This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:13,457 | 00:01:26,495 | FLOWER | FLOWER |
2 | 00:01:34,478 | 00:01:37,208 | INIGO INBANILA | INIGO INBANILA |
3 | 00:01:38,048 | 00:01:41,347 | V. RAMU, SATTUR JANAKI, V.R. KANNAN, VARUNAZHI KANDASWAMY, HARIKA, DIVYA, SARITHA | V. RAMU, SATTUR JANAKI, V.R. KANNAN, VARUNAZHI KANDASWAMY, HARIKA, DIVYA, SARITHA |
4 | 00:01:41,818 | 00:01:44,548 | PERIYAKARUPPU THEVAR, PARAVAI MUNIYAMMA, WRITER LAXMANA PERUMAL, WRITER BHARATHADEVI, WRITER SIVADHANU | PERIYAKARUPPU THEVAR, PARAVAI MUNIYAMMA, WRITER LAXMANA PERUMAL, WRITER BHARATHADEVI, WRITER SIVADHANU |
5 | 00:01:45,055 | 00:01:47,785 | BABY ARTISTS - BABY MAILA, MASTER SUBHASH CHANDRA BOSE, MASTER SUBRAMANIYA BHARATHI, MASTER SENTHIL, BABY ROSSAN MARY, MASTER SHANKAR | BABY ARTISTS - BABY MAILA, MASTER SUBHASH CHANDRA BOSE, MASTER SUBRAMANIYA BHARATHI, MASTER SENTHIL, BABY ROSSAN MARY, MASTER SHANKAR |
6 | 00:01:48,158 | 00:01:51,321 | AVID EDITOR - R. GOVINDARAJ ART ASSISANTS - MOORTHY D.F.A, M. S. MANIKANDAN, SOUNDAR, MOOVENDHAN | AVID EDITOR - R. GOVINDARAJ ART ASSISANTS - MOORTHY D.F.A, M. S. MANIKANDAN, SOUNDAR, MOOVENDHAN |
7 | 00:01:51,862 | 00:01:55,389 | CAMERA ASSISTANTS - THOMAS KATTUPARAMBIL, MANIKANDAN, SENTHIL, VASANTH, G. KUTTY B.COM, PRASANA | CAMERA ASSISTANTS - THOMAS KATTUPARAMBIL, MANIKANDAN, SENTHIL, VASANTH, G. KUTTY B.COM, PRASANA |
8 | 00:01:55,866 | 00:01:58,596 | STILLS - G. D. RAMESH KUMAR, ASSISTANT - V. R. MANIKANDAN, S. SIRPIKUMAR LAB - SATHYA COLOUR LAB | STILLS - G. D. RAMESH KUMAR, ASSISTANT - V. R. MANIKANDAN, S. SIRPIKUMAR LAB - SATHYA COLOUR LAB |
9 | 00:01:59,035 | 00:02:01,663 | PRODUCTION MANAGEMENT - P. RANGARAJAN, R. VENKATESH FINANCE MANAGEMENT - RAMAKRISHNAN, KANNAN | PRODUCTION MANAGEMENT - P. RANGARAJAN, R. VENKATESH FINANCE MANAGEMENT - RAMAKRISHNAN, KANNAN |
10 | 00:02:02,205 | 00:02:04,833 | DESIGNS - SINDHU GRAPHICS DTS MIXING - D. S. BALAJI DF.Tech., ARUPUTHA AUDIO | DESIGNS - SINDHU GRAPHICS DTS MIXING - D. S. BALAJI DF.Tech., ARUPUTHA AUDIO |
11 | 00:02:05,342 | 00:02:09,438 | ASSOCIATE DIRECTORS - SANTHOSH, SELVAM CHINNA MUTHAIH ASSISTANT DIRECTORS - MAHESH GUNASEKAR, S. STALIN, ADITHYA ROSHAN, RANJITH JOSEPH, SURESH KUMAR BSc. B.Tech., SARATHY | ASSOCIATE DIRECTORS - SANTHOSH, SELVAM CHINNA MUTHAIH ASSISTANT DIRECTORS - MAHESH GUNASEKAR, S. STALIN, ADITHYA ROSHAN, RANJITH JOSEPH, SURESH KUMAR BSc. B.Tech., SARATHY |
12 | 00:02:09,980 | 00:02:12,915 | LYRICS - N. MUTHUKUMAR, S. G. NANAKARAVEL, (INTORDUCING) Sivakasi Rathiye... | LYRICS - N. MUTHUKUMAR, S. G. NANAKARAVEL, (INTORDUCING) Sivakasi Rathiye... |
13 | 00:02:13,350 | 00:02:16,581 | CHOREOGRAPHERS - BALAJI, BALAKUMAR, BOBBY, GAYATHRI RAGHURAM | CHOREOGRAPHERS - BALAJI, BALAKUMAR, BOBBY, GAYATHRI RAGHURAM |
14 | 00:02:17,020 | 00:02:20,251 | PRODUCTION CONTROLLER - S. SARAVANAN(MOSERBAER INDIA LTD.) PRODUCTION SUPERVISOR - N. NAGARAJAN | PRODUCTION CONTROLLER - S. SARAVANAN(MOSERBAER INDIA LTD.) PRODUCTION SUPERVISOR - N. NAGARAJAN |
15 | 00:02:23,760 | 00:02:26,388 | STORY - S. THAMIZHSELVAN'S 'VEYILODU POI' Short Story | STORY - S. THAMIZHSELVAN'S 'VEYILODU POI' Short Story |
16 | 00:03:38,802 | 00:03:42,670 | Doing something, doing something, doing something Maari. | Doing something, doing something, doing something Maari. |
17 | 00:03:43,506 | 00:03:48,102 | Like a kite of "Kayatharu", | Like a kite of "Kayatharu", |
18 | 00:03:48,311 | 00:03:52,111 | I went up in the air. | I went up in the air. |
19 | 00:03:52,582 | 00:03:57,053 | Staring like a hen of "Panjaram". | Staring like a hen of "Panjaram". |
20 | 00:03:57,053 | 00:04:01,717 | I have changed because of you. | I have changed because of you. |
21 | 00:04:01,958 | 00:04:05,655 | Became hot inside me. | Became hot inside me. |
22 | 00:04:06,596 | 00:04:08,496 | For the uncle, who had his affection, | For the uncle, who had his affection, |
23 | 00:04:08,632 | 00:04:10,657 | l'll be waiting like a banyan tree, | l'll be waiting like a banyan tree, |
24 | 00:04:11,001 | 00:04:14,994 | all my life. | all my life. |
25 | 00:04:15,505 | 00:04:19,839 | Praying to "Sudalai Madan" temple, | Praying to "Sudalai Madan" temple, |
26 | 00:04:20,076 | 00:04:24,714 | l'll light a camphor. | l'll light a camphor. |
27 | 00:04:24,714 | 00:04:28,980 | Something, something, doing something Maari. | Something, something, doing something Maari. |
28 | 00:05:06,690 | 00:05:15,496 | Though lived in the village, I lived alone. | Though lived in the village, I lived alone. |
29 | 00:05:15,966 | 00:05:24,101 | You blossomed like a pumpkin flower, above the roof. | You blossomed like a pumpkin flower, above the roof. |
30 | 00:05:24,941 | 00:05:32,746 | When I talk with you, enthusiasm will not reduce at the heart. | When I talk with you, enthusiasm will not reduce at the heart. |
31 | 00:05:33,917 | 00:05:37,318 | Crores of relatives will be there, | Crores of relatives will be there, |
32 | 00:05:38,188 | 00:05:42,682 | but only your shadow will be with me. | but only your shadow will be with me. |
33 | 00:05:47,697 | 00:05:51,861 | Something, something, doing something Maari. | Something, something, doing something Maari. |
34 | 00:06:02,379 | 00:06:04,244 | Hey! Who asked you to twist it? | Hey! Who asked you to twist it? |
35 | 00:06:04,347 | 00:06:05,905 | Don't show your teeth. | Don't show your teeth. |
36 | 00:06:11,087 | 00:06:12,281 | Ok! Want to drive? | Ok! Want to drive? |
37 | 00:06:29,372 | 00:06:38,212 | You have given the warmness that of the mother gave on that day. | You have given the warmness that of the mother gave on that day. |
38 | 00:06:38,815 | 00:06:43,752 | You won all the sorrows, when kneeling on the shoulder. | You won all the sorrows, when kneeling on the shoulder. |
39 | 00:06:48,024 | 00:06:56,295 | Your home is in me, I am only a shell without you. | Your home is in me, I am only a shell without you. |
40 | 00:06:56,966 | 00:07:05,135 | Tlll the wind is there, I must love you & die. | Tlll the wind is there, I must love you & die. |
41 | 00:07:05,842 | 00:07:10,006 | Doing something, doing something, doing something Maari. | Doing something, doing something, doing something Maari. |
42 | 00:07:21,491 | 00:07:25,518 | Sister! Eswari sister... | Sister! Eswari sister... |
43 | 00:07:27,430 | 00:07:29,955 | Silly... You would have broken your hip... | Silly... You would have broken your hip... |
44 | 00:07:30,033 | 00:07:30,863 | Why did you get up? | Why did you get up? |
45 | 00:07:30,967 | 00:07:34,425 | Eswari sister of our village is there. - So... | Eswari sister of our village is there. - So... |
46 | 00:07:34,604 | 00:07:35,798 | If I give you one slap... | If I give you one slap... |
47 | 00:07:46,749 | 00:07:49,377 | Ok... Go see her & come soon. I'll wait here. | Ok... Go see her & come soon. I'll wait here. |
48 | 00:07:50,620 | 00:07:51,712 | Eswari sister... | Eswari sister... |
49 | 00:08:01,364 | 00:08:02,558 | Give me two kilos of "Vellam" sugar quickly. | Give me two kilos of "Vellam" sugar quickly. |
50 | 00:08:02,665 | 00:08:04,155 | What else do you want? - That's all. | What else do you want? - That's all. |
51 | 00:08:04,300 | 00:08:05,767 | Give whatever Selvam brother asks. | Give whatever Selvam brother asks. |
52 | 00:08:05,935 | 00:08:07,197 | Then? - Half kilo beans. | Then? - Half kilo beans. |
53 | 00:08:08,138 | 00:08:08,627 | Brother! - What? | Brother! - What? |
54 | 00:08:08,771 | 00:08:10,363 | Give me two pieces of coconut. | Give me two pieces of coconut. |
55 | 00:08:11,641 | 00:08:13,074 | Don't move. | Don't move. |
56 | 00:08:14,844 | 00:08:16,505 | Here, sister. | Here, sister. |
57 | 00:08:16,613 | 00:08:18,205 | Here two pieces. | Here two pieces. |
58 | 00:08:18,314 | 00:08:20,305 | Brother! Give me some "Manda vellam" sugar. | Brother! Give me some "Manda vellam" sugar. |
59 | 00:08:20,416 | 00:08:23,749 | Hey! "Vellam" sugar for such a business. Just now you had coconut water. Go... | Hey! "Vellam" sugar for such a business. Just now you had coconut water. Go... |
60 | 00:08:36,099 | 00:08:37,361 | Be still. | Be still. |
61 | 00:08:38,935 | 00:08:40,232 | Are you angry? - Then? | Are you angry? - Then? |
62 | 00:08:40,370 | 00:08:43,168 | Without knowing the time, you were talking silly things. | Without knowing the time, you were talking silly things. |
63 | 00:08:43,273 | 00:08:48,040 | No. That Eswari sister was asking me, when I would come to the Villlage Temple festival. | No. That Eswari sister was asking me, when I would come to the Villlage Temple festival. |
64 | 00:08:48,144 | 00:08:48,633 | What did you say? | What did you say? |
65 | 00:08:50,113 | 00:08:51,774 | Shall I go? | Shall I go? |
66 | 00:08:52,749 | 00:08:54,239 | What's the hurry to go to the village nearby? | What's the hurry to go to the village nearby? |
67 | 00:08:54,350 | 00:08:55,840 | We'll go together in the evening. | We'll go together in the evening. |
68 | 00:08:57,587 | 00:08:59,179 | I want to go now. | I want to go now. |
69 | 00:09:00,723 | 00:09:03,157 | Karuppasamy! Give me a kilo of rice. | Karuppasamy! Give me a kilo of rice. |
70 | 00:09:03,259 | 00:09:04,419 | What else do you want? | What else do you want? |
71 | 00:09:04,527 | 00:09:05,494 | Give me tomato. | Give me tomato. |
72 | 00:09:06,863 | 00:09:08,455 | What else? - Give me chilly for 1 rupee. | What else? - Give me chilly for 1 rupee. |
73 | 00:09:11,234 | 00:09:13,702 | Shall I go? | Shall I go? |
74 | 00:09:16,940 | 00:09:19,568 | You are standing on one leg for the Pongal to be cooked in the night. | You are standing on one leg for the Pongal to be cooked in the night. |
75 | 00:09:19,709 | 00:09:21,199 | Don't I say that we'll go together in the evening? | Don't I say that we'll go together in the evening? |
76 | 00:09:33,323 | 00:09:34,221 | Is it not paining? | Is it not paining? |
77 | 00:09:35,058 | 00:09:36,457 | No. | No. |
78 | 00:09:36,593 | 00:09:40,085 | Weighing stone fall on her feet, still she is laughing. | Weighing stone fall on her feet, still she is laughing. |
79 | 00:09:40,196 | 00:09:42,994 | Karuppasamy! You have married a good girl. | Karuppasamy! You have married a good girl. |
80 | 00:09:43,099 | 00:09:44,293 | Sister! Just wait, I'll come & give. | Sister! Just wait, I'll come & give. |
81 | 00:09:44,434 | 00:09:45,298 | Come patiently. | Come patiently. |
82 | 00:09:45,435 | 00:09:49,201 | It'll be night, before you close your business. | It'll be night, before you close your business. |
83 | 00:09:49,339 | 00:09:51,364 | Shall I go for the 1 o'clock bus? | Shall I go for the 1 o'clock bus? |
84 | 00:09:52,909 | 00:09:55,810 | You are already injured in leg. How would you go in this sun, without slippers? | You are already injured in leg. How would you go in this sun, without slippers? |
85 | 00:09:57,013 | 00:10:00,107 | I have left the lunch by the oil tin. Don't forget to eat. | I have left the lunch by the oil tin. Don't forget to eat. |
86 | 00:10:00,216 | 00:10:02,343 | You come by 5 o'clock bus. | You come by 5 o'clock bus. |
87 | 00:10:03,886 | 00:10:06,514 | All around the villages, they're having Pongal. All the stocks are exhausted. | All around the villages, they're having Pongal. All the stocks are exhausted. |
88 | 00:10:06,623 | 00:10:09,183 | I'll come soon, otherwise I will lock the shop & sleep here. | I'll come soon, otherwise I will lock the shop & sleep here. |
89 | 00:10:09,292 | 00:10:10,725 | You must come. | You must come. |
90 | 00:10:10,860 | 00:10:12,293 | Ok! You go, I will come. | Ok! You go, I will come. |
91 | 00:10:12,395 | 00:10:13,157 | I am going. | I am going. |
92 | 00:10:21,204 | 00:10:26,301 | Ice... Stick ice... Milk ice... | Ice... Stick ice... Milk ice... |
93 | 00:10:57,073 | 00:10:58,404 | Those who have to get down at three corners, Get down. | Those who have to get down at three corners, Get down. |
94 | 00:10:58,541 | 00:11:00,133 | Those who want to get in, get in quickly. | Those who want to get in, get in quickly. |
95 | 00:11:00,243 | 00:11:01,835 | Get in quickly... | Get in quickly... |
96 | 00:11:12,722 | 00:11:13,746 | Get down... | Get down... |
97 | 00:11:54,097 | 00:11:56,429 | Maari, coming now only? - Yes sister. | Maari, coming now only? - Yes sister. |
98 | 00:11:56,566 | 00:11:58,830 | Are you well? - I'm well, shall I go? | Are you well? - I'm well, shall I go? |
99 | 00:12:01,738 | 00:12:05,469 | Silly girl! Having hen... Can't even dry anything. | Silly girl! Having hen... Can't even dry anything. |
100 | 00:12:07,310 | 00:12:08,800 | Did you come alone? | Did you come alone? |
101 | 00:12:27,330 | 00:12:29,525 | Yes, mother. | Yes, mother. |
102 | 00:12:29,632 | 00:12:30,656 | Didn't the groom come? | Didn't the groom come? |
103 | 00:12:30,800 | 00:12:32,927 | He'll come at the time of cooking Pongal. | He'll come at the time of cooking Pongal. |
104 | 00:12:33,069 | 00:12:36,095 | Pongal is there also. He says the business will be affected, if he comes. | Pongal is there also. He says the business will be affected, if he comes. |
105 | 00:12:36,272 | 00:12:37,637 | Did you buy this sari? | Did you buy this sari? |
106 | 00:12:37,740 | 00:12:39,640 | Isn't it nice? - Yes, it's nice. | Isn't it nice? - Yes, it's nice. |
107 | 00:12:39,742 | 00:12:41,676 | Why didn't you come at the dusk? | Why didn't you come at the dusk? |
108 | 00:12:41,778 | 00:12:43,609 | You have come in this hot sun. | You have come in this hot sun. |
109 | 00:12:43,713 | 00:12:46,375 | Ah! It's ok. | Ah! It's ok. |
110 | 00:12:46,482 | 00:12:50,009 | Has cousin Thangarasu come for the temple festival? | Has cousin Thangarasu come for the temple festival? |
111 | 00:12:51,621 | 00:12:55,557 | Nothing! After the Pongal cousin Thangarasu will go to his village. | Nothing! After the Pongal cousin Thangarasu will go to his village. |
112 | 00:12:55,658 | 00:12:57,125 | That's why I came early. | That's why I came early. |
113 | 00:12:59,762 | 00:13:01,127 | Give me that sari. | Give me that sari. |
114 | 00:13:01,798 | 00:13:04,596 | Did you eat your lunch before coming? | Did you eat your lunch before coming? |
115 | 00:13:15,678 | 00:13:17,407 | Mother! Where is brother? | Mother! Where is brother? |
116 | 00:13:17,513 | 00:13:20,949 | He has gone to the town to buy the things for Pongal. | He has gone to the town to buy the things for Pongal. |
117 | 00:13:21,050 | 00:13:22,449 | You eat. | You eat. |
118 | 00:13:42,405 | 00:13:47,001 | Mother! I'll go to grandma's house & take a look at Seeni pillai and come. | Mother! I'll go to grandma's house & take a look at Seeni pillai and come. |
119 | 00:15:29,011 | 00:15:31,138 | Forgive me Maari! What I have done is wrong. | Forgive me Maari! What I have done is wrong. |
120 | 00:15:31,247 | 00:15:32,612 | Forgive me. | Forgive me. |
121 | 00:15:32,715 | 00:15:37,982 | Forgiveness? Why should I forgive you? You go & ask Thangarasu for forgiveness. Go... | Forgiveness? Why should I forgive you? You go & ask Thangarasu for forgiveness. Go... |
122 | 00:15:38,087 | 00:15:40,180 | Maari! Leave me Maari. | Maari! Leave me Maari. |
123 | 00:15:40,289 | 00:15:42,280 | Don't do anything to me. | Don't do anything to me. |
124 | 00:15:42,425 | 00:15:44,586 | Go, that big palm tree is Thangarasu. Ask him. | Go, that big palm tree is Thangarasu. Ask him. |
125 | 00:15:44,694 | 00:15:46,184 | Thangarasu! Forgive me. | Thangarasu! Forgive me. |
126 | 00:15:58,407 | 00:15:59,738 | Selvi! It's getting late, come. | Selvi! It's getting late, come. |
127 | 00:15:59,875 | 00:16:00,705 | Coming... | Coming... |
128 | 00:16:00,810 | 00:16:02,209 | Did you eat in the morning? | Did you eat in the morning? |
129 | 00:16:02,311 | 00:16:04,871 | Sister... Here is your food basket. - Give it. | Sister... Here is your food basket. - Give it. |
130 | 00:16:06,315 | 00:16:09,307 | Sister... Did you see Maari? | Sister... Did you see Maari? |
131 | 00:16:09,418 | 00:16:11,215 | Red colour half sari, there goes Maari. | Red colour half sari, there goes Maari. |
132 | 00:16:11,320 | 00:16:14,721 | Sister! You'll see Maari in the bus, isn't it? Give her this chit... | Sister! You'll see Maari in the bus, isn't it? Give her this chit... |
133 | 00:16:14,824 | 00:16:16,917 | I'll forget since he troubles me. You give yourself. | I'll forget since he troubles me. You give yourself. |
134 | 00:16:17,026 | 00:16:21,087 | Maari! - Stop... | Maari! - Stop... |
135 | 00:16:21,230 | 00:16:23,960 | Why are you shouting like this? - I called Maari. | Why are you shouting like this? - I called Maari. |
136 | 00:16:24,066 | 00:16:26,796 | If you shout like this, would she look back? | If you shout like this, would she look back? |
137 | 00:16:27,703 | 00:16:30,001 | There is a way for that. | There is a way for that. |
138 | 00:16:32,008 | 00:16:33,498 | Thangarasu. | Thangarasu. |
139 | 00:16:36,245 | 00:16:37,143 | Did you call me sister? | Did you call me sister? |
140 | 00:16:39,248 | 00:16:41,580 | Rajalakshmi sister! Did you call me? | Rajalakshmi sister! Did you call me? |
141 | 00:16:41,684 | 00:16:44,152 | No... You go. | No... You go. |
142 | 00:17:00,269 | 00:17:02,134 | Did I sit on lap? Bursting? | Did I sit on lap? Bursting? |
143 | 00:17:16,218 | 00:17:18,709 | Maari! Shall I take the vehicle? Did your friend tell anything? | Maari! Shall I take the vehicle? Did your friend tell anything? |
144 | 00:17:18,821 | 00:17:19,845 | No... | No... |
145 | 00:17:22,958 | 00:17:25,290 | Stop it. Brother! Stop it. | Stop it. Brother! Stop it. |
146 | 00:17:32,601 | 00:17:33,898 | Why are you so late? | Why are you so late? |
147 | 00:17:35,337 | 00:17:36,998 | Didn't you bring your food today? | Didn't you bring your food today? |
148 | 00:17:37,139 | 00:17:39,266 | Today is Saturday, isn't it? Fasting for Lord "Perumal" | Today is Saturday, isn't it? Fasting for Lord "Perumal" |
149 | 00:17:39,442 | 00:17:41,307 | So didn't eat in the morning also? | So didn't eat in the morning also? |
150 | 00:17:41,410 | 00:17:43,503 | No... They won't allow that in my house. | No... They won't allow that in my house. |
151 | 00:17:43,612 | 00:17:47,946 | That's why, I went to "Pappu Nayakkar's" garden, without the knowledge of anybody. See... | That's why, I went to "Pappu Nayakkar's" garden, without the knowledge of anybody. See... |
152 | 00:17:51,754 | 00:17:53,415 | Take it. - I don't want. | Take it. - I don't want. |
153 | 00:17:53,522 | 00:17:55,080 | As soon as I come, I used to talk to you holding your hands. | As soon as I come, I used to talk to you holding your hands. |
154 | 00:17:55,191 | 00:17:56,681 | You are angry because I didn't do that today. | You are angry because I didn't do that today. |
155 | 00:18:00,329 | 00:18:01,489 | Will you take it now? | Will you take it now? |
156 | 00:18:04,033 | 00:18:05,694 | Here... Eat it. | Here... Eat it. |
157 | 00:18:05,835 | 00:18:08,065 | Eat it... Crackers office has come. | Eat it... Crackers office has come. |
158 | 00:18:08,204 | 00:18:11,605 | After touching the crackers, we won't be able to eat anything. | After touching the crackers, we won't be able to eat anything. |
159 | 00:18:22,151 | 00:18:24,244 | They have called you at the big shop. - I'll come. | They have called you at the big shop. - I'll come. |
160 | 00:18:28,124 | 00:18:30,388 | Good day owner! - Good day Pen man. | Good day owner! - Good day Pen man. |
161 | 00:18:30,526 | 00:18:34,519 | Load 20 bags of "Ponni" Rice from the godown & deliver it at "Sudarsanam" mill. | Load 20 bags of "Ponni" Rice from the godown & deliver it at "Sudarsanam" mill. |
162 | 00:18:34,630 | 00:18:35,756 | Right? - Ok. | Right? - Ok. |
163 | 00:18:36,532 | 00:18:39,695 | "Sudarsanam" mill. | "Sudarsanam" mill. |
164 | 00:18:39,835 | 00:18:43,100 | Pen man! Unload the bags at the mill & give this chit. | Pen man! Unload the bags at the mill & give this chit. |
165 | 00:18:43,239 | 00:18:44,297 | They will give money, get it & come. | They will give money, get it & come. |
166 | 00:18:44,473 | 00:18:45,440 | What do you want? | What do you want? |
167 | 00:18:45,574 | 00:18:47,974 | Owner sir! Sudarsanam mill, Kovilpatti road. Isn't it? | Owner sir! Sudarsanam mill, Kovilpatti road. Isn't it? |
168 | 00:18:48,077 | 00:18:48,941 | Yes. There only... | Yes. There only... |
169 | 00:18:49,044 | 00:18:49,840 | See this variety. | See this variety. |
170 | 00:18:50,513 | 00:18:52,743 | What are you looking like this? He is always like that. | What are you looking like this? He is always like that. |
171 | 00:18:52,848 | 00:18:57,308 | He'll write everything on the paper. Just wants to show that he knows to write & read. | He'll write everything on the paper. Just wants to show that he knows to write & read. |
172 | 00:18:57,419 | 00:18:59,546 | By writing he got a nick name as "Pen man" | By writing he got a nick name as "Pen man" |
173 | 00:18:59,655 | 00:19:01,020 | If you ask something about that, | If you ask something about that, |
174 | 00:19:01,157 | 00:19:04,558 | he would say that, the pen was given as a prize to his son when he was studying 10th Standard. | he would say that, the pen was given as a prize to his son when he was studying 10th Standard. |
175 | 00:19:04,660 | 00:19:07,128 | He will boast that his son is studying engineering at Madras. | He will boast that his son is studying engineering at Madras. |
176 | 00:19:10,466 | 00:19:13,060 | What cart man? Did they give any chit? | What cart man? Did they give any chit? |
177 | 00:19:13,235 | 00:19:14,395 | Yes. Here... | Yes. Here... |
178 | 00:19:17,640 | 00:19:21,076 | Sir! Everybody calls me Pen man... | Sir! Everybody calls me Pen man... |
179 | 00:19:21,510 | 00:19:23,535 | When I called you cart man, what did you lose now? | When I called you cart man, what did you lose now? |
180 | 00:19:25,948 | 00:19:30,112 | I have called you respectfully as cart man. See what your people written here? | I have called you respectfully as cart man. See what your people written here? |
181 | 00:19:30,219 | 00:19:32,551 | To the cart fellow who brings this chit... | To the cart fellow who brings this chit... |
182 | 00:19:33,189 | 00:19:35,214 | Read & see... I will bring the money. | Read & see... I will bring the money. |
183 | 00:19:37,259 | 00:19:38,920 | What did they say at the mill? | What did they say at the mill? |
184 | 00:19:39,328 | 00:19:41,057 | What, Pen man? Am I not asking? | What, Pen man? Am I not asking? |
185 | 00:19:41,197 | 00:19:44,291 | How did this word come now? While writing, it is cart fellow. Isn't it? | How did this word come now? While writing, it is cart fellow. Isn't it? |
186 | 00:19:44,433 | 00:19:46,663 | What Pen? Do you know to whom you are talking? | What Pen? Do you know to whom you are talking? |
187 | 00:19:46,836 | 00:19:47,928 | Sound is very loud. | Sound is very loud. |
188 | 00:19:48,070 | 00:19:50,163 | When the respect is lost, the sound naturally will be louder, owner sir. | When the respect is lost, the sound naturally will be louder, owner sir. |
189 | 00:19:50,306 | 00:19:53,935 | While talking they call me Pen man. But while writing they write as cart fellow. | While talking they call me Pen man. But while writing they write as cart fellow. |
190 | 00:19:54,043 | 00:19:55,374 | He is my brother. Don't you know that? | He is my brother. Don't you know that? |
191 | 00:19:55,477 | 00:19:57,911 | I'm working here for 10 years. I want respect. | I'm working here for 10 years. I want respect. |
192 | 00:19:58,013 | 00:19:59,537 | Cart fellow has to be called as cart fellow. Isn't it? | Cart fellow has to be called as cart fellow. Isn't it? |
193 | 00:19:59,648 | 00:20:01,878 | A talk before the face & a talk behind the back. | A talk before the face & a talk behind the back. |
194 | 00:20:01,984 | 00:20:03,281 | After calling him as owner sir here | After calling him as owner sir here |
195 | 00:20:03,385 | 00:20:05,853 | & after going outside, if I talk disrespectfully about him, how would you feel? | & after going outside, if I talk disrespectfully about him, how would you feel? |
196 | 00:20:05,955 | 00:20:07,183 | You get out. | You get out. |
197 | 00:20:07,289 | 00:20:09,257 | Even my sweat will not fall in a place where there is no respect. | Even my sweat will not fall in a place where there is no respect. |
198 | 00:20:09,358 | 00:20:11,258 | Yes... There are 100 places for living. | Yes... There are 100 places for living. |
199 | 00:20:32,915 | 00:20:34,405 | Maari... | Maari... |
200 | 00:20:34,516 | 00:20:35,608 | Concentrate on the job. | Concentrate on the job. |
201 | 00:20:35,718 | 00:20:38,482 | Is it the way to weave the Chain of crackers? Instead of 28 crackers, you have woven 30, 32. | Is it the way to weave the Chain of crackers? Instead of 28 crackers, you have woven 30, 32. |
202 | 00:20:38,587 | 00:20:41,317 | If you are allowed to work in the cracker office, will the cracker office survive? | If you are allowed to work in the cracker office, will the cracker office survive? |
203 | 00:20:42,524 | 00:20:45,049 | Do you want us to do our profession or lock it up & go? | Do you want us to do our profession or lock it up & go? |
204 | 00:20:45,194 | 00:20:48,027 | You bring the "Chain" & come to the office when the proprietor comes. | You bring the "Chain" & come to the office when the proprietor comes. |
205 | 00:20:48,130 | 00:20:50,325 | We will do what he says. | We will do what he says. |
206 | 00:20:50,466 | 00:20:53,264 | Till then, see that this girl doesn't take even a single thread to weave... | Till then, see that this girl doesn't take even a single thread to weave... |
207 | 00:20:53,435 | 00:20:54,629 | I'll see today, when the proprietor comes. | I'll see today, when the proprietor comes. |
208 | 00:21:00,643 | 00:21:03,908 | Don't cry. Stinking beggar. Must put fire in his mouth. | Don't cry. Stinking beggar. Must put fire in his mouth. |
209 | 00:21:04,013 | 00:21:06,447 | Thinks that he is the one who makes this office stand erect. | Thinks that he is the one who makes this office stand erect. |
210 | 00:21:06,548 | 00:21:08,709 | Maari! Don't cry... | Maari! Don't cry... |
211 | 00:21:08,817 | 00:21:12,651 | Look girl! Leave that donkey. You come, let's eat. | Look girl! Leave that donkey. You come, let's eat. |
212 | 00:21:14,356 | 00:21:16,017 | You go sister, I'll bring her. | You go sister, I'll bring her. |
213 | 00:21:16,125 | 00:21:17,285 | You come, let's go. | You come, let's go. |
214 | 00:21:17,426 | 00:21:21,863 | Don't be scared. Proprietor is a nice man. He'll just warn & leave you. | Don't be scared. Proprietor is a nice man. He'll just warn & leave you. |
215 | 00:21:23,299 | 00:21:29,465 | No. If the proprietor tells me not to come to work hereafter, | No. If the proprietor tells me not to come to work hereafter, |
216 | 00:21:29,638 | 00:21:31,902 | my mother will ask me to go to the field to work. | my mother will ask me to go to the field to work. |
217 | 00:21:32,007 | 00:21:39,209 | I'll get tanned in the sun. I am afraid Thangarasu might refuse to marry me. | I'll get tanned in the sun. I am afraid Thangarasu might refuse to marry me. |
218 | 00:21:45,621 | 00:21:47,919 | Do you love your cousin that much? | Do you love your cousin that much? |
219 | 00:21:48,023 | 00:21:51,288 | Not this much. So much... | Not this much. So much... |
220 | 00:21:53,862 | 00:21:55,420 | I'm hungry. | I'm hungry. |
221 | 00:21:58,667 | 00:22:02,467 | Ok. What were you thinking about your Thangarasu, while weaving the "Chain"? | Ok. What were you thinking about your Thangarasu, while weaving the "Chain"? |
222 | 00:22:06,075 | 00:22:07,007 | Come on, tell me. | Come on, tell me. |
223 | 00:22:09,478 | 00:22:12,208 | That... | That... |
224 | 00:22:36,105 | 00:22:37,367 | When he touches my hand, | When he touches my hand, |
225 | 00:22:37,506 | 00:22:40,737 | I feel very shy. | I feel very shy. |
226 | 00:22:40,843 | 00:22:45,143 | Holding the hand... Very far... | Holding the hand... Very far... |
227 | 00:22:45,247 | 00:22:49,445 | Very far... means, till the end. | Very far... means, till the end. |
228 | 00:22:49,551 | 00:22:52,179 | Till the end... means, up to the sky. | Till the end... means, up to the sky. |
229 | 00:22:52,287 | 00:22:55,518 | Thangarasu was walking holding my hand tightly. | Thangarasu was walking holding my hand tightly. |
230 | 00:22:57,159 | 00:23:01,186 | Yesterday, today & always, would Thangarasu hold only your hand in the dream? | Yesterday, today & always, would Thangarasu hold only your hand in the dream? |
231 | 00:23:01,296 | 00:23:05,699 | Beyond that won't your cousin's hand go to the neck, face, lips? | Beyond that won't your cousin's hand go to the neck, face, lips? |
232 | 00:23:09,204 | 00:23:11,638 | No... To you? | No... To you? |
233 | 00:23:11,774 | 00:23:14,572 | The man, who is going to marry me, is not like your Thangarasu. | The man, who is going to marry me, is not like your Thangarasu. |
234 | 00:23:14,676 | 00:23:18,669 | He will come hiding his hands. After coming, | He will come hiding his hands. After coming, |
235 | 00:23:18,781 | 00:23:20,112 | if he shows his two hands, | if he shows his two hands, |
236 | 00:23:20,215 | 00:23:22,809 | Laddu sweet will be in one hand & Karuppatti sweet in the other. | Laddu sweet will be in one hand & Karuppatti sweet in the other. |
237 | 00:23:22,951 | 00:23:25,511 | He will have also "Panankizhangu" fruit in his armpits. | He will have also "Panankizhangu" fruit in his armpits. |
238 | 00:23:35,898 | 00:23:37,297 | Come & sit here. | Come & sit here. |
239 | 00:23:38,367 | 00:23:40,733 | Come. - I must tell you something. | Come. - I must tell you something. |
240 | 00:23:40,869 | 00:23:43,167 | What is there? Come near & tell. | What is there? Come near & tell. |
241 | 00:23:44,039 | 00:23:47,270 | Thangarasu is coming to the village every year. Will he come & see you. | Thangarasu is coming to the village every year. Will he come & see you. |
242 | 00:23:52,214 | 00:23:53,738 | Letter? | Letter? |
243 | 00:23:59,388 | 00:24:03,119 | Though he is your own cousin, you're loving a man who is studying engineering. | Though he is your own cousin, you're loving a man who is studying engineering. |
244 | 00:24:03,225 | 00:24:04,692 | Maari! Look here. | Maari! Look here. |
245 | 00:24:04,827 | 00:24:08,923 | Girls like us who work in the cracker office can only dream of film stars Vijay & Ajith... | Girls like us who work in the cracker office can only dream of film stars Vijay & Ajith... |
246 | 00:24:09,031 | 00:24:10,760 | ...because we know that it won't happen. | ...because we know that it won't happen. |
247 | 00:24:15,137 | 00:24:19,597 | Maari! You won't be able to tolerate if what you think fails. | Maari! You won't be able to tolerate if what you think fails. |
248 | 00:24:19,775 | 00:24:21,538 | That's why, I'm telling. | That's why, I'm telling. |
249 | 00:24:21,643 | 00:24:23,110 | Get up & go. | Get up & go. |
250 | 00:24:24,313 | 00:24:26,178 | I am telling for your good, Maari. | I am telling for your good, Maari. |
251 | 00:24:26,281 | 00:24:28,408 | You forget Thangarasu, girl. | You forget Thangarasu, girl. |
252 | 00:24:33,856 | 00:24:37,121 | You don't have the confidence yourself, that Thangarasu will marry you. | You don't have the confidence yourself, that Thangarasu will marry you. |
253 | 00:24:37,259 | 00:24:40,490 | That's why you are having the dream of Thangarasu holding only your hand. | That's why you are having the dream of Thangarasu holding only your hand. |
254 | 00:25:05,354 | 00:25:06,412 | Go to hell... | Go to hell... |
255 | 00:25:06,522 | 00:25:13,121 | Don't run. Stop... - You are full of fat. | Don't run. Stop... - You are full of fat. |
256 | 00:25:13,228 | 00:25:17,927 | How arrogant you are to break her head? | How arrogant you are to break her head? |
257 | 00:25:18,033 | 00:25:22,697 | Mother! Stop... Why are you beating her? | Mother! Stop... Why are you beating her? |
258 | 00:25:22,838 | 00:25:25,068 | Is she a small girl? It has become your habit to beat her. | Is she a small girl? It has become your habit to beat her. |
259 | 00:25:25,207 | 00:25:27,141 | Stop... You come... | Stop... You come... |
260 | 00:25:27,242 | 00:25:29,767 | She is beating like beating the goat & cow, without any consideration that she is her daughter. | She is beating like beating the goat & cow, without any consideration that she is her daughter. |
261 | 00:25:29,878 | 00:25:31,539 | Go & ask your sister, why I beat her. | Go & ask your sister, why I beat her. |
262 | 00:25:31,647 | 00:25:34,775 | Why are you making this young girl to cry at this time of night? | Why are you making this young girl to cry at this time of night? |
263 | 00:25:34,883 | 00:25:35,781 | What happened? Why is your mother...? | What happened? Why is your mother...? |
264 | 00:25:35,884 | 00:25:37,408 | Ah! It's nothing, take that old lady away. | Ah! It's nothing, take that old lady away. |
265 | 00:25:37,519 | 00:25:39,248 | You come... | You come... |
266 | 00:25:51,867 | 00:25:53,391 | Good morning, Doctor! - Good morning! | Good morning, Doctor! - Good morning! |
267 | 00:25:55,904 | 00:25:58,134 | Sir! Take care of your health. Don't smoke. | Sir! Take care of your health. Don't smoke. |
268 | 00:25:58,273 | 00:25:59,535 | Good morning, Doctor! - Good morning! | Good morning, Doctor! - Good morning! |
269 | 00:26:04,413 | 00:26:06,381 | Since she was beaten she is scared & has high fever... | Since she was beaten she is scared & has high fever... |
270 | 00:26:06,481 | 00:26:09,314 | Give this medicine once in 4 hours in the night without sleeping. | Give this medicine once in 4 hours in the night without sleeping. |
271 | 00:26:10,485 | 00:26:12,146 | Sister in law! Crush this dry ginger & put... | Sister in law! Crush this dry ginger & put... |
272 | 00:26:13,055 | 00:26:17,116 | Mother... - What? | Mother... - What? |
273 | 00:26:17,259 | 00:26:19,124 | Shall we stay here? - Why? | Shall we stay here? - Why? |
274 | 00:26:19,228 | 00:26:19,990 | What does Maari want? | What does Maari want? |
275 | 00:26:20,128 | 00:26:22,062 | Nothing. She wants to stay here. | Nothing. She wants to stay here. |
276 | 00:26:22,197 | 00:26:25,360 | She wants to stay, let her stay. You stay here, Maari. | She wants to stay, let her stay. You stay here, Maari. |
277 | 00:26:29,738 | 00:26:32,206 | "Kali", the Goddess who protects the village & gives message in the midnight, | "Kali", the Goddess who protects the village & gives message in the midnight, |
278 | 00:26:32,374 | 00:26:35,775 | the "Kali" who sits in the burial ground, | the "Kali" who sits in the burial ground, |
279 | 00:26:35,877 | 00:26:38,209 | give us good message in this time. | give us good message in this time. |
280 | 00:26:38,313 | 00:26:40,543 | In this midnight in this village... | In this midnight in this village... |
281 | 00:26:40,649 | 00:26:44,608 | Brother! Ask that fortune teller to go away. | Brother! Ask that fortune teller to go away. |
282 | 00:26:44,720 | 00:26:47,188 | If Maari hears that, she'll be scared & gather the entire village. | If Maari hears that, she'll be scared & gather the entire village. |
283 | 00:26:47,289 | 00:26:49,052 | Tell him to go. | Tell him to go. |
284 | 00:26:50,859 | 00:26:52,759 | Hello! Come here... | Hello! Come here... |
285 | 00:26:52,861 | 00:26:54,658 | Sir... - Don't shout. | Sir... - Don't shout. |
286 | 00:26:54,796 | 00:26:56,388 | Come & collect in the morning. | Come & collect in the morning. |
287 | 00:26:56,498 | 00:26:57,760 | Ok, sir. - Go. | Ok, sir. - Go. |
288 | 00:26:57,866 | 00:27:02,565 | She won't get up even if a bomb explodes, you go to sleep. | She won't get up even if a bomb explodes, you go to sleep. |
289 | 00:27:02,738 | 00:27:05,298 | Brother! She said that as doctor said so, | Brother! She said that as doctor said so, |
290 | 00:27:05,440 | 00:27:11,538 | she only would give medicine to Thangarasu once every 4 hours in the night, staying here. | she only would give medicine to Thangarasu once every 4 hours in the night, staying here. |
291 | 00:27:11,647 | 00:27:13,672 | See how she is sleeping. | See how she is sleeping. |
292 | 00:27:28,196 | 00:27:33,099 | Thangarasu... | Thangarasu... |
293 | 00:27:35,470 | 00:27:37,768 | Aunt... | Aunt... |
294 | 00:27:37,873 | 00:27:40,000 | What child? Have to give medicine to Thangarasu. | What child? Have to give medicine to Thangarasu. |
295 | 00:27:40,108 | 00:27:41,200 | Ok... | Ok... |
296 | 00:27:53,622 | 00:27:57,683 | Children! Since this is the first day, there won't be beating to anybody. | Children! Since this is the first day, there won't be beating to anybody. |
297 | 00:27:57,793 | 00:27:59,090 | You get up & tell your name. | You get up & tell your name. |
298 | 00:27:59,227 | 00:28:00,421 | Sir! My name is Krishnan. | Sir! My name is Krishnan. |
299 | 00:28:00,562 | 00:28:03,998 | Sir! His name is Kitna. To show the style he says it is Krishna. | Sir! His name is Kitna. To show the style he says it is Krishna. |
300 | 00:28:04,099 | 00:28:07,125 | You sit down. Krishna! You tell... What will you become, when you grow up? | You sit down. Krishna! You tell... What will you become, when you grow up? |
301 | 00:28:07,302 | 00:28:09,736 | I am going to start a cool drink shop. | I am going to start a cool drink shop. |
302 | 00:28:09,905 | 00:28:12,703 | Enough? Ok sit down. | Enough? Ok sit down. |
303 | 00:28:12,808 | 00:28:15,436 | You tell. Sir! My name is Esakki Muthu. | You tell. Sir! My name is Esakki Muthu. |
304 | 00:28:15,544 | 00:28:16,238 | What are you going to become? | What are you going to become? |
305 | 00:28:16,345 | 00:28:17,903 | I am going to become a smart driver. | I am going to become a smart driver. |
306 | 00:28:18,013 | 00:28:19,207 | Ok sit down. | Ok sit down. |
307 | 00:28:19,314 | 00:28:20,440 | Tell it in queue. | Tell it in queue. |
308 | 00:28:20,549 | 00:28:22,312 | Sir! My name is Muthuvel. | Sir! My name is Muthuvel. |
309 | 00:28:22,417 | 00:28:26,251 | When I grow, I'll start a matchbox company or a cracker office. | When I grow, I'll start a matchbox company or a cracker office. |
310 | 00:28:26,355 | 00:28:26,719 | Next... | Next... |
311 | 00:28:26,822 | 00:28:28,517 | Sir! I will start a poultry farm. | Sir! I will start a poultry farm. |
312 | 00:28:28,657 | 00:28:30,887 | Don't gather eggs from now onwards to start the poultry farm. | Don't gather eggs from now onwards to start the poultry farm. |
313 | 00:28:31,393 | 00:28:33,156 | Enough... Sit down. | Enough... Sit down. |
314 | 00:28:33,795 | 00:28:35,228 | Girls! You tell... | Girls! You tell... |
315 | 00:28:37,299 | 00:28:38,664 | What's your name? Tell... | What's your name? Tell... |
316 | 00:28:38,834 | 00:28:39,926 | Ranga Lakshmi. | Ranga Lakshmi. |
317 | 00:28:40,068 | 00:28:41,399 | What will you become when you grow up? | What will you become when you grow up? |
318 | 00:28:44,706 | 00:28:45,730 | Ok! Sit... Next. | Ok! Sit... Next. |
319 | 00:28:48,043 | 00:28:49,510 | What's your name? - Mageswari. | What's your name? - Mageswari. |
320 | 00:28:49,644 | 00:28:51,077 | What will you become when you grow up? | What will you become when you grow up? |
321 | 00:28:51,179 | 00:28:55,206 | When I grow up... | When I grow up... |
322 | 00:29:07,062 | 00:29:08,927 | Tell... | Tell... |
323 | 00:29:13,702 | 00:29:17,069 | Girls are growing up, not even knowing, what they would become. | Girls are growing up, not even knowing, what they would become. |
324 | 00:29:17,205 | 00:29:18,763 | Sir! My name is Maari. | Sir! My name is Maari. |
325 | 00:29:18,940 | 00:29:20,373 | Is it? - Yes, sir. | Is it? - Yes, sir. |
326 | 00:29:20,509 | 00:29:22,374 | What will you become when you grow up? | What will you become when you grow up? |
327 | 00:29:22,477 | 00:29:24,274 | I will become the wife of Thangarasu. | I will become the wife of Thangarasu. |
328 | 00:29:25,113 | 00:29:26,273 | See here... | See here... |
329 | 00:29:27,883 | 00:29:29,748 | Going to become wife of Thangarasu? | Going to become wife of Thangarasu? |
330 | 00:29:29,851 | 00:29:31,148 | Who told you this? | Who told you this? |
331 | 00:29:31,253 | 00:29:32,242 | I only am telling, sir. | I only am telling, sir. |
332 | 00:29:32,354 | 00:29:34,151 | Be quiet. | Be quiet. |
333 | 00:29:35,190 | 00:29:36,316 | Who told you this? | Who told you this? |
334 | 00:29:36,458 | 00:29:37,789 | My grandma told me, sir. | My grandma told me, sir. |
335 | 00:29:39,494 | 00:29:40,518 | In which class he is studying? | In which class he is studying? |
336 | 00:29:40,629 | 00:29:41,687 | I know, sir. | I know, sir. |
337 | 00:29:41,797 | 00:29:42,821 | Go & bring him. | Go & bring him. |
338 | 00:29:42,931 | 00:29:43,590 | Ok, sir. | Ok, sir. |
339 | 00:29:43,665 | 00:29:44,563 | You sit down. | You sit down. |
340 | 00:29:45,534 | 00:29:47,627 | Going to become wife of Thangarasu? | Going to become wife of Thangarasu? |
341 | 00:29:52,841 | 00:29:54,832 | Sir! He is Thangarasu. | Sir! He is Thangarasu. |
342 | 00:29:54,976 | 00:29:56,238 | You go & sit. | You go & sit. |
343 | 00:30:00,749 | 00:30:02,740 | Are you going to marry Maari? | Are you going to marry Maari? |
344 | 00:30:06,688 | 00:30:07,484 | Come here... | Come here... |
345 | 00:30:08,023 | 00:30:09,183 | Are you going to marry that girl? | Are you going to marry that girl? |
346 | 00:30:09,324 | 00:30:11,690 | When the girl is telling so boldly, why can't you? | When the girl is telling so boldly, why can't you? |
347 | 00:30:12,794 | 00:30:15,024 | Don't cry. What did you do? | Don't cry. What did you do? |
348 | 00:30:15,163 | 00:30:17,791 | Why are you crying? I asked you only whether you are going to marry her. | Why are you crying? I asked you only whether you are going to marry her. |
349 | 00:30:17,933 | 00:30:19,230 | Do boys cry? | Do boys cry? |
350 | 00:30:19,334 | 00:30:23,361 | Don't cry? Crying for silly thing like this... Leave it. | Don't cry? Crying for silly thing like this... Leave it. |
351 | 00:30:26,842 | 00:30:30,334 | Tata tata tarattata, Taretattae trattata, | Tata tata tarattata, Taretattae trattata, |
352 | 00:30:30,712 | 00:30:34,341 | Choo, choo Maari. Choo, choo Maari. | Choo, choo Maari. Choo, choo Maari. |
353 | 00:30:49,764 | 00:30:50,492 | What is this? | What is this? |
354 | 00:31:05,113 | 00:31:08,014 | Grand pa, Grand pa, in the water, Two frogs are in the hole. | Grand pa, Grand pa, in the water, Two frogs are in the hole. |
355 | 00:31:10,886 | 00:31:13,616 | In the jungle of Kutralam, monkeys are in the house. | In the jungle of Kutralam, monkeys are in the house. |
356 | 00:31:18,493 | 00:31:21,724 | Bad teeth Rangamma, come inside Rangamma. | Bad teeth Rangamma, come inside Rangamma. |
357 | 00:31:24,165 | 00:31:27,623 | Who is your husband? Man with running nose. | Who is your husband? Man with running nose. |
358 | 00:31:52,961 | 00:31:56,158 | Look at the train there, cuckoo is in the train. | Look at the train there, cuckoo is in the train. |
359 | 00:31:58,667 | 00:32:02,125 | If you mess with Cuckoo, you will be punished for two months | If you mess with Cuckoo, you will be punished for two months |
360 | 00:32:06,408 | 00:32:09,741 | Hug the links of Chain, I won't... I am a tiger. | Hug the links of Chain, I won't... I am a tiger. |
361 | 00:32:12,113 | 00:32:15,310 | Beauty of Sankaran Koil, get up... the car is coming. | Beauty of Sankaran Koil, get up... the car is coming. |
362 | 00:32:19,321 | 00:32:21,289 | Do you want? Go... if you don't want! | Do you want? Go... if you don't want! |
363 | 00:32:35,337 | 00:32:40,365 | Rasu don't, you will be caught. Go... - Maari. | Rasu don't, you will be caught. Go... - Maari. |
364 | 00:32:52,654 | 00:32:56,055 | Goldsmith! Focus the light, focus the light to the Chicken. | Goldsmith! Focus the light, focus the light to the Chicken. |
365 | 00:32:58,360 | 00:33:01,386 | The cock which is naughty, cook it & pour the stew. | The cock which is naughty, cook it & pour the stew. |
366 | 00:33:06,101 | 00:33:09,036 | Take the mug... Take the mug. | Take the mug... Take the mug. |
367 | 00:33:11,773 | 00:33:15,038 | Who shaved the head? See the Egg and ask. | Who shaved the head? See the Egg and ask. |
368 | 00:33:44,439 | 00:33:47,704 | "Dosa" looked & laughed, "Poori" winked. | "Dosa" looked & laughed, "Poori" winked. |
369 | 00:33:50,145 | 00:33:53,308 | "Idli" fought, "Chutney" compromised it. | "Idli" fought, "Chutney" compromised it. |
370 | 00:33:57,852 | 00:34:00,514 | Mustard, pepper, Jawa peppercorn, the rogue of Karukolam. | Mustard, pepper, Jawa peppercorn, the rogue of Karukolam. |
371 | 00:34:03,358 | 00:34:08,295 | Don't go near the backyard, plenty of "Jangiri" are there. | Don't go near the backyard, plenty of "Jangiri" are there. |
372 | 00:34:54,776 | 00:34:56,710 | Ponnu Kaalai! Get up. | Ponnu Kaalai! Get up. |
373 | 00:34:57,545 | 00:35:00,139 | Maari! Get up. Have to go to school. | Maari! Get up. Have to go to school. |
374 | 00:35:06,521 | 00:35:09,183 | To hell with her, see what she has done on the mat. | To hell with her, see what she has done on the mat. |
375 | 00:35:09,324 | 00:35:12,191 | Must give one on her mouth, nearing the stage of puberty... | Must give one on her mouth, nearing the stage of puberty... |
376 | 00:35:12,293 | 00:35:13,021 | Don't run. Stop... | Don't run. Stop... |
377 | 00:35:13,161 | 00:35:14,924 | Wherever you go, you must come home in the night. | Wherever you go, you must come home in the night. |
378 | 00:35:15,029 | 00:35:16,758 | Come obediently. You have to go to the school. | Come obediently. You have to go to the school. |
379 | 00:35:16,898 | 00:35:18,661 | I know that you will beat me if I come. | I know that you will beat me if I come. |
380 | 00:35:20,769 | 00:35:22,862 | I will teach you a lesson after coming from the work. Wait... | I will teach you a lesson after coming from the work. Wait... |
381 | 00:35:24,105 | 00:35:26,665 | Look here... Why are you showing your teeth? Put this broomstick inside. | Look here... Why are you showing your teeth? Put this broomstick inside. |
382 | 00:35:29,310 | 00:35:31,369 | Elders & mothers, a good news for everybody... | Elders & mothers, a good news for everybody... |
383 | 00:35:31,479 | 00:35:34,004 | My sister Maari has peed on the mat today. | My sister Maari has peed on the mat today. |
384 | 00:35:34,149 | 00:35:36,617 | Elders & mothers, a good news for everybody... | Elders & mothers, a good news for everybody... |
385 | 00:35:36,718 | 00:35:39,778 | My brother Ponnu Kaalai has got zero in all subjects. | My brother Ponnu Kaalai has got zero in all subjects. |
386 | 00:35:47,896 | 00:35:50,660 | You know what my sister did today? | You know what my sister did today? |
387 | 00:35:52,834 | 00:35:55,894 | What Maari? Ponnu Kaalai has told... Is that so? | What Maari? Ponnu Kaalai has told... Is that so? |
388 | 00:35:56,070 | 00:35:58,538 | Yes. I peed. | Yes. I peed. |
389 | 00:35:58,706 | 00:36:00,503 | Zero... | Zero... |
390 | 00:36:00,608 | 00:36:03,543 | Wait. I will tell your teacher about your peeing matter. | Wait. I will tell your teacher about your peeing matter. |
391 | 00:36:03,678 | 00:36:05,908 | Go and tell... Doesn't the teacher pee? | Go and tell... Doesn't the teacher pee? |
392 | 00:36:06,014 | 00:36:09,108 | Tell anybody, tell even to the God at the temple. | Tell anybody, tell even to the God at the temple. |
393 | 00:36:09,217 | 00:36:11,185 | Thangarasu... | Thangarasu... |
394 | 00:36:11,286 | 00:36:11,581 | What? | What? |
395 | 00:36:11,686 | 00:36:13,278 | I will tell you about Maari... | I will tell you about Maari... |
396 | 00:36:13,388 | 00:36:14,980 | Brother, don't. | Brother, don't. |
397 | 00:36:15,123 | 00:36:17,921 | However you beg I'm going to tell him. | However you beg I'm going to tell him. |
398 | 00:36:18,026 | 00:36:20,017 | Thangarasu! Come here... | Thangarasu! Come here... |
399 | 00:36:20,161 | 00:36:22,061 | I beg you on your feet. | I beg you on your feet. |
400 | 00:36:22,197 | 00:36:25,496 | Don't tell, brother. When you don't have money, I'll give all my bun & bread. | Don't tell, brother. When you don't have money, I'll give all my bun & bread. |
401 | 00:36:25,667 | 00:36:27,362 | Do you know what Maari did? | Do you know what Maari did? |
402 | 00:36:32,740 | 00:36:34,207 | Do you know what Maari did today? | Do you know what Maari did today? |
403 | 00:36:34,342 | 00:36:35,775 | Tell... - She peed on the mat. | Tell... - She peed on the mat. |
404 | 00:36:36,911 | 00:36:39,709 | Don't you have any sense, telling all these things openly? | Don't you have any sense, telling all these things openly? |
405 | 00:36:39,814 | 00:36:41,441 | Look at him & his size. | Look at him & his size. |
406 | 00:36:46,087 | 00:36:50,490 | Maari! Turn this side. | Maari! Turn this side. |
407 | 00:36:53,261 | 00:36:54,694 | Look here... | Look here... |
408 | 00:36:55,563 | 00:36:57,793 | I reprimanded your brother. | I reprimanded your brother. |
409 | 00:36:57,932 | 00:36:59,695 | Why are you like this? | Why are you like this? |
410 | 00:36:59,834 | 00:37:01,495 | Look at me, Maari. | Look at me, Maari. |
411 | 00:37:02,237 | 00:37:06,731 | Maari! Why are you crying? | Maari! Why are you crying? |
412 | 00:37:08,910 | 00:37:12,209 | Why? I didn't do anything. Did I? | Why? I didn't do anything. Did I? |
413 | 00:37:13,514 | 00:37:16,881 | Look at me, Maari. | Look at me, Maari. |
414 | 00:37:18,319 | 00:37:21,482 | Maari! Don't cry. | Maari! Don't cry. |
415 | 00:37:40,575 | 00:37:42,702 | Here... Eat... | Here... Eat... |
416 | 00:37:42,810 | 00:37:45,836 | How will she eat? Can she talk anything, since she is a friend? | How will she eat? Can she talk anything, since she is a friend? |
417 | 00:37:45,947 | 00:37:47,539 | What does she know about our family? | What does she know about our family? |
418 | 00:37:47,649 | 00:37:49,207 | You have also beaten her for that. | You have also beaten her for that. |
419 | 00:37:50,251 | 00:37:53,687 | Don't I have the ambition for her to live in my brother's house? | Don't I have the ambition for her to live in my brother's house? |
420 | 00:37:53,788 | 00:37:56,222 | The moon is near only when you are young. | The moon is near only when you are young. |
421 | 00:37:56,324 | 00:37:58,724 | When you grow old, it will go far away. | When you grow old, it will go far away. |
422 | 00:37:58,826 | 00:38:01,294 | She is still childish. | She is still childish. |
423 | 00:38:01,429 | 00:38:06,526 | That Thangarasu who studies Engineering at Madras, would he like her? | That Thangarasu who studies Engineering at Madras, would he like her? |
424 | 00:38:06,701 | 00:38:08,669 | Who knows what is in his heart...? | Who knows what is in his heart...? |
425 | 00:38:46,040 | 00:38:46,870 | Hey, buddy... | Hey, buddy... |
426 | 00:38:48,443 | 00:38:50,240 | What? Upset as usual? | What? Upset as usual? |
427 | 00:38:50,345 | 00:38:53,974 | I don't know to speak like you. Anyhow I am going to write the exam after mugging(memorizing) up. | I don't know to speak like you. Anyhow I am going to write the exam after mugging(memorizing) up. |
428 | 00:38:54,082 | 00:38:55,572 | Why should I sit here for that? | Why should I sit here for that? |
429 | 00:38:55,683 | 00:38:56,843 | Bye, Uthra. | Bye, Uthra. |
430 | 00:38:59,954 | 00:39:02,047 | Hey, buddy... Stop... | Hey, buddy... Stop... |
431 | 00:39:02,657 | 00:39:03,589 | "No credit will be given here" | "No credit will be given here" |
432 | 00:39:04,325 | 00:39:06,486 | Hereafter let me see which beggar asks for credit? | Hereafter let me see which beggar asks for credit? |
433 | 00:39:09,564 | 00:39:10,588 | Hello... | Hello... |
434 | 00:39:12,300 | 00:39:13,790 | What is that? | What is that? |
435 | 00:39:19,607 | 00:39:21,268 | Hey, what is this? - Tea. | Hey, what is this? - Tea. |
436 | 00:39:21,376 | 00:39:22,934 | I asked only water. | I asked only water. |
437 | 00:39:23,044 | 00:39:26,980 | Ok... Give... Since you have already prepared. Take the money tomorrow. | Ok... Give... Since you have already prepared. Take the money tomorrow. |
438 | 00:39:27,081 | 00:39:28,844 | You cursed... Wash the glass. | You cursed... Wash the glass. |
439 | 00:39:28,950 | 00:39:30,645 | How they are asking for credit? | How they are asking for credit? |
440 | 00:39:30,752 | 00:39:32,276 | Give me a tea. | Give me a tea. |
441 | 00:39:32,387 | 00:39:35,117 | Come brother. When will Thangarasu come to the village? | Come brother. When will Thangarasu come to the village? |
442 | 00:39:35,256 | 00:39:38,089 | Since he is studying engineering, it is difficult to get leave. | Since he is studying engineering, it is difficult to get leave. |
443 | 00:39:38,192 | 00:39:40,558 | Didn't you bring your wife & children to the village? | Didn't you bring your wife & children to the village? |
444 | 00:39:40,661 | 00:39:42,595 | Many years have gone since your marriage. | Many years have gone since your marriage. |
445 | 00:39:42,663 | 00:39:43,129 | That... | That... |
446 | 00:39:43,231 | 00:39:45,062 | Why do you ask that? His wife is so dark. | Why do you ask that? His wife is so dark. |
447 | 00:39:45,166 | 00:39:47,634 | He says that we would be making fun of him, if he brings her. | He says that we would be making fun of him, if he brings her. |
448 | 00:39:47,802 | 00:39:49,736 | Why are you unnecessarily interfering in my matter? | Why are you unnecessarily interfering in my matter? |
449 | 00:39:49,871 | 00:39:52,203 | First take care of your son, who is going to the school. | First take care of your son, who is going to the school. |
450 | 00:39:52,306 | 00:39:54,570 | With unkempt hair, is this the way to send him to school? | With unkempt hair, is this the way to send him to school? |
451 | 00:39:54,675 | 00:39:57,041 | Good... You have reminded me. | Good... You have reminded me. |
452 | 00:40:00,281 | 00:40:02,374 | Hey, what are you doing? | Hey, what are you doing? |
453 | 00:40:02,483 | 00:40:05,543 | Now only the boy looks nice. Eat... Eat the Bonda. | Now only the boy looks nice. Eat... Eat the Bonda. |
454 | 00:40:05,653 | 00:40:08,213 | I will give the money tomorrow. Shall I go? | I will give the money tomorrow. Shall I go? |
455 | 00:40:08,322 | 00:40:10,051 | I am ruined by my mouth. | I am ruined by my mouth. |
456 | 00:40:10,158 | 00:40:11,853 | Simply lost money for 3 Bondas. | Simply lost money for 3 Bondas. |
457 | 00:40:11,959 | 00:40:12,789 | How much is the tea? | How much is the tea? |
458 | 00:40:12,927 | 00:40:14,724 | Nothing big. Just Rs. 1.50. | Nothing big. Just Rs. 1.50. |
459 | 00:40:14,829 | 00:40:16,228 | Is that all? | Is that all? |
460 | 00:40:16,364 | 00:40:19,356 | Have money. But I must use my pen. | Have money. But I must use my pen. |
461 | 00:40:21,102 | 00:40:24,003 | One tea 1.50. - That's right. | One tea 1.50. - That's right. |
462 | 00:40:24,138 | 00:40:24,968 | Here... | Here... |
463 | 00:40:25,073 | 00:40:26,472 | Is this a cheque? | Is this a cheque? |
464 | 00:40:27,408 | 00:40:30,434 | Person who is in the village, to have credit, just to write by the pen... | Person who is in the village, to have credit, just to write by the pen... |
465 | 00:40:30,545 | 00:40:32,035 | Is this board necessary? | Is this board necessary? |
466 | 00:40:50,998 | 00:40:52,226 | Seeni... | Seeni... |
467 | 00:41:08,082 | 00:41:09,106 | Seeni pillai... | Seeni pillai... |
468 | 00:41:11,152 | 00:41:12,983 | Seeni! Give me that thread ball. | Seeni! Give me that thread ball. |
469 | 00:41:13,721 | 00:41:14,847 | Seeni... | Seeni... |
470 | 00:41:19,360 | 00:41:20,918 | Next Rs. 350 for Maari. | Next Rs. 350 for Maari. |
471 | 00:41:24,532 | 00:41:26,693 | What Maari? Looking for Seeni... | What Maari? Looking for Seeni... |
472 | 00:41:26,868 | 00:41:28,062 | She is in the bus... | She is in the bus... |
473 | 00:41:28,903 | 00:41:30,097 | See! How she is panting? | See! How she is panting? |
474 | 00:41:37,345 | 00:41:39,643 | Seeni! Look here... | Seeni! Look here... |
475 | 00:41:41,449 | 00:41:43,178 | Look what I have in my hand. | Look what I have in my hand. |
476 | 00:41:45,553 | 00:41:47,214 | Have I become so much less? | Have I become so much less? |
477 | 00:41:47,355 | 00:41:49,983 | You think that I am a prideless girl to eat what anybody gives? | You think that I am a prideless girl to eat what anybody gives? |
478 | 00:41:50,091 | 00:41:51,683 | Throw that in the garbage. | Throw that in the garbage. |
479 | 00:41:54,562 | 00:41:56,393 | I am the prideless girl. | I am the prideless girl. |
480 | 00:41:57,798 | 00:42:03,134 | When you turn your face, when others laugh seeing that... | When you turn your face, when others laugh seeing that... |
481 | 00:42:03,237 | 00:42:08,265 | ...I am coming behind you since I want you. I am the prideless girl. | ...I am coming behind you since I want you. I am the prideless girl. |
482 | 00:42:12,013 | 00:42:16,848 | Won't you become angry if you are asked to forget your affectionate mother & brother? | Won't you become angry if you are asked to forget your affectionate mother & brother? |
483 | 00:42:18,953 | 00:42:20,853 | Thangarasu is like that to me. | Thangarasu is like that to me. |
484 | 00:42:20,988 | 00:42:24,446 | A relation I think is always with me. | A relation I think is always with me. |
485 | 00:42:28,095 | 00:42:29,960 | If you want, beat me to your content. | If you want, beat me to your content. |
486 | 00:42:30,031 | 00:42:31,862 | But don't remain without talking to me. | But don't remain without talking to me. |
487 | 00:42:33,234 | 00:42:37,398 | I love you so much, as I love Thangarasu. | I love you so much, as I love Thangarasu. |
488 | 00:42:39,807 | 00:42:46,303 | You always talk to me holding my hand, at those times I used to think that Thangarasu holds my hand. | You always talk to me holding my hand, at those times I used to think that Thangarasu holds my hand. |
489 | 00:42:47,448 | 00:42:50,508 | Really...? Give me that "Karuppatti" sweet. | Really...? Give me that "Karuppatti" sweet. |
490 | 00:42:53,888 | 00:42:57,085 | Somebody is drunk, come we'll see our work. | Somebody is drunk, come we'll see our work. |
491 | 00:42:57,191 | 00:42:58,055 | Come... | Come... |
492 | 00:43:10,738 | 00:43:11,762 | Oil? | Oil? |
493 | 00:43:11,906 | 00:43:14,466 | Owner sir, can we send 250 tins in this shift? | Owner sir, can we send 250 tins in this shift? |
494 | 00:43:14,609 | 00:43:15,701 | We will send. Get on with it... | We will send. Get on with it... |
495 | 00:43:21,816 | 00:43:22,840 | Sir... | Sir... |
496 | 00:43:29,991 | 00:43:32,050 | Has he been injured when he fell down? | Has he been injured when he fell down? |
497 | 00:43:32,159 | 00:43:34,184 | No, sir! But he is under full intoxication. | No, sir! But he is under full intoxication. |
498 | 00:43:36,564 | 00:43:37,929 | Do you have only one son? | Do you have only one son? |
499 | 00:43:38,065 | 00:43:39,589 | Yes, sir. | Yes, sir. |
500 | 00:43:39,734 | 00:43:42,862 | That's why you have brought my drunkard son with responsibility. | That's why you have brought my drunkard son with responsibility. |
501 | 00:43:43,037 | 00:43:45,130 | Murugesa! Bring 100 rupees. | Murugesa! Bring 100 rupees. |
502 | 00:43:45,940 | 00:43:49,068 | I take wages only for the labour, not for helping. | I take wages only for the labour, not for helping. |
503 | 00:43:52,446 | 00:43:54,346 | Would you like to carry loads for our mill? | Would you like to carry loads for our mill? |
504 | 00:43:55,049 | 00:43:56,209 | Yes, sir. | Yes, sir. |
505 | 00:43:56,417 | 00:43:58,749 | When there is no work here, you can do outside jobs also. | When there is no work here, you can do outside jobs also. |
506 | 00:43:58,853 | 00:44:00,946 | Very happy, sir. - It's alright, cart man. | Very happy, sir. - It's alright, cart man. |
507 | 00:44:01,055 | 00:44:05,685 | Everybody call me "Pen man". | Everybody call me "Pen man". |
508 | 00:44:08,963 | 00:44:11,295 | Murugesa! Give loads to "Pen man" from today onwards. | Murugesa! Give loads to "Pen man" from today onwards. |
509 | 00:44:11,432 | 00:44:12,091 | Yes, sir. | Yes, sir. |
510 | 00:44:16,470 | 00:44:17,402 | Tell me. | Tell me. |
511 | 00:44:17,538 | 00:44:18,368 | You tell me. | You tell me. |
512 | 00:44:18,472 | 00:44:22,909 | We're here to know about when her marriage with her uncle's son will take place. | We're here to know about when her marriage with her uncle's son will take place. |
513 | 00:44:26,747 | 00:44:29,978 | I think he is deaf & dumb. Write clearly & give it to him. | I think he is deaf & dumb. Write clearly & give it to him. |
514 | 00:44:32,053 | 00:44:37,013 | When the marriage will take place between Thangarasu & me? | When the marriage will take place between Thangarasu & me? |
515 | 00:44:39,593 | 00:44:42,994 | What? He is asking the horoscope from us. I don't think it is going to work out. | What? He is asking the horoscope from us. I don't think it is going to work out. |
516 | 00:44:43,130 | 00:44:44,563 | Do you know Parrot astrology? | Do you know Parrot astrology? |
517 | 00:44:51,272 | 00:44:52,068 | Come, let's go. | Come, let's go. |
518 | 00:45:00,715 | 00:45:03,081 | Won't the marriage take place without horoscope? | Won't the marriage take place without horoscope? |
519 | 00:45:03,217 | 00:45:05,549 | You don't worry. We will talk to Thangarasu himself. | You don't worry. We will talk to Thangarasu himself. |
520 | 00:45:05,653 | 00:45:07,382 | How? He is at Madras. | How? He is at Madras. |
521 | 00:45:07,488 | 00:45:08,716 | Maari... - Uncle... | Maari... - Uncle... |
522 | 00:45:08,856 | 00:45:10,118 | Why are you here? | Why are you here? |
523 | 00:45:10,257 | 00:45:11,747 | We have come here to see the horoscope. | We have come here to see the horoscope. |
524 | 00:45:11,859 | 00:45:14,225 | Horoscope? - For my marriage. | Horoscope? - For my marriage. |
525 | 00:45:14,362 | 00:45:16,296 | You are seeing the horoscope for your marriage... | You are seeing the horoscope for your marriage... |
526 | 00:45:16,397 | 00:45:17,523 | How is your mother? | How is your mother? |
527 | 00:45:17,965 | 00:45:19,660 | It has been a long time since I saw her. | It has been a long time since I saw her. |
528 | 00:45:19,767 | 00:45:21,394 | Does Ponnu Kaalai go to work regularly? | Does Ponnu Kaalai go to work regularly? |
529 | 00:45:21,569 | 00:45:22,501 | Yes, he goes. | Yes, he goes. |
530 | 00:45:22,603 | 00:45:24,468 | Why have you become so thin, child. | Why have you become so thin, child. |
531 | 00:45:24,572 | 00:45:27,370 | Come, have some coffee. - No... - Let's have. | Come, have some coffee. - No... - Let's have. |
532 | 00:45:30,344 | 00:45:32,778 | Didn't you go for the load today, uncle? | Didn't you go for the load today, uncle? |
533 | 00:45:32,880 | 00:45:35,246 | No, dear. I came to buy a cell phone. | No, dear. I came to buy a cell phone. |
534 | 00:45:35,349 | 00:45:38,546 | Price is 3000/-. This is beyond my limit. | Price is 3000/-. This is beyond my limit. |
535 | 00:45:38,652 | 00:45:40,210 | Still, had to buy. | Still, had to buy. |
536 | 00:45:40,321 | 00:45:43,347 | Why uncle? Did they ask you to keep a cell phone where you work? | Why uncle? Did they ask you to keep a cell phone where you work? |
537 | 00:45:43,457 | 00:45:44,515 | Nothing like that. | Nothing like that. |
538 | 00:45:44,658 | 00:45:49,118 | When I was carrying my owner's son, who was drunk in my cart... | When I was carrying my owner's son, who was drunk in my cart... |
539 | 00:45:49,230 | 00:45:52,859 | Cart man brother... Stop the cart... | Cart man brother... Stop the cart... |
540 | 00:45:52,967 | 00:45:57,028 | Stop the cart... Give me the cell phone. I'll make a call & give. | Stop the cart... Give me the cell phone. I'll make a call & give. |
541 | 00:45:57,204 | 00:45:59,138 | It is very urgent, brother. | It is very urgent, brother. |
542 | 00:45:59,240 | 00:46:01,105 | I don't have any cell phone. | I don't have any cell phone. |
543 | 00:46:01,208 | 00:46:04,837 | Don't lie. You have such a big cart. Don't you have a phone? | Don't lie. You have such a big cart. Don't you have a phone? |
544 | 00:46:04,945 | 00:46:08,210 | I am telling the truth. I don't have any phone. | I am telling the truth. I don't have any phone. |
545 | 00:46:08,315 | 00:46:10,715 | Go, brother... | Go, brother... |
546 | 00:46:14,789 | 00:46:18,919 | Stop... I'll peel your skin if I get you. Stop... | Stop... I'll peel your skin if I get you. Stop... |
547 | 00:46:19,059 | 00:46:23,086 | My sheep came early in the morning. I lost my phone, while trying to chase that. | My sheep came early in the morning. I lost my phone, while trying to chase that. |
548 | 00:46:23,197 | 00:46:24,721 | I will trace it & give you now. | I will trace it & give you now. |
549 | 00:46:24,832 | 00:46:29,269 | Stop... How long should I to chase you? | Stop... How long should I to chase you? |
550 | 00:46:29,470 | 00:46:31,563 | Be quiet. It is ringing here. | Be quiet. It is ringing here. |
551 | 00:46:35,342 | 00:46:37,310 | You are here? | You are here? |
552 | 00:46:40,381 | 00:46:43,908 | I took only the phone. You are chasing me as if I had taken your daughter. | I took only the phone. You are chasing me as if I had taken your daughter. |
553 | 00:46:44,018 | 00:46:46,816 | Here, have it. You have come here. | Here, have it. You have come here. |
554 | 00:46:46,921 | 00:46:49,617 | Hello, owner sir! It's me talking. | Hello, owner sir! It's me talking. |
555 | 00:46:49,757 | 00:46:52,749 | Our sheep is in the field of Kovilpatti Nayakkar. | Our sheep is in the field of Kovilpatti Nayakkar. |
556 | 00:46:56,330 | 00:46:59,527 | Why can't I hear? Hey! Move your belly that side. | Why can't I hear? Hey! Move your belly that side. |
557 | 00:46:59,667 | 00:47:00,895 | Can't get the tower. | Can't get the tower. |
558 | 00:47:01,035 | 00:47:02,832 | Civilization has developed. | Civilization has developed. |
559 | 00:47:02,970 | 00:47:06,701 | A cell phone with a shepherd! Maybe not with a cart man like me, but... | A cell phone with a shepherd! Maybe not with a cart man like me, but... |
560 | 00:47:06,841 | 00:47:09,002 | ...it will have respect when it is with an engineer. | ...it will have respect when it is with an engineer. |
561 | 00:47:09,109 | 00:47:11,202 | That's why I bought this cell phone for Thangarasu. | That's why I bought this cell phone for Thangarasu. |
562 | 00:47:11,312 | 00:47:15,612 | He will refuse if he knows, that's why I obtained the number & sending it to him. | He will refuse if he knows, that's why I obtained the number & sending it to him. |
563 | 00:47:16,317 | 00:47:20,481 | Going to send the parcel to Madras, before the post office closes. | Going to send the parcel to Madras, before the post office closes. |
564 | 00:47:23,290 | 00:47:28,523 | My brother is going to join the college. If he needs anything, can we phone Thangarasu? | My brother is going to join the college. If he needs anything, can we phone Thangarasu? |
565 | 00:47:28,629 | 00:47:32,156 | Sure. 9865237567. | Sure. 9865237567. |
566 | 00:47:32,266 | 00:47:35,235 | Wait... I have a lot of chits with his phone number. Here... | Wait... I have a lot of chits with his phone number. Here... |
567 | 00:47:36,136 | 00:47:37,501 | You also have the number. | You also have the number. |
568 | 00:47:38,372 | 00:47:39,930 | Then, shall we go? | Then, shall we go? |
569 | 00:47:40,074 | 00:47:41,666 | Go carefully. | Go carefully. |
570 | 00:47:42,376 | 00:47:45,004 | How long will it take for Thangarasu to have this cell? | How long will it take for Thangarasu to have this cell? |
571 | 00:47:45,112 | 00:47:47,342 | It will take 2 days. You are a smart girl. | It will take 2 days. You are a smart girl. |
572 | 00:47:47,448 | 00:47:51,680 | When I told you to have a chit, you shake your head as if it is unnecessary to you. | When I told you to have a chit, you shake your head as if it is unnecessary to you. |
573 | 00:47:51,785 | 00:47:54,015 | Yes. Why should I have a chit? | Yes. Why should I have a chit? |
574 | 00:47:54,154 | 00:47:56,850 | Thangarasu's number went inside my heart, when uncle told. | Thangarasu's number went inside my heart, when uncle told. |
575 | 00:47:56,957 | 00:48:00,017 | Come on. Tell... | Come on. Tell... |
576 | 00:48:15,976 | 00:48:21,209 | This number can be said in another way also. | This number can be said in another way also. |
577 | 00:48:21,348 | 00:48:26,547 | 9865237567. Shall I tell you this way now? | 9865237567. Shall I tell you this way now? |
578 | 00:48:26,654 | 00:48:30,613 | 986... 523... | 986... 523... |
579 | 00:48:58,719 | 00:49:06,353 | Say, O bird, where is my cousin? Love is laughing in the heart. | Say, O bird, where is my cousin? Love is laughing in the heart. |
580 | 00:49:06,527 | 00:49:13,763 | Don't search outside, keeping inside the eyes. Butterfly will never leave the flower. | Don't search outside, keeping inside the eyes. Butterfly will never leave the flower. |
581 | 00:49:14,134 | 00:49:21,631 | Like a cat that delivered kitten, I am going around your leg. | Like a cat that delivered kitten, I am going around your leg. |
582 | 00:49:21,842 | 00:49:29,283 | Like a woven hair that is put across, I am resting on your chest. | Like a woven hair that is put across, I am resting on your chest. |
583 | 00:49:29,283 | 00:49:36,991 | You are going throwing stone in the lily pond, even after controlling, waves are rolling. | You are going throwing stone in the lily pond, even after controlling, waves are rolling. |
584 | 00:49:36,991 | 00:49:44,523 | Even while hearing the mill's siren, it sounds your name. | Even while hearing the mill's siren, it sounds your name. |
585 | 00:50:02,883 | 00:50:09,880 | Cousin, who speaks touching the hand, will also touch the face. | Cousin, who speaks touching the hand, will also touch the face. |
586 | 00:50:10,324 | 00:50:17,492 | Will come close, give kiss. I will not tell the other stories. | Will come close, give kiss. I will not tell the other stories. |
587 | 00:50:17,898 | 00:50:25,430 | Will give the imprints of ten fingers on the neck where beads are lying. | Will give the imprints of ten fingers on the neck where beads are lying. |
588 | 00:50:25,839 | 00:50:32,642 | Exploding inside like cracker, I will faint, leaving the breath. | Exploding inside like cracker, I will faint, leaving the breath. |
589 | 00:50:32,813 | 00:50:40,242 | Princess, who has matured, a long time capsized my heart with your beauty. | Princess, who has matured, a long time capsized my heart with your beauty. |
590 | 00:50:40,521 | 00:50:47,950 | Like a yellow stain, on a white "dhoti", you are asking a place to stick. | Like a yellow stain, on a white "dhoti", you are asking a place to stick. |
591 | 00:50:48,128 | 00:50:55,557 | Came on a cart to ask for the girl, I weigh your shyness. | Came on a cart to ask for the girl, I weigh your shyness. |
592 | 00:51:10,517 | 00:51:18,356 | Chaiya, chaiya, chaiya. Chaiya, chaiya, chaiya, chaiya. | Chaiya, chaiya, chaiya. Chaiya, chaiya, chaiya, chaiya. |
593 | 00:51:41,849 | 00:51:48,812 | After tying "Thali", we'll have the honeymoon on the moon. | After tying "Thali", we'll have the honeymoon on the moon. |
594 | 00:51:49,356 | 00:51:56,558 | Though milk & fruit would be available, another hunger would be there in the heart. | Though milk & fruit would be available, another hunger would be there in the heart. |
595 | 00:51:57,231 | 00:52:04,228 | Pain to the cot everyday. 108 children will be delivered. | Pain to the cot everyday. 108 children will be delivered. |
596 | 00:52:05,072 | 00:52:11,602 | For our children to study, a separate school will open. | For our children to study, a separate school will open. |
597 | 00:52:11,945 | 00:52:19,408 | I won't be able to stand, yet my desire will not sleep. | I won't be able to stand, yet my desire will not sleep. |
598 | 00:52:19,653 | 00:52:23,248 | Chaiya, chaiya, chaiya. My aunty's son, | Chaiya, chaiya, chaiya. My aunty's son, |
599 | 00:52:23,357 | 00:52:30,422 | when shall I come for rehearsal? - I died & survived at your one look. | when shall I come for rehearsal? - I died & survived at your one look. |
600 | 00:52:30,631 | 00:52:35,159 | Total look will chase me. | Total look will chase me. |
601 | 00:52:37,571 | 00:52:37,638 | Maari... | Maari... |
602 | 00:52:37,638 | 00:52:37,938 | Maari... | Maari... |
603 | 00:52:37,938 | 00:52:39,098 | Maari... | Maari... |
604 | 00:52:39,239 | 00:52:42,800 | I lost the chit which had Thangarasu's phone number. | I lost the chit which had Thangarasu's phone number. |
605 | 00:52:50,050 | 00:52:53,213 | You were afraid for that!? I have Thangarasu's phone number in my heart. | You were afraid for that!? I have Thangarasu's phone number in my heart. |
606 | 00:52:53,320 | 00:52:53,843 | Oh God! | Oh God! |
607 | 00:52:53,954 | 00:52:57,151 | Uncle! I am Muthupandi speaking. | Uncle! I am Muthupandi speaking. |
608 | 00:52:57,257 | 00:52:58,918 | Thangarasu is our relative. | Thangarasu is our relative. |
609 | 00:52:59,059 | 00:53:00,890 | He works in Aalangulam cement factory. | He works in Aalangulam cement factory. |
610 | 00:53:01,028 | 00:53:02,723 | You can give your daughter without hesitation. | You can give your daughter without hesitation. |
611 | 00:53:02,863 | 00:53:03,955 | What's the girl's qualification? | What's the girl's qualification? |
612 | 00:53:04,064 | 00:53:05,929 | They are also talking about the marriage matter. | They are also talking about the marriage matter. |
613 | 00:53:06,033 | 00:53:09,230 | The boy's name also is Thangarasu. Ask whether the girl's name is Maariyammal. | The boy's name also is Thangarasu. Ask whether the girl's name is Maariyammal. |
614 | 00:53:09,403 | 00:53:11,462 | Boy is gold like his name. | Boy is gold like his name. |
615 | 00:53:11,605 | 00:53:14,836 | Good height, good colour. It is not necessary for you to see him personally. | Good height, good colour. It is not necessary for you to see him personally. |
616 | 00:53:14,942 | 00:53:18,434 | Don't forget your Thangarasu's number listening to this talk. | Don't forget your Thangarasu's number listening to this talk. |
617 | 00:53:19,680 | 00:53:20,874 | I'll talk & fix it. | I'll talk & fix it. |
618 | 00:53:20,981 | 00:53:22,949 | Can't forget. It's in me. | Can't forget. It's in me. |
619 | 00:53:23,050 | 00:53:25,814 | Boy's number? Note down... Boy's name is Thangarasu. | Boy's number? Note down... Boy's name is Thangarasu. |
620 | 00:53:38,532 | 00:53:41,990 | Forgive me 38573. I changed the number. | Forgive me 38573. I changed the number. |
621 | 00:53:43,003 | 00:53:45,164 | Ok! I'll talk to you in person. Shall I cut? | Ok! I'll talk to you in person. Shall I cut? |
622 | 00:53:45,973 | 00:53:47,167 | Mam! You talk... | Mam! You talk... |
623 | 00:53:47,274 | 00:53:48,366 | I will give you the money later. | I will give you the money later. |
624 | 00:53:48,508 | 00:53:51,272 | What is this? It has become a nuisance with you. Not even worth for a local call? | What is this? It has become a nuisance with you. Not even worth for a local call? |
625 | 00:53:51,378 | 00:53:52,868 | Without money, don't come this side again. | Without money, don't come this side again. |
626 | 00:53:52,980 | 00:53:54,607 | Maari! Talk... | Maari! Talk... |
627 | 00:54:01,288 | 00:54:03,051 | Somebody is talking in English. | Somebody is talking in English. |
628 | 00:54:09,997 | 00:54:13,125 | What, Mam, you are dialing 12, 13 numbers? | What, Mam, you are dialing 12, 13 numbers? |
629 | 00:54:13,267 | 00:54:14,564 | Forgot the number? | Forgot the number? |
630 | 00:54:15,435 | 00:54:16,231 | Wait... | Wait... |
631 | 00:54:19,706 | 00:54:22,140 | The bell rings... Speak... | The bell rings... Speak... |
632 | 00:54:23,944 | 00:54:26,845 | Hello! Is it cousin Thangarasu? | Hello! Is it cousin Thangarasu? |
633 | 00:54:26,947 | 00:54:27,971 | Thangapandi grandfather... | Thangapandi grandfather... |
634 | 00:54:36,390 | 00:54:37,948 | It is Rs. 117. | It is Rs. 117. |
635 | 00:54:39,626 | 00:54:41,821 | I think it is short by Rs. 7, brother! | I think it is short by Rs. 7, brother! |
636 | 00:54:41,929 | 00:54:44,022 | It's alright, pay when you come tomorrow. | It's alright, pay when you come tomorrow. |
637 | 00:54:44,164 | 00:54:45,825 | But don't refrain from coming. | But don't refrain from coming. |
638 | 00:54:45,933 | 00:54:49,061 | Because you are the one who dialed a foreign call in this place. | Because you are the one who dialed a foreign call in this place. |
639 | 00:54:57,210 | 00:54:59,405 | For whom he is preparing the tea? | For whom he is preparing the tea? |
640 | 00:55:02,716 | 00:55:03,910 | What are you looking at? | What are you looking at? |
641 | 00:55:04,017 | 00:55:07,009 | This will what happen if a tea stall is started in this village where nobody is worth drinking tea. | This will what happen if a tea stall is started in this village where nobody is worth drinking tea. |
642 | 00:55:07,120 | 00:55:08,917 | We have to prepare ourselves & drink. | We have to prepare ourselves & drink. |
643 | 00:55:18,532 | 00:55:20,625 | Don't talk about this reaction. | Don't talk about this reaction. |
644 | 00:55:20,801 | 00:55:22,268 | Here! Stuff this. | Here! Stuff this. |
645 | 00:55:22,436 | 00:55:23,835 | Come... | Come... |
646 | 00:55:23,937 | 00:55:26,201 | Hey, it's getting late for the train. | Hey, it's getting late for the train. |
647 | 00:55:26,340 | 00:55:27,432 | We'll drink a tea & go. | We'll drink a tea & go. |
648 | 00:55:27,574 | 00:55:29,041 | If we stop for tea, the train will go. | If we stop for tea, the train will go. |
649 | 00:55:29,176 | 00:55:30,609 | Brother will prepare the tea immediately. | Brother will prepare the tea immediately. |
650 | 00:55:30,711 | 00:55:31,234 | Getting late... | Getting late... |
651 | 00:55:31,345 | 00:55:32,972 | Are you the owner of the tea stall? - Yes sir. | Are you the owner of the tea stall? - Yes sir. |
652 | 00:55:33,080 | 00:55:34,172 | Prepare 15 teas immediately. | Prepare 15 teas immediately. |
653 | 00:55:34,281 | 00:55:35,805 | 15 teas? I will prepare immediately. | 15 teas? I will prepare immediately. |
654 | 00:55:35,916 | 00:55:36,678 | Move... | Move... |
655 | 00:55:37,317 | 00:55:39,717 | A big business. No sugar at this time. | A big business. No sugar at this time. |
656 | 00:55:39,820 | 00:55:42,186 | Throw the Bonda. Go & get sugar for Rs.10. | Throw the Bonda. Go & get sugar for Rs.10. |
657 | 00:55:42,289 | 00:55:44,723 | Come here... | Come here... |
658 | 00:55:45,592 | 00:55:47,787 | Here another Rs.10. Get tea powder also. | Here another Rs.10. Get tea powder also. |
659 | 00:55:47,894 | 00:55:49,521 | Brother! Just wait. He'll come now. | Brother! Just wait. He'll come now. |
660 | 00:55:57,304 | 00:55:58,236 | What happened? | What happened? |
661 | 00:55:58,372 | 00:56:01,034 | He'll come now. See he is coming like a sparrow. | He'll come now. See he is coming like a sparrow. |
662 | 00:56:01,141 | 00:56:02,574 | Where is sugar & tea powder? | Where is sugar & tea powder? |
663 | 00:56:02,676 | 00:56:04,507 | Didn't buy brother, I have a doubt. | Didn't buy brother, I have a doubt. |
664 | 00:56:04,611 | 00:56:06,340 | What doubt at this time, fat boy. | What doubt at this time, fat boy. |
665 | 00:56:06,446 | 00:56:10,780 | Brother! You didn't tell me which Rs.10 is for sugar & which Rs.10 is for tea powder. | Brother! You didn't tell me which Rs.10 is for sugar & which Rs.10 is for tea powder. |
666 | 00:56:10,884 | 00:56:12,442 | You son of a devil! | You son of a devil! |
667 | 00:56:15,288 | 00:56:16,277 | See the face of the tea stall owner? | See the face of the tea stall owner? |
668 | 00:56:24,131 | 00:56:26,031 | Want to fix the marriage date for my daughter. | Want to fix the marriage date for my daughter. |
669 | 00:56:54,928 | 00:56:56,225 | Foreman! - What? | Foreman! - What? |
670 | 00:56:57,364 | 00:56:59,127 | Want to make a phone call urgently. | Want to make a phone call urgently. |
671 | 00:57:06,573 | 00:57:08,268 | You come again. Don't you have any sense? | You come again. Don't you have any sense? |
672 | 00:57:08,375 | 00:57:09,706 | By mistake... | By mistake... |
673 | 00:57:16,650 | 00:57:18,242 | Brother! Stop... - What? | Brother! Stop... - What? |
674 | 00:57:18,351 | 00:57:19,181 | See there... | See there... |
675 | 00:57:19,286 | 00:57:21,516 | How could you see without specs? Put it on & see. | How could you see without specs? Put it on & see. |
676 | 00:57:25,358 | 00:57:28,759 | Brother! Today kiss to the phone, tomorrow kiss to the foreman. | Brother! Today kiss to the phone, tomorrow kiss to the foreman. |
677 | 00:57:32,065 | 00:57:34,363 | Hey Seeni! We'll make just one phone call... | Hey Seeni! We'll make just one phone call... |
678 | 00:57:34,501 | 00:57:36,867 | How many times you are going to call the wrong numbers? | How many times you are going to call the wrong numbers? |
679 | 00:57:37,003 | 00:57:38,561 | I will see your uncle & get the phone number. | I will see your uncle & get the phone number. |
680 | 00:57:38,738 | 00:57:39,705 | Don't... - Why? | Don't... - Why? |
681 | 00:57:43,410 | 00:57:50,612 | The number I forgot is my Thangarasu's number. It must come out from my heart. | The number I forgot is my Thangarasu's number. It must come out from my heart. |
682 | 00:57:51,885 | 00:57:53,682 | Please come with me once. | Please come with me once. |
683 | 00:57:54,221 | 00:57:56,781 | 6527 or 87. That's all. | 6527 or 87. That's all. |
684 | 00:57:56,923 | 00:57:58,982 | Brother! I shall make a call. - Ok | Brother! I shall make a call. - Ok |
685 | 00:57:59,092 | 00:58:00,184 | Hey! Is this the girl? | Hey! Is this the girl? |
686 | 00:58:00,293 | 00:58:01,191 | Yes, sir | Yes, sir |
687 | 00:58:01,328 | 00:58:02,124 | Come here... | Come here... |
688 | 00:58:02,262 | 00:58:03,957 | Put the phone & come. You can talk later. | Put the phone & come. You can talk later. |
689 | 00:58:04,097 | 00:58:05,325 | I say come here... | I say come here... |
690 | 00:58:11,972 | 00:58:14,634 | Are you crazy? How many times will you talk to my number? | Are you crazy? How many times will you talk to my number? |
691 | 00:58:14,741 | 00:58:17,369 | I am repeatedly saying that nobody as Thangarasu is here. | I am repeatedly saying that nobody as Thangarasu is here. |
692 | 00:58:17,477 | 00:58:19,206 | Who is that Thangarasu? | Who is that Thangarasu? |
693 | 00:58:19,312 | 00:58:20,745 | You love him? | You love him? |
694 | 00:58:20,847 | 00:58:22,747 | I am answering only to your phones for the past 4, 5 days. | I am answering only to your phones for the past 4, 5 days. |
695 | 00:58:22,849 | 00:58:24,840 | 3 times yesterday, 4 times day before yesterday. | 3 times yesterday, 4 times day before yesterday. |
696 | 00:58:24,951 | 00:58:26,384 | Don't you have any work? | Don't you have any work? |
697 | 00:58:26,486 | 00:58:28,215 | I am going patiently because you are a girl. | I am going patiently because you are a girl. |
698 | 00:58:28,355 | 00:58:31,654 | If I get another phone call, I will complain to the police. Go... | If I get another phone call, I will complain to the police. Go... |
699 | 00:58:32,959 | 00:58:34,449 | Come, let's go. | Come, let's go. |
700 | 00:59:14,935 | 00:59:26,836 | 9865237567. - It's my number... | 9865237567. - It's my number... |
701 | 00:59:29,583 | 00:59:31,050 | Hello... One minute. | Hello... One minute. |
702 | 00:59:31,151 | 00:59:33,813 | Uthra! I am trying for a long time. | Uthra! I am trying for a long time. |
703 | 00:59:56,076 | 00:59:58,237 | No, Uthra! I will be here only for one day tomorrow. | No, Uthra! I will be here only for one day tomorrow. |
704 | 01:00:11,324 | 01:00:14,020 | What, Maari? Gomathi's marriage invitation. | What, Maari? Gomathi's marriage invitation. |
705 | 01:00:14,127 | 01:00:15,219 | How is it? | How is it? |
706 | 01:00:15,328 | 01:00:16,420 | How are you? | How are you? |
707 | 01:00:17,831 | 01:00:19,128 | What do you mean by "Ummm"? | What do you mean by "Ummm"? |
708 | 01:00:19,266 | 01:00:20,426 | I am fine. | I am fine. |
709 | 01:00:22,102 | 01:00:25,265 | Father & mother have gone in the village to give invitations with aunty. | Father & mother have gone in the village to give invitations with aunty. |
710 | 01:00:25,438 | 01:00:27,804 | I have to write invitations to the relatives of "Panthakuzhi" village. | I have to write invitations to the relatives of "Panthakuzhi" village. |
711 | 01:00:30,644 | 01:00:32,305 | I am fine. | I am fine. |
712 | 01:00:33,580 | 01:00:35,571 | Maari, I brought fruits. See here... | Maari, I brought fruits. See here... |
713 | 01:00:37,384 | 01:00:38,851 | Come & take it. | Come & take it. |
714 | 01:00:41,554 | 01:00:42,521 | Maari... | Maari... |
715 | 01:00:52,399 | 01:00:56,631 | How we had wandered in the dry lands to pluck the cactus fruits when we were children? | How we had wandered in the dry lands to pluck the cactus fruits when we were children? |
716 | 01:00:57,003 | 01:01:00,461 | How long since I ate that? Can we get it now? | How long since I ate that? Can we get it now? |
717 | 01:01:02,142 | 01:01:04,235 | These apples will not be as tasty as they are. | These apples will not be as tasty as they are. |
718 | 01:01:32,205 | 01:01:34,173 | Maari! Where are you looking? | Maari! Where are you looking? |
719 | 01:01:35,608 | 01:01:39,009 | I saw aunty & uncle at bazaar. Is Thangarasu in there? | I saw aunty & uncle at bazaar. Is Thangarasu in there? |
720 | 01:01:39,746 | 01:01:41,111 | I'll go & get cool drink. | I'll go & get cool drink. |
721 | 01:01:45,785 | 01:01:47,082 | Where are you going? | Where are you going? |
722 | 01:01:47,187 | 01:01:48,779 | To get "Dhayakattai" game from Maari sister. | To get "Dhayakattai" game from Maari sister. |
723 | 01:01:48,888 | 01:01:50,446 | Don't get anything. Go & come back later. | Don't get anything. Go & come back later. |
724 | 01:01:58,798 | 01:02:04,668 | Karuppa Samy God! I can't give him a kiss, at least I'll give a kiss to this Dhosa. | Karuppa Samy God! I can't give him a kiss, at least I'll give a kiss to this Dhosa. |
725 | 01:02:18,985 | 01:02:20,475 | You won't leave me. | You won't leave me. |
726 | 01:02:20,587 | 01:02:22,145 | Give... | Give... |
727 | 01:02:34,868 | 01:02:36,961 | Thangarasu! It's getting late. Let's go. | Thangarasu! It's getting late. Let's go. |
728 | 01:02:37,137 | 01:02:37,660 | Ok, father... | Ok, father... |
729 | 01:02:38,338 | 01:02:40,898 | Maari! Raagi dhosa was very good. | Maari! Raagi dhosa was very good. |
730 | 01:02:41,040 | 01:02:43,702 | I am eating after a longtime. You have learned well to cook. | I am eating after a longtime. You have learned well to cook. |
731 | 01:02:43,810 | 01:02:44,708 | Thanks, Maari. | Thanks, Maari. |
732 | 01:02:45,145 | 01:02:47,272 | We'll see at the marriage. I shall go. | We'll see at the marriage. I shall go. |
733 | 01:03:17,510 | 01:03:18,636 | As he grown up so much? | As he grown up so much? |
734 | 01:03:18,745 | 01:03:19,973 | Yes... | Yes... |
735 | 01:03:21,147 | 01:03:23,206 | I am worried since yesterday. | I am worried since yesterday. |
736 | 01:03:23,349 | 01:03:25,340 | You don't worry. What growth? | You don't worry. What growth? |
737 | 01:03:25,452 | 01:03:27,545 | Here. Could he be as tall as our foreman? | Here. Could he be as tall as our foreman? |
738 | 01:03:29,889 | 01:03:31,857 | Could be that tall. | Could be that tall. |
739 | 01:03:32,492 | 01:03:36,622 | Seeni! I will go. | Seeni! I will go. |
740 | 01:03:53,012 | 01:03:55,003 | Did you see the height, Seeni? | Did you see the height, Seeni? |
741 | 01:03:55,114 | 01:03:57,207 | You are a little short. | You are a little short. |
742 | 01:03:57,317 | 01:04:00,809 | This Maari girl is coming closer without any reason. | This Maari girl is coming closer without any reason. |
743 | 01:04:00,920 | 01:04:03,184 | Brother... What? | Brother... What? |
744 | 01:04:03,323 | 01:04:04,847 | Then it is set. | Then it is set. |
745 | 01:04:04,958 | 01:04:06,425 | Seeni! Tell me... | Seeni! Tell me... |
746 | 01:04:06,559 | 01:04:08,186 | See from which side the foreman is coming. | See from which side the foreman is coming. |
747 | 01:04:10,897 | 01:04:12,797 | Standing at "Thiri store" room side. | Standing at "Thiri store" room side. |
748 | 01:04:12,999 | 01:04:13,897 | Why do you ask? | Why do you ask? |
749 | 01:04:14,000 | 01:04:17,697 | Have to go to the store to take thread. Shall I put on your slippers? | Have to go to the store to take thread. Shall I put on your slippers? |
750 | 01:04:17,871 | 01:04:19,498 | You won't come without reason. Go on... | You won't come without reason. Go on... |
751 | 01:04:19,672 | 01:04:21,105 | Whose is this fat slipper? | Whose is this fat slipper? |
752 | 01:04:21,207 | 01:04:23,402 | Brother, as I said, she is coming closer. | Brother, as I said, she is coming closer. |
753 | 01:04:23,510 | 01:04:24,772 | Come talking something. | Come talking something. |
754 | 01:04:26,145 | 01:04:27,806 | Owner is going out of station next week? | Owner is going out of station next week? |
755 | 01:04:27,947 | 01:04:29,574 | Yes. You take her to the cinema, brother. | Yes. You take her to the cinema, brother. |
756 | 01:04:29,682 | 01:04:30,171 | Then office? | Then office? |
757 | 01:04:30,283 | 01:04:31,807 | I will take care of the cracker office. | I will take care of the cracker office. |
758 | 01:04:31,918 | 01:04:32,748 | Is that what you say? | Is that what you say? |
759 | 01:04:32,852 | 01:04:34,251 | I'm frightened. | I'm frightened. |
760 | 01:04:34,387 | 01:04:36,514 | What you said is correct. - Yes, brother. | What you said is correct. - Yes, brother. |
761 | 01:04:36,623 | 01:04:38,215 | It started catching fire. - Yes. | It started catching fire. - Yes. |
762 | 01:04:38,358 | 01:04:42,294 | Maari! You were walking so boldly beside the foreman. | Maari! You were walking so boldly beside the foreman. |
763 | 01:04:43,296 | 01:04:44,354 | Why are you laughing? | Why are you laughing? |
764 | 01:04:44,464 | 01:04:48,901 | Yesterday, Thangarasu was talking & laughing with me as old days, you know? | Yesterday, Thangarasu was talking & laughing with me as old days, you know? |
765 | 01:04:49,035 | 01:04:49,967 | Is it? | Is it? |
766 | 01:04:50,603 | 01:04:53,538 | He very much wants to eat cactus fruit. | He very much wants to eat cactus fruit. |
767 | 01:04:53,640 | 01:04:56,507 | Hey, we will give cactus fruit & catch him. | Hey, we will give cactus fruit & catch him. |
768 | 01:05:01,414 | 01:05:03,780 | I am the one who checks the crackers made, whether it blows or not. | I am the one who checks the crackers made, whether it blows or not. |
769 | 01:05:03,883 | 01:05:05,544 | Does Maari test fire me...? | Does Maari test fire me...? |
770 | 01:05:05,652 | 01:05:08,212 | One day we must blow Maari cracker like Lakshmi cracker & Saraswathi cracker. | One day we must blow Maari cracker like Lakshmi cracker & Saraswathi cracker. |
771 | 01:05:08,354 | 01:05:10,686 | If we send the rocket, when it explodes, it could be seen in Maari's village. Isn't it? | If we send the rocket, when it explodes, it could be seen in Maari's village. Isn't it? |
772 | 01:05:10,790 | 01:05:11,449 | Could be seen clearly. | Could be seen clearly. |
773 | 01:05:11,591 | 01:05:12,148 | We must ask the owner... | We must ask the owner... |
774 | 01:05:12,292 | 01:05:14,988 | ...to manufacture in such a way, that when it goes up & explodes, "I love you" should come. | ...to manufacture in such a way, that when it goes up & explodes, "I love you" should come. |
775 | 01:05:18,765 | 01:05:21,529 | Thangarasu told his friend... | Thangarasu told his friend... |
776 | 01:05:21,668 | 01:05:23,761 | ...when he was talking over phone that he would be here for only one more day. | ...when he was talking over phone that he would be here for only one more day. |
777 | 01:05:23,937 | 01:05:26,201 | Yesterday... Today... | Yesterday... Today... |
778 | 01:05:26,339 | 01:05:28,569 | Would he go tomorrow? | Would he go tomorrow? |
779 | 01:05:31,411 | 01:05:32,105 | Brother... | Brother... |
780 | 01:05:34,681 | 01:05:35,579 | What? | What? |
781 | 01:05:36,516 | 01:05:37,540 | Did mother beat you? | Did mother beat you? |
782 | 01:05:38,718 | 01:05:40,583 | Then what? Want any money? | Then what? Want any money? |
783 | 01:05:44,057 | 01:05:45,251 | I want cactus fruit. | I want cactus fruit. |
784 | 01:05:45,358 | 01:05:46,188 | Cactus fruit? | Cactus fruit? |
785 | 01:05:46,326 | 01:05:50,126 | What child, asking for cactus fruit at this hour? Ok, go. I will get you some tomorrow. | What child, asking for cactus fruit at this hour? Ok, go. I will get you some tomorrow. |
786 | 01:05:50,263 | 01:05:51,821 | I want now. | I want now. |
787 | 01:05:51,931 | 01:05:56,027 | Are you crazy? If I give you two slaps. Go & sleep. | Are you crazy? If I give you two slaps. Go & sleep. |
788 | 01:05:56,202 | 01:05:57,169 | Asking for "Nolli" fruit at this hour. | Asking for "Nolli" fruit at this hour. |
789 | 01:06:34,841 | 01:06:35,865 | God! | God! |
790 | 01:08:24,751 | 01:08:27,743 | Suddenly going with cactus fruit. Would aunty think something? | Suddenly going with cactus fruit. Would aunty think something? |
791 | 01:08:27,854 | 01:08:29,719 | Must manage by saying some lies. | Must manage by saying some lies. |
792 | 01:08:29,822 | 01:08:31,517 | "Karuppa Samy God", help us. | "Karuppa Samy God", help us. |
793 | 01:08:31,624 | 01:08:35,689 | Gomathi! Hi. - Maari! How are you? - I'm fine. | Gomathi! Hi. - Maari! How are you? - I'm fine. |
794 | 01:08:35,690 | 01:08:35,691 | ||
795 | 01:08:35,795 | 01:08:36,693 | Maari! - Aunty! | Maari! - Aunty! |
796 | 01:08:36,829 | 01:08:38,091 | This is a miracle. | This is a miracle. |
797 | 01:08:38,197 | 01:08:40,995 | Who is this? Has the resemblance of Subbaiya's daughter. | Who is this? Has the resemblance of Subbaiya's daughter. |
798 | 01:08:41,768 | 01:08:43,065 | Got bran on hand? It's alright. | Got bran on hand? It's alright. |
799 | 01:08:45,938 | 01:08:47,633 | Ok, I'll go & get coffee. | Ok, I'll go & get coffee. |
800 | 01:08:51,811 | 01:08:54,302 | Grandma! Do you remember me? | Grandma! Do you remember me? |
801 | 01:08:54,413 | 01:08:56,244 | Can't you understand your grand daughter? | Can't you understand your grand daughter? |
802 | 01:08:56,349 | 01:08:57,941 | Will Aavudai come at dusk? | Will Aavudai come at dusk? |
803 | 01:08:58,050 | 01:08:59,608 | Ask about only your daughter. | Ask about only your daughter. |
804 | 01:09:04,624 | 01:09:10,426 | I have brought cactus fruit to my husband. | I have brought cactus fruit to my husband. |
805 | 01:09:11,898 | 01:09:13,263 | Where is he? | Where is he? |
806 | 01:09:13,366 | 01:09:15,994 | Will Aavudai come at dusk? | Will Aavudai come at dusk? |
807 | 01:09:16,669 | 01:09:18,000 | Go, old lady. | Go, old lady. |
808 | 01:09:18,771 | 01:09:20,705 | Maari! How is Ponnu Kaalai cousin? | Maari! How is Ponnu Kaalai cousin? |
809 | 01:09:20,840 | 01:09:21,738 | He is fine. | He is fine. |
810 | 01:09:42,328 | 01:09:43,727 | What are you searching? | What are you searching? |
811 | 01:09:45,064 | 01:09:50,627 | There was a lime plant here. It's missing. I am searching that only. | There was a lime plant here. It's missing. I am searching that only. |
812 | 01:09:51,771 | 01:09:53,671 | Thangarasu brother already left for Madras. | Thangarasu brother already left for Madras. |
813 | 01:09:53,773 | 01:09:55,133 | By this time, he would have gone to the three corners. | By this time, he would have gone to the three corners. |
814 | 01:09:55,144 | 01:09:55,145 | ||
815 | 01:09:59,745 | 01:10:00,837 | My slippers... | My slippers... |
816 | 01:10:00,980 | 01:10:02,038 | Ride faster... | Ride faster... |
817 | 01:10:03,149 | 01:10:05,447 | Seeni! What is this at this time? | Seeni! What is this at this time? |
818 | 01:10:05,551 | 01:10:07,018 | You go on, I'll come. | You go on, I'll come. |
819 | 01:10:41,554 | 01:10:44,648 | Thangarasu... | Thangarasu... |
820 | 01:12:08,307 | 01:12:11,606 | Maari... | Maari... |
821 | 01:12:11,711 | 01:12:14,942 | Has he gone? | Has he gone? |
822 | 01:12:24,256 | 01:12:25,484 | Ok... Leave it. | Ok... Leave it. |
823 | 01:12:28,794 | 01:12:29,692 | You are looking beautiful. | You are looking beautiful. |
824 | 01:12:34,166 | 01:12:35,997 | You are looking very beautiful. | You are looking very beautiful. |
825 | 01:12:37,436 | 01:12:44,171 | Yes. Whatever I do for my Thangarasu, it'll be beautiful. | Yes. Whatever I do for my Thangarasu, it'll be beautiful. |
826 | 01:12:57,189 | 01:12:59,089 | Is it Cousin Thangarasu? | Is it Cousin Thangarasu? |
827 | 01:13:00,593 | 01:13:01,890 | I am Maari speaking. | I am Maari speaking. |
828 | 01:13:03,729 | 01:13:04,718 | How are you? | How are you? |
829 | 01:13:06,632 | 01:13:07,530 | Did you eat? | Did you eat? |
830 | 01:13:07,633 | 01:13:09,726 | What did you eat, cousin? | What did you eat, cousin? |
831 | 01:13:10,603 | 01:13:12,195 | Ate plenty. | Ate plenty. |
832 | 01:13:12,338 | 01:13:15,637 | Do you have any sense? | Do you have any sense? |
833 | 01:13:15,741 | 01:13:17,971 | He is going to complete his college term. | He is going to complete his college term. |
834 | 01:13:18,077 | 01:13:22,104 | Whether he has loved anybody or anybody has loved him, | Whether he has loved anybody or anybody has loved him, |
835 | 01:13:22,214 | 01:13:25,274 | I am so scared as if tied by crackers roll around my body. | I am so scared as if tied by crackers roll around my body. |
836 | 01:13:25,384 | 01:13:27,477 | But you are talking about useless things. | But you are talking about useless things. |
837 | 01:13:29,455 | 01:13:33,084 | Go! Get a phone from somebody & tell him what's in your heart. | Go! Get a phone from somebody & tell him what's in your heart. |
838 | 01:13:33,859 | 01:13:34,985 | I said go. | I said go. |
839 | 01:13:35,094 | 01:13:36,652 | What, Maari? | What, Maari? |
840 | 01:13:36,762 | 01:13:38,286 | No... I... | No... I... |
841 | 01:13:39,198 | 01:13:40,187 | Go & talk... | Go & talk... |
842 | 01:14:06,192 | 01:14:07,750 | Hey, foreman! What are you doing? | Hey, foreman! What are you doing? |
843 | 01:14:08,427 | 01:14:10,725 | This girl wanted to make a call, owner sir. | This girl wanted to make a call, owner sir. |
844 | 01:14:10,830 | 01:14:12,297 | You carry on... | You carry on... |
845 | 01:14:12,398 | 01:14:14,628 | Don't you have sense? What did I tell you? | Don't you have sense? What did I tell you? |
846 | 01:14:14,767 | 01:14:17,861 | I told you to go to Sivakasi personally & collect the orders from that Surat party. | I told you to go to Sivakasi personally & collect the orders from that Surat party. |
847 | 01:14:18,037 | 01:14:18,935 | But you have contacted him over phone. | But you have contacted him over phone. |
848 | 01:14:19,038 | 01:14:21,404 | No, owner sir! - Since they are a known party to us, | No, owner sir! - Since they are a known party to us, |
849 | 01:14:21,507 | 01:14:23,941 | does any idiot talk over phone about an important matter? | does any idiot talk over phone about an important matter? |
850 | 01:14:24,777 | 01:14:28,213 | If we want our work to be done, we must talk to them personally. Understand? | If we want our work to be done, we must talk to them personally. Understand? |
851 | 01:14:28,714 | 01:14:29,738 | Keep one thing in mind... | Keep one thing in mind... |
852 | 01:14:29,849 | 01:14:31,783 | When you talk face to face, even a person who wants to say no... | When you talk face to face, even a person who wants to say no... |
853 | 01:14:31,884 | 01:14:33,579 | ...will consider the friendship & show sympathy. | ...will consider the friendship & show sympathy. |
854 | 01:14:33,686 | 01:14:35,847 | The thing that we expect will not happen, that also will happen. | The thing that we expect will not happen, that also will happen. |
855 | 01:14:35,988 | 01:14:39,389 | Instead of that, if you try to do everything over phone, everything will stink. | Instead of that, if you try to do everything over phone, everything will stink. |
856 | 01:14:40,860 | 01:14:44,660 | This year Deepavali will be burst. Get ready, we'll go to Sivakasi. | This year Deepavali will be burst. Get ready, we'll go to Sivakasi. |
857 | 01:14:46,866 | 01:14:47,924 | Thangarasu speaking. | Thangarasu speaking. |
858 | 01:14:48,033 | 01:14:49,000 | If we want our work to be done... | If we want our work to be done... |
859 | 01:14:49,135 | 01:14:52,468 | Made the call but not talking. It's the number of our village. | Made the call but not talking. It's the number of our village. |
860 | 01:14:54,707 | 01:14:56,641 | Does any idiot talk over phone about an important matter? | Does any idiot talk over phone about an important matter? |
861 | 01:14:56,742 | 01:14:57,731 | Must talk personally... | Must talk personally... |
862 | 01:14:57,877 | 01:14:59,936 | When you talk face to face, even a person who wants to say no... | When you talk face to face, even a person who wants to say no... |
863 | 01:15:00,045 | 01:15:02,172 | ...will consider the friendship & show sympathy. Understand? | ...will consider the friendship & show sympathy. Understand? |
864 | 01:15:03,382 | 01:15:04,508 | Don't know who it is? | Don't know who it is? |
865 | 01:15:26,839 | 01:15:28,397 | What, Pen man? Singing happily? | What, Pen man? Singing happily? |
866 | 01:15:28,541 | 01:15:31,169 | Happy because of your daughter's marriage? | Happy because of your daughter's marriage? |
867 | 01:15:31,277 | 01:15:33,802 | Not only that, today is the last exam for my son. | Not only that, today is the last exam for my son. |
868 | 01:15:33,913 | 01:15:35,881 | At peace that I have made him to study well. | At peace that I have made him to study well. |
869 | 01:15:35,981 | 01:15:37,710 | That's why... - Ok. | That's why... - Ok. |
870 | 01:15:37,816 | 01:15:39,750 | You made your son as an engineer as you wanted. | You made your son as an engineer as you wanted. |
871 | 01:15:39,852 | 01:15:42,343 | He will get 30, 35 thousand per month... | He will get 30, 35 thousand per month... |
872 | 01:15:45,024 | 01:15:49,188 | No, sir! They say that he will get more than that. | No, sir! They say that he will get more than that. |
873 | 01:15:52,064 | 01:15:55,465 | Sir! I have to buy wedding attires for my daughter's marriage. | Sir! I have to buy wedding attires for my daughter's marriage. |
874 | 01:15:55,601 | 01:15:56,465 | Ok. | Ok. |
875 | 01:15:58,003 | 01:16:00,528 | Pen man! - Owner sir? | Pen man! - Owner sir? |
876 | 01:16:00,673 | 01:16:03,369 | On the way, look for my son by the canal. | On the way, look for my son by the canal. |
877 | 01:16:03,475 | 01:16:06,103 | See whether he is lying somewhere there. | See whether he is lying somewhere there. |
878 | 01:16:06,212 | 01:16:09,648 | He didn't come home for two days. If you see him, inform him. | He didn't come home for two days. If you see him, inform him. |
879 | 01:16:12,051 | 01:16:13,712 | I shall go, owner sir. | I shall go, owner sir. |
880 | 01:16:21,227 | 01:16:23,320 | I am going to see Thangarasu & talk to him personally. | I am going to see Thangarasu & talk to him personally. |
881 | 01:16:23,395 | 01:16:25,420 | You also must be with me, Karuppu. | You also must be with me, Karuppu. |
882 | 01:16:27,533 | 01:16:29,023 | Still angry? | Still angry? |
883 | 01:16:29,602 | 01:16:32,833 | Thangarasu has come to the village. Promise... | Thangarasu has come to the village. Promise... |
884 | 01:16:32,938 | 01:16:38,638 | To read the newspaper at the Panchayat board office, he will go by the "Sevakkadu" route. | To read the newspaper at the Panchayat board office, he will go by the "Sevakkadu" route. |
885 | 01:16:38,744 | 01:16:40,371 | Somehow I will talk to him at that time. | Somehow I will talk to him at that time. |
886 | 01:16:41,914 | 01:16:43,245 | Don't be angry, Seeni. | Don't be angry, Seeni. |
887 | 01:18:18,777 | 01:18:20,142 | Where is the "Kodappu" (Sheep's nest) going? | Where is the "Kodappu" (Sheep's nest) going? |
888 | 01:18:20,245 | 01:18:21,542 | To the West of "Kammapatti". | To the West of "Kammapatti". |
889 | 01:18:21,647 | 01:18:23,638 | It is very far. - What to do brother? | It is very far. - What to do brother? |
890 | 01:18:23,749 | 01:18:25,717 | Are you going to carry that far? | Are you going to carry that far? |
891 | 01:18:25,818 | 01:18:27,012 | Have to live. | Have to live. |
892 | 01:18:27,152 | 01:18:29,120 | Give me that "Kodappu". - It's alright, brother. | Give me that "Kodappu". - It's alright, brother. |
893 | 01:18:29,221 | 01:18:31,155 | Give it to me. I will carry it for some time. | Give it to me. I will carry it for some time. |
894 | 01:18:31,790 | 01:18:34,020 | Come. Hold these books. | Come. Hold these books. |
895 | 01:18:34,126 | 01:18:36,356 | Look! Slowly brother. | Look! Slowly brother. |
896 | 01:18:40,366 | 01:18:42,231 | Brother! It's too heavy. | Brother! It's too heavy. |
897 | 01:18:42,368 | 01:18:44,097 | Do you carry this every day? | Do you carry this every day? |
898 | 01:18:44,236 | 01:18:45,703 | Will it be possible to see all this? | Will it be possible to see all this? |
899 | 01:18:46,872 | 01:18:49,397 | Brother! What is the wage to make a stable for the sheep? | Brother! What is the wage to make a stable for the sheep? |
900 | 01:18:49,541 | 01:18:52,442 | Maximum for one day's vigil, Rs.100 or 150. | Maximum for one day's vigil, Rs.100 or 150. |
901 | 01:18:54,179 | 01:18:56,170 | Where are you studying, brother? | Where are you studying, brother? |
902 | 01:18:56,315 | 01:18:58,283 | I am doing engineering at Madras. | I am doing engineering at Madras. |
903 | 01:18:58,417 | 01:19:00,351 | Are you the son of our Pen man? | Are you the son of our Pen man? |
904 | 01:19:29,748 | 01:19:31,215 | Did you get the invitation I sent? | Did you get the invitation I sent? |
905 | 01:19:38,056 | 01:19:39,250 | Will you be coming to the marriage? | Will you be coming to the marriage? |
906 | 01:19:39,358 | 01:19:41,349 | Come, man... | Come, man... |
907 | 01:19:49,768 | 01:19:51,030 | I am disconnecting. | I am disconnecting. |
908 | 01:19:54,106 | 01:19:56,540 | Maari! How come you are here? | Maari! How come you are here? |
909 | 01:19:59,278 | 01:20:03,180 | I... When did you come, Thangarasu? | I... When did you come, Thangarasu? |
910 | 01:20:03,282 | 01:20:04,647 | 4, 5 days have gone. | 4, 5 days have gone. |
911 | 01:20:04,750 | 01:20:06,513 | Didn't you go to the fire office today? | Didn't you go to the fire office today? |
912 | 01:20:07,553 | 01:20:11,751 | That... I... Why I came... | That... I... Why I came... |
913 | 01:20:13,358 | 01:20:18,386 | Thangarasu... With you... | Thangarasu... With you... |
914 | 01:20:18,530 | 01:20:20,259 | Hey! Buddy... | Hey! Buddy... |
915 | 01:20:20,365 | 01:20:22,526 | See this, how beautiful. Isn't it? | See this, how beautiful. Isn't it? |
916 | 01:20:22,668 | 01:20:24,431 | How many peacocks are there in your village? | How many peacocks are there in your village? |
917 | 01:20:25,103 | 01:20:26,627 | Who is this peacock? | Who is this peacock? |
918 | 01:20:26,772 | 01:20:29,138 | Maari! She is my best friend Uthra. | Maari! She is my best friend Uthra. |
919 | 01:20:29,241 | 01:20:29,969 | She came only this morning. | She came only this morning. |
920 | 01:20:30,075 | 01:20:31,906 | This is my aunt's daughter. Her name is Maari. | This is my aunt's daughter. Her name is Maari. |
921 | 01:20:32,778 | 01:20:34,541 | Uthra and I were coming to your house only. | Uthra and I were coming to your house only. |
922 | 01:20:34,646 | 01:20:38,446 | Father has given dress for everybody for Gomathi's marriage. For you also. | Father has given dress for everybody for Gomathi's marriage. For you also. |
923 | 01:20:38,550 | 01:20:41,849 | Uthra! From the childhood I & Maari used to roam always together. | Uthra! From the childhood I & Maari used to roam always together. |
924 | 01:20:41,954 | 01:20:44,422 | Gathering cactus fruits, playing police & thief. | Gathering cactus fruits, playing police & thief. |
925 | 01:20:44,556 | 01:20:46,615 | There is no place that our legs had not touched in "Kattapuli Kaadu". | There is no place that our legs had not touched in "Kattapuli Kaadu". |
926 | 01:20:46,725 | 01:20:48,090 | Her brother Ponnu Kaalai... | Her brother Ponnu Kaalai... |
927 | 01:20:50,195 | 01:20:51,219 | you know what he did one day? | you know what he did one day? |
928 | 01:20:51,330 | 01:20:54,197 | See those two palm trees. They were very small at that time. | See those two palm trees. They were very small at that time. |
929 | 01:20:58,637 | 01:21:00,332 | Thangarasu! Shall we go & play there? | Thangarasu! Shall we go & play there? |
930 | 01:21:07,446 | 01:21:09,004 | We ran & stood below the palm trees. | We ran & stood below the palm trees. |
931 | 01:21:09,114 | 01:21:11,480 | Maari below the small palm tree & I below the big palm tree. | Maari below the small palm tree & I below the big palm tree. |
932 | 01:21:14,786 | 01:21:17,550 | This tree is me. That big tree is you. | This tree is me. That big tree is you. |
933 | 01:21:22,427 | 01:21:26,727 | Maari! When we grow up, these two palm trees will become big. Isn't it? | Maari! When we grow up, these two palm trees will become big. Isn't it? |
934 | 01:21:26,865 | 01:21:28,389 | Can eat a lot of palm fruit. | Can eat a lot of palm fruit. |
935 | 01:21:28,500 | 01:21:31,731 | Get away from there. Big tree is me & the small tree is my sister. | Get away from there. Big tree is me & the small tree is my sister. |
936 | 01:21:31,904 | 01:21:35,101 | Why do you beat him? Leave him. | Why do you beat him? Leave him. |
937 | 01:21:35,240 | 01:21:38,801 | Maari! Get hold of your tree. | Maari! Get hold of your tree. |
938 | 01:21:38,911 | 01:21:42,438 | See what I am going to do to you. | See what I am going to do to you. |
939 | 01:21:42,548 | 01:21:44,482 | Don't beat. | Don't beat. |
940 | 01:22:06,338 | 01:22:07,202 | What happened to you? | What happened to you? |
941 | 01:22:09,207 | 01:22:10,970 | Laughing like crazy. Hey! Uthra. | Laughing like crazy. Hey! Uthra. |
942 | 01:22:14,580 | 01:22:17,014 | It fell down. Is it new? | It fell down. Is it new? |
943 | 01:22:17,115 | 01:22:19,174 | Uthra! Enough laughing. Come... | Uthra! Enough laughing. Come... |
944 | 01:22:19,284 | 01:22:21,479 | Come... - Ok, I'll come. | Come... - Ok, I'll come. |
945 | 01:22:22,588 | 01:22:23,213 | I shall go, Maari. | I shall go, Maari. |
946 | 01:22:25,324 | 01:22:28,725 | When I imagine you getting kicked with trouser, it's super. | When I imagine you getting kicked with trouser, it's super. |
947 | 01:22:28,827 | 01:22:29,953 | Be careful. | Be careful. |
948 | 01:22:33,532 | 01:22:35,591 | Is there a chudithar for Rs. 2000? | Is there a chudithar for Rs. 2000? |
949 | 01:22:35,767 | 01:22:37,234 | Is it important now? | Is it important now? |
950 | 01:22:37,369 | 01:22:39,234 | Poonkodi sister! See this... | Poonkodi sister! See this... |
951 | 01:22:39,338 | 01:22:43,365 | That girl from the town had called him Buddy and touched & talked to him. | That girl from the town had called him Buddy and touched & talked to him. |
952 | 01:22:43,508 | 01:22:44,941 | Without worrying about that... | Without worrying about that... |
953 | 01:22:45,077 | 01:22:47,875 | Sister! Classmates will behave like that only. | Sister! Classmates will behave like that only. |
954 | 01:22:47,980 | 01:22:49,641 | So, are you going to leave it as it is? | So, are you going to leave it as it is? |
955 | 01:22:50,582 | 01:22:51,571 | No... | No... |
956 | 01:22:51,683 | 01:22:53,241 | I am also going to buy chudithar... | I am also going to buy chudithar... |
957 | 01:22:53,352 | 01:22:54,819 | ...for Rs.2000. | ...for Rs.2000. |
958 | 01:22:58,557 | 01:23:00,320 | Pen man! 18 bags are ok. | Pen man! 18 bags are ok. |
959 | 01:23:00,425 | 01:23:02,086 | That's all, brother. Wages? | That's all, brother. Wages? |
960 | 01:23:02,227 | 01:23:04,388 | Wages... Supervisor is at owner's house. Go & see him. | Wages... Supervisor is at owner's house. Go & see him. |
961 | 01:23:06,398 | 01:23:07,330 | Sir... | Sir... |
962 | 01:23:22,014 | 01:23:23,242 | Supervisor sir... | Supervisor sir... |
963 | 01:23:25,651 | 01:23:27,243 | Sir - Who is that? | Sir - Who is that? |
964 | 01:23:29,721 | 01:23:30,653 | Don't I ask who are you? | Don't I ask who are you? |
965 | 01:23:30,789 | 01:23:32,723 | Isn't supervisor here? I have come to unload the bags. | Isn't supervisor here? I have come to unload the bags. |
966 | 01:23:32,824 | 01:23:34,587 | For that, you think you can enter anywhere. | For that, you think you can enter anywhere. |
967 | 01:23:34,726 | 01:23:37,058 | I have sent the supervisor outside. Wait in the office. | I have sent the supervisor outside. Wait in the office. |
968 | 01:23:37,996 | 01:23:42,695 | Child! Dance again for grandpa. - No, grandpa! I'm not in mood today. | Child! Dance again for grandpa. - No, grandpa! I'm not in mood today. |
969 | 01:23:42,868 | 01:23:44,460 | Dance, dear. Grandpa is asking you. | Dance, dear. Grandpa is asking you. |
970 | 01:23:44,603 | 01:23:46,833 | I won't dance. - You spoiled my grand daughter's dance. | I won't dance. - You spoiled my grand daughter's dance. |
971 | 01:23:46,938 | 01:23:49,406 | This man has disturbed you while dancing. Want to give him two beatings. | This man has disturbed you while dancing. Want to give him two beatings. |
972 | 01:23:49,541 | 01:23:51,736 | Nobody will disturb you anymore. | Nobody will disturb you anymore. |
973 | 01:23:52,778 | 01:23:56,908 | Come... What suddenly... Come... | Come... What suddenly... Come... |
974 | 01:23:57,015 | 01:23:59,210 | Take the child inside. We'll see the dance later. | Take the child inside. We'll see the dance later. |
975 | 01:23:59,317 | 01:24:00,909 | You sit down. Bring coffee. | You sit down. Bring coffee. |
976 | 01:24:01,019 | 01:24:02,384 | Then tell me... | Then tell me... |
977 | 01:24:02,521 | 01:24:04,853 | Nothing. Came to talk about the rice mill... | Nothing. Came to talk about the rice mill... |
978 | 01:24:04,990 | 01:24:08,050 | He is the party. He agrees to the price you offered. Shall we finalize it? | He is the party. He agrees to the price you offered. Shall we finalize it? |
979 | 01:24:30,449 | 01:24:32,679 | Rs.500. Count it. | Rs.500. Count it. |
980 | 01:24:34,619 | 01:24:36,416 | I will send the man to plant the "Panthakkal". Function is on Friday. | I will send the man to plant the "Panthakkal". Function is on Friday. |
981 | 01:24:36,521 | 01:24:37,818 | Ok, brother. | Ok, brother. |
982 | 01:24:38,156 | 01:24:40,954 | Father! I have paid Rs.500 as advance to the canopy man. | Father! I have paid Rs.500 as advance to the canopy man. |
983 | 01:24:42,894 | 01:24:48,628 | Thangarasu, exams are over. Once the result pass or fail is known, won't you get a job? | Thangarasu, exams are over. Once the result pass or fail is known, won't you get a job? |
984 | 01:24:48,767 | 01:24:50,359 | I will get, father. | I will get, father. |
985 | 01:24:50,502 | 01:24:52,868 | You will get a good salary. Isn't it? | You will get a good salary. Isn't it? |
986 | 01:24:53,939 | 01:24:56,999 | As soon as joining nothing so big... | As soon as joining nothing so big... |
987 | 01:25:01,947 | 01:25:05,041 | They said that an engineer will get 40, 50 thousand as salary. | They said that an engineer will get 40, 50 thousand as salary. |
988 | 01:25:07,419 | 01:25:09,319 | That is only for computer engineers. | That is only for computer engineers. |
989 | 01:25:12,924 | 01:25:14,585 | You also studied for engineering. | You also studied for engineering. |
990 | 01:25:15,560 | 01:25:18,461 | Yes, I studied for engineering. But mechanical engineering. | Yes, I studied for engineering. But mechanical engineering. |
991 | 01:25:22,667 | 01:25:26,535 | No, son. For your qualification, how much will you get as salary? | No, son. For your qualification, how much will you get as salary? |
992 | 01:25:28,974 | 01:25:34,105 | If I get a job in a good company, it will be ok. | If I get a job in a good company, it will be ok. |
993 | 01:25:34,212 | 01:25:39,309 | Otherwise for freshers Rs. 6000 to 6500 will be in the beginning. | Otherwise for freshers Rs. 6000 to 6500 will be in the beginning. |
994 | 01:26:03,074 | 01:26:04,439 | Give me a tea. | Give me a tea. |
995 | 01:26:04,543 | 01:26:07,103 | What are you looking? Give me a tea quickly. | What are you looking? Give me a tea quickly. |
996 | 01:26:07,212 | 01:26:10,113 | Who is he? Looks like a type of man. | Who is he? Looks like a type of man. |
997 | 01:26:17,656 | 01:26:19,783 | How did you prepare the tea? | How did you prepare the tea? |
998 | 01:26:19,891 | 01:26:22,018 | Make it strong & bring it. | Make it strong & bring it. |
999 | 01:26:23,028 | 01:26:23,824 | Here... | Here... |
1000 | 01:26:26,631 | 01:26:32,001 | How did you prepare? Put some sugar & come. | How did you prepare? Put some sugar & come. |
1001 | 01:26:38,877 | 01:26:43,780 | You made it strong, put the sugar. Who is going to put the lather? Put the lather... | You made it strong, put the sugar. Who is going to put the lather? Put the lather... |
1002 | 01:26:43,882 | 01:26:44,746 | Want me to put lather also? | Want me to put lather also? |
1003 | 01:26:44,850 | 01:26:46,340 | You will put the lather only if you are told properly? | You will put the lather only if you are told properly? |
1004 | 01:26:46,451 | 01:26:47,713 | This is not proper. | This is not proper. |
1005 | 01:26:48,520 | 01:26:49,282 | Here... | Here... |
1006 | 01:26:50,422 | 01:26:51,719 | This is tea... | This is tea... |
1007 | 01:26:54,226 | 01:26:57,718 | Tiger. Drink it... | Tiger. Drink it... |
1008 | 01:26:57,829 | 01:27:01,196 | You cursed man! You made me suffer only for this. | You cursed man! You made me suffer only for this. |
1009 | 01:27:01,333 | 01:27:02,197 | Drink and... | Drink and... |
1010 | 01:27:02,968 | 01:27:04,401 | Brother! Who is he? | Brother! Who is he? |
1011 | 01:27:04,536 | 01:27:05,434 | Don't know. | Don't know. |
1012 | 01:27:05,537 | 01:27:07,801 | Does an unknown person beat you like this? | Does an unknown person beat you like this? |
1013 | 01:27:07,906 | 01:27:11,398 | For 4 hours, I am under the tension of preparing tea for a dog. | For 4 hours, I am under the tension of preparing tea for a dog. |
1014 | 01:27:11,543 | 01:27:12,908 | You are also making me tension. | You are also making me tension. |
1015 | 01:27:13,011 | 01:27:15,138 | Ah! A real knife? | Ah! A real knife? |
1016 | 01:27:15,247 | 01:27:17,272 | You son of a death! | You son of a death! |
1017 | 01:27:17,382 | 01:27:19,213 | Did I get the beating from this brave tiger? | Did I get the beating from this brave tiger? |
1018 | 01:27:19,317 | 01:27:21,376 | Instead, I would have got the beating from this Bonda eater. | Instead, I would have got the beating from this Bonda eater. |
1019 | 01:27:21,486 | 01:27:23,477 | Don't beat. Leave... It's paining. | Don't beat. Leave... It's paining. |
1020 | 01:27:23,588 | 01:27:24,520 | Tell... | Tell... |
1021 | 01:27:24,656 | 01:27:26,146 | A daughter born to a landlord. | A daughter born to a landlord. |
1022 | 01:27:26,291 | 01:27:29,283 | Only a chudithar costing RS. 2000 will hang on your body? Will others fall down? | Only a chudithar costing RS. 2000 will hang on your body? Will others fall down? |
1023 | 01:27:29,394 | 01:27:30,827 | Broomstick will break... | Broomstick will break... |
1024 | 01:27:32,430 | 01:27:34,625 | Chudithar for Rs.2000. House will be destroyed. | Chudithar for Rs.2000. House will be destroyed. |
1025 | 01:27:34,733 | 01:27:36,826 | Why, brother? You are also talking like this. | Why, brother? You are also talking like this. |
1026 | 01:27:36,968 | 01:27:39,368 | Am I going to become fair by using Lux soap? | Am I going to become fair by using Lux soap? |
1027 | 01:27:39,471 | 01:27:41,837 | Or will I speak in English by going to the college? | Or will I speak in English by going to the college? |
1028 | 01:27:41,940 | 01:27:43,737 | Nothing will happen. | Nothing will happen. |
1029 | 01:27:43,842 | 01:27:48,176 | Thangarasu's classmates will come to Gomathi's marriage dressed stylishly. | Thangarasu's classmates will come to Gomathi's marriage dressed stylishly. |
1030 | 01:27:48,280 | 01:27:52,341 | Must your sister stand on the marriage day like a cursed one? | Must your sister stand on the marriage day like a cursed one? |
1031 | 01:27:52,450 | 01:27:54,077 | Am I refusing, keeping it in my pocket? | Am I refusing, keeping it in my pocket? |
1032 | 01:27:54,219 | 01:27:56,710 | Will you do as I tell you? You will get the money. | Will you do as I tell you? You will get the money. |
1033 | 01:27:56,821 | 01:27:58,379 | But you won't do. | But you won't do. |
1034 | 01:27:59,224 | 01:28:00,384 | What? | What? |
1035 | 01:28:04,863 | 01:28:07,024 | Blackie... | Blackie... |
1036 | 01:28:07,399 | 01:28:10,368 | What? You can't understand anything? Lamb will not get Rs.2000. | What? You can't understand anything? Lamb will not get Rs.2000. |
1037 | 01:28:10,535 | 01:28:12,025 | If you agree for Rs.900, untie the bell & go. | If you agree for Rs.900, untie the bell & go. |
1038 | 01:28:15,006 | 01:28:19,340 | No, sir! I tied this bell. Let it be with Blackie. | No, sir! I tied this bell. Let it be with Blackie. |
1039 | 01:28:19,444 | 01:28:20,502 | Here... Rs.900. | Here... Rs.900. |
1040 | 01:28:21,413 | 01:28:23,381 | Is that chudithar Rs.900? | Is that chudithar Rs.900? |
1041 | 01:28:24,482 | 01:28:27,417 | I say that I don't have chudithar for more than Rs.370. | I say that I don't have chudithar for more than Rs.370. |
1042 | 01:28:27,552 | 01:28:30,453 | Why are you disgracing me by shouting before others? | Why are you disgracing me by shouting before others? |
1043 | 01:28:31,756 | 01:28:34,247 | Alright. Show me the Rs.370 cloth. | Alright. Show me the Rs.370 cloth. |
1044 | 01:28:34,359 | 01:28:36,725 | This is a shop & this is a town. | This is a shop & this is a town. |
1045 | 01:28:36,861 | 01:28:39,728 | After marrying Thangarasu, must stay at his place with him. | After marrying Thangarasu, must stay at his place with him. |
1046 | 01:28:41,066 | 01:28:43,398 | Can't you see a girl coming? - Happened without my knowledge. | Can't you see a girl coming? - Happened without my knowledge. |
1047 | 01:28:43,568 | 01:28:45,798 | Having his eyes on his back neck. That man & his vehicle. | Having his eyes on his back neck. That man & his vehicle. |
1048 | 01:28:53,645 | 01:28:55,806 | Hey, get started. Giving horn sound... | Hey, get started. Giving horn sound... |
1049 | 01:28:55,914 | 01:28:58,314 | Wait. See this. | Wait. See this. |
1050 | 01:28:59,284 | 01:29:00,581 | Got it stitched? | Got it stitched? |
1051 | 01:29:01,419 | 01:29:02,909 | Bus will go? | Bus will go? |
1052 | 01:29:03,054 | 01:29:05,818 | Let him go. We'll go by the town bus by paying cash. | Let him go. We'll go by the town bus by paying cash. |
1053 | 01:29:06,891 | 01:29:11,487 | First time I am going to wear chudithar beforeThangarasu. You tell me, how it looks. | First time I am going to wear chudithar beforeThangarasu. You tell me, how it looks. |
1054 | 01:29:16,301 | 01:29:19,793 | Seeni! You stay outside. | Seeni! You stay outside. |
1055 | 01:29:19,971 | 01:29:20,630 | Why, girl? | Why, girl? |
1056 | 01:29:20,772 | 01:29:23,036 | Just for sometime. - It's me only... | Just for sometime. - It's me only... |
1057 | 01:29:23,141 | 01:29:24,733 | Listen to me. | Listen to me. |
1058 | 01:29:24,843 | 01:29:26,367 | You are being shy with me? - Yes. | You are being shy with me? - Yes. |
1059 | 01:29:26,478 | 01:29:27,638 | You are a nice person. | You are a nice person. |
1060 | 01:29:27,746 | 01:29:28,713 | Stay here. | Stay here. |
1061 | 01:29:28,813 | 01:29:31,543 | You told me to go, I am going. | You told me to go, I am going. |
1062 | 01:29:35,086 | 01:29:36,553 | What's happening there? | What's happening there? |
1063 | 01:29:36,654 | 01:29:38,121 | Why should Maari be alone? | Why should Maari be alone? |
1064 | 01:29:39,224 | 01:29:40,521 | It's a signal to come there. | It's a signal to come there. |
1065 | 01:29:50,568 | 01:29:52,035 | Sound of song. | Sound of song. |
1066 | 01:29:52,170 | 01:29:53,933 | What is this Maari doing singing? | What is this Maari doing singing? |
1067 | 01:29:54,039 | 01:29:55,734 | You go & lock the other rooms. | You go & lock the other rooms. |
1068 | 01:29:55,840 | 01:29:57,569 | Brother! Be careful. | Brother! Be careful. |
1069 | 01:30:22,100 | 01:30:22,930 | You rascal... | You rascal... |
1070 | 01:30:23,068 | 01:30:26,231 | Seeni... Who is that? | Seeni... Who is that? |
1071 | 01:30:26,938 | 01:30:28,098 | What happened, brother? | What happened, brother? |
1072 | 01:30:29,507 | 01:30:31,134 | Can you hear? | Can you hear? |
1073 | 01:30:31,242 | 01:30:32,402 | Maari... | Maari... |
1074 | 01:30:35,313 | 01:30:37,713 | Don't cry. | Don't cry. |
1075 | 01:30:39,851 | 01:30:46,984 | I sent you also out because I wanted only Thangarasu to see my body. | I sent you also out because I wanted only Thangarasu to see my body. |
1076 | 01:30:47,092 | 01:30:48,753 | Don't cry, Maari. | Don't cry, Maari. |
1077 | 01:30:48,893 | 01:30:50,690 | Let the snake bite his eyes. | Let the snake bite his eyes. |
1078 | 01:30:50,795 | 01:30:54,788 | Let owner come, see what I will do to that rascal. You don't cry. | Let owner come, see what I will do to that rascal. You don't cry. |
1079 | 01:30:58,770 | 01:31:00,135 | Maari! Don't beat me. My spectacles. | Maari! Don't beat me. My spectacles. |
1080 | 01:31:02,841 | 01:31:04,638 | Don't beat me. Take my spectacles & give it to me. | Don't beat me. Take my spectacles & give it to me. |
1081 | 01:31:04,742 | 01:31:06,733 | The blind man wants spectacles. | The blind man wants spectacles. |
1082 | 01:31:07,745 | 01:31:09,736 | Forgive me Maari. What I did is wrong. | Forgive me Maari. What I did is wrong. |
1083 | 01:31:09,848 | 01:31:10,712 | Forgive me | Forgive me |
1084 | 01:31:10,815 | 01:31:13,249 | Forgiveness. Why should I forgive? | Forgiveness. Why should I forgive? |
1085 | 01:31:15,553 | 01:31:19,319 | Go & ask Thangarasu to forgive you. - Who is Thangarasu? | Go & ask Thangarasu to forgive you. - Who is Thangarasu? |
1086 | 01:31:19,424 | 01:31:21,756 | Don't beat, Maari. | Don't beat, Maari. |
1087 | 01:31:21,893 | 01:31:24,157 | Go, that big palm tree is Thangarasu. | Go, that big palm tree is Thangarasu. |
1088 | 01:31:24,295 | 01:31:25,990 | Wait, Maari. I will go. | Wait, Maari. I will go. |
1089 | 01:31:29,300 | 01:31:30,597 | Go & ask. | Go & ask. |
1090 | 01:31:30,735 | 01:31:34,398 | Maari! Without spectacles, I promise, I can't see. | Maari! Without spectacles, I promise, I can't see. |
1091 | 01:31:34,539 | 01:31:35,904 | Everything is like shadow. | Everything is like shadow. |
1092 | 01:31:36,007 | 01:31:39,408 | Maari! I don't lie. Believe what I say. | Maari! I don't lie. Believe what I say. |
1093 | 01:31:40,011 | 01:31:43,674 | If I lie, God will destroy even my eyes which have only a little sight. | If I lie, God will destroy even my eyes which have only a little sight. |
1094 | 01:31:43,781 | 01:31:45,681 | Really, I can't see. | Really, I can't see. |
1095 | 01:31:45,783 | 01:31:47,580 | Then yesterday? | Then yesterday? |
1096 | 01:31:47,719 | 01:31:50,688 | My spectacles fell down & broke when I was mixing medicine for crackers. | My spectacles fell down & broke when I was mixing medicine for crackers. |
1097 | 01:31:50,788 | 01:31:53,723 | I was just wandering in the factory, faking for the fear of the owner. | I was just wandering in the factory, faking for the fear of the owner. |
1098 | 01:31:55,326 | 01:31:58,295 | When you called Seeni Amma, I thought that you were giving signal to me. | When you called Seeni Amma, I thought that you were giving signal to me. |
1099 | 01:31:58,429 | 01:32:01,626 | Song sound came out of the room. Really, I couldn't see anything. | Song sound came out of the room. Really, I couldn't see anything. |
1100 | 01:32:07,238 | 01:32:11,902 | So, if you don't wear glasses, won't you be able to see? | So, if you don't wear glasses, won't you be able to see? |
1101 | 01:32:14,612 | 01:32:18,013 | If you don't wear glasses, won't you really be able to see? | If you don't wear glasses, won't you really be able to see? |
1102 | 01:32:18,116 | 01:32:18,775 | No. I can't see. | No. I can't see. |
1103 | 01:32:27,292 | 01:32:31,319 | You are laughing. Think... Am I alone the reason for this mistake? | You are laughing. Think... Am I alone the reason for this mistake? |
1104 | 01:32:32,096 | 01:32:34,496 | Didn't you kiss the phone after getting it from me? | Didn't you kiss the phone after getting it from me? |
1105 | 01:32:36,434 | 01:32:38,664 | You came & talked to me voluntarily & walked rubbing me? | You came & talked to me voluntarily & walked rubbing me? |
1106 | 01:32:38,836 | 01:32:41,031 | How many times have you got the phone from me? | How many times have you got the phone from me? |
1107 | 01:32:43,741 | 01:32:47,472 | Made my mind unstable & now blaming me as if I alone did the mistake. | Made my mind unstable & now blaming me as if I alone did the mistake. |
1108 | 01:33:03,027 | 01:33:04,756 | Forgive me, foreman. | Forgive me, foreman. |
1109 | 01:33:04,862 | 01:33:06,955 | You have misunderstood me. | You have misunderstood me. |
1110 | 01:33:10,401 | 01:33:16,670 | Me & my body... I live only for Thangarasu. | Me & my body... I live only for Thangarasu. |
1111 | 01:33:16,774 | 01:33:21,074 | That's why... | That's why... |
1112 | 01:33:21,512 | 01:33:22,706 | Forgive me. | Forgive me. |
1113 | 01:33:22,814 | 01:33:24,145 | Maari! Don't cry. | Maari! Don't cry. |
1114 | 01:33:24,249 | 01:33:26,149 | Is that bigger one is Thangarasu? | Is that bigger one is Thangarasu? |
1115 | 01:33:26,251 | 01:33:28,048 | Thangarasu! Forgive me. | Thangarasu! Forgive me. |
1116 | 01:33:29,520 | 01:33:31,579 | Don't. It's not necessary. | Don't. It's not necessary. |
1117 | 01:33:31,723 | 01:33:35,250 | No... I have also committed wrong. Thangarasu! Forgive me. | No... I have also committed wrong. Thangarasu! Forgive me. |
1118 | 01:33:39,530 | 01:33:41,555 | The first marriage in the Pen man's house. | The first marriage in the Pen man's house. |
1119 | 01:33:41,666 | 01:33:44,965 | Whoever comes or not, from the village, my Anjalai must come surely. | Whoever comes or not, from the village, my Anjalai must come surely. |
1120 | 01:33:45,103 | 01:33:48,334 | Many years passed, since I saw her. Don't know how she is now. | Many years passed, since I saw her. Don't know how she is now. |
1121 | 01:33:48,439 | 01:33:51,135 | You... She still looks like blueberry. | You... She still looks like blueberry. |
1122 | 01:33:51,242 | 01:33:52,539 | She must come for me. | She must come for me. |
1123 | 01:33:52,644 | 01:33:54,771 | The love started, when she was studying at 6th Standard. | The love started, when she was studying at 6th Standard. |
1124 | 01:33:54,879 | 01:33:56,848 | My Anjalai has come... | My Anjalai has come... |
1125 | 01:33:56,848 | 01:33:57,007 | My Anjalai has come... | My Anjalai has come... |
1126 | 01:34:09,727 | 01:34:15,133 | Sivakasi beauty! Laughing cracker! | Sivakasi beauty! Laughing cracker! |
1127 | 01:34:15,133 | 01:34:21,072 | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. |
1128 | 01:34:25,576 | 01:34:37,249 | Like the wrinkles seen on the face, she is troubling even in the age of sixty. | Like the wrinkles seen on the face, she is troubling even in the age of sixty. |
1129 | 01:34:37,622 | 01:34:43,891 | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. |
1130 | 01:35:16,260 | 01:35:22,028 | Waiting for her to come in the afternoon to collect firewood on the single path. | Waiting for her to come in the afternoon to collect firewood on the single path. |
1131 | 01:35:22,300 | 01:35:28,466 | Seeing the devil on the single palm tree, ran like hell. | Seeing the devil on the single palm tree, ran like hell. |
1132 | 01:35:28,673 | 01:35:35,046 | Praying "Iyanar Swamy God" for protection, I thought of telling my love. | Praying "Iyanar Swamy God" for protection, I thought of telling my love. |
1133 | 01:35:35,046 | 01:35:41,212 | She was looking & smiling at a snake man, where would I go & tell that. | She was looking & smiling at a snake man, where would I go & tell that. |
1134 | 01:35:41,352 | 01:35:47,450 | Look at her near that "Panthakkal". She is the pure golden Chariot of those days. | Look at her near that "Panthakkal". She is the pure golden Chariot of those days. |
1135 | 01:35:54,399 | 01:35:59,928 | Sivakasi beauty! Laughing cracker! | Sivakasi beauty! Laughing cracker! |
1136 | 01:36:00,238 | 01:36:06,199 | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. |
1137 | 01:36:29,200 | 01:36:35,230 | I will be on the top of coconut tree when she bathes in the "pumpset". | I will be on the top of coconut tree when she bathes in the "pumpset". |
1138 | 01:36:35,540 | 01:36:41,813 | When a scorpion bit me from the coconut peal, I grinned tolerating it. | When a scorpion bit me from the coconut peal, I grinned tolerating it. |
1139 | 01:36:41,813 | 01:36:47,752 | She was jumping & wandering like Kendai fish. Has come now & standing like dry fish. | She was jumping & wandering like Kendai fish. Has come now & standing like dry fish. |
1140 | 01:36:47,852 | 01:36:54,223 | Now, I neither look for ampicious time, nor exchange betel nut, going to tie "Thali". | Now, I neither look for ampicious time, nor exchange betel nut, going to tie "Thali". |
1141 | 01:36:54,358 | 01:37:00,888 | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai even now. | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai even now. |
1142 | 01:37:07,538 | 01:37:12,737 | Sivakasi beauty! Laughing cracker! | Sivakasi beauty! Laughing cracker! |
1143 | 01:37:13,044 | 01:37:19,847 | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of all times | Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of all times |
1144 | 01:37:37,101 | 01:37:38,159 | Hello! Call, grandma! | Hello! Call, grandma! |
1145 | 01:37:38,302 | 01:37:40,361 | Thangarasu! Find grandma & bring her. | Thangarasu! Find grandma & bring her. |
1146 | 01:37:48,946 | 01:37:50,846 | Grandma... Are you here? | Grandma... Are you here? |
1147 | 01:37:52,049 | 01:37:54,483 | They are calling grandma there. I'll take a look at the kitchen & come. | They are calling grandma there. I'll take a look at the kitchen & come. |
1148 | 01:37:56,587 | 01:38:00,182 | Thangarasu! Is this chudithar nice? | Thangarasu! Is this chudithar nice? |
1149 | 01:38:00,291 | 01:38:01,758 | Called me for this? | Called me for this? |
1150 | 01:38:01,859 | 01:38:03,326 | No... Not for that. | No... Not for that. |
1151 | 01:38:03,394 | 01:38:04,326 | Then... | Then... |
1152 | 01:38:07,298 | 01:38:10,290 | That... - Tell... | That... - Tell... |
1153 | 01:38:11,202 | 01:38:12,430 | Speak loudly. | Speak loudly. |
1154 | 01:38:14,906 | 01:38:17,101 | It's not that... - Tell me quickly. | It's not that... - Tell me quickly. |
1155 | 01:38:18,175 | 01:38:23,477 | A marriage like this for the two of us... | A marriage like this for the two of us... |
1156 | 01:38:23,981 | 01:38:26,643 | Ok! I said yes... | Ok! I said yes... |
1157 | 01:38:31,789 | 01:38:33,654 | Uthra spoke. Father wants me. | Uthra spoke. Father wants me. |
1158 | 01:38:34,759 | 01:38:35,726 | What did you say now? | What did you say now? |
1159 | 01:38:36,661 | 01:38:38,458 | Ok, let's talk later. | Ok, let's talk later. |
1160 | 01:38:51,175 | 01:38:52,005 | Come... What father? | Come... What father? |
1161 | 01:38:52,109 | 01:38:53,440 | Owner sir has come. | Owner sir has come. |
1162 | 01:38:53,544 | 01:38:54,841 | Sir! My son Thangarasu. | Sir! My son Thangarasu. |
1163 | 01:38:56,113 | 01:38:57,307 | You keep talking. I will come. | You keep talking. I will come. |
1164 | 01:38:57,415 | 01:38:58,939 | Come & sit. | Come & sit. |
1165 | 01:39:03,354 | 01:39:05,322 | Studies are over? - Yes, sir. | Studies are over? - Yes, sir. |
1166 | 01:39:05,423 | 01:39:06,515 | Good. | Good. |
1167 | 01:39:06,657 | 01:39:08,648 | Father has told a lot about you. | Father has told a lot about you. |
1168 | 01:39:20,838 | 01:39:22,271 | Hey, give this tea to that brother. | Hey, give this tea to that brother. |
1169 | 01:39:22,373 | 01:39:23,772 | What, you have changed the stall? - Yes. | What, you have changed the stall? - Yes. |
1170 | 01:39:23,874 | 01:39:26,035 | You have come leisurely. - Just like that... | You have come leisurely. - Just like that... |
1171 | 01:39:26,143 | 01:39:27,371 | How is your wife & children? | How is your wife & children? |
1172 | 01:39:27,478 | 01:39:31,471 | Yes, when we also want to see, without showing them in our eyes, he is keeping them in distant place. | Yes, when we also want to see, without showing them in our eyes, he is keeping them in distant place. |
1173 | 01:39:31,582 | 01:39:34,642 | Seeing my wife & seeing the coal in the boiler is same. | Seeing my wife & seeing the coal in the boiler is same. |
1174 | 01:39:36,120 | 01:39:39,146 | Why don't you build this thatched roof a little higher. Have to come bending. | Why don't you build this thatched roof a little higher. Have to come bending. |
1175 | 01:39:39,290 | 01:39:42,453 | Only if they come bending, I can find whether these fellows have money in their pocket. | Only if they come bending, I can find whether these fellows have money in their pocket. |
1176 | 01:39:42,560 | 01:39:46,553 | Leave that. That "Keera Chatti" who studied with us, is dead. | Leave that. That "Keera Chatti" who studied with us, is dead. |
1177 | 01:39:46,697 | 01:39:48,665 | What are you saying? - Yes. | What are you saying? - Yes. |
1178 | 01:39:48,766 | 01:39:50,961 | How it happened? - Adda tack. | How it happened? - Adda tack. |
1179 | 01:39:51,135 | 01:39:53,228 | What? - That... Adda tack. | What? - That... Adda tack. |
1180 | 01:39:53,371 | 01:39:54,633 | Adda tack? | Adda tack? |
1181 | 01:39:54,739 | 01:39:57,173 | What brother? - You don't even know English? | What brother? - You don't even know English? |
1182 | 01:39:57,274 | 01:40:00,573 | That's why I have admitted my grandson in the compound. | That's why I have admitted my grandson in the compound. |
1183 | 01:40:00,678 | 01:40:03,943 | You were studying in Gwindy at Madras? | You were studying in Gwindy at Madras? |
1184 | 01:40:04,048 | 01:40:05,481 | What? Gwindy? | What? Gwindy? |
1185 | 01:40:05,583 | 01:40:08,814 | Yes, didn't our Kabul Kalam study there, Anna univercuty. | Yes, didn't our Kabul Kalam study there, Anna univercuty. |
1186 | 01:40:08,919 | 01:40:10,819 | That's Anna University... | That's Anna University... |
1187 | 01:40:10,955 | 01:40:13,822 | What did you study? You don't have the capacuty to understand this. | What did you study? You don't have the capacuty to understand this. |
1188 | 01:40:13,924 | 01:40:15,824 | Who doesn't have capacuty? | Who doesn't have capacuty? |
1189 | 01:40:15,926 | 01:40:17,757 | That's capacity. Understand? | That's capacity. Understand? |
1190 | 01:40:17,895 | 01:40:19,260 | Don't be angry, brother. | Don't be angry, brother. |
1191 | 01:40:19,363 | 01:40:24,562 | Even if they talk wrong, they are our people. Don't publicuty this, brother. | Even if they talk wrong, they are our people. Don't publicuty this, brother. |
1192 | 01:40:24,735 | 01:40:28,398 | Oh! I am confused. I am leaving. | Oh! I am confused. I am leaving. |
1193 | 01:40:28,539 | 01:40:30,200 | What, brother? | What, brother? |
1194 | 01:40:30,307 | 01:40:31,672 | What wrong did we talk? | What wrong did we talk? |
1195 | 01:40:31,776 | 01:40:34,904 | Even after telling what you have in your heart openly, if he is not showing a way... | Even after telling what you have in your heart openly, if he is not showing a way... |
1196 | 01:40:35,012 | 01:40:36,809 | Only the God has to be blamed. | Only the God has to be blamed. |
1197 | 01:40:37,381 | 01:40:40,077 | This Karuppasamy is an active God. | This Karuppasamy is an active God. |
1198 | 01:40:40,184 | 01:40:45,315 | May be Karuppasamy an active God, but he won't be able to conduct the marriage. | May be Karuppasamy an active God, but he won't be able to conduct the marriage. |
1199 | 01:40:45,423 | 01:40:48,620 | Why don't you worship our God? | Why don't you worship our God? |
1200 | 01:40:48,759 | 01:40:50,784 | Why, will your god arrange the marriage? | Why, will your god arrange the marriage? |
1201 | 01:40:50,895 | 01:40:55,559 | Yes, our Lord Perumal married a poor girl Andal without cheating her. | Yes, our Lord Perumal married a poor girl Andal without cheating her. |
1202 | 01:40:55,700 | 01:40:57,099 | Really? | Really? |
1203 | 01:41:00,171 | 01:41:02,401 | Did he marry a poor girl? | Did he marry a poor girl? |
1204 | 01:41:02,506 | 01:41:04,701 | Promise. Ask anybody. | Promise. Ask anybody. |
1205 | 01:41:08,779 | 01:41:11,304 | Karuppasamy God, forgive me. | Karuppasamy God, forgive me. |
1206 | 01:41:20,758 | 01:41:21,782 | Go carefully. | Go carefully. |
1207 | 01:41:21,926 | 01:41:24,588 | I want to talk to you about an important matter. I will phone you after sometime. | I want to talk to you about an important matter. I will phone you after sometime. |
1208 | 01:41:24,729 | 01:41:25,991 | What matter? Later... | What matter? Later... |
1209 | 01:41:29,166 | 01:41:32,329 | What? This is strange. Car is standing before our house. | What? This is strange. Car is standing before our house. |
1210 | 01:41:32,503 | 01:41:33,868 | Yes. Don't know whose it is. | Yes. Don't know whose it is. |
1211 | 01:41:33,971 | 01:41:36,371 | Ok I am going. Have to give the vehicle to the Nayakkar. | Ok I am going. Have to give the vehicle to the Nayakkar. |
1212 | 01:41:39,543 | 01:41:42,137 | Sir! You have come to our house. I am very happy! | Sir! You have come to our house. I am very happy! |
1213 | 01:41:42,246 | 01:41:44,146 | Oh! Come. | Oh! Come. |
1214 | 01:41:44,949 | 01:41:46,507 | Are you ok? - Yes, sir. | Are you ok? - Yes, sir. |
1215 | 01:41:46,617 | 01:41:48,676 | Coming after sending off your friends? | Coming after sending off your friends? |
1216 | 01:41:48,786 | 01:41:51,220 | Very happy. Shall I go? | Very happy. Shall I go? |
1217 | 01:42:10,141 | 01:42:12,234 | I can't marry your owner's daughter, father. | I can't marry your owner's daughter, father. |
1218 | 01:42:13,210 | 01:42:14,336 | Why? | Why? |
1219 | 01:42:18,983 | 01:42:21,611 | Any affair with the girls studying with you... | Any affair with the girls studying with you... |
1220 | 01:42:21,719 | 01:42:23,118 | Nothing like that, father. | Nothing like that, father. |
1221 | 01:42:24,522 | 01:42:26,717 | Did you give any word of commitment to Maari? | Did you give any word of commitment to Maari? |
1222 | 01:42:31,095 | 01:42:32,119 | No, father. | No, father. |
1223 | 01:42:32,229 | 01:42:34,697 | Then, why do you refuse? | Then, why do you refuse? |
1224 | 01:42:34,799 | 01:42:36,164 | If I don't want to marry, I won't marry... | If I don't want to marry, I won't marry... |
1225 | 01:42:36,267 | 01:42:39,998 | His son is roaming the village drunk. He has come here to save his property. | His son is roaming the village drunk. He has come here to save his property. |
1226 | 01:42:40,137 | 01:42:42,628 | Am I his watchman to protect his property? | Am I his watchman to protect his property? |
1227 | 01:42:44,108 | 01:42:47,043 | I must also have some respect where we make our alliance. | I must also have some respect where we make our alliance. |
1228 | 01:42:49,413 | 01:42:55,283 | Respect... I saw living. A man with good heart & a man with grey hair won't get respect. | Respect... I saw living. A man with good heart & a man with grey hair won't get respect. |
1229 | 01:42:55,386 | 01:42:58,253 | Money... Money only will get respect everywhere. | Money... Money only will get respect everywhere. |
1230 | 01:42:58,355 | 01:42:59,720 | Must work hard for that. | Must work hard for that. |
1231 | 01:42:59,857 | 01:43:01,825 | Must not wish for other's property. | Must not wish for other's property. |
1232 | 01:43:01,959 | 01:43:04,587 | What did you say? To whom you are talking about hard work? | What did you say? To whom you are talking about hard work? |
1233 | 01:43:04,695 | 01:43:06,424 | What a man are you? Beating a son who has grown above your shoulder. | What a man are you? Beating a son who has grown above your shoulder. |
1234 | 01:43:06,564 | 01:43:08,088 | Still working even after my joints are worn out. | Still working even after my joints are worn out. |
1235 | 01:43:09,767 | 01:43:11,598 | Working even after my hair has become grey. | Working even after my hair has become grey. |
1236 | 01:43:16,140 | 01:43:19,701 | Still working, even after the castle I have built on you, has become shambles. | Still working, even after the castle I have built on you, has become shambles. |
1237 | 01:43:25,983 | 01:43:29,587 | Thangarasu! Where are you going? | Thangarasu! Where are you going? |
1238 | 01:43:29,587 | 01:43:29,848 | Thangarasu! Where are you going? | Thangarasu! Where are you going? |
1239 | 01:43:36,994 | 01:43:38,757 | What? - Buddy! | What? - Buddy! |
1240 | 01:43:38,863 | 01:43:40,353 | What happened? Are you ok? | What happened? Are you ok? |
1241 | 01:43:43,467 | 01:43:47,198 | I feel that there is nothing wrong in marrying the girl your father says. | I feel that there is nothing wrong in marrying the girl your father says. |
1242 | 01:43:47,338 | 01:43:50,830 | Uthra! For a talk, perhaps even if you propose I would say no. | Uthra! For a talk, perhaps even if you propose I would say no. |
1243 | 01:43:50,975 | 01:43:54,411 | Because I have some ideas about the girl whom I am going to marry. | Because I have some ideas about the girl whom I am going to marry. |
1244 | 01:43:54,545 | 01:43:57,309 | I can't stay as a pup in that oil mill owner's house. | I can't stay as a pup in that oil mill owner's house. |
1245 | 01:43:57,414 | 01:43:59,780 | Please, at least you try to understand me. | Please, at least you try to understand me. |
1246 | 01:44:01,118 | 01:44:02,779 | Then who? Maari? | Then who? Maari? |
1247 | 01:44:04,154 | 01:44:08,250 | Uthra! You must know. When I was studying in a city like Chennai, how I had suffered? | Uthra! You must know. When I was studying in a city like Chennai, how I had suffered? |
1248 | 01:44:08,359 | 01:44:10,122 | I felt so low because of the complex of not able to speak English. | I felt so low because of the complex of not able to speak English. |
1249 | 01:44:10,194 | 01:44:13,095 | My daughter or son should not suffer that, Uthra! | My daughter or son should not suffer that, Uthra! |
1250 | 01:44:13,230 | 01:44:15,630 | Maari is my aunt's daughter. Very nice girl. | Maari is my aunt's daughter. Very nice girl. |
1251 | 01:44:15,733 | 01:44:21,694 | What I expect is an average girl with a degree & some knowledge of computer. | What I expect is an average girl with a degree & some knowledge of computer. |
1252 | 01:44:21,839 | 01:44:23,773 | Don't think that I'm a big man. Please... | Don't think that I'm a big man. Please... |
1253 | 01:44:23,874 | 01:44:30,905 | I've the mentality of an ordinary man from a middle class family to go from my present status to the next step. | I've the mentality of an ordinary man from a middle class family to go from my present status to the next step. |
1254 | 01:44:31,015 | 01:44:32,039 | Why did you phone me? | Why did you phone me? |
1255 | 01:44:33,684 | 01:44:36,244 | To tell you that Maari is seriously, loving you. | To tell you that Maari is seriously, loving you. |
1256 | 01:44:39,957 | 01:44:40,855 | How do you say that? | How do you say that? |
1257 | 01:44:40,991 | 01:44:45,223 | Though I wear pant & shirt and move socially with the boys, I still have a girl's heart. | Though I wear pant & shirt and move socially with the boys, I still have a girl's heart. |
1258 | 01:44:45,362 | 01:44:47,523 | Her eyes follow you like your shadow. | Her eyes follow you like your shadow. |
1259 | 01:44:47,631 | 01:44:50,498 | The excitement she has when she speaks with you. | The excitement she has when she speaks with you. |
1260 | 01:44:50,601 | 01:44:53,399 | You know, how she reacts even when you cough? | You know, how she reacts even when you cough? |
1261 | 01:44:57,207 | 01:44:59,732 | Why don't you check Maari? Shall I disconnect? | Why don't you check Maari? Shall I disconnect? |
1262 | 01:45:24,668 | 01:45:25,896 | Why are you looking like that? | Why are you looking like that? |
1263 | 01:45:26,036 | 01:45:29,767 | You have changed the God, you were worshipping for Thangarasu. | You have changed the God, you were worshipping for Thangarasu. |
1264 | 01:45:33,644 | 01:45:36,374 | Don't you have fear that the Karuppasamy God may do some harm? | Don't you have fear that the Karuppasamy God may do some harm? |
1265 | 01:45:42,386 | 01:45:46,516 | I am the only one who can take care of Thangarasu well. | I am the only one who can take care of Thangarasu well. |
1266 | 01:45:46,623 | 01:45:49,786 | That's why, I am enduring so many pains. | That's why, I am enduring so many pains. |
1267 | 01:45:49,893 | 01:45:57,800 | Ok! Go to the shop & buy a blue ink pen, a 40 pages note & a big cover. | Ok! Go to the shop & buy a blue ink pen, a 40 pages note & a big cover. |
1268 | 01:45:57,901 | 01:46:01,803 | Write everything in that notebook, what all you want to say to your cousin. | Write everything in that notebook, what all you want to say to your cousin. |
1269 | 01:46:01,905 | 01:46:03,338 | I will go & give it to him. | I will go & give it to him. |
1270 | 01:46:06,210 | 01:46:09,043 | Oh! When have I ever written a letter? | Oh! When have I ever written a letter? |
1271 | 01:46:09,146 | 01:46:15,210 | Look! That Aandal! Whom the God married, a poor girl. | Look! That Aandal! Whom the God married, a poor girl. |
1272 | 01:46:15,319 | 01:46:18,618 | She sang as songs, whatever she wanted to say. | She sang as songs, whatever she wanted to say. |
1273 | 01:46:18,756 | 01:46:22,351 | The God heard that, attracted by that and married her. | The God heard that, attracted by that and married her. |
1274 | 01:46:23,794 | 01:46:27,389 | But one thing, till you complete your writing, you must not see Thangarasu. | But one thing, till you complete your writing, you must not see Thangarasu. |
1275 | 01:46:29,600 | 01:46:30,658 | Why? | Why? |
1276 | 01:46:30,801 | 01:46:33,235 | What you have in your heart will come out on the paper only, if you don't see him. | What you have in your heart will come out on the paper only, if you don't see him. |
1277 | 01:46:33,370 | 01:46:35,531 | That Aandal saw the God only on the day of the marriage. | That Aandal saw the God only on the day of the marriage. |
1278 | 01:46:41,245 | 01:46:42,735 | What did you say to buy? | What did you say to buy? |
1279 | 01:46:42,846 | 01:46:45,406 | Money... Money only will get respect everywhere. | Money... Money only will get respect everywhere. |
1280 | 01:46:45,516 | 01:46:46,574 | Must work hard for that. | Must work hard for that. |
1281 | 01:46:46,683 | 01:46:48,480 | Must not wish for other's property. | Must not wish for other's property. |
1282 | 01:46:58,295 | 01:47:01,856 | Ruled note. Blue ink pen... a big cover. | Ruled note. Blue ink pen... a big cover. |
1283 | 01:47:03,834 | 01:47:05,802 | What do you want? - Honey sweet for 1 rupee. | What do you want? - Honey sweet for 1 rupee. |
1284 | 01:47:05,936 | 01:47:07,836 | Ruled note. Blue ink pen... a big cover. | Ruled note. Blue ink pen... a big cover. |
1285 | 01:47:07,938 | 01:47:11,101 | Old lady, what do you want? - Give me dry fish for 2 rupees. | Old lady, what do you want? - Give me dry fish for 2 rupees. |
1286 | 01:47:11,208 | 01:47:12,641 | What do you want? | What do you want? |
1287 | 01:47:13,844 | 01:47:15,106 | I want Thangarasu. | I want Thangarasu. |
1288 | 01:47:15,212 | 01:47:16,406 | Thangarasu? | Thangarasu? |
1289 | 01:47:20,250 | 01:47:30,125 | Avaram flower from those days waiting for whom? | Avaram flower from those days waiting for whom? |
1290 | 01:47:30,260 | 01:47:39,692 | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. |
1291 | 01:48:02,759 | 01:48:06,786 | With its own root, the love it had, | With its own root, the love it had, |
1292 | 01:48:06,964 | 01:48:11,924 | "My dear", can't you understand even if it is not told? | "My dear", can't you understand even if it is not told? |
1293 | 01:48:12,936 | 01:48:21,867 | Avaram flower from those days waiting for whom? | Avaram flower from those days waiting for whom? |
1294 | 01:48:22,012 | 01:48:30,681 | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. |
1295 | 01:49:09,126 | 01:49:14,029 | Father, be careful... | Father, be careful... |
1296 | 01:49:14,898 | 01:49:17,526 | You go away... | You go away... |
1297 | 01:49:22,072 | 01:49:23,562 | It's Maari's hand writing. | It's Maari's hand writing. |
1298 | 01:49:25,475 | 01:49:26,100 | It's father's. | It's father's. |
1299 | 01:49:32,983 | 01:49:41,891 | Waving in the breeze everyday & following your direction. | Waving in the breeze everyday & following your direction. |
1300 | 01:49:42,359 | 01:49:50,858 | With the memories of childhood, lying with the opened petals. | With the memories of childhood, lying with the opened petals. |
1301 | 01:49:51,235 | 01:49:59,939 | Lying, thinking about the closeness for a long time. | Lying, thinking about the closeness for a long time. |
1302 | 01:50:00,410 | 01:50:08,977 | Making a kind of sound, a war of circumstance, it is not a word but silence. | Making a kind of sound, a war of circumstance, it is not a word but silence. |
1303 | 01:50:09,119 | 01:50:18,790 | With its own root, the love it had, can't you understand even if it is not told? | With its own root, the love it had, can't you understand even if it is not told? |
1304 | 01:50:19,129 | 01:50:27,833 | Avaram flower from those days waiting for whom? | Avaram flower from those days waiting for whom? |
1305 | 01:50:28,305 | 01:50:36,610 | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. |
1306 | 01:50:37,981 | 01:50:41,109 | Greetings! l'm Thangarasu. Studied in your class. | Greetings! l'm Thangarasu. Studied in your class. |
1307 | 01:50:41,551 | 01:50:43,075 | Yes, I remember. | Yes, I remember. |
1308 | 01:50:44,755 | 01:50:46,279 | Are you married with Maari? | Are you married with Maari? |
1309 | 01:50:49,393 | 01:50:53,022 | Don't forget her. She is a nice girl. Bye | Don't forget her. She is a nice girl. Bye |
1310 | 01:50:56,667 | 01:50:59,202 | It seems you're coming from the temple. | It seems you're coming from the temple. |
1311 | 01:50:59,202 | 01:51:05,942 | First finish Maari's matter. She was asking for Thangarasu as if she needs pickles. | First finish Maari's matter. She was asking for Thangarasu as if she needs pickles. |
1312 | 01:51:05,942 | 01:51:07,842 | Get her married with Thangarasu soon. | Get her married with Thangarasu soon. |
1313 | 01:51:19,856 | 01:51:21,756 | You shouldn't see Thangarasu till you write the letter. | You shouldn't see Thangarasu till you write the letter. |
1314 | 01:51:26,096 | 01:51:35,403 | Praying for the whole life, standing on the single leg. | Praying for the whole life, standing on the single leg. |
1315 | 01:51:35,605 | 01:51:44,445 | To crawl as a garland, asking for your chest. | To crawl as a garland, asking for your chest. |
1316 | 01:51:44,548 | 01:51:53,081 | It will be in the snow, if you see it will survive. | It will be in the snow, if you see it will survive. |
1317 | 01:51:53,557 | 01:51:57,493 | You are its colors, you are its fragrance. | You are its colors, you are its fragrance. |
1318 | 01:51:57,594 | 01:52:01,394 | If you leave, it will die. | If you leave, it will die. |
1319 | 01:52:02,265 | 01:52:06,702 | With its own root, the love it had, | With its own root, the love it had, |
1320 | 01:52:07,037 | 01:52:11,940 | can't you understand even if it is not told. | can't you understand even if it is not told. |
1321 | 01:52:12,309 | 01:52:20,717 | Avaram flower from those days waiting for whom? | Avaram flower from those days waiting for whom? |
1322 | 01:52:21,551 | 01:52:26,488 | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. | Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. |
1323 | 01:52:47,144 | 01:52:49,135 | Hold carefully. | Hold carefully. |
1324 | 01:52:49,279 | 01:52:51,247 | What happened? | What happened? |
1325 | 01:53:06,096 | 01:53:09,065 | Nothing is wrong in his body. Injuries are a little serious. | Nothing is wrong in his body. Injuries are a little serious. |
1326 | 01:53:09,166 | 01:53:12,192 | Give him this medicine & tablets for 3 times consecutively. Everything will be alright. | Give him this medicine & tablets for 3 times consecutively. Everything will be alright. |
1327 | 01:53:14,271 | 01:53:17,365 | What is it, Thangarasu? Father never uses even betel nut. | What is it, Thangarasu? Father never uses even betel nut. |
1328 | 01:53:17,507 | 01:53:18,997 | How did he get this drinking habit? | How did he get this drinking habit? |
1329 | 01:53:19,142 | 01:53:20,575 | Take good care of him. I shall go. | Take good care of him. I shall go. |
1330 | 01:53:32,823 | 01:53:36,259 | Thangarasu! Only the wounded heart will find solace in bottle. | Thangarasu! Only the wounded heart will find solace in bottle. |
1331 | 01:53:36,359 | 01:53:39,419 | Whatever the problem, talk & convince your father. | Whatever the problem, talk & convince your father. |
1332 | 01:53:39,529 | 01:53:41,895 | To make you a man by giving studies to you, you know how he suffered! | To make you a man by giving studies to you, you know how he suffered! |
1333 | 01:53:42,032 | 01:53:45,058 | You made him lie like this, forgetting everything. | You made him lie like this, forgetting everything. |
1334 | 01:53:45,202 | 01:53:48,171 | The sufferings that man endured, the hard work he did. | The sufferings that man endured, the hard work he did. |
1335 | 01:53:58,081 | 01:54:00,072 | Come... We will go out for some time. | Come... We will go out for some time. |
1336 | 01:54:00,183 | 01:54:01,912 | I say, come. | I say, come. |
1337 | 01:54:08,592 | 01:54:09,854 | What is the problem? | What is the problem? |
1338 | 01:54:10,827 | 01:54:12,260 | Tell me... | Tell me... |
1339 | 01:54:13,096 | 01:54:17,089 | Maari, who lives thinking about me, my father who is relying only on me... | Maari, who lives thinking about me, my father who is relying only on me... |
1340 | 01:54:17,434 | 01:54:21,894 | I don't know whose wish I must fulfill! I can't take the decision. | I don't know whose wish I must fulfill! I can't take the decision. |
1341 | 01:54:22,038 | 01:54:23,665 | Ok! We shall go to my house & come. | Ok! We shall go to my house & come. |
1342 | 01:54:32,282 | 01:54:33,146 | Here... | Here... |
1343 | 01:54:35,519 | 01:54:37,885 | Drink... I am Hello's wife. | Drink... I am Hello's wife. |
1344 | 01:54:38,021 | 01:54:39,818 | He would have told that I am utter black. | He would have told that I am utter black. |
1345 | 01:54:41,925 | 01:54:44,450 | What? What is my wife saying? | What? What is my wife saying? |
1346 | 01:54:45,462 | 01:54:47,396 | She looks nice? | She looks nice? |
1347 | 01:54:47,497 | 01:54:49,556 | Then why are you telling wrong things in the village about her? | Then why are you telling wrong things in the village about her? |
1348 | 01:54:53,937 | 01:54:55,063 | Where is your son? To school? | Where is your son? To school? |
1349 | 01:54:55,205 | 01:54:57,639 | He is at home. Come inside the house. | He is at home. Come inside the house. |
1350 | 01:54:59,042 | 01:55:00,566 | She is my aunty. | She is my aunty. |
1351 | 01:55:02,679 | 01:55:03,509 | Come here... | Come here... |
1352 | 01:55:09,653 | 01:55:11,678 | He is my son, Pechiyappan. | He is my son, Pechiyappan. |
1353 | 01:55:33,644 | 01:55:34,975 | Take care of him. I'll come now. | Take care of him. I'll come now. |
1354 | 01:55:35,579 | 01:55:36,546 | Come quickly. | Come quickly. |
1355 | 01:55:37,147 | 01:55:39,547 | Hello, did you see my son? | Hello, did you see my son? |
1356 | 01:55:39,649 | 01:55:41,947 | She is my aunt's daughter. | She is my aunt's daughter. |
1357 | 01:55:42,085 | 01:55:45,521 | This is the harm came out of marrying in blood relation. | This is the harm came out of marrying in blood relation. |
1358 | 01:55:46,423 | 01:55:48,914 | He is not able to talk or hear. | He is not able to talk or hear. |
1359 | 01:55:49,025 | 01:55:50,515 | He is 9 years old. | He is 9 years old. |
1360 | 01:55:50,627 | 01:55:52,595 | Doesn't know even how to walk? | Doesn't know even how to walk? |
1361 | 01:55:52,696 | 01:55:57,224 | Doctors say that this could happen if you marry a blood relative. | Doctors say that this could happen if you marry a blood relative. |
1362 | 01:56:02,105 | 01:56:04,039 | Since I didn't want to show this misfortune to the village people, | Since I didn't want to show this misfortune to the village people, |
1363 | 01:56:04,174 | 01:56:07,302 | I keep my wife in another place, lying to the village people. | I keep my wife in another place, lying to the village people. |
1364 | 01:56:07,410 | 01:56:09,935 | I stay in the shop because of the business. | I stay in the shop because of the business. |
1365 | 01:56:10,046 | 01:56:13,982 | she's suffering with this child who doesn't even know when he is going to relieve his stool. | she's suffering with this child who doesn't even know when he is going to relieve his stool. |
1366 | 01:56:14,084 | 01:56:17,986 | Last year, this photo was taken at the time of my son Pechiyappan's birthday. | Last year, this photo was taken at the time of my son Pechiyappan's birthday. |
1367 | 01:56:18,088 | 01:56:22,616 | All the happiness of marrying uncle's son was only till his birth. | All the happiness of marrying uncle's son was only till his birth. |
1368 | 01:56:22,759 | 01:56:27,890 | After his birth, even if her mouth smiles, still there are tears always in her eyes. | After his birth, even if her mouth smiles, still there are tears always in her eyes. |
1369 | 01:56:33,370 | 01:56:35,804 | Your mother told everything to me. | Your mother told everything to me. |
1370 | 01:56:35,905 | 01:56:38,305 | Do you have a mind to marry Maari? | Do you have a mind to marry Maari? |
1371 | 01:56:44,014 | 01:56:46,676 | Maari is always very affectionate with me from our childhood. | Maari is always very affectionate with me from our childhood. |
1372 | 01:56:46,783 | 01:56:51,049 | When she still lives thinking about me, it is very painful to forget her. | When she still lives thinking about me, it is very painful to forget her. |
1373 | 01:56:52,589 | 01:56:54,056 | Maari is a very good girl. | Maari is a very good girl. |
1374 | 01:56:54,157 | 01:56:55,522 | That's why I am telling. | That's why I am telling. |
1375 | 01:56:55,659 | 01:56:58,719 | I don't say that it will happen to everybody who marries in blood relation. | I don't say that it will happen to everybody who marries in blood relation. |
1376 | 01:56:58,862 | 01:57:00,489 | But it happened to many. | But it happened to many. |
1377 | 01:57:00,597 | 01:57:03,191 | I am scared for Maari that she should not become like me. | I am scared for Maari that she should not become like me. |
1378 | 01:58:04,861 | 01:58:13,394 | With love... I can't write more than this. | With love... I can't write more than this. |
1379 | 01:58:13,536 | 01:58:15,504 | Can't write at all. | Can't write at all. |
1380 | 01:58:17,373 | 01:58:20,274 | You must be well. That's all. | You must be well. That's all. |
1381 | 01:58:21,811 | 01:58:23,142 | Maari Amma. | Maari Amma. |
1382 | 01:58:28,952 | 01:58:30,749 | Come, brother. Come, sister in law. | Come, brother. Come, sister in law. |
1383 | 01:58:30,887 | 01:58:33,355 | It looks that you have come on an occasion. | It looks that you have come on an occasion. |
1384 | 01:58:33,456 | 01:58:35,924 | It is good news. Marriage to Thangarasu. | It is good news. Marriage to Thangarasu. |
1385 | 01:58:36,025 | 01:58:37,890 | Time & alliance have come together. | Time & alliance have come together. |
1386 | 01:58:38,027 | 01:58:39,961 | Mmm... Bride? | Mmm... Bride? |
1387 | 01:58:40,063 | 01:58:42,861 | Bride is my owner's daughter. That's why I have come to give you invitation. | Bride is my owner's daughter. That's why I have come to give you invitation. |
1388 | 01:58:48,304 | 01:58:51,796 | As you came & helped one week before for Gomathi's marriage, | As you came & helped one week before for Gomathi's marriage, |
1389 | 01:58:51,941 | 01:58:54,876 | you only must take care of our Thangarasu's marriage. | you only must take care of our Thangarasu's marriage. |
1390 | 01:58:54,978 | 01:58:57,538 | Look uncle! Do I look like a mad man to you? | Look uncle! Do I look like a mad man to you? |
1391 | 01:58:57,647 | 01:59:00,115 | That day we worked in Gomathi's marriage, | That day we worked in Gomathi's marriage, |
1392 | 01:59:00,250 | 01:59:02,115 | it's because, we thought that it would be the house where my sister would live. | it's because, we thought that it would be the house where my sister would live. |
1393 | 01:59:02,218 | 01:59:04,550 | You decided to cut off our relationship... | You decided to cut off our relationship... |
1394 | 01:59:04,687 | 01:59:06,882 | ...and chosen a girl from a stranger's family for property. | ...and chosen a girl from a stranger's family for property. |
1395 | 01:59:07,023 | 01:59:10,049 | When you deferred our girl, what is the necessity of your relationship? | When you deferred our girl, what is the necessity of your relationship? |
1396 | 01:59:11,027 | 01:59:13,325 | Nobody will come from this house to the marriage. You leave... | Nobody will come from this house to the marriage. You leave... |
1397 | 01:59:21,171 | 01:59:24,106 | Are you a brother? Are you the maternal uncle to my daughter? | Are you a brother? Are you the maternal uncle to my daughter? |
1398 | 01:59:24,207 | 01:59:27,040 | Giving me the marriage invitation. My stomach is burning. | Giving me the marriage invitation. My stomach is burning. |
1399 | 01:59:27,143 | 01:59:31,079 | Your son will never be well after marriage. He will be cursed. | Your son will never be well after marriage. He will be cursed. |
1400 | 01:59:31,181 | 01:59:34,844 | He will be cursed. | He will be cursed. |
1401 | 01:59:35,852 | 01:59:38,821 | Look, he did this to my daughter! | Look, he did this to my daughter! |
1402 | 01:59:41,324 | 01:59:44,020 | He abandoned us because we have nothing. | He abandoned us because we have nothing. |
1403 | 01:59:44,160 | 01:59:46,128 | Don't cry sister. Listen to me. | Don't cry sister. Listen to me. |
1404 | 01:59:46,229 | 01:59:47,594 | Did he conduct my marriage with jewels on me? | Did he conduct my marriage with jewels on me? |
1405 | 01:59:47,697 | 01:59:50,257 | Do you have to shout making your neighbors to listen? | Do you have to shout making your neighbors to listen? |
1406 | 01:59:50,400 | 01:59:53,096 | What a woman are you? If you cry like this... | What a woman are you? If you cry like this... |
1407 | 01:59:53,236 | 01:59:55,670 | She is thinking of him from her childhood. | She is thinking of him from her childhood. |
1408 | 01:59:55,772 | 01:59:58,138 | Sister! She might do something horrible... | Sister! She might do something horrible... |
1409 | 01:59:58,241 | 02:00:00,106 | Look after her carefully. Go... | Look after her carefully. Go... |
1410 | 02:00:00,210 | 02:00:01,768 | Go, sister. | Go, sister. |
1411 | 02:00:43,286 | 02:00:47,620 | Wake up! My sister is going alone in front. | Wake up! My sister is going alone in front. |
1412 | 02:00:52,295 | 02:00:54,695 | Hey! Wait. Let us see what she has in her mind? | Hey! Wait. Let us see what she has in her mind? |
1413 | 02:00:54,797 | 02:00:57,231 | Even if she does anything like that, we are closed to her. Don't be frightened. | Even if she does anything like that, we are closed to her. Don't be frightened. |
1414 | 02:01:12,348 | 02:01:17,251 | My mother cursed my uncle's family because of her affection on me. | My mother cursed my uncle's family because of her affection on me. |
1415 | 02:01:19,022 | 02:01:22,788 | Don't punish my Thangarasu as you punished me. | Don't punish my Thangarasu as you punished me. |
1416 | 02:01:23,993 | 02:01:26,962 | He must not have any misfortune. | He must not have any misfortune. |
1417 | 02:01:32,869 | 02:01:38,068 | He must be well. My Thangarasu must be well wherever he is. | He must be well. My Thangarasu must be well wherever he is. |
1418 | 02:01:38,908 | 02:01:41,342 | Karuppasamy God! Help... | Karuppasamy God! Help... |
1419 | 02:01:44,914 | 02:01:49,613 | We were frightened. Be bold. She won't die. | We were frightened. Be bold. She won't die. |
1420 | 02:01:53,289 | 02:01:55,883 | My daughter... | My daughter... |
1421 | 02:02:00,163 | 02:02:01,653 | Bring the knife. | Bring the knife. |
1422 | 02:02:01,798 | 02:02:04,096 | Move... | Move... |
1423 | 02:02:17,080 | 02:02:18,672 | You go & bring water. | You go & bring water. |
1424 | 02:02:18,781 | 02:02:20,305 | Take the hand fan. | Take the hand fan. |
1425 | 02:02:20,416 | 02:02:22,384 | Did I bring you up with so much difficulty for this? | Did I bring you up with so much difficulty for this? |
1426 | 02:02:22,485 | 02:02:25,010 | You did like this... | You did like this... |
1427 | 02:02:25,121 | 02:02:26,019 | Drink... | Drink... |
1428 | 02:02:26,155 | 02:02:29,352 | Don't cry... Nothing happened. | Don't cry... Nothing happened. |
1429 | 02:02:29,492 | 02:02:33,087 | I thought that you were a courageous girl. You did like this. | I thought that you were a courageous girl. You did like this. |
1430 | 02:02:33,229 | 02:02:35,390 | You take care... I will bring the doctor. | You take care... I will bring the doctor. |
1431 | 02:02:41,304 | 02:02:44,705 | Are you a man? Own sister tried to hang herself, you are calmly sitting here. | Are you a man? Own sister tried to hang herself, you are calmly sitting here. |
1432 | 02:02:44,807 | 02:02:46,798 | Brother! Let her die. | Brother! Let her die. |
1433 | 02:02:46,943 | 02:02:48,410 | Ask her why she tried to hang herself. | Ask her why she tried to hang herself. |
1434 | 02:02:48,544 | 02:02:51,445 | She wants us to go to the marriage of my uncle's house who would eat shit for money. | She wants us to go to the marriage of my uncle's house who would eat shit for money. |
1435 | 02:02:51,547 | 02:02:52,946 | You yourself enquire. | You yourself enquire. |
1436 | 02:02:53,783 | 02:02:55,808 | What Maari! Did you say like that? | What Maari! Did you say like that? |
1437 | 02:02:58,554 | 02:03:02,786 | At least one person from this house must go to Thangarasu's marriage. | At least one person from this house must go to Thangarasu's marriage. |
1438 | 02:03:02,892 | 02:03:05,053 | I can't go to that marriage losing my pride & prestige. | I can't go to that marriage losing my pride & prestige. |
1439 | 02:03:05,194 | 02:03:10,359 | Then I too have well, poison etc to die. | Then I too have well, poison etc to die. |
1440 | 02:03:10,466 | 02:03:14,926 | Why are you talking like this? To bring you up, I carried bricks & earned. | Why are you talking like this? To bring you up, I carried bricks & earned. |
1441 | 02:03:16,706 | 02:03:19,106 | Why are you so stubborn? Go to the marriage. | Why are you so stubborn? Go to the marriage. |
1442 | 02:03:19,208 | 02:03:21,540 | Can we guard a girl, who dared to die forever? | Can we guard a girl, who dared to die forever? |
1443 | 02:03:25,648 | 02:03:28,173 | Ok, brother! There is time for his marriage. | Ok, brother! There is time for his marriage. |
1444 | 02:03:28,317 | 02:03:31,582 | Before that I will conduct her marriage, then I will go to that marriage. | Before that I will conduct her marriage, then I will go to that marriage. |
1445 | 02:03:31,687 | 02:03:33,086 | Ask her if she agrees for that? | Ask her if she agrees for that? |
1446 | 02:03:33,189 | 02:03:34,679 | What are you talking?! | What are you talking?! |
1447 | 02:03:34,824 | 02:03:37,588 | She is already with a broken heart. You are talking about marriage at this time. | She is already with a broken heart. You are talking about marriage at this time. |
1448 | 02:03:37,727 | 02:03:38,659 | Which girl will agree? | Which girl will agree? |
1449 | 02:03:38,795 | 02:03:39,955 | I agree, brother. | I agree, brother. |
1450 | 02:03:40,963 | 02:03:42,294 | I will marry. | I will marry. |
1451 | 02:03:49,972 | 02:03:52,372 | You had decided to leave me? | You had decided to leave me? |
1452 | 02:03:53,576 | 02:03:55,134 | Would I die? | Would I die? |
1453 | 02:03:55,244 | 02:03:56,142 | What are you telling? | What are you telling? |
1454 | 02:03:56,245 | 02:03:59,840 | If I wanted to die, would I try to die when everybody was there? | If I wanted to die, would I try to die when everybody was there? |
1455 | 02:04:00,883 | 02:04:02,214 | I won't die. | I won't die. |
1456 | 02:04:05,888 | 02:04:17,664 | If I die, Thangarasu will think that I died because of him & his | If I die, Thangarasu will think that I died because of him & his |
1457 | 02:04:21,337 | 02:04:28,243 | I can't tolerate Thangarasu suffering in his heart. | I can't tolerate Thangarasu suffering in his heart. |
1458 | 02:04:29,712 | 02:04:31,839 | Don't you get angry on him at all? | Don't you get angry on him at all? |
1459 | 02:04:32,815 | 02:04:36,114 | Angry? On Thangarasu? | Angry? On Thangarasu? |
1460 | 02:04:39,922 | 02:04:42,049 | He is a very nice man. | He is a very nice man. |
1461 | 02:04:43,459 | 02:04:45,723 | Yesterday I was coming from the cracker office. | Yesterday I was coming from the cracker office. |
1462 | 02:04:45,862 | 02:04:47,830 | Maari... | Maari... |
1463 | 02:05:06,482 | 02:05:07,574 | Forgive me, Maari. | Forgive me, Maari. |
1464 | 02:05:18,194 | 02:05:20,025 | Don't mistake me, Thangarasu! | Don't mistake me, Thangarasu! |
1465 | 02:05:20,129 | 02:05:24,930 | Your hand must hold me all my life. That was my dream. | Your hand must hold me all my life. That was my dream. |
1466 | 02:05:26,002 | 02:05:33,067 | But touching a girl's hand while abandoning her is a sin, Thangarasu. | But touching a girl's hand while abandoning her is a sin, Thangarasu. |
1467 | 02:05:33,176 | 02:05:34,734 | You should not do that. | You should not do that. |
1468 | 02:05:34,844 | 02:05:38,473 | That's why... | That's why... |
1469 | 02:05:43,920 | 02:05:45,854 | Why should he ask for my forgiveness? | Why should he ask for my forgiveness? |
1470 | 02:05:47,190 | 02:05:50,216 | Did he take advantage of me because I am his aunt's daughter? | Did he take advantage of me because I am his aunt's daughter? |
1471 | 02:05:50,359 | 02:05:53,988 | Or cheated me after promising to marry me? | Or cheated me after promising to marry me? |
1472 | 02:05:56,132 | 02:05:58,293 | He couldn't marry me for some reason. | He couldn't marry me for some reason. |
1473 | 02:05:58,401 | 02:06:05,864 | Why should he ask forgiveness from this donkey who is stinking in the cracker office? | Why should he ask forgiveness from this donkey who is stinking in the cracker office? |
1474 | 02:06:08,878 | 02:06:12,336 | He must be well. He must be happy when he marries. | He must be well. He must be happy when he marries. |
1475 | 02:06:12,448 | 02:06:16,976 | That's why I have agreed for my marriage. | That's why I have agreed for my marriage. |
1476 | 02:06:19,255 | 02:06:22,156 | Tell me truly. Don't you have any hurt feeling in your heart? | Tell me truly. Don't you have any hurt feeling in your heart? |
1477 | 02:06:26,462 | 02:06:33,129 | I am afraid that if I feel hurt, Thangarasu will not be happy. | I am afraid that if I feel hurt, Thangarasu will not be happy. |
1478 | 02:06:39,275 | 02:06:43,507 | Whatever happens, I will be happy hereafter. | Whatever happens, I will be happy hereafter. |
1479 | 02:06:45,615 | 02:06:46,809 | I will be always laughing. | I will be always laughing. |
1480 | 02:06:52,688 | 02:06:56,954 | How is it that you have the same affection on him even though he is not going to be yours anymore? | How is it that you have the same affection on him even though he is not going to be yours anymore? |
1481 | 02:07:18,714 | 02:07:20,978 | Blackie... | Blackie... |
1482 | 02:07:21,117 | 02:07:23,642 | Brother! Is my Blackie there? | Brother! Is my Blackie there? |
1483 | 02:07:23,753 | 02:07:27,655 | Blackie... | Blackie... |
1484 | 02:07:36,766 | 02:07:39,792 | My Blackie... my pet. How you have grown up? | My Blackie... my pet. How you have grown up? |
1485 | 02:07:39,969 | 02:07:41,334 | Are you ok? | Are you ok? |
1486 | 02:07:41,470 | 02:07:42,767 | What affection? | What affection? |
1487 | 02:07:42,872 | 02:07:45,932 | You took the money on that day, selling it. Still what is the affection? | You took the money on that day, selling it. Still what is the affection? |
1488 | 02:07:47,310 | 02:07:51,269 | If sold... must we be separated permanently? | If sold... must we be separated permanently? |
1489 | 02:07:51,380 | 02:07:54,349 | Must we forget our relationship and everything? | Must we forget our relationship and everything? |
1490 | 02:07:56,419 | 02:07:57,818 | You come, Blackie! | You come, Blackie! |
1491 | 02:08:37,093 | 02:08:39,152 | Can you tolerate your hunger till we finish worshipping the God? | Can you tolerate your hunger till we finish worshipping the God? |
1492 | 02:08:41,831 | 02:08:43,321 | Maari... | Maari... |
1493 | 02:08:50,706 | 02:08:51,638 | Are you ok? | Are you ok? |
1494 | 02:08:51,741 | 02:08:52,969 | Come, we'll sit & talk. | Come, we'll sit & talk. |
1495 | 02:08:53,075 | 02:08:54,804 | No, Maari! He is standing there. | No, Maari! He is standing there. |
1496 | 02:08:54,910 | 02:08:55,808 | Is he your husband? | Is he your husband? |
1497 | 02:08:56,545 | 02:08:58,513 | Is the groom keeping you well? | Is the groom keeping you well? |
1498 | 02:08:58,614 | 02:09:01,913 | He bought me 3 saris in a month of my marriage. | He bought me 3 saris in a month of my marriage. |
1499 | 02:09:02,017 | 02:09:02,847 | Is it? | Is it? |
1500 | 02:09:02,985 | 02:09:05,715 | But never buys snacks for me. | But never buys snacks for me. |
1501 | 02:09:05,821 | 02:09:08,551 | He says that I will become fat. | He says that I will become fat. |
1502 | 02:09:09,925 | 02:09:11,688 | Why are you sitting here? | Why are you sitting here? |
1503 | 02:09:13,562 | 02:09:17,828 | Nothing. Cousin Thangarasu has come for the festival. Just want to see him. | Nothing. Cousin Thangarasu has come for the festival. Just want to see him. |
1504 | 02:09:18,501 | 02:09:21,834 | You didn't forget him still? | You didn't forget him still? |
1505 | 02:09:22,972 | 02:09:27,773 | Why forget? Why should I forget? | Why forget? Why should I forget? |
1506 | 02:09:27,877 | 02:09:29,572 | Seeni! It's getting late. | Seeni! It's getting late. |
1507 | 02:09:29,712 | 02:09:31,373 | Ok, Maari. I shall go. | Ok, Maari. I shall go. |
1508 | 02:09:38,053 | 02:09:40,419 | You go. You can go early. | You go. You can go early. |
1509 | 02:09:40,990 | 02:09:46,053 | No. Newly married. After lunch they must be napping. | No. Newly married. After lunch they must be napping. |
1510 | 02:09:46,195 | 02:09:47,822 | That's why I want to go a little late. | That's why I want to go a little late. |
1511 | 02:09:47,963 | 02:09:49,521 | I shall go, Maari. | I shall go, Maari. |
1512 | 02:10:19,595 | 02:10:23,053 | At Virudhunagar market, nobody can give even one tin at this rate. | At Virudhunagar market, nobody can give even one tin at this rate. |
1513 | 02:10:23,199 | 02:10:25,929 | Today's market is hot. | Today's market is hot. |
1514 | 02:10:27,736 | 02:10:32,070 | No, brother! You better enquire Gujarat market. | No, brother! You better enquire Gujarat market. |
1515 | 02:10:33,943 | 02:10:35,672 | Not possible, brother. | Not possible, brother. |
1516 | 02:10:35,778 | 02:10:37,473 | Brother! One minute... | Brother! One minute... |
1517 | 02:10:38,581 | 02:10:41,448 | What Maari? Why are you standing there? Go inside. | What Maari? Why are you standing there? Go inside. |
1518 | 02:10:41,550 | 02:10:42,346 | I will come. | I will come. |
1519 | 02:10:42,751 | 02:10:46,448 | What, brother? You see the quality. | What, brother? You see the quality. |
1520 | 02:11:07,276 | 02:11:09,369 | Maari! Are you well? | Maari! Are you well? |
1521 | 02:11:09,478 | 02:11:11,207 | Didn't your husband come? | Didn't your husband come? |
1522 | 02:11:11,313 | 02:11:13,804 | He will come after closing the shop, Aunty. | He will come after closing the shop, Aunty. |
1523 | 02:11:13,949 | 02:11:17,544 | Is it? My daughter in law is inside. Go and talk to her. | Is it? My daughter in law is inside. Go and talk to her. |
1524 | 02:11:17,653 | 02:11:19,120 | Take coffee. | Take coffee. |
1525 | 02:11:52,688 | 02:11:54,246 | You are very beautiful. | You are very beautiful. |
1526 | 02:11:54,356 | 02:11:56,051 | Is it? | Is it? |
1527 | 02:11:56,959 | 02:11:58,187 | You are also beautiful. | You are also beautiful. |
1528 | 02:12:07,870 | 02:12:10,464 | Your name... Maari. Isn't it? | Your name... Maari. Isn't it? |
1529 | 02:12:10,606 | 02:12:13,973 | Tell me. You are Maari. | Tell me. You are Maari. |
1530 | 02:12:15,044 | 02:12:15,976 | Do you know? | Do you know? |
1531 | 02:12:16,078 | 02:12:17,739 | Mmm... He has told. | Mmm... He has told. |
1532 | 02:12:41,136 | 02:12:42,865 | Are you pregnant? | Are you pregnant? |
1533 | 02:12:43,005 | 02:12:44,165 | What? | What? |
1534 | 02:12:44,306 | 02:12:46,137 | It is only wanted now!? | It is only wanted now!? |
1535 | 02:13:10,532 | 02:13:13,467 | Maari! Hey, Jaanu! Maari came here? | Maari! Hey, Jaanu! Maari came here? |
1536 | 02:13:16,472 | 02:13:17,734 | Bathroom... | Bathroom... |
1537 | 02:13:21,710 | 02:13:23,701 | What book are you reading? | What book are you reading? |
1538 | 02:13:28,017 | 02:13:30,144 | Jaanu! Want to drink coffee? | Jaanu! Want to drink coffee? |
1539 | 02:13:31,920 | 02:13:35,185 | Don't fall face down with concern. | Don't fall face down with concern. |
1540 | 02:13:39,928 | 02:13:41,054 | Why are you shouting? | Why are you shouting? |
1541 | 02:13:41,163 | 02:13:42,630 | Can't you talk a little softly? | Can't you talk a little softly? |
1542 | 02:13:42,765 | 02:13:44,232 | Why? What for? | Why? What for? |
1543 | 02:13:44,333 | 02:13:46,324 | Why I should talk softly? | Why I should talk softly? |
1544 | 02:13:46,468 | 02:13:48,402 | You don't try to control me? | You don't try to control me? |
1545 | 02:13:48,504 | 02:13:50,267 | Maari is here. - What if Maari is here? | Maari is here. - What if Maari is here? |
1546 | 02:13:51,106 | 02:13:52,334 | Speak softly. - No... | Speak softly. - No... |
1547 | 02:13:52,441 | 02:13:53,806 | I won't talk softly. | I won't talk softly. |
1548 | 02:13:53,909 | 02:13:55,171 | Oh! Is it aching? | Oh! Is it aching? |
1549 | 02:13:55,277 | 02:13:57,268 | Aching when I talk before others? | Aching when I talk before others? |
1550 | 02:13:57,379 | 02:14:01,076 | You tied the Thali before 1000 people with the pride of son in law of the oil mill owner. | You tied the Thali before 1000 people with the pride of son in law of the oil mill owner. |
1551 | 02:14:01,183 | 02:14:02,172 | Didn't it ache on that day? | Didn't it ache on that day? |
1552 | 02:14:02,317 | 02:14:04,182 | Try to understand... - What do you want me to understand? | Try to understand... - What do you want me to understand? |
1553 | 02:14:04,286 | 02:14:06,277 | What happened to her? | What happened to her? |
1554 | 02:14:06,422 | 02:14:08,356 | She may hear it. - Let her hear it. | She may hear it. - Let her hear it. |
1555 | 02:14:08,457 | 02:14:10,322 | What if she hears? Is it so ugly? | What if she hears? Is it so ugly? |
1556 | 02:14:10,459 | 02:14:13,951 | So, do I have to act before her of having respect for you? | So, do I have to act before her of having respect for you? |
1557 | 02:14:14,096 | 02:14:17,065 | For you & your family this respect is enough. | For you & your family this respect is enough. |
1558 | 02:14:17,199 | 02:14:19,258 | It is my fate of marrying you. | It is my fate of marrying you. |
1559 | 02:14:48,964 | 02:14:49,896 | Maari... | Maari... |
1560 | 02:15:17,392 | 02:15:21,761 | I had a dream, you also had a dream. | I had a dream, you also had a dream. |
1561 | 02:15:21,897 | 02:15:25,424 | I know... | I know... |
1562 | 02:15:26,168 | 02:15:29,934 | I didn't know that my daughter-in-law who studied so much, too had a dream. | I didn't know that my daughter-in-law who studied so much, too had a dream. |
1563 | 02:15:30,038 | 02:15:33,166 | Now none of us is peaceful here. | Now none of us is peaceful here. |
1564 | 02:15:33,275 | 02:15:34,970 | Forgive me, Maari. | Forgive me, Maari. |
1565 | 02:17:24,519 | 02:17:26,282 | Maari! Why are you sitting here? | Maari! Why are you sitting here? |
1566 | 02:17:26,388 | 02:17:27,912 | The bag is also here. | The bag is also here. |
1567 | 02:17:29,791 | 02:17:31,452 | Why didn't you go for Pongal? | Why didn't you go for Pongal? |
1568 | 02:17:44,806 | 02:17:46,831 | Today there was a good business in the shop. | Today there was a good business in the shop. |
1569 | 02:17:46,975 | 02:17:48,203 | 48 coconuts were sold. | 48 coconuts were sold. |
1570 | 02:17:48,310 | 02:17:50,608 | One bag "Vellam" sugar we bought was sold. | One bag "Vellam" sugar we bought was sold. |
1571 | 02:17:59,221 | 02:18:00,347 | I didn't have the heart to close the shop. | I didn't have the heart to close the shop. |
1572 | 02:18:00,489 | 02:18:03,356 | You were also insisting me to come. So I came early. | You were also insisting me to come. So I came early. |
1573 | 02:18:14,169 | 02:18:16,399 | I am shouting, but you are sitting like a stone. | I am shouting, but you are sitting like a stone. |
1574 | 02:18:23,345 | 02:18:26,872 | Hey, Maari... What happened? | Hey, Maari... What happened? |
1575 | 02:18:27,549 | 02:18:31,280 | A heart is longing, beating heavily, thinking about the past. | A heart is longing, beating heavily, thinking about the past. |
1576 | 02:18:31,420 | 02:18:35,049 | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. |
1577 | 02:18:37,025 | 02:18:40,927 | Parrots of Palm Tree are reading the past story. | Parrots of Palm Tree are reading the past story. |
1578 | 02:18:41,096 | 02:18:44,588 | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. |
1579 | 02:18:46,635 | 02:18:50,435 | All the memories of past stored are hurting like thorns. | All the memories of past stored are hurting like thorns. |
1580 | 02:18:50,572 | 02:18:54,303 | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. | Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. |
1581 | 02:18:56,345 | 02:18:59,803 | A sparrow is beating. Rolling inside the fire. | A sparrow is beating. Rolling inside the fire. |
1582 | 02:18:59,982 | 02:19:08,287 | What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? | What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? |
1582 | 02:18:59,982 | 02:19:08,287 | What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? | What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? |