# Start End Original Translated
1 00:01:13,457 00:01:26,495 FLOWER FLOWER
2 00:01:34,478 00:01:37,208 INIGO INBANILA INIGO INBANILA
3 00:01:38,048 00:01:41,347 V. RAMU, SATTUR JANAKI, V.R. KANNAN, VARUNAZHI KANDASWAMY, HARIKA, DIVYA, SARITHA V. RAMU, SATTUR JANAKI, V.R. KANNAN, VARUNAZHI KANDASWAMY, HARIKA, DIVYA, SARITHA
4 00:01:41,818 00:01:44,548 PERIYAKARUPPU THEVAR, PARAVAI MUNIYAMMA, WRITER LAXMANA PERUMAL, WRITER BHARATHADEVI, WRITER SIVADHANU PERIYAKARUPPU THEVAR, PARAVAI MUNIYAMMA, WRITER LAXMANA PERUMAL, WRITER BHARATHADEVI, WRITER SIVADHANU
5 00:01:45,055 00:01:47,785 BABY ARTISTS - BABY MAILA, MASTER SUBHASH CHANDRA BOSE, MASTER SUBRAMANIYA BHARATHI, MASTER SENTHIL, BABY ROSSAN MARY, MASTER SHANKAR BABY ARTISTS - BABY MAILA, MASTER SUBHASH CHANDRA BOSE, MASTER SUBRAMANIYA BHARATHI, MASTER SENTHIL, BABY ROSSAN MARY, MASTER SHANKAR
6 00:01:48,158 00:01:51,321 AVID EDITOR - R. GOVINDARAJ ART ASSISANTS - MOORTHY D.F.A, M. S. MANIKANDAN, SOUNDAR, MOOVENDHAN AVID EDITOR - R. GOVINDARAJ ART ASSISANTS - MOORTHY D.F.A, M. S. MANIKANDAN, SOUNDAR, MOOVENDHAN
7 00:01:51,862 00:01:55,389 CAMERA ASSISTANTS - THOMAS KATTUPARAMBIL, MANIKANDAN, SENTHIL, VASANTH, G. KUTTY B.COM, PRASANA CAMERA ASSISTANTS - THOMAS KATTUPARAMBIL, MANIKANDAN, SENTHIL, VASANTH, G. KUTTY B.COM, PRASANA
8 00:01:55,866 00:01:58,596 STILLS - G. D. RAMESH KUMAR, ASSISTANT - V. R. MANIKANDAN, S. SIRPIKUMAR LAB - SATHYA COLOUR LAB STILLS - G. D. RAMESH KUMAR, ASSISTANT - V. R. MANIKANDAN, S. SIRPIKUMAR LAB - SATHYA COLOUR LAB
9 00:01:59,035 00:02:01,663 PRODUCTION MANAGEMENT - P. RANGARAJAN, R. VENKATESH FINANCE MANAGEMENT - RAMAKRISHNAN, KANNAN PRODUCTION MANAGEMENT - P. RANGARAJAN, R. VENKATESH FINANCE MANAGEMENT - RAMAKRISHNAN, KANNAN
10 00:02:02,205 00:02:04,833 DESIGNS - SINDHU GRAPHICS DTS MIXING - D. S. BALAJI DF.Tech., ARUPUTHA AUDIO DESIGNS - SINDHU GRAPHICS DTS MIXING - D. S. BALAJI DF.Tech., ARUPUTHA AUDIO
11 00:02:05,342 00:02:09,438 ASSOCIATE DIRECTORS - SANTHOSH, SELVAM CHINNA MUTHAIH ASSISTANT DIRECTORS - MAHESH GUNASEKAR, S. STALIN, ADITHYA ROSHAN, RANJITH JOSEPH, SURESH KUMAR BSc. B.Tech., SARATHY ASSOCIATE DIRECTORS - SANTHOSH, SELVAM CHINNA MUTHAIH ASSISTANT DIRECTORS - MAHESH GUNASEKAR, S. STALIN, ADITHYA ROSHAN, RANJITH JOSEPH, SURESH KUMAR BSc. B.Tech., SARATHY
12 00:02:09,980 00:02:12,915 LYRICS - N. MUTHUKUMAR, S. G. NANAKARAVEL, (INTORDUCING) Sivakasi Rathiye... LYRICS - N. MUTHUKUMAR, S. G. NANAKARAVEL, (INTORDUCING) Sivakasi Rathiye...
13 00:02:13,350 00:02:16,581 CHOREOGRAPHERS - BALAJI, BALAKUMAR, BOBBY, GAYATHRI RAGHURAM CHOREOGRAPHERS - BALAJI, BALAKUMAR, BOBBY, GAYATHRI RAGHURAM
14 00:02:17,020 00:02:20,251 PRODUCTION CONTROLLER - S. SARAVANAN(MOSERBAER INDIA LTD.) PRODUCTION SUPERVISOR - N. NAGARAJAN PRODUCTION CONTROLLER - S. SARAVANAN(MOSERBAER INDIA LTD.) PRODUCTION SUPERVISOR - N. NAGARAJAN
15 00:02:23,760 00:02:26,388 STORY - S. THAMIZHSELVAN'S 'VEYILODU POI' Short Story STORY - S. THAMIZHSELVAN'S 'VEYILODU POI' Short Story
16 00:03:38,802 00:03:42,670 Doing something, doing something, doing something Maari. Doing something, doing something, doing something Maari.
17 00:03:43,506 00:03:48,102 Like a kite of "Kayatharu", Like a kite of "Kayatharu",
18 00:03:48,311 00:03:52,111 I went up in the air. I went up in the air.
19 00:03:52,582 00:03:57,053 Staring like a hen of "Panjaram". Staring like a hen of "Panjaram".
20 00:03:57,053 00:04:01,717 I have changed because of you. I have changed because of you.
21 00:04:01,958 00:04:05,655 Became hot inside me. Became hot inside me.
22 00:04:06,596 00:04:08,496 For the uncle, who had his affection, For the uncle, who had his affection,
23 00:04:08,632 00:04:10,657 l'll be waiting like a banyan tree, l'll be waiting like a banyan tree,
24 00:04:11,001 00:04:14,994 all my life. all my life.
25 00:04:15,505 00:04:19,839 Praying to "Sudalai Madan" temple, Praying to "Sudalai Madan" temple,
26 00:04:20,076 00:04:24,714 l'll light a camphor. l'll light a camphor.
27 00:04:24,714 00:04:28,980 Something, something, doing something Maari. Something, something, doing something Maari.
28 00:05:06,690 00:05:15,496 Though lived in the village, I lived alone. Though lived in the village, I lived alone.
29 00:05:15,966 00:05:24,101 You blossomed like a pumpkin flower, above the roof. You blossomed like a pumpkin flower, above the roof.
30 00:05:24,941 00:05:32,746 When I talk with you, enthusiasm will not reduce at the heart. When I talk with you, enthusiasm will not reduce at the heart.
31 00:05:33,917 00:05:37,318 Crores of relatives will be there, Crores of relatives will be there,
32 00:05:38,188 00:05:42,682 but only your shadow will be with me. but only your shadow will be with me.
33 00:05:47,697 00:05:51,861 Something, something, doing something Maari. Something, something, doing something Maari.
34 00:06:02,379 00:06:04,244 Hey! Who asked you to twist it? Hey! Who asked you to twist it?
35 00:06:04,347 00:06:05,905 Don't show your teeth. Don't show your teeth.
36 00:06:11,087 00:06:12,281 Ok! Want to drive? Ok! Want to drive?
37 00:06:29,372 00:06:38,212 You have given the warmness that of the mother gave on that day. You have given the warmness that of the mother gave on that day.
38 00:06:38,815 00:06:43,752 You won all the sorrows, when kneeling on the shoulder. You won all the sorrows, when kneeling on the shoulder.
39 00:06:48,024 00:06:56,295 Your home is in me, I am only a shell without you. Your home is in me, I am only a shell without you.
40 00:06:56,966 00:07:05,135 Tlll the wind is there, I must love you & die. Tlll the wind is there, I must love you & die.
41 00:07:05,842 00:07:10,006 Doing something, doing something, doing something Maari. Doing something, doing something, doing something Maari.
42 00:07:21,491 00:07:25,518 Sister! Eswari sister... Sister! Eswari sister...
43 00:07:27,430 00:07:29,955 Silly... You would have broken your hip... Silly... You would have broken your hip...
44 00:07:30,033 00:07:30,863 Why did you get up? Why did you get up?
45 00:07:30,967 00:07:34,425 Eswari sister of our village is there. - So... Eswari sister of our village is there. - So...
46 00:07:34,604 00:07:35,798 If I give you one slap... If I give you one slap...
47 00:07:46,749 00:07:49,377 Ok... Go see her & come soon. I'll wait here. Ok... Go see her & come soon. I'll wait here.
48 00:07:50,620 00:07:51,712 Eswari sister... Eswari sister...
49 00:08:01,364 00:08:02,558 Give me two kilos of "Vellam" sugar quickly. Give me two kilos of "Vellam" sugar quickly.
50 00:08:02,665 00:08:04,155 What else do you want? - That's all. What else do you want? - That's all.
51 00:08:04,300 00:08:05,767 Give whatever Selvam brother asks. Give whatever Selvam brother asks.
52 00:08:05,935 00:08:07,197 Then? - Half kilo beans. Then? - Half kilo beans.
53 00:08:08,138 00:08:08,627 Brother! - What? Brother! - What?
54 00:08:08,771 00:08:10,363 Give me two pieces of coconut. Give me two pieces of coconut.
55 00:08:11,641 00:08:13,074 Don't move. Don't move.
56 00:08:14,844 00:08:16,505 Here, sister. Here, sister.
57 00:08:16,613 00:08:18,205 Here two pieces. Here two pieces.
58 00:08:18,314 00:08:20,305 Brother! Give me some "Manda vellam" sugar. Brother! Give me some "Manda vellam" sugar.
59 00:08:20,416 00:08:23,749 Hey! "Vellam" sugar for such a business. Just now you had coconut water. Go... Hey! "Vellam" sugar for such a business. Just now you had coconut water. Go...
60 00:08:36,099 00:08:37,361 Be still. Be still.
61 00:08:38,935 00:08:40,232 Are you angry? - Then? Are you angry? - Then?
62 00:08:40,370 00:08:43,168 Without knowing the time, you were talking silly things. Without knowing the time, you were talking silly things.
63 00:08:43,273 00:08:48,040 No. That Eswari sister was asking me, when I would come to the Villlage Temple festival. No. That Eswari sister was asking me, when I would come to the Villlage Temple festival.
64 00:08:48,144 00:08:48,633 What did you say? What did you say?
65 00:08:50,113 00:08:51,774 Shall I go? Shall I go?
66 00:08:52,749 00:08:54,239 What's the hurry to go to the village nearby? What's the hurry to go to the village nearby?
67 00:08:54,350 00:08:55,840 We'll go together in the evening. We'll go together in the evening.
68 00:08:57,587 00:08:59,179 I want to go now. I want to go now.
69 00:09:00,723 00:09:03,157 Karuppasamy! Give me a kilo of rice. Karuppasamy! Give me a kilo of rice.
70 00:09:03,259 00:09:04,419 What else do you want? What else do you want?
71 00:09:04,527 00:09:05,494 Give me tomato. Give me tomato.
72 00:09:06,863 00:09:08,455 What else? - Give me chilly for 1 rupee. What else? - Give me chilly for 1 rupee.
73 00:09:11,234 00:09:13,702 Shall I go? Shall I go?
74 00:09:16,940 00:09:19,568 You are standing on one leg for the Pongal to be cooked in the night. You are standing on one leg for the Pongal to be cooked in the night.
75 00:09:19,709 00:09:21,199 Don't I say that we'll go together in the evening? Don't I say that we'll go together in the evening?
76 00:09:33,323 00:09:34,221 Is it not paining? Is it not paining?
77 00:09:35,058 00:09:36,457 No. No.
78 00:09:36,593 00:09:40,085 Weighing stone fall on her feet, still she is laughing. Weighing stone fall on her feet, still she is laughing.
79 00:09:40,196 00:09:42,994 Karuppasamy! You have married a good girl. Karuppasamy! You have married a good girl.
80 00:09:43,099 00:09:44,293 Sister! Just wait, I'll come & give. Sister! Just wait, I'll come & give.
81 00:09:44,434 00:09:45,298 Come patiently. Come patiently.
82 00:09:45,435 00:09:49,201 It'll be night, before you close your business. It'll be night, before you close your business.
83 00:09:49,339 00:09:51,364 Shall I go for the 1 o'clock bus? Shall I go for the 1 o'clock bus?
84 00:09:52,909 00:09:55,810 You are already injured in leg. How would you go in this sun, without slippers? You are already injured in leg. How would you go in this sun, without slippers?
85 00:09:57,013 00:10:00,107 I have left the lunch by the oil tin. Don't forget to eat. I have left the lunch by the oil tin. Don't forget to eat.
86 00:10:00,216 00:10:02,343 You come by 5 o'clock bus. You come by 5 o'clock bus.
87 00:10:03,886 00:10:06,514 All around the villages, they're having Pongal. All the stocks are exhausted. All around the villages, they're having Pongal. All the stocks are exhausted.
88 00:10:06,623 00:10:09,183 I'll come soon, otherwise I will lock the shop & sleep here. I'll come soon, otherwise I will lock the shop & sleep here.
89 00:10:09,292 00:10:10,725 You must come. You must come.
90 00:10:10,860 00:10:12,293 Ok! You go, I will come. Ok! You go, I will come.
91 00:10:12,395 00:10:13,157 I am going. I am going.
92 00:10:21,204 00:10:26,301 Ice... Stick ice... Milk ice... Ice... Stick ice... Milk ice...
93 00:10:57,073 00:10:58,404 Those who have to get down at three corners, Get down. Those who have to get down at three corners, Get down.
94 00:10:58,541 00:11:00,133 Those who want to get in, get in quickly. Those who want to get in, get in quickly.
95 00:11:00,243 00:11:01,835 Get in quickly... Get in quickly...
96 00:11:12,722 00:11:13,746 Get down... Get down...
97 00:11:54,097 00:11:56,429 Maari, coming now only? - Yes sister. Maari, coming now only? - Yes sister.
98 00:11:56,566 00:11:58,830 Are you well? - I'm well, shall I go? Are you well? - I'm well, shall I go?
99 00:12:01,738 00:12:05,469 Silly girl! Having hen... Can't even dry anything. Silly girl! Having hen... Can't even dry anything.
100 00:12:07,310 00:12:08,800 Did you come alone? Did you come alone?
101 00:12:27,330 00:12:29,525 Yes, mother. Yes, mother.
102 00:12:29,632 00:12:30,656 Didn't the groom come? Didn't the groom come?
103 00:12:30,800 00:12:32,927 He'll come at the time of cooking Pongal. He'll come at the time of cooking Pongal.
104 00:12:33,069 00:12:36,095 Pongal is there also. He says the business will be affected, if he comes. Pongal is there also. He says the business will be affected, if he comes.
105 00:12:36,272 00:12:37,637 Did you buy this sari? Did you buy this sari?
106 00:12:37,740 00:12:39,640 Isn't it nice? - Yes, it's nice. Isn't it nice? - Yes, it's nice.
107 00:12:39,742 00:12:41,676 Why didn't you come at the dusk? Why didn't you come at the dusk?
108 00:12:41,778 00:12:43,609 You have come in this hot sun. You have come in this hot sun.
109 00:12:43,713 00:12:46,375 Ah! It's ok. Ah! It's ok.
110 00:12:46,482 00:12:50,009 Has cousin Thangarasu come for the temple festival? Has cousin Thangarasu come for the temple festival?
111 00:12:51,621 00:12:55,557 Nothing! After the Pongal cousin Thangarasu will go to his village. Nothing! After the Pongal cousin Thangarasu will go to his village.
112 00:12:55,658 00:12:57,125 That's why I came early. That's why I came early.
113 00:12:59,762 00:13:01,127 Give me that sari. Give me that sari.
114 00:13:01,798 00:13:04,596 Did you eat your lunch before coming? Did you eat your lunch before coming?
115 00:13:15,678 00:13:17,407 Mother! Where is brother? Mother! Where is brother?
116 00:13:17,513 00:13:20,949 He has gone to the town to buy the things for Pongal. He has gone to the town to buy the things for Pongal.
117 00:13:21,050 00:13:22,449 You eat. You eat.
118 00:13:42,405 00:13:47,001 Mother! I'll go to grandma's house & take a look at Seeni pillai and come. Mother! I'll go to grandma's house & take a look at Seeni pillai and come.
119 00:15:29,011 00:15:31,138 Forgive me Maari! What I have done is wrong. Forgive me Maari! What I have done is wrong.
120 00:15:31,247 00:15:32,612 Forgive me. Forgive me.
121 00:15:32,715 00:15:37,982 Forgiveness? Why should I forgive you? You go & ask Thangarasu for forgiveness. Go... Forgiveness? Why should I forgive you? You go & ask Thangarasu for forgiveness. Go...
122 00:15:38,087 00:15:40,180 Maari! Leave me Maari. Maari! Leave me Maari.
123 00:15:40,289 00:15:42,280 Don't do anything to me. Don't do anything to me.
124 00:15:42,425 00:15:44,586 Go, that big palm tree is Thangarasu. Ask him. Go, that big palm tree is Thangarasu. Ask him.
125 00:15:44,694 00:15:46,184 Thangarasu! Forgive me. Thangarasu! Forgive me.
126 00:15:58,407 00:15:59,738 Selvi! It's getting late, come. Selvi! It's getting late, come.
127 00:15:59,875 00:16:00,705 Coming... Coming...
128 00:16:00,810 00:16:02,209 Did you eat in the morning? Did you eat in the morning?
129 00:16:02,311 00:16:04,871 Sister... Here is your food basket. - Give it. Sister... Here is your food basket. - Give it.
130 00:16:06,315 00:16:09,307 Sister... Did you see Maari? Sister... Did you see Maari?
131 00:16:09,418 00:16:11,215 Red colour half sari, there goes Maari. Red colour half sari, there goes Maari.
132 00:16:11,320 00:16:14,721 Sister! You'll see Maari in the bus, isn't it? Give her this chit... Sister! You'll see Maari in the bus, isn't it? Give her this chit...
133 00:16:14,824 00:16:16,917 I'll forget since he troubles me. You give yourself. I'll forget since he troubles me. You give yourself.
134 00:16:17,026 00:16:21,087 Maari! - Stop... Maari! - Stop...
135 00:16:21,230 00:16:23,960 Why are you shouting like this? - I called Maari. Why are you shouting like this? - I called Maari.
136 00:16:24,066 00:16:26,796 If you shout like this, would she look back? If you shout like this, would she look back?
137 00:16:27,703 00:16:30,001 There is a way for that. There is a way for that.
138 00:16:32,008 00:16:33,498 Thangarasu. Thangarasu.
139 00:16:36,245 00:16:37,143 Did you call me sister? Did you call me sister?
140 00:16:39,248 00:16:41,580 Rajalakshmi sister! Did you call me? Rajalakshmi sister! Did you call me?
141 00:16:41,684 00:16:44,152 No... You go. No... You go.
142 00:17:00,269 00:17:02,134 Did I sit on lap? Bursting? Did I sit on lap? Bursting?
143 00:17:16,218 00:17:18,709 Maari! Shall I take the vehicle? Did your friend tell anything? Maari! Shall I take the vehicle? Did your friend tell anything?
144 00:17:18,821 00:17:19,845 No... No...
145 00:17:22,958 00:17:25,290 Stop it. Brother! Stop it. Stop it. Brother! Stop it.
146 00:17:32,601 00:17:33,898 Why are you so late? Why are you so late?
147 00:17:35,337 00:17:36,998 Didn't you bring your food today? Didn't you bring your food today?
148 00:17:37,139 00:17:39,266 Today is Saturday, isn't it? Fasting for Lord "Perumal" Today is Saturday, isn't it? Fasting for Lord "Perumal"
149 00:17:39,442 00:17:41,307 So didn't eat in the morning also? So didn't eat in the morning also?
150 00:17:41,410 00:17:43,503 No... They won't allow that in my house. No... They won't allow that in my house.
151 00:17:43,612 00:17:47,946 That's why, I went to "Pappu Nayakkar's" garden, without the knowledge of anybody. See... That's why, I went to "Pappu Nayakkar's" garden, without the knowledge of anybody. See...
152 00:17:51,754 00:17:53,415 Take it. - I don't want. Take it. - I don't want.
153 00:17:53,522 00:17:55,080 As soon as I come, I used to talk to you holding your hands. As soon as I come, I used to talk to you holding your hands.
154 00:17:55,191 00:17:56,681 You are angry because I didn't do that today. You are angry because I didn't do that today.
155 00:18:00,329 00:18:01,489 Will you take it now? Will you take it now?
156 00:18:04,033 00:18:05,694 Here... Eat it. Here... Eat it.
157 00:18:05,835 00:18:08,065 Eat it... Crackers office has come. Eat it... Crackers office has come.
158 00:18:08,204 00:18:11,605 After touching the crackers, we won't be able to eat anything. After touching the crackers, we won't be able to eat anything.
159 00:18:22,151 00:18:24,244 They have called you at the big shop. - I'll come. They have called you at the big shop. - I'll come.
160 00:18:28,124 00:18:30,388 Good day owner! - Good day Pen man. Good day owner! - Good day Pen man.
161 00:18:30,526 00:18:34,519 Load 20 bags of "Ponni" Rice from the godown & deliver it at "Sudarsanam" mill. Load 20 bags of "Ponni" Rice from the godown & deliver it at "Sudarsanam" mill.
162 00:18:34,630 00:18:35,756 Right? - Ok. Right? - Ok.
163 00:18:36,532 00:18:39,695 "Sudarsanam" mill. "Sudarsanam" mill.
164 00:18:39,835 00:18:43,100 Pen man! Unload the bags at the mill & give this chit. Pen man! Unload the bags at the mill & give this chit.
165 00:18:43,239 00:18:44,297 They will give money, get it & come. They will give money, get it & come.
166 00:18:44,473 00:18:45,440 What do you want? What do you want?
167 00:18:45,574 00:18:47,974 Owner sir! Sudarsanam mill, Kovilpatti road. Isn't it? Owner sir! Sudarsanam mill, Kovilpatti road. Isn't it?
168 00:18:48,077 00:18:48,941 Yes. There only... Yes. There only...
169 00:18:49,044 00:18:49,840 See this variety. See this variety.
170 00:18:50,513 00:18:52,743 What are you looking like this? He is always like that. What are you looking like this? He is always like that.
171 00:18:52,848 00:18:57,308 He'll write everything on the paper. Just wants to show that he knows to write & read. He'll write everything on the paper. Just wants to show that he knows to write & read.
172 00:18:57,419 00:18:59,546 By writing he got a nick name as "Pen man" By writing he got a nick name as "Pen man"
173 00:18:59,655 00:19:01,020 If you ask something about that, If you ask something about that,
174 00:19:01,157 00:19:04,558 he would say that, the pen was given as a prize to his son when he was studying 10th Standard. he would say that, the pen was given as a prize to his son when he was studying 10th Standard.
175 00:19:04,660 00:19:07,128 He will boast that his son is studying engineering at Madras. He will boast that his son is studying engineering at Madras.
176 00:19:10,466 00:19:13,060 What cart man? Did they give any chit? What cart man? Did they give any chit?
177 00:19:13,235 00:19:14,395 Yes. Here... Yes. Here...
178 00:19:17,640 00:19:21,076 Sir! Everybody calls me Pen man... Sir! Everybody calls me Pen man...
179 00:19:21,510 00:19:23,535 When I called you cart man, what did you lose now? When I called you cart man, what did you lose now?
180 00:19:25,948 00:19:30,112 I have called you respectfully as cart man. See what your people written here? I have called you respectfully as cart man. See what your people written here?
181 00:19:30,219 00:19:32,551 To the cart fellow who brings this chit... To the cart fellow who brings this chit...
182 00:19:33,189 00:19:35,214 Read & see... I will bring the money. Read & see... I will bring the money.
183 00:19:37,259 00:19:38,920 What did they say at the mill? What did they say at the mill?
184 00:19:39,328 00:19:41,057 What, Pen man? Am I not asking? What, Pen man? Am I not asking?
185 00:19:41,197 00:19:44,291 How did this word come now? While writing, it is cart fellow. Isn't it? How did this word come now? While writing, it is cart fellow. Isn't it?
186 00:19:44,433 00:19:46,663 What Pen? Do you know to whom you are talking? What Pen? Do you know to whom you are talking?
187 00:19:46,836 00:19:47,928 Sound is very loud. Sound is very loud.
188 00:19:48,070 00:19:50,163 When the respect is lost, the sound naturally will be louder, owner sir. When the respect is lost, the sound naturally will be louder, owner sir.
189 00:19:50,306 00:19:53,935 While talking they call me Pen man. But while writing they write as cart fellow. While talking they call me Pen man. But while writing they write as cart fellow.
190 00:19:54,043 00:19:55,374 He is my brother. Don't you know that? He is my brother. Don't you know that?
191 00:19:55,477 00:19:57,911 I'm working here for 10 years. I want respect. I'm working here for 10 years. I want respect.
192 00:19:58,013 00:19:59,537 Cart fellow has to be called as cart fellow. Isn't it? Cart fellow has to be called as cart fellow. Isn't it?
193 00:19:59,648 00:20:01,878 A talk before the face & a talk behind the back. A talk before the face & a talk behind the back.
194 00:20:01,984 00:20:03,281 After calling him as owner sir here After calling him as owner sir here
195 00:20:03,385 00:20:05,853 & after going outside, if I talk disrespectfully about him, how would you feel? & after going outside, if I talk disrespectfully about him, how would you feel?
196 00:20:05,955 00:20:07,183 You get out. You get out.
197 00:20:07,289 00:20:09,257 Even my sweat will not fall in a place where there is no respect. Even my sweat will not fall in a place where there is no respect.
198 00:20:09,358 00:20:11,258 Yes... There are 100 places for living. Yes... There are 100 places for living.
199 00:20:32,915 00:20:34,405 Maari... Maari...
200 00:20:34,516 00:20:35,608 Concentrate on the job. Concentrate on the job.
201 00:20:35,718 00:20:38,482 Is it the way to weave the Chain of crackers? Instead of 28 crackers, you have woven 30, 32. Is it the way to weave the Chain of crackers? Instead of 28 crackers, you have woven 30, 32.
202 00:20:38,587 00:20:41,317 If you are allowed to work in the cracker office, will the cracker office survive? If you are allowed to work in the cracker office, will the cracker office survive?
203 00:20:42,524 00:20:45,049 Do you want us to do our profession or lock it up & go? Do you want us to do our profession or lock it up & go?
204 00:20:45,194 00:20:48,027 You bring the "Chain" & come to the office when the proprietor comes. You bring the "Chain" & come to the office when the proprietor comes.
205 00:20:48,130 00:20:50,325 We will do what he says. We will do what he says.
206 00:20:50,466 00:20:53,264 Till then, see that this girl doesn't take even a single thread to weave... Till then, see that this girl doesn't take even a single thread to weave...
207 00:20:53,435 00:20:54,629 I'll see today, when the proprietor comes. I'll see today, when the proprietor comes.
208 00:21:00,643 00:21:03,908 Don't cry. Stinking beggar. Must put fire in his mouth. Don't cry. Stinking beggar. Must put fire in his mouth.
209 00:21:04,013 00:21:06,447 Thinks that he is the one who makes this office stand erect. Thinks that he is the one who makes this office stand erect.
210 00:21:06,548 00:21:08,709 Maari! Don't cry... Maari! Don't cry...
211 00:21:08,817 00:21:12,651 Look girl! Leave that donkey. You come, let's eat. Look girl! Leave that donkey. You come, let's eat.
212 00:21:14,356 00:21:16,017 You go sister, I'll bring her. You go sister, I'll bring her.
213 00:21:16,125 00:21:17,285 You come, let's go. You come, let's go.
214 00:21:17,426 00:21:21,863 Don't be scared. Proprietor is a nice man. He'll just warn & leave you. Don't be scared. Proprietor is a nice man. He'll just warn & leave you.
215 00:21:23,299 00:21:29,465 No. If the proprietor tells me not to come to work hereafter, No. If the proprietor tells me not to come to work hereafter,
216 00:21:29,638 00:21:31,902 my mother will ask me to go to the field to work. my mother will ask me to go to the field to work.
217 00:21:32,007 00:21:39,209 I'll get tanned in the sun. I am afraid Thangarasu might refuse to marry me. I'll get tanned in the sun. I am afraid Thangarasu might refuse to marry me.
218 00:21:45,621 00:21:47,919 Do you love your cousin that much? Do you love your cousin that much?
219 00:21:48,023 00:21:51,288 Not this much. So much... Not this much. So much...
220 00:21:53,862 00:21:55,420 I'm hungry. I'm hungry.
221 00:21:58,667 00:22:02,467 Ok. What were you thinking about your Thangarasu, while weaving the "Chain"? Ok. What were you thinking about your Thangarasu, while weaving the "Chain"?
222 00:22:06,075 00:22:07,007 Come on, tell me. Come on, tell me.
223 00:22:09,478 00:22:12,208 That... That...
224 00:22:36,105 00:22:37,367 When he touches my hand, When he touches my hand,
225 00:22:37,506 00:22:40,737 I feel very shy. I feel very shy.
226 00:22:40,843 00:22:45,143 Holding the hand... Very far... Holding the hand... Very far...
227 00:22:45,247 00:22:49,445 Very far... means, till the end. Very far... means, till the end.
228 00:22:49,551 00:22:52,179 Till the end... means, up to the sky. Till the end... means, up to the sky.
229 00:22:52,287 00:22:55,518 Thangarasu was walking holding my hand tightly. Thangarasu was walking holding my hand tightly.
230 00:22:57,159 00:23:01,186 Yesterday, today & always, would Thangarasu hold only your hand in the dream? Yesterday, today & always, would Thangarasu hold only your hand in the dream?
231 00:23:01,296 00:23:05,699 Beyond that won't your cousin's hand go to the neck, face, lips? Beyond that won't your cousin's hand go to the neck, face, lips?
232 00:23:09,204 00:23:11,638 No... To you? No... To you?
233 00:23:11,774 00:23:14,572 The man, who is going to marry me, is not like your Thangarasu. The man, who is going to marry me, is not like your Thangarasu.
234 00:23:14,676 00:23:18,669 He will come hiding his hands. After coming, He will come hiding his hands. After coming,
235 00:23:18,781 00:23:20,112 if he shows his two hands, if he shows his two hands,
236 00:23:20,215 00:23:22,809 Laddu sweet will be in one hand & Karuppatti sweet in the other. Laddu sweet will be in one hand & Karuppatti sweet in the other.
237 00:23:22,951 00:23:25,511 He will have also "Panankizhangu" fruit in his armpits. He will have also "Panankizhangu" fruit in his armpits.
238 00:23:35,898 00:23:37,297 Come & sit here. Come & sit here.
239 00:23:38,367 00:23:40,733 Come. - I must tell you something. Come. - I must tell you something.
240 00:23:40,869 00:23:43,167 What is there? Come near & tell. What is there? Come near & tell.
241 00:23:44,039 00:23:47,270 Thangarasu is coming to the village every year. Will he come & see you. Thangarasu is coming to the village every year. Will he come & see you.
242 00:23:52,214 00:23:53,738 Letter? Letter?
243 00:23:59,388 00:24:03,119 Though he is your own cousin, you're loving a man who is studying engineering. Though he is your own cousin, you're loving a man who is studying engineering.
244 00:24:03,225 00:24:04,692 Maari! Look here. Maari! Look here.
245 00:24:04,827 00:24:08,923 Girls like us who work in the cracker office can only dream of film stars Vijay & Ajith... Girls like us who work in the cracker office can only dream of film stars Vijay & Ajith...
246 00:24:09,031 00:24:10,760 ...because we know that it won't happen. ...because we know that it won't happen.
247 00:24:15,137 00:24:19,597 Maari! You won't be able to tolerate if what you think fails. Maari! You won't be able to tolerate if what you think fails.
248 00:24:19,775 00:24:21,538 That's why, I'm telling. That's why, I'm telling.
249 00:24:21,643 00:24:23,110 Get up & go. Get up & go.
250 00:24:24,313 00:24:26,178 I am telling for your good, Maari. I am telling for your good, Maari.
251 00:24:26,281 00:24:28,408 You forget Thangarasu, girl. You forget Thangarasu, girl.
252 00:24:33,856 00:24:37,121 You don't have the confidence yourself, that Thangarasu will marry you. You don't have the confidence yourself, that Thangarasu will marry you.
253 00:24:37,259 00:24:40,490 That's why you are having the dream of Thangarasu holding only your hand. That's why you are having the dream of Thangarasu holding only your hand.
254 00:25:05,354 00:25:06,412 Go to hell... Go to hell...
255 00:25:06,522 00:25:13,121 Don't run. Stop... - You are full of fat. Don't run. Stop... - You are full of fat.
256 00:25:13,228 00:25:17,927 How arrogant you are to break her head? How arrogant you are to break her head?
257 00:25:18,033 00:25:22,697 Mother! Stop... Why are you beating her? Mother! Stop... Why are you beating her?
258 00:25:22,838 00:25:25,068 Is she a small girl? It has become your habit to beat her. Is she a small girl? It has become your habit to beat her.
259 00:25:25,207 00:25:27,141 Stop... You come... Stop... You come...
260 00:25:27,242 00:25:29,767 She is beating like beating the goat & cow, without any consideration that she is her daughter. She is beating like beating the goat & cow, without any consideration that she is her daughter.
261 00:25:29,878 00:25:31,539 Go & ask your sister, why I beat her. Go & ask your sister, why I beat her.
262 00:25:31,647 00:25:34,775 Why are you making this young girl to cry at this time of night? Why are you making this young girl to cry at this time of night?
263 00:25:34,883 00:25:35,781 What happened? Why is your mother...? What happened? Why is your mother...?
264 00:25:35,884 00:25:37,408 Ah! It's nothing, take that old lady away. Ah! It's nothing, take that old lady away.
265 00:25:37,519 00:25:39,248 You come... You come...
266 00:25:51,867 00:25:53,391 Good morning, Doctor! - Good morning! Good morning, Doctor! - Good morning!
267 00:25:55,904 00:25:58,134 Sir! Take care of your health. Don't smoke. Sir! Take care of your health. Don't smoke.
268 00:25:58,273 00:25:59,535 Good morning, Doctor! - Good morning! Good morning, Doctor! - Good morning!
269 00:26:04,413 00:26:06,381 Since she was beaten she is scared & has high fever... Since she was beaten she is scared & has high fever...
270 00:26:06,481 00:26:09,314 Give this medicine once in 4 hours in the night without sleeping. Give this medicine once in 4 hours in the night without sleeping.
271 00:26:10,485 00:26:12,146 Sister in law! Crush this dry ginger & put... Sister in law! Crush this dry ginger & put...
272 00:26:13,055 00:26:17,116 Mother... - What? Mother... - What?
273 00:26:17,259 00:26:19,124 Shall we stay here? - Why? Shall we stay here? - Why?
274 00:26:19,228 00:26:19,990 What does Maari want? What does Maari want?
275 00:26:20,128 00:26:22,062 Nothing. She wants to stay here. Nothing. She wants to stay here.
276 00:26:22,197 00:26:25,360 She wants to stay, let her stay. You stay here, Maari. She wants to stay, let her stay. You stay here, Maari.
277 00:26:29,738 00:26:32,206 "Kali", the Goddess who protects the village & gives message in the midnight, "Kali", the Goddess who protects the village & gives message in the midnight,
278 00:26:32,374 00:26:35,775 the "Kali" who sits in the burial ground, the "Kali" who sits in the burial ground,
279 00:26:35,877 00:26:38,209 give us good message in this time. give us good message in this time.
280 00:26:38,313 00:26:40,543 In this midnight in this village... In this midnight in this village...
281 00:26:40,649 00:26:44,608 Brother! Ask that fortune teller to go away. Brother! Ask that fortune teller to go away.
282 00:26:44,720 00:26:47,188 If Maari hears that, she'll be scared & gather the entire village. If Maari hears that, she'll be scared & gather the entire village.
283 00:26:47,289 00:26:49,052 Tell him to go. Tell him to go.
284 00:26:50,859 00:26:52,759 Hello! Come here... Hello! Come here...
285 00:26:52,861 00:26:54,658 Sir... - Don't shout. Sir... - Don't shout.
286 00:26:54,796 00:26:56,388 Come & collect in the morning. Come & collect in the morning.
287 00:26:56,498 00:26:57,760 Ok, sir. - Go. Ok, sir. - Go.
288 00:26:57,866 00:27:02,565 She won't get up even if a bomb explodes, you go to sleep. She won't get up even if a bomb explodes, you go to sleep.
289 00:27:02,738 00:27:05,298 Brother! She said that as doctor said so, Brother! She said that as doctor said so,
290 00:27:05,440 00:27:11,538 she only would give medicine to Thangarasu once every 4 hours in the night, staying here. she only would give medicine to Thangarasu once every 4 hours in the night, staying here.
291 00:27:11,647 00:27:13,672 See how she is sleeping. See how she is sleeping.
292 00:27:28,196 00:27:33,099 Thangarasu... Thangarasu...
293 00:27:35,470 00:27:37,768 Aunt... Aunt...
294 00:27:37,873 00:27:40,000 What child? Have to give medicine to Thangarasu. What child? Have to give medicine to Thangarasu.
295 00:27:40,108 00:27:41,200 Ok... Ok...
296 00:27:53,622 00:27:57,683 Children! Since this is the first day, there won't be beating to anybody. Children! Since this is the first day, there won't be beating to anybody.
297 00:27:57,793 00:27:59,090 You get up & tell your name. You get up & tell your name.
298 00:27:59,227 00:28:00,421 Sir! My name is Krishnan. Sir! My name is Krishnan.
299 00:28:00,562 00:28:03,998 Sir! His name is Kitna. To show the style he says it is Krishna. Sir! His name is Kitna. To show the style he says it is Krishna.
300 00:28:04,099 00:28:07,125 You sit down. Krishna! You tell... What will you become, when you grow up? You sit down. Krishna! You tell... What will you become, when you grow up?
301 00:28:07,302 00:28:09,736 I am going to start a cool drink shop. I am going to start a cool drink shop.
302 00:28:09,905 00:28:12,703 Enough? Ok sit down. Enough? Ok sit down.
303 00:28:12,808 00:28:15,436 You tell. Sir! My name is Esakki Muthu. You tell. Sir! My name is Esakki Muthu.
304 00:28:15,544 00:28:16,238 What are you going to become? What are you going to become?
305 00:28:16,345 00:28:17,903 I am going to become a smart driver. I am going to become a smart driver.
306 00:28:18,013 00:28:19,207 Ok sit down. Ok sit down.
307 00:28:19,314 00:28:20,440 Tell it in queue. Tell it in queue.
308 00:28:20,549 00:28:22,312 Sir! My name is Muthuvel. Sir! My name is Muthuvel.
309 00:28:22,417 00:28:26,251 When I grow, I'll start a matchbox company or a cracker office. When I grow, I'll start a matchbox company or a cracker office.
310 00:28:26,355 00:28:26,719 Next... Next...
311 00:28:26,822 00:28:28,517 Sir! I will start a poultry farm. Sir! I will start a poultry farm.
312 00:28:28,657 00:28:30,887 Don't gather eggs from now onwards to start the poultry farm. Don't gather eggs from now onwards to start the poultry farm.
313 00:28:31,393 00:28:33,156 Enough... Sit down. Enough... Sit down.
314 00:28:33,795 00:28:35,228 Girls! You tell... Girls! You tell...
315 00:28:37,299 00:28:38,664 What's your name? Tell... What's your name? Tell...
316 00:28:38,834 00:28:39,926 Ranga Lakshmi. Ranga Lakshmi.
317 00:28:40,068 00:28:41,399 What will you become when you grow up? What will you become when you grow up?
318 00:28:44,706 00:28:45,730 Ok! Sit... Next. Ok! Sit... Next.
319 00:28:48,043 00:28:49,510 What's your name? - Mageswari. What's your name? - Mageswari.
320 00:28:49,644 00:28:51,077 What will you become when you grow up? What will you become when you grow up?
321 00:28:51,179 00:28:55,206 When I grow up... When I grow up...
322 00:29:07,062 00:29:08,927 Tell... Tell...
323 00:29:13,702 00:29:17,069 Girls are growing up, not even knowing, what they would become. Girls are growing up, not even knowing, what they would become.
324 00:29:17,205 00:29:18,763 Sir! My name is Maari. Sir! My name is Maari.
325 00:29:18,940 00:29:20,373 Is it? - Yes, sir. Is it? - Yes, sir.
326 00:29:20,509 00:29:22,374 What will you become when you grow up? What will you become when you grow up?
327 00:29:22,477 00:29:24,274 I will become the wife of Thangarasu. I will become the wife of Thangarasu.
328 00:29:25,113 00:29:26,273 See here... See here...
329 00:29:27,883 00:29:29,748 Going to become wife of Thangarasu? Going to become wife of Thangarasu?
330 00:29:29,851 00:29:31,148 Who told you this? Who told you this?
331 00:29:31,253 00:29:32,242 I only am telling, sir. I only am telling, sir.
332 00:29:32,354 00:29:34,151 Be quiet. Be quiet.
333 00:29:35,190 00:29:36,316 Who told you this? Who told you this?
334 00:29:36,458 00:29:37,789 My grandma told me, sir. My grandma told me, sir.
335 00:29:39,494 00:29:40,518 In which class he is studying? In which class he is studying?
336 00:29:40,629 00:29:41,687 I know, sir. I know, sir.
337 00:29:41,797 00:29:42,821 Go & bring him. Go & bring him.
338 00:29:42,931 00:29:43,590 Ok, sir. Ok, sir.
339 00:29:43,665 00:29:44,563 You sit down. You sit down.
340 00:29:45,534 00:29:47,627 Going to become wife of Thangarasu? Going to become wife of Thangarasu?
341 00:29:52,841 00:29:54,832 Sir! He is Thangarasu. Sir! He is Thangarasu.
342 00:29:54,976 00:29:56,238 You go & sit. You go & sit.
343 00:30:00,749 00:30:02,740 Are you going to marry Maari? Are you going to marry Maari?
344 00:30:06,688 00:30:07,484 Come here... Come here...
345 00:30:08,023 00:30:09,183 Are you going to marry that girl? Are you going to marry that girl?
346 00:30:09,324 00:30:11,690 When the girl is telling so boldly, why can't you? When the girl is telling so boldly, why can't you?
347 00:30:12,794 00:30:15,024 Don't cry. What did you do? Don't cry. What did you do?
348 00:30:15,163 00:30:17,791 Why are you crying? I asked you only whether you are going to marry her. Why are you crying? I asked you only whether you are going to marry her.
349 00:30:17,933 00:30:19,230 Do boys cry? Do boys cry?
350 00:30:19,334 00:30:23,361 Don't cry? Crying for silly thing like this... Leave it. Don't cry? Crying for silly thing like this... Leave it.
351 00:30:26,842 00:30:30,334 Tata tata tarattata, Taretattae trattata, Tata tata tarattata, Taretattae trattata,
352 00:30:30,712 00:30:34,341 Choo, choo Maari. Choo, choo Maari. Choo, choo Maari. Choo, choo Maari.
353 00:30:49,764 00:30:50,492 What is this? What is this?
354 00:31:05,113 00:31:08,014 Grand pa, Grand pa, in the water, Two frogs are in the hole. Grand pa, Grand pa, in the water, Two frogs are in the hole.
355 00:31:10,886 00:31:13,616 In the jungle of Kutralam, monkeys are in the house. In the jungle of Kutralam, monkeys are in the house.
356 00:31:18,493 00:31:21,724 Bad teeth Rangamma, come inside Rangamma. Bad teeth Rangamma, come inside Rangamma.
357 00:31:24,165 00:31:27,623 Who is your husband? Man with running nose. Who is your husband? Man with running nose.
358 00:31:52,961 00:31:56,158 Look at the train there, cuckoo is in the train. Look at the train there, cuckoo is in the train.
359 00:31:58,667 00:32:02,125 If you mess with Cuckoo, you will be punished for two months If you mess with Cuckoo, you will be punished for two months
360 00:32:06,408 00:32:09,741 Hug the links of Chain, I won't... I am a tiger. Hug the links of Chain, I won't... I am a tiger.
361 00:32:12,113 00:32:15,310 Beauty of Sankaran Koil, get up... the car is coming. Beauty of Sankaran Koil, get up... the car is coming.
362 00:32:19,321 00:32:21,289 Do you want? Go... if you don't want! Do you want? Go... if you don't want!
363 00:32:35,337 00:32:40,365 Rasu don't, you will be caught. Go... - Maari. Rasu don't, you will be caught. Go... - Maari.
364 00:32:52,654 00:32:56,055 Goldsmith! Focus the light, focus the light to the Chicken. Goldsmith! Focus the light, focus the light to the Chicken.
365 00:32:58,360 00:33:01,386 The cock which is naughty, cook it & pour the stew. The cock which is naughty, cook it & pour the stew.
366 00:33:06,101 00:33:09,036 Take the mug... Take the mug. Take the mug... Take the mug.
367 00:33:11,773 00:33:15,038 Who shaved the head? See the Egg and ask. Who shaved the head? See the Egg and ask.
368 00:33:44,439 00:33:47,704 "Dosa" looked & laughed, "Poori" winked. "Dosa" looked & laughed, "Poori" winked.
369 00:33:50,145 00:33:53,308 "Idli" fought, "Chutney" compromised it. "Idli" fought, "Chutney" compromised it.
370 00:33:57,852 00:34:00,514 Mustard, pepper, Jawa peppercorn, the rogue of Karukolam. Mustard, pepper, Jawa peppercorn, the rogue of Karukolam.
371 00:34:03,358 00:34:08,295 Don't go near the backyard, plenty of "Jangiri" are there. Don't go near the backyard, plenty of "Jangiri" are there.
372 00:34:54,776 00:34:56,710 Ponnu Kaalai! Get up. Ponnu Kaalai! Get up.
373 00:34:57,545 00:35:00,139 Maari! Get up. Have to go to school. Maari! Get up. Have to go to school.
374 00:35:06,521 00:35:09,183 To hell with her, see what she has done on the mat. To hell with her, see what she has done on the mat.
375 00:35:09,324 00:35:12,191 Must give one on her mouth, nearing the stage of puberty... Must give one on her mouth, nearing the stage of puberty...
376 00:35:12,293 00:35:13,021 Don't run. Stop... Don't run. Stop...
377 00:35:13,161 00:35:14,924 Wherever you go, you must come home in the night. Wherever you go, you must come home in the night.
378 00:35:15,029 00:35:16,758 Come obediently. You have to go to the school. Come obediently. You have to go to the school.
379 00:35:16,898 00:35:18,661 I know that you will beat me if I come. I know that you will beat me if I come.
380 00:35:20,769 00:35:22,862 I will teach you a lesson after coming from the work. Wait... I will teach you a lesson after coming from the work. Wait...
381 00:35:24,105 00:35:26,665 Look here... Why are you showing your teeth? Put this broomstick inside. Look here... Why are you showing your teeth? Put this broomstick inside.
382 00:35:29,310 00:35:31,369 Elders & mothers, a good news for everybody... Elders & mothers, a good news for everybody...
383 00:35:31,479 00:35:34,004 My sister Maari has peed on the mat today. My sister Maari has peed on the mat today.
384 00:35:34,149 00:35:36,617 Elders & mothers, a good news for everybody... Elders & mothers, a good news for everybody...
385 00:35:36,718 00:35:39,778 My brother Ponnu Kaalai has got zero in all subjects. My brother Ponnu Kaalai has got zero in all subjects.
386 00:35:47,896 00:35:50,660 You know what my sister did today? You know what my sister did today?
387 00:35:52,834 00:35:55,894 What Maari? Ponnu Kaalai has told... Is that so? What Maari? Ponnu Kaalai has told... Is that so?
388 00:35:56,070 00:35:58,538 Yes. I peed. Yes. I peed.
389 00:35:58,706 00:36:00,503 Zero... Zero...
390 00:36:00,608 00:36:03,543 Wait. I will tell your teacher about your peeing matter. Wait. I will tell your teacher about your peeing matter.
391 00:36:03,678 00:36:05,908 Go and tell... Doesn't the teacher pee? Go and tell... Doesn't the teacher pee?
392 00:36:06,014 00:36:09,108 Tell anybody, tell even to the God at the temple. Tell anybody, tell even to the God at the temple.
393 00:36:09,217 00:36:11,185 Thangarasu... Thangarasu...
394 00:36:11,286 00:36:11,581 What? What?
395 00:36:11,686 00:36:13,278 I will tell you about Maari... I will tell you about Maari...
396 00:36:13,388 00:36:14,980 Brother, don't. Brother, don't.
397 00:36:15,123 00:36:17,921 However you beg I'm going to tell him. However you beg I'm going to tell him.
398 00:36:18,026 00:36:20,017 Thangarasu! Come here... Thangarasu! Come here...
399 00:36:20,161 00:36:22,061 I beg you on your feet. I beg you on your feet.
400 00:36:22,197 00:36:25,496 Don't tell, brother. When you don't have money, I'll give all my bun & bread. Don't tell, brother. When you don't have money, I'll give all my bun & bread.
401 00:36:25,667 00:36:27,362 Do you know what Maari did? Do you know what Maari did?
402 00:36:32,740 00:36:34,207 Do you know what Maari did today? Do you know what Maari did today?
403 00:36:34,342 00:36:35,775 Tell... - She peed on the mat. Tell... - She peed on the mat.
404 00:36:36,911 00:36:39,709 Don't you have any sense, telling all these things openly? Don't you have any sense, telling all these things openly?
405 00:36:39,814 00:36:41,441 Look at him & his size. Look at him & his size.
406 00:36:46,087 00:36:50,490 Maari! Turn this side. Maari! Turn this side.
407 00:36:53,261 00:36:54,694 Look here... Look here...
408 00:36:55,563 00:36:57,793 I reprimanded your brother. I reprimanded your brother.
409 00:36:57,932 00:36:59,695 Why are you like this? Why are you like this?
410 00:36:59,834 00:37:01,495 Look at me, Maari. Look at me, Maari.
411 00:37:02,237 00:37:06,731 Maari! Why are you crying? Maari! Why are you crying?
412 00:37:08,910 00:37:12,209 Why? I didn't do anything. Did I? Why? I didn't do anything. Did I?
413 00:37:13,514 00:37:16,881 Look at me, Maari. Look at me, Maari.
414 00:37:18,319 00:37:21,482 Maari! Don't cry. Maari! Don't cry.
415 00:37:40,575 00:37:42,702 Here... Eat... Here... Eat...
416 00:37:42,810 00:37:45,836 How will she eat? Can she talk anything, since she is a friend? How will she eat? Can she talk anything, since she is a friend?
417 00:37:45,947 00:37:47,539 What does she know about our family? What does she know about our family?
418 00:37:47,649 00:37:49,207 You have also beaten her for that. You have also beaten her for that.
419 00:37:50,251 00:37:53,687 Don't I have the ambition for her to live in my brother's house? Don't I have the ambition for her to live in my brother's house?
420 00:37:53,788 00:37:56,222 The moon is near only when you are young. The moon is near only when you are young.
421 00:37:56,324 00:37:58,724 When you grow old, it will go far away. When you grow old, it will go far away.
422 00:37:58,826 00:38:01,294 She is still childish. She is still childish.
423 00:38:01,429 00:38:06,526 That Thangarasu who studies Engineering at Madras, would he like her? That Thangarasu who studies Engineering at Madras, would he like her?
424 00:38:06,701 00:38:08,669 Who knows what is in his heart...? Who knows what is in his heart...?
425 00:38:46,040 00:38:46,870 Hey, buddy... Hey, buddy...
426 00:38:48,443 00:38:50,240 What? Upset as usual? What? Upset as usual?
427 00:38:50,345 00:38:53,974 I don't know to speak like you. Anyhow I am going to write the exam after mugging(memorizing) up. I don't know to speak like you. Anyhow I am going to write the exam after mugging(memorizing) up.
428 00:38:54,082 00:38:55,572 Why should I sit here for that? Why should I sit here for that?
429 00:38:55,683 00:38:56,843 Bye, Uthra. Bye, Uthra.
430 00:38:59,954 00:39:02,047 Hey, buddy... Stop... Hey, buddy... Stop...
431 00:39:02,657 00:39:03,589 "No credit will be given here" "No credit will be given here"
432 00:39:04,325 00:39:06,486 Hereafter let me see which beggar asks for credit? Hereafter let me see which beggar asks for credit?
433 00:39:09,564 00:39:10,588 Hello... Hello...
434 00:39:12,300 00:39:13,790 What is that? What is that?
435 00:39:19,607 00:39:21,268 Hey, what is this? - Tea. Hey, what is this? - Tea.
436 00:39:21,376 00:39:22,934 I asked only water. I asked only water.
437 00:39:23,044 00:39:26,980 Ok... Give... Since you have already prepared. Take the money tomorrow. Ok... Give... Since you have already prepared. Take the money tomorrow.
438 00:39:27,081 00:39:28,844 You cursed... Wash the glass. You cursed... Wash the glass.
439 00:39:28,950 00:39:30,645 How they are asking for credit? How they are asking for credit?
440 00:39:30,752 00:39:32,276 Give me a tea. Give me a tea.
441 00:39:32,387 00:39:35,117 Come brother. When will Thangarasu come to the village? Come brother. When will Thangarasu come to the village?
442 00:39:35,256 00:39:38,089 Since he is studying engineering, it is difficult to get leave. Since he is studying engineering, it is difficult to get leave.
443 00:39:38,192 00:39:40,558 Didn't you bring your wife & children to the village? Didn't you bring your wife & children to the village?
444 00:39:40,661 00:39:42,595 Many years have gone since your marriage. Many years have gone since your marriage.
445 00:39:42,663 00:39:43,129 That... That...
446 00:39:43,231 00:39:45,062 Why do you ask that? His wife is so dark. Why do you ask that? His wife is so dark.
447 00:39:45,166 00:39:47,634 He says that we would be making fun of him, if he brings her. He says that we would be making fun of him, if he brings her.
448 00:39:47,802 00:39:49,736 Why are you unnecessarily interfering in my matter? Why are you unnecessarily interfering in my matter?
449 00:39:49,871 00:39:52,203 First take care of your son, who is going to the school. First take care of your son, who is going to the school.
450 00:39:52,306 00:39:54,570 With unkempt hair, is this the way to send him to school? With unkempt hair, is this the way to send him to school?
451 00:39:54,675 00:39:57,041 Good... You have reminded me. Good... You have reminded me.
452 00:40:00,281 00:40:02,374 Hey, what are you doing? Hey, what are you doing?
453 00:40:02,483 00:40:05,543 Now only the boy looks nice. Eat... Eat the Bonda. Now only the boy looks nice. Eat... Eat the Bonda.
454 00:40:05,653 00:40:08,213 I will give the money tomorrow. Shall I go? I will give the money tomorrow. Shall I go?
455 00:40:08,322 00:40:10,051 I am ruined by my mouth. I am ruined by my mouth.
456 00:40:10,158 00:40:11,853 Simply lost money for 3 Bondas. Simply lost money for 3 Bondas.
457 00:40:11,959 00:40:12,789 How much is the tea? How much is the tea?
458 00:40:12,927 00:40:14,724 Nothing big. Just Rs. 1.50. Nothing big. Just Rs. 1.50.
459 00:40:14,829 00:40:16,228 Is that all? Is that all?
460 00:40:16,364 00:40:19,356 Have money. But I must use my pen. Have money. But I must use my pen.
461 00:40:21,102 00:40:24,003 One tea 1.50. - That's right. One tea 1.50. - That's right.
462 00:40:24,138 00:40:24,968 Here... Here...
463 00:40:25,073 00:40:26,472 Is this a cheque? Is this a cheque?
464 00:40:27,408 00:40:30,434 Person who is in the village, to have credit, just to write by the pen... Person who is in the village, to have credit, just to write by the pen...
465 00:40:30,545 00:40:32,035 Is this board necessary? Is this board necessary?
466 00:40:50,998 00:40:52,226 Seeni... Seeni...
467 00:41:08,082 00:41:09,106 Seeni pillai... Seeni pillai...
468 00:41:11,152 00:41:12,983 Seeni! Give me that thread ball. Seeni! Give me that thread ball.
469 00:41:13,721 00:41:14,847 Seeni... Seeni...
470 00:41:19,360 00:41:20,918 Next Rs. 350 for Maari. Next Rs. 350 for Maari.
471 00:41:24,532 00:41:26,693 What Maari? Looking for Seeni... What Maari? Looking for Seeni...
472 00:41:26,868 00:41:28,062 She is in the bus... She is in the bus...
473 00:41:28,903 00:41:30,097 See! How she is panting? See! How she is panting?
474 00:41:37,345 00:41:39,643 Seeni! Look here... Seeni! Look here...
475 00:41:41,449 00:41:43,178 Look what I have in my hand. Look what I have in my hand.
476 00:41:45,553 00:41:47,214 Have I become so much less? Have I become so much less?
477 00:41:47,355 00:41:49,983 You think that I am a prideless girl to eat what anybody gives? You think that I am a prideless girl to eat what anybody gives?
478 00:41:50,091 00:41:51,683 Throw that in the garbage. Throw that in the garbage.
479 00:41:54,562 00:41:56,393 I am the prideless girl. I am the prideless girl.
480 00:41:57,798 00:42:03,134 When you turn your face, when others laugh seeing that... When you turn your face, when others laugh seeing that...
481 00:42:03,237 00:42:08,265 ...I am coming behind you since I want you. I am the prideless girl. ...I am coming behind you since I want you. I am the prideless girl.
482 00:42:12,013 00:42:16,848 Won't you become angry if you are asked to forget your affectionate mother & brother? Won't you become angry if you are asked to forget your affectionate mother & brother?
483 00:42:18,953 00:42:20,853 Thangarasu is like that to me. Thangarasu is like that to me.
484 00:42:20,988 00:42:24,446 A relation I think is always with me. A relation I think is always with me.
485 00:42:28,095 00:42:29,960 If you want, beat me to your content. If you want, beat me to your content.
486 00:42:30,031 00:42:31,862 But don't remain without talking to me. But don't remain without talking to me.
487 00:42:33,234 00:42:37,398 I love you so much, as I love Thangarasu. I love you so much, as I love Thangarasu.
488 00:42:39,807 00:42:46,303 You always talk to me holding my hand, at those times I used to think that Thangarasu holds my hand. You always talk to me holding my hand, at those times I used to think that Thangarasu holds my hand.
489 00:42:47,448 00:42:50,508 Really...? Give me that "Karuppatti" sweet. Really...? Give me that "Karuppatti" sweet.
490 00:42:53,888 00:42:57,085 Somebody is drunk, come we'll see our work. Somebody is drunk, come we'll see our work.
491 00:42:57,191 00:42:58,055 Come... Come...
492 00:43:10,738 00:43:11,762 Oil? Oil?
493 00:43:11,906 00:43:14,466 Owner sir, can we send 250 tins in this shift? Owner sir, can we send 250 tins in this shift?
494 00:43:14,609 00:43:15,701 We will send. Get on with it... We will send. Get on with it...
495 00:43:21,816 00:43:22,840 Sir... Sir...
496 00:43:29,991 00:43:32,050 Has he been injured when he fell down? Has he been injured when he fell down?
497 00:43:32,159 00:43:34,184 No, sir! But he is under full intoxication. No, sir! But he is under full intoxication.
498 00:43:36,564 00:43:37,929 Do you have only one son? Do you have only one son?
499 00:43:38,065 00:43:39,589 Yes, sir. Yes, sir.
500 00:43:39,734 00:43:42,862 That's why you have brought my drunkard son with responsibility. That's why you have brought my drunkard son with responsibility.
501 00:43:43,037 00:43:45,130 Murugesa! Bring 100 rupees. Murugesa! Bring 100 rupees.
502 00:43:45,940 00:43:49,068 I take wages only for the labour, not for helping. I take wages only for the labour, not for helping.
503 00:43:52,446 00:43:54,346 Would you like to carry loads for our mill? Would you like to carry loads for our mill?
504 00:43:55,049 00:43:56,209 Yes, sir. Yes, sir.
505 00:43:56,417 00:43:58,749 When there is no work here, you can do outside jobs also. When there is no work here, you can do outside jobs also.
506 00:43:58,853 00:44:00,946 Very happy, sir. - It's alright, cart man. Very happy, sir. - It's alright, cart man.
507 00:44:01,055 00:44:05,685 Everybody call me "Pen man". Everybody call me "Pen man".
508 00:44:08,963 00:44:11,295 Murugesa! Give loads to "Pen man" from today onwards. Murugesa! Give loads to "Pen man" from today onwards.
509 00:44:11,432 00:44:12,091 Yes, sir. Yes, sir.
510 00:44:16,470 00:44:17,402 Tell me. Tell me.
511 00:44:17,538 00:44:18,368 You tell me. You tell me.
512 00:44:18,472 00:44:22,909 We're here to know about when her marriage with her uncle's son will take place. We're here to know about when her marriage with her uncle's son will take place.
513 00:44:26,747 00:44:29,978 I think he is deaf & dumb. Write clearly & give it to him. I think he is deaf & dumb. Write clearly & give it to him.
514 00:44:32,053 00:44:37,013 When the marriage will take place between Thangarasu & me? When the marriage will take place between Thangarasu & me?
515 00:44:39,593 00:44:42,994 What? He is asking the horoscope from us. I don't think it is going to work out. What? He is asking the horoscope from us. I don't think it is going to work out.
516 00:44:43,130 00:44:44,563 Do you know Parrot astrology? Do you know Parrot astrology?
517 00:44:51,272 00:44:52,068 Come, let's go. Come, let's go.
518 00:45:00,715 00:45:03,081 Won't the marriage take place without horoscope? Won't the marriage take place without horoscope?
519 00:45:03,217 00:45:05,549 You don't worry. We will talk to Thangarasu himself. You don't worry. We will talk to Thangarasu himself.
520 00:45:05,653 00:45:07,382 How? He is at Madras. How? He is at Madras.
521 00:45:07,488 00:45:08,716 Maari... - Uncle... Maari... - Uncle...
522 00:45:08,856 00:45:10,118 Why are you here? Why are you here?
523 00:45:10,257 00:45:11,747 We have come here to see the horoscope. We have come here to see the horoscope.
524 00:45:11,859 00:45:14,225 Horoscope? - For my marriage. Horoscope? - For my marriage.
525 00:45:14,362 00:45:16,296 You are seeing the horoscope for your marriage... You are seeing the horoscope for your marriage...
526 00:45:16,397 00:45:17,523 How is your mother? How is your mother?
527 00:45:17,965 00:45:19,660 It has been a long time since I saw her. It has been a long time since I saw her.
528 00:45:19,767 00:45:21,394 Does Ponnu Kaalai go to work regularly? Does Ponnu Kaalai go to work regularly?
529 00:45:21,569 00:45:22,501 Yes, he goes. Yes, he goes.
530 00:45:22,603 00:45:24,468 Why have you become so thin, child. Why have you become so thin, child.
531 00:45:24,572 00:45:27,370 Come, have some coffee. - No... - Let's have. Come, have some coffee. - No... - Let's have.
532 00:45:30,344 00:45:32,778 Didn't you go for the load today, uncle? Didn't you go for the load today, uncle?
533 00:45:32,880 00:45:35,246 No, dear. I came to buy a cell phone. No, dear. I came to buy a cell phone.
534 00:45:35,349 00:45:38,546 Price is 3000/-. This is beyond my limit. Price is 3000/-. This is beyond my limit.
535 00:45:38,652 00:45:40,210 Still, had to buy. Still, had to buy.
536 00:45:40,321 00:45:43,347 Why uncle? Did they ask you to keep a cell phone where you work? Why uncle? Did they ask you to keep a cell phone where you work?
537 00:45:43,457 00:45:44,515 Nothing like that. Nothing like that.
538 00:45:44,658 00:45:49,118 When I was carrying my owner's son, who was drunk in my cart... When I was carrying my owner's son, who was drunk in my cart...
539 00:45:49,230 00:45:52,859 Cart man brother... Stop the cart... Cart man brother... Stop the cart...
540 00:45:52,967 00:45:57,028 Stop the cart... Give me the cell phone. I'll make a call & give. Stop the cart... Give me the cell phone. I'll make a call & give.
541 00:45:57,204 00:45:59,138 It is very urgent, brother. It is very urgent, brother.
542 00:45:59,240 00:46:01,105 I don't have any cell phone. I don't have any cell phone.
543 00:46:01,208 00:46:04,837 Don't lie. You have such a big cart. Don't you have a phone? Don't lie. You have such a big cart. Don't you have a phone?
544 00:46:04,945 00:46:08,210 I am telling the truth. I don't have any phone. I am telling the truth. I don't have any phone.
545 00:46:08,315 00:46:10,715 Go, brother... Go, brother...
546 00:46:14,789 00:46:18,919 Stop... I'll peel your skin if I get you. Stop... Stop... I'll peel your skin if I get you. Stop...
547 00:46:19,059 00:46:23,086 My sheep came early in the morning. I lost my phone, while trying to chase that. My sheep came early in the morning. I lost my phone, while trying to chase that.
548 00:46:23,197 00:46:24,721 I will trace it & give you now. I will trace it & give you now.
549 00:46:24,832 00:46:29,269 Stop... How long should I to chase you? Stop... How long should I to chase you?
550 00:46:29,470 00:46:31,563 Be quiet. It is ringing here. Be quiet. It is ringing here.
551 00:46:35,342 00:46:37,310 You are here? You are here?
552 00:46:40,381 00:46:43,908 I took only the phone. You are chasing me as if I had taken your daughter. I took only the phone. You are chasing me as if I had taken your daughter.
553 00:46:44,018 00:46:46,816 Here, have it. You have come here. Here, have it. You have come here.
554 00:46:46,921 00:46:49,617 Hello, owner sir! It's me talking. Hello, owner sir! It's me talking.
555 00:46:49,757 00:46:52,749 Our sheep is in the field of Kovilpatti Nayakkar. Our sheep is in the field of Kovilpatti Nayakkar.
556 00:46:56,330 00:46:59,527 Why can't I hear? Hey! Move your belly that side. Why can't I hear? Hey! Move your belly that side.
557 00:46:59,667 00:47:00,895 Can't get the tower. Can't get the tower.
558 00:47:01,035 00:47:02,832 Civilization has developed. Civilization has developed.
559 00:47:02,970 00:47:06,701 A cell phone with a shepherd! Maybe not with a cart man like me, but... A cell phone with a shepherd! Maybe not with a cart man like me, but...
560 00:47:06,841 00:47:09,002 ...it will have respect when it is with an engineer. ...it will have respect when it is with an engineer.
561 00:47:09,109 00:47:11,202 That's why I bought this cell phone for Thangarasu. That's why I bought this cell phone for Thangarasu.
562 00:47:11,312 00:47:15,612 He will refuse if he knows, that's why I obtained the number & sending it to him. He will refuse if he knows, that's why I obtained the number & sending it to him.
563 00:47:16,317 00:47:20,481 Going to send the parcel to Madras, before the post office closes. Going to send the parcel to Madras, before the post office closes.
564 00:47:23,290 00:47:28,523 My brother is going to join the college. If he needs anything, can we phone Thangarasu? My brother is going to join the college. If he needs anything, can we phone Thangarasu?
565 00:47:28,629 00:47:32,156 Sure. 9865237567. Sure. 9865237567.
566 00:47:32,266 00:47:35,235 Wait... I have a lot of chits with his phone number. Here... Wait... I have a lot of chits with his phone number. Here...
567 00:47:36,136 00:47:37,501 You also have the number. You also have the number.
568 00:47:38,372 00:47:39,930 Then, shall we go? Then, shall we go?
569 00:47:40,074 00:47:41,666 Go carefully. Go carefully.
570 00:47:42,376 00:47:45,004 How long will it take for Thangarasu to have this cell? How long will it take for Thangarasu to have this cell?
571 00:47:45,112 00:47:47,342 It will take 2 days. You are a smart girl. It will take 2 days. You are a smart girl.
572 00:47:47,448 00:47:51,680 When I told you to have a chit, you shake your head as if it is unnecessary to you. When I told you to have a chit, you shake your head as if it is unnecessary to you.
573 00:47:51,785 00:47:54,015 Yes. Why should I have a chit? Yes. Why should I have a chit?
574 00:47:54,154 00:47:56,850 Thangarasu's number went inside my heart, when uncle told. Thangarasu's number went inside my heart, when uncle told.
575 00:47:56,957 00:48:00,017 Come on. Tell... Come on. Tell...
576 00:48:15,976 00:48:21,209 This number can be said in another way also. This number can be said in another way also.
577 00:48:21,348 00:48:26,547 9865237567. Shall I tell you this way now? 9865237567. Shall I tell you this way now?
578 00:48:26,654 00:48:30,613 986... 523... 986... 523...
579 00:48:58,719 00:49:06,353 Say, O bird, where is my cousin? Love is laughing in the heart. Say, O bird, where is my cousin? Love is laughing in the heart.
580 00:49:06,527 00:49:13,763 Don't search outside, keeping inside the eyes. Butterfly will never leave the flower. Don't search outside, keeping inside the eyes. Butterfly will never leave the flower.
581 00:49:14,134 00:49:21,631 Like a cat that delivered kitten, I am going around your leg. Like a cat that delivered kitten, I am going around your leg.
582 00:49:21,842 00:49:29,283 Like a woven hair that is put across, I am resting on your chest. Like a woven hair that is put across, I am resting on your chest.
583 00:49:29,283 00:49:36,991 You are going throwing stone in the lily pond, even after controlling, waves are rolling. You are going throwing stone in the lily pond, even after controlling, waves are rolling.
584 00:49:36,991 00:49:44,523 Even while hearing the mill's siren, it sounds your name. Even while hearing the mill's siren, it sounds your name.
585 00:50:02,883 00:50:09,880 Cousin, who speaks touching the hand, will also touch the face. Cousin, who speaks touching the hand, will also touch the face.
586 00:50:10,324 00:50:17,492 Will come close, give kiss. I will not tell the other stories. Will come close, give kiss. I will not tell the other stories.
587 00:50:17,898 00:50:25,430 Will give the imprints of ten fingers on the neck where beads are lying. Will give the imprints of ten fingers on the neck where beads are lying.
588 00:50:25,839 00:50:32,642 Exploding inside like cracker, I will faint, leaving the breath. Exploding inside like cracker, I will faint, leaving the breath.
589 00:50:32,813 00:50:40,242 Princess, who has matured, a long time capsized my heart with your beauty. Princess, who has matured, a long time capsized my heart with your beauty.
590 00:50:40,521 00:50:47,950 Like a yellow stain, on a white "dhoti", you are asking a place to stick. Like a yellow stain, on a white "dhoti", you are asking a place to stick.
591 00:50:48,128 00:50:55,557 Came on a cart to ask for the girl, I weigh your shyness. Came on a cart to ask for the girl, I weigh your shyness.
592 00:51:10,517 00:51:18,356 Chaiya, chaiya, chaiya. Chaiya, chaiya, chaiya, chaiya. Chaiya, chaiya, chaiya. Chaiya, chaiya, chaiya, chaiya.
593 00:51:41,849 00:51:48,812 After tying "Thali", we'll have the honeymoon on the moon. After tying "Thali", we'll have the honeymoon on the moon.
594 00:51:49,356 00:51:56,558 Though milk & fruit would be available, another hunger would be there in the heart. Though milk & fruit would be available, another hunger would be there in the heart.
595 00:51:57,231 00:52:04,228 Pain to the cot everyday. 108 children will be delivered. Pain to the cot everyday. 108 children will be delivered.
596 00:52:05,072 00:52:11,602 For our children to study, a separate school will open. For our children to study, a separate school will open.
597 00:52:11,945 00:52:19,408 I won't be able to stand, yet my desire will not sleep. I won't be able to stand, yet my desire will not sleep.
598 00:52:19,653 00:52:23,248 Chaiya, chaiya, chaiya. My aunty's son, Chaiya, chaiya, chaiya. My aunty's son,
599 00:52:23,357 00:52:30,422 when shall I come for rehearsal? - I died & survived at your one look. when shall I come for rehearsal? - I died & survived at your one look.
600 00:52:30,631 00:52:35,159 Total look will chase me. Total look will chase me.
601 00:52:37,571 00:52:37,638 Maari... Maari...
602 00:52:37,638 00:52:37,938 Maari... Maari...
603 00:52:37,938 00:52:39,098 Maari... Maari...
604 00:52:39,239 00:52:42,800 I lost the chit which had Thangarasu's phone number. I lost the chit which had Thangarasu's phone number.
605 00:52:50,050 00:52:53,213 You were afraid for that!? I have Thangarasu's phone number in my heart. You were afraid for that!? I have Thangarasu's phone number in my heart.
606 00:52:53,320 00:52:53,843 Oh God! Oh God!
607 00:52:53,954 00:52:57,151 Uncle! I am Muthupandi speaking. Uncle! I am Muthupandi speaking.
608 00:52:57,257 00:52:58,918 Thangarasu is our relative. Thangarasu is our relative.
609 00:52:59,059 00:53:00,890 He works in Aalangulam cement factory. He works in Aalangulam cement factory.
610 00:53:01,028 00:53:02,723 You can give your daughter without hesitation. You can give your daughter without hesitation.
611 00:53:02,863 00:53:03,955 What's the girl's qualification? What's the girl's qualification?
612 00:53:04,064 00:53:05,929 They are also talking about the marriage matter. They are also talking about the marriage matter.
613 00:53:06,033 00:53:09,230 The boy's name also is Thangarasu. Ask whether the girl's name is Maariyammal. The boy's name also is Thangarasu. Ask whether the girl's name is Maariyammal.
614 00:53:09,403 00:53:11,462 Boy is gold like his name. Boy is gold like his name.
615 00:53:11,605 00:53:14,836 Good height, good colour. It is not necessary for you to see him personally. Good height, good colour. It is not necessary for you to see him personally.
616 00:53:14,942 00:53:18,434 Don't forget your Thangarasu's number listening to this talk. Don't forget your Thangarasu's number listening to this talk.
617 00:53:19,680 00:53:20,874 I'll talk & fix it. I'll talk & fix it.
618 00:53:20,981 00:53:22,949 Can't forget. It's in me. Can't forget. It's in me.
619 00:53:23,050 00:53:25,814 Boy's number? Note down... Boy's name is Thangarasu. Boy's number? Note down... Boy's name is Thangarasu.
620 00:53:38,532 00:53:41,990 Forgive me 38573. I changed the number. Forgive me 38573. I changed the number.
621 00:53:43,003 00:53:45,164 Ok! I'll talk to you in person. Shall I cut? Ok! I'll talk to you in person. Shall I cut?
622 00:53:45,973 00:53:47,167 Mam! You talk... Mam! You talk...
623 00:53:47,274 00:53:48,366 I will give you the money later. I will give you the money later.
624 00:53:48,508 00:53:51,272 What is this? It has become a nuisance with you. Not even worth for a local call? What is this? It has become a nuisance with you. Not even worth for a local call?
625 00:53:51,378 00:53:52,868 Without money, don't come this side again. Without money, don't come this side again.
626 00:53:52,980 00:53:54,607 Maari! Talk... Maari! Talk...
627 00:54:01,288 00:54:03,051 Somebody is talking in English. Somebody is talking in English.
628 00:54:09,997 00:54:13,125 What, Mam, you are dialing 12, 13 numbers? What, Mam, you are dialing 12, 13 numbers?
629 00:54:13,267 00:54:14,564 Forgot the number? Forgot the number?
630 00:54:15,435 00:54:16,231 Wait... Wait...
631 00:54:19,706 00:54:22,140 The bell rings... Speak... The bell rings... Speak...
632 00:54:23,944 00:54:26,845 Hello! Is it cousin Thangarasu? Hello! Is it cousin Thangarasu?
633 00:54:26,947 00:54:27,971 Thangapandi grandfather... Thangapandi grandfather...
634 00:54:36,390 00:54:37,948 It is Rs. 117. It is Rs. 117.
635 00:54:39,626 00:54:41,821 I think it is short by Rs. 7, brother! I think it is short by Rs. 7, brother!
636 00:54:41,929 00:54:44,022 It's alright, pay when you come tomorrow. It's alright, pay when you come tomorrow.
637 00:54:44,164 00:54:45,825 But don't refrain from coming. But don't refrain from coming.
638 00:54:45,933 00:54:49,061 Because you are the one who dialed a foreign call in this place. Because you are the one who dialed a foreign call in this place.
639 00:54:57,210 00:54:59,405 For whom he is preparing the tea? For whom he is preparing the tea?
640 00:55:02,716 00:55:03,910 What are you looking at? What are you looking at?
641 00:55:04,017 00:55:07,009 This will what happen if a tea stall is started in this village where nobody is worth drinking tea. This will what happen if a tea stall is started in this village where nobody is worth drinking tea.
642 00:55:07,120 00:55:08,917 We have to prepare ourselves & drink. We have to prepare ourselves & drink.
643 00:55:18,532 00:55:20,625 Don't talk about this reaction. Don't talk about this reaction.
644 00:55:20,801 00:55:22,268 Here! Stuff this. Here! Stuff this.
645 00:55:22,436 00:55:23,835 Come... Come...
646 00:55:23,937 00:55:26,201 Hey, it's getting late for the train. Hey, it's getting late for the train.
647 00:55:26,340 00:55:27,432 We'll drink a tea & go. We'll drink a tea & go.
648 00:55:27,574 00:55:29,041 If we stop for tea, the train will go. If we stop for tea, the train will go.
649 00:55:29,176 00:55:30,609 Brother will prepare the tea immediately. Brother will prepare the tea immediately.
650 00:55:30,711 00:55:31,234 Getting late... Getting late...
651 00:55:31,345 00:55:32,972 Are you the owner of the tea stall? - Yes sir. Are you the owner of the tea stall? - Yes sir.
652 00:55:33,080 00:55:34,172 Prepare 15 teas immediately. Prepare 15 teas immediately.
653 00:55:34,281 00:55:35,805 15 teas? I will prepare immediately. 15 teas? I will prepare immediately.
654 00:55:35,916 00:55:36,678 Move... Move...
655 00:55:37,317 00:55:39,717 A big business. No sugar at this time. A big business. No sugar at this time.
656 00:55:39,820 00:55:42,186 Throw the Bonda. Go & get sugar for Rs.10. Throw the Bonda. Go & get sugar for Rs.10.
657 00:55:42,289 00:55:44,723 Come here... Come here...
658 00:55:45,592 00:55:47,787 Here another Rs.10. Get tea powder also. Here another Rs.10. Get tea powder also.
659 00:55:47,894 00:55:49,521 Brother! Just wait. He'll come now. Brother! Just wait. He'll come now.
660 00:55:57,304 00:55:58,236 What happened? What happened?
661 00:55:58,372 00:56:01,034 He'll come now. See he is coming like a sparrow. He'll come now. See he is coming like a sparrow.
662 00:56:01,141 00:56:02,574 Where is sugar & tea powder? Where is sugar & tea powder?
663 00:56:02,676 00:56:04,507 Didn't buy brother, I have a doubt. Didn't buy brother, I have a doubt.
664 00:56:04,611 00:56:06,340 What doubt at this time, fat boy. What doubt at this time, fat boy.
665 00:56:06,446 00:56:10,780 Brother! You didn't tell me which Rs.10 is for sugar & which Rs.10 is for tea powder. Brother! You didn't tell me which Rs.10 is for sugar & which Rs.10 is for tea powder.
666 00:56:10,884 00:56:12,442 You son of a devil! You son of a devil!
667 00:56:15,288 00:56:16,277 See the face of the tea stall owner? See the face of the tea stall owner?
668 00:56:24,131 00:56:26,031 Want to fix the marriage date for my daughter. Want to fix the marriage date for my daughter.
669 00:56:54,928 00:56:56,225 Foreman! - What? Foreman! - What?
670 00:56:57,364 00:56:59,127 Want to make a phone call urgently. Want to make a phone call urgently.
671 00:57:06,573 00:57:08,268 You come again. Don't you have any sense? You come again. Don't you have any sense?
672 00:57:08,375 00:57:09,706 By mistake... By mistake...
673 00:57:16,650 00:57:18,242 Brother! Stop... - What? Brother! Stop... - What?
674 00:57:18,351 00:57:19,181 See there... See there...
675 00:57:19,286 00:57:21,516 How could you see without specs? Put it on & see. How could you see without specs? Put it on & see.
676 00:57:25,358 00:57:28,759 Brother! Today kiss to the phone, tomorrow kiss to the foreman. Brother! Today kiss to the phone, tomorrow kiss to the foreman.
677 00:57:32,065 00:57:34,363 Hey Seeni! We'll make just one phone call... Hey Seeni! We'll make just one phone call...
678 00:57:34,501 00:57:36,867 How many times you are going to call the wrong numbers? How many times you are going to call the wrong numbers?
679 00:57:37,003 00:57:38,561 I will see your uncle & get the phone number. I will see your uncle & get the phone number.
680 00:57:38,738 00:57:39,705 Don't... - Why? Don't... - Why?
681 00:57:43,410 00:57:50,612 The number I forgot is my Thangarasu's number. It must come out from my heart. The number I forgot is my Thangarasu's number. It must come out from my heart.
682 00:57:51,885 00:57:53,682 Please come with me once. Please come with me once.
683 00:57:54,221 00:57:56,781 6527 or 87. That's all. 6527 or 87. That's all.
684 00:57:56,923 00:57:58,982 Brother! I shall make a call. - Ok Brother! I shall make a call. - Ok
685 00:57:59,092 00:58:00,184 Hey! Is this the girl? Hey! Is this the girl?
686 00:58:00,293 00:58:01,191 Yes, sir Yes, sir
687 00:58:01,328 00:58:02,124 Come here... Come here...
688 00:58:02,262 00:58:03,957 Put the phone & come. You can talk later. Put the phone & come. You can talk later.
689 00:58:04,097 00:58:05,325 I say come here... I say come here...
690 00:58:11,972 00:58:14,634 Are you crazy? How many times will you talk to my number? Are you crazy? How many times will you talk to my number?
691 00:58:14,741 00:58:17,369 I am repeatedly saying that nobody as Thangarasu is here. I am repeatedly saying that nobody as Thangarasu is here.
692 00:58:17,477 00:58:19,206 Who is that Thangarasu? Who is that Thangarasu?
693 00:58:19,312 00:58:20,745 You love him? You love him?
694 00:58:20,847 00:58:22,747 I am answering only to your phones for the past 4, 5 days. I am answering only to your phones for the past 4, 5 days.
695 00:58:22,849 00:58:24,840 3 times yesterday, 4 times day before yesterday. 3 times yesterday, 4 times day before yesterday.
696 00:58:24,951 00:58:26,384 Don't you have any work? Don't you have any work?
697 00:58:26,486 00:58:28,215 I am going patiently because you are a girl. I am going patiently because you are a girl.
698 00:58:28,355 00:58:31,654 If I get another phone call, I will complain to the police. Go... If I get another phone call, I will complain to the police. Go...
699 00:58:32,959 00:58:34,449 Come, let's go. Come, let's go.
700 00:59:14,935 00:59:26,836 9865237567. - It's my number... 9865237567. - It's my number...
701 00:59:29,583 00:59:31,050 Hello... One minute. Hello... One minute.
702 00:59:31,151 00:59:33,813 Uthra! I am trying for a long time. Uthra! I am trying for a long time.
703 00:59:56,076 00:59:58,237 No, Uthra! I will be here only for one day tomorrow. No, Uthra! I will be here only for one day tomorrow.
704 01:00:11,324 01:00:14,020 What, Maari? Gomathi's marriage invitation. What, Maari? Gomathi's marriage invitation.
705 01:00:14,127 01:00:15,219 How is it? How is it?
706 01:00:15,328 01:00:16,420 How are you? How are you?
707 01:00:17,831 01:00:19,128 What do you mean by "Ummm"? What do you mean by "Ummm"?
708 01:00:19,266 01:00:20,426 I am fine. I am fine.
709 01:00:22,102 01:00:25,265 Father & mother have gone in the village to give invitations with aunty. Father & mother have gone in the village to give invitations with aunty.
710 01:00:25,438 01:00:27,804 I have to write invitations to the relatives of "Panthakuzhi" village. I have to write invitations to the relatives of "Panthakuzhi" village.
711 01:00:30,644 01:00:32,305 I am fine. I am fine.
712 01:00:33,580 01:00:35,571 Maari, I brought fruits. See here... Maari, I brought fruits. See here...
713 01:00:37,384 01:00:38,851 Come & take it. Come & take it.
714 01:00:41,554 01:00:42,521 Maari... Maari...
715 01:00:52,399 01:00:56,631 How we had wandered in the dry lands to pluck the cactus fruits when we were children? How we had wandered in the dry lands to pluck the cactus fruits when we were children?
716 01:00:57,003 01:01:00,461 How long since I ate that? Can we get it now? How long since I ate that? Can we get it now?
717 01:01:02,142 01:01:04,235 These apples will not be as tasty as they are. These apples will not be as tasty as they are.
718 01:01:32,205 01:01:34,173 Maari! Where are you looking? Maari! Where are you looking?
719 01:01:35,608 01:01:39,009 I saw aunty & uncle at bazaar. Is Thangarasu in there? I saw aunty & uncle at bazaar. Is Thangarasu in there?
720 01:01:39,746 01:01:41,111 I'll go & get cool drink. I'll go & get cool drink.
721 01:01:45,785 01:01:47,082 Where are you going? Where are you going?
722 01:01:47,187 01:01:48,779 To get "Dhayakattai" game from Maari sister. To get "Dhayakattai" game from Maari sister.
723 01:01:48,888 01:01:50,446 Don't get anything. Go & come back later. Don't get anything. Go & come back later.
724 01:01:58,798 01:02:04,668 Karuppa Samy God! I can't give him a kiss, at least I'll give a kiss to this Dhosa. Karuppa Samy God! I can't give him a kiss, at least I'll give a kiss to this Dhosa.
725 01:02:18,985 01:02:20,475 You won't leave me. You won't leave me.
726 01:02:20,587 01:02:22,145 Give... Give...
727 01:02:34,868 01:02:36,961 Thangarasu! It's getting late. Let's go. Thangarasu! It's getting late. Let's go.
728 01:02:37,137 01:02:37,660 Ok, father... Ok, father...
729 01:02:38,338 01:02:40,898 Maari! Raagi dhosa was very good. Maari! Raagi dhosa was very good.
730 01:02:41,040 01:02:43,702 I am eating after a longtime. You have learned well to cook. I am eating after a longtime. You have learned well to cook.
731 01:02:43,810 01:02:44,708 Thanks, Maari. Thanks, Maari.
732 01:02:45,145 01:02:47,272 We'll see at the marriage. I shall go. We'll see at the marriage. I shall go.
733 01:03:17,510 01:03:18,636 As he grown up so much? As he grown up so much?
734 01:03:18,745 01:03:19,973 Yes... Yes...
735 01:03:21,147 01:03:23,206 I am worried since yesterday. I am worried since yesterday.
736 01:03:23,349 01:03:25,340 You don't worry. What growth? You don't worry. What growth?
737 01:03:25,452 01:03:27,545 Here. Could he be as tall as our foreman? Here. Could he be as tall as our foreman?
738 01:03:29,889 01:03:31,857 Could be that tall. Could be that tall.
739 01:03:32,492 01:03:36,622 Seeni! I will go. Seeni! I will go.
740 01:03:53,012 01:03:55,003 Did you see the height, Seeni? Did you see the height, Seeni?
741 01:03:55,114 01:03:57,207 You are a little short. You are a little short.
742 01:03:57,317 01:04:00,809 This Maari girl is coming closer without any reason. This Maari girl is coming closer without any reason.
743 01:04:00,920 01:04:03,184 Brother... What? Brother... What?
744 01:04:03,323 01:04:04,847 Then it is set. Then it is set.
745 01:04:04,958 01:04:06,425 Seeni! Tell me... Seeni! Tell me...
746 01:04:06,559 01:04:08,186 See from which side the foreman is coming. See from which side the foreman is coming.
747 01:04:10,897 01:04:12,797 Standing at "Thiri store" room side. Standing at "Thiri store" room side.
748 01:04:12,999 01:04:13,897 Why do you ask? Why do you ask?
749 01:04:14,000 01:04:17,697 Have to go to the store to take thread. Shall I put on your slippers? Have to go to the store to take thread. Shall I put on your slippers?
750 01:04:17,871 01:04:19,498 You won't come without reason. Go on... You won't come without reason. Go on...
751 01:04:19,672 01:04:21,105 Whose is this fat slipper? Whose is this fat slipper?
752 01:04:21,207 01:04:23,402 Brother, as I said, she is coming closer. Brother, as I said, she is coming closer.
753 01:04:23,510 01:04:24,772 Come talking something. Come talking something.
754 01:04:26,145 01:04:27,806 Owner is going out of station next week? Owner is going out of station next week?
755 01:04:27,947 01:04:29,574 Yes. You take her to the cinema, brother. Yes. You take her to the cinema, brother.
756 01:04:29,682 01:04:30,171 Then office? Then office?
757 01:04:30,283 01:04:31,807 I will take care of the cracker office. I will take care of the cracker office.
758 01:04:31,918 01:04:32,748 Is that what you say? Is that what you say?
759 01:04:32,852 01:04:34,251 I'm frightened. I'm frightened.
760 01:04:34,387 01:04:36,514 What you said is correct. - Yes, brother. What you said is correct. - Yes, brother.
761 01:04:36,623 01:04:38,215 It started catching fire. - Yes. It started catching fire. - Yes.
762 01:04:38,358 01:04:42,294 Maari! You were walking so boldly beside the foreman. Maari! You were walking so boldly beside the foreman.
763 01:04:43,296 01:04:44,354 Why are you laughing? Why are you laughing?
764 01:04:44,464 01:04:48,901 Yesterday, Thangarasu was talking & laughing with me as old days, you know? Yesterday, Thangarasu was talking & laughing with me as old days, you know?
765 01:04:49,035 01:04:49,967 Is it? Is it?
766 01:04:50,603 01:04:53,538 He very much wants to eat cactus fruit. He very much wants to eat cactus fruit.
767 01:04:53,640 01:04:56,507 Hey, we will give cactus fruit & catch him. Hey, we will give cactus fruit & catch him.
768 01:05:01,414 01:05:03,780 I am the one who checks the crackers made, whether it blows or not. I am the one who checks the crackers made, whether it blows or not.
769 01:05:03,883 01:05:05,544 Does Maari test fire me...? Does Maari test fire me...?
770 01:05:05,652 01:05:08,212 One day we must blow Maari cracker like Lakshmi cracker & Saraswathi cracker. One day we must blow Maari cracker like Lakshmi cracker & Saraswathi cracker.
771 01:05:08,354 01:05:10,686 If we send the rocket, when it explodes, it could be seen in Maari's village. Isn't it? If we send the rocket, when it explodes, it could be seen in Maari's village. Isn't it?
772 01:05:10,790 01:05:11,449 Could be seen clearly. Could be seen clearly.
773 01:05:11,591 01:05:12,148 We must ask the owner... We must ask the owner...
774 01:05:12,292 01:05:14,988 ...to manufacture in such a way, that when it goes up & explodes, "I love you" should come. ...to manufacture in such a way, that when it goes up & explodes, "I love you" should come.
775 01:05:18,765 01:05:21,529 Thangarasu told his friend... Thangarasu told his friend...
776 01:05:21,668 01:05:23,761 ...when he was talking over phone that he would be here for only one more day. ...when he was talking over phone that he would be here for only one more day.
777 01:05:23,937 01:05:26,201 Yesterday... Today... Yesterday... Today...
778 01:05:26,339 01:05:28,569 Would he go tomorrow? Would he go tomorrow?
779 01:05:31,411 01:05:32,105 Brother... Brother...
780 01:05:34,681 01:05:35,579 What? What?
781 01:05:36,516 01:05:37,540 Did mother beat you? Did mother beat you?
782 01:05:38,718 01:05:40,583 Then what? Want any money? Then what? Want any money?
783 01:05:44,057 01:05:45,251 I want cactus fruit. I want cactus fruit.
784 01:05:45,358 01:05:46,188 Cactus fruit? Cactus fruit?
785 01:05:46,326 01:05:50,126 What child, asking for cactus fruit at this hour? Ok, go. I will get you some tomorrow. What child, asking for cactus fruit at this hour? Ok, go. I will get you some tomorrow.
786 01:05:50,263 01:05:51,821 I want now. I want now.
787 01:05:51,931 01:05:56,027 Are you crazy? If I give you two slaps. Go & sleep. Are you crazy? If I give you two slaps. Go & sleep.
788 01:05:56,202 01:05:57,169 Asking for "Nolli" fruit at this hour. Asking for "Nolli" fruit at this hour.
789 01:06:34,841 01:06:35,865 God! God!
790 01:08:24,751 01:08:27,743 Suddenly going with cactus fruit. Would aunty think something? Suddenly going with cactus fruit. Would aunty think something?
791 01:08:27,854 01:08:29,719 Must manage by saying some lies. Must manage by saying some lies.
792 01:08:29,822 01:08:31,517 "Karuppa Samy God", help us. "Karuppa Samy God", help us.
793 01:08:31,624 01:08:35,689 Gomathi! Hi. - Maari! How are you? - I'm fine. Gomathi! Hi. - Maari! How are you? - I'm fine.
794 01:08:35,690 01:08:35,691
795 01:08:35,795 01:08:36,693 Maari! - Aunty! Maari! - Aunty!
796 01:08:36,829 01:08:38,091 This is a miracle. This is a miracle.
797 01:08:38,197 01:08:40,995 Who is this? Has the resemblance of Subbaiya's daughter. Who is this? Has the resemblance of Subbaiya's daughter.
798 01:08:41,768 01:08:43,065 Got bran on hand? It's alright. Got bran on hand? It's alright.
799 01:08:45,938 01:08:47,633 Ok, I'll go & get coffee. Ok, I'll go & get coffee.
800 01:08:51,811 01:08:54,302 Grandma! Do you remember me? Grandma! Do you remember me?
801 01:08:54,413 01:08:56,244 Can't you understand your grand daughter? Can't you understand your grand daughter?
802 01:08:56,349 01:08:57,941 Will Aavudai come at dusk? Will Aavudai come at dusk?
803 01:08:58,050 01:08:59,608 Ask about only your daughter. Ask about only your daughter.
804 01:09:04,624 01:09:10,426 I have brought cactus fruit to my husband. I have brought cactus fruit to my husband.
805 01:09:11,898 01:09:13,263 Where is he? Where is he?
806 01:09:13,366 01:09:15,994 Will Aavudai come at dusk? Will Aavudai come at dusk?
807 01:09:16,669 01:09:18,000 Go, old lady. Go, old lady.
808 01:09:18,771 01:09:20,705 Maari! How is Ponnu Kaalai cousin? Maari! How is Ponnu Kaalai cousin?
809 01:09:20,840 01:09:21,738 He is fine. He is fine.
810 01:09:42,328 01:09:43,727 What are you searching? What are you searching?
811 01:09:45,064 01:09:50,627 There was a lime plant here. It's missing. I am searching that only. There was a lime plant here. It's missing. I am searching that only.
812 01:09:51,771 01:09:53,671 Thangarasu brother already left for Madras. Thangarasu brother already left for Madras.
813 01:09:53,773 01:09:55,133 By this time, he would have gone to the three corners. By this time, he would have gone to the three corners.
814 01:09:55,144 01:09:55,145
815 01:09:59,745 01:10:00,837 My slippers... My slippers...
816 01:10:00,980 01:10:02,038 Ride faster... Ride faster...
817 01:10:03,149 01:10:05,447 Seeni! What is this at this time? Seeni! What is this at this time?
818 01:10:05,551 01:10:07,018 You go on, I'll come. You go on, I'll come.
819 01:10:41,554 01:10:44,648 Thangarasu... Thangarasu...
820 01:12:08,307 01:12:11,606 Maari... Maari...
821 01:12:11,711 01:12:14,942 Has he gone? Has he gone?
822 01:12:24,256 01:12:25,484 Ok... Leave it. Ok... Leave it.
823 01:12:28,794 01:12:29,692 You are looking beautiful. You are looking beautiful.
824 01:12:34,166 01:12:35,997 You are looking very beautiful. You are looking very beautiful.
825 01:12:37,436 01:12:44,171 Yes. Whatever I do for my Thangarasu, it'll be beautiful. Yes. Whatever I do for my Thangarasu, it'll be beautiful.
826 01:12:57,189 01:12:59,089 Is it Cousin Thangarasu? Is it Cousin Thangarasu?
827 01:13:00,593 01:13:01,890 I am Maari speaking. I am Maari speaking.
828 01:13:03,729 01:13:04,718 How are you? How are you?
829 01:13:06,632 01:13:07,530 Did you eat? Did you eat?
830 01:13:07,633 01:13:09,726 What did you eat, cousin? What did you eat, cousin?
831 01:13:10,603 01:13:12,195 Ate plenty. Ate plenty.
832 01:13:12,338 01:13:15,637 Do you have any sense? Do you have any sense?
833 01:13:15,741 01:13:17,971 He is going to complete his college term. He is going to complete his college term.
834 01:13:18,077 01:13:22,104 Whether he has loved anybody or anybody has loved him, Whether he has loved anybody or anybody has loved him,
835 01:13:22,214 01:13:25,274 I am so scared as if tied by crackers roll around my body. I am so scared as if tied by crackers roll around my body.
836 01:13:25,384 01:13:27,477 But you are talking about useless things. But you are talking about useless things.
837 01:13:29,455 01:13:33,084 Go! Get a phone from somebody & tell him what's in your heart. Go! Get a phone from somebody & tell him what's in your heart.
838 01:13:33,859 01:13:34,985 I said go. I said go.
839 01:13:35,094 01:13:36,652 What, Maari? What, Maari?
840 01:13:36,762 01:13:38,286 No... I... No... I...
841 01:13:39,198 01:13:40,187 Go & talk... Go & talk...
842 01:14:06,192 01:14:07,750 Hey, foreman! What are you doing? Hey, foreman! What are you doing?
843 01:14:08,427 01:14:10,725 This girl wanted to make a call, owner sir. This girl wanted to make a call, owner sir.
844 01:14:10,830 01:14:12,297 You carry on... You carry on...
845 01:14:12,398 01:14:14,628 Don't you have sense? What did I tell you? Don't you have sense? What did I tell you?
846 01:14:14,767 01:14:17,861 I told you to go to Sivakasi personally & collect the orders from that Surat party. I told you to go to Sivakasi personally & collect the orders from that Surat party.
847 01:14:18,037 01:14:18,935 But you have contacted him over phone. But you have contacted him over phone.
848 01:14:19,038 01:14:21,404 No, owner sir! - Since they are a known party to us, No, owner sir! - Since they are a known party to us,
849 01:14:21,507 01:14:23,941 does any idiot talk over phone about an important matter? does any idiot talk over phone about an important matter?
850 01:14:24,777 01:14:28,213 If we want our work to be done, we must talk to them personally. Understand? If we want our work to be done, we must talk to them personally. Understand?
851 01:14:28,714 01:14:29,738 Keep one thing in mind... Keep one thing in mind...
852 01:14:29,849 01:14:31,783 When you talk face to face, even a person who wants to say no... When you talk face to face, even a person who wants to say no...
853 01:14:31,884 01:14:33,579 ...will consider the friendship & show sympathy. ...will consider the friendship & show sympathy.
854 01:14:33,686 01:14:35,847 The thing that we expect will not happen, that also will happen. The thing that we expect will not happen, that also will happen.
855 01:14:35,988 01:14:39,389 Instead of that, if you try to do everything over phone, everything will stink. Instead of that, if you try to do everything over phone, everything will stink.
856 01:14:40,860 01:14:44,660 This year Deepavali will be burst. Get ready, we'll go to Sivakasi. This year Deepavali will be burst. Get ready, we'll go to Sivakasi.
857 01:14:46,866 01:14:47,924 Thangarasu speaking. Thangarasu speaking.
858 01:14:48,033 01:14:49,000 If we want our work to be done... If we want our work to be done...
859 01:14:49,135 01:14:52,468 Made the call but not talking. It's the number of our village. Made the call but not talking. It's the number of our village.
860 01:14:54,707 01:14:56,641 Does any idiot talk over phone about an important matter? Does any idiot talk over phone about an important matter?
861 01:14:56,742 01:14:57,731 Must talk personally... Must talk personally...
862 01:14:57,877 01:14:59,936 When you talk face to face, even a person who wants to say no... When you talk face to face, even a person who wants to say no...
863 01:15:00,045 01:15:02,172 ...will consider the friendship & show sympathy. Understand? ...will consider the friendship & show sympathy. Understand?
864 01:15:03,382 01:15:04,508 Don't know who it is? Don't know who it is?
865 01:15:26,839 01:15:28,397 What, Pen man? Singing happily? What, Pen man? Singing happily?
866 01:15:28,541 01:15:31,169 Happy because of your daughter's marriage? Happy because of your daughter's marriage?
867 01:15:31,277 01:15:33,802 Not only that, today is the last exam for my son. Not only that, today is the last exam for my son.
868 01:15:33,913 01:15:35,881 At peace that I have made him to study well. At peace that I have made him to study well.
869 01:15:35,981 01:15:37,710 That's why... - Ok. That's why... - Ok.
870 01:15:37,816 01:15:39,750 You made your son as an engineer as you wanted. You made your son as an engineer as you wanted.
871 01:15:39,852 01:15:42,343 He will get 30, 35 thousand per month... He will get 30, 35 thousand per month...
872 01:15:45,024 01:15:49,188 No, sir! They say that he will get more than that. No, sir! They say that he will get more than that.
873 01:15:52,064 01:15:55,465 Sir! I have to buy wedding attires for my daughter's marriage. Sir! I have to buy wedding attires for my daughter's marriage.
874 01:15:55,601 01:15:56,465 Ok. Ok.
875 01:15:58,003 01:16:00,528 Pen man! - Owner sir? Pen man! - Owner sir?
876 01:16:00,673 01:16:03,369 On the way, look for my son by the canal. On the way, look for my son by the canal.
877 01:16:03,475 01:16:06,103 See whether he is lying somewhere there. See whether he is lying somewhere there.
878 01:16:06,212 01:16:09,648 He didn't come home for two days. If you see him, inform him. He didn't come home for two days. If you see him, inform him.
879 01:16:12,051 01:16:13,712 I shall go, owner sir. I shall go, owner sir.
880 01:16:21,227 01:16:23,320 I am going to see Thangarasu & talk to him personally. I am going to see Thangarasu & talk to him personally.
881 01:16:23,395 01:16:25,420 You also must be with me, Karuppu. You also must be with me, Karuppu.
882 01:16:27,533 01:16:29,023 Still angry? Still angry?
883 01:16:29,602 01:16:32,833 Thangarasu has come to the village. Promise... Thangarasu has come to the village. Promise...
884 01:16:32,938 01:16:38,638 To read the newspaper at the Panchayat board office, he will go by the "Sevakkadu" route. To read the newspaper at the Panchayat board office, he will go by the "Sevakkadu" route.
885 01:16:38,744 01:16:40,371 Somehow I will talk to him at that time. Somehow I will talk to him at that time.
886 01:16:41,914 01:16:43,245 Don't be angry, Seeni. Don't be angry, Seeni.
887 01:18:18,777 01:18:20,142 Where is the "Kodappu" (Sheep's nest) going? Where is the "Kodappu" (Sheep's nest) going?
888 01:18:20,245 01:18:21,542 To the West of "Kammapatti". To the West of "Kammapatti".
889 01:18:21,647 01:18:23,638 It is very far. - What to do brother? It is very far. - What to do brother?
890 01:18:23,749 01:18:25,717 Are you going to carry that far? Are you going to carry that far?
891 01:18:25,818 01:18:27,012 Have to live. Have to live.
892 01:18:27,152 01:18:29,120 Give me that "Kodappu". - It's alright, brother. Give me that "Kodappu". - It's alright, brother.
893 01:18:29,221 01:18:31,155 Give it to me. I will carry it for some time. Give it to me. I will carry it for some time.
894 01:18:31,790 01:18:34,020 Come. Hold these books. Come. Hold these books.
895 01:18:34,126 01:18:36,356 Look! Slowly brother. Look! Slowly brother.
896 01:18:40,366 01:18:42,231 Brother! It's too heavy. Brother! It's too heavy.
897 01:18:42,368 01:18:44,097 Do you carry this every day? Do you carry this every day?
898 01:18:44,236 01:18:45,703 Will it be possible to see all this? Will it be possible to see all this?
899 01:18:46,872 01:18:49,397 Brother! What is the wage to make a stable for the sheep? Brother! What is the wage to make a stable for the sheep?
900 01:18:49,541 01:18:52,442 Maximum for one day's vigil, Rs.100 or 150. Maximum for one day's vigil, Rs.100 or 150.
901 01:18:54,179 01:18:56,170 Where are you studying, brother? Where are you studying, brother?
902 01:18:56,315 01:18:58,283 I am doing engineering at Madras. I am doing engineering at Madras.
903 01:18:58,417 01:19:00,351 Are you the son of our Pen man? Are you the son of our Pen man?
904 01:19:29,748 01:19:31,215 Did you get the invitation I sent? Did you get the invitation I sent?
905 01:19:38,056 01:19:39,250 Will you be coming to the marriage? Will you be coming to the marriage?
906 01:19:39,358 01:19:41,349 Come, man... Come, man...
907 01:19:49,768 01:19:51,030 I am disconnecting. I am disconnecting.
908 01:19:54,106 01:19:56,540 Maari! How come you are here? Maari! How come you are here?
909 01:19:59,278 01:20:03,180 I... When did you come, Thangarasu? I... When did you come, Thangarasu?
910 01:20:03,282 01:20:04,647 4, 5 days have gone. 4, 5 days have gone.
911 01:20:04,750 01:20:06,513 Didn't you go to the fire office today? Didn't you go to the fire office today?
912 01:20:07,553 01:20:11,751 That... I... Why I came... That... I... Why I came...
913 01:20:13,358 01:20:18,386 Thangarasu... With you... Thangarasu... With you...
914 01:20:18,530 01:20:20,259 Hey! Buddy... Hey! Buddy...
915 01:20:20,365 01:20:22,526 See this, how beautiful. Isn't it? See this, how beautiful. Isn't it?
916 01:20:22,668 01:20:24,431 How many peacocks are there in your village? How many peacocks are there in your village?
917 01:20:25,103 01:20:26,627 Who is this peacock? Who is this peacock?
918 01:20:26,772 01:20:29,138 Maari! She is my best friend Uthra. Maari! She is my best friend Uthra.
919 01:20:29,241 01:20:29,969 She came only this morning. She came only this morning.
920 01:20:30,075 01:20:31,906 This is my aunt's daughter. Her name is Maari. This is my aunt's daughter. Her name is Maari.
921 01:20:32,778 01:20:34,541 Uthra and I were coming to your house only. Uthra and I were coming to your house only.
922 01:20:34,646 01:20:38,446 Father has given dress for everybody for Gomathi's marriage. For you also. Father has given dress for everybody for Gomathi's marriage. For you also.
923 01:20:38,550 01:20:41,849 Uthra! From the childhood I & Maari used to roam always together. Uthra! From the childhood I & Maari used to roam always together.
924 01:20:41,954 01:20:44,422 Gathering cactus fruits, playing police & thief. Gathering cactus fruits, playing police & thief.
925 01:20:44,556 01:20:46,615 There is no place that our legs had not touched in "Kattapuli Kaadu". There is no place that our legs had not touched in "Kattapuli Kaadu".
926 01:20:46,725 01:20:48,090 Her brother Ponnu Kaalai... Her brother Ponnu Kaalai...
927 01:20:50,195 01:20:51,219 you know what he did one day? you know what he did one day?
928 01:20:51,330 01:20:54,197 See those two palm trees. They were very small at that time. See those two palm trees. They were very small at that time.
929 01:20:58,637 01:21:00,332 Thangarasu! Shall we go & play there? Thangarasu! Shall we go & play there?
930 01:21:07,446 01:21:09,004 We ran & stood below the palm trees. We ran & stood below the palm trees.
931 01:21:09,114 01:21:11,480 Maari below the small palm tree & I below the big palm tree. Maari below the small palm tree & I below the big palm tree.
932 01:21:14,786 01:21:17,550 This tree is me. That big tree is you. This tree is me. That big tree is you.
933 01:21:22,427 01:21:26,727 Maari! When we grow up, these two palm trees will become big. Isn't it? Maari! When we grow up, these two palm trees will become big. Isn't it?
934 01:21:26,865 01:21:28,389 Can eat a lot of palm fruit. Can eat a lot of palm fruit.
935 01:21:28,500 01:21:31,731 Get away from there. Big tree is me & the small tree is my sister. Get away from there. Big tree is me & the small tree is my sister.
936 01:21:31,904 01:21:35,101 Why do you beat him? Leave him. Why do you beat him? Leave him.
937 01:21:35,240 01:21:38,801 Maari! Get hold of your tree. Maari! Get hold of your tree.
938 01:21:38,911 01:21:42,438 See what I am going to do to you. See what I am going to do to you.
939 01:21:42,548 01:21:44,482 Don't beat. Don't beat.
940 01:22:06,338 01:22:07,202 What happened to you? What happened to you?
941 01:22:09,207 01:22:10,970 Laughing like crazy. Hey! Uthra. Laughing like crazy. Hey! Uthra.
942 01:22:14,580 01:22:17,014 It fell down. Is it new? It fell down. Is it new?
943 01:22:17,115 01:22:19,174 Uthra! Enough laughing. Come... Uthra! Enough laughing. Come...
944 01:22:19,284 01:22:21,479 Come... - Ok, I'll come. Come... - Ok, I'll come.
945 01:22:22,588 01:22:23,213 I shall go, Maari. I shall go, Maari.
946 01:22:25,324 01:22:28,725 When I imagine you getting kicked with trouser, it's super. When I imagine you getting kicked with trouser, it's super.
947 01:22:28,827 01:22:29,953 Be careful. Be careful.
948 01:22:33,532 01:22:35,591 Is there a chudithar for Rs. 2000? Is there a chudithar for Rs. 2000?
949 01:22:35,767 01:22:37,234 Is it important now? Is it important now?
950 01:22:37,369 01:22:39,234 Poonkodi sister! See this... Poonkodi sister! See this...
951 01:22:39,338 01:22:43,365 That girl from the town had called him Buddy and touched & talked to him. That girl from the town had called him Buddy and touched & talked to him.
952 01:22:43,508 01:22:44,941 Without worrying about that... Without worrying about that...
953 01:22:45,077 01:22:47,875 Sister! Classmates will behave like that only. Sister! Classmates will behave like that only.
954 01:22:47,980 01:22:49,641 So, are you going to leave it as it is? So, are you going to leave it as it is?
955 01:22:50,582 01:22:51,571 No... No...
956 01:22:51,683 01:22:53,241 I am also going to buy chudithar... I am also going to buy chudithar...
957 01:22:53,352 01:22:54,819 ...for Rs.2000. ...for Rs.2000.
958 01:22:58,557 01:23:00,320 Pen man! 18 bags are ok. Pen man! 18 bags are ok.
959 01:23:00,425 01:23:02,086 That's all, brother. Wages? That's all, brother. Wages?
960 01:23:02,227 01:23:04,388 Wages... Supervisor is at owner's house. Go & see him. Wages... Supervisor is at owner's house. Go & see him.
961 01:23:06,398 01:23:07,330 Sir... Sir...
962 01:23:22,014 01:23:23,242 Supervisor sir... Supervisor sir...
963 01:23:25,651 01:23:27,243 Sir - Who is that? Sir - Who is that?
964 01:23:29,721 01:23:30,653 Don't I ask who are you? Don't I ask who are you?
965 01:23:30,789 01:23:32,723 Isn't supervisor here? I have come to unload the bags. Isn't supervisor here? I have come to unload the bags.
966 01:23:32,824 01:23:34,587 For that, you think you can enter anywhere. For that, you think you can enter anywhere.
967 01:23:34,726 01:23:37,058 I have sent the supervisor outside. Wait in the office. I have sent the supervisor outside. Wait in the office.
968 01:23:37,996 01:23:42,695 Child! Dance again for grandpa. - No, grandpa! I'm not in mood today. Child! Dance again for grandpa. - No, grandpa! I'm not in mood today.
969 01:23:42,868 01:23:44,460 Dance, dear. Grandpa is asking you. Dance, dear. Grandpa is asking you.
970 01:23:44,603 01:23:46,833 I won't dance. - You spoiled my grand daughter's dance. I won't dance. - You spoiled my grand daughter's dance.
971 01:23:46,938 01:23:49,406 This man has disturbed you while dancing. Want to give him two beatings. This man has disturbed you while dancing. Want to give him two beatings.
972 01:23:49,541 01:23:51,736 Nobody will disturb you anymore. Nobody will disturb you anymore.
973 01:23:52,778 01:23:56,908 Come... What suddenly... Come... Come... What suddenly... Come...
974 01:23:57,015 01:23:59,210 Take the child inside. We'll see the dance later. Take the child inside. We'll see the dance later.
975 01:23:59,317 01:24:00,909 You sit down. Bring coffee. You sit down. Bring coffee.
976 01:24:01,019 01:24:02,384 Then tell me... Then tell me...
977 01:24:02,521 01:24:04,853 Nothing. Came to talk about the rice mill... Nothing. Came to talk about the rice mill...
978 01:24:04,990 01:24:08,050 He is the party. He agrees to the price you offered. Shall we finalize it? He is the party. He agrees to the price you offered. Shall we finalize it?
979 01:24:30,449 01:24:32,679 Rs.500. Count it. Rs.500. Count it.
980 01:24:34,619 01:24:36,416 I will send the man to plant the "Panthakkal". Function is on Friday. I will send the man to plant the "Panthakkal". Function is on Friday.
981 01:24:36,521 01:24:37,818 Ok, brother. Ok, brother.
982 01:24:38,156 01:24:40,954 Father! I have paid Rs.500 as advance to the canopy man. Father! I have paid Rs.500 as advance to the canopy man.
983 01:24:42,894 01:24:48,628 Thangarasu, exams are over. Once the result pass or fail is known, won't you get a job? Thangarasu, exams are over. Once the result pass or fail is known, won't you get a job?
984 01:24:48,767 01:24:50,359 I will get, father. I will get, father.
985 01:24:50,502 01:24:52,868 You will get a good salary. Isn't it? You will get a good salary. Isn't it?
986 01:24:53,939 01:24:56,999 As soon as joining nothing so big... As soon as joining nothing so big...
987 01:25:01,947 01:25:05,041 They said that an engineer will get 40, 50 thousand as salary. They said that an engineer will get 40, 50 thousand as salary.
988 01:25:07,419 01:25:09,319 That is only for computer engineers. That is only for computer engineers.
989 01:25:12,924 01:25:14,585 You also studied for engineering. You also studied for engineering.
990 01:25:15,560 01:25:18,461 Yes, I studied for engineering. But mechanical engineering. Yes, I studied for engineering. But mechanical engineering.
991 01:25:22,667 01:25:26,535 No, son. For your qualification, how much will you get as salary? No, son. For your qualification, how much will you get as salary?
992 01:25:28,974 01:25:34,105 If I get a job in a good company, it will be ok. If I get a job in a good company, it will be ok.
993 01:25:34,212 01:25:39,309 Otherwise for freshers Rs. 6000 to 6500 will be in the beginning. Otherwise for freshers Rs. 6000 to 6500 will be in the beginning.
994 01:26:03,074 01:26:04,439 Give me a tea. Give me a tea.
995 01:26:04,543 01:26:07,103 What are you looking? Give me a tea quickly. What are you looking? Give me a tea quickly.
996 01:26:07,212 01:26:10,113 Who is he? Looks like a type of man. Who is he? Looks like a type of man.
997 01:26:17,656 01:26:19,783 How did you prepare the tea? How did you prepare the tea?
998 01:26:19,891 01:26:22,018 Make it strong & bring it. Make it strong & bring it.
999 01:26:23,028 01:26:23,824 Here... Here...
1000 01:26:26,631 01:26:32,001 How did you prepare? Put some sugar & come. How did you prepare? Put some sugar & come.
1001 01:26:38,877 01:26:43,780 You made it strong, put the sugar. Who is going to put the lather? Put the lather... You made it strong, put the sugar. Who is going to put the lather? Put the lather...
1002 01:26:43,882 01:26:44,746 Want me to put lather also? Want me to put lather also?
1003 01:26:44,850 01:26:46,340 You will put the lather only if you are told properly? You will put the lather only if you are told properly?
1004 01:26:46,451 01:26:47,713 This is not proper. This is not proper.
1005 01:26:48,520 01:26:49,282 Here... Here...
1006 01:26:50,422 01:26:51,719 This is tea... This is tea...
1007 01:26:54,226 01:26:57,718 Tiger. Drink it... Tiger. Drink it...
1008 01:26:57,829 01:27:01,196 You cursed man! You made me suffer only for this. You cursed man! You made me suffer only for this.
1009 01:27:01,333 01:27:02,197 Drink and... Drink and...
1010 01:27:02,968 01:27:04,401 Brother! Who is he? Brother! Who is he?
1011 01:27:04,536 01:27:05,434 Don't know. Don't know.
1012 01:27:05,537 01:27:07,801 Does an unknown person beat you like this? Does an unknown person beat you like this?
1013 01:27:07,906 01:27:11,398 For 4 hours, I am under the tension of preparing tea for a dog. For 4 hours, I am under the tension of preparing tea for a dog.
1014 01:27:11,543 01:27:12,908 You are also making me tension. You are also making me tension.
1015 01:27:13,011 01:27:15,138 Ah! A real knife? Ah! A real knife?
1016 01:27:15,247 01:27:17,272 You son of a death! You son of a death!
1017 01:27:17,382 01:27:19,213 Did I get the beating from this brave tiger? Did I get the beating from this brave tiger?
1018 01:27:19,317 01:27:21,376 Instead, I would have got the beating from this Bonda eater. Instead, I would have got the beating from this Bonda eater.
1019 01:27:21,486 01:27:23,477 Don't beat. Leave... It's paining. Don't beat. Leave... It's paining.
1020 01:27:23,588 01:27:24,520 Tell... Tell...
1021 01:27:24,656 01:27:26,146 A daughter born to a landlord. A daughter born to a landlord.
1022 01:27:26,291 01:27:29,283 Only a chudithar costing RS. 2000 will hang on your body? Will others fall down? Only a chudithar costing RS. 2000 will hang on your body? Will others fall down?
1023 01:27:29,394 01:27:30,827 Broomstick will break... Broomstick will break...
1024 01:27:32,430 01:27:34,625 Chudithar for Rs.2000. House will be destroyed. Chudithar for Rs.2000. House will be destroyed.
1025 01:27:34,733 01:27:36,826 Why, brother? You are also talking like this. Why, brother? You are also talking like this.
1026 01:27:36,968 01:27:39,368 Am I going to become fair by using Lux soap? Am I going to become fair by using Lux soap?
1027 01:27:39,471 01:27:41,837 Or will I speak in English by going to the college? Or will I speak in English by going to the college?
1028 01:27:41,940 01:27:43,737 Nothing will happen. Nothing will happen.
1029 01:27:43,842 01:27:48,176 Thangarasu's classmates will come to Gomathi's marriage dressed stylishly. Thangarasu's classmates will come to Gomathi's marriage dressed stylishly.
1030 01:27:48,280 01:27:52,341 Must your sister stand on the marriage day like a cursed one? Must your sister stand on the marriage day like a cursed one?
1031 01:27:52,450 01:27:54,077 Am I refusing, keeping it in my pocket? Am I refusing, keeping it in my pocket?
1032 01:27:54,219 01:27:56,710 Will you do as I tell you? You will get the money. Will you do as I tell you? You will get the money.
1033 01:27:56,821 01:27:58,379 But you won't do. But you won't do.
1034 01:27:59,224 01:28:00,384 What? What?
1035 01:28:04,863 01:28:07,024 Blackie... Blackie...
1036 01:28:07,399 01:28:10,368 What? You can't understand anything? Lamb will not get Rs.2000. What? You can't understand anything? Lamb will not get Rs.2000.
1037 01:28:10,535 01:28:12,025 If you agree for Rs.900, untie the bell & go. If you agree for Rs.900, untie the bell & go.
1038 01:28:15,006 01:28:19,340 No, sir! I tied this bell. Let it be with Blackie. No, sir! I tied this bell. Let it be with Blackie.
1039 01:28:19,444 01:28:20,502 Here... Rs.900. Here... Rs.900.
1040 01:28:21,413 01:28:23,381 Is that chudithar Rs.900? Is that chudithar Rs.900?
1041 01:28:24,482 01:28:27,417 I say that I don't have chudithar for more than Rs.370. I say that I don't have chudithar for more than Rs.370.
1042 01:28:27,552 01:28:30,453 Why are you disgracing me by shouting before others? Why are you disgracing me by shouting before others?
1043 01:28:31,756 01:28:34,247 Alright. Show me the Rs.370 cloth. Alright. Show me the Rs.370 cloth.
1044 01:28:34,359 01:28:36,725 This is a shop & this is a town. This is a shop & this is a town.
1045 01:28:36,861 01:28:39,728 After marrying Thangarasu, must stay at his place with him. After marrying Thangarasu, must stay at his place with him.
1046 01:28:41,066 01:28:43,398 Can't you see a girl coming? - Happened without my knowledge. Can't you see a girl coming? - Happened without my knowledge.
1047 01:28:43,568 01:28:45,798 Having his eyes on his back neck. That man & his vehicle. Having his eyes on his back neck. That man & his vehicle.
1048 01:28:53,645 01:28:55,806 Hey, get started. Giving horn sound... Hey, get started. Giving horn sound...
1049 01:28:55,914 01:28:58,314 Wait. See this. Wait. See this.
1050 01:28:59,284 01:29:00,581 Got it stitched? Got it stitched?
1051 01:29:01,419 01:29:02,909 Bus will go? Bus will go?
1052 01:29:03,054 01:29:05,818 Let him go. We'll go by the town bus by paying cash. Let him go. We'll go by the town bus by paying cash.
1053 01:29:06,891 01:29:11,487 First time I am going to wear chudithar beforeThangarasu. You tell me, how it looks. First time I am going to wear chudithar beforeThangarasu. You tell me, how it looks.
1054 01:29:16,301 01:29:19,793 Seeni! You stay outside. Seeni! You stay outside.
1055 01:29:19,971 01:29:20,630 Why, girl? Why, girl?
1056 01:29:20,772 01:29:23,036 Just for sometime. - It's me only... Just for sometime. - It's me only...
1057 01:29:23,141 01:29:24,733 Listen to me. Listen to me.
1058 01:29:24,843 01:29:26,367 You are being shy with me? - Yes. You are being shy with me? - Yes.
1059 01:29:26,478 01:29:27,638 You are a nice person. You are a nice person.
1060 01:29:27,746 01:29:28,713 Stay here. Stay here.
1061 01:29:28,813 01:29:31,543 You told me to go, I am going. You told me to go, I am going.
1062 01:29:35,086 01:29:36,553 What's happening there? What's happening there?
1063 01:29:36,654 01:29:38,121 Why should Maari be alone? Why should Maari be alone?
1064 01:29:39,224 01:29:40,521 It's a signal to come there. It's a signal to come there.
1065 01:29:50,568 01:29:52,035 Sound of song. Sound of song.
1066 01:29:52,170 01:29:53,933 What is this Maari doing singing? What is this Maari doing singing?
1067 01:29:54,039 01:29:55,734 You go & lock the other rooms. You go & lock the other rooms.
1068 01:29:55,840 01:29:57,569 Brother! Be careful. Brother! Be careful.
1069 01:30:22,100 01:30:22,930 You rascal... You rascal...
1070 01:30:23,068 01:30:26,231 Seeni... Who is that? Seeni... Who is that?
1071 01:30:26,938 01:30:28,098 What happened, brother? What happened, brother?
1072 01:30:29,507 01:30:31,134 Can you hear? Can you hear?
1073 01:30:31,242 01:30:32,402 Maari... Maari...
1074 01:30:35,313 01:30:37,713 Don't cry. Don't cry.
1075 01:30:39,851 01:30:46,984 I sent you also out because I wanted only Thangarasu to see my body. I sent you also out because I wanted only Thangarasu to see my body.
1076 01:30:47,092 01:30:48,753 Don't cry, Maari. Don't cry, Maari.
1077 01:30:48,893 01:30:50,690 Let the snake bite his eyes. Let the snake bite his eyes.
1078 01:30:50,795 01:30:54,788 Let owner come, see what I will do to that rascal. You don't cry. Let owner come, see what I will do to that rascal. You don't cry.
1079 01:30:58,770 01:31:00,135 Maari! Don't beat me. My spectacles. Maari! Don't beat me. My spectacles.
1080 01:31:02,841 01:31:04,638 Don't beat me. Take my spectacles & give it to me. Don't beat me. Take my spectacles & give it to me.
1081 01:31:04,742 01:31:06,733 The blind man wants spectacles. The blind man wants spectacles.
1082 01:31:07,745 01:31:09,736 Forgive me Maari. What I did is wrong. Forgive me Maari. What I did is wrong.
1083 01:31:09,848 01:31:10,712 Forgive me Forgive me
1084 01:31:10,815 01:31:13,249 Forgiveness. Why should I forgive? Forgiveness. Why should I forgive?
1085 01:31:15,553 01:31:19,319 Go & ask Thangarasu to forgive you. - Who is Thangarasu? Go & ask Thangarasu to forgive you. - Who is Thangarasu?
1086 01:31:19,424 01:31:21,756 Don't beat, Maari. Don't beat, Maari.
1087 01:31:21,893 01:31:24,157 Go, that big palm tree is Thangarasu. Go, that big palm tree is Thangarasu.
1088 01:31:24,295 01:31:25,990 Wait, Maari. I will go. Wait, Maari. I will go.
1089 01:31:29,300 01:31:30,597 Go & ask. Go & ask.
1090 01:31:30,735 01:31:34,398 Maari! Without spectacles, I promise, I can't see. Maari! Without spectacles, I promise, I can't see.
1091 01:31:34,539 01:31:35,904 Everything is like shadow. Everything is like shadow.
1092 01:31:36,007 01:31:39,408 Maari! I don't lie. Believe what I say. Maari! I don't lie. Believe what I say.
1093 01:31:40,011 01:31:43,674 If I lie, God will destroy even my eyes which have only a little sight. If I lie, God will destroy even my eyes which have only a little sight.
1094 01:31:43,781 01:31:45,681 Really, I can't see. Really, I can't see.
1095 01:31:45,783 01:31:47,580 Then yesterday? Then yesterday?
1096 01:31:47,719 01:31:50,688 My spectacles fell down & broke when I was mixing medicine for crackers. My spectacles fell down & broke when I was mixing medicine for crackers.
1097 01:31:50,788 01:31:53,723 I was just wandering in the factory, faking for the fear of the owner. I was just wandering in the factory, faking for the fear of the owner.
1098 01:31:55,326 01:31:58,295 When you called Seeni Amma, I thought that you were giving signal to me. When you called Seeni Amma, I thought that you were giving signal to me.
1099 01:31:58,429 01:32:01,626 Song sound came out of the room. Really, I couldn't see anything. Song sound came out of the room. Really, I couldn't see anything.
1100 01:32:07,238 01:32:11,902 So, if you don't wear glasses, won't you be able to see? So, if you don't wear glasses, won't you be able to see?
1101 01:32:14,612 01:32:18,013 If you don't wear glasses, won't you really be able to see? If you don't wear glasses, won't you really be able to see?
1102 01:32:18,116 01:32:18,775 No. I can't see. No. I can't see.
1103 01:32:27,292 01:32:31,319 You are laughing. Think... Am I alone the reason for this mistake? You are laughing. Think... Am I alone the reason for this mistake?
1104 01:32:32,096 01:32:34,496 Didn't you kiss the phone after getting it from me? Didn't you kiss the phone after getting it from me?
1105 01:32:36,434 01:32:38,664 You came & talked to me voluntarily & walked rubbing me? You came & talked to me voluntarily & walked rubbing me?
1106 01:32:38,836 01:32:41,031 How many times have you got the phone from me? How many times have you got the phone from me?
1107 01:32:43,741 01:32:47,472 Made my mind unstable & now blaming me as if I alone did the mistake. Made my mind unstable & now blaming me as if I alone did the mistake.
1108 01:33:03,027 01:33:04,756 Forgive me, foreman. Forgive me, foreman.
1109 01:33:04,862 01:33:06,955 You have misunderstood me. You have misunderstood me.
1110 01:33:10,401 01:33:16,670 Me & my body... I live only for Thangarasu. Me & my body... I live only for Thangarasu.
1111 01:33:16,774 01:33:21,074 That's why... That's why...
1112 01:33:21,512 01:33:22,706 Forgive me. Forgive me.
1113 01:33:22,814 01:33:24,145 Maari! Don't cry. Maari! Don't cry.
1114 01:33:24,249 01:33:26,149 Is that bigger one is Thangarasu? Is that bigger one is Thangarasu?
1115 01:33:26,251 01:33:28,048 Thangarasu! Forgive me. Thangarasu! Forgive me.
1116 01:33:29,520 01:33:31,579 Don't. It's not necessary. Don't. It's not necessary.
1117 01:33:31,723 01:33:35,250 No... I have also committed wrong. Thangarasu! Forgive me. No... I have also committed wrong. Thangarasu! Forgive me.
1118 01:33:39,530 01:33:41,555 The first marriage in the Pen man's house. The first marriage in the Pen man's house.
1119 01:33:41,666 01:33:44,965 Whoever comes or not, from the village, my Anjalai must come surely. Whoever comes or not, from the village, my Anjalai must come surely.
1120 01:33:45,103 01:33:48,334 Many years passed, since I saw her. Don't know how she is now. Many years passed, since I saw her. Don't know how she is now.
1121 01:33:48,439 01:33:51,135 You... She still looks like blueberry. You... She still looks like blueberry.
1122 01:33:51,242 01:33:52,539 She must come for me. She must come for me.
1123 01:33:52,644 01:33:54,771 The love started, when she was studying at 6th Standard. The love started, when she was studying at 6th Standard.
1124 01:33:54,879 01:33:56,848 My Anjalai has come... My Anjalai has come...
1125 01:33:56,848 01:33:57,007 My Anjalai has come... My Anjalai has come...
1126 01:34:09,727 01:34:15,133 Sivakasi beauty! Laughing cracker! Sivakasi beauty! Laughing cracker!
1127 01:34:15,133 01:34:21,072 Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days.
1128 01:34:25,576 01:34:37,249 Like the wrinkles seen on the face, she is troubling even in the age of sixty. Like the wrinkles seen on the face, she is troubling even in the age of sixty.
1129 01:34:37,622 01:34:43,891 Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days.
1130 01:35:16,260 01:35:22,028 Waiting for her to come in the afternoon to collect firewood on the single path. Waiting for her to come in the afternoon to collect firewood on the single path.
1131 01:35:22,300 01:35:28,466 Seeing the devil on the single palm tree, ran like hell. Seeing the devil on the single palm tree, ran like hell.
1132 01:35:28,673 01:35:35,046 Praying "Iyanar Swamy God" for protection, I thought of telling my love. Praying "Iyanar Swamy God" for protection, I thought of telling my love.
1133 01:35:35,046 01:35:41,212 She was looking & smiling at a snake man, where would I go & tell that. She was looking & smiling at a snake man, where would I go & tell that.
1134 01:35:41,352 01:35:47,450 Look at her near that "Panthakkal". She is the pure golden Chariot of those days. Look at her near that "Panthakkal". She is the pure golden Chariot of those days.
1135 01:35:54,399 01:35:59,928 Sivakasi beauty! Laughing cracker! Sivakasi beauty! Laughing cracker!
1136 01:36:00,238 01:36:06,199 Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days. Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of those days.
1137 01:36:29,200 01:36:35,230 I will be on the top of coconut tree when she bathes in the "pumpset". I will be on the top of coconut tree when she bathes in the "pumpset".
1138 01:36:35,540 01:36:41,813 When a scorpion bit me from the coconut peal, I grinned tolerating it. When a scorpion bit me from the coconut peal, I grinned tolerating it.
1139 01:36:41,813 01:36:47,752 She was jumping & wandering like Kendai fish. Has come now & standing like dry fish. She was jumping & wandering like Kendai fish. Has come now & standing like dry fish.
1140 01:36:47,852 01:36:54,223 Now, I neither look for ampicious time, nor exchange betel nut, going to tie "Thali". Now, I neither look for ampicious time, nor exchange betel nut, going to tie "Thali".
1141 01:36:54,358 01:37:00,888 Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai even now. Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai even now.
1142 01:37:07,538 01:37:12,737 Sivakasi beauty! Laughing cracker! Sivakasi beauty! Laughing cracker!
1143 01:37:13,044 01:37:19,847 Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of all times Seen you a long time before, "Girl". She is the Aishwarya Rai of all times
1144 01:37:37,101 01:37:38,159 Hello! Call, grandma! Hello! Call, grandma!
1145 01:37:38,302 01:37:40,361 Thangarasu! Find grandma & bring her. Thangarasu! Find grandma & bring her.
1146 01:37:48,946 01:37:50,846 Grandma... Are you here? Grandma... Are you here?
1147 01:37:52,049 01:37:54,483 They are calling grandma there. I'll take a look at the kitchen & come. They are calling grandma there. I'll take a look at the kitchen & come.
1148 01:37:56,587 01:38:00,182 Thangarasu! Is this chudithar nice? Thangarasu! Is this chudithar nice?
1149 01:38:00,291 01:38:01,758 Called me for this? Called me for this?
1150 01:38:01,859 01:38:03,326 No... Not for that. No... Not for that.
1151 01:38:03,394 01:38:04,326 Then... Then...
1152 01:38:07,298 01:38:10,290 That... - Tell... That... - Tell...
1153 01:38:11,202 01:38:12,430 Speak loudly. Speak loudly.
1154 01:38:14,906 01:38:17,101 It's not that... - Tell me quickly. It's not that... - Tell me quickly.
1155 01:38:18,175 01:38:23,477 A marriage like this for the two of us... A marriage like this for the two of us...
1156 01:38:23,981 01:38:26,643 Ok! I said yes... Ok! I said yes...
1157 01:38:31,789 01:38:33,654 Uthra spoke. Father wants me. Uthra spoke. Father wants me.
1158 01:38:34,759 01:38:35,726 What did you say now? What did you say now?
1159 01:38:36,661 01:38:38,458 Ok, let's talk later. Ok, let's talk later.
1160 01:38:51,175 01:38:52,005 Come... What father? Come... What father?
1161 01:38:52,109 01:38:53,440 Owner sir has come. Owner sir has come.
1162 01:38:53,544 01:38:54,841 Sir! My son Thangarasu. Sir! My son Thangarasu.
1163 01:38:56,113 01:38:57,307 You keep talking. I will come. You keep talking. I will come.
1164 01:38:57,415 01:38:58,939 Come & sit. Come & sit.
1165 01:39:03,354 01:39:05,322 Studies are over? - Yes, sir. Studies are over? - Yes, sir.
1166 01:39:05,423 01:39:06,515 Good. Good.
1167 01:39:06,657 01:39:08,648 Father has told a lot about you. Father has told a lot about you.
1168 01:39:20,838 01:39:22,271 Hey, give this tea to that brother. Hey, give this tea to that brother.
1169 01:39:22,373 01:39:23,772 What, you have changed the stall? - Yes. What, you have changed the stall? - Yes.
1170 01:39:23,874 01:39:26,035 You have come leisurely. - Just like that... You have come leisurely. - Just like that...
1171 01:39:26,143 01:39:27,371 How is your wife & children? How is your wife & children?
1172 01:39:27,478 01:39:31,471 Yes, when we also want to see, without showing them in our eyes, he is keeping them in distant place. Yes, when we also want to see, without showing them in our eyes, he is keeping them in distant place.
1173 01:39:31,582 01:39:34,642 Seeing my wife & seeing the coal in the boiler is same. Seeing my wife & seeing the coal in the boiler is same.
1174 01:39:36,120 01:39:39,146 Why don't you build this thatched roof a little higher. Have to come bending. Why don't you build this thatched roof a little higher. Have to come bending.
1175 01:39:39,290 01:39:42,453 Only if they come bending, I can find whether these fellows have money in their pocket. Only if they come bending, I can find whether these fellows have money in their pocket.
1176 01:39:42,560 01:39:46,553 Leave that. That "Keera Chatti" who studied with us, is dead. Leave that. That "Keera Chatti" who studied with us, is dead.
1177 01:39:46,697 01:39:48,665 What are you saying? - Yes. What are you saying? - Yes.
1178 01:39:48,766 01:39:50,961 How it happened? - Adda tack. How it happened? - Adda tack.
1179 01:39:51,135 01:39:53,228 What? - That... Adda tack. What? - That... Adda tack.
1180 01:39:53,371 01:39:54,633 Adda tack? Adda tack?
1181 01:39:54,739 01:39:57,173 What brother? - You don't even know English? What brother? - You don't even know English?
1182 01:39:57,274 01:40:00,573 That's why I have admitted my grandson in the compound. That's why I have admitted my grandson in the compound.
1183 01:40:00,678 01:40:03,943 You were studying in Gwindy at Madras? You were studying in Gwindy at Madras?
1184 01:40:04,048 01:40:05,481 What? Gwindy? What? Gwindy?
1185 01:40:05,583 01:40:08,814 Yes, didn't our Kabul Kalam study there, Anna univercuty. Yes, didn't our Kabul Kalam study there, Anna univercuty.
1186 01:40:08,919 01:40:10,819 That's Anna University... That's Anna University...
1187 01:40:10,955 01:40:13,822 What did you study? You don't have the capacuty to understand this. What did you study? You don't have the capacuty to understand this.
1188 01:40:13,924 01:40:15,824 Who doesn't have capacuty? Who doesn't have capacuty?
1189 01:40:15,926 01:40:17,757 That's capacity. Understand? That's capacity. Understand?
1190 01:40:17,895 01:40:19,260 Don't be angry, brother. Don't be angry, brother.
1191 01:40:19,363 01:40:24,562 Even if they talk wrong, they are our people. Don't publicuty this, brother. Even if they talk wrong, they are our people. Don't publicuty this, brother.
1192 01:40:24,735 01:40:28,398 Oh! I am confused. I am leaving. Oh! I am confused. I am leaving.
1193 01:40:28,539 01:40:30,200 What, brother? What, brother?
1194 01:40:30,307 01:40:31,672 What wrong did we talk? What wrong did we talk?
1195 01:40:31,776 01:40:34,904 Even after telling what you have in your heart openly, if he is not showing a way... Even after telling what you have in your heart openly, if he is not showing a way...
1196 01:40:35,012 01:40:36,809 Only the God has to be blamed. Only the God has to be blamed.
1197 01:40:37,381 01:40:40,077 This Karuppasamy is an active God. This Karuppasamy is an active God.
1198 01:40:40,184 01:40:45,315 May be Karuppasamy an active God, but he won't be able to conduct the marriage. May be Karuppasamy an active God, but he won't be able to conduct the marriage.
1199 01:40:45,423 01:40:48,620 Why don't you worship our God? Why don't you worship our God?
1200 01:40:48,759 01:40:50,784 Why, will your god arrange the marriage? Why, will your god arrange the marriage?
1201 01:40:50,895 01:40:55,559 Yes, our Lord Perumal married a poor girl Andal without cheating her. Yes, our Lord Perumal married a poor girl Andal without cheating her.
1202 01:40:55,700 01:40:57,099 Really? Really?
1203 01:41:00,171 01:41:02,401 Did he marry a poor girl? Did he marry a poor girl?
1204 01:41:02,506 01:41:04,701 Promise. Ask anybody. Promise. Ask anybody.
1205 01:41:08,779 01:41:11,304 Karuppasamy God, forgive me. Karuppasamy God, forgive me.
1206 01:41:20,758 01:41:21,782 Go carefully. Go carefully.
1207 01:41:21,926 01:41:24,588 I want to talk to you about an important matter. I will phone you after sometime. I want to talk to you about an important matter. I will phone you after sometime.
1208 01:41:24,729 01:41:25,991 What matter? Later... What matter? Later...
1209 01:41:29,166 01:41:32,329 What? This is strange. Car is standing before our house. What? This is strange. Car is standing before our house.
1210 01:41:32,503 01:41:33,868 Yes. Don't know whose it is. Yes. Don't know whose it is.
1211 01:41:33,971 01:41:36,371 Ok I am going. Have to give the vehicle to the Nayakkar. Ok I am going. Have to give the vehicle to the Nayakkar.
1212 01:41:39,543 01:41:42,137 Sir! You have come to our house. I am very happy! Sir! You have come to our house. I am very happy!
1213 01:41:42,246 01:41:44,146 Oh! Come. Oh! Come.
1214 01:41:44,949 01:41:46,507 Are you ok? - Yes, sir. Are you ok? - Yes, sir.
1215 01:41:46,617 01:41:48,676 Coming after sending off your friends? Coming after sending off your friends?
1216 01:41:48,786 01:41:51,220 Very happy. Shall I go? Very happy. Shall I go?
1217 01:42:10,141 01:42:12,234 I can't marry your owner's daughter, father. I can't marry your owner's daughter, father.
1218 01:42:13,210 01:42:14,336 Why? Why?
1219 01:42:18,983 01:42:21,611 Any affair with the girls studying with you... Any affair with the girls studying with you...
1220 01:42:21,719 01:42:23,118 Nothing like that, father. Nothing like that, father.
1221 01:42:24,522 01:42:26,717 Did you give any word of commitment to Maari? Did you give any word of commitment to Maari?
1222 01:42:31,095 01:42:32,119 No, father. No, father.
1223 01:42:32,229 01:42:34,697 Then, why do you refuse? Then, why do you refuse?
1224 01:42:34,799 01:42:36,164 If I don't want to marry, I won't marry... If I don't want to marry, I won't marry...
1225 01:42:36,267 01:42:39,998 His son is roaming the village drunk. He has come here to save his property. His son is roaming the village drunk. He has come here to save his property.
1226 01:42:40,137 01:42:42,628 Am I his watchman to protect his property? Am I his watchman to protect his property?
1227 01:42:44,108 01:42:47,043 I must also have some respect where we make our alliance. I must also have some respect where we make our alliance.
1228 01:42:49,413 01:42:55,283 Respect... I saw living. A man with good heart & a man with grey hair won't get respect. Respect... I saw living. A man with good heart & a man with grey hair won't get respect.
1229 01:42:55,386 01:42:58,253 Money... Money only will get respect everywhere. Money... Money only will get respect everywhere.
1230 01:42:58,355 01:42:59,720 Must work hard for that. Must work hard for that.
1231 01:42:59,857 01:43:01,825 Must not wish for other's property. Must not wish for other's property.
1232 01:43:01,959 01:43:04,587 What did you say? To whom you are talking about hard work? What did you say? To whom you are talking about hard work?
1233 01:43:04,695 01:43:06,424 What a man are you? Beating a son who has grown above your shoulder. What a man are you? Beating a son who has grown above your shoulder.
1234 01:43:06,564 01:43:08,088 Still working even after my joints are worn out. Still working even after my joints are worn out.
1235 01:43:09,767 01:43:11,598 Working even after my hair has become grey. Working even after my hair has become grey.
1236 01:43:16,140 01:43:19,701 Still working, even after the castle I have built on you, has become shambles. Still working, even after the castle I have built on you, has become shambles.
1237 01:43:25,983 01:43:29,587 Thangarasu! Where are you going? Thangarasu! Where are you going?
1238 01:43:29,587 01:43:29,848 Thangarasu! Where are you going? Thangarasu! Where are you going?
1239 01:43:36,994 01:43:38,757 What? - Buddy! What? - Buddy!
1240 01:43:38,863 01:43:40,353 What happened? Are you ok? What happened? Are you ok?
1241 01:43:43,467 01:43:47,198 I feel that there is nothing wrong in marrying the girl your father says. I feel that there is nothing wrong in marrying the girl your father says.
1242 01:43:47,338 01:43:50,830 Uthra! For a talk, perhaps even if you propose I would say no. Uthra! For a talk, perhaps even if you propose I would say no.
1243 01:43:50,975 01:43:54,411 Because I have some ideas about the girl whom I am going to marry. Because I have some ideas about the girl whom I am going to marry.
1244 01:43:54,545 01:43:57,309 I can't stay as a pup in that oil mill owner's house. I can't stay as a pup in that oil mill owner's house.
1245 01:43:57,414 01:43:59,780 Please, at least you try to understand me. Please, at least you try to understand me.
1246 01:44:01,118 01:44:02,779 Then who? Maari? Then who? Maari?
1247 01:44:04,154 01:44:08,250 Uthra! You must know. When I was studying in a city like Chennai, how I had suffered? Uthra! You must know. When I was studying in a city like Chennai, how I had suffered?
1248 01:44:08,359 01:44:10,122 I felt so low because of the complex of not able to speak English. I felt so low because of the complex of not able to speak English.
1249 01:44:10,194 01:44:13,095 My daughter or son should not suffer that, Uthra! My daughter or son should not suffer that, Uthra!
1250 01:44:13,230 01:44:15,630 Maari is my aunt's daughter. Very nice girl. Maari is my aunt's daughter. Very nice girl.
1251 01:44:15,733 01:44:21,694 What I expect is an average girl with a degree & some knowledge of computer. What I expect is an average girl with a degree & some knowledge of computer.
1252 01:44:21,839 01:44:23,773 Don't think that I'm a big man. Please... Don't think that I'm a big man. Please...
1253 01:44:23,874 01:44:30,905 I've the mentality of an ordinary man from a middle class family to go from my present status to the next step. I've the mentality of an ordinary man from a middle class family to go from my present status to the next step.
1254 01:44:31,015 01:44:32,039 Why did you phone me? Why did you phone me?
1255 01:44:33,684 01:44:36,244 To tell you that Maari is seriously, loving you. To tell you that Maari is seriously, loving you.
1256 01:44:39,957 01:44:40,855 How do you say that? How do you say that?
1257 01:44:40,991 01:44:45,223 Though I wear pant & shirt and move socially with the boys, I still have a girl's heart. Though I wear pant & shirt and move socially with the boys, I still have a girl's heart.
1258 01:44:45,362 01:44:47,523 Her eyes follow you like your shadow. Her eyes follow you like your shadow.
1259 01:44:47,631 01:44:50,498 The excitement she has when she speaks with you. The excitement she has when she speaks with you.
1260 01:44:50,601 01:44:53,399 You know, how she reacts even when you cough? You know, how she reacts even when you cough?
1261 01:44:57,207 01:44:59,732 Why don't you check Maari? Shall I disconnect? Why don't you check Maari? Shall I disconnect?
1262 01:45:24,668 01:45:25,896 Why are you looking like that? Why are you looking like that?
1263 01:45:26,036 01:45:29,767 You have changed the God, you were worshipping for Thangarasu. You have changed the God, you were worshipping for Thangarasu.
1264 01:45:33,644 01:45:36,374 Don't you have fear that the Karuppasamy God may do some harm? Don't you have fear that the Karuppasamy God may do some harm?
1265 01:45:42,386 01:45:46,516 I am the only one who can take care of Thangarasu well. I am the only one who can take care of Thangarasu well.
1266 01:45:46,623 01:45:49,786 That's why, I am enduring so many pains. That's why, I am enduring so many pains.
1267 01:45:49,893 01:45:57,800 Ok! Go to the shop & buy a blue ink pen, a 40 pages note & a big cover. Ok! Go to the shop & buy a blue ink pen, a 40 pages note & a big cover.
1268 01:45:57,901 01:46:01,803 Write everything in that notebook, what all you want to say to your cousin. Write everything in that notebook, what all you want to say to your cousin.
1269 01:46:01,905 01:46:03,338 I will go & give it to him. I will go & give it to him.
1270 01:46:06,210 01:46:09,043 Oh! When have I ever written a letter? Oh! When have I ever written a letter?
1271 01:46:09,146 01:46:15,210 Look! That Aandal! Whom the God married, a poor girl. Look! That Aandal! Whom the God married, a poor girl.
1272 01:46:15,319 01:46:18,618 She sang as songs, whatever she wanted to say. She sang as songs, whatever she wanted to say.
1273 01:46:18,756 01:46:22,351 The God heard that, attracted by that and married her. The God heard that, attracted by that and married her.
1274 01:46:23,794 01:46:27,389 But one thing, till you complete your writing, you must not see Thangarasu. But one thing, till you complete your writing, you must not see Thangarasu.
1275 01:46:29,600 01:46:30,658 Why? Why?
1276 01:46:30,801 01:46:33,235 What you have in your heart will come out on the paper only, if you don't see him. What you have in your heart will come out on the paper only, if you don't see him.
1277 01:46:33,370 01:46:35,531 That Aandal saw the God only on the day of the marriage. That Aandal saw the God only on the day of the marriage.
1278 01:46:41,245 01:46:42,735 What did you say to buy? What did you say to buy?
1279 01:46:42,846 01:46:45,406 Money... Money only will get respect everywhere. Money... Money only will get respect everywhere.
1280 01:46:45,516 01:46:46,574 Must work hard for that. Must work hard for that.
1281 01:46:46,683 01:46:48,480 Must not wish for other's property. Must not wish for other's property.
1282 01:46:58,295 01:47:01,856 Ruled note. Blue ink pen... a big cover. Ruled note. Blue ink pen... a big cover.
1283 01:47:03,834 01:47:05,802 What do you want? - Honey sweet for 1 rupee. What do you want? - Honey sweet for 1 rupee.
1284 01:47:05,936 01:47:07,836 Ruled note. Blue ink pen... a big cover. Ruled note. Blue ink pen... a big cover.
1285 01:47:07,938 01:47:11,101 Old lady, what do you want? - Give me dry fish for 2 rupees. Old lady, what do you want? - Give me dry fish for 2 rupees.
1286 01:47:11,208 01:47:12,641 What do you want? What do you want?
1287 01:47:13,844 01:47:15,106 I want Thangarasu. I want Thangarasu.
1288 01:47:15,212 01:47:16,406 Thangarasu? Thangarasu?
1289 01:47:20,250 01:47:30,125 Avaram flower from those days waiting for whom? Avaram flower from those days waiting for whom?
1290 01:47:30,260 01:47:39,692 Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. Night & day bearing rain & sun, blossomed for you.
1291 01:48:02,759 01:48:06,786 With its own root, the love it had, With its own root, the love it had,
1292 01:48:06,964 01:48:11,924 "My dear", can't you understand even if it is not told? "My dear", can't you understand even if it is not told?
1293 01:48:12,936 01:48:21,867 Avaram flower from those days waiting for whom? Avaram flower from those days waiting for whom?
1294 01:48:22,012 01:48:30,681 Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. Night & day bearing rain & sun, blossomed for you.
1295 01:49:09,126 01:49:14,029 Father, be careful... Father, be careful...
1296 01:49:14,898 01:49:17,526 You go away... You go away...
1297 01:49:22,072 01:49:23,562 It's Maari's hand writing. It's Maari's hand writing.
1298 01:49:25,475 01:49:26,100 It's father's. It's father's.
1299 01:49:32,983 01:49:41,891 Waving in the breeze everyday & following your direction. Waving in the breeze everyday & following your direction.
1300 01:49:42,359 01:49:50,858 With the memories of childhood, lying with the opened petals. With the memories of childhood, lying with the opened petals.
1301 01:49:51,235 01:49:59,939 Lying, thinking about the closeness for a long time. Lying, thinking about the closeness for a long time.
1302 01:50:00,410 01:50:08,977 Making a kind of sound, a war of circumstance, it is not a word but silence. Making a kind of sound, a war of circumstance, it is not a word but silence.
1303 01:50:09,119 01:50:18,790 With its own root, the love it had, can't you understand even if it is not told? With its own root, the love it had, can't you understand even if it is not told?
1304 01:50:19,129 01:50:27,833 Avaram flower from those days waiting for whom? Avaram flower from those days waiting for whom?
1305 01:50:28,305 01:50:36,610 Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. Night & day bearing rain & sun, blossomed for you.
1306 01:50:37,981 01:50:41,109 Greetings! l'm Thangarasu. Studied in your class. Greetings! l'm Thangarasu. Studied in your class.
1307 01:50:41,551 01:50:43,075 Yes, I remember. Yes, I remember.
1308 01:50:44,755 01:50:46,279 Are you married with Maari? Are you married with Maari?
1309 01:50:49,393 01:50:53,022 Don't forget her. She is a nice girl. Bye Don't forget her. She is a nice girl. Bye
1310 01:50:56,667 01:50:59,202 It seems you're coming from the temple. It seems you're coming from the temple.
1311 01:50:59,202 01:51:05,942 First finish Maari's matter. She was asking for Thangarasu as if she needs pickles. First finish Maari's matter. She was asking for Thangarasu as if she needs pickles.
1312 01:51:05,942 01:51:07,842 Get her married with Thangarasu soon. Get her married with Thangarasu soon.
1313 01:51:19,856 01:51:21,756 You shouldn't see Thangarasu till you write the letter. You shouldn't see Thangarasu till you write the letter.
1314 01:51:26,096 01:51:35,403 Praying for the whole life, standing on the single leg. Praying for the whole life, standing on the single leg.
1315 01:51:35,605 01:51:44,445 To crawl as a garland, asking for your chest. To crawl as a garland, asking for your chest.
1316 01:51:44,548 01:51:53,081 It will be in the snow, if you see it will survive. It will be in the snow, if you see it will survive.
1317 01:51:53,557 01:51:57,493 You are its colors, you are its fragrance. You are its colors, you are its fragrance.
1318 01:51:57,594 01:52:01,394 If you leave, it will die. If you leave, it will die.
1319 01:52:02,265 01:52:06,702 With its own root, the love it had, With its own root, the love it had,
1320 01:52:07,037 01:52:11,940 can't you understand even if it is not told. can't you understand even if it is not told.
1321 01:52:12,309 01:52:20,717 Avaram flower from those days waiting for whom? Avaram flower from those days waiting for whom?
1322 01:52:21,551 01:52:26,488 Night & day bearing rain & sun, blossomed for you. Night & day bearing rain & sun, blossomed for you.
1323 01:52:47,144 01:52:49,135 Hold carefully. Hold carefully.
1324 01:52:49,279 01:52:51,247 What happened? What happened?
1325 01:53:06,096 01:53:09,065 Nothing is wrong in his body. Injuries are a little serious. Nothing is wrong in his body. Injuries are a little serious.
1326 01:53:09,166 01:53:12,192 Give him this medicine & tablets for 3 times consecutively. Everything will be alright. Give him this medicine & tablets for 3 times consecutively. Everything will be alright.
1327 01:53:14,271 01:53:17,365 What is it, Thangarasu? Father never uses even betel nut. What is it, Thangarasu? Father never uses even betel nut.
1328 01:53:17,507 01:53:18,997 How did he get this drinking habit? How did he get this drinking habit?
1329 01:53:19,142 01:53:20,575 Take good care of him. I shall go. Take good care of him. I shall go.
1330 01:53:32,823 01:53:36,259 Thangarasu! Only the wounded heart will find solace in bottle. Thangarasu! Only the wounded heart will find solace in bottle.
1331 01:53:36,359 01:53:39,419 Whatever the problem, talk & convince your father. Whatever the problem, talk & convince your father.
1332 01:53:39,529 01:53:41,895 To make you a man by giving studies to you, you know how he suffered! To make you a man by giving studies to you, you know how he suffered!
1333 01:53:42,032 01:53:45,058 You made him lie like this, forgetting everything. You made him lie like this, forgetting everything.
1334 01:53:45,202 01:53:48,171 The sufferings that man endured, the hard work he did. The sufferings that man endured, the hard work he did.
1335 01:53:58,081 01:54:00,072 Come... We will go out for some time. Come... We will go out for some time.
1336 01:54:00,183 01:54:01,912 I say, come. I say, come.
1337 01:54:08,592 01:54:09,854 What is the problem? What is the problem?
1338 01:54:10,827 01:54:12,260 Tell me... Tell me...
1339 01:54:13,096 01:54:17,089 Maari, who lives thinking about me, my father who is relying only on me... Maari, who lives thinking about me, my father who is relying only on me...
1340 01:54:17,434 01:54:21,894 I don't know whose wish I must fulfill! I can't take the decision. I don't know whose wish I must fulfill! I can't take the decision.
1341 01:54:22,038 01:54:23,665 Ok! We shall go to my house & come. Ok! We shall go to my house & come.
1342 01:54:32,282 01:54:33,146 Here... Here...
1343 01:54:35,519 01:54:37,885 Drink... I am Hello's wife. Drink... I am Hello's wife.
1344 01:54:38,021 01:54:39,818 He would have told that I am utter black. He would have told that I am utter black.
1345 01:54:41,925 01:54:44,450 What? What is my wife saying? What? What is my wife saying?
1346 01:54:45,462 01:54:47,396 She looks nice? She looks nice?
1347 01:54:47,497 01:54:49,556 Then why are you telling wrong things in the village about her? Then why are you telling wrong things in the village about her?
1348 01:54:53,937 01:54:55,063 Where is your son? To school? Where is your son? To school?
1349 01:54:55,205 01:54:57,639 He is at home. Come inside the house. He is at home. Come inside the house.
1350 01:54:59,042 01:55:00,566 She is my aunty. She is my aunty.
1351 01:55:02,679 01:55:03,509 Come here... Come here...
1352 01:55:09,653 01:55:11,678 He is my son, Pechiyappan. He is my son, Pechiyappan.
1353 01:55:33,644 01:55:34,975 Take care of him. I'll come now. Take care of him. I'll come now.
1354 01:55:35,579 01:55:36,546 Come quickly. Come quickly.
1355 01:55:37,147 01:55:39,547 Hello, did you see my son? Hello, did you see my son?
1356 01:55:39,649 01:55:41,947 She is my aunt's daughter. She is my aunt's daughter.
1357 01:55:42,085 01:55:45,521 This is the harm came out of marrying in blood relation. This is the harm came out of marrying in blood relation.
1358 01:55:46,423 01:55:48,914 He is not able to talk or hear. He is not able to talk or hear.
1359 01:55:49,025 01:55:50,515 He is 9 years old. He is 9 years old.
1360 01:55:50,627 01:55:52,595 Doesn't know even how to walk? Doesn't know even how to walk?
1361 01:55:52,696 01:55:57,224 Doctors say that this could happen if you marry a blood relative. Doctors say that this could happen if you marry a blood relative.
1362 01:56:02,105 01:56:04,039 Since I didn't want to show this misfortune to the village people, Since I didn't want to show this misfortune to the village people,
1363 01:56:04,174 01:56:07,302 I keep my wife in another place, lying to the village people. I keep my wife in another place, lying to the village people.
1364 01:56:07,410 01:56:09,935 I stay in the shop because of the business. I stay in the shop because of the business.
1365 01:56:10,046 01:56:13,982 she's suffering with this child who doesn't even know when he is going to relieve his stool. she's suffering with this child who doesn't even know when he is going to relieve his stool.
1366 01:56:14,084 01:56:17,986 Last year, this photo was taken at the time of my son Pechiyappan's birthday. Last year, this photo was taken at the time of my son Pechiyappan's birthday.
1367 01:56:18,088 01:56:22,616 All the happiness of marrying uncle's son was only till his birth. All the happiness of marrying uncle's son was only till his birth.
1368 01:56:22,759 01:56:27,890 After his birth, even if her mouth smiles, still there are tears always in her eyes. After his birth, even if her mouth smiles, still there are tears always in her eyes.
1369 01:56:33,370 01:56:35,804 Your mother told everything to me. Your mother told everything to me.
1370 01:56:35,905 01:56:38,305 Do you have a mind to marry Maari? Do you have a mind to marry Maari?
1371 01:56:44,014 01:56:46,676 Maari is always very affectionate with me from our childhood. Maari is always very affectionate with me from our childhood.
1372 01:56:46,783 01:56:51,049 When she still lives thinking about me, it is very painful to forget her. When she still lives thinking about me, it is very painful to forget her.
1373 01:56:52,589 01:56:54,056 Maari is a very good girl. Maari is a very good girl.
1374 01:56:54,157 01:56:55,522 That's why I am telling. That's why I am telling.
1375 01:56:55,659 01:56:58,719 I don't say that it will happen to everybody who marries in blood relation. I don't say that it will happen to everybody who marries in blood relation.
1376 01:56:58,862 01:57:00,489 But it happened to many. But it happened to many.
1377 01:57:00,597 01:57:03,191 I am scared for Maari that she should not become like me. I am scared for Maari that she should not become like me.
1378 01:58:04,861 01:58:13,394 With love... I can't write more than this. With love... I can't write more than this.
1379 01:58:13,536 01:58:15,504 Can't write at all. Can't write at all.
1380 01:58:17,373 01:58:20,274 You must be well. That's all. You must be well. That's all.
1381 01:58:21,811 01:58:23,142 Maari Amma. Maari Amma.
1382 01:58:28,952 01:58:30,749 Come, brother. Come, sister in law. Come, brother. Come, sister in law.
1383 01:58:30,887 01:58:33,355 It looks that you have come on an occasion. It looks that you have come on an occasion.
1384 01:58:33,456 01:58:35,924 It is good news. Marriage to Thangarasu. It is good news. Marriage to Thangarasu.
1385 01:58:36,025 01:58:37,890 Time & alliance have come together. Time & alliance have come together.
1386 01:58:38,027 01:58:39,961 Mmm... Bride? Mmm... Bride?
1387 01:58:40,063 01:58:42,861 Bride is my owner's daughter. That's why I have come to give you invitation. Bride is my owner's daughter. That's why I have come to give you invitation.
1388 01:58:48,304 01:58:51,796 As you came & helped one week before for Gomathi's marriage, As you came & helped one week before for Gomathi's marriage,
1389 01:58:51,941 01:58:54,876 you only must take care of our Thangarasu's marriage. you only must take care of our Thangarasu's marriage.
1390 01:58:54,978 01:58:57,538 Look uncle! Do I look like a mad man to you? Look uncle! Do I look like a mad man to you?
1391 01:58:57,647 01:59:00,115 That day we worked in Gomathi's marriage, That day we worked in Gomathi's marriage,
1392 01:59:00,250 01:59:02,115 it's because, we thought that it would be the house where my sister would live. it's because, we thought that it would be the house where my sister would live.
1393 01:59:02,218 01:59:04,550 You decided to cut off our relationship... You decided to cut off our relationship...
1394 01:59:04,687 01:59:06,882 ...and chosen a girl from a stranger's family for property. ...and chosen a girl from a stranger's family for property.
1395 01:59:07,023 01:59:10,049 When you deferred our girl, what is the necessity of your relationship? When you deferred our girl, what is the necessity of your relationship?
1396 01:59:11,027 01:59:13,325 Nobody will come from this house to the marriage. You leave... Nobody will come from this house to the marriage. You leave...
1397 01:59:21,171 01:59:24,106 Are you a brother? Are you the maternal uncle to my daughter? Are you a brother? Are you the maternal uncle to my daughter?
1398 01:59:24,207 01:59:27,040 Giving me the marriage invitation. My stomach is burning. Giving me the marriage invitation. My stomach is burning.
1399 01:59:27,143 01:59:31,079 Your son will never be well after marriage. He will be cursed. Your son will never be well after marriage. He will be cursed.
1400 01:59:31,181 01:59:34,844 He will be cursed. He will be cursed.
1401 01:59:35,852 01:59:38,821 Look, he did this to my daughter! Look, he did this to my daughter!
1402 01:59:41,324 01:59:44,020 He abandoned us because we have nothing. He abandoned us because we have nothing.
1403 01:59:44,160 01:59:46,128 Don't cry sister. Listen to me. Don't cry sister. Listen to me.
1404 01:59:46,229 01:59:47,594 Did he conduct my marriage with jewels on me? Did he conduct my marriage with jewels on me?
1405 01:59:47,697 01:59:50,257 Do you have to shout making your neighbors to listen? Do you have to shout making your neighbors to listen?
1406 01:59:50,400 01:59:53,096 What a woman are you? If you cry like this... What a woman are you? If you cry like this...
1407 01:59:53,236 01:59:55,670 She is thinking of him from her childhood. She is thinking of him from her childhood.
1408 01:59:55,772 01:59:58,138 Sister! She might do something horrible... Sister! She might do something horrible...
1409 01:59:58,241 02:00:00,106 Look after her carefully. Go... Look after her carefully. Go...
1410 02:00:00,210 02:00:01,768 Go, sister. Go, sister.
1411 02:00:43,286 02:00:47,620 Wake up! My sister is going alone in front. Wake up! My sister is going alone in front.
1412 02:00:52,295 02:00:54,695 Hey! Wait. Let us see what she has in her mind? Hey! Wait. Let us see what she has in her mind?
1413 02:00:54,797 02:00:57,231 Even if she does anything like that, we are closed to her. Don't be frightened. Even if she does anything like that, we are closed to her. Don't be frightened.
1414 02:01:12,348 02:01:17,251 My mother cursed my uncle's family because of her affection on me. My mother cursed my uncle's family because of her affection on me.
1415 02:01:19,022 02:01:22,788 Don't punish my Thangarasu as you punished me. Don't punish my Thangarasu as you punished me.
1416 02:01:23,993 02:01:26,962 He must not have any misfortune. He must not have any misfortune.
1417 02:01:32,869 02:01:38,068 He must be well. My Thangarasu must be well wherever he is. He must be well. My Thangarasu must be well wherever he is.
1418 02:01:38,908 02:01:41,342 Karuppasamy God! Help... Karuppasamy God! Help...
1419 02:01:44,914 02:01:49,613 We were frightened. Be bold. She won't die. We were frightened. Be bold. She won't die.
1420 02:01:53,289 02:01:55,883 My daughter... My daughter...
1421 02:02:00,163 02:02:01,653 Bring the knife. Bring the knife.
1422 02:02:01,798 02:02:04,096 Move... Move...
1423 02:02:17,080 02:02:18,672 You go & bring water. You go & bring water.
1424 02:02:18,781 02:02:20,305 Take the hand fan. Take the hand fan.
1425 02:02:20,416 02:02:22,384 Did I bring you up with so much difficulty for this? Did I bring you up with so much difficulty for this?
1426 02:02:22,485 02:02:25,010 You did like this... You did like this...
1427 02:02:25,121 02:02:26,019 Drink... Drink...
1428 02:02:26,155 02:02:29,352 Don't cry... Nothing happened. Don't cry... Nothing happened.
1429 02:02:29,492 02:02:33,087 I thought that you were a courageous girl. You did like this. I thought that you were a courageous girl. You did like this.
1430 02:02:33,229 02:02:35,390 You take care... I will bring the doctor. You take care... I will bring the doctor.
1431 02:02:41,304 02:02:44,705 Are you a man? Own sister tried to hang herself, you are calmly sitting here. Are you a man? Own sister tried to hang herself, you are calmly sitting here.
1432 02:02:44,807 02:02:46,798 Brother! Let her die. Brother! Let her die.
1433 02:02:46,943 02:02:48,410 Ask her why she tried to hang herself. Ask her why she tried to hang herself.
1434 02:02:48,544 02:02:51,445 She wants us to go to the marriage of my uncle's house who would eat shit for money. She wants us to go to the marriage of my uncle's house who would eat shit for money.
1435 02:02:51,547 02:02:52,946 You yourself enquire. You yourself enquire.
1436 02:02:53,783 02:02:55,808 What Maari! Did you say like that? What Maari! Did you say like that?
1437 02:02:58,554 02:03:02,786 At least one person from this house must go to Thangarasu's marriage. At least one person from this house must go to Thangarasu's marriage.
1438 02:03:02,892 02:03:05,053 I can't go to that marriage losing my pride & prestige. I can't go to that marriage losing my pride & prestige.
1439 02:03:05,194 02:03:10,359 Then I too have well, poison etc to die. Then I too have well, poison etc to die.
1440 02:03:10,466 02:03:14,926 Why are you talking like this? To bring you up, I carried bricks & earned. Why are you talking like this? To bring you up, I carried bricks & earned.
1441 02:03:16,706 02:03:19,106 Why are you so stubborn? Go to the marriage. Why are you so stubborn? Go to the marriage.
1442 02:03:19,208 02:03:21,540 Can we guard a girl, who dared to die forever? Can we guard a girl, who dared to die forever?
1443 02:03:25,648 02:03:28,173 Ok, brother! There is time for his marriage. Ok, brother! There is time for his marriage.
1444 02:03:28,317 02:03:31,582 Before that I will conduct her marriage, then I will go to that marriage. Before that I will conduct her marriage, then I will go to that marriage.
1445 02:03:31,687 02:03:33,086 Ask her if she agrees for that? Ask her if she agrees for that?
1446 02:03:33,189 02:03:34,679 What are you talking?! What are you talking?!
1447 02:03:34,824 02:03:37,588 She is already with a broken heart. You are talking about marriage at this time. She is already with a broken heart. You are talking about marriage at this time.
1448 02:03:37,727 02:03:38,659 Which girl will agree? Which girl will agree?
1449 02:03:38,795 02:03:39,955 I agree, brother. I agree, brother.
1450 02:03:40,963 02:03:42,294 I will marry. I will marry.
1451 02:03:49,972 02:03:52,372 You had decided to leave me? You had decided to leave me?
1452 02:03:53,576 02:03:55,134 Would I die? Would I die?
1453 02:03:55,244 02:03:56,142 What are you telling? What are you telling?
1454 02:03:56,245 02:03:59,840 If I wanted to die, would I try to die when everybody was there? If I wanted to die, would I try to die when everybody was there?
1455 02:04:00,883 02:04:02,214 I won't die. I won't die.
1456 02:04:05,888 02:04:17,664 If I die, Thangarasu will think that I died because of him & his If I die, Thangarasu will think that I died because of him & his
1457 02:04:21,337 02:04:28,243 I can't tolerate Thangarasu suffering in his heart. I can't tolerate Thangarasu suffering in his heart.
1458 02:04:29,712 02:04:31,839 Don't you get angry on him at all? Don't you get angry on him at all?
1459 02:04:32,815 02:04:36,114 Angry? On Thangarasu? Angry? On Thangarasu?
1460 02:04:39,922 02:04:42,049 He is a very nice man. He is a very nice man.
1461 02:04:43,459 02:04:45,723 Yesterday I was coming from the cracker office. Yesterday I was coming from the cracker office.
1462 02:04:45,862 02:04:47,830 Maari... Maari...
1463 02:05:06,482 02:05:07,574 Forgive me, Maari. Forgive me, Maari.
1464 02:05:18,194 02:05:20,025 Don't mistake me, Thangarasu! Don't mistake me, Thangarasu!
1465 02:05:20,129 02:05:24,930 Your hand must hold me all my life. That was my dream. Your hand must hold me all my life. That was my dream.
1466 02:05:26,002 02:05:33,067 But touching a girl's hand while abandoning her is a sin, Thangarasu. But touching a girl's hand while abandoning her is a sin, Thangarasu.
1467 02:05:33,176 02:05:34,734 You should not do that. You should not do that.
1468 02:05:34,844 02:05:38,473 That's why... That's why...
1469 02:05:43,920 02:05:45,854 Why should he ask for my forgiveness? Why should he ask for my forgiveness?
1470 02:05:47,190 02:05:50,216 Did he take advantage of me because I am his aunt's daughter? Did he take advantage of me because I am his aunt's daughter?
1471 02:05:50,359 02:05:53,988 Or cheated me after promising to marry me? Or cheated me after promising to marry me?
1472 02:05:56,132 02:05:58,293 He couldn't marry me for some reason. He couldn't marry me for some reason.
1473 02:05:58,401 02:06:05,864 Why should he ask forgiveness from this donkey who is stinking in the cracker office? Why should he ask forgiveness from this donkey who is stinking in the cracker office?
1474 02:06:08,878 02:06:12,336 He must be well. He must be happy when he marries. He must be well. He must be happy when he marries.
1475 02:06:12,448 02:06:16,976 That's why I have agreed for my marriage. That's why I have agreed for my marriage.
1476 02:06:19,255 02:06:22,156 Tell me truly. Don't you have any hurt feeling in your heart? Tell me truly. Don't you have any hurt feeling in your heart?
1477 02:06:26,462 02:06:33,129 I am afraid that if I feel hurt, Thangarasu will not be happy. I am afraid that if I feel hurt, Thangarasu will not be happy.
1478 02:06:39,275 02:06:43,507 Whatever happens, I will be happy hereafter. Whatever happens, I will be happy hereafter.
1479 02:06:45,615 02:06:46,809 I will be always laughing. I will be always laughing.
1480 02:06:52,688 02:06:56,954 How is it that you have the same affection on him even though he is not going to be yours anymore? How is it that you have the same affection on him even though he is not going to be yours anymore?
1481 02:07:18,714 02:07:20,978 Blackie... Blackie...
1482 02:07:21,117 02:07:23,642 Brother! Is my Blackie there? Brother! Is my Blackie there?
1483 02:07:23,753 02:07:27,655 Blackie... Blackie...
1484 02:07:36,766 02:07:39,792 My Blackie... my pet. How you have grown up? My Blackie... my pet. How you have grown up?
1485 02:07:39,969 02:07:41,334 Are you ok? Are you ok?
1486 02:07:41,470 02:07:42,767 What affection? What affection?
1487 02:07:42,872 02:07:45,932 You took the money on that day, selling it. Still what is the affection? You took the money on that day, selling it. Still what is the affection?
1488 02:07:47,310 02:07:51,269 If sold... must we be separated permanently? If sold... must we be separated permanently?
1489 02:07:51,380 02:07:54,349 Must we forget our relationship and everything? Must we forget our relationship and everything?
1490 02:07:56,419 02:07:57,818 You come, Blackie! You come, Blackie!
1491 02:08:37,093 02:08:39,152 Can you tolerate your hunger till we finish worshipping the God? Can you tolerate your hunger till we finish worshipping the God?
1492 02:08:41,831 02:08:43,321 Maari... Maari...
1493 02:08:50,706 02:08:51,638 Are you ok? Are you ok?
1494 02:08:51,741 02:08:52,969 Come, we'll sit & talk. Come, we'll sit & talk.
1495 02:08:53,075 02:08:54,804 No, Maari! He is standing there. No, Maari! He is standing there.
1496 02:08:54,910 02:08:55,808 Is he your husband? Is he your husband?
1497 02:08:56,545 02:08:58,513 Is the groom keeping you well? Is the groom keeping you well?
1498 02:08:58,614 02:09:01,913 He bought me 3 saris in a month of my marriage. He bought me 3 saris in a month of my marriage.
1499 02:09:02,017 02:09:02,847 Is it? Is it?
1500 02:09:02,985 02:09:05,715 But never buys snacks for me. But never buys snacks for me.
1501 02:09:05,821 02:09:08,551 He says that I will become fat. He says that I will become fat.
1502 02:09:09,925 02:09:11,688 Why are you sitting here? Why are you sitting here?
1503 02:09:13,562 02:09:17,828 Nothing. Cousin Thangarasu has come for the festival. Just want to see him. Nothing. Cousin Thangarasu has come for the festival. Just want to see him.
1504 02:09:18,501 02:09:21,834 You didn't forget him still? You didn't forget him still?
1505 02:09:22,972 02:09:27,773 Why forget? Why should I forget? Why forget? Why should I forget?
1506 02:09:27,877 02:09:29,572 Seeni! It's getting late. Seeni! It's getting late.
1507 02:09:29,712 02:09:31,373 Ok, Maari. I shall go. Ok, Maari. I shall go.
1508 02:09:38,053 02:09:40,419 You go. You can go early. You go. You can go early.
1509 02:09:40,990 02:09:46,053 No. Newly married. After lunch they must be napping. No. Newly married. After lunch they must be napping.
1510 02:09:46,195 02:09:47,822 That's why I want to go a little late. That's why I want to go a little late.
1511 02:09:47,963 02:09:49,521 I shall go, Maari. I shall go, Maari.
1512 02:10:19,595 02:10:23,053 At Virudhunagar market, nobody can give even one tin at this rate. At Virudhunagar market, nobody can give even one tin at this rate.
1513 02:10:23,199 02:10:25,929 Today's market is hot. Today's market is hot.
1514 02:10:27,736 02:10:32,070 No, brother! You better enquire Gujarat market. No, brother! You better enquire Gujarat market.
1515 02:10:33,943 02:10:35,672 Not possible, brother. Not possible, brother.
1516 02:10:35,778 02:10:37,473 Brother! One minute... Brother! One minute...
1517 02:10:38,581 02:10:41,448 What Maari? Why are you standing there? Go inside. What Maari? Why are you standing there? Go inside.
1518 02:10:41,550 02:10:42,346 I will come. I will come.
1519 02:10:42,751 02:10:46,448 What, brother? You see the quality. What, brother? You see the quality.
1520 02:11:07,276 02:11:09,369 Maari! Are you well? Maari! Are you well?
1521 02:11:09,478 02:11:11,207 Didn't your husband come? Didn't your husband come?
1522 02:11:11,313 02:11:13,804 He will come after closing the shop, Aunty. He will come after closing the shop, Aunty.
1523 02:11:13,949 02:11:17,544 Is it? My daughter in law is inside. Go and talk to her. Is it? My daughter in law is inside. Go and talk to her.
1524 02:11:17,653 02:11:19,120 Take coffee. Take coffee.
1525 02:11:52,688 02:11:54,246 You are very beautiful. You are very beautiful.
1526 02:11:54,356 02:11:56,051 Is it? Is it?
1527 02:11:56,959 02:11:58,187 You are also beautiful. You are also beautiful.
1528 02:12:07,870 02:12:10,464 Your name... Maari. Isn't it? Your name... Maari. Isn't it?
1529 02:12:10,606 02:12:13,973 Tell me. You are Maari. Tell me. You are Maari.
1530 02:12:15,044 02:12:15,976 Do you know? Do you know?
1531 02:12:16,078 02:12:17,739 Mmm... He has told. Mmm... He has told.
1532 02:12:41,136 02:12:42,865 Are you pregnant? Are you pregnant?
1533 02:12:43,005 02:12:44,165 What? What?
1534 02:12:44,306 02:12:46,137 It is only wanted now!? It is only wanted now!?
1535 02:13:10,532 02:13:13,467 Maari! Hey, Jaanu! Maari came here? Maari! Hey, Jaanu! Maari came here?
1536 02:13:16,472 02:13:17,734 Bathroom... Bathroom...
1537 02:13:21,710 02:13:23,701 What book are you reading? What book are you reading?
1538 02:13:28,017 02:13:30,144 Jaanu! Want to drink coffee? Jaanu! Want to drink coffee?
1539 02:13:31,920 02:13:35,185 Don't fall face down with concern. Don't fall face down with concern.
1540 02:13:39,928 02:13:41,054 Why are you shouting? Why are you shouting?
1541 02:13:41,163 02:13:42,630 Can't you talk a little softly? Can't you talk a little softly?
1542 02:13:42,765 02:13:44,232 Why? What for? Why? What for?
1543 02:13:44,333 02:13:46,324 Why I should talk softly? Why I should talk softly?
1544 02:13:46,468 02:13:48,402 You don't try to control me? You don't try to control me?
1545 02:13:48,504 02:13:50,267 Maari is here. - What if Maari is here? Maari is here. - What if Maari is here?
1546 02:13:51,106 02:13:52,334 Speak softly. - No... Speak softly. - No...
1547 02:13:52,441 02:13:53,806 I won't talk softly. I won't talk softly.
1548 02:13:53,909 02:13:55,171 Oh! Is it aching? Oh! Is it aching?
1549 02:13:55,277 02:13:57,268 Aching when I talk before others? Aching when I talk before others?
1550 02:13:57,379 02:14:01,076 You tied the Thali before 1000 people with the pride of son in law of the oil mill owner. You tied the Thali before 1000 people with the pride of son in law of the oil mill owner.
1551 02:14:01,183 02:14:02,172 Didn't it ache on that day? Didn't it ache on that day?
1552 02:14:02,317 02:14:04,182 Try to understand... - What do you want me to understand? Try to understand... - What do you want me to understand?
1553 02:14:04,286 02:14:06,277 What happened to her? What happened to her?
1554 02:14:06,422 02:14:08,356 She may hear it. - Let her hear it. She may hear it. - Let her hear it.
1555 02:14:08,457 02:14:10,322 What if she hears? Is it so ugly? What if she hears? Is it so ugly?
1556 02:14:10,459 02:14:13,951 So, do I have to act before her of having respect for you? So, do I have to act before her of having respect for you?
1557 02:14:14,096 02:14:17,065 For you & your family this respect is enough. For you & your family this respect is enough.
1558 02:14:17,199 02:14:19,258 It is my fate of marrying you. It is my fate of marrying you.
1559 02:14:48,964 02:14:49,896 Maari... Maari...
1560 02:15:17,392 02:15:21,761 I had a dream, you also had a dream. I had a dream, you also had a dream.
1561 02:15:21,897 02:15:25,424 I know... I know...
1562 02:15:26,168 02:15:29,934 I didn't know that my daughter-in-law who studied so much, too had a dream. I didn't know that my daughter-in-law who studied so much, too had a dream.
1563 02:15:30,038 02:15:33,166 Now none of us is peaceful here. Now none of us is peaceful here.
1564 02:15:33,275 02:15:34,970 Forgive me, Maari. Forgive me, Maari.
1565 02:17:24,519 02:17:26,282 Maari! Why are you sitting here? Maari! Why are you sitting here?
1566 02:17:26,388 02:17:27,912 The bag is also here. The bag is also here.
1567 02:17:29,791 02:17:31,452 Why didn't you go for Pongal? Why didn't you go for Pongal?
1568 02:17:44,806 02:17:46,831 Today there was a good business in the shop. Today there was a good business in the shop.
1569 02:17:46,975 02:17:48,203 48 coconuts were sold. 48 coconuts were sold.
1570 02:17:48,310 02:17:50,608 One bag "Vellam" sugar we bought was sold. One bag "Vellam" sugar we bought was sold.
1571 02:17:59,221 02:18:00,347 I didn't have the heart to close the shop. I didn't have the heart to close the shop.
1572 02:18:00,489 02:18:03,356 You were also insisting me to come. So I came early. You were also insisting me to come. So I came early.
1573 02:18:14,169 02:18:16,399 I am shouting, but you are sitting like a stone. I am shouting, but you are sitting like a stone.
1574 02:18:23,345 02:18:26,872 Hey, Maari... What happened? Hey, Maari... What happened?
1575 02:18:27,549 02:18:31,280 A heart is longing, beating heavily, thinking about the past. A heart is longing, beating heavily, thinking about the past.
1576 02:18:31,420 02:18:35,049 Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari.
1577 02:18:37,025 02:18:40,927 Parrots of Palm Tree are reading the past story. Parrots of Palm Tree are reading the past story.
1578 02:18:41,096 02:18:44,588 Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari.
1579 02:18:46,635 02:18:50,435 All the memories of past stored are hurting like thorns. All the memories of past stored are hurting like thorns.
1580 02:18:50,572 02:18:54,303 Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari. Choo Choo Maari.
1581 02:18:56,345 02:18:59,803 A sparrow is beating. Rolling inside the fire. A sparrow is beating. Rolling inside the fire.
1582 02:18:59,982 02:19:08,287 What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin?
1582 02:18:59,982 02:19:08,287 What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin? What else this poor girl can do,having given up everything for the good of her cousin?