# Start End Original Translated
1 00:00:15,665 00:00:19,431 "LA POSSEDEE" "LA POSSEDEE"
2 00:01:26,736 00:01:30,900 BANQUE DE LOS ANGELES RESSOURCES DE PLUS DE 1,5 MILLIARD BANQUE DE LOS ANGELES RESSOURCES DE PLUS DE 1,5 MILLIARD
3 00:01:54,030 00:01:55,292 Attention � la marche. Attention � la marche.
4 00:01:55,365 00:01:57,560 - David ? - Attention � la marche. - David ? - Attention � la marche.
5 00:01:58,301 00:01:59,700 Je cherche David. Je cherche David.
6 00:02:00,470 00:02:02,199 Il n'est pas ici, madame. Il n'est pas ici, madame.
7 00:02:25,595 00:02:27,495 - David ? - Vous vous trompez. - David ? - Vous vous trompez.
8 00:02:33,503 00:02:34,527 David, David,
9 00:02:35,038 00:02:38,439 je t'ai cherch� partout. Je croyais t'avoir perdu. je t'ai cherch� partout. Je croyais t'avoir perdu.
10 00:02:38,942 00:02:41,376 David ? Je ne m'appelle pas David, madame. David ? Je ne m'appelle pas David, madame.
11 00:02:41,945 00:02:43,037 Quoi ? Quoi ?
12 00:03:24,988 00:03:27,616 Bien. Et pour vous, madame ? Bien. Et pour vous, madame ?
13 00:03:28,758 00:03:29,952 Du caf� ? Du caf� ?
14 00:03:33,329 00:03:35,524 Pouvez-vous me passer le sucre ? Pouvez-vous me passer le sucre ?
15 00:03:36,099 00:03:39,068 H�, vous. Vous �tes so�le ? H�, vous. Vous �tes so�le ?
16 00:03:40,203 00:03:41,898 Voil� votre caf�. Voil� votre caf�.
17 00:03:42,038 00:03:43,835 Quelque chose ne va pas ? Quelque chose ne va pas ?
18 00:03:43,973 00:03:46,874 - Elle a l'air malade. - Vous �tes malade ? - Elle a l'air malade. - Vous �tes malade ?
19 00:03:51,381 00:03:56,114 H�PITAL MUNICIPAL DE LOS ANGELES H�PITAL MUNICIPAL DE LOS ANGELES
20 00:04:36,025 00:04:39,825 ENTR�E DES V�HICULES ENTR�E DES V�HICULES
21 00:05:14,630 00:05:16,825 - O� l'avez-vous trouv�e ? - Sur la 6e et Main. - O� l'avez-vous trouv�e ? - Sur la 6e et Main.
22 00:05:16,899 00:05:18,764 A-t-elle des signes de blessure physique ? A-t-elle des signes de blessure physique ?
23 00:05:18,835 00:05:21,167 On n'en a pas vu. On n'en a pas vu.
24 00:05:24,407 00:05:26,034 Combien de doigts ? Combien de doigts ?
25 00:05:26,376 00:05:28,537 Son pouls est faible et irr�gulier. Son pouls est faible et irr�gulier.
26 00:05:29,445 00:05:31,242 Comment vous appelez-vous ? Comment vous appelez-vous ?
27 00:05:31,814 00:05:33,406 Vous m'entendez ? Vous m'entendez ?
28 00:05:33,649 00:05:35,446 �a ressemble � un coma. �a ressemble � un coma.
29 00:05:35,518 00:05:37,713 - Une diab�tique ? - Je ne pense pas. - Une diab�tique ? - Je ne pense pas.
30 00:05:37,854 00:05:41,051 - C'est une stupeur non traumatique. - Emmenez-la en Psy. - C'est une stupeur non traumatique. - Emmenez-la en Psy.
31 00:05:55,204 00:06:00,073 SERVICE PSYCHIATRIQUE SERVICE PSYCHIATRIQUE
32 00:06:30,773 00:06:32,741 �a en fait combien ? �a en fait combien ?
33 00:06:32,809 00:06:36,210 Vingt aujourd'hui. Un fou, trois s�niles, Vingt aujourd'hui. Un fou, trois s�niles,
34 00:06:36,646 00:06:40,082 - Six alcooliques et 10 schizos. - Il y en a de plus en plus. - Six alcooliques et 10 schizos. - Il y en a de plus en plus.
35 00:06:40,917 00:06:44,853 Appartenir � notre civilisation est pire qu'�tre cardiaque ou tuberculeux. Appartenir � notre civilisation est pire qu'�tre cardiaque ou tuberculeux.
36 00:06:44,921 00:06:48,254 On ne peut y �chapper. Alors, qu'avons-nous ici ? On ne peut y �chapper. Alors, qu'avons-nous ici ?
37 00:06:48,424 00:06:51,860 Stupeur catatonique. En �tat de choc, maintenant elle est inconsciente. Stupeur catatonique. En �tat de choc, maintenant elle est inconsciente.
38 00:06:51,928 00:06:53,088 Je vois. Je vois.
39 00:06:54,197 00:06:56,495 Une femme belle, intelligente, Une femme belle, intelligente,
40 00:06:57,166 00:06:58,531 frustr�e. frustr�e.
41 00:06:59,969 00:07:03,234 Frustr�e, comme les autres. C'est toujours la m�me chose. Frustr�e, comme les autres. C'est toujours la m�me chose.
42 00:07:05,842 00:07:07,639 Un probl�me quelconque. Un probl�me quelconque.
43 00:07:08,511 00:07:12,174 Simple, peut-�tre, mais elle �tait incapable de le g�rer. Et voil�. Simple, peut-�tre, mais elle �tait incapable de le g�rer. Et voil�.
44 00:07:13,616 00:07:15,345 Confusion totale. Confusion totale.
45 00:07:16,285 00:07:18,879 R�flexes profonds hypoactifs. R�flexes profonds hypoactifs.
46 00:07:20,323 00:07:23,918 Posture catatonique, plasticit� cireuse des extr�mit�s. Posture catatonique, plasticit� cireuse des extr�mit�s.
47 00:07:26,095 00:07:29,155 Votre diagnostic est correct, Craig. Voyons ce dossier. Votre diagnostic est correct, Craig. Voyons ce dossier.
48 00:07:31,667 00:07:34,830 "Identit� inconnue. Ant�c�dents m�dicaux, inconnus. "Identit� inconnue. Ant�c�dents m�dicaux, inconnus.
49 00:07:34,904 00:07:39,136 "�ge, niveau d'�tudes, profession, le cas �ch�ant, inconnus." On ne sait rien. "�ge, niveau d'�tudes, profession, le cas �ch�ant, inconnus." On ne sait rien.
50 00:07:40,610 00:07:44,569 "Ses v�tements portent des �tiquettes de boutiques de Washington, D.C. "Ses v�tements portent des �tiquettes de boutiques de Washington, D.C.
51 00:07:45,248 00:07:49,241 "Une femme l'ayant vue dans la rue affirme qu'elle cherchait un certain David." "Une femme l'ayant vue dans la rue affirme qu'elle cherchait un certain David."
52 00:07:49,318 00:07:52,344 C'est un d�but de piste. Pas grand-chose, mais c'est d�j� �a. C'est un d�but de piste. Pas grand-chose, mais c'est d�j� �a.
53 00:07:52,421 00:07:53,445 Bref. Bref.
54 00:07:54,257 00:07:55,417 David. David.
55 00:07:58,661 00:08:00,390 Bonjour. Bonjour.
56 00:08:01,964 00:08:05,058 Je suis le Dr Willard. Nous allons vous aider. Je suis le Dr Willard. Nous allons vous aider.
57 00:08:06,068 00:08:07,763 Vous vous sentez mieux ? Vous vous sentez mieux ?
58 00:08:08,871 00:08:11,271 Mieux ? Beaucoup mieux. Mieux ? Beaucoup mieux.
59 00:08:12,675 00:08:15,405 Vous venez de Washington, c'est �a ? Vous venez de Washington, c'est �a ?
60 00:08:15,711 00:08:17,611 O� vivez-vous, � Washington ? O� vivez-vous, � Washington ?
61 00:08:19,182 00:08:20,877 Qu'est-ce donc ? Qu'est-ce donc ?
62 00:08:21,651 00:08:23,278 Vous �tes mari�e, non ? Vous �tes mari�e, non ?
63 00:08:24,520 00:08:26,420 Quel est le nom de votre mari ? Quel est le nom de votre mari ?
64 00:08:26,489 00:08:28,684 Votre mari se nomme David ? Votre mari se nomme David ?
65 00:08:30,493 00:08:32,290 Comment vous appelez-vous ? Comment vous appelez-vous ?
66 00:08:33,563 00:08:36,031 Vous pouvez parler. Vous venez de parler. Vous pouvez parler. Vous venez de parler.
67 00:08:37,033 00:08:39,627 Vous avez dit: "David." Vous ne dites plus rien. Vous avez dit: "David." Vous ne dites plus rien.
68 00:08:39,702 00:08:41,101 Pourquoi donc ? Pourquoi donc ?
69 00:08:42,205 00:08:45,140 Dites-moi au moins �a. Comment vous sentez-vous ? Dites-moi au moins �a. Comment vous sentez-vous ?
70 00:08:46,609 00:08:48,975 J'ai dit: "Comment vous sentez-vous ?" J'ai dit: "Comment vous sentez-vous ?"
71 00:08:54,317 00:08:55,375 Je... Je...
72 00:08:59,555 00:09:00,783 me sens... me sens...
73 00:09:00,957 00:09:02,686 C'est bien, continuez. C'est bien, continuez.
74 00:09:06,662 00:09:07,754 Je... Je...
75 00:09:08,364 00:09:10,628 Vous ne trouvez pas les mots, c'est �a ? Vous ne trouvez pas les mots, c'est �a ?
76 00:09:10,700 00:09:12,292 Vous n'y arrivez pas. Vous n'y arrivez pas.
77 00:09:12,702 00:09:14,693 Quelque chose vous en emp�che ? Quelque chose vous en emp�che ?
78 00:09:15,371 00:09:17,703 Faites oui de la t�te si j'ai raison. Faites oui de la t�te si j'ai raison.
79 00:09:20,509 00:09:21,407 Je vois. Je vois.
80 00:09:21,811 00:09:24,439 Nous allons faire quelque chose � ce sujet. Nous allons faire quelque chose � ce sujet.
81 00:09:25,214 00:09:28,445 Elle pr�sente un barrage marqu�, un mutisme quasi complet. Elle pr�sente un barrage marqu�, un mutisme quasi complet.
82 00:09:29,352 00:09:30,751 Eh bien, Eh bien,
83 00:09:31,554 00:09:34,682 pour vous aider, nous devons savoir qui vous �tes pour vous aider, nous devons savoir qui vous �tes
84 00:09:35,091 00:09:36,683 et pour cela, et pour cela,
85 00:09:36,759 00:09:39,091 nous devons vous permettre de parler. nous devons vous permettre de parler.
86 00:09:39,929 00:09:41,487 Essayons la narcosynth�se. Essayons la narcosynth�se.
87 00:09:41,564 00:09:44,692 Sept grains et demi dans 10 cm3 d'eau distill�e st�rile. Sept grains et demi dans 10 cm3 d'eau distill�e st�rile.
88 00:09:44,900 00:09:46,265 Bien, Dr Willard. Bien, Dr Willard.
89 00:09:48,704 00:09:50,831 Tr�s bien. Vous ne souffrirez pas. Tr�s bien. Vous ne souffrirez pas.
90 00:09:52,108 00:09:55,236 Cela vous aidera � nous dire ce que nous voulons savoir. Cela vous aidera � nous dire ce que nous voulons savoir.
91 00:09:55,444 00:09:57,378 Vous voulez nous parler, non ? Vous voulez nous parler, non ?
92 00:10:00,149 00:10:02,640 Dans quelques secondes, vous pourrez parler. Dans quelques secondes, vous pourrez parler.
93 00:10:03,552 00:10:06,350 Je veux que vous me disiez ce � quoi vous pensez. Je veux que vous me disiez ce � quoi vous pensez.
94 00:10:08,924 00:10:11,518 � chaque fois que je vois la r�action � ce traitement, � chaque fois que je vois la r�action � ce traitement,
95 00:10:11,594 00:10:14,392 je ressens le m�me frisson que la toute premi�re fois. je ressens le m�me frisson que la toute premi�re fois.
96 00:10:14,463 00:10:15,589 MIle Rosen, MIle Rosen,
97 00:10:16,265 00:10:18,631 redressez la t�te du lit, je vous prie. redressez la t�te du lit, je vous prie.
98 00:10:19,368 00:10:20,995 Regardez, Craig. Regardez, Craig.
99 00:10:23,606 00:10:26,166 Voil� ! C'est mieux, non ? Voil� ! C'est mieux, non ?
100 00:10:28,244 00:10:31,304 Vos pens�es sont plus claires, n'est-ce pas ? Vos pens�es sont plus claires, n'est-ce pas ?
101 00:10:31,380 00:10:33,109 C'est beaucoup mieux. C'est beaucoup mieux.
102 00:10:35,051 00:10:36,450 Beaucoup mieux. Beaucoup mieux.
103 00:10:41,657 00:10:44,854 Tout va bien. Vous �tes � l'h�pital. Tout va bien. Vous �tes � l'h�pital.
104 00:10:47,997 00:10:49,259 � l'h�pital ? � l'h�pital ?
105 00:10:51,200 00:10:52,724 Quel h�pital ? Quel h�pital ?
106 00:10:54,170 00:10:55,194 Pourquoi ? Pourquoi ?
107 00:10:55,271 00:10:59,139 Vous vous �tes sentie mal au restaurant. Vous ne vous en souvenez pas ? Vous vous �tes sentie mal au restaurant. Vous ne vous en souvenez pas ?
108 00:11:00,876 00:11:01,900 Non. Non.
109 00:11:04,113 00:11:05,876 Je ne vous crois pas. Je ne vous crois pas.
110 00:11:07,249 00:11:09,683 - Je voudrais partir. - D'accord. - Je voudrais partir. - D'accord.
111 00:11:10,586 00:11:13,487 Vous nous aidez � vous soigner, puis vous pourrez partir. Vous nous aidez � vous soigner, puis vous pourrez partir.
112 00:11:13,556 00:11:15,751 C'est un march� honn�te, non ? C'est un march� honn�te, non ?
113 00:11:16,459 00:11:18,256 Comment vous appelez-vous ? Comment vous appelez-vous ?
114 00:11:19,929 00:11:21,328 Louise Howell. Louise Howell.
115 00:11:21,831 00:11:23,560 Vous vivez � Washington ? Vous vivez � Washington ?
116 00:11:24,700 00:11:26,691 Que faites-vous � Los Angeles ? Que faites-vous � Los Angeles ?
117 00:11:28,137 00:11:30,935 - Je les fuis. - Qui �a ? - Je les fuis. - Qui �a ?
118 00:11:32,942 00:11:35,775 - Ils ne doivent jamais savoir. - Quoi donc ? - Ils ne doivent jamais savoir. - Quoi donc ?
119 00:11:36,912 00:11:38,937 C'est pour �a que je suis venue. C'est pour �a que je suis venue.
120 00:11:39,281 00:11:41,272 Je voulais dispara�tre. Je voulais dispara�tre.
121 00:11:42,618 00:11:45,109 - Ils ne doivent jamais savoir. - Du calme. - Ils ne doivent jamais savoir. - Du calme.
122 00:11:45,454 00:11:46,944 Ne vous �nervez pas. Ne vous �nervez pas.
123 00:11:47,556 00:11:49,922 Qu'est-ce que vous voulez leur cacher ? Qu'est-ce que vous voulez leur cacher ?
124 00:11:51,060 00:11:53,654 Je ne vous dirai rien. Je ne vous dirai rien.
125 00:11:54,029 00:11:56,930 D'accord. Dites-moi ce que vous voulez, c'est tout. D'accord. Dites-moi ce que vous voulez, c'est tout.
126 00:11:58,467 00:12:01,368 Parlez-moi de... David. Parlez-moi de... David.
127 00:12:05,674 00:12:08,404 - David ? - Oui. Qui est David ? - David ? - Oui. Qui est David ?
128 00:12:11,647 00:12:14,343 Quelqu'un joue du Schumann au piano. Quelqu'un joue du Schumann au piano.
129 00:12:15,451 00:12:18,887 - Je n'aime pas �a. - Personne ne joue du piano. - Je n'aime pas �a. - Personne ne joue du piano.
130 00:12:19,522 00:12:21,581 Si. Si.
131 00:12:21,991 00:12:25,119 �coutez. L�. �coutez. L�.
132 00:12:25,795 00:12:27,353 Vous entendez ? Vous entendez ?
133 00:12:30,065 00:12:31,657 Je n'aime pas �a. Je n'aime pas �a.
134 00:12:32,868 00:12:35,029 Dites-leur de jouer plus doucement. Dites-leur de jouer plus doucement.
135 00:12:39,475 00:12:43,775 C'est mieux. C'est beau. C'est mieux. C'est beau.
136 00:12:44,647 00:12:47,207 Tr�s bien. Dites-moi Tr�s bien. Dites-moi
137 00:12:47,817 00:12:49,341 qui jouait du piano ? qui jouait du piano ?
138 00:12:50,286 00:12:51,275 David. David.
139 00:12:52,655 00:12:56,056 Nous nagions, il faisait froid. Nous nagions, il faisait froid.
140 00:12:57,393 00:12:59,418 Maintenant il joue du Schumann. Maintenant il joue du Schumann.
141 00:13:02,431 00:13:04,626 Que faites-vous ? Louise ? Que faites-vous ? Louise ?
142 00:13:04,700 00:13:07,635 Je m'habille, c'est presque l'heure de partir. Je m'habille, c'est presque l'heure de partir.
143 00:13:08,571 00:13:11,199 On ne passe jamais assez de temps ensemble. On ne passe jamais assez de temps ensemble.
144 00:13:11,273 00:13:12,365 Quoi ? Quoi ?
145 00:13:12,441 00:13:15,569 J'ai dit: "On ne passe jamais assez de temps ensemble." J'ai dit: "On ne passe jamais assez de temps ensemble."
146 00:13:16,912 00:13:19,039 Les journ�es sont trop courtes. Les journ�es sont trop courtes.
147 00:13:19,415 00:13:21,042 Seulement nos journ�es. Seulement nos journ�es.
148 00:13:22,451 00:13:24,351 Les autres sont trop longues. Les autres sont trop longues.
149 00:13:26,489 00:13:28,514 Tu ne m'�coutes m�me pas. Tu ne m'�coutes m�me pas.
150 00:13:29,091 00:13:31,286 Je fais l'amour au piano. Je fais l'amour au piano.
151 00:13:31,527 00:13:34,655 L'une de mes petites r�ussites les plus attirantes. L'une de mes petites r�ussites les plus attirantes.
152 00:13:36,098 00:13:39,625 Pour MIle Louise Howell, Schumann. Pour MIle Louise Howell, Schumann.
153 00:13:40,836 00:13:43,066 Et pour les autres femmes que tu as connues ? Et pour les autres femmes que tu as connues ?
154 00:13:43,138 00:13:46,596 Les autres femmes ? �a d�pend. Gershwin... Les autres femmes ? �a d�pend. Gershwin...
155 00:13:47,376 00:13:50,277 quelque chose de l�ger et frivole, Mozart. quelque chose de l�ger et frivole, Mozart.
156 00:13:50,813 00:13:53,304 Mais pour toi, Schumann. Mais pour toi, Schumann.
157 00:13:54,650 00:13:56,743 - La tendresse. - Merci. - La tendresse. - Merci.
158 00:14:10,266 00:14:13,565 Je n'aurais pas d� m'habiller. On aurait pu retourner nager. Je n'aurais pas d� m'habiller. On aurait pu retourner nager.
159 00:14:13,736 00:14:17,103 Ce serait merveilleux de nager sous la lune. Magnifique. Ce serait merveilleux de nager sous la lune. Magnifique.
160 00:14:17,506 00:14:19,030 On aurait trop froid. On aurait trop froid.
161 00:14:20,009 00:14:22,239 Ton �me n'est pas assez romantique. Ton �me n'est pas assez romantique.
162 00:14:22,745 00:14:24,940 - Pourquoi n'y vas-tu pas ? - Seule ? - Pourquoi n'y vas-tu pas ? - Seule ?
163 00:14:25,648 00:14:27,377 Ce ne serait pas dr�le. Ce ne serait pas dr�le.
164 00:14:28,484 00:14:30,213 Et je dois partir bient�t. Et je dois partir bient�t.
165 00:14:31,954 00:14:33,444 Je vais te manquer ? Je vais te manquer ?
166 00:14:34,623 00:14:36,250 Tu vas te sentir seul ? Tu vas te sentir seul ?
167 00:14:39,728 00:14:41,252 Tu m'aimes ? Tu m'aimes ?
168 00:14:43,566 00:14:46,000 Tu dis des choses si belles. Tu dis des choses si belles.
169 00:14:49,271 00:14:51,899 Tes cheveux sont encore humides, l�, derri�re. Tes cheveux sont encore humides, l�, derri�re.
170 00:14:52,241 00:14:53,640 Tu le sais ? Tu le sais ?
171 00:14:53,809 00:14:55,367 Tu sens si bon. Tu sens si bon.
172 00:14:55,711 00:14:58,703 Pourquoi font-ils encore des parfums comme Bouquet de fleurs Pourquoi font-ils encore des parfums comme Bouquet de fleurs
173 00:14:58,781 00:15:01,477 comme si tout se passait encore dans les jardins ? comme si tout se passait encore dans les jardins ?
174 00:15:01,550 00:15:03,882 S'ils fabriquaient quelque chose comme S'ils fabriquaient quelque chose comme
175 00:15:04,353 00:15:07,880 Cheveux humides apr�s le bain, ce serait parfait. Cheveux humides apr�s le bain, ce serait parfait.
176 00:15:13,963 00:15:15,328 Je t'aime, David. Je t'aime, David.
177 00:15:17,566 00:15:21,161 "Je t'aime" est une fa�on si inappropri�e de dire je t'aime. "Je t'aime" est une fa�on si inappropri�e de dire je t'aime.
178 00:15:22,371 00:15:25,602 �a ne d�crit pas vraiment combien �a peut �tre douloureux. �a ne d�crit pas vraiment combien �a peut �tre douloureux.
179 00:15:27,376 00:15:30,140 L'amour m'enrhume et mon nez devient tout rouge. L'amour m'enrhume et mon nez devient tout rouge.
180 00:15:30,646 00:15:33,706 - Pourquoi ? - Parce que je suis heureuse et amoureuse. - Pourquoi ? - Parce que je suis heureuse et amoureuse.
181 00:15:34,316 00:15:36,443 - Ce n'est pas une raison. - Si. - Ce n'est pas une raison. - Si.
182 00:15:36,852 00:15:38,547 Du moins pour une femme. Du moins pour une femme.
183 00:15:39,588 00:15:41,385 Tu sais quoi ? Tu sais quoi ?
184 00:15:42,091 00:15:43,183 Quoi ? Quoi ?
185 00:15:45,260 00:15:46,522 Avant de te rencontrer, Avant de te rencontrer,
186 00:15:46,595 00:15:49,655 je n'avais pas de sentiments intenses, positifs ou non. je n'avais pas de sentiments intenses, positifs ou non.
187 00:15:50,466 00:15:52,957 - Je n'�tais pas heureuse, je... - Triste ? - Je n'�tais pas heureuse, je... - Triste ?
188 00:15:53,636 00:15:55,627 Non, j'existais simplement. Non, j'existais simplement.
189 00:15:58,040 00:16:01,203 J'ignorais que ma vie �tait morne avant de te rencontrer. J'ignorais que ma vie �tait morne avant de te rencontrer.
190 00:16:02,845 00:16:05,040 David, je veux un monopole sur toi. David, je veux un monopole sur toi.
191 00:16:06,315 00:16:09,978 Je veux ce que les gens ont quand ils ne veulent pas partager. Je veux ce que les gens ont quand ils ne veulent pas partager.
192 00:16:10,052 00:16:11,417 Non, Louise. Non, Louise.
193 00:16:14,590 00:16:15,955 Non, quoi ? Non, quoi ?
194 00:16:16,158 00:16:19,184 Ne remets pas le sujet du mariage sur le tapis. Ne remets pas le sujet du mariage sur le tapis.
195 00:16:21,530 00:16:26,024 J'aime toutes les musiques sauf Oh, Promise Me. J'aime toutes les musiques sauf Oh, Promise Me.
196 00:16:26,869 00:16:30,930 - Pourquoi ? Qu'est-ce qui te d�pla�t ? - C'est un duo et j'aime les solos. - Pourquoi ? Qu'est-ce qui te d�pla�t ? - C'est un duo et j'aime les solos.
197 00:16:32,074 00:16:34,599 Je ne t'aime pas de cette fa�on, tu le sais. Je ne t'aime pas de cette fa�on, tu le sais.
198 00:16:34,777 00:16:36,267 Pas de cette fa�on. Pas de cette fa�on.
199 00:16:41,383 00:16:42,907 Ne sois pas f�ch�. Ne sois pas f�ch�.
200 00:16:43,052 00:16:45,247 - Je ne suis pas f�ch�. - Oh, si. - Je ne suis pas f�ch�. - Oh, si.
201 00:16:46,789 00:16:50,589 Pourquoi quand un homme se plonge dans son travail, un livre ou autre Pourquoi quand un homme se plonge dans son travail, un livre ou autre
202 00:16:50,859 00:16:53,953 une femme se met toujours � agir comme une femme ? une femme se met toujours � agir comme une femme ?
203 00:16:54,663 00:16:58,190 Parce qu'elle ne veut pas qu'il se perde en autre chose qu'elle. Parce qu'elle ne veut pas qu'il se perde en autre chose qu'elle.
204 00:16:58,467 00:17:01,527 Ch�rie, en math�matiques on ne se perd jamais. Ch�rie, en math�matiques on ne se perd jamais.
205 00:17:01,637 00:17:04,231 Dans la vie, tr�s souvent. En amour, toujours. Dans la vie, tr�s souvent. En amour, toujours.
206 00:17:04,940 00:17:09,240 Mais en math�matiques, deux et deux font toujours quatre. Et c'est merveilleux. Mais en math�matiques, deux et deux font toujours quatre. Et c'est merveilleux.
207 00:17:10,746 00:17:12,475 Laisse-moi te montrer �a. Laisse-moi te montrer �a.
208 00:17:14,616 00:17:16,106 Tu vois ? Tu vois ?
209 00:17:16,618 00:17:18,245 C'est juste une courbe. C'est juste une courbe.
210 00:17:18,721 00:17:21,087 Oui, c'est une parabole. Oui, c'est une parabole.
211 00:17:21,290 00:17:24,418 C'est ce dont un math�maticien pourrait tomber amoureux. C'est ce dont un math�maticien pourrait tomber amoureux.
212 00:17:24,693 00:17:26,718 J'y travaille depuis plus de quatre ans. J'y travaille depuis plus de quatre ans.
213 00:17:26,795 00:17:29,389 J'ai commenc� quand j'�tais � l'arm�e, en Afrique. J'ai commenc� quand j'�tais � l'arm�e, en Afrique.
214 00:17:29,465 00:17:32,263 C'est une poutrelle, une poutrelle moul�e. C'est une poutrelle, une poutrelle moul�e.
215 00:17:32,701 00:17:34,168 L'arm�e n'a pas pu l'utiliser L'arm�e n'a pas pu l'utiliser
216 00:17:34,236 00:17:37,467 mais un ing�nieur en b�timent donnerait cher pour l'avoir. mais un ing�nieur en b�timent donnerait cher pour l'avoir.
217 00:17:39,208 00:17:41,540 Pourquoi ne m'aimes-tu pas ainsi ? Pourquoi ne m'aimes-tu pas ainsi ?
218 00:17:42,177 00:17:45,578 Je suis plus belle qu'une poutrelle et bien plus int�ressante. Je suis plus belle qu'une poutrelle et bien plus int�ressante.
219 00:17:49,218 00:17:52,381 Je n'ai pas d'amour-propre, tu l'ignorais, n'est-ce pas ? Je n'ai pas d'amour-propre, tu l'ignorais, n'est-ce pas ?
220 00:18:00,963 00:18:02,157 David, David,
221 00:18:02,664 00:18:06,031 je n'ai jamais rien voulu au monde, � part toi. je n'ai jamais rien voulu au monde, � part toi.
222 00:18:06,769 00:18:09,670 J'�tais froide, ferm�e, je m'en fichais parce que J'�tais froide, ferm�e, je m'en fichais parce que
223 00:18:10,205 00:18:12,730 rien ne me faisait vraiment mal, mais rien ne me faisait vraiment mal, mais
224 00:18:13,509 00:18:17,309 je ne peux pas recommencer � vivre en marge de la vie des autres. je ne peux pas recommencer � vivre en marge de la vie des autres.
225 00:18:18,180 00:18:21,980 Louise, nous sommes tous en marge de la vie des autres. Louise, nous sommes tous en marge de la vie des autres.
226 00:18:22,718 00:18:25,482 Tu ne voudrais pas faire partie de ma vie. Tu ne voudrais pas faire partie de ma vie.
227 00:18:25,554 00:18:28,751 Il n'y a que quelques �quations math�matiques Il n'y a que quelques �quations math�matiques
228 00:18:28,824 00:18:30,451 et plein de points d'interrogation. et plein de points d'interrogation.
229 00:18:30,526 00:18:34,758 Ch�rie, je pense honn�tement qu'on devrait cesser de se voir un moment. Ch�rie, je pense honn�tement qu'on devrait cesser de se voir un moment.
230 00:18:35,397 00:18:36,489 Pourquoi ? Pourquoi ?
231 00:18:37,800 00:18:40,234 - Pourquoi, qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien. - Pourquoi, qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien.
232 00:18:40,302 00:18:44,033 J'ai �t� tr�s heureux de te conna�tre, mais tu d�pends trop de moi. J'ai �t� tr�s heureux de te conna�tre, mais tu d�pends trop de moi.
233 00:18:44,106 00:18:47,041 J'ai parfois l'impression que je vais mourir �touff�. J'ai parfois l'impression que je vais mourir �touff�.
234 00:18:47,376 00:18:50,937 Tout le monde veut �tre aim�, mais personne ne veut �tre �touff�. Tout le monde veut �tre aim�, mais personne ne veut �tre �touff�.
235 00:18:51,914 00:18:54,041 Cette relation devient trop s�rieuse. Cette relation devient trop s�rieuse.
236 00:18:54,116 00:18:56,346 �a ne devait pas aller aussi loin, tu le sais. �a ne devait pas aller aussi loin, tu le sais.
237 00:18:56,418 00:18:59,387 - On s'�tait mis d'accord il y a longtemps. - Je sais, mais - On s'�tait mis d'accord il y a longtemps. - Je sais, mais
238 00:18:59,454 00:19:02,423 c'est le genre de choses que l'on dit avant de tomber amoureux. c'est le genre de choses que l'on dit avant de tomber amoureux.
239 00:19:02,491 00:19:05,790 Je ne voulais pas te dire �a Je ne voulais pas te dire �a
240 00:19:05,894 00:19:07,623 mais je pense que je le devrais. mais je pense que je le devrais.
241 00:19:07,696 00:19:09,857 - J'ai eu... - David, ram�ne-moi chez moi. - J'ai eu... - David, ram�ne-moi chez moi.
242 00:19:09,932 00:19:12,492 - Attendre n'arrangera rien. - Ram�ne-moi. - Attendre n'arrangera rien. - Ram�ne-moi.
243 00:20:18,667 00:20:21,101 David, je ne peux plus l'�viter. David, je ne peux plus l'�viter.
244 00:20:22,170 00:20:23,899 Qu'allais-tu me dire ? Qu'allais-tu me dire ?
245 00:20:23,972 00:20:28,272 Je ne sais pas ce que je veux, mais je dois avancer jusqu'� ce que je le sache. Je ne sais pas ce que je veux, mais je dois avancer jusqu'� ce que je le sache.
246 00:20:29,211 00:20:33,307 Tu peux en vouloir � l'arm�e, � la guerre, � qui tu veux, mais Tu peux en vouloir � l'arm�e, � la guerre, � qui tu veux, mais
247 00:20:33,649 00:20:36,277 - C'est ainsi. - D'accord, pars. - C'est ainsi. - D'accord, pars.
248 00:20:36,652 00:20:38,017 Va o� tu veux. Va o� tu veux.
249 00:20:38,720 00:20:41,587 Mais laisse-moi t'attendre. Laisse-moi au moins �a. Mais laisse-moi t'attendre. Laisse-moi au moins �a.
250 00:20:42,324 00:20:44,485 Non. Je ne reviendrai pas comme �a. Non. Je ne reviendrai pas comme �a.
251 00:20:45,260 00:20:47,160 Tu dois l�cher prise. Tu dois l�cher prise.
252 00:20:47,629 00:20:50,894 Je ne peux pas t'aimer comme tu m'aimes. Je n'ai jamais pu. Je ne peux pas t'aimer comme tu m'aimes. Je n'ai jamais pu.
253 00:20:54,069 00:20:57,129 Un jour tu seras heureuse de t'�tre d�barrass�e de moi. Un jour tu seras heureuse de t'�tre d�barrass�e de moi.
254 00:21:00,542 00:21:02,567 Tu ne veux pas comprendre ? Tu ne veux pas comprendre ?
255 00:21:27,903 00:21:30,838 CHAMBRE DE Mme GRAHAM CHAMBRE DE Mme GRAHAM
256 00:21:48,890 00:21:52,382 - Personne ne s'int�resse � moi. - Quand tu seras calme, on parlera. - Personne ne s'int�resse � moi. - Quand tu seras calme, on parlera.
257 00:21:52,461 00:21:54,258 D'accord, va-t'en. D'accord, va-t'en.
258 00:22:11,146 00:22:13,341 - MIle Howell. - Bonsoir, M. Graham. - MIle Howell. - Bonsoir, M. Graham.
259 00:22:13,448 00:22:16,178 Je vous ai engag�e pour vous occuper de ma femme. Je vous ai engag�e pour vous occuper de ma femme.
260 00:22:16,251 00:22:17,878 - Oui. - Alors, occupez-vous-en. - Oui. - Alors, occupez-vous-en.
261 00:22:17,953 00:22:19,614 C'est mon jour de cong�. C'est mon jour de cong�.
262 00:22:19,721 00:22:22,588 - Je vois. Allez vous occuper d'elle. - Oui, monsieur. - Je vois. Allez vous occuper d'elle. - Oui, monsieur.
263 00:22:22,657 00:22:25,182 Vous la trouverez boulevers�e, j'en ai peur. Vous la trouverez boulevers�e, j'en ai peur.
264 00:22:34,002 00:22:35,970 Qui est-ce ? C'est toi, Dean ? Qui est-ce ? C'est toi, Dean ?
265 00:22:36,271 00:22:39,001 - Je t'ai dit... - C'est Louise, je viens dans une minute. - Je t'ai dit... - C'est Louise, je viens dans une minute.
266 00:22:39,074 00:22:42,237 Je ne veux rien de vous. Je ne veux pas que vous me touchiez. Je ne veux rien de vous. Je ne veux pas que vous me touchiez.
267 00:22:42,310 00:22:44,972 Pas apr�s ce qui s'est pass� entre vous et mon mari. Pas apr�s ce qui s'est pass� entre vous et mon mari.
268 00:22:45,047 00:22:47,379 Il ne s'est rien pass�, Mme Graham, vous le savez. Il ne s'est rien pass�, Mme Graham, vous le savez.
269 00:22:47,449 00:22:48,575 N'essayez pas de me berner. N'essayez pas de me berner.
270 00:22:48,650 00:22:51,210 Je sais que vous voulez quelque chose, c'est �vident. Je sais que vous voulez quelque chose, c'est �vident.
271 00:22:51,286 00:22:54,153 O� �tiez-vous aujourd'hui ? Avec qui ? O� �tiez-vous aujourd'hui ? Avec qui ?
272 00:22:54,222 00:22:57,521 �a ne vous int�resse pas. Essayez donc de vous reposer. �a ne vous int�resse pas. Essayez donc de vous reposer.
273 00:22:57,659 00:23:01,755 Comment donc ? Je suis allong�e, seule, personne ne s'occupe de moi, Comment donc ? Je suis allong�e, seule, personne ne s'occupe de moi,
274 00:23:01,863 00:23:04,764 personne ne s'int�resse � moi. M�me mon mari me d�teste. personne ne s'int�resse � moi. M�me mon mari me d�teste.
275 00:23:04,833 00:23:07,996 C'est faux, il est boulevers� lorsque vous �tes malheureuse. C'est faux, il est boulevers� lorsque vous �tes malheureuse.
276 00:23:08,070 00:23:12,302 Je l'esp�re, c'est sa faute si je suis ainsi. Enti�rement sa faute. Je l'esp�re, c'est sa faute si je suis ainsi. Enti�rement sa faute.
277 00:23:24,352 00:23:26,912 - C'est vous, MIle Howell ? - Oui, M. Graham. - C'est vous, MIle Howell ? - Oui, M. Graham.
278 00:23:26,988 00:23:29,286 - Vous avez un moment ? - Certainement. - Vous avez un moment ? - Certainement.
279 00:23:36,298 00:23:39,859 Je voulais m'excuser de ma brusquerie lors de votre retour. Je voulais m'excuser de ma brusquerie lors de votre retour.
280 00:23:40,235 00:23:42,760 Je venais de passer une demi-heure tr�s d�plaisante. Je venais de passer une demi-heure tr�s d�plaisante.
281 00:23:42,838 00:23:44,533 Je comprends, M. Graham. Je comprends, M. Graham.
282 00:23:44,673 00:23:48,074 Je suppose que vous avez subi le m�me genre de chose. Je suppose que vous avez subi le m�me genre de chose.
283 00:23:48,243 00:23:52,805 - J'esp�re que cela n'a pas �t� trop dur. - Je suis habitu�e aux patients difficiles. - J'esp�re que cela n'a pas �t� trop dur. - Je suis habitu�e aux patients difficiles.
284 00:23:55,250 00:23:57,718 Votre d�tachement est remarquable. Votre d�tachement est remarquable.
285 00:23:58,186 00:23:59,983 J'aimerais �tre comme vous. J'aimerais �tre comme vous.
286 00:24:00,455 00:24:04,391 Je suis ravi que l'imagination d�bordante de ma femme ne vous ait pas contrari�e. Je suis ravi que l'imagination d�bordante de ma femme ne vous ait pas contrari�e.
287 00:24:04,459 00:24:06,723 Non, mais je me demandais... Non, mais je me demandais...
288 00:24:07,863 00:24:09,057 Je ferais mieux de partir. Je ferais mieux de partir.
289 00:24:09,131 00:24:11,531 Dans ces conditions, je pense que ce serait mieux. Dans ces conditions, je pense que ce serait mieux.
290 00:24:11,600 00:24:14,763 Ceci s'est d�j� produit, MIle Howell, de nombreuses fois. Ceci s'est d�j� produit, MIle Howell, de nombreuses fois.
291 00:24:15,070 00:24:17,800 Il y a de fortes chances que cela se reproduise. Il y a de fortes chances que cela se reproduise.
292 00:24:18,106 00:24:21,041 Ma femme est convaincue que je passe mon temps libre Ma femme est convaincue que je passe mon temps libre
293 00:24:21,109 00:24:22,872 � faire des avances � ses infirmi�res. � faire des avances � ses infirmi�res.
294 00:24:22,944 00:24:25,742 Ou � toute autre femme entrant dans cette maison. Ou � toute autre femme entrant dans cette maison.
295 00:24:25,981 00:24:27,846 Votre d�part ne changerait rien. Votre d�part ne changerait rien.
296 00:24:27,916 00:24:31,352 Mais il me priverait de votre pr�sence efficace. Mais il me priverait de votre pr�sence efficace.
297 00:24:32,387 00:24:35,720 Si vous pouvez ignorer les caprices de Mme Graham, Si vous pouvez ignorer les caprices de Mme Graham,
298 00:24:36,324 00:24:38,588 j'aimerais beaucoup que vous restiez. j'aimerais beaucoup que vous restiez.
299 00:24:38,894 00:24:41,385 - Tr�s bien, je reste. - Bien, c'est r�gl�. - Tr�s bien, je reste. - Bien, c'est r�gl�.
300 00:24:42,430 00:24:44,557 Je ne vous ennuierai plus avec mes probl�mes. Je ne vous ennuierai plus avec mes probl�mes.
301 00:24:51,039 00:24:53,132 - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour.
302 00:24:54,009 00:24:57,035 Laissez-moi faire le reste, M. Graham voudra d�jeuner. Laissez-moi faire le reste, M. Graham voudra d�jeuner.
303 00:24:58,914 00:25:01,405 - Bonne p�che ? - J'ai pris deux truites. - Bonne p�che ? - J'ai pris deux truites.
304 00:25:02,751 00:25:06,915 Je pensais �conomiser de l'argent et attraper mon petit-d�jeuner. Bonne id�e. Je pensais �conomiser de l'argent et attraper mon petit-d�jeuner. Bonne id�e.
305 00:25:06,988 00:25:10,287 - Combien de temps �tes-vous parti ? - Environ trois heures. - Combien de temps �tes-vous parti ? - Environ trois heures.
306 00:25:10,592 00:25:14,187 Vu ce que vaut votre temps, ces truites vous ont co�t� 1000 $ pi�ce. Vu ce que vaut votre temps, ces truites vous ont co�t� 1000 $ pi�ce.
307 00:25:14,262 00:25:17,390 Je me suis fait avoir par Junior. Il ne vaut que 500 $ . Je me suis fait avoir par Junior. Il ne vaut que 500 $ .
308 00:25:17,766 00:25:19,461 Comment va Mme Graham, ce matin ? Comment va Mme Graham, ce matin ?
309 00:25:19,534 00:25:21,866 Assez bien pour venir prendre son petit-d�jeuner. Assez bien pour venir prendre son petit-d�jeuner.
310 00:25:21,937 00:25:22,926 Bien. Bien.
311 00:25:24,573 00:25:26,040 Voici David Sutton. Voici David Sutton.
312 00:25:29,211 00:25:30,439 Salut, Dean. Salut, Dean.
313 00:25:31,279 00:25:33,839 - Quelques prises ? - Assez pour le d�jeuner. - Quelques prises ? - Assez pour le d�jeuner.
314 00:25:34,749 00:25:36,478 - Je peux vous voir un instant ? - Oui. - Je peux vous voir un instant ? - Oui.
315 00:25:36,551 00:25:38,712 Vous allez parler affaires, je vais m'en aller. Vous allez parler affaires, je vais m'en aller.
316 00:25:38,787 00:25:41,449 Vous ne g�nerez pas Sutton, j'aimerais vous le pr�senter. Vous ne g�nerez pas Sutton, j'aimerais vous le pr�senter.
317 00:25:41,523 00:25:43,957 Une autre fois, peut-�tre. J'ai � faire. Une autre fois, peut-�tre. J'ai � faire.
318 00:25:44,759 00:25:46,249 - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour.
319 00:25:46,361 00:25:48,556 - Vous vous connaissez ? - Oui. - Vous vous connaissez ? - Oui.
320 00:25:49,164 00:25:52,361 Je vous ai vu sortir p�cher. Je suis venu vous dire bonjour. Je vous ai vu sortir p�cher. Je suis venu vous dire bonjour.
321 00:25:52,434 00:25:55,562 - Comment vont Pauline et les enfants ? - Bien. Que voulez-vous ? - Comment vont Pauline et les enfants ? - Bien. Que voulez-vous ?
322 00:25:55,637 00:25:57,901 Vous vous rappelez notre conversation de samedi ? Vous vous rappelez notre conversation de samedi ?
323 00:25:57,973 00:26:00,237 - Vaguement. - Peut-on la poursuivre ? - Vaguement. - Peut-on la poursuivre ?
324 00:26:02,110 00:26:04,840 Op�ratrice, j'attends un appel de Montr�al. Op�ratrice, j'attends un appel de Montr�al.
325 00:26:05,347 00:26:06,746 Tr�s bien, j'attends. Tr�s bien, j'attends.
326 00:26:06,815 00:26:09,750 - Un caf� ? - Non, merci. J'ai d�j� d�jeun�. - Un caf� ? - Non, merci. J'ai d�j� d�jeun�.
327 00:26:10,118 00:26:12,609 - Ne me laissez pas vous interrompre. - Non. - Ne me laissez pas vous interrompre. - Non.
328 00:26:12,687 00:26:15,155 Parlons donc de ces affaires canadiennes. Parlons donc de ces affaires canadiennes.
329 00:26:15,323 00:26:18,656 Je sais que votre soci�t� explore un nouveau secteur, l�-bas. Je sais que votre soci�t� explore un nouveau secteur, l�-bas.
330 00:26:19,261 00:26:21,559 Je sais que vous �tes � six mois de la production. Je sais que vous �tes � six mois de la production.
331 00:26:21,630 00:26:23,154 Tr�s bien, j'attends. Tr�s bien, j'attends.
332 00:26:24,132 00:26:25,997 Comment savez-vous tout cela ? Comment savez-vous tout cela ?
333 00:26:26,067 00:26:29,628 Des rumeurs souterraines. C'est vrai, n'est-ce pas ? Des rumeurs souterraines. C'est vrai, n'est-ce pas ?
334 00:26:29,771 00:26:33,207 Peut-�tre. Pourquoi ? Quelle rumeur vous int�resse ? Peut-�tre. Pourquoi ? Quelle rumeur vous int�resse ?
335 00:26:33,875 00:26:36,605 Cette unit� de craquage que vous allez construire. Cette unit� de craquage que vous allez construire.
336 00:26:36,678 00:26:39,476 Vous avez besoin d'un bon ing�nieur constructeur. Vous avez besoin d'un bon ing�nieur constructeur.
337 00:26:39,614 00:26:40,603 Moi. Moi.
338 00:26:40,715 00:26:44,242 Un jour, il faudra que nous parlions de vos sources d'information. Un jour, il faudra que nous parlions de vos sources d'information.
339 00:26:44,319 00:26:48,722 Peut-�tre. En attendant, je cherche un emploi. Celui-l�. Peut-�tre. En attendant, je cherche un emploi. Celui-l�.
340 00:26:49,991 00:26:51,788 Non, s�rieusement. Vous me connaissez. Non, s�rieusement. Vous me connaissez.
341 00:26:51,860 00:26:53,885 Vous savez que je suis le meilleur. Vous savez que je suis le meilleur.
342 00:26:53,962 00:26:56,089 AIl�, Charlie. Attends une minute. AIl�, Charlie. Attends une minute.
343 00:26:56,298 00:26:58,129 Quand pourriez-vous partir au Canada ? Quand pourriez-vous partir au Canada ?
344 00:26:58,199 00:27:00,360 Ce soir, demain, quand vous voulez. Ce soir, demain, quand vous voulez.
345 00:27:00,502 00:27:03,562 Charlie, tu sais quelque chose sur un ing�nieur nomm� Sutton ? Charlie, tu sais quelque chose sur un ing�nieur nomm� Sutton ?
346 00:27:03,638 00:27:05,105 David Sutton. David Sutton.
347 00:27:06,641 00:27:09,906 Tu penses qu'il serait bien pour le projet du Lac du Pont ? Tu penses qu'il serait bien pour le projet du Lac du Pont ?
348 00:27:12,480 00:27:13,970 Faites vos bagages. Faites vos bagages.
349 00:27:18,520 00:27:19,714 Louise. Louise.
350 00:27:20,388 00:27:22,253 O� �tes-vous ? O� �tes-vous ?
351 00:27:22,457 00:27:24,254 Je suis pr�te � descendre. Je suis pr�te � descendre.
352 00:27:28,963 00:27:30,157 Bonjour. Bonjour.
353 00:27:31,800 00:27:33,290 Bonjour, Louise. Bonjour, Louise.
354 00:27:33,902 00:27:35,631 David, je veux te parler. David, je veux te parler.
355 00:27:36,004 00:27:39,337 - D'accord. Tu veux parler ici ? - Ici, tout de suite. - D'accord. Tu veux parler ici ? - Ici, tout de suite.
356 00:27:39,941 00:27:42,705 - Qu'y a-t-il ? - J'ai essay� de t'appeler, hier soir. - Qu'y a-t-il ? - J'ai essay� de t'appeler, hier soir.
357 00:27:42,777 00:27:45,109 J'ai r�essay� ce matin, mais tu n'�tais pas l�. J'ai r�essay� ce matin, mais tu n'�tais pas l�.
358 00:27:45,180 00:27:46,704 Si, j'�tais chez moi. Si, j'�tais chez moi.
359 00:27:47,082 00:27:50,210 Tu n'as pas r�pondu parce que tu savais que c'�tait moi. Tu n'as pas r�pondu parce que tu savais que c'�tait moi.
360 00:27:50,552 00:27:53,578 - Il n'y a pas lieu de se disputer. - Totalement d'accord. - Il n'y a pas lieu de se disputer. - Totalement d'accord.
361 00:27:53,655 00:27:55,282 J'ignore pourquoi tu m'en veux. J'ignore pourquoi tu m'en veux.
362 00:27:55,357 00:27:57,552 - Je ne t'en veux pas. - Laisse-moi finir. - Je ne t'en veux pas. - Laisse-moi finir.
363 00:27:57,625 00:28:00,116 Quoi que j'aie fait, quoi que tu croies que j'ai fait, Quoi que j'aie fait, quoi que tu croies que j'ai fait,
364 00:28:00,195 00:28:03,824 je n'ai rien fait, David, mais quoi que ce soit, je te demande pardon. je n'ai rien fait, David, mais quoi que ce soit, je te demande pardon.
365 00:28:03,898 00:28:07,629 Tu n'as pas � me demander pardon, tu n'as rien fait. Tu n'as pas � me demander pardon, tu n'as rien fait.
366 00:28:09,371 00:28:11,862 J'ai pens� � notre histoire toute la nuit. J'ai pens� � notre histoire toute la nuit.
367 00:28:12,874 00:28:14,466 Je n'ai pas pu dormir. Je n'ai pas pu dormir.
368 00:28:14,542 00:28:17,375 C'est affreux de ne pas r�ussir � s'endormir. C'est affreux de ne pas r�ussir � s'endormir.
369 00:28:19,647 00:28:21,877 Mais je sais que nous pouvons arranger les choses. Mais je sais que nous pouvons arranger les choses.
370 00:28:21,950 00:28:25,113 Je ferai ce que tu voudras, tant que nous sommes ensemble. Je ferai ce que tu voudras, tant que nous sommes ensemble.
371 00:28:25,186 00:28:26,847 C'est tout ce que je veux. C'est tout ce que je veux.
372 00:28:26,921 00:28:31,221 - Pourquoi ne peut-on pas �tre ensemble ? - Je te l'ai dit hier. - Pourquoi ne peut-on pas �tre ensemble ? - Je te l'ai dit hier.
373 00:28:31,292 00:28:34,227 Ne t'accroche pas � moi. Tu souffriras. Ne t'accroche pas � moi. Tu souffriras.
374 00:28:35,130 00:28:37,360 Tu aimes quelqu'un d'autre, c'est �a ? Tu aimes quelqu'un d'autre, c'est �a ?
375 00:28:37,432 00:28:39,366 Il n'y a personne d'autre. Il n'y a personne d'autre.
376 00:28:39,434 00:28:42,870 Ne cherche pas de sens cach� dans tout ce que je dis. Ne cherche pas de sens cach� dans tout ce que je dis.
377 00:28:43,238 00:28:46,469 Si j'aimais quelqu'un d'autre, crois-moi, je te le dirais. Si j'aimais quelqu'un d'autre, crois-moi, je te le dirais.
378 00:28:46,941 00:28:48,909 Il y a une autre femme, je le sais. Il y a une autre femme, je le sais.
379 00:28:48,977 00:28:52,003 Sinon, pourquoi partirais-tu soudain au Canada ? Sinon, pourquoi partirais-tu soudain au Canada ?
380 00:28:52,080 00:28:53,513 Comment es-tu au courant ? Comment es-tu au courant ?
381 00:28:53,581 00:28:56,573 Tu pensais que je ne saurais rien ? Mais si, j'ai �cout�. Tu pensais que je ne saurais rien ? Mais si, j'ai �cout�.
382 00:28:56,651 00:28:57,879 J'ai �cout� � la porte. J'ai �cout� � la porte.
383 00:28:57,952 00:28:59,749 Tu vois ce que tu me fais faire ? Tu vois ce que tu me fais faire ?
384 00:28:59,821 00:29:01,812 Je ferai n'importe quoi car tout m'est �gal. Je ferai n'importe quoi car tout m'est �gal.
385 00:29:01,890 00:29:05,155 Tu ne pars pas sans moi. Je t'en emp�cherai. Je trouverai un moyen. Tu ne pars pas sans moi. Je t'en emp�cherai. Je trouverai un moyen.
386 00:29:05,226 00:29:07,786 Je mentirai s'il le faut, mais je trouverai. Je mentirai s'il le faut, mais je trouverai.
387 00:29:11,533 00:29:15,435 Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je ne sais pas pourquoi j'ai dit �a. Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je ne sais pas pourquoi j'ai dit �a.
388 00:29:15,503 00:29:19,098 Je suis d�sol�e. Ne sois pas f�ch�. Je suis d�sol�e. Ne sois pas f�ch�.
389 00:29:19,407 00:29:23,104 �coute-moi. Ne me traite pas ainsi. Ne me quitte pas. �coute-moi. Ne me traite pas ainsi. Ne me quitte pas.
390 00:29:23,178 00:29:25,009 Emm�ne-moi avec toi. David ! Emm�ne-moi avec toi. David !
391 00:29:33,988 00:29:35,216 David, David,
392 00:29:35,890 00:29:37,187 o� es-tu ? o� es-tu ?
393 00:29:38,092 00:29:39,457 Ne me quitte pas. Ne me quitte pas.
394 00:29:42,864 00:29:45,264 Essayez de vous calmer. Essayez de vous calmer.
395 00:29:46,301 00:29:48,997 Qu'avez-vous ressenti quand il vous a quitt�e ? Qu'avez-vous ressenti quand il vous a quitt�e ?
396 00:29:49,204 00:29:50,694 Qu'avez-vous pens� ? Qu'avez-vous pens� ?
397 00:29:51,906 00:29:55,808 Il l'a fait expr�s, pour m'humilier. Il l'a fait expr�s, pour m'humilier.
398 00:29:57,178 00:30:00,579 Il pr�tendait m�me que c'�tait parce que je l'aimais trop. Il pr�tendait m�me que c'�tait parce que je l'aimais trop.
399 00:30:02,250 00:30:03,945 Mais je ne l'ai pas cru. Mais je ne l'ai pas cru.
400 00:30:04,819 00:30:06,309 Il avait tout pr�vu. Il avait tout pr�vu.
401 00:30:08,022 00:30:09,853 Ils �taient tous au courant. Ils �taient tous au courant.
402 00:30:10,625 00:30:11,819 Dean, Dean,
403 00:30:12,694 00:30:16,630 sa femme, Pauline, les autres. sa femme, Pauline, les autres.
404 00:30:18,099 00:30:20,158 Ils l'ont tous fait expr�s. Ils l'ont tous fait expr�s.
405 00:30:21,236 00:30:23,670 Pour que je sois malheureuse. Pour que je sois malheureuse.
406 00:30:24,939 00:30:26,406 Pour que je sois Pour que je sois
407 00:30:27,575 00:30:28,906 comme �a. comme �a.
408 00:30:30,979 00:30:34,278 Essayez de vous reposer un peu. Essayez de ne penser � rien. Essayez de vous reposer un peu. Essayez de ne penser � rien.
409 00:30:41,322 00:30:44,120 Vous notez le d�but du complexe de pers�cution ? Vous notez le d�but du complexe de pers�cution ?
410 00:30:44,526 00:30:47,927 "Ils l'ont fait expr�s. Il avait tout pr�vu. Pour me faire souffrir." "Ils l'ont fait expr�s. Il avait tout pr�vu. Pour me faire souffrir."
411 00:30:47,996 00:30:51,659 Elle n'essaie pas d'�valuer la situation ni de se mettre � sa place. Elle n'essaie pas d'�valuer la situation ni de se mettre � sa place.
412 00:30:51,733 00:30:55,134 Pas de jugement, aucune intuition. Des sympt�mes classiques. Pas de jugement, aucune intuition. Des sympt�mes classiques.
413 00:30:55,703 00:30:59,605 - C'est l� que commence la psychose. - M�me bien avant, docteur. - C'est l� que commence la psychose. - M�me bien avant, docteur.
414 00:30:59,674 00:31:04,543 Elle a dit qu'avant de le rencontrer, elle n'avait aucun sentiment fort. Elle a dit qu'avant de le rencontrer, elle n'avait aucun sentiment fort.
415 00:31:04,612 00:31:07,046 Absence de r�ponse �motionnelle. Absence de r�ponse �motionnelle.
416 00:31:07,282 00:31:11,446 Je crois qu'elle a dit exactement: "Je n'�tais ni heureuse, ni triste." Je crois qu'elle a dit exactement: "Je n'�tais ni heureuse, ni triste."
417 00:31:12,320 00:31:14,811 D�tachement schizo�de, d�doublement de la personnalit�. D�tachement schizo�de, d�doublement de la personnalit�.
418 00:31:14,889 00:31:16,720 Oui, les graines de la maladie �taient l� Oui, les graines de la maladie �taient l�
419 00:31:16,791 00:31:19,885 et son obsession pour cet homme les a fait germer. et son obsession pour cet homme les a fait germer.
420 00:31:20,929 00:31:22,590 Bien, continuons. Bien, continuons.
421 00:31:25,433 00:31:27,162 Comment vous sentez-vous ? Comment vous sentez-vous ?
422 00:31:27,936 00:31:29,563 Voulez-vous continuer ? Voulez-vous continuer ?
423 00:31:30,238 00:31:33,401 Ne vous endormez pas. Restez �veill�e et parlez-moi. Ne vous endormez pas. Restez �veill�e et parlez-moi.
424 00:31:34,676 00:31:36,906 - Vous voulez continuer ? - Oui. - Vous voulez continuer ? - Oui.
425 00:31:37,745 00:31:41,545 Je vais vous parler, je sais que vous pouvez m'aider. Je vais vous parler, je sais que vous pouvez m'aider.
426 00:31:43,384 00:31:44,715 Je sais... Je sais...
427 00:31:44,886 00:31:48,481 - Vous voulez un verre d'eau ? - Non. - Vous voulez un verre d'eau ? - Non.
428 00:31:50,592 00:31:54,028 Elle �tait noire, � ce moment-l�. Elle �tait noire, � ce moment-l�.
429 00:31:54,929 00:31:58,729 Froide, tr�s froide, et noire. Froide, tr�s froide, et noire.
430 00:32:51,552 00:32:52,985 Je l'ai trouv�e ! Je l'ai trouv�e !
431 00:32:54,222 00:32:55,849 D'accord, lieutenant. D'accord, lieutenant.
432 00:33:08,036 00:33:09,936 J'esp�rais qu'on se trompait. J'esp�rais qu'on se trompait.
433 00:33:10,338 00:33:13,501 Je me sens fautive. Je n'aurais pas d� aller au village. Je me sens fautive. Je n'aurais pas d� aller au village.
434 00:33:13,675 00:33:15,472 Ce n'est pas votre faute. Ce n'est pas votre faute.
435 00:33:15,843 00:33:18,812 Vous avez l'air �puis�. Allez donc vous allonger � la maison. Vous avez l'air �puis�. Allez donc vous allonger � la maison.
436 00:33:18,880 00:33:21,781 Je vais rester. Je ferai tout ce qui est n�cessaire. Je vais rester. Je ferai tout ce qui est n�cessaire.
437 00:33:21,949 00:33:24,417 Merci, MIle Howell. Je vais bien. Merci, MIle Howell. Je vais bien.
438 00:33:24,585 00:33:26,780 Je vous en prie. Je m'inqui�te pour vous. Je vous en prie. Je m'inqui�te pour vous.
439 00:33:26,854 00:33:30,346 Nous sommes arriv�s bien trop tard. J'en suis d�sol�. Nous sommes arriv�s bien trop tard. J'en suis d�sol�.
440 00:33:30,792 00:33:34,125 Vous voulez bien venir avec moi un instant ? Vous voulez bien venir avec moi un instant ?
441 00:33:34,228 00:33:35,559 Certainement. Certainement.
442 00:33:43,438 00:33:44,871 Je dois faire un rapport. Je dois faire un rapport.
443 00:33:44,939 00:33:48,067 C'est obligatoire, sinon je ne vous ennuierais pas. C'est obligatoire, sinon je ne vous ennuierais pas.
444 00:33:48,142 00:33:50,633 Votre femme venait ici assez souvent. Votre femme venait ici assez souvent.
445 00:33:50,712 00:33:52,339 Oui, elle adorait cet endroit. Oui, elle adorait cet endroit.
446 00:33:52,413 00:33:55,280 Elle se levait pour venir ici. Elle y passait des heures. Elle se levait pour venir ici. Elle y passait des heures.
447 00:33:55,349 00:33:56,748 Qui �tes-vous ? Qui �tes-vous ?
448 00:33:56,951 00:34:00,443 - MIle Howell, son infirmi�re. - Pourquoi avait-elle besoin de vous ? - MIle Howell, son infirmi�re. - Pourquoi avait-elle besoin de vous ?
449 00:34:00,521 00:34:03,718 Elle �tait malade depuis des ann�es et pensait ne jamais gu�rir. Elle �tait malade depuis des ann�es et pensait ne jamais gu�rir.
450 00:34:03,791 00:34:07,056 Mais son m�decin, le Dr Sherman, peut vous en dire plus � ce sujet. Mais son m�decin, le Dr Sherman, peut vous en dire plus � ce sujet.
451 00:34:07,128 00:34:10,325 La disparition de Mme Graham n'a pas �t� remarqu�e avant 19 heures. La disparition de Mme Graham n'a pas �t� remarqu�e avant 19 heures.
452 00:34:10,398 00:34:13,390 Oui. Quand la domestique a mont� son d�ner, elle n'�tait pas l�. Oui. Quand la domestique a mont� son d�ner, elle n'�tait pas l�.
453 00:34:13,468 00:34:15,333 On ne nous a pas appel�s avant 20 h 15. On ne nous a pas appel�s avant 20 h 15.
454 00:34:15,403 00:34:17,735 On pensait qu'elle �tait all�e se promener. On pensait qu'elle �tait all�e se promener.
455 00:34:17,805 00:34:20,797 Bien qu'elle ne le fasse pas, habituellement, sans le dire. Bien qu'elle ne le fasse pas, habituellement, sans le dire.
456 00:34:20,875 00:34:23,867 Quand on a trouv� ses pantoufles ici, j'ai pr�f�r� vous appeler. Quand on a trouv� ses pantoufles ici, j'ai pr�f�r� vous appeler.
457 00:34:23,945 00:34:25,105 Je vois. Je vois.
458 00:34:25,446 00:34:27,710 O� �tiez-vous pendant ce temps-l�, MIle Howell ? O� �tiez-vous pendant ce temps-l�, MIle Howell ?
459 00:34:27,782 00:34:30,410 J'�tais au village. C'�tait mon jour de cong�. J'�tais au village. C'�tait mon jour de cong�.
460 00:34:30,952 00:34:33,147 Je n'aurais pas d� la laisser seule. Je n'aurais pas d� la laisser seule.
461 00:34:33,221 00:34:37,123 - Je m'en veux. - Pourquoi �a ? C'�tait votre jour de cong�. - Je m'en veux. - Pourquoi �a ? C'�tait votre jour de cong�.
462 00:34:37,358 00:34:39,918 Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ? Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ?
463 00:34:39,994 00:34:43,054 Ce n'�tait pas un accident. Elle l'a fait expr�s. Ce n'�tait pas un accident. Elle l'a fait expr�s.
464 00:34:44,565 00:34:47,898 Si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai des appels � passer. Si vous n'avez plus besoin de moi, j'ai des appels � passer.
465 00:34:48,536 00:34:52,028 Les enfants de M. Graham sont � l'�cole et ils n'ont pas �t� pr�venus. Les enfants de M. Graham sont � l'�cole et ils n'ont pas �t� pr�venus.
466 00:34:52,106 00:34:55,667 - Vous voulez que je les pr�vienne ? - Non, je vais m'en occuper. - Vous voulez que je les pr�vienne ? - Non, je vais m'en occuper.
467 00:34:58,112 00:35:00,307 Pensez-vous que c'�tait un suicide ? Pensez-vous que c'�tait un suicide ?
468 00:35:00,982 00:35:04,110 - Elle �tait profond�ment d�pressive. - Oui, apparemment. - Elle �tait profond�ment d�pressive. - Oui, apparemment.
469 00:35:06,788 00:35:09,256 Elle a d� rester coinc�e dans les herbes. Elle a d� rester coinc�e dans les herbes.
470 00:35:11,492 00:35:14,052 Les herbes sont tr�s hautes pr�s de la berge. Les herbes sont tr�s hautes pr�s de la berge.
471 00:35:14,195 00:35:16,527 Puis, le courant a d� l'emporter. Puis, le courant a d� l'emporter.
472 00:35:20,268 00:35:22,395 On a trouv� le corps ici. On a trouv� le corps ici.
473 00:35:23,304 00:35:26,899 Voici le rocher o� l'on a trouv� les pantoufles de Mme Graham. Voici le rocher o� l'on a trouv� les pantoufles de Mme Graham.
474 00:35:30,978 00:35:33,776 - Voulez-vous donner ceci au jury ? - Oui. - Voulez-vous donner ceci au jury ? - Oui.
475 00:35:37,985 00:35:40,715 - Quand vous a-t-on appel�, lieutenant ? - � 20 h 15. - Quand vous a-t-on appel�, lieutenant ? - � 20 h 15.
476 00:35:40,788 00:35:43,188 Le sergent a re�u un appel de la maison. Le sergent a re�u un appel de la maison.
477 00:35:43,424 00:35:45,483 Nous sommes arriv�s aux environs de 21 heures Nous sommes arriv�s aux environs de 21 heures
478 00:35:45,560 00:35:48,723 et nous avons trouv� le corps aux alentours de 2 h 30. et nous avons trouv� le corps aux alentours de 2 h 30.
479 00:35:48,963 00:35:52,126 Je pense que ce sera tout. Une derni�re chose quand m�me. Je pense que ce sera tout. Une derni�re chose quand m�me.
480 00:35:52,600 00:35:54,625 Une d�claration de M. Graham. Une d�claration de M. Graham.
481 00:35:55,002 00:35:57,562 On entend rarement un homme dire une telle chose, On entend rarement un homme dire une telle chose,
482 00:35:57,638 00:36:00,436 surtout au sujet de sa femme, je l'ai donc not�e. surtout au sujet de sa femme, je l'ai donc not�e.
483 00:36:01,075 00:36:02,235 Je lui ai demand�: Je lui ai demand�:
484 00:36:02,310 00:36:05,677 "Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ?" "Comment l'accident s'est-il produit, selon vous ?"
485 00:36:05,746 00:36:06,974 Sa r�ponse exacte fut... Sa r�ponse exacte fut...
486 00:36:07,048 00:36:10,415 Ce que j'ai pu dire n'�tait pas... J'�tais �puis�. Ce que j'ai pu dire n'�tait pas... J'�tais �puis�.
487 00:36:10,484 00:36:13,920 - Ce n'est pas une preuve. - Un instant, Dean. - Ce n'est pas une preuve. - Un instant, Dean.
488 00:36:14,956 00:36:18,653 J'aimerais rappeler au coroner que M. Graham est souffrant. J'aimerais rappeler au coroner que M. Graham est souffrant.
489 00:36:18,726 00:36:21,160 Nous connaissons l'�tat de M. Graham. Nous connaissons l'�tat de M. Graham.
490 00:36:21,429 00:36:24,421 C'est la raison pour laquelle cette audition a lieu ici C'est la raison pour laquelle cette audition a lieu ici
491 00:36:24,498 00:36:26,056 et non au tribunal. et non au tribunal.
492 00:36:26,133 00:36:29,534 N�anmoins, tout ce qui fait partie des �v�nements de cette soir�e N�anmoins, tout ce qui fait partie des �v�nements de cette soir�e
493 00:36:29,604 00:36:31,595 doit �tre rendu public. doit �tre rendu public.
494 00:36:32,340 00:36:34,672 Quelle fut la d�claration de M. Graham ? Quelle fut la d�claration de M. Graham ?
495 00:36:34,742 00:36:37,370 Ses paroles exactes furent: Ses paroles exactes furent:
496 00:36:37,578 00:36:39,478 "Ce n'�tait pas un accident. "Ce n'�tait pas un accident.
497 00:36:39,981 00:36:42,006 "Elle l'a fait expr�s." "Elle l'a fait expr�s."
498 00:36:42,550 00:36:44,142 Est-ce exact ? Est-ce exact ?
499 00:36:46,387 00:36:48,617 D'autres questions, M. Le procureur ? D'autres questions, M. Le procureur ?
500 00:36:48,689 00:36:51,317 - Non. - C'est tout, lieutenant. - Non. - C'est tout, lieutenant.
501 00:36:52,560 00:36:55,393 M. Le coroner, avant que vous ne concluiez cette audition, M. Le coroner, avant que vous ne concluiez cette audition,
502 00:36:55,463 00:36:57,590 j'aimerais rappeler le Dr Sherman � la barre. j'aimerais rappeler le Dr Sherman � la barre.
503 00:36:57,665 00:37:00,190 Dr Sherman, venez � la barre, je vous prie. Dr Sherman, venez � la barre, je vous prie.
504 00:37:04,605 00:37:08,541 Sauf erreur, ceci est votre diagnostic de la maladie de Mme Graham ? Sauf erreur, ceci est votre diagnostic de la maladie de Mme Graham ?
505 00:37:08,609 00:37:09,633 Oui. Oui.
506 00:37:09,710 00:37:13,441 Docteur, selon le dossier m�dical que vous avez remis au coroner, Docteur, selon le dossier m�dical que vous avez remis au coroner,
507 00:37:13,514 00:37:15,812 Mme Sherman �tait invalide et devait le rester. Mme Sherman �tait invalide et devait le rester.
508 00:37:15,883 00:37:18,078 - Oui. - �tait-elle d�prim�e ? - Oui. - �tait-elle d�prim�e ?
509 00:37:19,387 00:37:20,445 Eh bien... Eh bien...
510 00:37:22,223 00:37:25,454 - Mme Graham �tait-elle d�prim�e ? - Oui. - Mme Graham �tait-elle d�prim�e ? - Oui.
511 00:37:25,860 00:37:27,350 Selon vous, Selon vous,
512 00:37:27,428 00:37:30,261 �tait-elle assez d�prim�e pour se suicider ? �tait-elle assez d�prim�e pour se suicider ?
513 00:37:31,165 00:37:34,862 Veuillez m'excuser, mais les enfants de M. Graham viennent d'entrer. Veuillez m'excuser, mais les enfants de M. Graham viennent d'entrer.
514 00:37:35,436 00:37:37,233 - Papa. - Wynn, mon gar�on. - Papa. - Wynn, mon gar�on.
515 00:37:37,805 00:37:40,205 J'ignorais que tu �tais l�. Viens dans l'entr�e. J'ignorais que tu �tais l�. Viens dans l'entr�e.
516 00:37:40,274 00:37:44,142 Carol, ch�rie, je ne t'attendais pas si t�t. Tu ne devrais pas �tre l�. Carol, ch�rie, je ne t'attendais pas si t�t. Tu ne devrais pas �tre l�.
517 00:37:44,412 00:37:47,609 Que font ces gens ici ? O� est maman ? Que font ces gens ici ? O� est maman ?
518 00:37:48,015 00:37:52,418 Wynn, monte donc dans ta chambre. Carol arrive dans quelques minutes. Wynn, monte donc dans ta chambre. Carol arrive dans quelques minutes.
519 00:37:52,687 00:37:54,848 - D'accord, papa. - Tu es gentil. - D'accord, papa. - Tu es gentil.
520 00:37:56,424 00:37:58,415 - Tu ne lui as rien dit ? - Non. - Tu ne lui as rien dit ? - Non.
521 00:37:59,293 00:38:01,853 C'est affreux que tu aies d� rentrer � un tel moment. C'est affreux que tu aies d� rentrer � un tel moment.
522 00:38:01,929 00:38:05,057 Quand j'ai appel�, je ne voulais pas que tu am�nes Wynn. Quand j'ai appel�, je ne voulais pas que tu am�nes Wynn.
523 00:38:06,067 00:38:09,833 Il a parl� de suicide. Pourquoi ? Je croyais que c'�tait un accident. Il a parl� de suicide. Pourquoi ? Je croyais que c'�tait un accident.
524 00:38:10,071 00:38:12,869 Je sais, mais ce n'est qu'une enqu�te. Je sais, mais ce n'est qu'une enqu�te.
525 00:38:12,940 00:38:15,465 Ils doivent tout envisager, toutes les possibilit�s. Ils doivent tout envisager, toutes les possibilit�s.
526 00:38:15,543 00:38:17,602 Mais pourquoi parler de suicide ? Mais pourquoi parler de suicide ?
527 00:38:17,678 00:38:20,340 Maman �tait-elle malheureuse au point de se tuer ? Maman �tait-elle malheureuse au point de se tuer ?
528 00:38:20,414 00:38:23,315 Tu le sais bien. �a faisait partie de sa maladie. Tu le sais bien. �a faisait partie de sa maladie.
529 00:38:23,384 00:38:25,511 - Mais, papa... - N'en parlons pas. - Mais, papa... - N'en parlons pas.
530 00:38:25,586 00:38:27,645 Je dois g�rer la situation. Tu dois m'aider. Je dois g�rer la situation. Tu dois m'aider.
531 00:38:27,722 00:38:31,021 Monte dans ta chambre et je viendrai pour en parler. Monte dans ta chambre et je viendrai pour en parler.
532 00:38:31,158 00:38:33,183 Tu veux bien faire �a pour moi ? Tu veux bien faire �a pour moi ?
533 00:38:33,761 00:38:35,126 Oh, papa ! Oh, papa !
534 00:38:35,997 00:38:37,589 Je sais, ma ch�rie. Je sais, ma ch�rie.
535 00:38:40,301 00:38:41,666 M. Graham. M. Graham.
536 00:38:42,636 00:38:44,831 Le coroner veut vous voir. Le coroner veut vous voir.
537 00:39:26,580 00:39:28,480 C'est vous, MIle Howell ? C'est vous, MIle Howell ?
538 00:39:30,117 00:39:32,017 MIle Howell, c'est vous ? MIle Howell, c'est vous ?
539 00:39:55,443 00:39:58,469 MIle Graham, j'ai cru que quelqu'un m'appelait. MIle Graham, j'ai cru que quelqu'un m'appelait.
540 00:39:58,746 00:40:01,374 Oui, c'est moi. C'est termin� ? Oui, c'est moi. C'est termin� ?
541 00:40:03,384 00:40:05,011 L'enqu�te ? Oui. L'enqu�te ? Oui.
542 00:40:05,219 00:40:07,949 - Quel en est le verdict ? - Mort accidentelle. - Quel en est le verdict ? - Mort accidentelle.
543 00:40:08,989 00:40:13,358 - Ce n'�tait pas un accident. - Ne pensez pas ce genre de choses. - Ce n'�tait pas un accident. - Ne pensez pas ce genre de choses.
544 00:40:13,427 00:40:16,089 MIle Howell, ma m�re parlait de vous dans ses lettres. MIle Howell, ma m�re parlait de vous dans ses lettres.
545 00:40:16,163 00:40:19,690 Je sais des choses sur vous, sans doute plus que vous ne le voudriez. Je sais des choses sur vous, sans doute plus que vous ne le voudriez.
546 00:40:19,767 00:40:21,632 Que pouvait-elle dire de moi ? Que pouvait-elle dire de moi ?
547 00:40:21,702 00:40:24,136 Sa derni�re lettre date de juste avant l'accident. Sa derni�re lettre date de juste avant l'accident.
548 00:40:24,205 00:40:27,140 Elle parlait surtout de mon p�re mais aussi de vous. Elle parlait surtout de mon p�re mais aussi de vous.
549 00:40:27,208 00:40:30,006 Qu'il vous trouvait attirante. Qu'il vous aimait beaucoup. Qu'il vous trouvait attirante. Qu'il vous aimait beaucoup.
550 00:40:30,077 00:40:32,910 Je sais que c'est ce que pensait votre m�re, mais c'est faux. Je sais que c'est ce que pensait votre m�re, mais c'est faux.
551 00:40:32,980 00:40:36,143 - Elle ne me mentait jamais. - Je ne parle pas de mensonge. - Elle ne me mentait jamais. - Je ne parle pas de mensonge.
552 00:40:36,217 00:40:38,947 Votre m�re �tait tr�s malade, plus qu'on ne vous l'a dit. Votre m�re �tait tr�s malade, plus qu'on ne vous l'a dit.
553 00:40:39,019 00:40:42,785 - Elle imaginait toutes sortes de choses. - Inutile d'en discuter. - Elle imaginait toutes sortes de choses. - Inutile d'en discuter.
554 00:40:42,857 00:40:44,347 C'est termin�. C'est termin�.
555 00:40:45,025 00:40:46,890 Je suis rentr�e, vous partez. Je suis rentr�e, vous partez.
556 00:40:46,961 00:40:50,328 Mais votre p�re m'a demand� de rester pour m'occuper de Wynn. Mais votre p�re m'a demand� de rester pour m'occuper de Wynn.
557 00:40:51,465 00:40:54,093 Je ne veux pas de vous ici, est-ce assez clair ? Je ne veux pas de vous ici, est-ce assez clair ?
558 00:40:54,168 00:40:56,068 Oui, c'est tr�s clair. Oui, c'est tr�s clair.
559 00:40:56,904 00:41:01,068 Si vous essayez de me renvoyer, vous devriez en parler � votre p�re. Si vous essayez de me renvoyer, vous devriez en parler � votre p�re.
560 00:41:01,142 00:41:02,905 �a vous plairait, hein ? �a vous plairait, hein ?
561 00:41:02,977 00:41:04,968 Vous savez d'avance ce qu'il dirait. Vous savez d'avance ce qu'il dirait.
562 00:41:05,045 00:41:07,536 - Vous agissez de mani�re stupide. - Vraiment ? - Vous agissez de mani�re stupide. - Vraiment ?
563 00:41:07,615 00:41:11,415 Je sais que mon p�re vous aime trop pour vous laisser partir. Je sais que mon p�re vous aime trop pour vous laisser partir.
564 00:41:11,485 00:41:12,645 Vous aviez tout pr�vu. Vous aviez tout pr�vu.
565 00:41:12,720 00:41:15,052 C'est si ridicule que je n'irai m�me pas le nier. C'est si ridicule que je n'irai m�me pas le nier.
566 00:41:15,122 00:41:17,386 Il vous reste des choses � savoir sur votre m�re. Il vous reste des choses � savoir sur votre m�re.
567 00:41:17,458 00:41:19,153 Ne parlez pas de ma m�re. Ne parlez pas de ma m�re.
568 00:41:19,260 00:41:22,127 �chafaudez des plans, vous ne la remplacerez jamais. �chafaudez des plans, vous ne la remplacerez jamais.
569 00:41:22,196 00:41:23,959 Je ne vous le permettrai pas. Je ne vous le permettrai pas.
570 00:41:24,031 00:41:26,898 Sans vous, ma m�re serait toujours en vie. Sans vous, ma m�re serait toujours en vie.
571 00:41:26,967 00:41:29,026 Elle s'est tu�e � cause de vous. Elle s'est tu�e � cause de vous.
572 00:41:29,103 00:41:30,092 Carol. Carol.
573 00:41:30,337 00:41:32,828 Tu dois des excuses � MIle Howell. Tu dois des excuses � MIle Howell.
574 00:41:33,374 00:41:35,740 Tu as fait des remarques extr�mement offensantes. Tu as fait des remarques extr�mement offensantes.
575 00:41:35,809 00:41:38,107 - Tu vas t'excuser. - C'est inutile, monsieur. - Tu vas t'excuser. - C'est inutile, monsieur.
576 00:41:38,179 00:41:40,272 Mes enfants ont appris les bonnes mani�res. Mes enfants ont appris les bonnes mani�res.
577 00:41:40,347 00:41:42,645 Je pr�f�re qu'ils ne les oublient pas. Je pr�f�re qu'ils ne les oublient pas.
578 00:41:42,883 00:41:46,410 Carol, il se passe des choses d�plaisantes ici, depuis un moment. Carol, il se passe des choses d�plaisantes ici, depuis un moment.
579 00:41:46,487 00:41:48,546 J'attendais ton retour avec impatience. J'attendais ton retour avec impatience.
580 00:41:48,622 00:41:52,217 J'esp�rais que tu nous faciliterais les choses. Ne me d��ois pas. J'esp�rais que tu nous faciliterais les choses. Ne me d��ois pas.
581 00:41:52,493 00:41:56,395 Tu n'as pas besoin de moi. MIle Howell a pris ma place. Tu n'as pas besoin de moi. MIle Howell a pris ma place.
582 00:41:56,931 00:41:59,126 Comme elle a pris la place de maman. Comme elle a pris la place de maman.
583 00:41:59,700 00:42:00,724 Oh, non. Oh, non.
584 00:42:00,801 00:42:03,235 Dans ce cas, tu ferais mieux de retourner � l'�cole. Dans ce cas, tu ferais mieux de retourner � l'�cole.
585 00:42:03,304 00:42:04,293 Oui, papa. Oui, papa.
586 00:42:04,371 00:42:06,032 M. Graham, ce n'est pas sa faute. M. Graham, ce n'est pas sa faute.
587 00:42:06,106 00:42:08,040 Je ne veux pas que vous me d�fendiez. Je ne veux pas que vous me d�fendiez.
588 00:42:08,108 00:42:11,509 Tant que vous �tes dans cette maison, je pr�f�re �tre ailleurs. Tant que vous �tes dans cette maison, je pr�f�re �tre ailleurs.
589 00:42:11,579 00:42:13,740 Carol, votre p�re a besoin de vous. Carol, votre p�re a besoin de vous.
590 00:42:15,282 00:42:18,217 - Je ne voulais pas que cela arrive. - Moi non plus. - Je ne voulais pas que cela arrive. - Moi non plus.
591 00:42:28,062 00:42:30,622 Vous avez eu peur aujourd'hui, n'est-ce pas ? Vous avez eu peur aujourd'hui, n'est-ce pas ?
592 00:42:30,831 00:42:33,857 Mais le m�dicament vous a permis de vous sentir mieux. Mais le m�dicament vous a permis de vous sentir mieux.
593 00:42:35,636 00:42:37,433 Vous en sentez les effets ? Vous en sentez les effets ?
594 00:42:39,306 00:42:40,500 C'est bien. C'est bien.
595 00:42:43,244 00:42:46,645 Hier, vous m'avez parl� de la mort de Mme Graham. Hier, vous m'avez parl� de la mort de Mme Graham.
596 00:42:47,381 00:42:49,212 Que s'est-il pass� ensuite ? Que s'est-il pass� ensuite ?
597 00:42:50,651 00:42:52,016 Washington. Washington.
598 00:42:52,319 00:42:56,016 Oui, vous �tes all�e l�-bas avec M. Graham et son fils, Wynn. Oui, vous �tes all�e l�-bas avec M. Graham et son fils, Wynn.
599 00:42:56,223 00:42:59,989 Quelque chose de terrible s'est pass� l�-bas. �a vous a rendu malade. Quelque chose de terrible s'est pass� l�-bas. �a vous a rendu malade.
600 00:43:00,861 00:43:01,919 Oui. Oui.
601 00:43:02,696 00:43:05,995 Malade, comme maintenant. Malade, comme maintenant.
602 00:43:06,600 00:43:08,727 On n'oublie pas ce genre de chose. On n'oublie pas ce genre de chose.
603 00:43:09,403 00:43:11,394 Pourquoi ne pas m'en parler ? Pourquoi ne pas m'en parler ?
604 00:43:13,173 00:43:16,404 Apr�s les fun�railles, nous sommes retourn�s � Washington. Apr�s les fun�railles, nous sommes retourn�s � Washington.
605 00:43:17,344 00:43:18,606 Je ne voulais pas y aller. Je ne voulais pas y aller.
606 00:43:19,480 00:43:21,505 Ils n'avaient pas besoin de moi. Ils n'avaient pas besoin de moi.
607 00:43:21,849 00:43:23,840 M. Graham m'a demand� de venir. M. Graham m'a demand� de venir.
608 00:43:24,952 00:43:26,544 Je me suis dit... Je me suis dit...
609 00:43:28,088 00:43:31,524 Je savais que je ne reverrais jamais David si je partais. Je savais que je ne reverrais jamais David si je partais.
610 00:43:32,760 00:43:35,661 Alors je suis rest�e � Washington, avec les Graham, Alors je suis rest�e � Washington, avec les Graham,
611 00:43:36,597 00:43:38,792 pour m 'occuper de Wynn. pour m 'occuper de Wynn.
612 00:43:39,466 00:43:41,161 Les mois ont pass�. Les mois ont pass�.
613 00:43:41,969 00:43:44,437 On fait la course jusqu'en haut des escaliers. On fait la course jusqu'en haut des escaliers.
614 00:43:44,505 00:43:46,939 - Je serai premi�re. - Venez. - Je serai premi�re. - Venez.
615 00:43:48,208 00:43:49,505 - Pr�te ? - Oui. - Pr�te ? - Oui.
616 00:43:49,576 00:43:52,170 - � vos marques, pr�ts... - Wynn, c'est toi ? - � vos marques, pr�ts... - Wynn, c'est toi ?
617 00:43:52,246 00:43:53,611 Papa est rentr� ! Papa est rentr� !
618 00:43:54,048 00:43:55,481 Bonjour, fiston. Bonjour, fiston.
619 00:43:55,649 00:43:58,311 On a fait la course jusqu'� la porte et j'ai gagn�. On a fait la course jusqu'� la porte et j'ai gagn�.
620 00:43:58,385 00:44:01,149 Bravo. Wynn, voici un vieil ami, Bravo. Wynn, voici un vieil ami,
621 00:44:01,689 00:44:02,713 M. Sutton. M. Sutton.
622 00:44:02,790 00:44:04,917 - Enchant�. - Heureux de te revoir. - Enchant�. - Heureux de te revoir.
623 00:44:04,992 00:44:07,961 La derni�re fois qu'on s'est vus tu ne te rasais pas. La derni�re fois qu'on s'est vus tu ne te rasais pas.
624 00:44:09,196 00:44:12,723 Math�matiquement impossible de faire une blague � un gosse de cet �ge. Math�matiquement impossible de faire une blague � un gosse de cet �ge.
625 00:44:12,800 00:44:14,665 Je ne me souviens pas de vous. Je ne me souviens pas de vous.
626 00:44:14,735 00:44:18,671 Navr� de l'entendre, j'essaie toujours de laisser une impression durable. Navr� de l'entendre, j'essaie toujours de laisser une impression durable.
627 00:44:18,739 00:44:19,831 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
628 00:44:19,907 00:44:23,206 Les plans d'une unit� de craquage que M. Sutton construit pour moi. Les plans d'une unit� de craquage que M. Sutton construit pour moi.
629 00:44:23,277 00:44:26,041 - Tu en as vu une, une fois. - Oui. - Tu en as vu une, une fois. - Oui.
630 00:44:26,113 00:44:27,603 MIle Howell, entrez. MIle Howell, entrez.
631 00:44:28,048 00:44:30,380 - J'esp�re qu'on ne vous d�range pas. - Pas du tout. - J'esp�re qu'on ne vous d�range pas. - Pas du tout.
632 00:44:30,451 00:44:32,851 J'ai rapport� mes devoirs et David Sutton. J'ai rapport� mes devoirs et David Sutton.
633 00:44:32,920 00:44:34,979 Bonjour, David, comment allez-vous ? Bonjour, David, comment allez-vous ?
634 00:44:35,055 00:44:38,491 Inutile de vous mentir, vous �tes infirmi�re. Je vais bien. Inutile de vous mentir, vous �tes infirmi�re. Je vais bien.
635 00:44:38,659 00:44:40,217 - Et vous ? - Je vais bien moi aussi. - Et vous ? - Je vais bien moi aussi.
636 00:44:40,294 00:44:44,321 - Bien. Et vous, Dean ? - Pas une plainte. Pas un sympt�me. - Bien. Et vous, Dean ? - Pas une plainte. Pas un sympt�me.
637 00:44:44,398 00:44:47,458 C'est le cercle le plus en forme que j'aie fr�quent�. C'est le cercle le plus en forme que j'aie fr�quent�.
638 00:44:47,568 00:44:50,036 J'oublie toujours que vous vous connaissez. J'oublie toujours que vous vous connaissez.
639 00:44:50,137 00:44:52,537 Oui, David et moi sommes de tr�s vieux amis. Oui, David et moi sommes de tr�s vieux amis.
640 00:44:52,606 00:44:55,439 - Si vous parlez affaires, je vais... - Nous avons termin�. - Si vous parlez affaires, je vais... - Nous avons termin�.
641 00:44:55,509 00:44:57,841 En fait, j'allais proposer un verre. En fait, j'allais proposer un verre.
642 00:44:57,911 00:45:00,744 - Je suis d'accord. - Vous joindriez-vous � nous ? - Je suis d'accord. - Vous joindriez-vous � nous ?
643 00:45:00,948 00:45:03,314 Non, merci. Je ne crois pas que Wynn approuverait. Non, merci. Je ne crois pas que Wynn approuverait.
644 00:45:03,384 00:45:04,578 Je vais tout vous pr�parer. Je vais tout vous pr�parer.
645 00:45:04,651 00:45:07,211 Wynn, monte te pr�parer pour le d�ner. Wynn, monte te pr�parer pour le d�ner.
646 00:45:07,287 00:45:08,549 Oui, MIle Howell. Oui, MIle Howell.
647 00:45:08,622 00:45:11,716 Papa, tu as promis que tu me lirais une histoire. Papa, tu as promis que tu me lirais une histoire.
648 00:45:11,792 00:45:14,192 - Quand tu seras pr�t. - Je suis pr�t. - Quand tu seras pr�t. - Je suis pr�t.
649 00:45:14,995 00:45:18,055 J'ai votre accord pour continuer sur cette station de pompage ? J'ai votre accord pour continuer sur cette station de pompage ?
650 00:45:18,132 00:45:19,656 Oui. C'est bon. Oui. C'est bon.
651 00:45:20,134 00:45:22,295 Vous �tes le seul de mes employ�s Vous �tes le seul de mes employ�s
652 00:45:22,369 00:45:26,328 � m'avoir fait faire ce qu'il voulait en disant qu'il me rendait service. � m'avoir fait faire ce qu'il voulait en disant qu'il me rendait service.
653 00:45:33,080 00:45:36,743 David, vous prenez de l'eau, si je m'en souviens bien ? David, vous prenez de l'eau, si je m'en souviens bien ?
654 00:45:36,917 00:45:38,009 Oui, s'il vous pla�t. Oui, s'il vous pla�t.
655 00:45:38,085 00:45:40,383 J'ai sorti 1000 barils de brut... J'ai sorti 1000 barils de brut...
656 00:45:41,688 00:45:45,681 - Le produit l�ger ira plus vite. - Je ne sais pas, le sol est froid. - Le produit l�ger ira plus vite. - Je ne sais pas, le sol est froid.
657 00:45:45,759 00:45:48,193 Le p�trole sort aussi raide qu'une chemise amidonn�e. Le p�trole sort aussi raide qu'une chemise amidonn�e.
658 00:45:48,262 00:45:50,059 On en fera ce qu'on pourra. On en fera ce qu'on pourra.
659 00:45:50,130 00:45:52,928 - On a du d�p�t � la charge d'essai ? - Tenez. - On a du d�p�t � la charge d'essai ? - Tenez.
660 00:45:53,000 00:45:54,092 - Oh, merci. - Bien. - Oh, merci. - Bien.
661 00:45:54,168 00:45:57,729 Jackson a utilis� un racleur, il n'y avait presque pas de d�p�t. Jackson a utilis� un racleur, il n'y avait presque pas de d�p�t.
662 00:45:57,805 00:46:00,171 Au p�trole, � bas l'�nergie atomique. Au p�trole, � bas l'�nergie atomique.
663 00:46:00,307 00:46:03,140 Je me dis maintenant que l'atome a �t� fissionn� par erreur. Je me dis maintenant que l'atome a �t� fissionn� par erreur.
664 00:46:03,210 00:46:05,110 Vous allez rester longtemps ? Vous allez rester longtemps ?
665 00:46:05,546 00:46:08,276 Quelques semaines, peut-�tre un mois. �a d�pend du patron. Quelques semaines, peut-�tre un mois. �a d�pend du patron.
666 00:46:08,348 00:46:11,340 Vous ne resteriez qu'une journ�e, si j'avais mon mot � dire. Vous ne resteriez qu'une journ�e, si j'avais mon mot � dire.
667 00:46:11,418 00:46:15,411 - Vous �tiez � l'�tranger, n'est-ce pas ? - Oui, au Canada. - Vous �tiez � l'�tranger, n'est-ce pas ? - Oui, au Canada.
668 00:46:16,123 00:46:18,455 Vraiment ? Je l'ignorais. Vraiment ? Je l'ignorais.
669 00:46:19,760 00:46:21,352 Vous vous �tes plu au Canada ? Vous vous �tes plu au Canada ?
670 00:46:21,428 00:46:25,091 Les Canadiens sont formidables. Mais ils sont tellement dispers�s, Les Canadiens sont formidables. Mais ils sont tellement dispers�s,
671 00:46:25,165 00:46:26,792 au moins l� o� j'�tais. au moins l� o� j'�tais.
672 00:46:26,967 00:46:30,494 C'est mon premier contact avec la civilisation depuis longtemps. C'est mon premier contact avec la civilisation depuis longtemps.
673 00:46:30,571 00:46:32,038 Je pense que �a durera. Je pense que �a durera.
674 00:46:32,105 00:46:35,836 - On dirait que vous vous �tes senti seul. - J'�tais trop occup� pour �a. - On dirait que vous vous �tes senti seul. - J'�tais trop occup� pour �a.
675 00:46:35,909 00:46:38,469 Je vous avais pr�venu, c'est dur de travailler avec moi. Je vous avais pr�venu, c'est dur de travailler avec moi.
676 00:46:38,545 00:46:40,103 M. Graham, Wynn est pr�t. M. Graham, Wynn est pr�t.
677 00:46:40,180 00:46:42,080 Il dit que vous devez lui lire Bugs Bunny. Il dit que vous devez lui lire Bugs Bunny.
678 00:46:42,149 00:46:43,878 Exact, excusez-moi. Exact, excusez-moi.
679 00:46:47,054 00:46:49,079 Ne racontez pas �a � tout le bureau, Ne racontez pas �a � tout le bureau,
680 00:46:49,156 00:46:52,182 mais l'affection de mon fils d�pend de ma capacit� � dire mais l'affection de mon fils d�pend de ma capacit� � dire
681 00:46:52,259 00:46:53,658 "Quoi de neuf, doc ?" "Quoi de neuf, doc ?"
682 00:46:53,727 00:46:54,921 Je reviens dans une minute. Je reviens dans une minute.
683 00:46:58,065 00:47:01,899 Je n'imaginais pas que le Canada �tait si vaste et si lointain. Je n'imaginais pas que le Canada �tait si vaste et si lointain.
684 00:47:04,204 00:47:08,106 - David, c'est merveilleux de te revoir. - Du Canadien, bien. - David, c'est merveilleux de te revoir. - Du Canadien, bien.
685 00:47:08,742 00:47:12,007 Bien s�r, au Canada, on ne boit que du whisky du Kentucky. Bien s�r, au Canada, on ne boit que du whisky du Kentucky.
686 00:47:12,779 00:47:14,508 Tu ne m'embrasses pas ? Tu ne m'embrasses pas ?
687 00:47:14,948 00:47:17,212 Je n'avais rien pr�vu � ce sujet. Je n'avais rien pr�vu � ce sujet.
688 00:47:17,351 00:47:20,252 Allez, embrasse-moi. Tu peux faire semblant. Allez, embrasse-moi. Tu peux faire semblant.
689 00:47:25,826 00:47:28,294 Je ne voulais pas dire faire semblant � ce point. Je ne voulais pas dire faire semblant � ce point.
690 00:47:28,362 00:47:31,763 Quand une femme m'embrasse, elle doit s'en remettre au hasard. Quand une femme m'embrasse, elle doit s'en remettre au hasard.
691 00:47:32,232 00:47:35,963 Je vois que tu n'�tais pas si seul que �a au Canada. Je vois que tu n'�tais pas si seul que �a au Canada.
692 00:47:36,103 00:47:39,368 Non. Un homme ne peut pas vivre que de pain, Louise. Non. Un homme ne peut pas vivre que de pain, Louise.
693 00:47:40,941 00:47:44,342 - Tr�s amusant. - Non. Juste un peu. - Tr�s amusant. - Non. Juste un peu.
694 00:47:46,413 00:47:49,382 Tu as chang�, David. Quelque chose t'a chang�. Tu as chang�, David. Quelque chose t'a chang�.
695 00:47:49,750 00:47:52,981 Non, c'�tait fini entre nous avant que je parte au Canada. Non, c'�tait fini entre nous avant que je parte au Canada.
696 00:47:53,453 00:47:57,321 - Je suppose que j'aurais d� l'�crire. - Maintenant, tu es dur et amer. - Je suppose que j'aurais d� l'�crire. - Maintenant, tu es dur et amer.
697 00:47:57,457 00:48:01,518 Las serait une meilleure d�finition. Je t'avais pr�venue, non ? Las serait une meilleure d�finition. Je t'avais pr�venue, non ?
698 00:48:01,595 00:48:04,155 Et si on n'en parlait plus ? Et si on n'en parlait plus ?
699 00:48:05,265 00:48:07,756 D'accord. Parlons d'autre chose. D'accord. Parlons d'autre chose.
700 00:48:08,035 00:48:11,903 Les r�gles � calcul, les unit�s de craquage ou alors, on peut parler du temps ? Les r�gles � calcul, les unit�s de craquage ou alors, on peut parler du temps ?
701 00:48:11,972 00:48:14,566 Nous avons un temps magnifique. Le temps change souvent. Nous avons un temps magnifique. Le temps change souvent.
702 00:48:14,641 00:48:17,804 Washington conna�t tous les temps. Parfois chaud, parfois froid. Washington conna�t tous les temps. Parfois chaud, parfois froid.
703 00:48:17,878 00:48:20,847 - Parfois, il pleut. On continue ? - Je t'en prie. - Parfois, il pleut. On continue ? - Je t'en prie.
704 00:48:20,914 00:48:23,314 Bient�t, je serai dans la rue � chercher un taxi. Bient�t, je serai dans la rue � chercher un taxi.
705 00:48:23,383 00:48:26,819 J'esp�re ne pas t'avoir offens�, je ne voudrais pas te blesser. J'esp�re ne pas t'avoir offens�, je ne voudrais pas te blesser.
706 00:48:26,887 00:48:30,254 Souvent, ce qui est bien quand on part, c'est de revenir. Souvent, ce qui est bien quand on part, c'est de revenir.
707 00:48:30,691 00:48:32,488 Souvent, mais pas toujours. Souvent, mais pas toujours.
708 00:48:33,026 00:48:36,985 Tu pensais revenir et me trouver en train de t'attendre patiemment ? Tu pensais revenir et me trouver en train de t'attendre patiemment ?
709 00:48:37,064 00:48:39,259 Pleurant de joie de te revoir ? Pleurant de joie de te revoir ?
710 00:48:39,333 00:48:43,133 Tu es si s�r de toi, si confiant en ton charme fou ! Tu es si s�r de toi, si confiant en ton charme fou !
711 00:48:43,203 00:48:44,670 Je suis d�sol�. Je suis d�sol�.
712 00:48:45,372 00:48:48,273 Tu regardes les temp�ratures baisser puis remonter, Tu regardes les temp�ratures baisser puis remonter,
713 00:48:48,675 00:48:51,075 mais en amour, il n'y a pas de rechutes. mais en amour, il n'y a pas de rechutes.
714 00:48:51,144 00:48:55,240 Lorsque c'est termin�, la fi�vre ne revient jamais. Au revoir. Lorsque c'est termin�, la fi�vre ne revient jamais. Au revoir.
715 00:48:55,315 00:48:58,182 Ton amour pour toi-m�me a atteint des proportions h�ro�ques. Ton amour pour toi-m�me a atteint des proportions h�ro�ques.
716 00:48:58,251 00:48:59,741 �a me laisse peu de place. �a me laisse peu de place.
717 00:48:59,820 00:49:03,415 Tu es s�r que tu te d�brouilleras sans quelqu'un pour t'aider � t'admirer ? Tu es s�r que tu te d�brouilleras sans quelqu'un pour t'aider � t'admirer ?
718 00:49:03,490 00:49:06,755 Tu ne me proposes pas plus que n'importe quelle infirmi�re. Tu ne me proposes pas plus que n'importe quelle infirmi�re.
719 00:49:07,995 00:49:10,088 Louise, sois raisonnable. Louise, sois raisonnable.
720 00:49:13,533 00:49:15,330 C'est assez raisonnable. C'est assez raisonnable.
721 00:49:20,007 00:49:21,838 David, vous partez d�j� ? David, vous partez d�j� ?
722 00:49:21,908 00:49:24,706 Oui, j'ai rendez-vous pour d�ner. Vous savez ce que c'est. Oui, j'ai rendez-vous pour d�ner. Vous savez ce que c'est.
723 00:49:24,778 00:49:27,178 Ne revenez pas avec une migraine, demain. Ne revenez pas avec une migraine, demain.
724 00:49:28,849 00:49:30,646 Ne partez pas, MIle Howell. Ne partez pas, MIle Howell.
725 00:49:31,318 00:49:33,377 Je voulais juste prendre un peu l'air. Je voulais juste prendre un peu l'air.
726 00:49:42,396 00:49:45,331 Sutton est un type bien. Je suis content de l'avoir. Sutton est un type bien. Je suis content de l'avoir.
727 00:49:46,366 00:49:47,993 Il s'en sort tr�s bien. Il s'en sort tr�s bien.
728 00:49:48,268 00:49:51,169 C'est mon dernier jour ici, M. Graham. Je m'en vais. C'est mon dernier jour ici, M. Graham. Je m'en vais.
729 00:49:52,105 00:49:53,504 Je ne comprends pas. Je ne comprends pas.
730 00:49:53,573 00:49:55,905 - Je d�missionne. - Vous �tes malheureuse ? - Je d�missionne. - Vous �tes malheureuse ?
731 00:49:55,976 00:49:57,375 Je pr�f�re ne pas en parler. Je pr�f�re ne pas en parler.
732 00:49:57,444 00:49:59,674 - Je vous l'interdis. - Vous n'avez pas le choix. - Je vous l'interdis. - Vous n'avez pas le choix.
733 00:49:59,746 00:50:02,044 Je sais que les gens font ce que vous voulez, Je sais que les gens font ce que vous voulez,
734 00:50:02,149 00:50:04,276 sinon vous avez les moyens de les persuader. sinon vous avez les moyens de les persuader.
735 00:50:04,351 00:50:06,581 Mais n'essayez pas avec moi, �a ne marchera pas. Mais n'essayez pas avec moi, �a ne marchera pas.
736 00:50:06,653 00:50:08,644 Je ne vous ai jamais vue ainsi. Je ne vous ai jamais vue ainsi.
737 00:50:08,989 00:50:12,390 - Vous �tes si calme, d'habitude. - Oui, calme, patiente, efficace. - Vous �tes si calme, d'habitude. - Oui, calme, patiente, efficace.
738 00:50:12,459 00:50:15,951 Dites-moi de faire quelque chose, j'ob�is, chaque jour, ann�e apr�s ann�e. Dites-moi de faire quelque chose, j'ob�is, chaque jour, ann�e apr�s ann�e.
739 00:50:16,029 00:50:20,159 � 60 ans je pars en retraite avec une montre en or et vos b�n�dictions. � 60 ans je pars en retraite avec une montre en or et vos b�n�dictions.
740 00:50:20,233 00:50:22,463 Non, merci. J'en ai assez d'�tre servante. Non, merci. J'en ai assez d'�tre servante.
741 00:50:22,536 00:50:25,061 Je n'ai jamais pens� � vous comme � une servante. Je... Je n'ai jamais pens� � vous comme � une servante. Je...
742 00:50:25,138 00:50:28,039 - Vous avez �t� tr�s gentil, mais je pars. - Ne partez pas. - Vous avez �t� tr�s gentil, mais je pars. - Ne partez pas.
743 00:50:28,108 00:50:32,101 Quelque chose vous a boulevers�e. J'ignore quoi, mais je m'en inqui�te. Quelque chose vous a boulevers�e. J'ignore quoi, mais je m'en inqui�te.
744 00:50:33,013 00:50:36,540 C'est vrai, j'essaie d'avoir ce que je veux quand c'est possible. C'est vrai, j'essaie d'avoir ce que je veux quand c'est possible.
745 00:50:36,616 00:50:38,982 C'est peut-�tre �go�ste, j'en conviens. C'est peut-�tre �go�ste, j'en conviens.
746 00:50:39,753 00:50:42,153 Mais vous �tes devenue indispensable, ici. Mais vous �tes devenue indispensable, ici.
747 00:50:42,222 00:50:46,181 Vous faites partie de mon foyer. Vous faites partie int�grante de ma vie. Vous faites partie de mon foyer. Vous faites partie int�grante de ma vie.
748 00:50:47,160 00:50:49,390 Je ne sais pas comment le dire, Je ne sais pas comment le dire,
749 00:50:51,031 00:50:53,124 mais je vous appr�cie �norm�ment. mais je vous appr�cie �norm�ment.
750 00:50:53,333 00:50:54,994 Appr�cier �tant un euph�misme. Appr�cier �tant un euph�misme.
751 00:50:55,068 00:50:58,231 - M. Graham, ne... - Je voulais attendre encore un peu, - M. Graham, ne... - Je voulais attendre encore un peu,
752 00:50:58,305 00:51:00,102 mais je n'ai plus le choix. mais je n'ai plus le choix.
753 00:51:00,741 00:51:02,641 Je vous demande de m'�pouser. Je vous demande de m'�pouser.
754 00:51:07,647 00:51:09,774 Je ne voulais pas vous faire rire. Je ne voulais pas vous faire rire.
755 00:51:11,284 00:51:15,311 Ce n'est pas vous. C'est autre chose, croyez-moi. Ce n'est pas vous. C'est autre chose, croyez-moi.
756 00:51:15,889 00:51:18,255 Il fallait que je rie ou que je pleure. Il fallait que je rie ou que je pleure.
757 00:51:19,059 00:51:21,550 J'en ai assez de pleurer, vous ne comprenez pas ? J'en ai assez de pleurer, vous ne comprenez pas ?
758 00:51:21,628 00:51:23,789 Non, mais ce n'est pas grave. Non, mais ce n'est pas grave.
759 00:51:24,431 00:51:26,126 Quant � vous �pouser, Quant � vous �pouser,
760 00:51:27,033 00:51:28,364 c'est tr�s flatteur. c'est tr�s flatteur.
761 00:51:28,435 00:51:30,460 C'est merveilleux de se sentir d�sir�e. C'est merveilleux de se sentir d�sir�e.
762 00:51:30,537 00:51:33,665 Ce sentiment me fait plus de bien que vous ne le croyez. Ce sentiment me fait plus de bien que vous ne le croyez.
763 00:51:33,840 00:51:36,536 Une femme change lorsqu'elle n'est pas d�sir�e. Une femme change lorsqu'elle n'est pas d�sir�e.
764 00:51:37,010 00:51:40,309 - De mani�re affreuse. - Ce qui ne r�pond pas � ma question. - De mani�re affreuse. - Ce qui ne r�pond pas � ma question.
765 00:51:40,747 00:51:42,374 Voulez-vous m'�pouser ? Voulez-vous m'�pouser ?
766 00:51:43,049 00:51:44,778 Je vieillis, � l'�vidence. Je vieillis, � l'�vidence.
767 00:51:46,119 00:51:48,110 Je ne suis pas amoureuse de vous. Je ne suis pas amoureuse de vous.
768 00:51:48,188 00:51:50,053 Pourrions-nous �tre heureux ? Pourrions-nous �tre heureux ?
769 00:51:50,123 00:51:52,956 Je ferai tout mon possible pour que vous le soyez. Je ferai tout mon possible pour que vous le soyez.
770 00:51:53,860 00:51:56,158 Il faut penser � Carol. Elle ne m'aime pas. Il faut penser � Carol. Elle ne m'aime pas.
771 00:51:56,229 00:51:58,754 Je n'ai pas fait ma demande �l�gamment ni correctement. Je n'ai pas fait ma demande �l�gamment ni correctement.
772 00:51:58,832 00:52:02,825 Mais une chose est s�re, c'est moi qui vous demande en mariage, pas Carol. Mais une chose est s�re, c'est moi qui vous demande en mariage, pas Carol.
773 00:52:03,837 00:52:05,771 Je n'ai jamais eu grand-chose. Je n'ai jamais eu grand-chose.
774 00:52:06,273 00:52:09,902 C'est tentant de se voir offrir la vie que j'aurais si je vous �pousais. C'est tentant de se voir offrir la vie que j'aurais si je vous �pousais.
775 00:52:09,976 00:52:11,910 Mais ce n'est pas l'important. Mais ce n'est pas l'important.
776 00:52:12,112 00:52:15,275 L'important est que je pense pouvoir vous rendre heureux. L'important est que je pense pouvoir vous rendre heureux.
777 00:52:16,817 00:52:19,081 Je vous �pouserai, si vous le voulez. Je vous �pouserai, si vous le voulez.
778 00:52:23,356 00:52:26,848 D�sol�e, je ne suis pas encore habitu�e � cette id�e. D�sol�e, je ne suis pas encore habitu�e � cette id�e.
779 00:52:27,494 00:52:31,157 C'est dur pour un homme de mon �ge d'embrasser une femme dignement. C'est dur pour un homme de mon �ge d'embrasser une femme dignement.
780 00:52:31,531 00:52:33,465 J'aurai besoin d'entra�nement. J'aurai besoin d'entra�nement.
781 00:52:37,370 00:52:39,531 D�nerez-vous avec moi, Louise ? D�nerez-vous avec moi, Louise ?
782 00:52:40,440 00:52:41,771 Oui, Dean. Oui, Dean.
783 00:52:46,046 00:52:50,540 COLL�GE POUR FILLES DE PLEASANT VIEW COLL�GE POUR FILLES DE PLEASANT VIEW
784 00:52:51,084 00:52:53,644 Tu as vu la fa�on dont le professeur Hopkins se f�che ? Tu as vu la fa�on dont le professeur Hopkins se f�che ?
785 00:52:53,720 00:52:55,984 - Je le trouve adorable, pas toi ? - Eh bien... - Je le trouve adorable, pas toi ? - Eh bien...
786 00:52:56,056 00:52:59,116 - Tu aimes M. Elliott ? - Un peu. - Tu aimes M. Elliott ? - Un peu.
787 00:52:59,192 00:53:01,285 Je le d�teste. Tu sais ce qu'il m'a dit ? Je le d�teste. Tu sais ce qu'il m'a dit ?
788 00:53:01,361 00:53:03,556 Tu ne vas pas me croire: que je parlais trop. Tu ne vas pas me croire: que je parlais trop.
789 00:53:03,630 00:53:04,961 Je me demande d'o� il sort �a. Je me demande d'o� il sort �a.
790 00:53:05,031 00:53:06,794 Graham, tu as de la visite. Graham, tu as de la visite.
791 00:53:06,867 00:53:08,164 - Un homme ? - Non, une femme. - Un homme ? - Non, une femme.
792 00:53:08,235 00:53:09,566 - Merci. - Salut. - Merci. - Salut.
793 00:53:20,380 00:53:22,541 - Bonjour. - Oui ? - Bonjour. - Oui ?
794 00:53:22,983 00:53:25,144 Je suis venue vous voir. Je suis venue vous voir.
795 00:53:25,719 00:53:27,050 Je vois �a. Je vois �a.
796 00:53:28,421 00:53:30,548 Vous avez un tr�s joli pull. Vous avez un tr�s joli pull.
797 00:53:30,624 00:53:33,855 Vous n'avez pas fait pr�s de 500 km pour admirer mon pull. Vous n'avez pas fait pr�s de 500 km pour admirer mon pull.
798 00:53:34,261 00:53:35,626 Non, c'est vrai. Non, c'est vrai.
799 00:53:36,229 00:53:38,322 Je viens vous dire quelque chose. Je viens vous dire quelque chose.
800 00:53:40,834 00:53:43,769 Papa m'a appel�e. Vous allez vous marier. Papa m'a appel�e. Vous allez vous marier.
801 00:53:45,338 00:53:47,602 J'aurais voulu vous le dire moi-m�me. J'aurais voulu vous le dire moi-m�me.
802 00:53:47,841 00:53:49,274 C'est tout ? C'est tout ?
803 00:53:49,876 00:53:51,241 Je veux que vous m'aimiez. Je veux que vous m'aimiez.
804 00:53:51,311 00:53:54,212 Je ne crois pas que ce soit n�cessaire, MIle Howell. Je ne crois pas que ce soit n�cessaire, MIle Howell.
805 00:53:54,614 00:53:57,515 �a ne vous ennuie pas que je ne vous appelle pas maman ? �a ne vous ennuie pas que je ne vous appelle pas maman ?
806 00:53:57,584 00:53:59,313 Ce n'est pas la question. Ce n'est pas la question.
807 00:53:59,452 00:54:02,580 Je pense que nous devrions parler un peu de votre maman. Je pense que nous devrions parler un peu de votre maman.
808 00:54:02,789 00:54:04,586 Je sais ce que vous allez dire. Je sais ce que vous allez dire.
809 00:54:04,658 00:54:07,718 J'ai parl� au Dr Sherman. Il m'a dit ce que j'ignorais. J'ai parl� au Dr Sherman. Il m'a dit ce que j'ignorais.
810 00:54:08,595 00:54:11,291 Je sais que ce que j'ai dit sur papa et vous �tait faux. Je sais que ce que j'ai dit sur papa et vous �tait faux.
811 00:54:11,364 00:54:13,992 Je m'excuse pour ce que j'ai dit. Je suis d�sol�e. Je m'excuse pour ce que j'ai dit. Je suis d�sol�e.
812 00:54:14,067 00:54:15,591 Je ne vous en veux pas. Je ne vous en veux pas.
813 00:54:15,669 00:54:16,897 Quant � ce mariage, Quant � ce mariage,
814 00:54:16,970 00:54:20,098 vous et mon p�re �tes capables de prendre vos d�cisions. vous et mon p�re �tes capables de prendre vos d�cisions.
815 00:54:20,173 00:54:22,971 - Vous n'avez pas besoin de mon accord. - Si. - Vous n'avez pas besoin de mon accord. - Si.
816 00:54:23,043 00:54:24,840 Votre p�re se sent seul. Votre p�re se sent seul.
817 00:54:25,478 00:54:29,039 C'est peut-�tre pour �a qu'il veut m'�pouser, je ne sais pas. C'est peut-�tre pour �a qu'il veut m'�pouser, je ne sais pas.
818 00:54:29,149 00:54:32,710 Je sais que je ne peux pas l'�pouser s'il doit alors vous perdre. Je sais que je ne peux pas l'�pouser s'il doit alors vous perdre.
819 00:54:33,186 00:54:36,519 Puisque vous ne m'aimerez pas, je ferai ce que vous voulez. Puisque vous ne m'aimerez pas, je ferai ce que vous voulez.
820 00:54:37,057 00:54:38,524 Je partirai. Je partirai.
821 00:54:39,025 00:54:42,119 - Il ne me le pardonnerait pas. - Il ne saura rien de ceci. - Il ne me le pardonnerait pas. - Il ne saura rien de ceci.
822 00:54:42,195 00:54:43,890 - D�sol�e. - Ce n'est rien. - D�sol�e. - Ce n'est rien.
823 00:54:43,964 00:54:46,797 Vous ne pouvez rien � vos sentiments, pas plus que moi. Vous ne pouvez rien � vos sentiments, pas plus que moi.
824 00:54:46,866 00:54:50,302 Votre p�re a besoin de quelqu'un, c'est le cas depuis longtemps. Votre p�re a besoin de quelqu'un, c'est le cas depuis longtemps.
825 00:54:50,370 00:54:54,204 Vous ne le voyez plus pour le punir de vous avoir rendue malheureuse. Vous ne le voyez plus pour le punir de vous avoir rendue malheureuse.
826 00:54:54,774 00:54:56,901 Vous ignorez ce qu'est le malheur. Vous ignorez ce qu'est le malheur.
827 00:54:56,977 00:54:59,810 Si vous voulez savoir ce que c'est, interrogez-le. Si vous voulez savoir ce que c'est, interrogez-le.
828 00:55:02,983 00:55:05,417 Nous aurions facilement pu �tre amies. Nous aurions facilement pu �tre amies.
829 00:55:05,752 00:55:08,653 Si nous nous �tions connues un peu plus t�t ou plus tard. Si nous nous �tions connues un peu plus t�t ou plus tard.
830 00:55:08,722 00:55:09,984 C'est dommage. C'est dommage.
831 00:55:11,458 00:55:14,723 MIle Howell... MIle Howell...
832 00:55:16,863 00:55:18,057 Louise. Louise.
833 00:55:22,769 00:55:25,135 - Bonjour, M. Sutton. - Bonjour. - Bonjour, M. Sutton. - Bonjour.
834 00:55:26,906 00:55:28,100 Je suis tr�s en retard ? Je suis tr�s en retard ?
835 00:55:28,174 00:55:30,369 Vous avez manqu� toute la c�r�monie. Vous avez manqu� toute la c�r�monie.
836 00:55:30,443 00:55:32,570 Je viens pour le buffet et les boissons. Je viens pour le buffet et les boissons.
837 00:55:32,645 00:55:33,669 O� sont-ils ? O� sont-ils ?
838 00:55:33,747 00:55:35,681 M. Et Mme Graham sont dans le salon. M. Et Mme Graham sont dans le salon.
839 00:55:35,749 00:55:39,515 Je voulais dire le buffet et les boissons. Laissez, je les trouverai. Je voulais dire le buffet et les boissons. Laissez, je les trouverai.
840 00:55:42,355 00:55:45,085 - Comment allez-vous, David ? - Bonjour, George. - Comment allez-vous, David ? - Bonjour, George.
841 00:55:55,335 00:55:58,202 - Tous mes v�ux de bonheur. - Merci beaucoup. - Tous mes v�ux de bonheur. - Merci beaucoup.
842 00:55:58,271 00:56:01,638 Je me demande si je lancerais une mode en serrant la main de la mari�e Je me demande si je lancerais une mode en serrant la main de la mari�e
843 00:56:01,708 00:56:02,766 et en embrassant le mari�. et en embrassant le mari�.
844 00:56:02,842 00:56:05,868 Je sais que c'est dur, mais soyez un peu plus conventionnel. Je sais que c'est dur, mais soyez un peu plus conventionnel.
845 00:56:05,945 00:56:07,742 Vous avez beaucoup de chance. Vous avez beaucoup de chance.
846 00:56:07,814 00:56:09,907 - Vous avez beaucoup de chance. - Merci, David. - Vous avez beaucoup de chance. - Merci, David.
847 00:56:09,983 00:56:12,747 Je vous b�nis et o� sont les hors-d'�uvre ? Je vous b�nis et o� sont les hors-d'�uvre ?
848 00:56:13,620 00:56:15,588 Dean, j'ignorais que tu l'avais invit�. Dean, j'ignorais que tu l'avais invit�.
849 00:56:15,655 00:56:18,089 - Ce n'est pas moi. C'est toi ? - Non. - Ce n'est pas moi. C'est toi ? - Non.
850 00:56:34,707 00:56:36,436 Un autre, s'il vous pla�t. Un autre, s'il vous pla�t.
851 00:56:38,912 00:56:41,540 Sortez de derri�re ce palmier en pot. Sortez de derri�re ce palmier en pot.
852 00:56:41,815 00:56:43,077 Non. Non.
853 00:56:43,783 00:56:47,241 Vous pr�f�rez que je me cache et que vous sortiez me chercher ? Vous pr�f�rez que je me cache et que vous sortiez me chercher ?
854 00:56:47,320 00:56:50,983 Je cesserai de pleurer dans une minute. Allez-vous-en, je vous en prie. Je cesserai de pleurer dans une minute. Allez-vous-en, je vous en prie.
855 00:56:51,057 00:56:54,618 Non. J'ai faim. Vous pleurez, je mange. Non. J'ai faim. Vous pleurez, je mange.
856 00:56:56,296 00:56:58,856 Ne faites pas attention � moi. Soufflez fort. Ne faites pas attention � moi. Soufflez fort.
857 00:57:01,468 00:57:03,959 Il n'est pas rare de pleurer � un mariage. Il n'est pas rare de pleurer � un mariage.
858 00:57:04,771 00:57:07,365 Non, j'ai moi-m�me une boule dans la gorge. Non, j'ai moi-m�me une boule dans la gorge.
859 00:57:07,874 00:57:10,707 Moi, je suis �mue. Vous, c'est un �uf dur. Moi, je suis �mue. Vous, c'est un �uf dur.
860 00:57:11,044 00:57:14,241 J'ai eu peur que vous ab�miez un beau palmier en pot. J'ai eu peur que vous ab�miez un beau palmier en pot.
861 00:57:14,314 00:57:15,941 Ce ne serait pas grave. Ce ne serait pas grave.
862 00:57:16,082 00:57:19,813 - Ils ont �t� lou�s. - Ne vous inqui�tez pas. - Ils ont �t� lou�s. - Ne vous inqui�tez pas.
863 00:57:22,655 00:57:25,351 - Quoi ? - Vous �tes David Sutton. - Quoi ? - Vous �tes David Sutton.
864 00:57:26,292 00:57:28,590 Je ne l'ai jamais ni�, qui �tes-vous ? Je ne l'ai jamais ni�, qui �tes-vous ?
865 00:57:29,028 00:57:31,394 Vous ne me reconnaissez pas ? Vous ne me reconnaissez pas ?
866 00:57:31,764 00:57:33,959 Pas avec vos yeux dans cet �tat. Pas avec vos yeux dans cet �tat.
867 00:57:34,601 00:57:37,798 La derni�re fois que vous m'avez vue, ils �taient dans le m�me �tat. La derni�re fois que vous m'avez vue, ils �taient dans le m�me �tat.
868 00:57:37,871 00:57:40,465 J'avais 11 ans et je venais de vous demander en mariage. J'avais 11 ans et je venais de vous demander en mariage.
869 00:57:40,540 00:57:42,007 Vous vous souvenez ? Vous vous souvenez ?
870 00:57:42,075 00:57:45,636 Pas vraiment. J'ai eu des demandes de plusieurs filles de 11 ans. Pas vraiment. J'ai eu des demandes de plusieurs filles de 11 ans.
871 00:57:46,012 00:57:47,274 �a vous aidera peut-�tre. �a vous aidera peut-�tre.
872 00:57:47,347 00:57:50,874 Quand vous avez dit non, je vous ai donn� un coup dans le tibia. Quand vous avez dit non, je vous ai donn� un coup dans le tibia.
873 00:57:51,117 00:57:53,017 Carol Graham ! Carol Graham !
874 00:57:53,319 00:57:56,755 Je suis d��ue, je pensais que vous boiteriez � vie. Je suis d��ue, je pensais que vous boiteriez � vie.
875 00:57:57,157 00:57:58,886 Laissez-moi vous regarder. Laissez-moi vous regarder.
876 00:58:01,761 00:58:04,389 Vous n'avez pas beaucoup grandi, mais Vous n'avez pas beaucoup grandi, mais
877 00:58:05,131 00:58:06,655 si, vous avez grandi. si, vous avez grandi.
878 00:58:07,333 00:58:09,062 Laissez-moi vous regarder. Laissez-moi vous regarder.
879 00:58:09,135 00:58:13,003 Vous rentrez un peu le ventre, sinon, vous avez tr�s bien vieilli. Vous rentrez un peu le ventre, sinon, vous avez tr�s bien vieilli.
880 00:58:13,106 00:58:14,971 - Oui, tr�s beau. - Merci. - Oui, tr�s beau. - Merci.
881 00:58:15,041 00:58:18,067 Voyons si le pasteur est encore l�. Un double mariage. Voyons si le pasteur est encore l�. Un double mariage.
882 00:58:18,144 00:58:19,634 Je ne veux pas qu'on me frappe. Je ne veux pas qu'on me frappe.
883 00:58:19,712 00:58:21,907 Mais vous ne me forcerez pas non plus. Mais vous ne me forcerez pas non plus.
884 00:58:21,981 00:58:23,642 Je vais vous laisser le temps. Je vais vous laisser le temps.
885 00:58:23,716 00:58:26,276 Vous allez m'emmener d�ner, danser, me faire sortir... Vous allez m'emmener d�ner, danser, me faire sortir...
886 00:58:26,352 00:58:28,081 Tout cela me semble bien cher. Tout cela me semble bien cher.
887 00:58:28,154 00:58:31,021 Demandez � votre p�re d'augmenter votre argent de poche. Demandez � votre p�re d'augmenter votre argent de poche.
888 00:58:31,090 00:58:32,887 Carol, ton p�re te demande. Carol, ton p�re te demande.
889 00:58:33,526 00:58:35,255 Je reviens. Je reviens.
890 00:58:38,498 00:58:39,590 Du vin ? Du vin ?
891 00:58:39,933 00:58:41,161 S'il te pla�t. S'il te pla�t.
892 00:58:42,502 00:58:43,491 Merci. Merci.
893 00:58:44,103 00:58:45,900 Ne t'approche pas de Carol. Ne t'approche pas de Carol.
894 00:58:50,710 00:58:53,201 - Pourquoi ? - Tu n'es pas le bienvenu ici. - Pourquoi ? - Tu n'es pas le bienvenu ici.
895 00:58:53,346 00:58:55,507 Je suis mari�e et j'ai une autre vie. Je suis mari�e et j'ai une autre vie.
896 00:58:55,582 00:58:58,142 Franchement, tu me rappelles de mauvais souvenirs. Franchement, tu me rappelles de mauvais souvenirs.
897 00:58:58,218 00:59:00,618 Je t'ai pardonn�, pourquoi ne m'as-tu pas pardonn� ? Je t'ai pardonn�, pourquoi ne m'as-tu pas pardonn� ?
898 00:59:00,687 00:59:03,417 Je dois faire une sc�ne pour que tu t'en ailles ? Je dois faire une sc�ne pour que tu t'en ailles ?
899 00:59:03,489 00:59:07,516 Non, je suis arriv� en retard, il est normal que je parte t�t. Non, je suis arriv� en retard, il est normal que je parte t�t.
900 00:59:13,900 00:59:17,427 CE SOIR R�CITAL DE PIANO WALTER SVELDON CE SOIR R�CITAL DE PIANO WALTER SVELDON
901 00:59:25,578 00:59:27,205 - Bonjour, Louise. - Bonjour, John. - Bonjour, Louise. - Bonjour, John.
902 00:59:27,280 00:59:29,145 O� est Dean ? II vous n�glige d�j� ? O� est Dean ? II vous n�glige d�j� ?
903 00:59:29,215 00:59:32,480 - Oui. Pour un nouveau champ de p�trole. - Mauvaise excuse. - Oui. Pour un nouveau champ de p�trole. - Mauvaise excuse.
904 00:59:47,033 00:59:49,968 David Sutton est l�. David Sutton est l�.
905 00:59:55,575 00:59:58,339 C'est tr�s impoli. Il va croire que tu l'invites � venir. C'est tr�s impoli. Il va croire que tu l'invites � venir.
906 00:59:58,411 00:59:59,639 C'est le cas. C'est le cas.
907 01:00:08,588 01:00:09,919 Il m'a vue. Il m'a vue.
908 01:00:10,657 01:00:12,147 Tu n'aurais pas d� faire �a. Tu n'aurais pas d� faire �a.
909 01:00:12,225 01:00:13,715 Je ne veux pas qu'il vienne. Je ne veux pas qu'il vienne.
910 01:00:13,793 01:00:16,387 Quand il sera l�, trouve une excuse pour qu'il parte. Quand il sera l�, trouve une excuse pour qu'il parte.
911 01:00:16,462 01:00:18,930 - Pourquoi ? - Parce que je te le demande. - Pourquoi ? - Parce que je te le demande.
912 01:00:23,670 01:00:25,433 - Bonjour, Carol. - Bonjour, David. - Bonjour, Carol. - Bonjour, David.
913 01:00:25,505 01:00:28,099 - Mme Graham, comment allez-vous ? - Tr�s bien, merci. - Mme Graham, comment allez-vous ? - Tr�s bien, merci.
914 01:00:28,174 01:00:30,404 Nous ne voulons pas vous s�parer de vos amis. Nous ne voulons pas vous s�parer de vos amis.
915 01:00:30,476 01:00:31,704 Si. Si.
916 01:00:31,811 01:00:34,541 En fait, je n'ai aucun ami. En fait, je n'ai aucun ami.
917 01:00:36,416 01:00:38,850 Je ferais mieux de retourner � ma place. Je ferais mieux de retourner � ma place.
918 01:00:38,918 01:00:40,715 Trop tard, vous �tes pi�g�. Trop tard, vous �tes pi�g�.
919 01:00:41,054 01:00:43,887 Alors, je prends la meilleure place. Poussez-vous. Alors, je prends la meilleure place. Poussez-vous.
920 01:02:14,580 01:02:17,242 J'ai mal � la t�te, je pr�f�re rentrer � la maison. J'ai mal � la t�te, je pr�f�re rentrer � la maison.
921 01:02:17,316 01:02:18,476 Je dois t'accompagner ? Je dois t'accompagner ?
922 01:02:18,551 01:02:21,452 Non, reste ici. Je ne veux pas te g�cher le concert. Non, reste ici. Je ne veux pas te g�cher le concert.
923 01:02:21,721 01:02:23,712 Je la raccompagne � la voiture. Je la raccompagne � la voiture.
924 01:02:25,291 01:02:28,226 C'est la mauvaise tactique, tu devrais me laisser deviner. C'est la mauvaise tactique, tu devrais me laisser deviner.
925 01:02:28,294 01:02:29,886 J'ignore pourquoi je ne te hais pas. J'ignore pourquoi je ne te hais pas.
926 01:02:29,962 01:02:32,362 Tu ne fais pas assez d'efforts. Tu devrais te forcer. Tu ne fais pas assez d'efforts. Tu devrais te forcer.
927 01:02:32,432 01:02:34,423 Un jour, tu arr�teras de te moquer de moi. Un jour, tu arr�teras de te moquer de moi.
928 01:02:34,500 01:02:37,128 - Je te raccompagne ? - Non, merci. Pas la peine. - Je te raccompagne ? - Non, merci. Pas la peine.
929 01:02:37,203 01:02:38,898 Bonsoir, Mme Graham. Bonsoir, Mme Graham.
930 01:02:46,345 01:02:47,937 Bonsoir, Mme Graham. Bonsoir, Mme Graham.
931 01:02:49,148 01:02:50,706 Oh, Elsie. Oh, Elsie.
932 01:02:51,784 01:02:53,843 - Mon �poux est-il rentr� ? - Non, madame. - Mon �poux est-il rentr� ? - Non, madame.
933 01:02:53,920 01:02:56,650 Il a t�l�phon� pour dire qu'il serait en retard. Il a t�l�phon� pour dire qu'il serait en retard.
934 01:03:58,951 01:04:00,475 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
935 01:05:17,163 01:05:19,791 - Nous l'avons bien eue, n'est-ce pas ? - Oui. - Nous l'avons bien eue, n'est-ce pas ? - Oui.
936 01:05:22,401 01:05:24,198 - Bonne nuit. - Bonne nuit, ch�ri. - Bonne nuit. - Bonne nuit, ch�ri.
937 01:05:24,270 01:05:25,498 � demain. � demain.
938 01:05:51,897 01:05:52,921 Carol. Carol.
939 01:05:52,999 01:05:54,830 - Tu n'es plus malade ? - Peu importe. - Tu n'es plus malade ? - Peu importe.
940 01:05:54,900 01:05:56,231 - Je veux te parler. - De quoi ? - Je veux te parler. - De quoi ?
941 01:05:56,302 01:05:59,100 - Pas ici, dans ma chambre. - On peut parler ici. - Pas ici, dans ma chambre. - On peut parler ici.
942 01:05:59,472 01:06:01,269 Dans ma chambre, je te dis. Dans ma chambre, je te dis.
943 01:06:01,941 01:06:04,136 Je n'aime pas qu'on me traite ainsi. Je n'aime pas qu'on me traite ainsi.
944 01:06:05,478 01:06:07,912 Je vous ai vus vous embrasser. Je vous ai vus vous embrasser.
945 01:06:08,214 01:06:10,614 - Et alors ? - J'ai entendu ce que tu lui as dit. - Et alors ? - J'ai entendu ce que tu lui as dit.
946 01:06:10,683 01:06:13,743 - Ah bon ? - �vite-le, Carol. Il est mauvais. - Ah bon ? - �vite-le, Carol. Il est mauvais.
947 01:06:13,853 01:06:16,219 Bizarre, c'est ce qu'il a dit de toi. Bizarre, c'est ce qu'il a dit de toi.
948 01:06:16,389 01:06:18,220 On a beaucoup parl� de toi. On a beaucoup parl� de toi.
949 01:06:18,290 01:06:20,986 - Il ment, ce qu'il dit n'est que mensonge. - Vraiment ? - Il ment, ce qu'il dit n'est que mensonge. - Vraiment ?
950 01:06:21,060 01:06:23,961 M�me quand il m'a dit que tu le retrouvais dans sa cabane ? M�me quand il m'a dit que tu le retrouvais dans sa cabane ?
951 01:06:24,030 01:06:25,588 Mensonges. Mensonges.
952 01:06:25,898 01:06:29,095 Je ne voulais pas le fr�quenter, c'est pour �a qu'il me d�teste. Je ne voulais pas le fr�quenter, c'est pour �a qu'il me d�teste.
953 01:06:29,168 01:06:32,467 Il ne te d�teste pas. Mais il ne t'aime pas non plus. Il ne te d�teste pas. Mais il ne t'aime pas non plus.
954 01:06:33,205 01:06:35,765 C'est toi qui es amoureuse de lui, non ? C'est toi qui es amoureuse de lui, non ?
955 01:06:36,242 01:06:39,734 C'est absurde et ridicule. Pu�ril, comme tout le reste. C'est absurde et ridicule. Pu�ril, comme tout le reste.
956 01:06:41,614 01:06:45,778 - Tu es stupide de l'avoir cru. - Il m'a dit d'autres choses que j'ignorais. - Tu es stupide de l'avoir cru. - Il m'a dit d'autres choses que j'ignorais.
957 01:06:46,018 01:06:47,246 Sur ma m�re. Sur ma m�re.
958 01:06:48,054 01:06:49,351 Quoi donc ? Quoi donc ?
959 01:06:50,256 01:06:52,417 Qu'a-t-il dit sur ta m�re ? Qu'a-t-il dit sur ta m�re ?
960 01:06:52,858 01:06:54,758 Tu l'as tu�e, ce n'�tait pas un accident. Tu l'as tu�e, ce n'�tait pas un accident.
961 01:06:54,827 01:06:57,318 - Tais-toi. - Tu as fait �a pour �pouser mon p�re. - Tais-toi. - Tu as fait �a pour �pouser mon p�re.
962 01:06:57,396 01:07:00,229 - Pour que David revienne... - C'est faux, tu mens. - Pour que David revienne... - C'est faux, tu mens.
963 01:07:00,299 01:07:01,561 Vous mentez tous. Vous mentez tous.
964 01:07:01,634 01:07:04,865 Tu aimes David, et tu as tu� ma m�re pour qu'il revienne ! Tu aimes David, et tu as tu� ma m�re pour qu'il revienne !
965 01:07:04,937 01:07:07,599 C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est vrai, hein, Louise ? C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est vrai, hein, Louise ?
966 01:07:07,673 01:07:10,403 - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai ! - C'est vrai ? - Oui, c'est vrai !
967 01:07:11,677 01:07:13,269 Laisse-moi tranquille. Laisse-moi tranquille.
968 01:07:16,348 01:07:20,079 - Que vas-tu faire ? - Le dire � mon p�re, imm�diatement. - Que vas-tu faire ? - Le dire � mon p�re, imm�diatement.
969 01:07:21,487 01:07:23,455 Ne fais pas �a, je te pr�viens. Ne fais pas �a, je te pr�viens.
970 01:07:25,224 01:07:26,213 Carol ! Carol !
971 01:07:37,970 01:07:38,994 Je vais t'en emp�cher. Je vais t'en emp�cher.
972 01:07:39,071 01:07:40,629 - Tu ne peux pas. - Si. - Tu ne peux pas. - Si.
973 01:07:40,706 01:07:42,799 L�che-moi, je vais tout lui dire. L�che-moi, je vais tout lui dire.
974 01:07:56,722 01:07:57,711 Bonsoir. Bonsoir.
975 01:08:37,029 01:08:40,157 Louise, tu n'aurais pas d� m'attendre. Tu te sens mieux ? Louise, tu n'aurais pas d� m'attendre. Tu te sens mieux ?
976 01:08:40,966 01:08:43,457 - Oui. - Je suis rentr�e vite, je m'inqui�tais. - Oui. - Je suis rentr�e vite, je m'inqui�tais.
977 01:08:43,536 01:08:45,470 Dommage que tu aies rat� le concert. Dommage que tu aies rat� le concert.
978 01:08:45,538 01:08:48,302 - Ta veste est mouill�e. - Peu importe. - Ta veste est mouill�e. - Peu importe.
979 01:08:48,541 01:08:51,408 - Je peux faire quelque chose ? - Non. - Je peux faire quelque chose ? - Non.
980 01:08:52,111 01:08:53,237 Bonne nuit. Bonne nuit.
981 01:09:19,869 01:09:21,769 Tension de 14,2/9. Tension de 14,2/9.
982 01:09:22,639 01:09:24,004 Bien, Bien,
983 01:09:24,741 01:09:27,005 vous pouvez vous rhabiller, Mme... vous pouvez vous rhabiller, Mme...
984 01:09:27,210 01:09:28,472 Mme Smith. Mme Smith.
985 01:09:28,545 01:09:30,445 Ah, oui. Smith. Ah, oui. Smith.
986 01:09:31,681 01:09:33,171 Un nom peu courant. Un nom peu courant.
987 01:09:34,250 01:09:36,718 Venez me rejoindre quand vous serez pr�te. Venez me rejoindre quand vous serez pr�te.
988 01:09:40,690 01:09:42,487 Qui l'a envoy�e, selon elle ? Qui l'a envoy�e, selon elle ?
989 01:09:42,559 01:09:44,652 Le Dr Reynolds de Washington. Je le cherche ? Le Dr Reynolds de Washington. Je le cherche ?
990 01:09:44,727 01:09:46,695 Inutile, je doute qu'il existe. Inutile, je doute qu'il existe.
991 01:09:46,763 01:09:49,664 Peu importe. Je sais tout ce que je dois savoir. Peu importe. Je sais tout ce que je dois savoir.
992 01:09:49,732 01:09:51,666 A-t-elle parl� de ses ant�c�dents ? A-t-elle parl� de ses ant�c�dents ?
993 01:09:51,734 01:09:55,101 Rougeole, grippe, rien d'inhabituel. Pas de maladies graves. Rougeole, grippe, rien d'inhabituel. Pas de maladies graves.
994 01:09:55,171 01:09:57,196 C'est peut-�tre vrai. C'est peut-�tre vrai.
995 01:09:59,742 01:10:01,539 Asseyez-vous, je vous prie. Asseyez-vous, je vous prie.
996 01:10:08,218 01:10:11,016 - Vous pensez que je vous mens ? - J'en suis s�r. - Vous pensez que je vous mens ? - J'en suis s�r.
997 01:10:11,621 01:10:15,717 Les gens nomm�s Smith ont rarement les initiales "L.G." sur leurs v�tements. Les gens nomm�s Smith ont rarement les initiales "L.G." sur leurs v�tements.
998 01:10:15,959 01:10:17,984 - D�sol�e. - Cela n'a pas d'importance. - D�sol�e. - Cela n'a pas d'importance.
999 01:10:18,061 01:10:20,894 C'est juste un peu plus difficile pour moi de vous aider. C'est juste un peu plus difficile pour moi de vous aider.
1000 01:10:20,964 01:10:23,524 Et vous avez besoin d'aide. Prenez �a. Et vous avez besoin d'aide. Prenez �a.
1001 01:10:29,072 01:10:31,939 Incoordination. Fermez les yeux, s'il vous pla�t. Incoordination. Fermez les yeux, s'il vous pla�t.
1002 01:10:34,377 01:10:35,674 Tendez la main. Tendez la main.
1003 01:10:37,614 01:10:39,343 C'est quoi, selon vous ? C'est quoi, selon vous ?
1004 01:10:39,682 01:10:41,172 Un morceau de tissu. Un morceau de tissu.
1005 01:10:41,584 01:10:43,142 L'autre main. L'autre main.
1006 01:10:43,753 01:10:46,244 On ne dirait pas un morceau de tissu, si ? On ne dirait pas un morceau de tissu, si ?
1007 01:10:47,090 01:10:49,149 - Non. - Qu'est-ce, alors ? - Non. - Qu'est-ce, alors ?
1008 01:10:51,561 01:10:52,858 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
1009 01:10:53,062 01:10:55,553 Un morceau de papier de verre, peut-�tre ? Un morceau de papier de verre, peut-�tre ?
1010 01:10:55,832 01:10:57,959 Oui, c'est �a. Oui, c'est �a.
1011 01:10:58,134 01:10:59,567 Ouvrez les yeux. Ouvrez les yeux.
1012 01:11:01,704 01:11:04,036 Une extr�me suggestibilit�. Une extr�me suggestibilit�.
1013 01:11:04,440 01:11:07,375 Et ces mart�lements que vous entendez la nuit Et ces mart�lements que vous entendez la nuit
1014 01:11:07,577 01:11:10,045 sont faciles � expliquer, Mme Smith. sont faciles � expliquer, Mme Smith.
1015 01:11:16,419 01:11:19,013 Ce n'est que le bruit des battements de votre c�ur. Ce n'est que le bruit des battements de votre c�ur.
1016 01:11:19,088 01:11:21,818 Les pulsations sanguines peuvent �tre entendues. Les pulsations sanguines peuvent �tre entendues.
1017 01:11:21,924 01:11:24,484 C'est un sympt�me courant de la neurasth�nie. C'est un sympt�me courant de la neurasth�nie.
1018 01:11:24,661 01:11:26,561 Qu'est-ce que j'ai, docteur ? Qu'est-ce que j'ai, docteur ?
1019 01:11:27,063 01:11:29,395 Pourquoi vois-je des choses qui ne sont pas, Pourquoi vois-je des choses qui ne sont pas,
1020 01:11:29,465 01:11:31,092 qui ne peuvent pas �tre vraies ? qui ne peuvent pas �tre vraies ?
1021 01:11:31,167 01:11:35,831 Parfois, les patients ne distinguent pas le r�el de l'irr�el. Parfois, les patients ne distinguent pas le r�el de l'irr�el.
1022 01:11:36,172 01:11:39,005 Dans votre cas, vous pouvez encore faire cette distinction. Dans votre cas, vous pouvez encore faire cette distinction.
1023 01:11:39,075 01:11:40,872 Mais si �a empire ? Que ferai-je ? Mais si �a empire ? Que ferai-je ?
1024 01:11:40,943 01:11:44,071 Il y a un type de trouble nerveux dans lequel cela se produit. Il y a un type de trouble nerveux dans lequel cela se produit.
1025 01:11:44,147 01:11:47,605 Nous r�vons tous, Mme Smith. Ce sont parfois des cauchemars. Nous r�vons tous, Mme Smith. Ce sont parfois des cauchemars.
1026 01:11:47,884 01:11:51,115 Mais nous nous r�veillons et nous savons que c'�tait un cauchemar. Mais nous nous r�veillons et nous savons que c'�tait un cauchemar.
1027 01:11:51,187 01:11:54,315 Parfois, cependant, le patient ne se r�veille pas. Parfois, cependant, le patient ne se r�veille pas.
1028 01:11:54,657 01:11:56,454 Il ou elle n'a pas l'intuition, Il ou elle n'a pas l'intuition,
1029 01:11:56,526 01:11:59,984 la capacit� de distinguer le r�el de l'irr�el. la capacit� de distinguer le r�el de l'irr�el.
1030 01:12:00,430 01:12:02,591 C'est peut-�tre votre cas. C'est peut-�tre votre cas.
1031 01:12:03,166 01:12:05,157 Il est trop t�t pour le savoir. Il est trop t�t pour le savoir.
1032 01:12:07,470 01:12:09,995 Vous parlez de schizophr�nie, n'est-ce pas ? Vous parlez de schizophr�nie, n'est-ce pas ?
1033 01:12:10,273 01:12:11,900 C'est ce que j'ai ? C'est ce que j'ai ?
1034 01:12:12,075 01:12:14,600 Je ne savais pas que vous connaissiez ce sujet, Je ne savais pas que vous connaissiez ce sujet,
1035 01:12:14,677 01:12:16,736 sinon je n'en aurais pas parl�. sinon je n'en aurais pas parl�.
1036 01:12:17,880 01:12:20,872 Je savais que j'avais un probl�me quand je suis venue. Je savais que j'avais un probl�me quand je suis venue.
1037 01:12:23,052 01:12:26,044 J'ignorais que c'�tait la folie. J'ignorais que c'�tait la folie.
1038 01:12:26,522 01:12:29,150 Nous n'aimons pas le mot "folie." Nous n'aimons pas le mot "folie."
1039 01:12:29,292 01:12:31,726 Vous avez un probl�me, mais il n'est pas insoluble. Vous avez un probl�me, mais il n'est pas insoluble.
1040 01:12:31,794 01:12:33,022 Il y a toujours une solution. Il y a toujours une solution.
1041 01:12:33,096 01:12:35,963 Quel que soit ce qui vous tracasse, mettez-y fin. Quel que soit ce qui vous tracasse, mettez-y fin.
1042 01:12:36,833 01:12:38,357 Non, c'est trop tard. Non, c'est trop tard.
1043 01:12:39,068 01:12:40,968 - Bien trop tard. - Sottises. - Bien trop tard. - Sottises.
1044 01:12:41,037 01:12:43,699 L'important, c'est de savoir que quelque chose ne va pas. L'important, c'est de savoir que quelque chose ne va pas.
1045 01:12:44,040 01:12:46,531 Maintenant que vous savez, vous pouvez y rem�dier. Maintenant que vous savez, vous pouvez y rem�dier.
1046 01:12:46,609 01:12:49,271 Je vais vous donner le nom d'un psychiatre. Je vais vous donner le nom d'un psychiatre.
1047 01:12:49,579 01:12:50,807 Allez le voir. Allez le voir.
1048 01:12:51,013 01:12:54,414 Ne lui mentez pas comme � moi. Dites-lui la v�rit�. Ne lui mentez pas comme � moi. Dites-lui la v�rit�.
1049 01:12:56,419 01:12:57,545 Mme Smith ? Mme Smith ?
1050 01:13:01,758 01:13:03,589 Je vais devoir venir. Je vais devoir venir.
1051 01:13:04,827 01:13:06,727 J'arriverai � la fin de la semaine. J'arriverai � la fin de la semaine.
1052 01:13:06,796 01:13:08,423 Tr�s bien. � plus tard. Tr�s bien. � plus tard.
1053 01:13:09,832 01:13:11,925 Ch�rie, je dois partir au Canada. Ch�rie, je dois partir au Canada.
1054 01:13:12,101 01:13:14,626 Juste quelques jours. Assieds-toi donc. Juste quelques jours. Assieds-toi donc.
1055 01:13:18,441 01:13:21,535 J'ai une id�e. Tu pourrais venir avec moi. Ce serait des vacances. J'ai une id�e. Tu pourrais venir avec moi. Ce serait des vacances.
1056 01:13:21,611 01:13:23,010 On pourrait p�cher. On pourrait p�cher.
1057 01:13:23,079 01:13:25,309 Je t'apprendrai � p�cher un saumon de 20 kilos. Je t'apprendrai � p�cher un saumon de 20 kilos.
1058 01:13:25,381 01:13:26,609 Je te quitte. Je te quitte.
1059 01:13:27,016 01:13:29,610 Je pars. Je ne sais pas o�. �a n'a pas d'importance. Je pars. Je ne sais pas o�. �a n'a pas d'importance.
1060 01:13:29,685 01:13:32,085 - Je veux qu'on divorce. - Je ne... - Je veux qu'on divorce. - Je ne...
1061 01:13:32,155 01:13:34,885 Je ne veux pas en discuter. Il n'y a rien � dire. Je ne veux pas en discuter. Il n'y a rien � dire.
1062 01:13:34,957 01:13:36,857 Tu ne sais pas ce que tu dis. Tu ne sais pas ce que tu dis.
1063 01:13:37,093 01:13:39,789 Pourquoi voudrais-tu divorcer ? Qu'ai-je fait ? Pourquoi voudrais-tu divorcer ? Qu'ai-je fait ?
1064 01:13:40,630 01:13:42,962 Je croyais t'avoir donn� tout ce que tu voulais. Je croyais t'avoir donn� tout ce que tu voulais.
1065 01:13:43,032 01:13:46,365 Je croyais que tu �tais heureuse avec moi. Je croyais que tu �tais heureuse avec moi.
1066 01:13:46,502 01:13:47,491 Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi.
1067 01:13:47,570 01:13:50,061 Ce qui ne va pas dans notre mariage est ma faute. Ce qui ne va pas dans notre mariage est ma faute.
1068 01:13:50,139 01:13:52,300 Louise, qu'est-ce qui te tracasse ? Louise, qu'est-ce qui te tracasse ?
1069 01:13:54,143 01:13:55,633 Je ne sais pas trop. Je ne sais pas trop.
1070 01:13:56,612 01:13:58,307 Mais �a ne marche pas. Mais �a ne marche pas.
1071 01:13:59,449 01:14:02,282 Je ne peux pas prendre sa place. J'ai essay�, mais Je ne peux pas prendre sa place. J'ai essay�, mais
1072 01:14:02,418 01:14:04,613 - Elle me d�teste. - Qui te d�teste ? - Elle me d�teste. - Qui te d�teste ?
1073 01:14:05,354 01:14:06,878 - Pauline. - Pauline ? - Pauline. - Pauline ?
1074 01:14:07,156 01:14:08,145 Oui. Oui.
1075 01:14:09,392 01:14:11,155 Je n'arrive pas � l'oublier. Je n'arrive pas � l'oublier.
1076 01:14:11,227 01:14:13,787 - Tu comprends, je dois partir. - Arr�te. - Tu comprends, je dois partir. - Arr�te.
1077 01:14:15,465 01:14:17,729 Tu parles comme si elle �tait en vie. Tu parles comme si elle �tait en vie.
1078 01:14:18,768 01:14:21,430 C'est vrai ? Je n'en avais pas l'intention. C'est vrai ? Je n'en avais pas l'intention.
1079 01:14:22,638 01:14:24,731 Elle n'est pas en vie, je le sais. Elle n'est pas en vie, je le sais.
1080 01:14:24,807 01:14:27,503 Pardon, nous n'avons encore jamais parl� de Pauline. Pardon, nous n'avons encore jamais parl� de Pauline.
1081 01:14:27,577 01:14:29,272 J'ai eu des probl�mes, J'ai eu des probl�mes,
1082 01:14:29,679 01:14:31,237 des souvenirs d�sagr�ables, des souvenirs d�sagr�ables,
1083 01:14:31,314 01:14:34,772 mais je les ai mis de c�t� pour t'�pouser. Ils �taient oubli�s. mais je les ai mis de c�t� pour t'�pouser. Ils �taient oubli�s.
1084 01:14:34,917 01:14:36,612 Pas pour toi, on dirait. Pas pour toi, on dirait.
1085 01:14:36,786 01:14:38,253 Je vais y rem�dier. Je vais y rem�dier.
1086 01:14:40,456 01:14:42,754 Je ne te perdrai pas aussi facilement. Je ne te perdrai pas aussi facilement.
1087 01:14:43,659 01:14:45,854 Amenez ma voiture � l'entr�e. Amenez ma voiture � l'entr�e.
1088 01:14:45,928 01:14:48,556 Appelez la maison et dites � Elsie de faire les bagages Appelez la maison et dites � Elsie de faire les bagages
1089 01:14:48,631 01:14:51,099 pour Mme Graham et moi. Nous partons jusqu'� lundi. pour Mme Graham et moi. Nous partons jusqu'� lundi.
1090 01:14:51,167 01:14:52,759 O� pourrons-nous vous joindre ? O� pourrons-nous vous joindre ?
1091 01:14:52,835 01:14:54,826 - Vous ne pourrez pas. - Bien. - Vous ne pourrez pas. - Bien.
1092 01:15:00,510 01:15:02,034 Je t'aime �norm�ment. Je t'aime �norm�ment.
1093 01:15:02,478 01:15:04,503 Ton bonheur est tout pour moi. Ton bonheur est tout pour moi.
1094 01:15:04,680 01:15:07,808 Je vais t'aider � oublier Pauline comme je l'ai oubli�e. Je vais t'aider � oublier Pauline comme je l'ai oubli�e.
1095 01:15:08,251 01:15:09,650 Tu pars avec moi. Tu pars avec moi.
1096 01:15:10,086 01:15:11,678 - O� ? - � la maison du lac ! - O� ? - � la maison du lac !
1097 01:15:11,754 01:15:14,018 Oh, non, elle me fait peur ! Oh, non, elle me fait peur !
1098 01:15:14,590 01:15:17,855 Pauline est sortie de nos vies. Elle ne peut pas nous nuire Pauline est sortie de nos vies. Elle ne peut pas nous nuire
1099 01:15:18,027 01:15:19,517 ni t'�Ioigner de moi. ni t'�Ioigner de moi.
1100 01:15:20,363 01:15:21,455 Tu verras. Tu verras.
1101 01:15:21,998 01:15:24,432 Il n'y a qu'un moyen de r�soudre un probl�me. Il n'y a qu'un moyen de r�soudre un probl�me.
1102 01:15:24,500 01:15:26,024 C'est de l'affronter. C'est de l'affronter.
1103 01:15:35,344 01:15:37,039 Bonsoir, Mme Graham. Bonsoir, Mme Graham.
1104 01:15:38,915 01:15:39,973 M. Graham. M. Graham.
1105 01:15:40,149 01:15:41,514 Bonsoir, Norris. Bonsoir, Norris.
1106 01:15:42,184 01:15:43,344 Quel sale temps. Quel sale temps.
1107 01:15:43,419 01:15:45,614 - Tout a l'air en ordre. - Merci. - Tout a l'air en ordre. - Merci.
1108 01:15:45,688 01:15:48,213 On a failli perdre la maison il y a quelque temps. On a failli perdre la maison il y a quelque temps.
1109 01:15:48,291 01:15:49,656 Que s'est-il pass� ? Que s'est-il pass� ?
1110 01:15:49,725 01:15:51,352 - Un incendie. - Des d�g�ts ? - Un incendie. - Des d�g�ts ?
1111 01:15:51,427 01:15:54,362 Quelques arbres ont br�l�. Je voulais vous en parler, Quelques arbres ont br�l�. Je voulais vous en parler,
1112 01:15:54,430 01:15:57,194 ils vont tomber cet hiver. Il faut les abattre. ils vont tomber cet hiver. Il faut les abattre.
1113 01:15:57,266 01:15:58,927 Certains peuvent �tre sauv�s ? Certains peuvent �tre sauv�s ?
1114 01:15:59,001 01:16:01,231 Ils ont souffert. Vous voulez jeter un �il Ils ont souffert. Vous voulez jeter un �il
1115 01:16:01,304 01:16:03,499 avant la nuit ? On peut les voir d'ici. avant la nuit ? On peut les voir d'ici.
1116 01:16:03,573 01:16:05,871 - Vas-y, ch�ri. - D'accord. - Vas-y, ch�ri. - D'accord.
1117 01:18:01,323 01:18:02,950 Bonsoir, Mme Graham. Bonsoir, Mme Graham.
1118 01:18:06,262 01:18:09,288 - Vous �tes la femme du gardien. - Je suis Mme Norris. - Vous �tes la femme du gardien. - Je suis Mme Norris.
1119 01:18:09,565 01:18:12,762 Je vous ai vue entrer de l'�tage. J'a�rais les chambres. Je vous ai vue entrer de l'�tage. J'a�rais les chambres.
1120 01:18:12,835 01:18:14,996 Si nous avions su plus t�t que vous veniez, Si nous avions su plus t�t que vous veniez,
1121 01:18:15,071 01:18:17,369 j'aurais arrang� la maison un peu mieux. j'aurais arrang� la maison un peu mieux.
1122 01:18:17,440 01:18:20,466 - C'est tr�s bien ainsi. - Mon mari a �t� malade. - C'est tr�s bien ainsi. - Mon mari a �t� malade.
1123 01:18:20,576 01:18:22,510 C'est pourquoi tout est si poussi�reux. C'est pourquoi tout est si poussi�reux.
1124 01:18:22,578 01:18:25,069 Une maison se d�grade vite, vous savez. Une maison se d�grade vite, vous savez.
1125 01:18:25,147 01:18:27,206 �a prend tr�s peu de temps. �a prend tr�s peu de temps.
1126 01:18:27,283 01:18:28,511 Oui, je sais. Oui, je sais.
1127 01:18:28,584 01:18:31,314 Vous avez l'air frigorifi�e. Je vais vous faire du th�. Vous avez l'air frigorifi�e. Je vais vous faire du th�.
1128 01:18:31,387 01:18:32,752 Ne vous donnez pas cette peine. Ne vous donnez pas cette peine.
1129 01:18:32,822 01:18:36,087 Ce n'est rien. Restez pr�s du feu. J'en ai pour une minute. Ce n'est rien. Restez pr�s du feu. J'en ai pour une minute.
1130 01:18:37,293 01:18:39,158 C'est le retour de l'hiver. C'est le retour de l'hiver.
1131 01:20:57,533 01:20:59,000 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
1132 01:21:13,616 01:21:14,605 Non. Non.
1133 01:21:15,017 01:21:16,314 Non, je refuse. Non, je refuse.
1134 01:21:16,719 01:21:17,811 Je refuse. Je refuse.
1135 01:21:18,954 01:21:20,478 Louise, qu'y a-t-il ? Louise, qu'y a-t-il ?
1136 01:21:21,891 01:21:23,415 Pourquoi as-tu cri� ? Pourquoi as-tu cri� ?
1137 01:21:23,626 01:21:24,888 C'est Pauline. C'est Pauline.
1138 01:21:25,027 01:21:27,393 Elle veut que je me suicide, comme elle. Elle veut que je me suicide, comme elle.
1139 01:21:27,763 01:21:30,231 Elle veut que je me noie, mais je refuse. Elle veut que je me noie, mais je refuse.
1140 01:21:30,633 01:21:32,032 Pauline est morte. Pauline est morte.
1141 01:21:32,234 01:21:34,896 - Cela fait plus d'un an. - Non, elle est l�. - Cela fait plus d'un an. - Non, elle est l�.
1142 01:21:35,571 01:21:37,334 Elle me parle � nouveau. Elle me parle � nouveau.
1143 01:21:37,573 01:21:40,041 Tu l'entends ? �coute. Tu l'entends ? �coute.
1144 01:21:41,977 01:21:43,342 "Tue-toi, Louise. "Tue-toi, Louise.
1145 01:21:44,113 01:21:45,842 "Noie-toi dans le lac." "Noie-toi dans le lac."
1146 01:21:46,382 01:21:47,644 Fais-la taire. Fais-la taire.
1147 01:21:49,318 01:21:52,378 Je te dis qu'elle est morte. Il n'y a personne. Je te dis qu'elle est morte. Il n'y a personne.
1148 01:21:55,791 01:21:58,589 Regarde, il n'y a personne. Regarde, il n'y a personne.
1149 01:22:03,365 01:22:04,730 Elle est partie ? Elle est partie ?
1150 01:22:13,742 01:22:15,107 Elle est partie. Elle est partie.
1151 01:22:15,778 01:22:17,405 Elle n'a jamais �t� l�. Elle n'a jamais �t� l�.
1152 01:22:19,415 01:22:21,383 Elle est retourn�e dans le lac. Elle est retourn�e dans le lac.
1153 01:22:21,450 01:22:22,940 Elle m'y attendra. Elle m'y attendra.
1154 01:22:23,752 01:22:25,947 Oui, elle m'attendra. Elle l'a dit. Oui, elle m'attendra. Elle l'a dit.
1155 01:22:26,055 01:22:28,683 Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que tu racontes ? Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que tu racontes ?
1156 01:22:33,729 01:22:35,128 Sors de cette pi�ce. Sors de cette pi�ce.
1157 01:22:35,998 01:22:37,022 Sors. Sors.
1158 01:22:39,301 01:22:40,598 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
1159 01:22:41,337 01:22:43,066 Je ne comprends pas. Je ne comprends pas.
1160 01:22:45,941 01:22:48,739 - Que s'est-il pass� ? - Tu as fait un cauchemar. - Que s'est-il pass� ? - Tu as fait un cauchemar.
1161 01:22:48,978 01:22:50,138 Sur Pauline. Sur Pauline.
1162 01:22:52,581 01:22:54,310 Oh, oui, je m'en souviens. Oh, oui, je m'en souviens.
1163 01:22:54,950 01:22:57,680 J'ai cru qu'elle �tait en vie. Elle me parlait. J'ai cru qu'elle �tait en vie. Elle me parlait.
1164 01:22:58,354 01:23:00,948 - Ce n'�tait pas r�el ? - Bien s�r que non. - Ce n'�tait pas r�el ? - Bien s�r que non.
1165 01:23:03,192 01:23:05,160 Je ne sais plus. Je ne sais plus.
1166 01:23:06,428 01:23:08,396 Je ne fais plus la diff�rence. Je ne fais plus la diff�rence.
1167 01:23:11,867 01:23:13,266 Reste pr�s de moi. Reste pr�s de moi.
1168 01:23:13,836 01:23:15,326 Reste � c�t� de moi. Reste � c�t� de moi.
1169 01:23:17,006 01:23:18,098 J'ai peur. J'ai peur.
1170 01:23:18,707 01:23:20,106 J'ai peur de Pauline. J'ai peur de Pauline.
1171 01:23:20,175 01:23:22,700 Pourquoi ? Pourquoi aurais-tu peur d'elle ? Pourquoi ? Pourquoi aurais-tu peur d'elle ?
1172 01:23:28,751 01:23:30,150 Tu ne le sais pas. Tu ne le sais pas.
1173 01:23:35,257 01:23:37,020 Tu ne sais pas ce que j'ai fait. Tu ne sais pas ce que j'ai fait.
1174 01:23:37,092 01:23:38,218 Dis-le-moi. Dis-le-moi.
1175 01:23:41,764 01:23:43,493 Mais je ne t'entends pas. Mais je ne t'entends pas.
1176 01:23:44,299 01:23:47,393 J'ai dis: "Je l'ai tu�e." Je l'ai aid�e � se suicider. J'ai dis: "Je l'ai tu�e." Je l'ai aid�e � se suicider.
1177 01:23:47,569 01:23:49,298 - Ce n'est pas vrai. - Si. - Ce n'est pas vrai. - Si.
1178 01:23:49,938 01:23:52,099 Elle m'a demand� de la descendre au rocher. Elle m'a demand� de la descendre au rocher.
1179 01:23:52,174 01:23:54,836 Je l'ai aid�e. Il faisait tr�s sombre. Je l'ai aid�e. Il faisait tr�s sombre.
1180 01:23:56,578 01:23:58,671 Puis elle est all�e tout au bord. Puis elle est all�e tout au bord.
1181 01:23:59,982 01:24:01,347 Je l'ai regard�e. Je l'ai regard�e.
1182 01:24:01,583 01:24:03,483 Je suis rest�e � la regarder. Je suis rest�e � la regarder.
1183 01:24:04,219 01:24:05,846 Puis elle est remont�e. Puis elle est remont�e.
1184 01:24:06,255 01:24:08,815 Son visage �tait blanc dans l'eau et puis... Son visage �tait blanc dans l'eau et puis...
1185 01:24:10,192 01:24:11,489 elle m'a appel�e. elle m'a appel�e.
1186 01:24:11,560 01:24:13,027 "Louise, Louise." "Louise, Louise."
1187 01:24:14,997 01:24:16,464 Puis elle a arr�t�. Puis elle a arr�t�.
1188 01:24:17,766 01:24:19,666 Mais je l'entendais toujours. Mais je l'entendais toujours.
1189 01:24:19,735 01:24:22,295 Et je l'entends encore: "Louise, Louise." Et je l'entends encore: "Louise, Louise."
1190 01:24:23,005 01:24:24,029 Arr�te. Arr�te.
1191 01:24:25,140 01:24:26,232 �coute-moi. �coute-moi.
1192 01:24:26,742 01:24:29,939 Ce sont des sottises. Je ne sais pas pourquoi tu crois �a. Ce sont des sottises. Je ne sais pas pourquoi tu crois �a.
1193 01:24:30,012 01:24:33,004 Il faut qu'un m�decin le d�couvre. Mais rien de cela n'est vrai. Il faut qu'un m�decin le d�couvre. Mais rien de cela n'est vrai.
1194 01:24:33,082 01:24:35,642 - Si. - Ce n'est pas vrai, je te dis. - Si. - Ce n'est pas vrai, je te dis.
1195 01:24:37,686 01:24:39,381 Je sais ce qui s'est pass�. Je sais ce qui s'est pass�.
1196 01:24:39,455 01:24:42,288 Et tu n'as rien � y voir. Tu n'�tais m�me pas l�. Et tu n'as rien � y voir. Tu n'�tais m�me pas l�.
1197 01:24:42,391 01:24:44,552 Pauline et moi �tions sur le rocher. Pauline et moi �tions sur le rocher.
1198 01:24:44,927 01:24:47,555 Elle avait froid. Je suis all� chercher une couverture. Elle avait froid. Je suis all� chercher une couverture.
1199 01:24:47,629 01:24:50,757 Je suis parti peu de temps mais � mon retour, elle avait disparu. Je suis parti peu de temps mais � mon retour, elle avait disparu.
1200 01:24:50,833 01:24:54,360 Tu connais le reste. Tu n'�tais pas l�, cette nuit-l�. Tu connais le reste. Tu n'�tais pas l�, cette nuit-l�.
1201 01:24:54,736 01:24:57,500 Tu �tais au village. Tu ne t'en souviens pas ? Tu �tais au village. Tu ne t'en souviens pas ?
1202 01:24:59,741 01:25:01,208 J'�tais au village. J'�tais au village.
1203 01:25:02,177 01:25:04,304 - C'�tait mon jour de cong�. - Oui. - C'�tait mon jour de cong�. - Oui.
1204 01:25:06,648 01:25:09,549 Tu ne mens pas pour arranger les choses ? Tu ne mens pas pour arranger les choses ?
1205 01:25:09,651 01:25:12,279 Tu ne me mentirais pas l�-dessus, n'est-ce pas ? Tu ne me mentirais pas l�-dessus, n'est-ce pas ?
1206 01:25:12,354 01:25:14,151 Non, tu as imagin� tout �a. Non, tu as imagin� tout �a.
1207 01:25:18,760 01:25:20,250 Je l'ai imagin�. Je l'ai imagin�.
1208 01:25:21,363 01:25:22,853 Je ne l'ai pas tu�e. Je ne l'ai pas tu�e.
1209 01:25:23,132 01:25:25,430 Et je ne l'ai pas aid�e � se suicider. Et je ne l'ai pas aid�e � se suicider.
1210 01:25:25,767 01:25:27,860 Je n'ai rien � voir dans sa mort. Je n'ai rien � voir dans sa mort.
1211 01:25:28,303 01:25:29,361 Merci. Merci.
1212 01:25:34,376 01:25:37,345 Pendant pr�s d'un an, j'ai eu toutes ces pens�es. Pendant pr�s d'un an, j'ai eu toutes ces pens�es.
1213 01:25:37,446 01:25:39,914 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? J'aurais pu t'aider. Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? J'aurais pu t'aider.
1214 01:25:39,982 01:25:41,381 Je ne pouvais pas. Je ne pouvais pas.
1215 01:25:41,717 01:25:44,515 J'avais m�me peur de fermer les yeux pour dormir. J'avais m�me peur de fermer les yeux pour dormir.
1216 01:25:45,287 01:25:48,256 Mais �a va, � pr�sent. Tout va bien. Elle est partie. Mais �a va, � pr�sent. Tout va bien. Elle est partie.
1217 01:25:48,857 01:25:52,759 Pauline est partie et ne reviendra pas. Non, elle ne reviendra jamais. Pauline est partie et ne reviendra pas. Non, elle ne reviendra jamais.
1218 01:26:02,337 01:26:03,998 Bonsoir, Elsie. Bonsoir, Elsie.
1219 01:26:04,072 01:26:06,472 - Bonsoir, Elsie. - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Elsie. - Bonsoir, monsieur.
1220 01:26:06,542 01:26:08,533 Le reste des bagages est dans la voiture. Le reste des bagages est dans la voiture.
1221 01:26:08,610 01:26:11,443 Demandez � Edwards de les amener, s'il vous pla�t. Demandez � Edwards de les amener, s'il vous pla�t.
1222 01:26:17,519 01:26:18,713 Tu es magnifique. Tu es magnifique.
1223 01:26:18,787 01:26:21,449 - Les femmes heureuses sont belles. - Tu es heureuse ? - Les femmes heureuses sont belles. - Tu es heureuse ?
1224 01:26:21,523 01:26:23,013 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse. Je n'ai jamais �t� aussi heureuse.
1225 01:26:23,091 01:26:26,288 J'ai l'impression de flotter sur un nuage. J'ai l'impression de flotter sur un nuage.
1226 01:26:26,461 01:26:28,326 Il n'y a qu'un inconv�nient. Il n'y a qu'un inconv�nient.
1227 01:26:28,397 01:26:30,194 - Lequel ? - �a me donne faim. - Lequel ? - �a me donne faim.
1228 01:26:30,265 01:26:33,132 Elsie, nous sommes affam�s. Il est trop tard pour d�ner ? Elsie, nous sommes affam�s. Il est trop tard pour d�ner ?
1229 01:26:33,202 01:26:35,193 - Mais je peux pr�parer quelque chose. - Non. - Mais je peux pr�parer quelque chose. - Non.
1230 01:26:35,270 01:26:38,239 �coute. Sortons. Que ce soit une vraie soir�e. �coute. Sortons. Que ce soit une vraie soir�e.
1231 01:26:38,307 01:26:41,834 - Night-club, champagne, danse. - Danser ? J'adorerais. - Night-club, champagne, danse. - Danser ? J'adorerais.
1232 01:26:42,010 01:26:44,376 - Combien de temps pour t'habiller ? - Cinq minutes. - Combien de temps pour t'habiller ? - Cinq minutes.
1233 01:26:44,446 01:26:46,311 D'accord, une heure et demie. D'accord, une heure et demie.
1234 01:26:52,254 01:26:54,722 La polka a bien chang� depuis mon �poque. La polka a bien chang� depuis mon �poque.
1235 01:26:54,890 01:26:56,414 On a ajout� de nouveaux pas. On a ajout� de nouveaux pas.
1236 01:26:56,491 01:26:58,482 Sottises, nous sommes les meilleurs danseurs. Sottises, nous sommes les meilleurs danseurs.
1237 01:26:58,560 01:27:01,256 S�rement. Un serveur nous regarde en prenant des notes. S�rement. Un serveur nous regarde en prenant des notes.
1238 01:27:01,330 01:27:05,790 - Nous sommes au moins les plus heureux. - J'esp�re qu'aucun actionnaire n'est ici. - Nous sommes au moins les plus heureux. - J'esp�re qu'aucun actionnaire n'est ici.
1239 01:27:10,305 01:27:13,468 Tommy, faites une pause puis pr�parez-en un autre. Tommy, faites une pause puis pr�parez-en un autre.
1240 01:27:13,542 01:27:14,873 - Oui, monsieur. - Bonjour. - Oui, monsieur. - Bonjour.
1241 01:27:14,943 01:27:16,274 Je ne suis pas en retard ? Je ne suis pas en retard ?
1242 01:27:16,345 01:27:20,179 Non. Je suis venu t�t pour m'entra�ner un peu. Non. Je suis venu t�t pour m'entra�ner un peu.
1243 01:27:20,249 01:27:23,116 Tout autre petit ami serait venu me chercher. Tout autre petit ami serait venu me chercher.
1244 01:27:23,185 01:27:24,914 C'est pourquoi je ne l'ai pas fait. C'est pourquoi je ne l'ai pas fait.
1245 01:27:24,987 01:27:28,650 Avoir v�cu pour voir le jour o� l'on m'a qualifi� de petit ami. Avoir v�cu pour voir le jour o� l'on m'a qualifi� de petit ami.
1246 01:27:29,258 01:27:31,556 Tommy, un double, s'il vous pla�t. Tommy, un double, s'il vous pla�t.
1247 01:27:31,660 01:27:34,561 Pour la jeune dame, un bourbon et une limonade. Pour la jeune dame, un bourbon et une limonade.
1248 01:27:35,264 01:27:36,458 Sans bourbon. Sans bourbon.
1249 01:27:36,832 01:27:38,356 Combien en as-tu bu ? Combien en as-tu bu ?
1250 01:27:40,369 01:27:41,495 Facilement. Facilement.
1251 01:27:41,637 01:27:44,435 Tu n'en fais pas trop ? Je m'inqui�te pour ton ventre. Tu n'en fais pas trop ? Je m'inqui�te pour ton ventre.
1252 01:27:44,506 01:27:47,304 Mon foie s'aventure en terrain dangereux. Mon foie s'aventure en terrain dangereux.
1253 01:27:47,743 01:27:50,337 - Tu m'inqui�tes. - Merci beaucoup. - Tu m'inqui�tes. - Merci beaucoup.
1254 01:27:50,979 01:27:52,446 Tu aimes ma robe ? Tu aimes ma robe ?
1255 01:27:53,315 01:27:57,012 Les ing�nieurs ne font pas de commentaires sur les tenues des dames. Les ing�nieurs ne font pas de commentaires sur les tenues des dames.
1256 01:27:57,119 01:28:00,088 Parfois ce n'est pas ton foie qui m'inqui�te, mais ta t�te. Parfois ce n'est pas ton foie qui m'inqui�te, mais ta t�te.
1257 01:28:00,155 01:28:01,281 Merci encore. Merci encore.
1258 01:28:01,356 01:28:05,122 Carol, tu es tr�s jeune, tr�s belle, je t'aime beaucoup. Carol, tu es tr�s jeune, tr�s belle, je t'aime beaucoup.
1259 01:28:08,664 01:28:11,098 C'est tr�s am�ricain de vouloir mieux. C'est tr�s am�ricain de vouloir mieux.
1260 01:28:11,433 01:28:12,957 �coute, Carol, �coute, Carol,
1261 01:28:14,303 01:28:17,636 dans quelques jours je devrai repartir au Canada. dans quelques jours je devrai repartir au Canada.
1262 01:28:18,440 01:28:20,237 Que va-t-il se passer entre nous ? Que va-t-il se passer entre nous ?
1263 01:28:20,309 01:28:21,742 Je ne sais pas pour toi. Je ne sais pas pour toi.
1264 01:28:21,810 01:28:24,677 Mais je nous consid�re comme fianc�s depuis un moment. Mais je nous consid�re comme fianc�s depuis un moment.
1265 01:28:24,746 01:28:28,443 Moi aussi, mais c'est dommage que des fian�ailles se terminent ainsi Moi aussi, mais c'est dommage que des fian�ailles se terminent ainsi
1266 01:28:28,717 01:28:29,809 en mariage. en mariage.
1267 01:28:29,951 01:28:32,010 David, tu crois que nous avons une chance ? David, tu crois que nous avons une chance ?
1268 01:28:32,087 01:28:33,816 Tu crois que �a durerait ? Tu crois que �a durerait ?
1269 01:28:34,289 01:28:37,554 Je crois que �a durerait un temps raisonnable. Je crois que �a durerait un temps raisonnable.
1270 01:28:37,759 01:28:40,785 Assez pour que �a vaille le coup d'appeler le pasteur. Assez pour que �a vaille le coup d'appeler le pasteur.
1271 01:28:40,929 01:28:43,659 Tu ne crois pas qu'on a besoin l'un de l'autre ? Tu ne crois pas qu'on a besoin l'un de l'autre ?
1272 01:28:43,899 01:28:46,299 On ne le saura qu'apr�s s'�tre mari�s. On ne le saura qu'apr�s s'�tre mari�s.
1273 01:28:46,401 01:28:48,926 Ce serait mettre la charrue avant les b�ufs. Ce serait mettre la charrue avant les b�ufs.
1274 01:28:49,071 01:28:53,064 Si tu veux inclure des b�ufs dans cette conversation, on est perdus. Si tu veux inclure des b�ufs dans cette conversation, on est perdus.
1275 01:28:53,709 01:28:56,678 Regarde notre diff�rence d'�ge. Regarde notre diff�rence d'�ge.
1276 01:28:56,745 01:28:58,007 Eh bien, quoi ? Eh bien, quoi ?
1277 01:28:58,080 01:28:59,707 Tu as 35 ans, moi, 20. Tu as 35 ans, moi, 20.
1278 01:28:59,815 01:29:02,409 Apr�s un an de vie maritale avec toi, j'aurai l'air Apr�s un an de vie maritale avec toi, j'aurai l'air
1279 01:29:02,484 01:29:05,351 d'avoir 27 ou 28 ans, �a ne fera pas de diff�rence. d'avoir 27 ou 28 ans, �a ne fera pas de diff�rence.
1280 01:29:06,088 01:29:09,455 Tu sais, apr�s r�flexion, c'est une tr�s belle robe. Tu sais, apr�s r�flexion, c'est une tr�s belle robe.
1281 01:29:11,093 01:29:12,583 C'est papa et Louise. C'est papa et Louise.
1282 01:29:13,428 01:29:15,089 Carol et David. Carol et David.
1283 01:29:15,197 01:29:17,324 - Non. - Qu'y a-t-il ? - Non. - Qu'y a-t-il ?
1284 01:29:17,399 01:29:19,560 Ton p�re voudra qu'on se joigne � eux. Ton p�re voudra qu'on se joigne � eux.
1285 01:29:19,634 01:29:20,862 Tu ne veux pas ? Tu ne veux pas ?
1286 01:29:20,936 01:29:23,063 - Non. Louise. - Elle ne dira rien. - Non. Louise. - Elle ne dira rien.
1287 01:29:23,171 01:29:24,968 Je pense qu'elle t'appr�cie. Je pense qu'elle t'appr�cie.
1288 01:29:25,040 01:29:26,132 Excusez-moi, monsieur. Excusez-moi, monsieur.
1289 01:29:26,208 01:29:29,109 Le monsieur de cette table veut que vous vous joigniez � eux. Le monsieur de cette table veut que vous vous joigniez � eux.
1290 01:29:29,177 01:29:30,201 D'accord. D'accord.
1291 01:29:38,520 01:29:41,580 - Vous deviez �tre � la maison du lac. - Nous sommes rentr�s t�t. - Vous deviez �tre � la maison du lac. - Nous sommes rentr�s t�t.
1292 01:29:41,656 01:29:42,884 Comment �a va, Mme Graham ? Comment �a va, Mme Graham ?
1293 01:29:42,958 01:29:45,358 Pourquoi n'�tes-vous pas en plein travail ? Pourquoi n'�tes-vous pas en plein travail ?
1294 01:29:45,427 01:29:48,453 Votre fille m'a invit� � sortir. Je vous donnerai la note. Votre fille m'a invit� � sortir. Je vous donnerai la note.
1295 01:29:48,530 01:29:50,122 La galanterie est morte. La galanterie est morte.
1296 01:29:50,198 01:29:52,462 Vous semblez appr�cier votre s�jour � Washington. Vous semblez appr�cier votre s�jour � Washington.
1297 01:29:52,534 01:29:54,832 Apportez une autre bouteille et deux verres. Apportez une autre bouteille et deux verres.
1298 01:29:54,903 01:29:56,632 Tu as l'�ge de boire du champagne. Tu as l'�ge de boire du champagne.
1299 01:29:56,705 01:29:59,799 - Ravie de l'entendre. - Vous ne devez pas trop travailler. - Ravie de l'entendre. - Vous ne devez pas trop travailler.
1300 01:29:59,875 01:30:02,105 Nous ne vous avons pas vu depuis votre retour. Nous ne vous avons pas vu depuis votre retour.
1301 01:30:02,177 01:30:04,111 - J'�tais tr�s occup�. - Tu vois ? - J'�tais tr�s occup�. - Tu vois ?
1302 01:30:04,179 01:30:07,580 M. Sutton travaille trop. Regarde comme il est p�le et silencieux. M. Sutton travaille trop. Regarde comme il est p�le et silencieux.
1303 01:30:07,649 01:30:09,310 Il n'�tait pas si silencieux, avant. Il n'�tait pas si silencieux, avant.
1304 01:30:09,384 01:30:11,443 Est-il toujours aussi silencieux avec toi ? Est-il toujours aussi silencieux avec toi ?
1305 01:30:11,520 01:30:14,421 Est-ce qu'il te parle ? II a beaucoup de conversation Est-ce qu'il te parle ? II a beaucoup de conversation
1306 01:30:14,489 01:30:16,548 quand il le veut. Incite-le � se confier. quand il le veut. Incite-le � se confier.
1307 01:30:16,625 01:30:18,616 - J'essaie... - Il y a une ou deux choses - J'essaie... - Il y a une ou deux choses
1308 01:30:18,693 01:30:20,820 dont il ne voudrait pas qu'on parle. dont il ne voudrait pas qu'on parle.
1309 01:30:20,896 01:30:23,763 - Cet homme a un pass�. - Comme la plupart d'entre nous. - Cet homme a un pass�. - Comme la plupart d'entre nous.
1310 01:30:23,832 01:30:26,300 Mais ce genre de choses n'a pas d'importance. Mais ce genre de choses n'a pas d'importance.
1311 01:30:26,368 01:30:30,134 Et puis, on pardonne tout � un homme qui joue du piano aussi bien. Et puis, on pardonne tout � un homme qui joue du piano aussi bien.
1312 01:30:30,205 01:30:33,265 L'as-tu d�j� entendu jouer du piano ? II est excellent. L'as-tu d�j� entendu jouer du piano ? II est excellent.
1313 01:30:33,575 01:30:36,703 Avec un bon entra�nement, il aurait pu �tre concertiste. Avec un bon entra�nement, il aurait pu �tre concertiste.
1314 01:30:36,778 01:30:38,507 Mais il ne jouait pas suffisamment. Mais il ne jouait pas suffisamment.
1315 01:30:38,580 01:30:40,775 Et il avait la triste habitude de Et il avait la triste habitude de
1316 01:30:42,384 01:30:45,376 s'arr�ter au beau milieu de son r�cital. s'arr�ter au beau milieu de son r�cital.
1317 01:30:52,227 01:30:53,421 Entrez. Entrez.
1318 01:30:57,165 01:30:59,065 - Tu as des b�tonnets ? - Oui. - Tu as des b�tonnets ? - Oui.
1319 01:30:59,134 01:31:00,499 Dans le tiroir de mon chevet. Dans le tiroir de mon chevet.
1320 01:31:00,569 01:31:03,265 Je ne sais pas ce que je fais des miens. Merci. Je ne sais pas ce que je fais des miens. Merci.
1321 01:31:05,040 01:31:06,632 Reste, on va discuter. Reste, on va discuter.
1322 01:31:06,908 01:31:08,375 D'accord. D'accord.
1323 01:31:11,179 01:31:14,148 Je ne savais pas que toi et M. Sutton �tiez si proches. Je ne savais pas que toi et M. Sutton �tiez si proches.
1324 01:31:14,216 01:31:16,241 Pourquoi ne l'appelles-tu pas David ? Pourquoi ne l'appelles-tu pas David ?
1325 01:31:16,318 01:31:19,287 Tu peux, tu le verras souvent, maintenant. Tu peux, tu le verras souvent, maintenant.
1326 01:31:20,055 01:31:22,649 Tu aimes David ? Tu aimes David ?
1327 01:31:25,193 01:31:26,922 Que ressent-il pour toi ? Que ressent-il pour toi ?
1328 01:31:27,529 01:31:29,224 La m�me chose, je crois. La m�me chose, je crois.
1329 01:31:30,665 01:31:31,825 Comment le sais-tu ? Comment le sais-tu ?
1330 01:31:31,900 01:31:35,131 Par la fa�on dont il respire quand je m'approche. Tu sais. Par la fa�on dont il respire quand je m'approche. Tu sais.
1331 01:31:36,004 01:31:37,494 Dis-moi franchement. Dis-moi franchement.
1332 01:31:37,672 01:31:40,300 Tu crois que je suis belle, comme le dit David ? Tu crois que je suis belle, comme le dit David ?
1333 01:31:40,375 01:31:41,740 Tu es tr�s jolie. Tu es tr�s jolie.
1334 01:31:42,911 01:31:43,900 Et riche. Et riche.
1335 01:31:44,446 01:31:47,973 Ces deux choses attirent David. Particuli�rement l'argent. Ces deux choses attirent David. Particuli�rement l'argent.
1336 01:31:48,884 01:31:50,476 Tu n'aimes pas David ? Tu n'aimes pas David ?
1337 01:31:52,787 01:31:53,776 Non. Non.
1338 01:31:54,923 01:31:57,255 En fait, il me d�pla�t fortement. En fait, il me d�pla�t fortement.
1339 01:31:57,492 01:31:58,823 Pour une tr�s bonne raison. Pour une tr�s bonne raison.
1340 01:31:58,894 01:32:00,862 - Pourquoi ? II n'a rien fait... - �coute. - Pourquoi ? II n'a rien fait... - �coute.
1341 01:32:00,929 01:32:03,090 Je ne t'ai jamais pos� cette question. Je ne t'ai jamais pos� cette question.
1342 01:32:03,164 01:32:05,029 Mais c'est important, aujourd'hui. Mais c'est important, aujourd'hui.
1343 01:32:05,100 01:32:06,692 Tu me fais confiance ? Tu me fais confiance ?
1344 01:32:07,402 01:32:09,734 Je ne sais pas. Je n'y ai jamais r�fl�chi. Je ne sais pas. Je n'y ai jamais r�fl�chi.
1345 01:32:09,804 01:32:11,294 Je crois que oui, pourquoi ? Je crois que oui, pourquoi ?
1346 01:32:11,373 01:32:15,332 J'ai voulu t'en parler tr�s souvent, mais je n'y arrivais pas. J'ai voulu t'en parler tr�s souvent, mais je n'y arrivais pas.
1347 01:32:15,710 01:32:18,577 Quand il est apparu que tu aimais tant David, Quand il est apparu que tu aimais tant David,
1348 01:32:19,114 01:32:20,581 il �tait trop tard. il �tait trop tard.
1349 01:32:21,483 01:32:23,474 Tu ne vois pas comment il est ? Tu ne vois pas comment il est ?
1350 01:32:23,685 01:32:25,516 Ne le prends pas au s�rieux. Ne le prends pas au s�rieux.
1351 01:32:25,787 01:32:28,347 Je sais quelque chose sur lui que tu ignores. Je sais quelque chose sur lui que tu ignores.
1352 01:32:29,391 01:32:32,792 Quelque chose qui ferait de tout ce qu'il t'a dit un mensonge. Quelque chose qui ferait de tout ce qu'il t'a dit un mensonge.
1353 01:32:33,461 01:32:34,928 De quoi parles-tu ? De quoi parles-tu ?
1354 01:32:45,273 01:32:47,173 Je ne voulais pas te le dire. Je ne voulais pas te le dire.
1355 01:32:47,309 01:32:50,608 Je pensais que tu te lasserais ou que tu verrais qui il est. Je pensais que tu te lasserais ou que tu verrais qui il est.
1356 01:32:50,712 01:32:54,170 Mais maintenant, je dois te le dire. Il aime quelqu'un d'autre. Mais maintenant, je dois te le dire. Il aime quelqu'un d'autre.
1357 01:32:54,783 01:32:57,149 - Quoi ? - Tu as vu comme il �tait, ce soir. - Quoi ? - Tu as vu comme il �tait, ce soir.
1358 01:32:57,218 01:33:00,654 Il ne t'aime pas, Carol. Crois-moi, c'est quelqu'un d'autre. Il ne t'aime pas, Carol. Crois-moi, c'est quelqu'un d'autre.
1359 01:33:01,156 01:33:03,147 Tu parles comme si c'�tait toi. Tu parles comme si c'�tait toi.
1360 01:33:03,959 01:33:05,017 Oui. Oui.
1361 01:33:05,594 01:33:07,994 Il t'utilise pour venir me voir. Il t'utilise pour venir me voir.
1362 01:33:08,363 01:33:11,230 - Je ne te crois pas. - Je l'ai suppli� de ne pas te blesser. - Je ne te crois pas. - Je l'ai suppli� de ne pas te blesser.
1363 01:33:11,299 01:33:14,166 Je n'ai pas pu le dire � ton p�re. Il aime tant David. Je n'ai pas pu le dire � ton p�re. Il aime tant David.
1364 01:33:14,235 01:33:17,796 Il vaut mieux que tu l'apprennes maintenant et que tu souffres un peu, Il vaut mieux que tu l'apprennes maintenant et que tu souffres un peu,
1365 01:33:17,872 01:33:21,706 - Plut�t que d'�tre an�antie plus tard. - Je ne te crois pas. Je lui parlerai. - Plut�t que d'�tre an�antie plus tard. - Je ne te crois pas. Je lui parlerai.
1366 01:33:21,776 01:33:24,745 - Ne sois pas stupide. Il te mentira. - L�che-moi. - Ne sois pas stupide. Il te mentira. - L�che-moi.
1367 01:33:34,389 01:33:36,619 - Bonjour, Elsie. - Bonjour, M. Sutton. - Bonjour, Elsie. - Bonjour, M. Sutton.
1368 01:33:36,691 01:33:39,216 - Mme Graham est-elle l� ? - Un moment, je vais voir. - Mme Graham est-elle l� ? - Un moment, je vais voir.
1369 01:33:39,294 01:33:41,353 - Asseyez-vous. - Merci. - Asseyez-vous. - Merci.
1370 01:33:48,770 01:33:51,261 - M. Sutton veut vous voir. - Je ne suis pas l�. - M. Sutton veut vous voir. - Je ne suis pas l�.
1371 01:33:51,339 01:33:53,432 Non, je vais le lui dire moi-m�me. Non, je vais le lui dire moi-m�me.
1372 01:33:53,508 01:33:56,568 - Il a d� me suivre. - �a va. Vous pouvez nous laisser. - Il a d� me suivre. - �a va. Vous pouvez nous laisser.
1373 01:33:57,545 01:33:58,773 Que veux-tu ? Que veux-tu ?
1374 01:33:59,147 01:34:01,843 Je viens d'aller voir Dean. Que lui as-tu dit ? Je viens d'aller voir Dean. Que lui as-tu dit ?
1375 01:34:02,217 01:34:04,378 - � quel sujet ? - Que lui as-tu dit ? - � quel sujet ? - Que lui as-tu dit ?
1376 01:34:04,452 01:34:06,420 Je lui ai dit que tu voulais �pouser Carol. Je lui ai dit que tu voulais �pouser Carol.
1377 01:34:06,488 01:34:09,457 - C'est vrai, non ? - Que lui as-tu dit d'autre ? - C'est vrai, non ? - Que lui as-tu dit d'autre ?
1378 01:34:10,125 01:34:12,889 - Rien. - Ne me mens pas. - Rien. - Ne me mens pas.
1379 01:34:13,928 01:34:16,863 Tu lui as s�rement dit les m�mes mensonges Tu lui as s�rement dit les m�mes mensonges
1380 01:34:16,931 01:34:19,627 que tu as essay�s de vendre � Carol hier soir. que tu as essay�s de vendre � Carol hier soir.
1381 01:34:19,701 01:34:22,169 Elle m'en a parl�. Ce devait �tre charmant. Elle m'en a parl�. Ce devait �tre charmant.
1382 01:34:22,237 01:34:24,865 Tu as dit que j'avais chang�, tu te souviens ? Tu as dit que j'avais chang�, tu te souviens ?
1383 01:34:24,939 01:34:27,669 Toi aussi. Tu ne mentais pas avant. Toi aussi. Tu ne mentais pas avant.
1384 01:34:27,909 01:34:30,537 Ce n'est pas moi. Je n'ai rien dit. C'est Carol. Ce n'est pas moi. Je n'ai rien dit. C'est Carol.
1385 01:34:30,612 01:34:33,877 Elle ne t'aime pas. Elle en a marre et veut se d�barrasser de toi. Elle ne t'aime pas. Elle en a marre et veut se d�barrasser de toi.
1386 01:34:33,948 01:34:35,438 Elle l'a dit � Dean. Elle l'a dit � Dean.
1387 01:34:36,985 01:34:39,510 - Qu'y a-t-il ? Tu ne me crois pas ? - Non. - Qu'y a-t-il ? Tu ne me crois pas ? - Non.
1388 01:34:40,822 01:34:42,551 D'accord. Je lui ai menti. D'accord. Je lui ai menti.
1389 01:34:43,391 01:34:44,688 C'�tait facile. C'�tait facile.
1390 01:34:45,160 01:34:46,388 Il m'a crue. Il m'a crue.
1391 01:34:48,363 01:34:50,160 Que vas-tu y faire ? Que vas-tu y faire ?
1392 01:34:50,231 01:34:52,699 Ce que j'aurais d� faire il y a longtemps. Ce que j'aurais d� faire il y a longtemps.
1393 01:34:52,767 01:34:54,928 Quelque chose de na�f et de simple. Quelque chose de na�f et de simple.
1394 01:34:55,503 01:34:58,165 Mais tu jugeras probablement �a diabolique. Mais tu jugeras probablement �a diabolique.
1395 01:34:59,574 01:35:01,337 Je vais lui dire la v�rit�. Je vais lui dire la v�rit�.
1396 01:35:01,743 01:35:04,303 Sur nous, et plus particuli�rement, sur toi. Sur nous, et plus particuli�rement, sur toi.
1397 01:35:04,646 01:35:06,136 Il ne te croira pas. Il ne te croira pas.
1398 01:35:06,715 01:35:09,183 Tu peux �tre aussi agr�able et charmant que tu veux. Tu peux �tre aussi agr�able et charmant que tu veux.
1399 01:35:09,250 01:35:10,683 �a ne te servira � rien. �a ne te servira � rien.
1400 01:35:10,752 01:35:13,619 - Il te d�testera toujours. - Pas moi, ch�rie, toi. - Il te d�testera toujours. - Pas moi, ch�rie, toi.
1401 01:35:14,122 01:35:18,684 Mais je ne vois pas pourquoi tu as fabriqu� ce tissu de mensonges. Mais je ne vois pas pourquoi tu as fabriqu� ce tissu de mensonges.
1402 01:35:19,094 01:35:22,586 Je t'ai d�j� dit que j'�tais pr�te � tout pour t'emp�cher de me quitter. Je t'ai d�j� dit que j'�tais pr�te � tout pour t'emp�cher de me quitter.
1403 01:35:22,664 01:35:24,131 - Tout. - Bien. - Tout. - Bien.
1404 01:35:24,566 01:35:28,229 Il est difficile de s'�vader, mais je crois que j'y arriverai. Il est difficile de s'�vader, mais je crois que j'y arriverai.
1405 01:35:28,336 01:35:29,530 Tu verras. Tu verras.
1406 01:35:29,938 01:35:31,667 Je peux �tre tr�s d�sagr�able. Je peux �tre tr�s d�sagr�able.
1407 01:35:31,740 01:35:33,332 �a, je peux le croire. �a, je peux le croire.
1408 01:35:33,475 01:35:35,409 Mais tu oublies une chose. Mais tu oublies une chose.
1409 01:35:36,177 01:35:37,337 Carol. Carol.
1410 01:35:38,546 01:35:39,604 Eh bien, quoi ? Eh bien, quoi ?
1411 01:35:39,681 01:35:42,582 Elle m'aime assez pour m'�pouser quoi que tu fasses. Elle m'aime assez pour m'�pouser quoi que tu fasses.
1412 01:35:43,118 01:35:44,346 Et je l'aime. Et je l'aime.
1413 01:35:45,053 01:35:46,543 Elle ou son argent ? Elle ou son argent ?
1414 01:35:47,822 01:35:51,883 Tu n'as pas tort. Son argent est un obstacle. Tu n'as pas tort. Son argent est un obstacle.
1415 01:35:53,161 01:35:56,597 J'entends donc le d�penser aussi vite que possible. J'entends donc le d�penser aussi vite que possible.
1416 01:36:01,770 01:36:04,034 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Elsie. - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, Elsie.
1417 01:36:04,939 01:36:06,770 - O� est Mme Graham ? - Dans sa chambre. - O� est Mme Graham ? - Dans sa chambre.
1418 01:36:06,841 01:36:10,777 Je ne sais pas si je dois vous le dire. Elle a pleur� tout l'apr�s-midi. Je ne sais pas si je dois vous le dire. Elle a pleur� tout l'apr�s-midi.
1419 01:36:10,912 01:36:11,901 Merci. Merci.
1420 01:36:21,956 01:36:24,356 David est revenu me voir cet apr�s-midi. David est revenu me voir cet apr�s-midi.
1421 01:36:24,492 01:36:26,960 Carol aussi. On a beaucoup parl�. Carol aussi. On a beaucoup parl�.
1422 01:36:27,996 01:36:29,691 Pourquoi m'as-tu menti ? Pourquoi m'as-tu menti ?
1423 01:36:30,131 01:36:31,928 Parce que j'en avais envie. Parce que j'en avais envie.
1424 01:36:32,400 01:36:34,425 Je voulais mentir et j'ai menti. Je voulais mentir et j'ai menti.
1425 01:36:35,069 01:36:36,661 Laisse-moi tranquille. Laisse-moi tranquille.
1426 01:36:37,806 01:36:40,502 Tu as pleur�. Elsie m'a dit que tu avais pleur�... Tu as pleur�. Elsie m'a dit que tu avais pleur�...
1427 01:36:40,575 01:36:41,803 Laisse-moi. Laisse-moi.
1428 01:36:43,211 01:36:44,610 Je veux r�fl�chir. Je veux r�fl�chir.
1429 01:36:45,680 01:36:49,207 Je ne sais pas quoi faire, je veux r�fl�chir et on m'en emp�che. Je ne sais pas quoi faire, je veux r�fl�chir et on m'en emp�che.
1430 01:36:50,885 01:36:52,512 Je ne me sens pas bien. Je ne me sens pas bien.
1431 01:36:54,522 01:36:57,685 Je le sais. Je le sais depuis longtemps. Je le sais. Je le sais depuis longtemps.
1432 01:36:58,026 01:37:00,494 J'esp�rais que �a s'arrangerait tout seul. J'esp�rais que �a s'arrangerait tout seul.
1433 01:37:00,562 01:37:02,462 Mais je n'en suis plus si s�r. Mais je n'en suis plus si s�r.
1434 01:37:02,530 01:37:05,260 J'ai donc demand� � un m�decin de venir te voir. J'ai donc demand� � un m�decin de venir te voir.
1435 01:37:06,835 01:37:07,995 Un m�decin ? Un m�decin ?
1436 01:37:08,670 01:37:11,298 Tu as pris la peine de me trouver un m�decin ? Tu as pris la peine de me trouver un m�decin ?
1437 01:37:12,240 01:37:13,867 Tu es tr�s pr�venant. Tu es tr�s pr�venant.
1438 01:37:14,309 01:37:15,799 Tu es vraiment tr�s gentil. Tu es vraiment tr�s gentil.
1439 01:37:15,877 01:37:18,277 - C'est un vieil ami. - Quel genre de m�decin ? - C'est un vieil ami. - Quel genre de m�decin ?
1440 01:37:18,346 01:37:19,404 Il va pouvoir t'aider. Il va pouvoir t'aider.
1441 01:37:19,480 01:37:22,972 - Il saura exactement quoi faire ? - Quel genre de m�decin ? - Il saura exactement quoi faire ? - Quel genre de m�decin ?
1442 01:37:26,087 01:37:27,554 Tu crois que je ne le sais pas ? Tu crois que je ne le sais pas ?
1443 01:37:27,622 01:37:30,557 Je suis rest�e ici � attendre que tu rentres Je suis rest�e ici � attendre que tu rentres
1444 01:37:30,658 01:37:32,387 sachant ce que tu dirais en rentrant. sachant ce que tu dirais en rentrant.
1445 01:37:32,460 01:37:35,020 "J'ai demand� � un m�decin de venir te voir." "J'ai demand� � un m�decin de venir te voir."
1446 01:37:35,129 01:37:37,757 Sachant aussi quel genre de m�decin ce serait. Sachant aussi quel genre de m�decin ce serait.
1447 01:37:38,032 01:37:41,195 Tu crois que je perds la t�te, c'est �a ? Tu crois que je perds la t�te, c'est �a ?
1448 01:37:41,536 01:37:44,630 - C'est un sp�cialiste de l'esprit, mais... - Je ne le verrai pas. - C'est un sp�cialiste de l'esprit, mais... - Je ne le verrai pas.
1449 01:37:44,706 01:37:45,832 �coute-moi. �coute-moi.
1450 01:37:45,907 01:37:48,501 Non, tu veux me faire enfermer, m'�Ioigner, je le sais. Non, tu veux me faire enfermer, m'�Ioigner, je le sais.
1451 01:37:48,576 01:37:50,544 - J'essaie de t'aider. - Non, c'est faux. - J'essaie de t'aider. - Non, c'est faux.
1452 01:37:50,612 01:37:51,943 Tu veux te d�barrasser de moi. Tu veux te d�barrasser de moi.
1453 01:37:52,013 01:37:54,447 C'est pour �a que tu appelles un m�decin. C'est pour �a que tu appelles un m�decin.
1454 01:37:55,483 01:37:58,145 Je t'aime. Je veux que tu ailles mieux. Je t'aime. Je veux que tu ailles mieux.
1455 01:37:58,253 01:38:00,778 Et tu as besoin d'aide. J'essaie de t'aider. Et tu as besoin d'aide. J'essaie de t'aider.
1456 01:38:00,855 01:38:02,447 Je veux juste t'aider. Je veux juste t'aider.
1457 01:38:04,659 01:38:06,388 J'aimerais que tu puisses. J'aimerais que tu puisses.
1458 01:38:06,628 01:38:08,289 J'ignore ce qui ne va pas. J'ignore ce qui ne va pas.
1459 01:38:08,363 01:38:09,955 J'ignore pourquoi je suis comme �a. J'ignore pourquoi je suis comme �a.
1460 01:38:10,031 01:38:12,056 - Si tu vois ce m�decin... - Non. - Si tu vois ce m�decin... - Non.
1461 01:38:12,333 01:38:15,131 �coute-moi, je lui ai juste demand� de te parler. �coute-moi, je lui ai juste demand� de te parler.
1462 01:38:16,704 01:38:19,264 - Quand vient-il ? - Il vient d�ner ce soir. - Quand vient-il ? - Il vient d�ner ce soir.
1463 01:38:19,574 01:38:22,065 Ce sera tr�s calme et nous pourrons parler. Ce sera tr�s calme et nous pourrons parler.
1464 01:38:22,744 01:38:23,733 D'accord. D'accord.
1465 01:38:28,316 01:38:30,876 Je ferai tout ce que tu veux. Je ferai tout ce que tu veux.
1466 01:38:31,452 01:38:32,510 Tu verras. Tu verras.
1467 01:38:32,620 01:38:35,680 Je ne ferai rien de mal. Je veux te faire plaisir. Je ne ferai rien de mal. Je veux te faire plaisir.
1468 01:38:36,024 01:38:37,889 Je ferai tout ce que tu veux. Je ferai tout ce que tu veux.
1469 01:38:37,959 01:38:40,723 Je peux rester seule ? J'aimerais m'allonger un peu Je peux rester seule ? J'aimerais m'allonger un peu
1470 01:38:40,795 01:38:42,854 pour �tre repos�e quand le m�decin arrivera. pour �tre repos�e quand le m�decin arrivera.
1471 01:38:42,931 01:38:45,957 C'est mieux. Je suis content que tu aies chang� d'avis. C'est mieux. Je suis content que tu aies chang� d'avis.
1472 01:38:46,100 01:38:48,330 Je sais que tout va bien se passer. Je sais que tout va bien se passer.
1473 01:38:49,637 01:38:51,867 Repose-toi, ch�rie, je t'appellerai. Repose-toi, ch�rie, je t'appellerai.
1474 01:39:27,542 01:39:30,272 Je ne te demande pas de t'asseoir. Que veux-tu ? Je ne te demande pas de t'asseoir. Que veux-tu ?
1475 01:39:31,279 01:39:32,405 Je devais te voir. Je devais te voir.
1476 01:39:32,480 01:39:35,381 - Il faut que je te parle de nous. - Mon sujet favori. - Il faut que je te parle de nous. - Mon sujet favori.
1477 01:39:35,450 01:39:37,645 - Cite-m'en un autre. - D'accord, moi. - Cite-m'en un autre. - D'accord, moi.
1478 01:39:37,719 01:39:40,984 - Je dois te dire certaines choses. - �a ne servira � rien. - Je dois te dire certaines choses. - �a ne servira � rien.
1479 01:39:41,456 01:39:43,754 Va-t'en, rentre chez toi et laisse-moi. Va-t'en, rentre chez toi et laisse-moi.
1480 01:39:43,825 01:39:44,814 David. David.
1481 01:39:50,064 01:39:52,862 D�sol�, je n'aime pas frapper les femmes. D�sol�, je n'aime pas frapper les femmes.
1482 01:39:52,967 01:39:56,494 Mais si tu ne me laisses pas tranquille je vais devenir violent. Mais si tu ne me laisses pas tranquille je vais devenir violent.
1483 01:39:57,071 01:39:58,800 �a va, je n'ai pas eu mal. �a va, je n'ai pas eu mal.
1484 01:39:59,507 01:40:02,533 David, je suis tr�s malade. David, je suis tr�s malade.
1485 01:40:02,777 01:40:05,678 Pourquoi venir me voir ? Je te conseille l'aspirine. Pourquoi venir me voir ? Je te conseille l'aspirine.
1486 01:40:05,780 01:40:07,179 Mais tu dois m'�couter. Mais tu dois m'�couter.
1487 01:40:07,248 01:40:09,876 J'ai fait des choses terribles � cause de toi. J'ai fait des choses terribles � cause de toi.
1488 01:40:10,018 01:40:12,111 Je m'�tiole en pensant � ce que j'ai fait. Je m'�tiole en pensant � ce que j'ai fait.
1489 01:40:12,186 01:40:15,246 - Ce que tu as... - J'ai simplement rompu avec toi. - Ce que tu as... - J'ai simplement rompu avec toi.
1490 01:40:15,323 01:40:16,813 C'est le privil�ge d'un homme. C'est le privil�ge d'un homme.
1491 01:40:16,891 01:40:20,122 J'aimerais que les femmes utilisent parfois ce m�me privil�ge. J'aimerais que les femmes utilisent parfois ce m�me privil�ge.
1492 01:40:20,194 01:40:21,786 J'ai pouss� Dean � m'aimer. J'ai pouss� Dean � m'aimer.
1493 01:40:21,863 01:40:23,990 C'�tait facile, car il �tait seul. C'�tait facile, car il �tait seul.
1494 01:40:24,799 01:40:28,428 J'ai pens� qu'en �pousant un homme riche je t'inciterais � revenir. J'ai pens� qu'en �pousant un homme riche je t'inciterais � revenir.
1495 01:40:28,503 01:40:29,970 Mais c'est termin�. Mais c'est termin�.
1496 01:40:30,038 01:40:33,303 - Je t'ai perdu et j'ai perdu Dean. - Tu ne l'as pas perdu. - Je t'ai perdu et j'ai perdu Dean. - Tu ne l'as pas perdu.
1497 01:40:33,641 01:40:37,338 Il veut t'aider et je sais qu'il t'aime, il me l'a dit cet apr�s-midi. Il veut t'aider et je sais qu'il t'aime, il me l'a dit cet apr�s-midi.
1498 01:40:37,412 01:40:38,436 Non. Non.
1499 01:40:40,114 01:40:43,811 Il veut me placer dans une institution et je ne te reverrais jamais. Il veut me placer dans une institution et je ne te reverrais jamais.
1500 01:40:43,918 01:40:46,079 Parle-lui. Dis-lui de me laisser. Parle-lui. Dis-lui de me laisser.
1501 01:40:46,154 01:40:48,247 Emp�che-le, je ne suis pas folle. Emp�che-le, je ne suis pas folle.
1502 01:40:49,524 01:40:52,357 - Que veux-tu dire ? - Il croit que je suis folle. - Que veux-tu dire ? - Il croit que je suis folle.
1503 01:40:53,628 01:40:56,256 Je ne sais pas de quoi tu parles, mais Je ne sais pas de quoi tu parles, mais
1504 01:40:56,798 01:40:58,595 il y a une chose dont je suis s�r: il y a une chose dont je suis s�r:
1505 01:40:58,666 01:41:00,657 Dean ne te ferait pas de mal. Dean ne te ferait pas de mal.
1506 01:41:01,836 01:41:04,304 Pourquoi ne me laisses-tu pas te ramener ? Pourquoi ne me laisses-tu pas te ramener ?
1507 01:41:04,505 01:41:05,563 Non. Non.
1508 01:41:07,075 01:41:09,976 - Je ferais mieux d'appeler Dean. - Non, ne l'appelle pas. - Je ferais mieux d'appeler Dean. - Non, ne l'appelle pas.
1509 01:41:10,044 01:41:13,639 Il s'occupera de toi bien mieux que moi. Il s'occupera de toi bien mieux que moi.
1510 01:41:13,748 01:41:15,215 Il veut se d�barrasser de moi. Il veut se d�barrasser de moi.
1511 01:41:15,283 01:41:17,911 Et tu l'y aides. Tu es contre moi, toi aussi. Et tu l'y aides. Tu es contre moi, toi aussi.
1512 01:41:17,985 01:41:20,453 Toi et Carol ! Vous �tes tous contre moi. Toi et Carol ! Vous �tes tous contre moi.
1513 01:41:26,260 01:41:27,488 Tu t'en vas ? Tu t'en vas ?
1514 01:41:27,595 01:41:29,893 Oui. Carol et moi allons nous marier ce soir. Oui. Carol et moi allons nous marier ce soir.
1515 01:41:29,964 01:41:30,953 Non. Non.
1516 01:41:33,835 01:41:37,066 Tu ne vas pas l'�pouser. Tu n'es pas assez bien pour elle. Tu ne vas pas l'�pouser. Tu n'es pas assez bien pour elle.
1517 01:41:38,306 01:41:41,241 Si tu veux m'abattre, sois au moins honn�te. Si tu veux m'abattre, sois au moins honn�te.
1518 01:41:42,543 01:41:45,341 Tu te fiches de Carol depuis toujours. Tu te fiches de Carol depuis toujours.
1519 01:41:46,581 01:41:50,278 Je pr�f�re �tre tu� par une femme jalouse que par une femme noble. Je pr�f�re �tre tu� par une femme jalouse que par une femme noble.
1520 01:41:52,487 01:41:55,388 On devrait s'asseoir calmement et r�fl�chir On devrait s'asseoir calmement et r�fl�chir
1521 01:41:55,857 01:41:58,257 � une meilleure raison de me tuer que celle-ci. � une meilleure raison de me tuer que celle-ci.
1522 01:41:58,326 01:42:00,157 Parler ne te servira � rien. Parler ne te servira � rien.
1523 01:42:00,962 01:42:03,590 Ce serait idiot de me tuer. Ce serait idiot de me tuer.
1524 01:42:04,599 01:42:07,625 Il me reste beaucoup de douleur et de malheur � vivre. Il me reste beaucoup de douleur et de malheur � vivre.
1525 01:42:09,070 01:42:12,062 Tu ne voudrais pas que je rate �a, quand m�me ? Tu ne voudrais pas que je rate �a, quand m�me ?
1526 01:42:14,142 01:42:17,270 �coute, donne-le-moi avant de me blesser. �coute, donne-le-moi avant de me blesser.
1527 01:42:18,446 01:42:19,845 Je te l'avais dit. Je te l'avais dit.
1528 01:42:20,381 01:42:24,112 Je te l'ai expliqu�, combien il �tait important que tu ne me quittes pas. Je te l'ai expliqu�, combien il �tait important que tu ne me quittes pas.
1529 01:42:24,185 01:42:25,550 D'accord. D'accord.
1530 01:42:26,254 01:42:27,744 Bon, vas-y, tire. Bon, vas-y, tire.
1531 01:42:28,789 01:42:32,247 Math�matiquement, les chances que tu me touches sont faibles. Math�matiquement, les chances que tu me touches sont faibles.
1532 01:42:33,761 01:42:38,255 Quant � me tuer, je ne pense pas que tu saches viser. Quant � me tuer, je ne pense pas que tu saches viser.
1533 01:42:58,419 01:42:59,647 Je l'ai tu� ! Je l'ai tu� !
1534 01:43:04,659 01:43:06,456 Il y a dix ans, j'aurais pu l'emp�cher. Il y a dix ans, j'aurais pu l'emp�cher.
1535 01:43:07,094 01:43:09,995 Il y a cinq, m�me deux ans, j'aurais pu l'emp�cher. Il y a cinq, m�me deux ans, j'aurais pu l'emp�cher.
1536 01:43:10,164 01:43:12,632 N'importe quel psychiatre pouvait le voir. N'importe quel psychiatre pouvait le voir.
1537 01:43:12,700 01:43:15,066 Si un enfant se casse une jambe, il voit un docteur. Si un enfant se casse une jambe, il voit un docteur.
1538 01:43:15,136 01:43:18,435 S'il a des signes de maladie mentale, on le cache. S'il a des signes de maladie mentale, on le cache.
1539 01:43:18,506 01:43:21,373 - On l'enferme puis il est trop tard. - Un certain M. Graham - On l'enferme puis il est trop tard. - Un certain M. Graham
1540 01:43:21,442 01:43:23,433 vous attend dans votre bureau. vous attend dans votre bureau.
1541 01:43:23,911 01:43:25,640 Bien. Merci, MIle Pullie. Bien. Merci, MIle Pullie.
1542 01:43:28,983 01:43:30,917 - Dr Willard. - Oui, monsieur. - Dr Willard. - Oui, monsieur.
1543 01:43:30,985 01:43:32,384 Je suis Dean Graham. Je suis Dean Graham.
1544 01:43:32,453 01:43:35,183 - J'ai �t� contact� au sujet de ma femme. - Oui, enchant�. - J'ai �t� contact� au sujet de ma femme. - Oui, enchant�.
1545 01:43:35,256 01:43:37,190 Asseyez-vous, je vous en prie. Asseyez-vous, je vous en prie.
1546 01:43:38,826 01:43:40,885 Je n'ai jamais c�d� � l'�motion. Je n'ai jamais c�d� � l'�motion.
1547 01:43:41,062 01:43:43,292 Mais vous imaginez dans quel �tat je suis. Mais vous imaginez dans quel �tat je suis.
1548 01:43:43,364 01:43:44,831 Oui, bien s�r. Oui, bien s�r.
1549 01:43:45,299 01:43:46,664 Puis-je la voir ? Puis-je la voir ?
1550 01:43:46,934 01:43:47,923 Oui. Oui.
1551 01:43:48,736 01:43:50,863 Mais elle ne vous reconna�tra pas. Mais elle ne vous reconna�tra pas.
1552 01:43:51,038 01:43:54,201 Je dois savoir comment elle va. Dites-moi ce que vous savez. Je dois savoir comment elle va. Dites-moi ce que vous savez.
1553 01:43:54,275 01:43:56,800 M. Graham, c'est un cas �vident de psychose. M. Graham, c'est un cas �vident de psychose.
1554 01:43:57,044 01:44:00,104 - Compl�tement d�s�quilibr�e. - Elle est donc folle. - Compl�tement d�s�quilibr�e. - Elle est donc folle.
1555 01:44:00,648 01:44:03,014 Oui, si vous voulez vraiment employer ce terme. Oui, si vous voulez vraiment employer ce terme.
1556 01:44:03,084 01:44:04,949 - Est-ce d�sesp�r� ? - Non. - Est-ce d�sesp�r� ? - Non.
1557 01:44:05,920 01:44:08,514 En fait, je veux essayer de la gu�rir. En fait, je veux essayer de la gu�rir.
1558 01:44:08,956 01:44:10,685 �a prendra plusieurs mois. �a prendra plusieurs mois.
1559 01:44:10,825 01:44:14,158 Mais je crois sinc�rement qu'elle sera de nouveau elle-m�me, un jour. Mais je crois sinc�rement qu'elle sera de nouveau elle-m�me, un jour.
1560 01:44:14,228 01:44:15,354 Dieu merci. Dieu merci.
1561 01:44:15,763 01:44:18,789 M. Graham, je veux que vous m'�coutiez attentivement. M. Graham, je veux que vous m'�coutiez attentivement.
1562 01:44:19,066 01:44:23,560 Les �tres humains agissent selon un certain mod�le de comportement. Les �tres humains agissent selon un certain mod�le de comportement.
1563 01:44:24,572 01:44:27,200 Parfois, on ne sait pas bien pourquoi, Parfois, on ne sait pas bien pourquoi,
1564 01:44:27,275 01:44:28,799 ce mod�le est cass�. ce mod�le est cass�.
1565 01:44:29,443 01:44:31,035 Les fils sont emm�l�s. Les fils sont emm�l�s.
1566 01:44:31,412 01:44:34,142 L'esprit ne peut pas �valuer, juger, L'esprit ne peut pas �valuer, juger,
1567 01:44:34,949 01:44:37,042 ni m�me fonctionner correctement. ni m�me fonctionner correctement.
1568 01:44:37,752 01:44:41,688 Les chocs se suivent, jusqu'� ce que l'esprit c�de. Les chocs se suivent, jusqu'� ce que l'esprit c�de.
1569 01:44:43,324 01:44:46,623 Le cerveau perd le contr�le et le corps plonge dans le coma. Le cerveau perd le contr�le et le corps plonge dans le coma.
1570 01:44:47,928 01:44:50,522 D'un point de vue biblique, D'un point de vue biblique,
1571 01:44:50,865 01:44:54,130 on peut dire que ces personnes sont poss�d�es par le d�mon. on peut dire que ces personnes sont poss�d�es par le d�mon.
1572 01:44:54,535 01:44:57,402 Et c'est le psychiatre qui doit les en d�barrasser. Et c'est le psychiatre qui doit les en d�barrasser.
1573 01:44:59,040 01:45:00,302 C'est en somme C'est en somme
1574 01:45:00,875 01:45:02,809 ce qui est arriv� � Louise. ce qui est arriv� � Louise.
1575 01:45:04,211 01:45:08,443 Elle a subi une forte pression �motionnelle la nuit o� votre femme s'est tu�e. Elle a subi une forte pression �motionnelle la nuit o� votre femme s'est tu�e.
1576 01:45:08,749 01:45:11,582 Et il fut tr�s simple pour son esprit tortur� Et il fut tr�s simple pour son esprit tortur�
1577 01:45:11,786 01:45:15,347 de cr�er l'illusion qu'elle avait aid� Pauline � se suicider. de cr�er l'illusion qu'elle avait aid� Pauline � se suicider.
1578 01:45:16,991 01:45:19,357 Lorsque cette illusion a �t� �tablie, Lorsque cette illusion a �t� �tablie,
1579 01:45:20,361 01:45:22,829 son �tat actuel �tait presque in�vitable. son �tat actuel �tait presque in�vitable.
1580 01:45:23,297 01:45:24,286 Je vois. Je vois.
1581 01:45:25,900 01:45:26,889 Docteur. Docteur.
1582 01:45:27,134 01:45:29,864 Puisque, apparemment, elle vous a dit tout cela, Puisque, apparemment, elle vous a dit tout cela,
1583 01:45:30,237 01:45:32,797 vous �tes aussi au courant pour David Sutton. vous �tes aussi au courant pour David Sutton.
1584 01:45:33,140 01:45:34,801 Oui, M. Graham. Oui, M. Graham.
1585 01:45:35,076 01:45:37,806 - Il y aura un proc�s, bien entendu. - Bien s�r. - Il y aura un proc�s, bien entendu. - Bien s�r.
1586 01:45:38,446 01:45:40,539 Je ne peux en pr�dire le verdict, Je ne peux en pr�dire le verdict,
1587 01:45:41,148 01:45:45,312 mais Louise n'est ni mentalement ni moralement responsable de ses actes. mais Louise n'est ni mentalement ni moralement responsable de ses actes.
1588 01:45:46,554 01:45:49,921 Qu'un jury comprenne cela ou non est hors de mes comp�tences. Qu'un jury comprenne cela ou non est hors de mes comp�tences.
1589 01:45:51,559 01:45:53,550 Maintenant, puis-je la voir ? Maintenant, puis-je la voir ?
1590 01:45:53,894 01:45:55,521 Oui, suivez-moi. Oui, suivez-moi.
1591 01:46:15,816 01:46:17,750 Elle a presque l'air heureuse. Elle a presque l'air heureuse.
1592 01:46:18,552 01:46:19,951 Oui, elle l'est. Oui, elle l'est.
1593 01:46:21,021 01:46:23,683 Il n'y a pas de probl�mes dans son monde personnel. Il n'y a pas de probl�mes dans son monde personnel.
1594 01:46:23,758 01:46:25,555 Pas en ce moment, du moins. Pas en ce moment, du moins.
1595 01:46:26,193 01:46:27,922 Quand elle se remettra... Quand elle se remettra...
1596 01:46:28,362 01:46:30,262 Je suppose qu'elle souffrira. Je suppose qu'elle souffrira.
1597 01:46:30,364 01:46:33,629 Nous ne pouvons pas imaginer � quel point elle va souffrir. Nous ne pouvons pas imaginer � quel point elle va souffrir.
1598 01:46:33,968 01:46:36,960 - J'aimerais la prot�ger. - Vous n'y pouvez rien. - J'aimerais la prot�ger. - Vous n'y pouvez rien.
1599 01:46:37,571 01:46:39,869 C'est la douleur qui l'a rendue ainsi. C'est la douleur qui l'a rendue ainsi.
1600 01:46:40,341 01:46:43,799 Seule une plus grande douleur et une souffrance incommensurable Seule une plus grande douleur et une souffrance incommensurable
1601 01:46:44,178 01:46:46,112 lui permettront d'aller mieux. lui permettront d'aller mieux.
1602 01:46:46,514 01:46:48,505 Je serai l�, quoi qu'il arrive. Je serai l�, quoi qu'il arrive.
1603 01:46:48,649 01:46:50,583 Quelle que soit sa souffrance. Quelle que soit sa souffrance.
1604 01:46:51,152 01:46:53,177 J'esp�rais que vous diriez cela. J'esp�rais que vous diriez cela.
1605 01:46:53,788 01:46:55,949 Elle aura �norm�ment besoin de vous. Elle aura �norm�ment besoin de vous.
1606 01:46:56,323 01:46:59,053 - Je peux rester quelques instants ? - Bien s�r. - Je peux rester quelques instants ? - Bien s�r.
1607 01:46:59,794 01:47:02,354 Si elle se r�veille, n'en attendez pas trop. Si elle se r�veille, n'en attendez pas trop.
1608 01:47:02,963 01:47:06,228 Elle ne vous reconna�tra pas pendant un moment. Elle ne vous reconna�tra pas pendant un moment.
1609 01:47:07,001 01:47:08,161 J'attendrai. J'attendrai.
1610 01:47:18,546 01:47:19,672 Je suis l�. Je suis l�.
1611 01:47:40,367 01:47:45,327 Fin Fin
1612 01:48:06,227 01:48:07,216 French French