux que vous m'aimiez. |
804 | 00:53:51,311 | 00:53:54,212 | Je ne crois pas que ce soit n�cessaire, MIle Howell. | Je ne crois pas que ce soit n�cessaire, MIle Howell. |
805 | 00:53:54,614 | 00:53:57,515 | �a ne vous ennuie pas que je ne vous appelle pas maman ? | �a ne vous ennuie pas que je ne vous appelle pas maman ? |
806 | 00:53:57,584 | 00:53:59,313 | Ce n'est pas la question. | Ce n'est pas la question. |
807 | 00:53:59,452 | 00:54:02,580 | Je pense que nous devrions parler un peu de votre maman. | Je pense que nous devrions parler un peu de votre maman. |
808 | 00:54:02,789 | 00:54:04,586 | Je sais ce que vous allez dire. | Je sais ce que vous allez dire. |
809 | 00:54:04,658 | 00:54:07,718 | J'ai parl� au Dr Sherman. Il m'a dit ce que j'ignorais. | J'ai parl� au Dr Sherman. Il m'a dit ce que j'ignorais. |
810 | 00:54:08,595 | 00:54:11,291 | Je sais que ce que j'ai dit sur papa et vous �tait faux. | Je sais que ce que j'ai dit sur papa et vous �tait faux. |
811 | 00:54:11,364 | 00:54:13,992 | Je m'excuse pour ce que j'ai dit. Je suis d�sol�e. | Je m'excuse pour ce que j'ai dit. Je suis d�sol�e. |
812 | 00:54:14,067 | 00:54:15,591 | Je ne vous en veux pas. | Je ne vous en veux pas. |
813 | 00:54:15,669 | 00:54:16,897 | Quant � ce mariage, | Quant � ce mariage, |
814 | 00:54:16,970 | 00:54:20,098 | vous et mon p�re �tes capables de prendre vos d�cisions. | vous et mon p�re �tes capables de prendre vos d�cisions. |
815 | 00:54:20,173 | 00:54:22,971 | - Vous n'avez pas besoin de mon accord. - Si. | - Vous n'avez pas besoin de mon accord. - Si. |
816 | 00:54:23,043 | 00:54:24,840 | Votre p�re se sent seul. | Votre p�re se sent seul. |
817 | 00:54:25,478 | 00:54:29,039 | C'est peut-�tre pour �a qu'il veut m'�pouser, je ne sais pas. | C'est peut-�tre pour �a qu'il veut m'�pouser, je ne sais pas. |
818 | 00:54:29,149 | 00:54:32,710 | Je sais que je ne peux pas l'�pouser s'il doit alors vous perdre. | Je sais que je ne peux pas l'�pouser s'il doit alors vous perdre. |
819 | 00:54:33,186 | 00:54:36,519 | Puisque vous ne m'aimerez pas, je ferai ce que vous voulez. | Puisque vous ne m'aimerez pas, je ferai ce que vous voulez. |
820 | 00:54:37,057 | 00:54:38,524 | Je partirai. | Je partirai. |
821 | 00:54:39,025 | 00:54:42,119 | - Il ne me le pardonnerait pas. - Il ne saura rien de ceci. | - Il ne me le pardonnerait pas. - Il ne saura rien de ceci. |
822 | 00:54:42,195 | 00:54:43,890 | - D�sol�e. - Ce n'est rien. | - D�sol�e. - Ce n'est rien. |
823 | 00:54:43,964 | 00:54:46,797 | Vous ne pouvez rien � vos sentiments, pas plus que moi. | Vous ne pouvez rien � vos sentiments, pas plus que moi. |
824 | 00:54:46,866 | 00:54:50,302 | Votre p�re a besoin de quelqu'un, c'est le cas depuis longtemps. | Votre p�re a besoin de quelqu'un, c'est le cas depuis longtemps. |
825 | 00:54:50,370 | 00:54:54,204 | Vous ne le voyez plus pour le punir de vous avoir rendue malheureuse. | Vous ne le voyez plus pour le punir de vous avoir rendue malheureuse. |
826 | 00:54:54,774 | 00:54:56,901 | Vous ignorez ce qu'est le malheur. | Vous ignorez ce qu'est le malheur. |
827 | 00:54:56,977 | 00:54:59,810 | Si vous voulez savoir ce que c'est, interrogez-le. | Si vous voulez savoir ce que c'est, interrogez-le. |
828 | 00:55:02,983 | 00:55:05,417 | Nous aurions facilement pu �tre amies. | Nous aurions facilement pu �tre amies. |
829 | 00:55:05,752 | 00:55:08,653 | Si nous nous �tions connues un peu plus t�t ou plus tard. | Si nous nous �tions connues un peu plus t�t ou plus tard. |
830 | 00:55:08,722 | 00:55:09,984 | C'est dommage. | C'est dommage. |
831 | 00:55:11,458 | 00:55:14,723 | MIle Howell... | MIle Howell... |
832 | 00:55:16,863 | 00:55:18,057 | Louise. | Louise. |
833 | 00:55:22,769 | 00:55:25,135 | - Bonjour, M. Sutton. - Bonjour. | - Bonjour, M. Sutton. - Bonjour. |
834 | 00:55:26,906 | 00:55:28,100 | Je suis tr�s en retard ? | Je suis tr�s en retard ? |
835 | 00:55:28,174 | 00:55:30,369 | Vous avez manqu� toute la c�r�monie. | Vous avez manqu� toute la c�r�monie. |
836 | 00:55:30,443 | 00:55:32,570 | Je viens pour le buffet et les boissons. | Je viens pour le buffet et les boissons. |
837 | 00:55:32,645 | 00:55:33,669 | O� sont-ils ? | O� sont-ils ? |
838 | 00:55:33,747 | 00:55:35,681 | M. Et Mme Graham sont dans le salon. | M. Et Mme Graham sont dans le salon. |
839 | 00:55:35,749 | 00:55:39,515 | Je voulais dire le buffet et les boissons. Laissez, je les trouverai. | Je voulais dire le buffet et les boissons. Laissez, je les trouverai. |
840 | 00:55:42,355 | 00:55:45,085 | - Comment allez-vous, David ? - Bonjour, George. | - Comment allez-vous, David ? - Bonjour, George. |
841 | 00:55:55,335 | 00:55:58,202 | - Tous mes v�ux de bonheur. - Merci beaucoup. | - Tous mes v�ux de bonheur. - Merci beaucoup. |
842 | 00:55:58,271 | 00:56:01,638 | Je me demande si je lancerais une mode en serrant la main de la mari�e | Je me demande si je lancerais une mode en serrant la main de la mari�e |
843 | 00:56:01,708 | 00:56:02,766 | et en embrassant le mari�. | et en embrassant le mari�. |
844 | 00:56:02,842 | 00:56:05,868 | Je sais que c'est dur, mais soyez un peu plus conventionnel. | Je sais que c'est dur, mais soyez un peu plus conventionnel. |
845 | 00:56:05,945 | 00:56:07,742 | Vous avez beaucoup de chance. | Vous avez beaucoup de chance. |
846 | 00:56:07,814 | 00:56:09,907 | - Vous avez beaucoup de chance. - Merci, David. | - Vous avez beaucoup de chance. - Merci, David. |
847 | 00:56:09,983 | 00:56:12,747 | Je vous b�nis et o� sont les hors-d'�uvre ? | Je vous b�nis et o� sont les hors-d'�uvre ? |
848 | 00:56:13,620 | 00:56:15,588 | Dean, j'ignorais que tu l'avais invit�. | Dean, j'ignorais que tu l'avais invit�. |
849 | 00:56:15,655 | 00:56:18,089 | - Ce n'est pas moi. C'est toi ? - Non. | - Ce n'est pas moi. C'est toi ? - Non. |
850 | 00:56:34,707 | 00:56:36,436 | Un autre, s'il vous pla�t. | Un autre, s'il vous pla�t. |
851 | 00:56:38,912 | 00:56:41,540 | Sortez de derri�re ce palmier en pot. | Sortez de derri�re ce palmier en pot. |
852 | 00:56:41,815 | 00:56:43,077 | Non. | Non. |
853 | 00:56:43,783 | 00:56:47,241 | Vous pr�f�rez que je me cache et que vous sortiez me chercher ? | Vous pr�f�rez que je me cache et que vous sortiez me chercher ? |
854 | 00:56:47,320 | 00:56:50,983 | Je cesserai de pleurer dans une minute. Allez-vous-en, je vous en prie. | Je cesserai de pleurer dans une minute. Allez-vous-en, je vous en prie. |
855 | 00:56:51,057 | 00:56:54,618 | Non. J'ai faim. Vous pleurez, je mange. | Non. J'ai faim. Vous pleurez, je mange. |
856 | 00:56:56,296 | 00:56:58,856 | Ne faites pas attention � moi. Soufflez fort. | Ne faites pas attention � moi. Soufflez fort. |
857 | 00:57:01,468 | 00:57:03,959 | Il n'est pas rare de pleurer � un mariage. | Il n'est pas rare de pleurer � un mariage. |
858 | 00:57:04,771 | 00:57:07,365 | Non, j'ai moi-m�me une boule dans la gorge. | Non, j'ai moi-m�me une boule dans la gorge. |
859 | 00:57:07,874 | 00:57:10,707 | Moi, je suis �mue. Vous, c'est un �uf dur. | Moi, je suis �mue. Vous, c'est un �uf dur. |
860 | 00:57:11,044 | 00:57:14,241 | J'ai eu peur que vous ab�miez un beau palmier en pot. | J'ai eu peur que vous ab�miez un beau palmier en pot. |
861 | 00:57:14,314 | 00:57:15,941 | Ce ne serait pas grave. | Ce ne serait pas grave. |
862 | 00:57:16,082 | 00:57:19,813 | - Ils ont �t� lou�s. - Ne vous inqui�tez pas. | - Ils ont �t� lou�s. - Ne vous inqui�tez pas. |
863 | 00:57:22,655 | 00:57:25,351 | - Quoi ? - Vous �tes David Sutton. | - Quoi ? - Vous �tes David Sutton. |
864 | 00:57:26,292 | 00:57:28,590 | Je ne l'ai jamais ni�, qui �tes-vous ? | Je ne l'ai jamais ni�, qui �tes-vous ? |
865 | 00:57:29,028 | 00:57:31,394 | Vous ne me reconnaissez pas ? | Vous ne me reconnaissez pas ? |
866 | 00:57:31,764 | 00:57:33,959 | Pas avec vos yeux dans cet �tat. | Pas avec vos yeux dans cet �tat. |
867 | 00:57:34,601 | 00:57:37,798 | La derni�re fois que vous m'avez vue, ils �taient dans le m�me �tat. | La derni�re fois que vous m'avez vue, ils �taient dans le m�me �tat. |
868 | 00:57:37,871 | 00:57:40,465 | J'avais 11 ans et je venais de vous demander en mariage. | J'avais 11 ans et je venais de vous demander en mariage. |
869 | 00:57:40,540 | 00:57:42,007 | Vous vous souvenez ? | Vous vous souvenez ? |
870 | 00:57:42,075 | 00:57:45,636 | Pas vraiment. J'ai eu des demandes de plusieurs filles de 11 ans. | Pas vraiment. J'ai eu des demandes de plusieurs filles de 11 ans. |
871 | 00:57:46,012 | 00:57:47,274 | �a vous aidera peut-�tre. | �a vous aidera peut-�tre. |
872 | 00:57:47,347 | 00:57:50,874 | Quand vous avez dit non, je vous ai donn� un coup dans le tibia. | Quand vous avez dit non, je vous ai donn� un coup dans le tibia. |
873 | 00:57:51,117 | 00:57:53,017 | Carol Graham ! | Carol Graham ! |
874 | 00:57:53,319 | 00:57:56,755 | Je suis d��ue, je pensais que vous boiteriez � vie. | Je suis d��ue, je pensais que vous boiteriez � vie. |
875 | 00:57:57,157 | 00:57:58,886 | Laissez-moi vous regarder. | Laissez-moi vous regarder. |
876 | 00:58:01,761 | 00:58:04,389 | Vous n'avez pas beaucoup grandi, mais | Vous n'avez pas beaucoup grandi, mais |
877 | 00:58:05,131 | 00:58:06,655 | si, vous avez grandi. | si, vous avez grandi. |
878 | 00:58:07,333 | 00:58:09,062 | Laissez-moi vous regarder. | Laissez-moi vous regarder. |
879 | 00:58:09,135 | 00:58:13,003 | Vous rentrez un peu le ventre, sinon, vous avez tr�s bien vieilli. | Vous rentrez un peu le ventre, sinon, vous avez tr�s bien vieilli. |
880 | 00:58:13,106 | 00:58:14,971 | - Oui, tr�s beau. - Merci. | - Oui, tr�s beau. - Merci. |
881 | 00:58:15,041 | 00:58:18,067 | Voyons si le pasteur est encore l�. Un double mariage. | Voyons si le pasteur est encore l�. Un double mariage. |
882 | 00:58:18,144 | 00:58:19,634 | Je ne veux pas qu'on me frappe. | Je ne veux pas qu'on me frappe. |
883 | 00:58:19,712 | 00:58:21,907 | Mais vous ne me forcerez pas non plus. | Mais vous ne me forcerez pas non plus. |
884 | 00:58:21,981 | 00:58:23,642 | Je vais vous laisser le temps. | Je vais vous laisser le temps. |
885 | 00:58:23,716 | 00:58:26,276 | Vous allez m'emmener d�ner, danser, me faire sortir... | Vous allez m'emmener d�ner, danser, me faire sortir... |
886 | 00:58:26,352 | 00:58:28,081 | Tout cela me semble bien cher. | Tout cela me semble bien cher. |
887 | 00:58:28,154 | 00:58:31,021 | Demandez � votre p�re d'augmenter votre argent de poche. | Demandez � votre p�re d'augmenter votre argent de poche. |
888 | 00:58:31,090 | 00:58:32,887 | Carol, ton p�re te demande. | Carol, ton p�re te demande. |
889 | 00:58:33,526 | 00:58:35,255 | Je reviens. | Je reviens. |
890 | 00:58:38,498 | 00:58:39,590 | Du vin ? | Du vin ? |
891 | 00:58:39,933 | 00:58:41,161 | S'il te pla�t. | S'il te pla�t. |
892 | 00:58:42,502 | 00:58:43,491 | Merci. | Merci. |
893 | 00:58:44,103 | 00:58:45,900 | Ne t'approche pas de Carol. | Ne t'approche pas de Carol. |
894 | 00:58:50,710 | 00:58:53,201 | - Pourquoi ? - Tu n'es pas le bienvenu ici. | - Pourquoi ? - Tu n'es pas le bienvenu ici. |
895 | 00:58:53,346 | 00:58:55,507 | Je suis mari�e et j'ai une autre vie. | Je suis mari�e et j'ai une autre vie. |
896 | 00:58:55,582 | 00:58:58,142 | Franchement, tu me rappelles de mauvais souvenirs. | Franchement, tu me rappelles de mauvais souvenirs. |
897 | 00:58:58,218 | 00:59:00,618 | Je t'ai pardonn�, pourquoi ne m'as-tu pas pardonn� ? | Je t'ai pardonn�, pourquoi ne m'as-tu pas pardonn� ? |
898 | 00:59:00,687 | 00:59:03,417 | Je dois faire une sc�ne pour que tu t'en ailles ? | Je dois faire une sc�ne pour que tu t'en ailles ? |
899 | 00:59:03,489 | 00:59:07,516 | Non, je suis arriv� en retard, il est normal que je parte t�t. | Non, je suis arriv� en retard, il est normal que je parte t�t. |
900 | 00:59:13,900 | 00:59:17,427 | CE SOIR R�CITAL DE PIANO WALTER SVELDON | CE SOIR R�CITAL DE PIANO WALTER SVELDON |
901 | 00:59:25,578 | 00:59:27,205 | - Bonjour, Louise. - Bonjour, John. | - Bonjour, Louise. - Bonjour, John. |
902 | 00:59:27,280 | 00:59:29,145 | O� est Dean ? II vous n�glige d�j� ? | O� est Dean ? II vous n�glige d�j� ? |
903 | 00:59:29,215 | 00:59:32,480 | - Oui. Pour un nouveau champ de p�trole. - Mauvaise excuse. | - Oui. Pour un nouveau champ de p�trole. - Mauvaise excuse. |
904 | 00:59:47,033 | 00:59:49,968 | David Sutton est l�. | David Sutton est l�. |
905 | 00:59:55,575 | 00:59:58,339 | C'est tr�s impoli. Il va croire que tu l'invites � venir. | C'est tr�s impoli. Il va croire que tu l'invites � venir. |
906 | 00:59:58,411 | 00:59:59,639 | C'est le cas. | C'est le cas. |
907 | 01:00:08,588 | 01:00:09,919 | Il m'a vue. | Il m'a vue. |
908 | 01:00:10,657 | 01:00:12,147 | Tu n'aurais pas d� faire �a. | Tu n'aurais pas d� faire �a. |
909 | 01:00:12,225 | 01:00:13,715 | Je ne veux pas qu'il vienne. | Je ne veux pas qu'il vienne. |
910 | 01:00:13,793 | 01:00:16,387 | Quand il sera l�, trouve une excuse pour qu'il parte. | Quand il sera l�, trouve une excuse pour qu'il parte. |
911 | 01:00:16,462 | 01:00:18,930 | - Pourquoi ? - Parce que je te le demande. | - Pourquoi ? - Parce que je te le demande. |
912 | 01:00:23,670 | 01:00:25,433 | - Bonjour, Carol. - Bonjour, David. | - Bonjour, Carol. - Bonjour, David. |
913 | 01:00:25,505 | 01:00:28,099 | - Mme Graham, comment allez-vous ? - Tr�s bien, merci. | - Mme Graham, comment allez-vous ? - Tr�s bien, merci. |
914 | 01:00:28,174 | 01:00:30,404 | Nous ne voulons pas vous s�parer de vos amis. | Nous ne voulons pas vous s�parer de vos amis. |
915 | 01:00:30,476 | 01:00:31,704 | Si. | Si. |
916 | 01:00:31,811 | 01:00:34,541 | En fait, je n'ai aucun ami. | En fait, je n'ai aucun ami. |
917 | 01:00:36,416 | 01:00:38,850 | Je ferais mieux de retourner � ma place. | Je ferais mieux de retourner � ma place. |
918 | 01:00:38,918 | 01:00:40,715 | Trop tard, vous �tes pi�g�. | Trop tard, vous �tes pi�g�. |
919 | 01:00:41,054 | 01:00:43,887 | Alors, je prends la meilleure place. Poussez-vous. | Alors, je prends la meilleure place. Poussez-vous. |
920 | 01:02:14,580 | 01:02:17,242 | J'ai mal � la t�te, je pr�f�re rentrer � la maison. | J'ai mal � la t�te, je pr�f�re rentrer � la maison. |
921 | 01:02:17,316 | 01:02:18,476 | Je dois t'accompagner ? | Je dois t'accompagner ? |
922 | 01:02:18,551 | 01:02:21,452 | Non, reste ici. Je ne veux pas te g�cher le concert. | Non, reste ici. Je ne veux pas te g�cher le concert. |
923 | 01:02:21,721 | 01:02:23,712 | Je la raccompagne � la voiture. | Je la raccompagne � la voiture. |
924 | 01:02:25,291 | 01:02:28,226 | C'est la mauvaise tactique, tu devrais me laisser deviner. | C'est la mauvaise tactique, tu devrais me laisser deviner. |
925 | 01:02:28,294 | 01:02:29,886 | J'ignore pourquoi je ne te hais pas. | J'ignore pourquoi je ne te hais pas. |
926 | 01:02:29,962 | 01:02:32,362 | Tu ne fais pas assez d'efforts. Tu devrais te forcer. | Tu ne fais pas assez d'efforts. Tu devrais te forcer. |
927 | 01:02:32,432 | 01:02:34,423 | Un jour, tu arr�teras de te moquer de moi. | Un jour, tu arr�teras de te moquer de moi. |
928 | 01:02:34,500 | 01:02:37,128 | - Je te raccompagne ? - Non, merci. Pas la peine. | - Je te raccompagne ? - Non, merci. Pas la peine. |
929 | 01:02:37,203 | 01:02:38,898 | Bonsoir, Mme Graham. | Bonsoir, Mme Graham. |
930 | 01:02:46,345 | 01:02:47,937 | Bonsoir, Mme Graham. | Bonsoir, Mme Graham. |
931 | 01:02:49,148 | 01:02:50,706 | Oh, Elsie. | Oh, Elsie. |
932 | 01:02:51,784 | 01:02:53,843 | - Mon �poux est-il rentr� ? - Non, madame. | - Mon �poux est-il rentr� ? - Non, madame. |
933 | 01:02:53,920 | 01:02:56,650 | Il a t�l�phon� pour dire qu'il serait en retard. | Il a t�l�phon� pour dire qu'il serait en retard. |
934 | 01:03:58,951 | 01:04:00,475 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
935 | 01:05:17,163 | 01:05:19,791 | - Nous l'avons bien eue, n'est-ce pas ? - Oui. | - Nous l'avons bien eue, n'est-ce pas ? - Oui. |
936 | 01:05:22,401 | 01:05:24,198 | - Bonne nuit. - Bonne nuit, ch�ri. | - Bonne nuit. - Bonne nuit, ch�ri. |
937 | 01:05:24,270 | 01:05:25,498 | � demain. | � demain. |
938 | 01:05:51,897 | 01:05:52,921 | Carol. | Carol. |
939 | 01:05:52,999 | 01:05:54,830 | - Tu n'es plus malade ? - Peu importe. | - Tu n'es plus malade ? - Peu importe. |
940 | 01:05:54,900 | 01:05:56,231 | - Je veux te parler. - De quoi ? | - Je veux te parler. - De quoi ? |
941 | 01:05:56,302 | 01:05:59,100 | - Pas ici, dans ma chambre. - On peut parler ici. | - Pas ici, dans ma chambre. - On peut parler ici. |
942 | 01:05:59,472 | 01:06:01,269 | Dans ma chambre, je te dis. | Dans ma chambre, je te dis. |
943 | 01:06:01,941 | 01:06:04,136 | Je n'aime pas qu'on me traite ainsi. | Je n'aime pas qu'on me traite ainsi. |
944 | 01:06:05,478 | 01:06:07,912 | Je vous ai vus vous embrasser. | Je vous ai vus vous embrasser. |
945 | 01:06:08,214 | 01:06:10,614 | - Et alors ? - J'ai entendu ce que tu lui as dit. | - Et alors ? - J'ai entendu ce que tu lui as dit. |
946 | 01:06:10,683 | 01:06:13,743 | - Ah bon ? - �vite-le, Carol. Il est mauvais. | - Ah bon ? - �vite-le, Carol. Il est mauvais. |
947 | 01:06:13,853 | 01:06:16,219 | Bizarre, c'est ce qu'il a dit de toi. | Bizarre, c'est ce qu'il a dit de toi. |
948 | 01:06:16,389 | 01:06:18,220 | On a beaucoup parl� de toi. | On a beaucoup parl� de toi. |
949 | 01:06:18,290 | 01:06:20,986 | - Il ment, ce qu'il dit n'est que mensonge. - Vraiment ? | - Il ment, ce qu'il dit n'est que mensonge. - Vraiment ? |
950 | 01:06:21,060 | 01:06:23,961 | M�me quand il m'a dit que tu le retrouvais dans sa cabane ? | M�me quand il m'a dit que tu le retrouvais dans sa cabane ? |
951 | 01:06:24,030 | 01:06:25,588 | Mensonges. | Mensonges. |
952 | 01:06:25,898 | 01:06:29,095 | Je ne voulais pas le fr�quenter, c'est pour �a qu'il me d�teste. | Je ne voulais pas le fr�quenter, c'est pour �a qu'il me d�teste. |
953 | 01:06:29,168 | 01:06:32,467 | Il ne te d�teste pas. Mais il ne t'aime pas non plus. | Il ne te d�teste pas. Mais il ne t'aime pas non plus. |
954 | 01:06:33,205 | 01:06:35,765 | C'est toi qui es amoureuse de lui, non ? | C'est toi qui es amoureuse de lui, non ? |
955 | 01:06:36,242 | 01:06:39,734 | C'est absurde et ridicule. Pu�ril, comme tout le reste. | C'est absurde et ridicule. Pu�ril, comme tout le reste. |
956 | 01:06:41,614 | 01:06:45,778 | - Tu es stupide de l'avoir cru. - Il m'a dit d'autres choses que j'ignorais. | - Tu es stupide de l'avoir cru. - Il m'a dit d'autres choses que j'ignorais. |
957 | 01:06:46,018 | 01:06:47,246 | Sur ma m�re. | Sur ma m�re. |
958 | 01:06:48,054 | 01:06:49,351 | Quoi donc ? | Quoi donc ? |
959 | 01:06:50,256 | 01:06:52,417 | Qu'a-t-il dit sur ta m�re ? | Qu'a-t-il dit sur ta m�re ? |
960 | 01:06:52,858 | 01:06:54,758 | Tu l'as tu�e, ce n'�tait pas un accident. | Tu l'as tu�e, ce n'�tait pas un accident. |
961 | 01:06:54,827 | 01:06:57,318 | - Tais-toi. - Tu as fait �a pour �pouser mon p�re. | - Tais-toi. - Tu as fait �a pour �pouser mon p�re. |
962 | 01:06:57,396 | 01:07:00,229 | - Pour que David revienne... - C'est faux, tu mens. | - Pour que David revienne... - C'est faux, tu mens. |
963 | 01:07:00,299 | 01:07:01,561 | Vous mentez tous. | Vous mentez tous. |
964 | 01:07:01,634 | 01:07:04,865 | Tu aimes David, et tu as tu� ma m�re pour qu'il revienne ! | Tu aimes David, et tu as tu� ma m�re pour qu'il revienne ! |
965 | 01:07:04,937 | 01:07:07,599 | C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est vrai, hein, Louise ? | C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est vrai, hein, Louise ? |
966 | 01:07:07,673 | 01:07:10,403 | - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai ! | - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai ! |
967 | 01:07:11,677 | 01:07:13,269 | Laisse-moi tranquille. | Laisse-moi tranquille. |
968 | 01:07:16,348 | 01:07:20,079 | - Que vas-tu faire ? - Le dire � mon p�re, imm�diatement. | - Que vas-tu faire ? - Le dire � mon p�re, imm�diatement. |
969 | 01:07:21,487 | 01:07:23,455 | Ne fais pas �a, je te pr�viens. | Ne fais pas �a, je te pr�viens. |
970 | 01:07:25,224 | 01:07:26,213 | Carol ! | Carol ! |
971 | 01:07:37,970 | 01:07:38,994 | Je vais t'en emp�cher. | Je vais t'en emp�cher. |
972 | 01:07:39,071 | 01:07:40,629 | - Tu ne peux pas. - Si. | - Tu ne peux pas. - Si. |
973 | 01:07:40,706 | 01:07:42,799 | L�che-moi, je vais tout lui dire. | L�che-moi, je vais tout lui dire. |
974 | 01:07:56,722 | 01:07:57,711 | Bonsoir. | Bonsoir. |
975 | 01:08:37,029 | 01:08:40,157 | Louise, tu n'aurais pas d� m'attendre. Tu te sens mieux ? | Louise, tu n'aurais pas d� m'attendre. Tu te sens mieux ? |
976 | 01:08:40,966 | 01:08:43,457 | - Oui. - Je suis rentr�e vite, je m'inqui�tais. | - Oui. - Je suis rentr�e vite, je m'inqui�tais. |
977 | 01:08:43,536 | 01:08:45,470 | Dommage que tu aies rat� le concert. | Dommage que tu aies rat� le concert. |
978 | 01:08:45,538 | 01:08:48,302 | - Ta veste est mouill�e. - Peu importe. | - Ta veste est mouill�e. - Peu importe. |
979 | 01:08:48,541 | 01:08:51,408 | - Je peux faire quelque chose ? - Non. | - Je peux faire quelque chose ? - Non. |
980 | 01:08:52,111 | 01:08:53,237 | Bonne nuit. | Bonne nuit. |
981 | 01:09:19,869 | 01:09:21,769 | Tension de 14,2/9. | Tension de 14,2/9. |
982 | 01:09:22,639 | 01:09:24,004 | Bien, | Bien, |
983 | 01:09:24,741 | 01:09:27,005 | vous pouvez vous rhabiller, Mme... | vous pouvez vous rhabiller, Mme... |
984 | 01:09:27,210 | 01:09:28,472 | Mme Smith. | Mme Smith. |
985 | 01:09:28,545 | 01:09:30,445 | Ah, oui. Smith. | Ah, oui. Smith. |
986 | 01:09:31,681 | 01:09:33,171 | Un nom peu courant. | Un nom peu courant. |
987 | 01:09:34,250 | 01:09:36,718 | Venez me rejoindre quand vous serez pr�te. | Venez me rejoindre quand vous serez pr�te. |
988 | 01:09:40,690 | 01:09:42,487 | Qui l'a envoy�e, selon elle ? | Qui l'a envoy�e, selon elle ? |
989 | 01:09:42,559 | 01:09:44,652 | Le Dr Reynolds de Washington. Je le cherche ? | Le Dr Reynolds de Washington. Je le cherche ? |
990 | 01:09:44,727 | 01:09:46,695 | Inutile, je doute qu'il existe. | Inutile, je doute qu'il existe. |
991 | 01:09:46,763 | 01:09:49,664 | Peu importe. Je sais tout ce que je dois savoir. | Peu importe. Je sais tout ce que je dois savoir. |
992 | 01:09:49,732 | 01:09:51,666 | A-t-elle parl� de ses ant�c�dents ? | A-t-elle parl� de ses ant�c�dents ? |
993 | 01:09:51,734 | 01:09:55,101 | Rougeole, grippe, rien d'inhabituel. Pas de maladies graves. | Rougeole, grippe, rien d'inhabituel. Pas de maladies graves. |
994 | 01:09:55,171 | 01:09:57,196 | C'est peut-�tre vrai. | C'est peut-�tre vrai. |
995 | 01:09:59,742 | 01:10:01,539 | Asseyez-vous, je vous prie. | Asseyez-vous, je vous prie. |
996 | 01:10:08,218 | 01:10:11,016 | - Vous pensez que je vous mens ? - J'en suis s�r. | - Vous pensez que je vous mens ? - J'en suis s�r. |
997 | 01:10:11,621 | 01:10:15,717 | Les gens nomm�s Smith ont rarement les initiales "L.G." sur leurs v�tements. | Les gens nomm�s Smith ont rarement les initiales "L.G." sur leurs v�tements. |
998 | 01:10:15,959 | 01:10:17,984 | - D�sol�e. - Cela n'a pas d'importance. | - D�sol�e. - Cela n'a pas d'importance. |
999 | 01:10:18,061 | 01:10:20,894 | C'est juste un peu plus difficile pour moi de vous aider. | C'est juste un peu plus difficile pour moi de vous aider. |
1000 | 01:10:20,964 | 01:10:23,524 | Et vous avez besoin d'aide. Prenez �a. | Et vous avez besoin d'aide. Prenez �a. |
1001 | 01:10:29,072 | 01:10:31,939 | Incoordination. Fermez les yeux, s'il vous pla�t. | Incoordination. Fermez les yeux, s'il vous pla�t. |
1002 | 01:10:34,377 | 01:10:35,674 | Tendez la main. | Tendez la main. |
1003 | 01:10:37,614 | 01:10:39,343 | C'est quoi, selon vous ? | C'est quoi, selon vous ? |
1004 | 01:10:39,682 | 01:10:41,172 | Un morceau de tissu. | Un morceau de tissu. |
1005 | 01:10:41,584 | 01:10:43,142 | L'autre main. | L'autre main. |
1006 | 01:10:43,753 | 01:10:46,244 | On ne dirait pas un morceau de tissu, si ? | On ne dirait pas un morceau de tissu, si ? |
1007 | 01:10:47,090 | 01:10:49,149 | - Non. - Qu'est-ce, alors ? | - Non. - Qu'est-ce, alors ? |
1008 | 01:10:51,561 | 01:10:52,858 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
1009 | 01:10:53,062 | 01:10:55,553 | Un morceau de papier de verre, peut-�tre ? | Un morceau de papier de verre, peut-�tre ? |
1010 | 01:10:55,832 | 01:10:57,959 | Oui, c'est �a. | Oui, c'est �a. |
1011 | 01:10:58,134 | 01:10:59,567 | Ouvrez les yeux. | Ouvrez les yeux. |
1012 | 01:11:01,704 | 01:11:04,036 | Une extr�me suggestibilit�. | Une extr�me suggestibilit�. |
1013 | 01:11:04,440 | 01:11:07,375 | Et ces mart�lements que vous entendez la nuit | Et ces mart�lements que vous entendez la nuit |
1014 | 01:11:07,577 | 01:11:10,045 | sont faciles � expliquer, Mme Smith. | sont faciles � expliquer, Mme Smith. |
1015 | 01:11:16,419 | 01:11:19,013 | Ce n'est que le bruit des battements de votre c�ur. | Ce n'est que le bruit des battements de votre c�ur. |
1016 | 01:11:19,088 | 01:11:21,818 | Les pulsations sanguines peuvent �tre entendues. | Les pulsations sanguines peuvent �tre entendues. |
1017 | 01:11:21,924 | 01:11:24,484 | C'est un sympt�me courant de la neurasth�nie. | C'est un sympt�me courant de la neurasth�nie. |
1018 | 01:11:24,661 | 01:11:26,561 | Qu'est-ce que j'ai, docteur ? | Qu'est-ce que j'ai, docteur ? |
1019 | 01:11:27,063 | 01:11:29,395 | Pourquoi vois-je des choses qui ne sont pas, | Pourquoi vois-je des choses qui ne sont pas, |
1020 | 01:11:29,465 | 01:11:31,092 | qui ne peuvent pas �tre vraies ? | qui ne peuvent pas �tre vraies ? |
1021 | 01:11:31,167 | 01:11:35,831 | Parfois, les patients ne distinguent pas le r�el de l'irr�el. | Parfois, les patients ne distinguent pas le r�el de l'irr�el. |
1022 | 01:11:36,172 | 01:11:39,005 | Dans votre cas, vous pouvez encore faire cette distinction. | Dans votre cas, vous pouvez encore faire cette distinction. |
1023 | 01:11:39,075 | 01:11:40,872 | Mais si �a empire ? Que ferai-je ? | Mais si �a empire ? Que ferai-je ? |
1024 | 01:11:40,943 | 01:11:44,071 | Il y a un type de trouble nerveux dans lequel cela se produit. | Il y a un type de trouble nerveux dans lequel cela se produit. |
1025 | 01:11:44,147 | 01:11:47,605 | Nous r�vons tous, Mme Smith. Ce sont parfois des cauchemars. | Nous r�vons tous, Mme Smith. Ce sont parfois des cauchemars. |
1026 | 01:11:47,884 | 01:11:51,115 | Mais nous nous r�veillons et nous savons que c'�tait un cauchemar. | Mais nous nous r�veillons et nous savons que c'�tait un cauchemar. |
1027 | 01:11:51,187 | 01:11:54,315 | Parfois, cependant, le patient ne se r�veille pas. | Parfois, cependant, le patient ne se r�veille pas. |
1028 | 01:11:54,657 | 01:11:56,454 | Il ou elle n'a pas l'intuition, | Il ou elle n'a pas l'intuition, |
1029 | 01:11:56,526 | 01:11:59,984 | la capacit� de distinguer le r�el de l'irr�el. | la capacit� de distinguer le r�el de l'irr�el. |
1030 | 01:12:00,430 | 01:12:02,591 | C'est peut-�tre votre cas. | C'est peut-�tre votre cas. |
1031 | 01:12:03,166 | 01:12:05,157 | Il est trop t�t pour le savoir. | Il est trop t�t pour le savoir. |
1032 | 01:12:07,470 | 01:12:09,995 | Vous parlez de schizophr�nie, n'est-ce pas ? | Vous parlez de schizophr�nie, n'est-ce pas ? |
1033 | 01:12:10,273 | 01:12:11,900 | C'est ce que j'ai ? | C'est ce que j'ai ? |
1034 | 01:12:12,075 | 01:12:14,600 | Je ne savais pas que vous connaissiez ce sujet, | Je ne savais pas que vous connaissiez ce sujet, |
1035 | 01:12:14,677 | 01:12:16,736 | sinon je n'en aurais pas parl�. | sinon je n'en aurais pas parl�. |
1036 | 01:12:17,880 | 01:12:20,872 | Je savais que j'avais un probl�me quand je suis venue. | Je savais que j'avais un probl�me quand je suis venue. |
1037 | 01:12:23,052 | 01:12:26,044 | J'ignorais que c'�tait la folie. | J'ignorais que c'�tait la folie. |
1038 | 01:12:26,522 | 01:12:29,150 | Nous n'aimons pas le mot "folie." | Nous n'aimons pas le mot "folie." |
1039 | 01:12:29,292 | 01:12:31,726 | Vous avez un probl�me, mais il n'est pas insoluble. | Vous avez un probl�me, mais il n'est pas insoluble. |
1040 | 01:12:31,794 | 01:12:33,022 | Il y a toujours une solution. | Il y a toujours une solution. |
1041 | 01:12:33,096 | 01:12:35,963 | Quel que soit ce qui vous tracasse, mettez-y fin. | Quel que soit ce qui vous tracasse, mettez-y fin. |
1042 | 01:12:36,833 | 01:12:38,357 | Non, c'est trop tard. | Non, c'est trop tard. |
1043 | 01:12:39,068 | 01:12:40,968 | - Bien trop tard. - Sottises. | - Bien trop tard. - Sottises. |
1044 | 01:12:41,037 | 01:12:43,699 | L'important, c'est de savoir que quelque chose ne va pas. | L'important, c'est de savoir que quelque chose ne va pas. |
1045 | 01:12:44,040 | 01:12:46,531 | Maintenant que vous savez, vous pouvez y rem�dier. | Maintenant que vous savez, vous pouvez y rem�dier. |
1046 | 01:12:46,609 | 01:12:49,271 | Je vais vous donner le nom d'un psychiatre. | Je vais vous donner le nom d'un psychiatre. |
1047 | 01:12:49,579 | 01:12:50,807 | Allez le voir. | Allez le voir. |
1048 | 01:12:51,013 | 01:12:54,414 | Ne lui mentez pas comme � moi. Dites-lui la v�rit�. | Ne lui mentez pas comme � moi. Dites-lui la v�rit�. |
1049 | 01:12:56,419 | 01:12:57,545 | Mme Smith ? | Mme Smith ? |
1050 | 01:13:01,758 | 01:13:03,589 | Je vais devoir venir. | Je vais devoir venir. |
1051 | 01:13:04,827 | 01:13:06,727 | J'arriverai � la fin de la semaine. | J'arriverai � la fin de la semaine. |
1052 | 01:13:06,796 | 01:13:08,423 | Tr�s bien. � plus tard. | Tr�s bien. � plus tard. |
1053 | 01:13:09,832 | 01:13:11,925 | Ch�rie, je dois partir au Canada. | Ch�rie, je dois partir au Canada. |
1054 | 01:13:12,101 | 01:13:14,626 | Juste quelques jours. Assieds-toi donc. | Juste quelques jours. Assieds-toi donc. |
1055 | 01:13:18,441 | 01:13:21,535 | J'ai une id�e. Tu pourrais venir avec moi. Ce serait des vacances. | J'ai une id�e. Tu pourrais venir avec moi. Ce serait des vacances. |
1056 | 01:13:21,611 | 01:13:23,010 | On pourrait p�cher. | On pourrait p�cher. |
1057 | 01:13:23,079 | 01:13:25,309 | Je t'apprendrai � p�cher un saumon de 20 kilos. | Je t'apprendrai � p�cher un saumon de 20 kilos. |
1058 | 01:13:25,381 | 01:13:26,609 | Je te quitte. | Je te quitte. |
1059 | 01:13:27,016 | 01:13:29,610 | Je pars. Je ne sais pas o�. �a n'a pas d'importance. | Je pars. Je ne sais pas o�. �a n'a pas d'importance. |
1060 | 01:13:29,685 | 01:13:32,085 | - Je veux qu'on divorce. - Je ne... | - Je veux qu'on divorce. - Je ne... |
1061 | 01:13:32,155 | 01:13:34,885 | Je ne veux pas en discuter. Il n'y a rien � dire. | Je ne veux pas en discuter. Il n'y a rien � dire. |
1062 | 01:13:34,957 | 01:13:36,857 | Tu ne sais pas ce que tu dis. | Tu ne sais pas ce que tu dis. |
1063 | 01:13:37,093 | 01:13:39,789 | Pourquoi voudrais-tu divorcer ? Qu'ai-je fait ? | Pourquoi voudrais-tu divorcer ? Qu'ai-je fait ? |
1064 | 01:13:40,630 | 01:13:42,962 | Je croyais t'avoir donn� tout ce que tu voulais. | Je croyais t'avoir donn� tout ce que tu voulais. |
1065 | 01:13:43,032 | 01:13:46,365 | Je croyais que tu �tais heureuse avec moi. | Je croyais que tu �tais heureuse avec moi. |
1066 | 01:13:46,502 | 01:13:47,491 | Ce n'est pas toi. | Ce n'est pas toi. |
1067 | 01:13:47,570 | 01:13:50,061 | Ce qui ne va pas dans notre mariage est ma faute. | Ce qui ne va pas dans notre mariage est ma faute. |
1068 | 01:13:50,139 | 01:13:52,300 | Louise, qu'est-ce qui te tracasse ? | Louise, qu'est-ce qui te tracasse ? |
1069 | 01:13:54,143 | 01:13:55,633 | Je ne sais pas trop. | Je ne sais pas trop. |
1070 | 01:13:56,612 | 01:13:58,307 | Mais �a ne marche pas. | Mais �a ne marche pas. |
1071 | 01:13:59,449 | 01:14:02,282 | Je ne peux pas prendre sa place. J'ai essay�, mais | Je ne peux pas prendre sa place. J'ai essay�, mais |
1072 | 01:14:02,418 | 01:14:04,613 | - Elle me d�teste. - Qui te d�teste ? | - Elle me d�teste. - Qui te d�teste ? |
1073 | 01:14:05,354 | 01:14:06,878 | - Pauline. - Pauline ? | - Pauline. - Pauline ? |
1074 | 01:14:07,156 | 01:14:08,145 | Oui. | Oui. |
1075 | 01:14:09,392 | 01:14:11,155 | Je n'arrive pas � l'oublier. | Je n'arrive pas � l'oublier. |
1076 | 01:14:11,227 | 01:14:13,787 | - Tu comprends, je dois partir. - Arr�te. | - Tu comprends, je dois partir. - Arr�te. |
1077 | 01:14:15,465 | 01:14:17,729 | Tu parles comme si elle �tait en vie. | Tu parles comme si elle �tait en vie. |
1078 | 01:14:18,768 | 01:14:21,430 | C'est vrai ? Je n'en avais pas l'intention. | C'est vrai ? Je n'en avais pas l'intention. |
1079 | 01:14:22,638 | 01:14:24,731 | Elle n'est pas en vie, je le sais. | Elle n'est pas en vie, je le sais. |
1080 | 01:14:24,807 | 01:14:27,503 | Pardon, nous n'avons encore jamais parl� de Pauline. | Pardon, nous n'avons encore jamais parl� de Pauline. |
1081 | 01:14:27,577 | 01:14:29,272 | J'ai eu des probl�mes, | J'ai eu des probl�mes, |
1082 | 01:14:29,679 | 01:14:31,237 | des souvenirs d�sagr�ables, | des souvenirs d�sagr�ables, |
1083 | 01:14:31,314 | 01:14:34,772 | mais je les ai mis de c�t� pour t'�pouser. Ils �taient oubli�s. | mais je les ai mis de c�t� pour t'�pouser. Ils �taient oubli�s. |
1084 | 01:14:34,917 | 01:14:36,612 | Pas pour toi, on dirait. | Pas pour toi, on dirait. |
1085 | 01:14:36,786 | 01:14:38,253 | Je vais y rem�dier. | Je vais y rem�dier. |
1086 | 01:14:40,456 | 01:14:42,754 | Je ne te perdrai pas aussi facilement. | Je ne te perdrai pas aussi facilement. |
1087 | 01:14:43,659 | 01:14:45,854 | Amenez ma voiture � l'entr�e. | Amenez ma voiture � l'entr�e. |
1088 | 01:14:45,928 | 01:14:48,556 | Appelez la maison et dites � Elsie de faire les bagages | Appelez la maison et dites � Elsie de faire les bagages |
1089 | 01:14:48,631 | 01:14:51,099 | pour Mme Graham et moi. Nous partons jusqu'� lundi. | pour Mme Graham et moi. Nous partons jusqu'� lundi. |
1090 | 01:14:51,167 | 01:14:52,759 | O� pourrons-nous vous joindre ? | O� pourrons-nous vous joindre ? |
1091 | 01:14:52,835 | 01:14:54,826 | - Vous ne pourrez pas. - Bien. | - Vous ne pourrez pas. - Bien. |
1092 | 01:15:00,510 | 01:15:02,034 | Je t'aime �norm�ment. | Je t'aime �norm�ment. |
1093 | 01:15:02,478 | 01:15:04,503 | Ton bonheur est tout pour moi. | Ton bonheur est tout pour moi. |
1094 | 01:15:04,680 | 01:15:07,808 | Je vais t'aider � oublier Pauline comme je l'ai oubli�e. | Je vais t'aider � oublier Pauline comme je l'ai oubli�e. |
1095 | 01:15:08,251 | 01:15:09,650 | Tu pars avec moi. | Tu pars avec moi. |
1096 | 01:15:10,086 | 01:15:11,678 | - O� ? - � la maison du lac ! | - O� ? - � la maison du lac ! |
1097 | 01:15:11,754 | 01:15:14,018 | Oh, non, elle me fait peur ! | Oh, non, elle me fait peur ! |
1098 | 01:15:14,590 | 01:15:17,855 | Pauline est sortie de nos vies. Elle ne peut pas nous nuire | Pauline est sortie de nos vies. Elle ne peut pas nous nuire |
1099 | 01:15:18,027 | 01:15:19,517 | ni t'�Ioigner de moi. | ni t'�Ioigner de moi. |
1100 | 01:15:20,363 | 01:15:21,455 | Tu verras. | Tu verras. |
1101 | 01:15:21,998 | 01:15:24,432 | Il n'y a qu'un moyen de r�soudre un probl�me. | Il n'y a qu'un moyen de r�soudre un probl�me. |
1102 | 01:15:24,500 | 01:15:26,024 | C'est de l'affronter. | C'est de l'affronter. |
1103 | 01:15:35,344 | 01:15:37,039 | Bonsoir, Mme Graham. | Bonsoir, Mme Graham. |
1104 | 01:15:38,915 | 01:15:39,973 | M. Graham. | M. Graham. |
1105 | 01:15:40,149 | 01:15:41,514 | Bonsoir, Norris. | Bonsoir, Norris. |
1106 | 01:15:42,184 | 01:15:43,344 | Quel sale temps. | Quel sale temps. |
1107 | 01:15:43,419 | 01:15:45,614 | - Tout a l'air en ordre. - Merci. | - Tout a l'air en ordre. - Merci. |
1108 | 01:15:45,688 | 01:15:48,213 | On a failli perdre la maison il y a quelque temps. | On a failli perdre la maison il y a quelque temps. |
1109 | 01:15:48,291 | 01:15:49,656 | Que s'est-il pass� ? | Que s'est-il pass� ? |
1110 | 01:15:49,725 | 01:15:51,352 | - Un incendie. - Des d�g�ts ? | - Un incendie. - Des d�g�ts ? |
1111 | 01:15:51,427 | 01:15:54,362 | Quelques arbres ont br�l�. Je voulais vous en parler, | Quelques arbres ont br�l�. Je voulais vous en parler, |
1112 | 01:15:54,430 | 01:15:57,194 | ils vont tomber cet hiver. Il faut les abattre. | ils vont tomber cet hiver. Il faut les abattre. |
1113 | 01:15:57,266 | 01:15:58,927 | Certains peuvent �tre sauv�s ? | Certains peuvent �tre sauv�s ? |
1114 | 01:15:59,001 | 01:16:01,231 | Ils ont souffert. Vous voulez jeter un �il | Ils ont souffert. Vous voulez jeter un �il |
1115 | 01:16:01,304 | 01:16:03,499 | avant la nuit ? On peut les voir d'ici. | avant la nuit ? On peut les voir d'ici. |
1116 | 01:16:03,573 | 01:16:05,871 | - Vas-y, ch�ri. - D'accord. | - Vas-y, ch�ri. - D'accord. |
1117 | 01:18:01,323 | 01:18:02,950 | Bonsoir, Mme Graham. | Bonsoir, Mme Graham. |
1118 | 01:18:06,262 | 01:18:09,288 | - Vous �tes la femme du gardien. - Je suis Mme Norris. | - Vous �tes la femme du gardien. - Je suis Mme Norris. |
1119 | 01:18:09,565 | 01:18:12,762 | Je vous ai vue entrer de l'�tage. J'a�rais les chambres. | Je vous ai vue entrer de l'�tage. J'a�rais les chambres. |
1120 | 01:18:12,835 | 01:18:14,996 | Si nous avions su plus t�t que vous veniez, | Si nous avions su plus t�t que vous veniez, |
1121 | 01:18:15,071 | 01:18:17,369 | j'aurais arrang� la maison un peu mieux. | j'aurais arrang� la maison un peu mieux. |
1122 | 01:18:17,440 | 01:18:20,466 | - C'est tr�s bien ainsi. - Mon mari a �t� malade. | - C'est tr�s bien ainsi. - Mon mari a �t� malade. |
1123 | 01:18:20,576 | 01:18:22,510 | C'est pourquoi tout est si poussi�reux. | C'est pourquoi tout est si poussi�reux. |
1124 | 01:18:22,578 | 01:18:25,069 | Une maison se d�grade vite, vous savez. | Une maison se d�grade vite, vous savez. |
1125 | 01:18:25,147 | 01:18:27,206 | �a prend tr�s peu de temps. | �a prend tr�s peu de temps. |
1126 | 01:18:27,283 | 01:18:28,511 | Oui, je sais. | Oui, je sais. |
1127 | 01:18:28,584 | 01:18:31,314 | Vous avez l'air frigorifi�e. Je vais vous faire du th�. | Vous avez l'air frigorifi�e. Je vais vous faire du th�. |
1128 | 01:18:31,387 | 01:18:32,752 | Ne vous donnez pas cette peine. | Ne vous donnez pas cette peine. |
1129 | 01:18:32,822 | 01:18:36,087 | Ce n'est rien. Restez pr�s du feu. J'en ai pour une minute. | Ce n'est rien. Restez pr�s du feu. J'en ai pour une minute. |
1130 | 01:18:37,293 | 01:18:39,158 | C'est le retour de l'hiver. | C'est le retour de l'hiver. |
1131 | 01:20:57,533 | 01:20:59,000 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
1132 | 01:21:13,616 | 01:21:14,605 | Non. | Non. |
1133 | 01:21:15,017 | 01:21:16,314 | Non, je refuse. | Non, je refuse. |
1134 | 01:21:16,719 | 01:21:17,811 | Je refuse. | Je refuse. |
1135 | 01:21:18,954 | 01:21:20,478 | Louise, qu'y a-t-il ? | Louise, qu'y a-t-il ? |
1136 | 01:21:21,891 | 01:21:23,415 | Pourquoi as-tu cri� ? | Pourquoi as-tu cri� ? |
1137 | 01:21:23,626 | 01:21:24,888 | C'est Pauline. | C'est Pauline. |
1138 | 01:21:25,027 | 01:21:27,393 | Elle veut que je me suicide, comme elle. | Elle veut que je me suicide, comme elle. |
1139 | 01:21:27,763 | 01:21:30,231 | Elle veut que je me noie, mais je refuse. | Elle veut que je me noie, mais je refuse. |
1140 | 01:21:30,633 | 01:21:32,032 | Pauline est morte. | Pauline est morte. |
1141 | 01:21:32,234 | 01:21:34,896 | - Cela fait plus d'un an. - Non, elle est l�. | - Cela fait plus d'un an. - Non, elle est l�. |
1142 | 01:21:35,571 | 01:21:37,334 | Elle me parle � nouveau. | Elle me parle � nouveau. |
1143 | 01:21:37,573 | 01:21:40,041 | Tu l'entends ? �coute. | Tu l'entends ? �coute. |
1144 | 01:21:41,977 | 01:21:43,342 | "Tue-toi, Louise. | "Tue-toi, Louise. |
1145 | 01:21:44,113 | 01:21:45,842 | "Noie-toi dans le lac." | "Noie-toi dans le lac." |
1146 | 01:21:46,382 | 01:21:47,644 | Fais-la taire. | Fais-la taire. |
1147 | 01:21:49,318 | 01:21:52,378 | Je te dis qu'elle est morte. Il n'y a personne. | Je te dis qu'elle est morte. Il n'y a personne. |
1148 | 01:21:55,791 | 01:21:58,589 | Regarde, il n'y a personne. | Regarde, il n'y a personne. |
1149 | 01:22:03,365 | 01:22:04,730 | Elle est partie ? | Elle est partie ? |
1150 | 01:22:13,742 | 01:22:15,107 | Elle est partie. | Elle est partie. |
1151 | 01:22:15,778 | 01:22:17,405 | Elle n'a jamais �t� l�. | Elle n'a jamais �t� l�. |
1152 | 01:22:19,415 | 01:22:21,383 | Elle est retourn�e dans le lac. | Elle est retourn�e dans le lac. |
1153 | 01:22:21,450 | 01:22:22,940 | Elle m'y attendra. | Elle m'y attendra. |
1154 | 01:22:23,752 | 01:22:25,947 | Oui, elle m'attendra. Elle l'a dit. | Oui, elle m'attendra. Elle l'a dit. |
1155 | 01:22:26,055 | 01:22:28,683 | Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que tu racontes ? | Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que tu racontes ? |
1156 | 01:22:33,729 | 01:22:35,128 | Sors de cette pi�ce. | Sors de cette pi�ce. |
1157 | 01:22:35,998 | 01:22:37,022 | Sors. | Sors. |
1158 | 01:22:39,301 | 01:22:40,598 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
1159 | 01:22:41,337 | 01:22:43,066 | Je ne comprends pas. | Je ne comprends pas. |
1160 | 01:22:45,941 | 01:22:48,739 | - Que s'est-il pass� ? - Tu as fait un cauchemar. | - Que s'est-il pass� ? - Tu as fait un cauchemar. |
1161 | 01:22:48,978 | 01:22:50,138 | Sur Pauline. | Sur Pauline. |
1162 | 01:22:52,581 | 01:22:54,310 | Oh, oui, je m'en souviens. | Oh, oui, je m'en souviens. |
1163 | 01:22:54,950 | 01:22:57,680 | J'ai cru qu'elle �tait en vie. Elle me parlait. | J'ai cru qu'elle �tait en vie. Elle me parlait. |
1164 | 01:22:58,354 | 01:23:00,948 | - Ce n'�tait pas r�el ? - Bien s�r que non. | - Ce n'�tait pas r�el ? - Bien s�r que non. |
1165 | 01:23:03,192 | 01:23:05,160 | Je ne sais plus. | Je ne sais plus. |
1166 | 01:23:06,428 | 01:23:08,396 | Je ne fais plus la diff�rence. | Je ne fais plus la diff�rence. |
1167 | 01:23:11,867 | 01:23:13,266 | Reste pr�s de moi. | Reste pr�s de moi. |
1168 | 01:23:13,836 | 01:23:15,326 | Reste � c�t� de moi. | Reste � c�t� de moi. |
1169 | 01:23:17,006 | 01:23:18,098 | J'ai peur. | J'ai peur. |
1170 | 01:23:18,707 | 01:23:20,106 | J'ai peur de Pauline. | J'ai peur de Pauline. |
1171 | 01:23:20,175 | 01:23:22,700 | Pourquoi ? Pourquoi aurais-tu peur d'elle ? | Pourquoi ? Pourquoi aurais-tu peur d'elle ? |
1172 | 01:23:28,751 | 01:23:30,150 | Tu ne le sais pas. | Tu ne le sais pas. |
1173 | 01:23:35,257 | 01:23:37,020 | Tu ne sais pas ce que j'ai fait. | Tu ne sais pas ce que j'ai fait. |
1174 | 01:23:37,092 | 01:23:38,218 | Dis-le-moi. | Dis-le-moi. |
1175 | 01:23:41,764 | 01:23:43,493 | Mais je ne t'entends pas. | Mais je ne t'entends pas. |
1176 | 01:23:44,299 | 01:23:47,393 | J'ai dis: "Je l'ai tu�e." Je l'ai aid�e � se suicider. | J'ai dis: "Je l'ai tu�e." Je l'ai aid�e � se suicider. |
1177 | 01:23:47,569 | 01:23:49,298 | - Ce n'est pas vrai. - Si. | - Ce n'est pas vrai. - Si. |
1178 | 01:23:49,938 | 01:23:52,099 | Elle m'a demand� de la descendre au rocher. | Elle m'a demand� de la descendre au rocher. |
1179 | 01:23:52,174 | 01:23:54,836 | Je l'ai aid�e. Il faisait tr�s sombre. | Je l'ai aid�e. Il faisait tr�s sombre. |
1180 | 01:23:56,578 | 01:23:58,671 | Puis elle est all�e tout au bord. | Puis elle est all�e tout au bord. |
1181 | 01:23:59,982 | 01:24:01,347 | Je l'ai regard�e. | Je l'ai regard�e. |
1182 | 01:24:01,583 | 01:24:03,483 | Je suis rest�e � la regarder. | Je suis rest�e � la regarder. |
1183 | 01:24:04,219 | 01:24:05,846 | Puis elle est remont�e. | Puis elle est remont�e. |
1184 | 01:24:06,255 | 01:24:08,815 | Son visage �tait blanc dans l'eau et puis... | Son visage �tait blanc dans l'eau et puis... |
1185 | 01:24:10,192 | 01:24:11,489 | elle m'a appel�e. | elle m'a appel�e. |
1186 | 01:24:11,560 | 01:24:13,027 | "Louise, Louise." | "Louise, Louise." |
1187 | 01:24:14,997 | 01:24:16,464 | Puis elle a arr�t�. | Puis elle a arr�t�. |
1188 | 01:24:17,766 | 01:24:19,666 | Mais je l'entendais toujours. | Mais je l'entendais toujours. |
1189 | 01:24:19,735 | 01:24:22,295 | Et je l'entends encore: "Louise, Louise." | Et je l'entends encore: "Louise, Louise." |
1190 | 01:24:23,005 | 01:24:24,029 | Arr�te. | Arr�te. |
1191 | 01:24:25,140 | 01:24:26,232 | �coute-moi. | �coute-moi. |
1192 | 01:24:26,742 | 01:24:29,939 | Ce sont des sottises. Je ne sais pas pourquoi tu crois �a. | Ce sont des sottises. Je ne sais pas pourquoi tu crois �a. |
1193 | 01:24:30,012 | 01:24:33,004 | Il faut qu'un m�decin le d�couvre. Mais rien de cela n'est vrai. | Il faut qu'un m�decin le d�couvre. Mais rien de cela n'est vrai. |
1194 | 01:24:33,082 | 01:24:35,642 | - Si. - Ce n'est pas vrai, je te dis. | - Si. - Ce n'est pas vrai, je te dis. |
1195 | 01:24:37,686 | 01:24:39,381 | Je sais ce qui s'est pass�. | Je sais ce qui s'est pass�. |
1196 | 01:24:39,455 | 01:24:42,288 | Et tu n'as rien � y voir. Tu n'�tais m�me pas l�. | Et tu n'as rien � y voir. Tu n'�tais m�me pas l�. |
1197 | 01:24:42,391 | 01:24:44,552 | Pauline et moi �tions sur le rocher. | Pauline et moi �tions sur le rocher. |
1198 | 01:24:44,927 | 01:24:47,555 | Elle avait froid. Je suis all� chercher une couverture. | Elle avait froid. Je suis all� chercher une couverture. |
1199 | 01:24:47,629 | 01:24:50,757 | Je suis parti peu de temps mais � mon retour, elle avait disparu. | Je suis parti peu de temps mais � mon retour, elle avait disparu. |
1200 | 01:24:50,833 | 01:24:54,360 | Tu connais le reste. Tu n'�tais pas l�, cette nuit-l�. | Tu connais le reste. Tu n'�tais pas l�, cette nuit-l�. |
1201 | 01:24:54,736 | 01:24:57,500 | Tu �tais au village. Tu ne t'en souviens pas ? | Tu �tais au village. Tu ne t'en souviens pas ? |
1202 | 01:24:59,741 | 01:25:01,208 | J'�tais au village. | J'�tais au village. |
1203 | 01:25:02,177 | 01:25:04,304 | - C'�tait mon jour de cong�. - Oui. | - C'�tait mon jour de cong�. - Oui. |
1204 | 01:25:06,648 | 01:25:09,549 | Tu ne mens pas pour arranger les choses ? | Tu ne mens pas pour arranger les choses ? |
1205 | 01:25:09,651 | 01:25:12,279 | Tu ne me mentirais pas l�-dessus, n'est-ce pas ? | Tu ne me mentirais pas l�-dessus, n'est-ce pas ? |
1206 | 01:25:12,354 | 01:25:14,151 | Non, tu as imagin� tout �a. | Non, tu as imagin� tout �a. |
1207 | 01:25:18,760 | 01:25:20,250 | Je l'ai imagin�. | Je l'ai imagin�. |
1208 | 01:25:21,363 | 01:25:22,853 | Je ne l'ai pas tu�e. | Je ne l'ai pas tu�e. |
1209 | 01:25:23,132 | 01:25:25,430 | Et je ne l'ai pas aid�e � se suicider. | Et je ne l'ai pas aid�e � se suicider. |
1210 | 01:25:25,767 | 01:25:27,860 | Je n'ai rien � voir dans sa mort. | Je n'ai rien � voir dans sa mort. |
1211 | 01:25:28,303 | 01:25:29,361 | Merci. | Merci. |
1212 | 01:25:34,376 | 01:25:37,345 | Pendant pr�s d'un an, j'ai eu toutes ces pens�es. | Pendant pr�s d'un an, j'ai eu toutes ces pens�es. |
1213 | 01:25:37,446 | 01:25:39,914 | Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? J'aurais pu t'aider. | Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? J'aurais pu t'aider. |
1214 | 01:25:39,982 | 01:25:41,381 | Je ne pouvais pas. | Je ne pouvais pas. |
1215 | 01:25:41,717 | 01:25:44,515 | J'avais m�me peur de fermer les yeux pour dormir. | J'avais m�me peur de fermer les yeux pour dormir. |
1216 | 01:25:45,287 | 01:25:48,256 | Mais �a va, � pr�sent. Tout va bien. Elle est partie. | Mais �a va, � pr�sent. Tout va bien. Elle est partie. |
1217 | 01:25:48,857 | 01:25:52,759 | Pauline est partie et ne reviendra pas. Non, elle ne reviendra jamais. | Pauline est partie et ne reviendra pas. Non, elle ne reviendra jamais. |
1218 | 01:26:02,337 | 01:26:03,998 | Bonsoir, Elsie. | Bonsoir, Elsie. |
1219 | 01:26:04,072 | 01:26:06,472 | - Bonsoir, Elsie. - Bonsoir, monsieur. | - Bonsoir, Elsie. - Bonsoir, monsieur. |
1220 | 01:26:06,542 | 01:26:08,533 | Le reste des bagages est dans la voiture. | Le reste des bagages est dans la voiture. |
1221 | 01:26:08,610 | 01:26:11,443 | Demandez � Edwards de les amener, s'il vous pla�t. | Demandez � Edwards de les amener, s'il vous pla�t. |
1222 | 01:26:17,519 | 01:26:18,713 | Tu es magnifique. | Tu es magnifique. |
1223 | 01:26:18,787 | 01:26:21,449 | - Les femmes heureuses sont belles. - Tu es heureuse ? | - Les femmes heureuses sont belles. - Tu es heureuse ? |
1224 | 01:26:21,523 | 01:26:23,013 | Je n'ai jamais �t� aussi heureuse. | Je n'ai jamais �t� aussi heureuse. |
1225 | 01:26:23,091 | 01:26:26,288 | J'ai l'impression de flotter sur un nuage. | J'ai l'impression de flotter sur un nuage. |
1226 | 01:26:26,461 | 01:26:28,326 | Il n'y a qu'un inconv�nient. | Il n'y a qu'un inconv�nient. |
1227 | 01:26:28,397 | 01:26:30,194 | - Lequel ? - �a me donne faim. | - Lequel ? - �a me donne faim. |
1228 | 01:26:30,265 | 01:26:33,132 | Elsie, nous sommes affam�s. Il est trop tard pour d�ner ? | Elsie, nous sommes affam�s. Il est trop tard pour d�ner ? |
1229 | 01:26:33,202 | 01:26:35,193 | - Mais je peux pr�parer quelque chose. - Non. | - Mais je peux pr�parer quelque chose. - Non. |
1230 | 01:26:35,270 | 01:26:38,239 | �coute. Sortons. Que ce soit une vraie soir�e. | �coute. Sortons. Que ce soit une vraie soir�e. |
1231 | 01:26:38,307 | 01:26:41,834 | - Night-club, champagne, danse. - Danser ? J'adorerais. | - Night-club, champagne, danse. - Danser ? J'adorerais. |
1232 | 01:26:42,010 | 01:26:44,376 | - Combien de temps pour t'habiller ? - Cinq minutes. | - Combien de temps pour t'habiller ? - Cinq minutes. |
1233 | 01:26:44,446 | 01:26:46,311 | D'accord, une heure et demie. | D'accord, une heure et demie. |
1234 | 01:26:52,254 | 01:26:54,722 | La polka a bien chang� depuis mon �poque. | La polka a bien chang� depuis mon �poque. |
1235 | 01:26:54,890 | 01:26:56,414 | On a ajout� de nouveaux pas. | On a ajout� de nouveaux pas. |
1236 | 01:26:56,491 | 01:26:58,482 | Sottises, nous sommes les meilleurs danseurs. | Sottises, nous sommes les meilleurs danseurs. |
1237 | 01:26:58,560 | 01:27:01,256 | S�rement. Un serveur nous regarde en prenant des notes. | S�rement. Un serveur nous regarde en prenant des notes. |
1238 | 01:27:01,330 | 01:27:05,790 | - Nous sommes au moins les plus heureux. - J'esp�re qu'aucun actionnaire n'est ici. | - Nous sommes au moins les plus heureux. - J'esp�re qu'aucun actionnaire n'est ici. |
1239 | 01:27:10,305 | 01:27:13,468 | Tommy, faites une pause puis pr�parez-en un autre. | Tommy, faites une pause puis pr�parez-en un autre. |
1240 | 01:27:13,542 | 01:27:14,873 | - Oui, monsieur. - Bonjour. | - Oui, monsieur. - Bonjour. |
1241 | 01:27:14,943 | 01:27:16,274 | Je ne suis pas en retard ? | Je ne suis pas en retard ? |
1242 | 01:27:16,345 | 01:27:20,179 | Non. Je suis venu t�t pour m'entra�ner un peu. | Non. Je suis venu t�t pour m'entra�ner un peu. |
1243 | 01:27:20,249 | 01:27:23,116 | Tout autre petit ami serait venu me chercher. | Tout autre petit ami serait venu me chercher. |
1244 | 01:27:23,185 | 01:27:24,914 | C'est pourquoi je ne l'ai pas fait. | C'est pourquoi je ne l'ai pas fait. |
1245 | 01:27:24,987 | 01:27:28,650 | Avoir v�cu pour voir le jour o� l'on m'a qualifi� de petit ami. | Avoir v�cu pour voir le jour o� l'on m'a qualifi� de petit ami. |
1246 | 01:27:29,258 | 01:27:31,556 | Tommy, un double, s'il vous pla�t. | Tommy, un double, s'il vous pla�t. |
1247 | 01:27:31,660 | 01:27:34,561 | Pour la jeune dame, un bourbon et une limonade. | Pour la jeune dame, un bourbon et une limonade. |
1248 | 01:27:35,264 | 01:27:36,458 | Sans bourbon. | Sans bourbon. |
1249 | 01:27:36,832 | 01:27:38,356 | Combien en as-tu bu ? | Combien en as-tu bu ? |
1250 | 01:27:40,369 | 01:27:41,495 | Facilement. | Facilement. |
1251 | 01:27:41,637 | 01:27:44,435 | Tu n'en fais pas trop ? Je m'inqui�te pour ton ventre. | Tu n'en fais pas trop ? Je m'inqui�te pour ton ventre. |
1252 | 01:27:44,506 | 01:27:47,304 | Mon foie s'aventure en terrain dangereux. | Mon foie s'aventure en terrain dangereux. |
1253 | 01:27:47,743 | 01:27:50,337 | - Tu m'inqui�tes. - Merci beaucoup. | - Tu m'inqui�tes. - Merci beaucoup. |
1254 | 01:27:50,979 | 01:27:52,446 | Tu aimes ma robe ? | Tu aimes ma robe ? |
1255 | 01:27:53,315 | 01:27:57,012 | Les ing�nieurs ne font pas de commentaires sur les tenues des dames. | Les ing�nieurs ne font pas de commentaires sur les tenues des dames. |
1256 | 01:27:57,119 | 01:28:00,088 | Parfois ce n'est pas ton foie qui m'inqui�te, mais ta t�te. | Parfois ce n'est pas ton foie qui m'inqui�te, mais ta t�te. |
1257 | 01:28:00,155 | 01:28:01,281 | Merci encore. | Merci encore. |
1258 | 01:28:01,356 | 01:28:05,122 | Carol, tu es tr�s jeune, tr�s belle, je t'aime beaucoup. | Carol, tu es tr�s jeune, tr�s belle, je t'aime beaucoup. |
1259 | 01:28:08,664 | 01:28:11,098 | C'est tr�s am�ricain de vouloir mieux. | C'est tr�s am�ricain de vouloir mieux. |
1260 | 01:28:11,433 | 01:28:12,957 | �coute, Carol, | �coute, Carol, |
1261 | 01:28:14,303 | 01:28:17,636 | dans quelques jours je devrai repartir au Canada. | dans quelques jours je devrai repartir au Canada. |
1262 | 01:28:18,440 | 01:28:20,237 | Que va-t-il se passer entre nous ? | Que va-t-il se passer entre nous ? |
1263 | 01:28:20,309 | 01:28:21,742 | Je ne sais pas pour toi. | Je ne sais pas pour toi. |
1264 | 01:28:21,810 | 01:28:24,677 | Mais je nous consid�re comme fianc�s depuis un moment. | Mais je nous consid�re comme fianc�s depuis un moment. |
1265 | 01:28:24,746 | 01:28:28,443 | Moi aussi, mais c'est dommage que des fian�ailles se terminent ainsi | Moi aussi, mais c'est dommage que des fian�ailles se terminent ainsi |
1266 | 01:28:28,717 | 01:28:29,809 | en mariage. | en mariage. |
1267 | 01:28:29,951 | 01:28:32,010 | David, tu crois que nous avons une chance ? | David, tu crois que nous avons une chance ? |
1268 | 01:28:32,087 | 01:28:33,816 | Tu crois que �a durerait ? | Tu crois que �a durerait ? |
1269 | 01:28:34,289 | 01:28:37,554 | Je crois que �a durerait un temps raisonnable. | Je crois que �a durerait un temps raisonnable. |
1270 | 01:28:37,759 | 01:28:40,785 | Assez pour que �a vaille le coup d'appeler le pasteur. | Assez pour que �a vaille le coup d'appeler le pasteur. |
1271 | 01:28:40,929 | 01:28:43,659 | Tu ne crois pas qu'on a besoin l'un de l'autre ? | Tu ne crois pas qu'on a besoin l'un de l'autre ? |
1272 | 01:28:43,899 | 01:28:46,299 | On ne le saura qu'apr�s s'�tre mari�s. | On ne le saura qu'apr�s s'�tre mari�s. |
1273 | 01:28:46,401 | 01:28:48,926 | Ce serait mettre la charrue avant les b�ufs. | Ce serait mettre la charrue avant les b�ufs. |
1274 | 01:28:49,071 | 01:28:53,064 | Si tu veux inclure des b�ufs dans cette conversation, on est perdus. | Si tu veux inclure des b�ufs dans cette conversation, on est perdus. |
1275 | 01:28:53,709 | 01:28:56,678 | Regarde notre diff�rence d'�ge. | Regarde notre diff�rence d'�ge. |
1276 | 01:28:56,745 | 01:28:58,007 | Eh bien, quoi ? | Eh bien, quoi ? |
1277 | 01:28:58,080 | 01:28:59,707 | Tu as 35 ans, moi, 20. | Tu as 35 ans, moi, 20. |
1278 | 01:28:59,815 | 01:29:02,409 | Apr�s un an de vie maritale avec toi, j'aurai l'air | Apr�s un an de vie maritale avec toi, j'aurai l'air |
1279 | 01:29:02,484 | 01:29:05,351 | d'avoir 27 ou 28 ans, �a ne fera pas de diff�rence. | d'avoir 27 ou 28 ans, �a ne fera pas de diff�rence. |
1280 | 01:29:06,088 | 01:29:09,455 | Tu sais, apr�s r�flexion, c'est une tr�s belle robe. | Tu sais, apr�s r�flexion, c'est une tr�s belle robe. |
1281 | 01:29:11,093 | 01:29:12,583 | C'est papa et Louise. | C'est papa et Louise. |
1282 | 01:29:13,428 | 01:29:15,089 | Carol et David. | Carol et David. |
1283 | 01:29:15,197 | 01:29:17,324 | - Non. - Qu'y a-t-il ? | - Non. - Qu'y a-t-il ? |
1284 | 01:29:17,399 | 01:29:19,560 | Ton p�re voudra qu'on se joigne � eux. | Ton p�re voudra qu'on se joigne � eux. |
1285 | 01:29:19,634 | 01:29:20,862 | Tu ne veux pas ? | Tu ne veux pas ? |
1286 | 01:29:20,936 | 01:29:23,063 | - Non. Louise. - Elle ne dira rien. | - Non. Louise. - Elle ne dira rien. |
1287 | 01:29:23,171 | 01:29:24,968 | Je pense qu'elle t'appr�cie. | Je pense qu'elle t'appr�cie. |
1288 | 01:29:25,040 | 01:29:26,132 | Excusez-moi, monsieur. | Excusez-moi, monsieur. |
1289 | 01:29:26,208 | 01:29:29,109 | Le monsieur de cette table veut que vous vous joigniez � eux. | Le monsieur de cette table veut que vous vous joigniez � eux. |
1290 | 01:29:29,177 | 01:29:30,201 | D'accord. | D'accord. |
1291 | 01:29:38,520 | 01:29:41,580 | - Vous deviez �tre � la maison du lac. - Nous sommes rentr�s t�t. | - Vous deviez �tre � la maison du lac. - Nous sommes rentr�s t�t. |
1292 | 01:29:41,656 | 01:29:42,884 | Comment �a va, Mme Graham ? | Comment �a va, Mme Graham ? |
1293 | 01:29:42,958 | 01:29:45,358 | Pourquoi n'�tes-vous pas en plein travail ? | Pourquoi n'�tes-vous pas en plein travail ? |
1294 | 01:29:45,427 | 01:29:48,453 | Votre fille m'a invit� � sortir. Je vous donnerai la note. | Votre fille m'a invit� � sortir. Je vous donnerai la note. |
1295 | 01:29:48,530 | 01:29:50,122 | La galanterie est morte. | La galanterie est morte. |
1296 | 01:29:50,198 | 01:29:52,462 | Vous semblez appr�cier votre s�jour � Washington. | Vous semblez appr�cier votre s�jour � Washington. |
1297 | 01:29:52,534 | 01:29:54,832 | Apportez une autre bouteille et deux verres. | Apportez une autre bouteille et deux verres. |
1298 | 01:29:54,903 | 01:29:56,632 | Tu as l'�ge de boire du champagne. | Tu as l'�ge de boire du champagne. |
1299 | 01:29:56,705 | 01:29:59,799 | - Ravie de l'entendre. - Vous ne devez pas trop travailler. | - Ravie de l'entendre. - Vous ne devez pas trop travailler. |
1300 | 01:29:59,875 | 01:30:02,105 | Nous ne vous avons pas vu depuis votre retour. | Nous ne vous avons pas vu depuis votre retour. |
1301 | 01:30:02,177 | 01:30:04,111 | - J'�tais tr�s occup�. - Tu vois ? | - J'�tais tr�s occup�. - Tu vois ? |
1302 | 01:30:04,179 | 01:30:07,580 | M. Sutton travaille trop. Regarde comme il est p�le et silencieux. | M. Sutton travaille trop. Regarde comme il est p�le et silencieux. |
1303 | 01:30:07,649 | 01:30:09,310 | Il n'�tait pas si silencieux, avant. | Il n'�tait pas si silencieux, avant. |
1304 | 01:30:09,384 | 01:30:11,443 | Est-il toujours aussi silencieux avec toi ? | Est-il toujours aussi silencieux avec toi ? |
1305 | 01:30:11,520 | 01:30:14,421 | Est-ce qu'il te parle ? II a beaucoup de conversation | Est-ce qu'il te parle ? II a beaucoup de conversation |
1306 | 01:30:14,489 | 01:30:16,548 | quand il le veut. Incite-le � se confier. | quand il le veut. Incite-le � se confier. |
1307 | 01:30:16,625 | 01:30:18,616 | - J'essaie... - Il y a une ou deux choses | - J'essaie... - Il y a une ou deux choses |
1308 | 01:30:18,693 | 01:30:20,820 | dont il ne voudrait pas qu'on parle. | dont il ne voudrait pas qu'on parle. |
1309 | 01:30:20,896 | 01:30:23,763 | - Cet homme a un pass�. - Comme la plupart d'entre nous. | - Cet homme a un pass�. - Comme la plupart d'entre nous. |
1310 | 01:30:23,832 | 01:30:26,300 | Mais ce genre de choses n'a pas d'importance. | Mais ce genre de choses n'a pas d'importance. |
1311 | 01:30:26,368 | 01:30:30,134 | Et puis, on pardonne tout � un homme qui joue du piano aussi bien. | Et puis, on pardonne tout � un homme qui joue du piano aussi bien. |
1312 | 01:30:30,205 | 01:30:33,265 | L'as-tu d�j� entendu jouer du piano ? II est excellent. | L'as-tu d�j� entendu jouer du piano ? II est excellent. |
1313 | 01:30:33,575 | 01:30:36,703 | Avec un bon entra�nement, il aurait pu �tre concertiste. | Avec un bon entra�nement, il aurait pu �tre concertiste. |
1314 | 01:30:36,778 | 01:30:38,507 | Mais il ne jouait pas suffisamment. | Mais il ne jouait pas suffisamment. |
1315 | 01:30:38,580 | 01:30:40,775 | Et il avait la triste habitude de | Et il avait la triste habitude de |
1316 | 01:30:42,384 | 01:30:45,376 | s'arr�ter au beau milieu de son r�cital. | s'arr�ter au beau milieu de son r�cital. |
1317 | 01:30:52,227 | 01:30:53,421 | Entrez. | Entrez. |
1318 | 01:30:57,165 | 01:30:59,065 | - Tu as des b�tonnets ? - Oui. | - Tu as des b�tonnets ? - Oui. |
1319 | 01:30:59,134 | 01:31:00,499 | Dans le tiroir de mon chevet. | Dans le tiroir de mon chevet. |
1320 | 01:31:00,569 | 01:31:03,265 | Je ne sais pas ce que je fais des miens. Merci. | Je ne sais pas ce que je fais des miens. Merci. |
1321 | 01:31:05,040 | 01:31:06,632 | Reste, on va discuter. | Reste, on va discuter. |
1322 | 01:31:06,908 | 01:31:08,375 | D'accord. | D'accord. |
1323 | 01:31:11,179 | 01:31:14,148 | Je ne savais pas que toi et M. Sutton �tiez si proches. | Je ne savais pas que toi et M. Sutton �tiez si proches. |
1324 | 01:31:14,216 | 01:31:16,241 | Pourquoi ne l'appelles-tu pas David ? | Pourquoi ne l'appelles-tu pas David ? |
1325 | 01:31:16,318 | 01:31:19,287 | Tu peux, tu le verras souvent, maintenant. | Tu peux, tu le verras souvent, maintenant. |
1326 | 01:31:20,055 | 01:31:22,649 | Tu aimes David ? | Tu aimes David ? |
1327 | 01:31:25,193 | 01:31:26,922 | Que ressent-il pour toi ? | Que ressent-il pour toi ? |
1328 | 01:31:27,529 | 01:31:29,224 | La m�me chose, je crois. | La m�me chose, je crois. |
1329 | 01:31:30,665 | 01:31:31,825 | Comment le sais-tu ? | Comment le sais-tu ? |
1330 | 01:31:31,900 | 01:31:35,131 | Par la fa�on dont il respire quand je m'approche. Tu sais. | Par la fa�on dont il respire quand je m'approche. Tu sais. |
1331 | 01:31:36,004 | 01:31:37,494 | Dis-moi franchement. | Dis-moi franchement. |
1332 | 01:31:37,672 | 01:31:40,300 | Tu crois que je suis belle, comme le dit David ? | Tu crois que je suis belle, comme le dit David ? |
1333 | 01:31:40,375 | 01:31:41,740 | Tu es tr�s jolie. | Tu es tr�s jolie. |
1334 | 01:31:42,911 | 01:31:43,900 | Et riche. | Et riche. |
1335 | 01:31:44,446 | 01:31:47,973 | Ces deux choses attirent David. Particuli�rement l'argent. | Ces deux choses attirent David. Particuli�rement l'argent. |
1336 | 01:31:48,884 | 01:31:50,476 | Tu n'aimes pas David ? | Tu n'aimes pas David ? |
1337 | 01:31:52,787 | 01:31:53,776 | Non. | Non. |
1338 | 01:31:54,923 | 01:31:57,255 | En fait, il me d�pla�t fortement. | En fait, il me d�pla�t fortement. |
1339 | 01:31:57,492 | 01:31:58,823 | Pour une tr�s bonne raison. | Pour une tr�s bonne raison. |
1340 | 01:31:58,894 | 01:32:00,862 | - Pourquoi ? II n'a rien fait... - �coute. | - Pourquoi ? II n'a rien fait... - �coute. |
1341 | 01:32:00,929 | 01:32:03,090 | Je ne t'ai jamais pos� cette question. | Je ne t'ai jamais pos� cette question. |
1342 | 01:32:03,164 | 01:32:05,029 | Mais c'est important, aujourd'hui. | Mais c'est important, aujourd'hui. |
1343 | 01:32:05,100 | 01:32:06,692 | Tu me fais confiance ? | Tu me fais confiance ? |
1344 | 01:32:07,402 | 01:32:09,734 | Je ne sais pas. Je n'y ai jamais r�fl�chi. | Je ne sais pas. Je n'y ai jamais r�fl�chi. |
1345 | 01:32:09,804 | 01:32:11,294 | Je crois que oui, pourquoi ? | Je crois que oui, pourquoi ? |
1346 | 01:32:11,373 | 01:32:15,332 | J'ai voulu t'en parler tr�s souvent, mais je n'y arrivais pas. | J'ai voulu t'en parler tr�s souvent, mais je n'y arrivais pas. |
1347 | 01:32:15,710 | 01:32:18,577 | Quand il est apparu que tu aimais tant David, | Quand il est apparu que tu aimais tant David, |
1348 | 01:32:19,114 | 01:32:20,581 | il �tait trop tard. | il �tait trop tard. |
1349 | 01:32:21,483 | 01:32:23,474 | Tu ne vois pas comment il est ? | Tu ne vois pas comment il est ? |
1350 | 01:32:23,685 | 01:32:25,516 | Ne le prends pas au s�rieux. | Ne le prends pas au s�rieux. |
1351 | 01:32:25,787 | 01:32:28,347 | Je sais quelque chose sur lui que tu ignores. | Je sais quelque chose sur lui que tu ignores. |
1352 | 01:32:29,391 | 01:32:32,792 | Quelque chose qui ferait de tout ce qu'il t'a dit un mensonge. | Quelque chose qui ferait de tout ce qu'il t'a dit un mensonge. |
1353 | 01:32:33,461 | 01:32:34,928 | De quoi parles-tu ? | De quoi parles-tu ? |
1354 | 01:32:45,273 | 01:32:47,173 | Je ne voulais pas te le dire. | Je ne voulais pas te le dire. |
1355 | 01:32:47,309 | 01:32:50,608 | Je pensais que tu te lasserais ou que tu verrais qui il est. | Je pensais que tu te lasserais ou que tu verrais qui il est. |
1356 | 01:32:50,712 | 01:32:54,170 | Mais maintenant, je dois te le dire. Il aime quelqu'un d'autre. | Mais maintenant, je dois te le dire. Il aime quelqu'un d'autre. |
1357 | 01:32:54,783 | 01:32:57,149 | - Quoi ? - Tu as vu comme il �tait, ce soir. | - Quoi ? - Tu as vu comme il �tait, ce soir. |
1358 | 01:32:57,218 | 01:33:00,654 | Il ne t'aime pas, Carol. Crois-moi, c'est quelqu'un d'autre. | Il ne t'aime pas, Carol. Crois-moi, c'est quelqu'un d'autre. |
1359 | 01:33:01,156 | 01:33:03,147 | Tu parles comme si c'�tait toi. | Tu parles comme si c'�tait toi. |
1360 | 01:33:03,959 | 01:33:05,017 | Oui. | Oui. |
1361 | 01:33:05,594 | 01:33:07,994 | Il t'utilise pour venir me voir. | Il t'utilise pour venir me voir. |
1362 | 01:33:08,363 | 01:33:11,230 | - Je ne te crois pas. - Je l'ai suppli� de ne pas te blesser. | - Je ne te crois pas. - Je l'ai suppli� de ne pas te blesser. |
1363 | 01:33:11,299 | 01:33:14,166 | Je n'ai pas pu le dire � ton p�re. Il aime tant David. | Je n'ai pas pu le dire � ton p�re. Il aime tant David. |
1364 | 01:33:14,235 | 01:33:17,796 | Il vaut mieux que tu l'apprennes maintenant et que tu souffres un peu, | Il vaut mieux que tu l'apprennes maintenant et que tu souffres un peu, |
1365 | 01:33:17,872 | 01:33:21,706 | - Plut�t que d'�tre an�antie plus tard. - Je ne te crois pas. Je lui parlerai. | - Plut�t que d'�tre an�antie plus tard. - Je ne te crois pas. Je lui parlerai. |
1366 | 01:33:21,776 | 01:33:24,745 | - Ne sois pas stupide. Il te mentira. - L�che-moi. | - Ne sois pas stupide. Il te mentira. - L�che-moi. |
1367 | 01:33:34,389 | 01:33:36,619 | - Bonjour, Elsie. - Bonjour, M. Sutton. | - Bonjour, Elsie. - Bonjour, M. Sutton. |
1368 | 01:33:36,691 | 01:33:39,216 | - Mme Graham est-elle l� ? - Un moment, je vais voir. | - Mme Graham est-elle l� ? - Un moment, je vais voir. |
1369 | 01:33:39,294 | 01:33:41,353 | - Asseyez-vous. - Merci. | - Asseyez-vous. - Merci. |
1370 | 01:33:48,770 | 01:33:51,261 | - M. Sutton veut vous voir. - Je ne suis pas l�. | - M. Sutton veut vous voir. - Je ne suis pas l�. |
1371 | 01:33:51,339 | 01:33:53,432 | Non, je vais le lui dire moi-m�me. | Non, je vais le lui dire moi-m�me. |
1372 | 01:33:53,508 | 01:33:56,568 | - Il a d� me suivre. - �a va. Vous pouvez nous laisser. | - Il a d� me suivre. - �a va. Vous pouvez nous laisser. |
1373 | 01:33:57,545 | 01:33:58,773 | Que veux-tu ? | Que veux-tu ? |
1374 | 01:33:59,147 | 01:34:01,843 | Je viens d'aller voir Dean. Que lui as-tu dit ? | Je viens d'aller voir Dean. Que lui as-tu dit ? |
1375 | 01:34:02,217 | 01:34:04,378 | - � quel sujet ? - Que lui as-tu dit ? | - � quel sujet ? - Que lui as-tu dit ? |
1376 | 01:34:04,452 | 01:34:06,420 | Je lui ai dit que tu voulais �pouser Carol. | Je lui ai dit que tu voulais �pouser Carol. |
1377 | 01:34:06,488 | 01:34:09,457 | - C'est vrai, non ? - Que lui as-tu dit d'autre ? | - C'est vrai, non ? - Que lui as-tu dit d'autre ? |
1378 | 01:34:10,125 | 01:34:12,889 | - Rien. - Ne me mens pas. | - Rien. - Ne me mens pas. |
1379 | 01:34:13,928 | 01:34:16,863 | Tu lui as s�rement dit les m�mes mensonges | Tu lui as s�rement dit les m�mes mensonges |
1380 | 01:34:16,931 | 01:34:19,627 | que tu as essay�s de vendre � Carol hier soir. | que tu as essay�s de vendre � Carol hier soir. |
1381 | 01:34:19,701 | 01:34:22,169 | Elle m'en a parl�. Ce devait �tre charmant. | Elle m'en a parl�. Ce devait �tre charmant. |
1382 | 01:34:22,237 | 01:34:24,865 | Tu as dit que j'avais chang�, tu te souviens ? | Tu as dit que j'avais chang�, tu te souviens ? |
1383 | 01:34:24,939 | 01:34:27,669 | Toi aussi. Tu ne mentais pas avant. | Toi aussi. Tu ne mentais pas avant. |
1384 | 01:34:27,909 | 01:34:30,537 | Ce n'est pas moi. Je n'ai rien dit. C'est Carol. | Ce n'est pas moi. Je n'ai rien dit. C'est Carol. |
1385 | 01:34:30,612 | 01:34:33,877 | Elle ne t'aime pas. Elle en a marre et veut se d�barrasser de toi. | Elle ne t'aime pas. Elle en a marre et veut se d�barrasser de toi. |
1386 | 01:34:33,948 | 01:34:35,438 | Elle l'a dit � Dean. | Elle l'a dit � Dean. |
1387 | 01:34:36,985 | 01:34:39,510 | - Qu'y a-t-il ? Tu ne me crois pas ? - Non. | - Qu'y a-t-il ? Tu ne me crois pas ? - Non. |
1388 | 01:34:40,822 | 01:34:42,551 | D'accord. Je lui ai menti. | D'accord. Je lui ai menti. |
1389 | 01:34:43,391 | 01:34:44,688 | C'�tait facile. | C'�tait facile. |
1390 | 01:34:45,160 | 01:34:46,388 | Il m'a crue. | Il m'a crue. |
1391 | 01:34:48,363 | 01:34:50,160 | Que vas-tu y faire ? | Que vas-tu y faire ? |
1392 | 01:34:50,231 | 01:34:52,699 | Ce que j'aurais d� faire il y a longtemps. | Ce que j'aurais d� faire il y a longtemps. |
1393 | 01:34:52,767 | 01:34:54,928 | Quelque chose de na�f et de simple. | Quelque chose de na�f et de simple. |
1394 | 01:34:55,503 | 01:34:58,165 | Mais tu jugeras probablement �a diabolique. | Mais tu jugeras probablement �a diabolique. |
1395 | 01:34:59,574 | 01:35:01,337 | Je vais lui dire la v�rit�. | Je vais lui dire la v�rit�. |
1396 | 01:35:01,743 | 01:35:04,303 | Sur nous, et plus particuli�rement, sur toi. | Sur nous, et plus particuli�rement, sur toi. |
1397 | 01:35:04,646 | 01:35:06,136 | Il ne te croira pas. | Il ne te croira pas. |
1398 | 01:35:06,715 | 01:35:09,183 | Tu peux �tre aussi agr�able et charmant que tu veux. | Tu peux �tre aussi agr�able et charmant que tu veux. |
1399 | 01:35:09,250 | 01:35:10,683 | �a ne te servira � rien. | �a ne te servira � rien. |
1400 | 01:35:10,752 | 01:35:13,619 | - Il te d�testera toujours. - Pas moi, ch�rie, toi. | - Il te d�testera toujours. - Pas moi, ch�rie, toi. |
1401 | 01:35:14,122 | 01:35:18,684 | Mais je ne vois pas pourquoi tu as fabriqu� ce tissu de mensonges. | Mais je ne vois pas pourquoi tu as fabriqu� ce tissu de mensonges. |
1402 | 01:35:19,094 | 01:35:22,586 | Je t'ai d�j� dit que j'�tais pr�te � tout pour t'emp�cher de me quitter. | Je t'ai d�j� dit que j'�tais pr�te � tout pour t'emp�cher de me quitter. |
1403 | 01:35:22,664 | 01:35:24,131 | - Tout. - Bien. | - Tout. - Bien. |
1404 | 01:35:24,566 | 01:35:28,229 | Il est difficile de s'�vader, mais je crois que j'y arriverai. | Il est difficile de s'�vader, mais je crois que j'y arriverai. |
1405 | 01:35:28,336 | 01:35:29,530 | Tu verras. | Tu verras. |
1406 | 01:35:29,938 | 01:35:31,667 | Je peux �tre tr�s d�sagr�able. | Je peux �tre tr�s d�sagr�able. |
1407 | 01:35:31,740 | 01:35:33,332 | �a, je peux le croire. | �a, je peux le croire. |
1408 | 01:35:33,475 | 01:35:35,409 | Mais tu oublies une chose. | Mais tu oublies une chose. |
1409 | 01:35:36,177 | 01:35:37,337 | Carol. | Carol. |
1410 | 01:35:38,546 | 01:35:39,604 | Eh bien, quoi ? | Eh bien, quoi ? |
1411 | 01:35:39,681 | 01:35:42,582 | Elle m'aime assez pour m'�pouser quoi que tu fasses. | Elle m'aime assez pour m'�pouser quoi que tu fasses. |
1412 | 01:35:43,118 | 01:35:44,346 | Et je l'aime. | Et je l'aime. |
1413 | 01:35:45,053 | 01:35:46,543 | Elle ou son argent ? | Elle ou son argent ? |
1414 | 01:35:47,822 | 01:35:51,883 | Tu n'as pas tort. Son argent est un obstacle. | Tu n'as pas tort. Son argent est un obstacle. |
1415 | 01:35:53,161 | 01:35:56,597 | J'entends donc le d�penser aussi vite que possible. | J'entends donc le d�penser aussi vite que possible. |
1416 | 01:36:01,770 | 01:36:04,034 | - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Elsie. | - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Elsie. |
1417 | 01:36:04,939 | 01:36:06,770 | - O� est Mme Graham ? - Dans sa chambre. | - O� est Mme Graham ? - Dans sa chambre. |
1418 | 01:36:06,841 | 01:36:10,777 | Je ne sais pas si je dois vous le dire. Elle a pleur� tout l'apr�s-midi. | Je ne sais pas si je dois vous le dire. Elle a pleur� tout l'apr�s-midi. |
1419 | 01:36:10,912 | 01:36:11,901 | Merci. | Merci. |
1420 | 01:36:21,956 | 01:36:24,356 | David est revenu me voir cet apr�s-midi. | David est revenu me voir cet apr�s-midi. |
1421 | 01:36:24,492 | 01:36:26,960 | Carol aussi. On a beaucoup parl�. | Carol aussi. On a beaucoup parl�. |
1422 | 01:36:27,996 | 01:36:29,691 | Pourquoi m'as-tu menti ? | Pourquoi m'as-tu menti ? |
1423 | 01:36:30,131 | 01:36:31,928 | Parce que j'en avais envie. | Parce que j'en avais envie. |
1424 | 01:36:32,400 | 01:36:34,425 | Je voulais mentir et j'ai menti. | Je voulais mentir et j'ai menti. |
1425 | 01:36:35,069 | 01:36:36,661 | Laisse-moi tranquille. | Laisse-moi tranquille. |
1426 | 01:36:37,806 | 01:36:40,502 | Tu as pleur�. Elsie m'a dit que tu avais pleur�... | Tu as pleur�. Elsie m'a dit que tu avais pleur�... |
1427 | 01:36:40,575 | 01:36:41,803 | Laisse-moi. | Laisse-moi. |
1428 | 01:36:43,211 | 01:36:44,610 | Je veux r�fl�chir. | Je veux r�fl�chir. |
1429 | 01:36:45,680 | 01:36:49,207 | Je ne sais pas quoi faire, je veux r�fl�chir et on m'en emp�che. | Je ne sais pas quoi faire, je veux r�fl�chir et on m'en emp�che. |
1430 | 01:36:50,885 | 01:36:52,512 | Je ne me sens pas bien. | Je ne me sens pas bien. |
1431 | 01:36:54,522 | 01:36:57,685 | Je le sais. Je le sais depuis longtemps. | Je le sais. Je le sais depuis longtemps. |
1432 | 01:36:58,026 | 01:37:00,494 | J'esp�rais que �a s'arrangerait tout seul. | J'esp�rais que �a s'arrangerait tout seul. |
1433 | 01:37:00,562 | 01:37:02,462 | Mais je n'en suis plus si s�r. | Mais je n'en suis plus si s�r. |
1434 | 01:37:02,530 | 01:37:05,260 | J'ai donc demand� � un m�decin de venir te voir. | J'ai donc demand� � un m�decin de venir te voir. |
1435 | 01:37:06,835 | 01:37:07,995 | Un m�decin ? | Un m�decin ? |
1436 | 01:37:08,670 | 01:37:11,298 | Tu as pris la peine de me trouver un m�decin ? | Tu as pris la peine de me trouver un m�decin ? |
1437 | 01:37:12,240 | 01:37:13,867 | Tu es tr�s pr�venant. | Tu es tr�s pr�venant. |
1438 | 01:37:14,309 | 01:37:15,799 | Tu es vraiment tr�s gentil. | Tu es vraiment tr�s gentil. |
1439 | 01:37:15,877 | 01:37:18,277 | - C'est un vieil ami. - Quel genre de m�decin ? | - C'est un vieil ami. - Quel genre de m�decin ? |
1440 | 01:37:18,346 | 01:37:19,404 | Il va pouvoir t'aider. | Il va pouvoir t'aider. |
1441 | 01:37:19,480 | 01:37:22,972 | - Il saura exactement quoi faire ? - Quel genre de m�decin ? | - Il saura exactement quoi faire ? - Quel genre de m�decin ? |
1442 | 01:37:26,087 | 01:37:27,554 | Tu crois que je ne le sais pas ? | Tu crois que je ne le sais pas ? |
1443 | 01:37:27,622 | 01:37:30,557 | Je suis rest�e ici � attendre que tu rentres | Je suis rest�e ici � attendre que tu rentres |
1444 | 01:37:30,658 | 01:37:32,387 | sachant ce que tu dirais en rentrant. | sachant ce que tu dirais en rentrant. |
1445 | 01:37:32,460 | 01:37:35,020 | "J'ai demand� � un m�decin de venir te voir." | "J'ai demand� � un m�decin de venir te voir." |
1446 | 01:37:35,129 | 01:37:37,757 | Sachant aussi quel genre de m�decin ce serait. | Sachant aussi quel genre de m�decin ce serait. |
1447 | 01:37:38,032 | 01:37:41,195 | Tu crois que je perds la t�te, c'est �a ? | Tu crois que je perds la t�te, c'est �a ? |
1448 | 01:37:41,536 | 01:37:44,630 | - C'est un sp�cialiste de l'esprit, mais... - Je ne le verrai pas. | - C'est un sp�cialiste de l'esprit, mais... - Je ne le verrai pas. |
1449 | 01:37:44,706 | 01:37:45,832 | �coute-moi. | �coute-moi. |
1450 | 01:37:45,907 | 01:37:48,501 | Non, tu veux me faire enfermer, m'�Ioigner, je le sais. | Non, tu veux me faire enfermer, m'�Ioigner, je le sais. |
1451 | 01:37:48,576 | 01:37:50,544 | - J'essaie de t'aider. - Non, c'est faux. | - J'essaie de t'aider. - Non, c'est faux. |
1452 | 01:37:50,612 | 01:37:51,943 | Tu veux te d�barrasser de moi. | Tu veux te d�barrasser de moi. |
1453 | 01:37:52,013 | 01:37:54,447 | C'est pour �a que tu appelles un m�decin. | C'est pour �a que tu appelles un m�decin. |
1454 | 01:37:55,483 | 01:37:58,145 | Je t'aime. Je veux que tu ailles mieux. | Je t'aime. Je veux que tu ailles mieux. |
1455 | 01:37:58,253 | 01:38:00,778 | Et tu as besoin d'aide. J'essaie de t'aider. | Et tu as besoin d'aide. J'essaie de t'aider. |
1456 | 01:38:00,855 | 01:38:02,447 | Je veux juste t'aider. | Je veux juste t'aider. |
1457 | 01:38:04,659 | 01:38:06,388 | J'aimerais que tu puisses. | J'aimerais que tu puisses. |
1458 | 01:38:06,628 | 01:38:08,289 | J'ignore ce qui ne va pas. | J'ignore ce qui ne va pas. |
1459 | 01:38:08,363 | 01:38:09,955 | J'ignore pourquoi je suis comme �a. | J'ignore pourquoi je suis comme �a. |
1460 | 01:38:10,031 | 01:38:12,056 | - Si tu vois ce m�decin... - Non. | - Si tu vois ce m�decin... - Non. |
1461 | 01:38:12,333 | 01:38:15,131 | �coute-moi, je lui ai juste demand� de te parler. | �coute-moi, je lui ai juste demand� de te parler. |
1462 | 01:38:16,704 | 01:38:19,264 | - Quand vient-il ? - Il vient d�ner ce soir. | - Quand vient-il ? - Il vient d�ner ce soir. |
1463 | 01:38:19,574 | 01:38:22,065 | Ce sera tr�s calme et nous pourrons parler. | Ce sera tr�s calme et nous pourrons parler. |
1464 | 01:38:22,744 | 01:38:23,733 | D'accord. | D'accord. |
1465 | 01:38:28,316 | 01:38:30,876 | Je ferai tout ce que tu veux. | Je ferai tout ce que tu veux. |
1466 | 01:38:31,452 | 01:38:32,510 | Tu verras. | Tu verras. |
1467 | 01:38:32,620 | 01:38:35,680 | Je ne ferai rien de mal. Je veux te faire plaisir. | Je ne ferai rien de mal. Je veux te faire plaisir. |
1468 | 01:38:36,024 | 01:38:37,889 | Je ferai tout ce que tu veux. | Je ferai tout ce que tu veux. |
1469 | 01:38:37,959 | 01:38:40,723 | Je peux rester seule ? J'aimerais m'allonger un peu | Je peux rester seule ? J'aimerais m'allonger un peu |
1470 | 01:38:40,795 | 01:38:42,854 | pour �tre repos�e quand le m�decin arrivera. | pour �tre repos�e quand le m�decin arrivera. |
1471 | 01:38:42,931 | 01:38:45,957 | C'est mieux. Je suis content que tu aies chang� d'avis. | C'est mieux. Je suis content que tu aies chang� d'avis. |
1472 | 01:38:46,100 | 01:38:48,330 | Je sais que tout va bien se passer. | Je sais que tout va bien se passer. |
1473 | 01:38:49,637 | 01:38:51,867 | Repose-toi, ch�rie, je t'appellerai. | Repose-toi, ch�rie, je t'appellerai. |
1474 | 01:39:27,542 | 01:39:30,272 | Je ne te demande pas de t'asseoir. Que veux-tu ? | Je ne te demande pas de t'asseoir. Que veux-tu ? |
1475 | 01:39:31,279 | 01:39:32,405 | Je devais te voir. | Je devais te voir. |
1476 | 01:39:32,480 | 01:39:35,381 | - Il faut que je te parle de nous. - Mon sujet favori. | - Il faut que je te parle de nous. - Mon sujet favori. |
1477 | 01:39:35,450 | 01:39:37,645 | - Cite-m'en un autre. - D'accord, moi. | - Cite-m'en un autre. - D'accord, moi. |
1478 | 01:39:37,719 | 01:39:40,984 | - Je dois te dire certaines choses. - �a ne servira � rien. | - Je dois te dire certaines choses. - �a ne servira � rien. |
1479 | 01:39:41,456 | 01:39:43,754 | Va-t'en, rentre chez toi et laisse-moi. | Va-t'en, rentre chez toi et laisse-moi. |
1480 | 01:39:43,825 | 01:39:44,814 | David. | David. |
1481 | 01:39:50,064 | 01:39:52,862 | D�sol�, je n'aime pas frapper les femmes. | D�sol�, je n'aime pas frapper les femmes. |
1482 | 01:39:52,967 | 01:39:56,494 | Mais si tu ne me laisses pas tranquille je vais devenir violent. | Mais si tu ne me laisses pas tranquille je vais devenir violent. |
1483 | 01:39:57,071 | 01:39:58,800 | �a va, je n'ai pas eu mal. | �a va, je n'ai pas eu mal. |
1484 | 01:39:59,507 | 01:40:02,533 | David, je suis tr�s malade. | David, je suis tr�s malade. |
1485 | 01:40:02,777 | 01:40:05,678 | Pourquoi venir me voir ? Je te conseille l'aspirine. | Pourquoi venir me voir ? Je te conseille l'aspirine. |
1486 | 01:40:05,780 | 01:40:07,179 | Mais tu dois m'�couter. | Mais tu dois m'�couter. |
1487 | 01:40:07,248 | 01:40:09,876 | J'ai fait des choses terribles � cause de toi. | J'ai fait des choses terribles � cause de toi. |
1488 | 01:40:10,018 | 01:40:12,111 | Je m'�tiole en pensant � ce que j'ai fait. | Je m'�tiole en pensant � ce que j'ai fait. |
1489 | 01:40:12,186 | 01:40:15,246 | - Ce que tu as... - J'ai simplement rompu avec toi. | - Ce que tu as... - J'ai simplement rompu avec toi. |
1490 | 01:40:15,323 | 01:40:16,813 | C'est le privil�ge d'un homme. | C'est le privil�ge d'un homme. |
1491 | 01:40:16,891 | 01:40:20,122 | J'aimerais que les femmes utilisent parfois ce m�me privil�ge. | J'aimerais que les femmes utilisent parfois ce m�me privil�ge. |
1492 | 01:40:20,194 | 01:40:21,786 | J'ai pouss� Dean � m'aimer. | J'ai pouss� Dean � m'aimer. |
1493 | 01:40:21,863 | 01:40:23,990 | C'�tait facile, car il �tait seul. | C'�tait facile, car il �tait seul. |
1494 | 01:40:24,799 | 01:40:28,428 | J'ai pens� qu'en �pousant un homme riche je t'inciterais � revenir. | J'ai pens� qu'en �pousant un homme riche je t'inciterais � revenir. |
1495 | 01:40:28,503 | 01:40:29,970 | Mais c'est termin�. | Mais c'est termin�. |
1496 | 01:40:30,038 | 01:40:33,303 | - Je t'ai perdu et j'ai perdu Dean. - Tu ne l'as pas perdu. | - Je t'ai perdu et j'ai perdu Dean. - Tu ne l'as pas perdu. |
1497 | 01:40:33,641 | 01:40:37,338 | Il veut t'aider et je sais qu'il t'aime, il me l'a dit cet apr�s-midi. | Il veut t'aider et je sais qu'il t'aime, il me l'a dit cet apr�s-midi. |
1498 | 01:40:37,412 | 01:40:38,436 | Non. | Non. |
1499 | 01:40:40,114 | 01:40:43,811 | Il veut me placer dans une institution et je ne te reverrais jamais. | Il veut me placer dans une institution et je ne te reverrais jamais. |
1500 | 01:40:43,918 | 01:40:46,079 | Parle-lui. Dis-lui de me laisser. | Parle-lui. Dis-lui de me laisser. |
1501 | 01:40:46,154 | 01:40:48,247 | Emp�che-le, je ne suis pas folle. | Emp�che-le, je ne suis pas folle. |
1502 | 01:40:49,524 | 01:40:52,357 | - Que veux-tu dire ? - Il croit que je suis folle. | - Que veux-tu dire ? - Il croit que je suis folle. |
1503 | 01:40:53,628 | 01:40:56,256 | Je ne sais pas de quoi tu parles, mais | Je ne sais pas de quoi tu parles, mais |
1504 | 01:40:56,798 | 01:40:58,595 | il y a une chose dont je suis s�r: | il y a une chose dont je suis s�r: |
1505 | 01:40:58,666 | 01:41:00,657 | Dean ne te ferait pas de mal. | Dean ne te ferait pas de mal. |
1506 | 01:41:01,836 | 01:41:04,304 | Pourquoi ne me laisses-tu pas te ramener ? | Pourquoi ne me laisses-tu pas te ramener ? |
1507 | 01:41:04,505 | 01:41:05,563 | Non. | Non. |
1508 | 01:41:07,075 | 01:41:09,976 | - Je ferais mieux d'appeler Dean. - Non, ne l'appelle pas. | - Je ferais mieux d'appeler Dean. - Non, ne l'appelle pas. |
1509 | 01:41:10,044 | 01:41:13,639 | Il s'occupera de toi bien mieux que moi. | Il s'occupera de toi bien mieux que moi. |
1510 | 01:41:13,748 | 01:41:15,215 | Il veut se d�barrasser de moi. | Il veut se d�barrasser de moi. |
1511 | 01:41:15,283 | 01:41:17,911 | Et tu l'y aides. Tu es contre moi, toi aussi. | Et tu l'y aides. Tu es contre moi, toi aussi. |
1512 | 01:41:17,985 | 01:41:20,453 | Toi et Carol ! Vous �tes tous contre moi. | Toi et Carol ! Vous �tes tous contre moi. |
1513 | 01:41:26,260 | 01:41:27,488 | Tu t'en vas ? | Tu t'en vas ? |
1514 | 01:41:27,595 | 01:41:29,893 | Oui. Carol et moi allons nous marier ce soir. | Oui. Carol et moi allons nous marier ce soir. |
1515 | 01:41:29,964 | 01:41:30,953 | Non. | Non. |
1516 | 01:41:33,835 | 01:41:37,066 | Tu ne vas pas l'�pouser. Tu n'es pas assez bien pour elle. | Tu ne vas pas l'�pouser. Tu n'es pas assez bien pour elle. |
1517 | 01:41:38,306 | 01:41:41,241 | Si tu veux m'abattre, sois au moins honn�te. | Si tu veux m'abattre, sois au moins honn�te. |
1518 | 01:41:42,543 | 01:41:45,341 | Tu te fiches de Carol depuis toujours. | Tu te fiches de Carol depuis toujours. |
1519 | 01:41:46,581 | 01:41:50,278 | Je pr�f�re �tre tu� par une femme jalouse que par une femme noble. | Je pr�f�re �tre tu� par une femme jalouse que par une femme noble. |
1520 | 01:41:52,487 | 01:41:55,388 | On devrait s'asseoir calmement et r�fl�chir | On devrait s'asseoir calmement et r�fl�chir |
1521 | 01:41:55,857 | 01:41:58,257 | � une meilleure raison de me tuer que celle-ci. | � une meilleure raison de me tuer que celle-ci. |
1522 | 01:41:58,326 | 01:42:00,157 | Parler ne te servira � rien. | Parler ne te servira � rien. |
1523 | 01:42:00,962 | 01:42:03,590 | Ce serait idiot de me tuer. | Ce serait idiot de me tuer. |
1524 | 01:42:04,599 | 01:42:07,625 | Il me reste beaucoup de douleur et de malheur � vivre. | Il me reste beaucoup de douleur et de malheur � vivre. |
1525 | 01:42:09,070 | 01:42:12,062 | Tu ne voudrais pas que je rate �a, quand m�me ? | Tu ne voudrais pas que je rate �a, quand m�me ? |
1526 | 01:42:14,142 | 01:42:17,270 | �coute, donne-le-moi avant de me blesser. | �coute, donne-le-moi avant de me blesser. |
1527 | 01:42:18,446 | 01:42:19,845 | Je te l'avais dit. | Je te l'avais dit. |
1528 | 01:42:20,381 | 01:42:24,112 | Je te l'ai expliqu�, combien il �tait important que tu ne me quittes pas. | Je te l'ai expliqu�, combien il �tait important que tu ne me quittes pas. |
1529 | 01:42:24,185 | 01:42:25,550 | D'accord. | D'accord. |
1530 | 01:42:26,254 | 01:42:27,744 | Bon, vas-y, tire. | Bon, vas-y, tire. |
1531 | 01:42:28,789 | 01:42:32,247 | Math�matiquement, les chances que tu me touches sont faibles. | Math�matiquement, les chances que tu me touches sont faibles. |
1532 | 01:42:33,761 | 01:42:38,255 | Quant � me tuer, je ne pense pas que tu saches viser. | Quant � me tuer, je ne pense pas que tu saches viser. |
1533 | 01:42:58,419 | 01:42:59,647 | Je l'ai tu� ! | Je l'ai tu� ! |
1534 | 01:43:04,659 | 01:43:06,456 | Il y a dix ans, j'aurais pu l'emp�cher. | Il y a dix ans, j'aurais pu l'emp�cher. |
1535 | 01:43:07,094 | 01:43:09,995 | Il y a cinq, m�me deux ans, j'aurais pu l'emp�cher. | Il y a cinq, m�me deux ans, j'aurais pu l'emp�cher. |
1536 | 01:43:10,164 | 01:43:12,632 | N'importe quel psychiatre pouvait le voir. | N'importe quel psychiatre pouvait le voir. |
1537 | 01:43:12,700 | 01:43:15,066 | Si un enfant se casse une jambe, il voit un docteur. | Si un enfant se casse une jambe, il voit un docteur. |
1538 | 01:43:15,136 | 01:43:18,435 | S'il a des signes de maladie mentale, on le cache. | S'il a des signes de maladie mentale, on le cache. |
1539 | 01:43:18,506 | 01:43:21,373 | - On l'enferme puis il est trop tard. - Un certain M. Graham | - On l'enferme puis il est trop tard. - Un certain M. Graham |
1540 | 01:43:21,442 | 01:43:23,433 | vous attend dans votre bureau. | vous attend dans votre bureau. |
1541 | 01:43:23,911 | 01:43:25,640 | Bien. Merci, MIle Pullie. | Bien. Merci, MIle Pullie. |
1542 | 01:43:28,983 | 01:43:30,917 | - Dr Willard. - Oui, monsieur. | - Dr Willard. - Oui, monsieur. |
1543 | 01:43:30,985 | 01:43:32,384 | Je suis Dean Graham. | Je suis Dean Graham. |
1544 | 01:43:32,453 | 01:43:35,183 | - J'ai �t� contact� au sujet de ma femme. - Oui, enchant�. | - J'ai �t� contact� au sujet de ma femme. - Oui, enchant�. |
1545 | 01:43:35,256 | 01:43:37,190 | Asseyez-vous, je vous en prie. | Asseyez-vous, je vous en prie. |
1546 | 01:43:38,826 | 01:43:40,885 | Je n'ai jamais c�d� � l'�motion. | Je n'ai jamais c�d� � l'�motion. |
1547 | 01:43:41,062 | 01:43:43,292 | Mais vous imaginez dans quel �tat je suis. | Mais vous imaginez dans quel �tat je suis. |
1548 | 01:43:43,364 | 01:43:44,831 | Oui, bien s�r. | Oui, bien s�r. |
1549 | 01:43:45,299 | 01:43:46,664 | Puis-je la voir ? | Puis-je la voir ? |
1550 | 01:43:46,934 | 01:43:47,923 | Oui. | Oui. |
1551 | 01:43:48,736 | 01:43:50,863 | Mais elle ne vous reconna�tra pas. | Mais elle ne vous reconna�tra pas. |
1552 | 01:43:51,038 | 01:43:54,201 | Je dois savoir comment elle va. Dites-moi ce que vous savez. | Je dois savoir comment elle va. Dites-moi ce que vous savez. |
1553 | 01:43:54,275 | 01:43:56,800 | M. Graham, c'est un cas �vident de psychose. | M. Graham, c'est un cas �vident de psychose. |
1554 | 01:43:57,044 | 01:44:00,104 | - Compl�tement d�s�quilibr�e. - Elle est donc folle. | - Compl�tement d�s�quilibr�e. - Elle est donc folle. |
1555 | 01:44:00,648 | 01:44:03,014 | Oui, si vous voulez vraiment employer ce terme. | Oui, si vous voulez vraiment employer ce terme. |
1556 | 01:44:03,084 | 01:44:04,949 | - Est-ce d�sesp�r� ? - Non. | - Est-ce d�sesp�r� ? - Non. |
1557 | 01:44:05,920 | 01:44:08,514 | En fait, je veux essayer de la gu�rir. | En fait, je veux essayer de la gu�rir. |
1558 | 01:44:08,956 | 01:44:10,685 | �a prendra plusieurs mois. | �a prendra plusieurs mois. |
1559 | 01:44:10,825 | 01:44:14,158 | Mais je crois sinc�rement qu'elle sera de nouveau elle-m�me, un jour. | Mais je crois sinc�rement qu'elle sera de nouveau elle-m�me, un jour. |
1560 | 01:44:14,228 | 01:44:15,354 | Dieu merci. | Dieu merci. |
1561 | 01:44:15,763 | 01:44:18,789 | M. Graham, je veux que vous m'�coutiez attentivement. | M. Graham, je veux que vous m'�coutiez attentivement. |
1562 | 01:44:19,066 | 01:44:23,560 | Les �tres humains agissent selon un certain mod�le de comportement. | Les �tres humains agissent selon un certain mod�le de comportement. |
1563 | 01:44:24,572 | 01:44:27,200 | Parfois, on ne sait pas bien pourquoi, | Parfois, on ne sait pas bien pourquoi, |
1564 | 01:44:27,275 | 01:44:28,799 | ce mod�le est cass�. | ce mod�le est cass�. |
1565 | 01:44:29,443 | 01:44:31,035 | Les fils sont emm�l�s. | Les fils sont emm�l�s. |
1566 | 01:44:31,412 | 01:44:34,142 | L'esprit ne peut pas �valuer, juger, | L'esprit ne peut pas �valuer, juger, |
1567 | 01:44:34,949 | 01:44:37,042 | ni m�me fonctionner correctement. | ni m�me fonctionner correctement. |
1568 | 01:44:37,752 | 01:44:41,688 | Les chocs se suivent, jusqu'� ce que l'esprit c�de. | Les chocs se suivent, jusqu'� ce que l'esprit c�de. |
1569 | 01:44:43,324 | 01:44:46,623 | Le cerveau perd le contr�le et le corps plonge dans le coma. | Le cerveau perd le contr�le et le corps plonge dans le coma. |
1570 | 01:44:47,928 | 01:44:50,522 | D'un point de vue biblique, | D'un point de vue biblique, |
1571 | 01:44:50,865 | 01:44:54,130 | on peut dire que ces personnes sont poss�d�es par le d�mon. | on peut dire que ces personnes sont poss�d�es par le d�mon. |
1572 | 01:44:54,535 | 01:44:57,402 | Et c'est le psychiatre qui doit les en d�barrasser. | Et c'est le psychiatre qui doit les en d�barrasser. |
1573 | 01:44:59,040 | 01:45:00,302 | C'est en somme | C'est en somme |
1574 | 01:45:00,875 | 01:45:02,809 | ce qui est arriv� � Louise. | ce qui est arriv� � Louise. |
1575 | 01:45:04,211 | 01:45:08,443 | Elle a subi une forte pression �motionnelle la nuit o� votre femme s'est tu�e. | Elle a subi une forte pression �motionnelle la nuit o� votre femme s'est tu�e. |
1576 | 01:45:08,749 | 01:45:11,582 | Et il fut tr�s simple pour son esprit tortur� | Et il fut tr�s simple pour son esprit tortur� |
1577 | 01:45:11,786 | 01:45:15,347 | de cr�er l'illusion qu'elle avait aid� Pauline � se suicider. | de cr�er l'illusion qu'elle avait aid� Pauline � se suicider. |
1578 | 01:45:16,991 | 01:45:19,357 | Lorsque cette illusion a �t� �tablie, | Lorsque cette illusion a �t� �tablie, |
1579 | 01:45:20,361 | 01:45:22,829 | son �tat actuel �tait presque in�vitable. | son �tat actuel �tait presque in�vitable. |
1580 | 01:45:23,297 | 01:45:24,286 | Je vois. | Je vois. |
1581 | 01:45:25,900 | 01:45:26,889 | Docteur. | Docteur. |
1582 | 01:45:27,134 | 01:45:29,864 | Puisque, apparemment, elle vous a dit tout cela, | Puisque, apparemment, elle vous a dit tout cela, |
1583 | 01:45:30,237 | 01:45:32,797 | vous �tes aussi au courant pour David Sutton. | vous �tes aussi au courant pour David Sutton. |
1584 | 01:45:33,140 | 01:45:34,801 | Oui, M. Graham. | Oui, M. Graham. |
1585 | 01:45:35,076 | 01:45:37,806 | - Il y aura un proc�s, bien entendu. - Bien s�r. | - Il y aura un proc�s, bien entendu. - Bien s�r. |
1586 | 01:45:38,446 | 01:45:40,539 | Je ne peux en pr�dire le verdict, | Je ne peux en pr�dire le verdict, |
1587 | 01:45:41,148 | 01:45:45,312 | mais Louise n'est ni mentalement ni moralement responsable de ses actes. | mais Louise n'est ni mentalement ni moralement responsable de ses actes. |
1588 | 01:45:46,554 | 01:45:49,921 | Qu'un jury comprenne cela ou non est hors de mes comp�tences. | Qu'un jury comprenne cela ou non est hors de mes comp�tences. |
1589 | 01:45:51,559 | 01:45:53,550 | Maintenant, puis-je la voir ? | Maintenant, puis-je la voir ? |
1590 | 01:45:53,894 | 01:45:55,521 | Oui, suivez-moi. | Oui, suivez-moi. |
1591 | 01:46:15,816 | 01:46:17,750 | Elle a presque l'air heureuse. | Elle a presque l'air heureuse. |
1592 | 01:46:18,552 | 01:46:19,951 | Oui, elle l'est. | Oui, elle l'est. |
1593 | 01:46:21,021 | 01:46:23,683 | Il n'y a pas de probl�mes dans son monde personnel. | Il n'y a pas de probl�mes dans son monde personnel. |
1594 | 01:46:23,758 | 01:46:25,555 | Pas en ce moment, du moins. | Pas en ce moment, du moins. |
1595 | 01:46:26,193 | 01:46:27,922 | Quand elle se remettra... | Quand elle se remettra... |
1596 | 01:46:28,362 | 01:46:30,262 | Je suppose qu'elle souffrira. | Je suppose qu'elle souffrira. |
1597 | 01:46:30,364 | 01:46:33,629 | Nous ne pouvons pas imaginer � quel point elle va souffrir. | Nous ne pouvons pas imaginer � quel point elle va souffrir. |
1598 | 01:46:33,968 | 01:46:36,960 | - J'aimerais la prot�ger. - Vous n'y pouvez rien. | - J'aimerais la prot�ger. - Vous n'y pouvez rien. |
1599 | 01:46:37,571 | 01:46:39,869 | C'est la douleur qui l'a rendue ainsi. | C'est la douleur qui l'a rendue ainsi. |
1600 | 01:46:40,341 | 01:46:43,799 | Seule une plus grande douleur et une souffrance incommensurable | Seule une plus grande douleur et une souffrance incommensurable |
1601 | 01:46:44,178 | 01:46:46,112 | lui permettront d'aller mieux. | lui permettront d'aller mieux. |
1602 | 01:46:46,514 | 01:46:48,505 | Je serai l�, quoi qu'il arrive. | Je serai l�, quoi qu'il arrive. |
1603 | 01:46:48,649 | 01:46:50,583 | Quelle que soit sa souffrance. | Quelle que soit sa souffrance. |
1604 | 01:46:51,152 | 01:46:53,177 | J'esp�rais que vous diriez cela. | J'esp�rais que vous diriez cela. |
1605 | 01:46:53,788 | 01:46:55,949 | Elle aura �norm�ment besoin de vous. | Elle aura �norm�ment besoin de vous. |
1606 | 01:46:56,323 | 01:46:59,053 | - Je peux rester quelques instants ? - Bien s�r. | - Je peux rester quelques instants ? - Bien s�r. |
1607 | 01:46:59,794 | 01:47:02,354 | Si elle se r�veille, n'en attendez pas trop. | Si elle se r�veille, n'en attendez pas trop. |
1608 | 01:47:02,963 | 01:47:06,228 | Elle ne vous reconna�tra pas pendant un moment. | Elle ne vous reconna�tra pas pendant un moment. |
1609 | 01:47:07,001 | 01:47:08,161 | J'attendrai. | J'attendrai. |
1610 | 01:47:18,546 | 01:47:19,672 | Je suis l�. | Je suis l�. |
1611 | 01:47:40,367 | 01:47:45,327 | Fin | Fin |
1612 | 01:48:06,227 | 01:48:07,216 | French | French |