# Start End Original Translated
1 00:00:12,770 00:00:15,210 En cas d'incendie, les camions de pompiers doivent arriver sur les lieux En cas d'incendie, les camions de pompiers doivent arriver sur les lieux
2 00:00:15,210 00:00:18,910 dans les 5 minutes de l'heure en or pour minimiser les pertes humaines. dans les 5 minutes de l'heure en or pour minimiser les pertes humaines.
3 00:00:18,910 00:00:24,300 Si un stationnement illégal retarde l'arrivée des camions de pompiers, les pertes humaines peuvent augmenter. Si un stationnement illégal retarde l'arrivée des camions de pompiers, les pertes humaines peuvent augmenter.
4 00:00:24,300 00:00:28,620 Mais aujourd'hui, les mégadonnées peuvent raccourcir votre temps de réponse. Mais aujourd'hui, les mégadonnées peuvent raccourcir votre temps de réponse.
5 00:00:28,620 00:00:32,690 À partir de 30 000 données recueillies au cours des cinq dernières années, À partir de 30 000 données recueillies au cours des cinq dernières années,
6 00:00:32,690 00:00:38,180 les endroits où le trafic est chroniquement ralenti ont été identifiés en analysant les informations géographiques. les endroits où le trafic est chroniquement ralenti ont été identifiés en analysant les informations géographiques.
7 00:00:38,180 00:00:41,410 Tout comme les mégadonnées peuvent protéger des maladies, [Navigation la plus rapide vers le lieu indiqué] Tout comme les mégadonnées peuvent protéger des maladies, [Navigation la plus rapide vers le lieu indiqué]
8 00:00:41,410 00:00:47,440 Les mégadonnées peuvent maintenant protéger des accidents ! Les mégadonnées peuvent maintenant protéger des accidents !
9 00:00:47,440 00:00:49,010 C'est formidable ! C'est formidable !
10 00:00:49,010 00:00:51,370 Tu t'es bien préparé ! Tu t'es bien préparé !
11 00:00:55,060 00:01:00,540 Honnêtement, je ne connais pas grand chose aux mégadonnées. Honnêtement, je ne connais pas grand chose aux mégadonnées.
12 00:01:00,540 00:01:05,120 C'est incroyable que les mégadonnées permettent d'emprunter le chemin le plus rapide vers un lieu donné. C'est incroyable que les mégadonnées permettent d'emprunter le chemin le plus rapide vers un lieu donné.
13 00:01:05,120 00:01:07,630 Aucune construction n'a pas été signalée ici. Aucune construction n'a pas été signalée ici.
14 00:01:07,630 00:01:08,730 [227 route Junghae, construction] [227 route Junghae, construction]
15 00:01:08,730 00:01:11,470 Mais les petites données [En cas d'incendie, utilisez un itinéraire différent] Mais les petites données [En cas d'incendie, utilisez un itinéraire différent]
16 00:01:11,470 00:01:17,420 que l'on obtient en courant et en en faisant l'expérience ne sont-elles pas aussi importantes que les mégadonnées ? que l'on obtient en courant et en en faisant l'expérience ne sont-elles pas aussi importantes que les mégadonnées ?
17 00:01:17,420 00:01:20,290 S'il vous plaît, retrouvez notre bébé ! S'il vous plaît, retrouvez notre bébé !
18 00:01:24,330 00:01:26,720 Un, deux, trois ! Un, deux, trois !
19 00:01:28,550 00:01:31,290 Mon bébé ! Est-ce que ça va ? Mon bébé ! Est-ce que ça va ?
20 00:01:31,290 00:01:33,850 - Quelque chose qui semble petit et insignifiant pour les autres - Merci beaucoup ! - Quelque chose qui semble petit et insignifiant pour les autres - Merci beaucoup !
21 00:01:33,850 00:01:37,370 peut être un incident important et plein de sens pour quelqu'un d'autre. peut être un incident important et plein de sens pour quelqu'un d'autre.
22 00:01:37,370 00:01:40,850 Je prévoyais de petites choses et dans mon petit travail, Je prévoyais de petites choses et dans mon petit travail,
23 00:01:40,850 00:01:45,820 je pensais qu'il me suffisait de faire de mon mieux. je pensais qu'il me suffisait de faire de mon mieux.
24 00:01:47,440 00:01:51,610 Je pensais que ma vie quotidienne ordinaire et modeste continuerait ainsi éternellement. Je pensais que ma vie quotidienne ordinaire et modeste continuerait ainsi éternellement.
25 00:01:53,600 00:02:00,550 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki
26 00:02:13,310 00:02:16,340 Jusqu'à ce que je la rencontre. Jusqu'à ce que je la rencontre.
27 00:02:18,090 00:02:23,090 Ne sors pas avec lui, s'il te plaît Ne sors pas avec lui, s'il te plaît
28 00:02:45,700 00:02:48,650 Oh, non ! Je suis désolée. Est-ce que vous venez de perdre le chat à cause de moi ? Oh, non ! Je suis désolée. Est-ce que vous venez de perdre le chat à cause de moi ?
29 00:02:48,650 00:02:51,490 Non, pas du tout. J'aurais dû être plus prudent. Non, pas du tout. J'aurais dû être plus prudent.
30 00:02:51,490 00:02:54,080 Je suis désolée. Je suis allergique aux chats. Je suis désolée. Je suis allergique aux chats.
31 00:02:54,100 00:02:58,600 Ce n'est pas grave. Je l'ai suivi pendant un mois, donc je connais son itinéraire maintenant. Ce n'est pas grave. Je l'ai suivi pendant un mois, donc je connais son itinéraire maintenant.
32 00:02:58,640 00:03:01,600 Vous l'avez suivi pendant un mois ! Je suis désolée que vous l'ayez perdu à cause de moi. Vous l'avez suivi pendant un mois ! Je suis désolée que vous l'ayez perdu à cause de moi.
33 00:03:01,600 00:03:03,510 Non, ce n'est pas de votre faute. Non, ce n'est pas de votre faute.
34 00:03:03,510 00:03:07,280 Oh, le bus ! Je suis désolée, mais mon téléphone a un problème en ce moment. Oh, le bus ! Je suis désolée, mais mon téléphone a un problème en ce moment.
35 00:03:07,280 00:03:10,680 Pouvez-vous regarder pour moi quand le bus 303 arrive ? Pouvez-vous regarder pour moi quand le bus 303 arrive ?
36 00:03:10,680 00:03:14,380 S'il n'arrive pas bientôt, je dois aller dans l'autre sens pour prendre un taxi. S'il n'arrive pas bientôt, je dois aller dans l'autre sens pour prendre un taxi.
37 00:03:14,380 00:03:15,920 Vous voyez le bâtiment là-bas ? Vous voyez le bâtiment là-bas ?
38 00:03:15,920 00:03:20,050 Si vous traversez son parking, vous arriverez à l'arrêt de bus cinq minutes plus tôt. Si vous traversez son parking, vous arriverez à l'arrêt de bus cinq minutes plus tôt.
39 00:03:20,050 00:03:22,800 Et le bus 303 arrive à l'heure pile. Et le bus 303 arrive à l'heure pile.
40 00:03:22,800 00:03:24,720 Si vous courez là-bas tout de suite, vous pourrez probablement monter dedans. Si vous courez là-bas tout de suite, vous pourrez probablement monter dedans.
41 00:03:24,720 00:03:28,010 Je vis dans ce quartier depuis trois ans, et je ne savais pas qu'il y avait un raccourci ! Je vis dans ce quartier depuis trois ans, et je ne savais pas qu'il y avait un raccourci !
42 00:03:28,010 00:03:30,140 Je, eh bien... Je, eh bien...
43 00:03:31,590 00:03:34,560 Je suis désolée pour lui, mais je n'ai pas le temps de l'aider ! Je suis désolée pour lui, mais je n'ai pas le temps de l'aider !
44 00:03:39,530 00:03:42,520 Il y a vraiment un raccourci ici ! Il y a vraiment un raccourci ici !
45 00:03:42,520 00:03:44,950 Oh, le bus 303 ! Oh, le bus 303 !
46 00:03:55,360 00:03:56,220 Salut, Jango. Salut, Jango.
47 00:03:56,220 00:03:57,380 Je vous écoute. Je vous écoute.
48 00:03:57,380 00:03:58,680 Un homme d'une cinquantaine d'années, [Épisode 3 : La forêt de pins vous le dira] Un homme d'une cinquantaine d'années, [Épisode 3 : La forêt de pins vous le dira]
49 00:03:58,680 00:04:00,310 qui vit à Hansil-dong. qui vit à Hansil-dong.
50 00:04:00,310 00:04:02,750 Le cerveau de la société ! Le cerveau de la société !
51 00:04:02,750 00:04:04,300 Il est l'eau stagnante de la société. Il est l'eau stagnante de la société.
52 00:04:04,300 00:04:06,570 - Il a mangé du yukgaejang pour le dîner hier soir. - Oh Byeong Gil, qui mélange son travail et sa vie privée. - Il a mangé du yukgaejang pour le dîner hier soir. - Oh Byeong Gil, qui mélange son travail et sa vie privée.
53 00:04:06,570 00:04:10,070 Sa carte préférée est la carte de crédit de la société. Sa carte préférée est la carte de crédit de la société.
54 00:04:10,070 00:04:13,250 Que devrais-je manger au petit-déjeuner aujourd'hui ? Que devrais-je manger au petit-déjeuner aujourd'hui ?
55 00:04:16,310 00:04:18,190 Directeur ! Directeur !
56 00:04:18,190 00:04:20,060 Je vous recommande de la soupe au lieu jaune. Je vous recommande de la soupe au lieu jaune.
57 00:04:20,060 00:04:22,390 Directrice Seo ! Tu as fini de coder la fonction de recommandation ! Directrice Seo ! Tu as fini de coder la fonction de recommandation !
58 00:04:22,390 00:04:24,260 Pousse-toi. Je veux voir si l'écran affiche la recette. Pousse-toi. Je veux voir si l'écran affiche la recette.
59 00:04:24,260 00:04:27,390 - Non, attendez. Je veux dire... - Oh ! Hein ? - Non, attendez. Je veux dire... - Oh ! Hein ?
60 00:04:28,500 00:04:34,400 J'allais faire un rapport à ce sujet sur-le-champ, mais... J'allais faire un rapport à ce sujet sur-le-champ, mais...
61 00:04:34,440 00:04:36,570 C'est parfait ! C'est parfait !
62 00:04:36,570 00:04:40,000 La mise en page est devenue bien meilleure ! La mise en page est devenue bien meilleure !
63 00:04:40,000 00:04:41,190 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
64 00:04:41,190 00:04:42,890 Il y avait bien des informations personnelles avant. Il y avait bien des informations personnelles avant.
65 00:04:42,890 00:04:45,950 Alors ? La solution est venue après avoir suivi mes conseils, n'est-ce pas ? Alors ? La solution est venue après avoir suivi mes conseils, n'est-ce pas ?
66 00:04:45,950 00:04:47,960 Est-ce que le bug a été corrigé ? Comment ? Est-ce que le bug a été corrigé ? Comment ?
67 00:04:47,960 00:04:50,990 Si tu avais corrigé le bug, tu aurais dû m'en informer immédiatement ! Si tu avais corrigé le bug, tu aurais dû m'en informer immédiatement !
68 00:04:50,990 00:04:53,380 Dans ce cas, faisons la présentation comme nous l'avions prévu. Dans ce cas, faisons la présentation comme nous l'avions prévu.
69 00:04:53,380 00:04:56,420 - Nous ne pouvons pas la faire ! - Pourquoi ? - Nous ne pouvons pas la faire ! - Pourquoi ?
70 00:04:56,500 00:04:57,800 Tout est corrigé maintenant. Tout est corrigé maintenant.
71 00:04:57,900 00:05:00,600 Mon Dieu, je devrais le signaler sans attendre. Mon Dieu, je devrais le signaler sans attendre.
72 00:05:00,790 00:05:02,650 À propos de Jango, il y a... À propos de Jango, il y a...
73 00:05:02,650 00:05:06,330 - Hé, Ok Dong Jin. Qu'es-tu en train de faire ? - Moi ? - Hé, Ok Dong Jin. Qu'es-tu en train de faire ? - Moi ?
74 00:05:08,400 00:05:10,550 Je me mettais du baume à lèvres car c'est sec ici. Je me mettais du baume à lèvres car c'est sec ici.
75 00:05:10,600 00:05:13,200 Pas ça. Je te demande ce que tu filmes. Pas ça. Je te demande ce que tu filmes.
76 00:05:13,300 00:05:16,000 Ah, je faisais un Vlog avant de commencer à travailler. Ah, je faisais un Vlog avant de commencer à travailler.
77 00:05:16,060 00:05:18,560 Bonjour à tous ! Bonjour à tous !
78 00:05:19,760 00:05:21,430 Bonjour, Directeur ! Bonjour, Directeur !
79 00:05:21,430 00:05:22,850 - Dong Jin. - Oui ? - Dong Jin. - Oui ?
80 00:05:22,850 00:05:24,940 Éteins ça tout de suite ! As-tu été formé quand tu es entré dans la société ? Éteins ça tout de suite ! As-tu été formé quand tu es entré dans la société ?
81 00:05:24,940 00:05:26,440 Il est interdit d'enregistrer quoi que ce soit à l'intérieur de l'entreprise ! Il est interdit d'enregistrer quoi que ce soit à l'intérieur de l'entreprise !
82 00:05:26,440 00:05:28,130 Cela ne concerne-t-il pas seulement le siège social ? Cela ne concerne-t-il pas seulement le siège social ?
83 00:05:28,130 00:05:31,010 Nous sommes au service recherche et développement. R & D Nous sommes au service recherche et développement. R & D
84 00:05:31,010 00:05:33,600 Le service R & D est l'endroit où les nouveaux produits sont créés. Le service R & D est l'endroit où les nouveaux produits sont créés.
85 00:05:33,600 00:05:36,070 Nous sommes les plus attentifs à la sécurité ! Nous sommes les plus attentifs à la sécurité !
86 00:05:36,070 00:05:38,170 En ce moment, à cause de la Forêt des pins, (groupe de ragots anonymes en ligne de la compagnie Pelican) En ce moment, à cause de la Forêt des pins, (groupe de ragots anonymes en ligne de la compagnie Pelican)
87 00:05:38,170 00:05:41,420 toute l'entreprise est perturbée. S'il te plaît, ne crée pas de problèmes avec ce genre de choses. toute l'entreprise est perturbée. S'il te plaît, ne crée pas de problèmes avec ce genre de choses.
88 00:05:41,420 00:05:45,030 Éteins, éteins, éteins ! Ne créons pas de problèmes ! Éteins, éteins, éteins ! Ne créons pas de problèmes !
89 00:05:45,030 00:05:46,400 Que se passe-t-il avec la Forêt des pins ? Que se passe-t-il avec la Forêt des pins ?
90 00:05:46,400 00:05:50,050 La direction de l'entreprise est en train de devenir folle à force de chercher le responsable de la Forêt des pins en ce moment ! La direction de l'entreprise est en train de devenir folle à force de chercher le responsable de la Forêt des pins en ce moment !
91 00:05:50,050 00:05:52,030 Cela fait des années qu'ils ne le trouvent pas. Pourquoi accentuent-ils leurs efforts en ce moment ? Cela fait des années qu'ils ne le trouvent pas. Pourquoi accentuent-ils leurs efforts en ce moment ?
92 00:05:52,030 00:05:54,450 Parce que les ragots sont de plus en plus graves ! Parce que les ragots sont de plus en plus graves !
93 00:05:54,450 00:05:57,500 Regarde le message d'aujourd'hui sur le forum ! Comment peuvent-ils parler ainsi du PDG ? [La maîtresse du PDG !] Regarde le message d'aujourd'hui sur le forum ! Comment peuvent-ils parler ainsi du PDG ? [La maîtresse du PDG !]
94 00:05:57,500 00:06:02,270 Les supérieurs meurent d'envie de connaître le responsable car la Forêt des pins publie les informations personnelles des employés sans aucun consentement. Les supérieurs meurent d'envie de connaître le responsable car la Forêt des pins publie les informations personnelles des employés sans aucun consentement.
95 00:06:02,270 00:06:04,470 C'est vrai. Les problèmes liés aux informations personnelles sont effrayants de nos jours. C'est vrai. Les problèmes liés aux informations personnelles sont effrayants de nos jours.
96 00:06:04,470 00:06:06,600 Vous devez tous être vigilants ! Vous devez tous être vigilants !
97 00:06:06,600 00:06:08,100 Surtout toi, Dong Jin ! Surtout toi, Dong Jin !
98 00:06:08,100 00:06:13,320 Tu dois faire très attention, ou tu seras soupçonné de faire partie de la Forêt des pins ! Tu dois faire très attention, ou tu seras soupçonné de faire partie de la Forêt des pins !
99 00:06:13,320 00:06:15,100 - Oh, Directrice Seo. - Oui ! - Oh, Directrice Seo. - Oui !
100 00:06:15,100 00:06:18,430 Tu voulais dire quelque chose d'important au sujet de Jango ? Tu voulais dire quelque chose d'important au sujet de Jango ?
101 00:06:21,230 00:06:23,330 Non, rien. Il n'y a rien à signaler. Non, rien. Il n'y a rien à signaler.
102 00:06:23,330 00:06:26,720 Alors faisons la présentation comme prévu. Oh ! Alors faisons la présentation comme prévu. Oh !
103 00:06:26,720 00:06:29,950 Tu as aussi fini la fonction détectant la nourriture avariée, non ? Tu as aussi fini la fonction détectant la nourriture avariée, non ?
104 00:06:29,950 00:06:31,950 Je... Mon Dieu ! Je... Mon Dieu !
105 00:06:34,470 00:06:37,460 C'est complètement passé. C'est complètement passé.
106 00:06:37,460 00:06:39,120 Sentez-moi ça. Sentez-moi ça.
107 00:06:39,120 00:06:42,120 Je suis désolé, mais je vais revenir des toilettes ! Je suis désolé, mais je vais revenir des toilettes !
108 00:06:42,120 00:06:43,690 Pourquoi as-tu fait ça ? Pourquoi as-tu fait ça ?
109 00:06:43,690 00:06:46,330 C'est complètement moisi. Dong Jin ! C'est complètement moisi. Dong Jin !
110 00:06:55,420 00:06:57,160 Je suppose que j'ai trop bu hier. Je suppose que j'ai trop bu hier.
111 00:06:57,160 00:06:59,690 Je pourrais vomir rien qu'en regardant de la nourriture. Je pourrais vomir rien qu'en regardant de la nourriture.
112 00:07:02,140 00:07:06,870 Si les gens découvrent que Jango indique des informations personnelles, ils pourraient penser que je fais partie du groupe. Si les gens découvrent que Jango indique des informations personnelles, ils pourraient penser que je fais partie du groupe.
113 00:07:06,870 00:07:08,590 J'aurais peut-être dû le signaler avant. J'aurais peut-être dû le signaler avant.
114 00:07:08,590 00:07:11,540 Je savais que cette femme était comme ça ! Je savais que cette femme était comme ça !
115 00:07:11,540 00:07:13,740 Directrice ! Tu as vu le message de la Forêt des pins ? Directrice ! Tu as vu le message de la Forêt des pins ?
116 00:07:13,740 00:07:16,050 Non, pourquoi ? Non, pourquoi ?
117 00:07:16,050 00:07:18,730 [La maîtresse du PDG !] [La maîtresse du PDG !]
118 00:07:18,730 00:07:20,280 Pas possible. Pas possible.
119 00:07:20,280 00:07:22,460 Ouvre le lien ! Ouvre le lien !
120 00:07:22,460 00:07:26,420 Mais ils se sont peut-être vus pour le travail. Mais ils se sont peut-être vus pour le travail.
121 00:07:26,420 00:07:27,950 Regarde l'heure à laquelle la photo a été prise. Regarde l'heure à laquelle la photo a été prise.
122 00:07:27,950 00:07:31,310 Qui voit le PDG à cette heure-là pour le travail ? Qui voit le PDG à cette heure-là pour le travail ?
123 00:07:31,310 00:07:33,440 C'était à 23 heures. C'était à 23 heures.
124 00:07:33,440 00:07:37,390 C'est bien ce que je disais ! Tu ne le penses pas aussi ? C'est bien ce que je disais ! Tu ne le penses pas aussi ?
125 00:07:56,490 00:07:58,950 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
126 00:08:04,400 00:08:08,400 Oui, Directeur ! J'arrive tout de suite. Oui. Oui, Directeur ! J'arrive tout de suite. Oui.
127 00:08:13,530 00:08:15,470 Je lui ai probablement encore fait mauvaise impression ! Je lui ai probablement encore fait mauvaise impression !
128 00:08:15,470 00:08:20,600 Si elle a vraiment ce genre de relation avec le PDG, ma vie est finie ! Si elle a vraiment ce genre de relation avec le PDG, ma vie est finie !
129 00:08:21,320 00:08:24,790 Mais pourquoi le propriétaire de ce téléphone n'appelle-t-il jamais ? Mais pourquoi le propriétaire de ce téléphone n'appelle-t-il jamais ?
130 00:08:25,840 00:08:28,440 Ça ne marche pas... Ça ne marche pas...
131 00:08:30,730 00:08:33,530 - Directrice Seo ! - Oui ? - Directrice Seo ! - Oui ?
132 00:08:33,530 00:08:38,330 Tu as posé des congés pour ton mariage le 12, n'est-ce pas ? Pas le 9, le 12. Tu as posé des congés pour ton mariage le 12, n'est-ce pas ? Pas le 9, le 12.
133 00:08:38,330 00:08:39,040 Oui. Oui.
134 00:08:39,040 00:08:41,550 Cela chevauche mes congés de deux jours. Cela chevauche mes congés de deux jours.
135 00:08:41,550 00:08:45,900 Peux-tu décaler un peu ta lune de miel ? Peux-tu décaler un peu ta lune de miel ?
136 00:08:45,900 00:08:49,970 Je sais que j'ai l'air d'un patron horrible, donc je ne te forcerai pas, Je sais que j'ai l'air d'un patron horrible, donc je ne te forcerai pas,
137 00:08:49,970 00:08:51,740 mais qu'allons-nous faire pour ces deux jours ? mais qu'allons-nous faire pour ces deux jours ?
138 00:08:51,740 00:08:53,920 Tu peux le faire, Directrice Seo. Tu peux le faire, Directrice Seo.
139 00:08:55,770 00:09:00,400 Je ne pars pas en lune de miel. Je ne pars pas en lune de miel.
140 00:09:00,400 00:09:03,190 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
141 00:09:05,800 00:09:07,840 La directrice Seo a trouvé la solution. La directrice Seo a trouvé la solution.
142 00:09:07,840 00:09:10,340 Tu as repoussé la lune de miel à cause du planning du développement, n'est-ce pas ? Tu as repoussé la lune de miel à cause du planning du développement, n'est-ce pas ?
143 00:09:10,340 00:09:13,120 Vraiment ? Tu as repoussé ta lune de miel à cause du travail ? Vraiment ? Tu as repoussé ta lune de miel à cause du travail ?
144 00:09:13,120 00:09:14,700 C'est un ange. C'est un ange.
145 00:09:14,700 00:09:16,700 Non, ce n'est pas ça. Non, ce n'est pas ça.
146 00:09:16,700 00:09:19,630 En fait, je... En fait, je...
147 00:09:21,170 00:09:22,960 Bienvenue ! Bienvenue !
148 00:09:27,360 00:09:29,650 - C'est la personne du message de la Forêt des pins ! - Chut ! - C'est la personne du message de la Forêt des pins ! - Chut !
149 00:09:29,650 00:09:31,400 Votre attention, s'il vous plaît ! Votre attention, s'il vous plaît !
150 00:09:31,400 00:09:36,050 Voici la directrice principale Hwang Ga Eul, qui rejoint notre équipe aujourd'hui ! Voici la directrice principale Hwang Ga Eul, qui rejoint notre équipe aujourd'hui !
151 00:09:36,050 00:09:37,830 Un tonnerre d'applaudissements, s'il vous plaît ! Un tonnerre d'applaudissements, s'il vous plaît !
152 00:09:39,410 00:09:40,930 Je vais apporter cela pour vous. Je vais apporter cela pour vous.
153 00:09:40,930 00:09:45,300 Votre siège est prêt. Il a été lavé et nettoyé ce matin. Votre siège est prêt. Il a été lavé et nettoyé ce matin.
154 00:09:45,300 00:09:48,440 - Alors ? As-tu entendue ça voix ? - Non. - Alors ? As-tu entendue ça voix ? - Non.
155 00:09:48,440 00:09:52,430 Devrais-je faire des recherches sur elle ? Si je google son nom, elle devrait apparaître. Devrais-je faire des recherches sur elle ? Si je google son nom, elle devrait apparaître.
156 00:09:52,430 00:09:54,060 Peux-tu vraiment faire ça ? Peux-tu vraiment faire ça ?
157 00:09:54,060 00:09:59,190 Ce sera seulement de l'information publique ! Si quelqu'un recherche dans les informations privées, là il s'agit d'une mauvaise personne. Ce sera seulement de l'information publique ! Si quelqu'un recherche dans les informations privées, là il s'agit d'une mauvaise personne.
158 00:09:59,190 00:10:02,940 Qu'est-ce qui se passerait si tu ne recherchais pas d'informations personnelles mais tu les as entendue sans le vouloir ? Qu'est-ce qui se passerait si tu ne recherchais pas d'informations personnelles mais tu les as entendue sans le vouloir ?
159 00:10:02,940 00:10:04,780 - Quoi ? - Rien. - Quoi ? - Rien.
160 00:10:04,780 00:10:07,300 Ne fais pas ça. Pourquoi devrais-tu faire cela ? Ne fais pas ça. Pourquoi devrais-tu faire cela ?
161 00:10:07,300 00:10:10,860 C'est vrai. En plus, c'est la petite-amie de ton président, donc affaire classée. C'est vrai. En plus, c'est la petite-amie de ton président, donc affaire classée.
162 00:10:10,860 00:10:12,670 Ne fais pas confiance au forum de ''Forêt des pins" ! Ne fais pas confiance au forum de ''Forêt des pins" !
163 00:10:12,670 00:10:16,060 Il y a pleins de gens qui quittent leur travail pour cela ! Il y a pleins de gens qui quittent leur travail pour cela !
164 00:10:16,060 00:10:18,940 Je veut dire, quelle genre de femme sensible dans la vingtaine [Nouvelle employée du département de Marketing, le petit-ami de Mme Song est révélé ! ] Je veut dire, quelle genre de femme sensible dans la vingtaine [Nouvelle employée du département de Marketing, le petit-ami de Mme Song est révélé ! ]
165 00:10:18,940 00:10:21,260 sortirait avec un homme marié dans la cinquantaine ? [Il est l'un des directeurs, M Park, âgé de 58 ans.] sortirait avec un homme marié dans la cinquantaine ? [Il est l'un des directeurs, M Park, âgé de 58 ans.]
166 00:10:21,260 00:10:24,170 Apparemment, des personnes les auraient vu à un rendez-vous. Apparemment, des personnes les auraient vu à un rendez-vous.
167 00:10:24,170 00:10:28,240 Je pense que le forum ''Forêt des pins'' a des vraies et fausses nouvelles. Je pense que le forum ''Forêt des pins'' a des vraies et fausses nouvelles.
168 00:10:28,240 00:10:32,810 Je pense qu'il y a plus de fausses nouvelles. J'ai entendu dire qu'il y avait un sosie de Joo Woo Jae mais je ne l'ai jamais vu ! Je pense qu'il y a plus de fausses nouvelles. J'ai entendu dire qu'il y avait un sosie de Joo Woo Jae mais je ne l'ai jamais vu !
169 00:10:32,810 00:10:35,730 - Qui est Joo Woo Jae ? - Il est un mannequin super beau. - Qui est Joo Woo Jae ? - Il est un mannequin super beau.
170 00:10:35,730 00:10:37,700 Il est totalement mon genre. Il est totalement mon genre.
171 00:10:37,700 00:10:41,830 Tu as tellement eu des problèmes avec des super beaux garçons. Pourrais-tu tomber amoureuse d'un garçon juste beau ? Tu as tellement eu des problèmes avec des super beaux garçons. Pourrais-tu tomber amoureuse d'un garçon juste beau ?
172 00:10:41,830 00:10:46,170 Pourquoi devrais-je arrêter ? Je n'arrêterais jamais de tomber amoureuse de garçon au visage super beau. Pourquoi devrais-je arrêter ? Je n'arrêterais jamais de tomber amoureuse de garçon au visage super beau.
173 00:10:46,170 00:10:49,410 Le travail, la personnalité, les goûts personnels, toutes ces choses m'importe peu. Le travail, la personnalité, les goûts personnels, toutes ces choses m'importe peu.
174 00:10:49,410 00:10:52,890 Mais un visage super beau est le plus important. Mais un visage super beau est le plus important.
175 00:10:54,100 00:10:58,000 Tu es vraiment bonne à convaincre les gens. Tu es vraiment bonne à convaincre les gens.
176 00:10:58,100 00:11:01,800 Oh, Unni ! Comment ça va à l'hôpital ? Mlle Lee me l'avait demandée. Oh, Unni ! Comment ça va à l'hôpital ? Mlle Lee me l'avait demandée.
177 00:11:02,690 00:11:05,600 Oui, tu peux lui dire que tout va bien ! D'ailleurs, j'y vais aujourd'hui. Oui, tu peux lui dire que tout va bien ! D'ailleurs, j'y vais aujourd'hui.
178 00:11:06,320 00:11:10,880 Je suis si seule ! Est-ce qu'il y a un homme qui pourrait m'ouvrir les yeux grands ? Je suis si seule ! Est-ce qu'il y a un homme qui pourrait m'ouvrir les yeux grands ?
179 00:11:13,370 00:11:15,570 Dieu merci, tout le monde a été sauvé prudemment. Dieu merci, tout le monde a été sauvé prudemment.
180 00:11:15,570 00:11:19,300 Je sais. Une ceinture de sécurité c'est vraiment important ! Je sais. Une ceinture de sécurité c'est vraiment important !
181 00:11:19,300 00:11:20,610 Allons manger. Allons manger.
182 00:11:20,610 00:11:23,820 Il y a un endroit que j'avais vraiment envie d'essayer proche d'ici. Il y a un endroit que j'avais vraiment envie d'essayer proche d'ici.
183 00:11:23,820 00:11:25,270 Je dois y aller, je dois trouver Kook Soo. Je dois y aller, je dois trouver Kook Soo.
184 00:11:25,270 00:11:28,260 Quoi ? Tu vas manger des nouilles tout seul ? ( Le mot Kook Soo est un mot coréen pour signifier nouilles ) Quoi ? Tu vas manger des nouilles tout seul ? ( Le mot Kook Soo est un mot coréen pour signifier nouilles )
185 00:11:28,960 00:11:32,700 Non, le chat joueur que je recherche s'appelle Kook Soo. Non, le chat joueur que je recherche s'appelle Kook Soo.
186 00:11:32,700 00:11:36,950 Ton nom est Kook Hae et le chat c'est Kook Soo ! Ton nom est Kook Hae et le chat c'est Kook Soo !
187 00:11:36,950 00:11:40,330 C'est malheureux, tu l'as perdu après que tu l'ailles presque attraper. C'est malheureux, tu l'as perdu après que tu l'ailles presque attraper.
188 00:11:40,330 00:11:43,330 Si tu ne trouves pas le chat après avoir fouiller les environs, appelle moi. Si tu ne trouves pas le chat après avoir fouiller les environs, appelle moi.
189 00:11:43,330 00:11:46,340 Oh, oui ! As-tu trouvé ton téléphone ? Oh, oui ! As-tu trouvé ton téléphone ?
190 00:11:46,340 00:11:47,750 Oh, c'est vrai. Oh, c'est vrai.
191 00:11:47,750 00:11:50,910 Tu devrais chercher ton téléphone en premier ! Tu devrais chercher ton téléphone en premier !
192 00:11:50,910 00:11:52,760 Tiens, appelles-toi. Tiens, appelles-toi.
193 00:11:53,770 00:11:56,520 À la présentation, nous devrions présenter le robot aspirateur, Cane, À la présentation, nous devrions présenter le robot aspirateur, Cane,
194 00:11:56,520 00:11:59,720 et le frigidaire intelligent, Jango. et le frigidaire intelligent, Jango.
195 00:11:59,720 00:12:01,460 Faisons cela le jour que nous avons planifiés. Faisons cela le jour que nous avons planifiés.
196 00:12:01,460 00:12:03,540 Est-ce que l'ont pourrait repousser la date un petit peu ? Est-ce que l'ont pourrait repousser la date un petit peu ?
197 00:12:03,540 00:12:06,640 Pourquoi ? Tu as réparée tout les bugs de Jango. Pourquoi ? Tu as réparée tout les bugs de Jango.
198 00:12:06,640 00:12:07,860 Il y a t-il un problème ? Il y a t-il un problème ?
199 00:12:07,860 00:12:11,630 M.Jeong Sang Hoon, vous avez déja pleins de résultats ! M.Jeong Sang Hoon, vous avez déja pleins de résultats !
200 00:12:11,630 00:12:15,990 M. Bang Jeong Han, qui vise une relation amicale, vous êtes devenus très populaire sur messenger depuis ces dernier jours ! M. Bang Jeong Han, qui vise une relation amicale, vous êtes devenus très populaire sur messenger depuis ces dernier jours !
201 00:12:15,990 00:12:19,520 - Qu'est-ce que je devrais manger en ce moment ? - Pourquoi ne prendriez-vous pas un autre verre ? - Qu'est-ce que je devrais manger en ce moment ? - Pourquoi ne prendriez-vous pas un autre verre ?
202 00:12:19,520 00:12:21,290 C'est surréel ! C'est surréel !
203 00:12:21,290 00:12:25,130 Il montre des informations personnelles de temps en temps. Je ne peux pas le montrer à personne encore ! Il montre des informations personnelles de temps en temps. Je ne peux pas le montrer à personne encore !
204 00:12:25,130 00:12:27,140 C'est juste un prototype alors faisons seulement la présentation pour le moment. C'est juste un prototype alors faisons seulement la présentation pour le moment.
205 00:12:27,140 00:12:30,270 Si on repousse la date encore, les gens vont penser que cela prend un an a notre équipe pour développer un projet, Si on repousse la date encore, les gens vont penser que cela prend un an a notre équipe pour développer un projet,
206 00:12:30,270 00:12:31,920 alors ils vont vouloir couper dans notre budget. alors ils vont vouloir couper dans notre budget.
207 00:12:31,920 00:12:35,370 Il y a t-il d'autres bonnes idées pour la présentation ? Il y a t-il d'autres bonnes idées pour la présentation ?
208 00:12:36,620 00:12:39,270 Oh, oui, Dong Jin. Tu est très intelligent. Oh, oui, Dong Jin. Tu est très intelligent.
209 00:12:39,270 00:12:40,480 Aurais-tu une bonne idée à suggérer ? Aurais-tu une bonne idée à suggérer ?
210 00:12:40,480 00:12:42,620 Il est midi maintenant. Il est midi maintenant.
211 00:12:42,620 00:12:44,860 Est-ce que tu es en train de dire que nous devrions faire la présentation à midi ? Est-ce que tu es en train de dire que nous devrions faire la présentation à midi ?
212 00:12:44,860 00:12:46,960 Non ! Je veut dire, c'est la pause dîner. Non ! Je veut dire, c'est la pause dîner.
213 00:12:46,960 00:12:51,450 Vous allez pas manger. Le menu de la compagnie aujourd'hui est des galettes de côtes courtes grillées alors nous devrions y aller en avance. Vous allez pas manger. Le menu de la compagnie aujourd'hui est des galettes de côtes courtes grillées alors nous devrions y aller en avance.
214 00:12:51,450 00:12:53,910 Puis-je y aller en premier ? Puis-je y aller en premier ?
215 00:12:53,910 00:12:58,240 Évidemment. La présentation est moins importante que les galettes de côtes courtes grillées. Évidemment. La présentation est moins importante que les galettes de côtes courtes grillées.
216 00:12:58,240 00:12:59,720 Est-il le fils d'un des adjoints de la compagnie ? Est-il le fils d'un des adjoints de la compagnie ?
217 00:12:59,720 00:13:01,360 - Je pense qu'il est juste un voyou fou. - Incroyable ! - Je pense qu'il est juste un voyou fou. - Incroyable !
218 00:13:01,360 00:13:04,790 Est-ce que vous étiez assise tout ce temps-là sans une chaise ? Est-ce que vous étiez assise tout ce temps-là sans une chaise ?
219 00:13:05,700 00:13:07,580 Les galettes de côtes courtes grillées... Les galettes de côtes courtes grillées...
220 00:13:09,500 00:13:14,210 Ça fait une heure que nous sommes en réunion ! Est-ce que vos jambes vont bien ? Ça fait une heure que nous sommes en réunion ! Est-ce que vos jambes vont bien ?
221 00:13:14,210 00:13:17,140 Pourquoi venez-vous pas prendre le dîner avec nous ? Pourquoi venez-vous pas prendre le dîner avec nous ?
222 00:13:28,140 00:13:30,000 Allons mangez maintenant ! Allons mangez maintenant !
223 00:13:30,000 00:13:32,580 Je ne me sens pas bien aujourd'hui. Pourquoi vous y allez pas sans moi ? Je ne me sens pas bien aujourd'hui. Pourquoi vous y allez pas sans moi ?
224 00:13:32,580 00:13:34,300 Oui, oui. Oui, oui.
225 00:13:37,540 00:13:39,230 Finalement, le propriétaire du téléphone a appelé. Finalement, le propriétaire du téléphone a appelé.
226 00:13:39,970 00:13:41,800 Allo ? Allo ?
227 00:13:45,770 00:13:47,780 Wow, j'étais impressionné par la directrice Seo aujourd'hui. Wow, j'étais impressionné par la directrice Seo aujourd'hui.
228 00:13:47,780 00:13:50,670 Comment peut-elle avoir choisi le travail au lieu de sa lune de miel ? N'est-elle pas une femme ambitieuse ? Comment peut-elle avoir choisi le travail au lieu de sa lune de miel ? N'est-elle pas une femme ambitieuse ?
229 00:13:50,670 00:13:54,110 Était-ce vraiment pour le travail ? Peut-être que nous devrions penser à autre chose. Était-ce vraiment pour le travail ? Peut-être que nous devrions penser à autre chose.
230 00:13:54,110 00:13:55,540 Penser à quoi d'autre ? Penser à quoi d'autre ?
231 00:13:55,540 00:14:00,410 - Je pense que la vraie raison pourquoi elle n'est pas partie en lune de miel c'est pour...le salaire. - Elle est enceinte. - Je pense que la vraie raison pourquoi elle n'est pas partie en lune de miel c'est pour...le salaire. - Elle est enceinte.
232 00:14:00,410 00:14:02,300 Enceinte ? Enceinte ?
233 00:14:03,380 00:14:05,640 Vous vous souvenez pas de ce qui s'est passé ce matin ? Vous vous souvenez pas de ce qui s'est passé ce matin ?
234 00:14:06,620 00:14:08,090 Je suis désolée, je dois aller à la salle de bain. Je suis désolée, je dois aller à la salle de bain.
235 00:14:08,090 00:14:11,240 Ce n'est pas dans les séries que cela se produit ? Une personne vomit parce qu'elle est enceinte. Ce n'est pas dans les séries que cela se produit ? Une personne vomit parce qu'elle est enceinte.
236 00:14:11,240 00:14:14,630 - Ne m'appelle pas ! Combien de fois dois-je te le dire de ne pas m'appeler ? - Ne m'appelle pas ! Combien de fois dois-je te le dire de ne pas m'appeler ?
237 00:14:14,630 00:14:19,680 Elle se met vite en colère ces derniers jours, elle mange pleins de choses sucrées, Elle se met vite en colère ces derniers jours, elle mange pleins de choses sucrées,
238 00:14:19,680 00:14:21,880 et elle mange pleins de nourriture. et elle mange pleins de nourriture.
239 00:14:26,680 00:14:29,300 Et en plus elle s'endort plusieurs fois dans la journée. Et en plus elle s'endort plusieurs fois dans la journée.
240 00:14:31,300 00:14:34,530 Ça fait du sens. Il y a des preuves. Ça fait du sens. Il y a des preuves.
241 00:14:50,070 00:14:52,510 Excusez-moi. Êtes-vous ici pour le cellulaire ? Excusez-moi. Êtes-vous ici pour le cellulaire ?
242 00:14:55,560 00:14:56,390 Bonjour. Bonjour.
243 00:14:56,390 00:14:59,480 Vous aviez mon téléphone ? Vous aviez mon téléphone ?
244 00:15:00,800 00:15:02,290 C'est le votre, pas vrai ? C'est le votre, pas vrai ?
245 00:15:02,290 00:15:04,300 Oui ! C'est le mien. Oui ! C'est le mien.
246 00:15:05,550 00:15:08,630 Oh, ont a la même étui de téléphone. Oh, ont a la même étui de téléphone.
247 00:15:08,630 00:15:11,850 C'était un cadeau d'un propriétaire de magasin où je vais souvent. C'était un cadeau d'un propriétaire de magasin où je vais souvent.
248 00:15:11,850 00:15:13,880 C'est pour cela qu'ils ont dû être échangés ! C'est pour cela qu'ils ont dû être échangés !
249 00:15:13,880 00:15:17,340 Mais quand est-ce qu'ils ont été échangés ? Je ne me souviens de rien. Mais quand est-ce qu'ils ont été échangés ? Je ne me souviens de rien.
250 00:15:17,340 00:15:20,460 Je pense qu'ils ont été mélangés hier. Je pense qu'ils ont été mélangés hier.
251 00:15:20,460 00:15:22,430 Vous vous souvenez de rien d'hier ? Vous vous souvenez de rien d'hier ?
252 00:15:22,430 00:15:26,880 Lâche moi ! Lâche moi !
253 00:15:26,880 00:15:30,070 Mon pied ! Mon pied ! Mon pied ! Mon pied !
254 00:15:30,070 00:15:31,840 Comment tu peux connaître ce genre de personne ? Comment tu peux connaître ce genre de personne ?
255 00:15:31,840 00:15:35,400 J'y vais ! J'y vais ! J'y vais ! J'y vais ! J'y vais ! J'y vais !
256 00:15:35,400 00:15:37,280 Oui... Oui...
257 00:15:37,960 00:15:41,850 Je ne me souviens pas en détails, mais je crois aussi qu'ils ont été échangés à ce moment-là. Je ne me souviens pas en détails, mais je crois aussi qu'ils ont été échangés à ce moment-là.
258 00:15:41,850 00:15:43,830 Je pense que je l'ai perdu à ce moment-là. Je pense que je l'ai perdu à ce moment-là.
259 00:15:43,830 00:15:48,030 Aussi, vous avez reçu plein d'appels, mais j'étais en train de travailler alors je n'ai pas pu les prendre. Aussi, vous avez reçu plein d'appels, mais j'étais en train de travailler alors je n'ai pas pu les prendre.
260 00:15:48,030 00:15:50,060 Oh. Oh.
261 00:15:50,060 00:15:52,980 [56 appels manqués] [37 messages non lus] [56 appels manqués] [37 messages non lus]
262 00:15:52,980 00:15:54,870 Pourquoi autant de messages ? (Pourquoi tu ne me réponds pas ? Ji Seong, s'il te plaît. Qui est ce voyou ? Où est ce motel ? Pas le motel Geumhwang ou le motel Gold Axe...) Pourquoi autant de messages ? (Pourquoi tu ne me réponds pas ? Ji Seong, s'il te plaît. Qui est ce voyou ? Où est ce motel ? Pas le motel Geumhwang ou le motel Gold Axe...)
263 00:15:57,010 00:15:58,830 Pourquoi parle-t-il d'un motel ? Pourquoi parle-t-il d'un motel ?
264 00:15:58,830 00:16:02,640 Je pense que votre petit ami a eu un malentendu. Je pense que votre petit ami a eu un malentendu.
265 00:16:02,640 00:16:04,340 En fait, hier... En fait, hier...
266 00:16:04,340 00:16:07,400 Apportez-moi Ae Sook ! Apportez-moi Ae Sook !
267 00:16:07,400 00:16:09,760 Je vais sautez d'ici ! Je vais sautez d'ici !
268 00:16:09,760 00:16:11,850 Oh, non ! Que ce passe-t-il ? Oh, non ! Que ce passe-t-il ?
269 00:16:14,740 00:16:16,430 Apportez-la moi maintenant ! Apportez-la moi maintenant !
270 00:16:16,430 00:16:18,840 Je m'ennuie de toi ! Je m'ennuie de toi !
271 00:16:18,840 00:16:21,810 Apportez-moi Ae Sook maintenant ! - Apportez-lui rapidement sa Ae Sook. Apportez-moi Ae Sook maintenant ! - Apportez-lui rapidement sa Ae Sook.
272 00:16:21,810 00:16:25,970 Si vous ne l'apportez pas, je vais sautez d'ici ! Si vous ne l'apportez pas, je vais sautez d'ici !
273 00:16:30,690 00:16:33,900 Ma poitrine...Ça fait mal ! Ma poitrine...Ça fait mal !
274 00:16:33,900 00:16:36,760 Hé, vous le pompier ! Je vais vous poursuivre. Hé, vous le pompier ! Je vais vous poursuivre.
275 00:16:36,760 00:16:39,090 J'ai dû faire cela pour vous empêcher de sauter. Je suis désolé. J'ai dû faire cela pour vous empêcher de sauter. Je suis désolé.
276 00:16:39,090 00:16:41,870 Je m'en fous. C'est quoi votre nom ? Je m'en fous. C'est quoi votre nom ?
277 00:16:41,870 00:16:44,600 - Attendez, attendez ! - Hé ! Comment pouvez-vous me frapper ? - Attendez, attendez ! - Hé ! Comment pouvez-vous me frapper ?
278 00:16:44,600 00:16:47,770 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ! Hé ! Qu'est-ce que vous faites !
279 00:16:47,770 00:16:50,140 C'est quoi votre nom ! C'est quoi votre nom !
280 00:16:50,140 00:16:52,760 Savez-vous qui je suis ? Savez-vous qui je suis ?
281 00:16:52,760 00:16:55,530 - Je vais vous tuez ! - Bon travail. - Je vais vous tuez ! - Bon travail.
282 00:16:55,530 00:17:00,150 Monsieur ! Ae Sook vous attends dehors. Monsieur ! Ae Sook vous attends dehors.
283 00:17:00,150 00:17:02,140 - Ae Sook ? - Pourquoi allons nous pas parlez dehors ? - Ae Sook ? - Pourquoi allons nous pas parlez dehors ?
284 00:17:02,140 00:17:04,070 - Est-ce que Ae Sook est là ? - Oui, oui. - Est-ce que Ae Sook est là ? - Oui, oui.
285 00:17:04,070 00:17:06,510 Ae Sook ! Ae Sook !
286 00:17:16,400 00:17:20,400 - Allo ? - Al...Qui êtes-vous ? - Allo ? - Al...Qui êtes-vous ?
287 00:17:20,470 00:17:23,340 Ce n'est pas le téléphone de Seo Ji Seong ? Ce n'est pas le téléphone de Seo Ji Seong ?
288 00:17:24,470 00:17:26,230 Où êtes-vous ? [Motel] Où êtes-vous ? [Motel]
289 00:17:26,970 00:17:31,240 Pourquoi est-ce...Pourquoi êtes-vous dans un motel ? Quel motel ? Pourquoi est-ce...Pourquoi êtes-vous dans un motel ? Quel motel ?
290 00:17:31,240 00:17:34,900 Ji Seong, ne me dit pas que c'est ce que je pense ? Ji Seong, ne me dit pas que c'est ce que je pense ?
291 00:17:34,900 00:17:36,520 Vous êtes allez-la pour vous laver les pieds, pas vrai ? Vous êtes allez-la pour vous laver les pieds, pas vrai ?
292 00:17:36,520 00:17:38,660 - Monsieur, ce n'est pas ce que vous croyez. - Hé ! Passez-le téléphone à Ji Seong ! - Monsieur, ce n'est pas ce que vous croyez. - Hé ! Passez-le téléphone à Ji Seong !
293 00:17:38,660 00:17:40,780 - Mais qui êtes-vous ? - Monsieur, calmez-vous ! - Mais qui êtes-vous ? - Monsieur, calmez-vous !
294 00:17:40,780 00:17:42,940 Monsieur ! Monsieur ! Monsieur ! Monsieur !
295 00:17:48,100 00:17:53,800 Ji Seong ! S'il te plaît, ne fait pas ça ! Oh, Ji Seong. Ji Seong ! Ji Seong ! S'il te plaît, ne fait pas ça ! Oh, Ji Seong. Ji Seong !
296 00:17:53,880 00:17:56,410 Alors, je pense que votre petit-ami a eu un malentendu. Alors, je pense que votre petit-ami a eu un malentendu.
297 00:17:56,410 00:17:58,750 Ce n'est pas mon petit-ami. Ce n'est pas mon petit-ami.
298 00:17:59,510 00:18:01,010 Alors je pense que votre mari a besoin d'explications. Alors je pense que votre mari a besoin d'explications.
299 00:18:01,010 00:18:02,100 Ce n'est non plus mon mari. Ce n'est non plus mon mari.
300 00:18:02,100 00:18:04,480 Alors est-ce un harceleur ? Alors est-ce un harceleur ?
301 00:18:04,480 00:18:06,600 Ce n'est pas un harceleur. Ce n'est pas un harceleur.
302 00:18:07,780 00:18:12,000 Alors si vous devez des explications pour un gars qui n'est ni votre petit ami, ni votre mari, ni un harceleur- Alors si vous devez des explications pour un gars qui n'est ni votre petit ami, ni votre mari, ni un harceleur-
303 00:18:12,000 00:18:15,790 Non, il n'a besoin d'aucune explications. Non, il n'a besoin d'aucune explications.
304 00:18:17,800 00:18:20,220 Okay, j'ai compris. Okay, j'ai compris.
305 00:18:20,220 00:18:23,020 - Passez une belle journée. - Oui... - Passez une belle journée. - Oui...
306 00:18:27,290 00:18:30,060 En passant, vous faites quoi ? En passant, vous faites quoi ?
307 00:18:30,060 00:18:32,940 Êtes-vous entrain de chercher le chat que vous avez perdu ce matin ? Êtes-vous entrain de chercher le chat que vous avez perdu ce matin ?
308 00:18:32,940 00:18:38,450 Eh bien, oui. Le chat s'est blessé. Si il pleut, cela pourrait être dangereux pour lui. Alors j'essaie de le trouver. Eh bien, oui. Le chat s'est blessé. Si il pleut, cela pourrait être dangereux pour lui. Alors j'essaie de le trouver.
309 00:18:39,960 00:18:44,890 C'est un peu de ma faute si le chat est perdu. Je vais vous aider à le trouver. C'est un peu de ma faute si le chat est perdu. Je vais vous aider à le trouver.
310 00:18:45,880 00:18:51,160 Attendez une seconde ! Il y a une application pour les chats égarés de Gorae-dong. Attendez une seconde ! Il y a une application pour les chats égarés de Gorae-dong.
311 00:18:51,160 00:18:53,130 Je pense que c'est celle-là. Je pense que c'est celle-là.
312 00:18:53,130 00:18:56,700 Est-ce le chat que vous cherchez ? Est-ce le chat que vous cherchez ?
313 00:18:56,700 00:18:58,610 Oui, c'est le chat ! Comment avez-vous... Oui, c'est le chat ! Comment avez-vous...
314 00:18:58,610 00:19:02,830 Parce que je l'ai vu tantôt. Cela serait plus facile de faire une capture d'écran et de le partager sur mes réseaux sociaux. Parce que je l'ai vu tantôt. Cela serait plus facile de faire une capture d'écran et de le partager sur mes réseaux sociaux.
315 00:19:02,830 00:19:04,830 Prenons une capture d'écran, Prenons une capture d'écran,
316 00:19:06,920 00:19:09,210 et attendez une seconde. [Si quelqu'un voit ce chat, s'il vous plaît contactez moi. Récompense offerte.] et attendez une seconde. [Si quelqu'un voit ce chat, s'il vous plaît contactez moi. Récompense offerte.]
317 00:19:12,240 00:19:15,610 Si je la partage comme cela, voila. Si je la partage comme cela, voila.
318 00:19:15,610 00:19:19,400 Nous devrions avoir une réponse bientôt. Nous devrions avoir une réponse bientôt.
319 00:19:19,400 00:19:20,870 Cela ne sera pas facile, vu que c'est un chat égaré. Cela ne sera pas facile, vu que c'est un chat égaré.
320 00:19:20,870 00:19:24,510 Les réseaux sociaux sont plus vite et plus précis que ce que vous croyez. Les réseaux sociaux sont plus vite et plus précis que ce que vous croyez.
321 00:19:24,510 00:19:26,610 Oh, c'est vrai... Oh, c'est vrai...
322 00:19:26,610 00:19:29,060 Vous ne semblez pas croire cela. Vous ne semblez pas croire cela.
323 00:19:29,060 00:19:31,800 Alors...Voulez-vous pariez avec moi ? Alors...Voulez-vous pariez avec moi ?
324 00:19:31,800 00:19:34,070 Qui va trouvez le chat plus rapidement ? Qui va trouvez le chat plus rapidement ?
325 00:19:37,700 00:19:39,800 J'essaie enfin cela. [Café Organique] J'essaie enfin cela. [Café Organique]
326 00:19:40,560 00:19:44,870 Je vais prendre du jus de curry au yuzu, un sandwich aux haricots fermentés, des fraises et du lieu jaune braisé. Je vais prendre du jus de curry au yuzu, un sandwich aux haricots fermentés, des fraises et du lieu jaune braisé.
327 00:19:44,870 00:19:46,270 Oui, attendez une minute, s'il vous plaît. Oui, attendez une minute, s'il vous plaît.
328 00:19:46,270 00:19:47,760 Oui. Oui.
329 00:19:49,440 00:19:50,830 [Certificat de barista d'extraction de jus (niveau 2)] [Tak Gi Hyun] [Certificat de barista d'extraction de jus (niveau 2)] [Tak Gi Hyun]
330 00:19:50,830 00:19:53,670 Ah ah ! La raison pour laquelle le nom de ce café est Ah ah ! La raison pour laquelle le nom de ce café est
331 00:19:53,670 00:19:57,330 "Ja Yeon Sik Tak" (Table de la nature est parce que le nom de famille est Rak". "Ja Yeon Sik Tak" (Table de la nature est parce que le nom de famille est Rak".
332 00:19:57,330 00:20:01,520 Je peux mémoriser ce nom ainsi : Tak ! Je peux mémoriser ce nom ainsi : Tak !
333 00:20:01,520 00:20:06,220 Je pense que maintenant, vous vous demandez peut-être mon nom, alors je vais vous le dire. Je pense que maintenant, vous vous demandez peut-être mon nom, alors je vais vous le dire.
334 00:20:06,220 00:20:11,340 Je m'appelle Gam Og Joong ! Ce n'est pas Kim Oh Joong, non, non. Je m'appelle Gam Og Joong ! Ce n'est pas Kim Oh Joong, non, non.
335 00:20:11,370 00:20:16,300 Oui, c'est Gam Oh Joong ! Vous pouvez vous souvenir comme ça : Tak ! Oui, c'est Gam Oh Joong ! Vous pouvez vous souvenir comme ça : Tak !
336 00:20:17,430 00:20:20,290 Gam Oh Joong, Tak Gi Hyun. Ouah. Gam Oh Joong, Tak Gi Hyun. Ouah.
337 00:20:23,270 00:20:24,850 Ouah ! Ouah !
338 00:20:26,070 00:20:28,600 La décoration est superbe. C'est mon style. La décoration est superbe. C'est mon style.
339 00:20:28,600 00:20:32,320 Oh ! Oh ! Le jus de yuzu au curry. Oh, l'odeur est... Oh ! Oh ! Le jus de yuzu au curry. Oh, l'odeur est...
340 00:20:32,320 00:20:34,080 Bienvenue ! Bienvenue !
341 00:20:34,080 00:20:36,020 Ouah... Ouah...
342 00:20:36,870 00:20:38,620 Vous n'avez pas café normal sur le menu ? Vous n'avez pas café normal sur le menu ?
343 00:20:38,620 00:20:42,830 Je suis désolé. Nous sommes un café bio, nous n'avons donc pas ça. Je suis désolé. Nous sommes un café bio, nous n'avons donc pas ça.
344 00:20:42,830 00:20:46,630 Pourquoi n'essayeriez-vous pas un menu bio au lieu d'un café normal avec beaucoup de caféine ? Pourquoi n'essayeriez-vous pas un menu bio au lieu d'un café normal avec beaucoup de caféine ?
345 00:20:46,630 00:20:49,880 Vous devriez prendre soins de votre santé dés la vingtaine. Vous devriez prendre soins de votre santé dés la vingtaine.
346 00:20:49,880 00:20:51,690 Nous sommes quadragénaires. Nous sommes quadragénaires.
347 00:20:51,690 00:20:56,660 Ne plaisantez pas avec moi ! Vous avez l'air d'avoir 27 ou 28 ans, mesdames ! Ne plaisantez pas avec moi ! Vous avez l'air d'avoir 27 ou 28 ans, mesdames !
348 00:20:56,660 00:21:00,030 Non non ! Vous devez être à l'université, maintenant ! Non non ! Vous devez être à l'université, maintenant !
349 00:21:01,430 00:21:03,870 Je vais prendre un yaourt à l'armoise et à l'ail. Je vais prendre un yaourt à l'armoise et à l'ail.
350 00:21:03,870 00:21:06,990 Je vais prendre de la laitue, du chou-rave et du jus de wasabi. Je vais prendre de la laitue, du chou-rave et du jus de wasabi.
351 00:21:23,270 00:21:27,160 C'est si bon ! C'est incroyable ! C'est si bon ! C'est incroyable !
352 00:21:30,260 00:21:32,550 Oh ! C'est très bon. Oh ! C'est très bon.
353 00:21:32,550 00:21:35,210 C'est bon parce que c'est bio. C'est bon parce que c'est bio.
354 00:21:35,210 00:21:37,170 Allô ? Allô ?
355 00:21:37,170 00:21:41,330 Oh, chérie. Je te rencontre là-bas. Non, j'irai. Oh, chérie. Je te rencontre là-bas. Non, j'irai.
356 00:21:41,330 00:21:43,590 Oui, on se voit plus tard. Oui, on se voit plus tard.
357 00:21:48,310 00:21:50,770 Oh, il n'y a pas de taxi. Oh, il n'y a pas de taxi.
358 00:21:58,150 00:22:00,870 Pourquoi tirez-vous votre vélo au lieu de rouler ? Pourquoi tirez-vous votre vélo au lieu de rouler ?
359 00:22:00,870 00:22:04,380 Tout à l'heure, tout allait bien, mais l'engrenage n'a soudainement plus fonctionné. Tout à l'heure, tout allait bien, mais l'engrenage n'a soudainement plus fonctionné.
360 00:22:04,380 00:22:06,900 Je peux vérifier pour vous. Je peux vérifier pour vous.
361 00:22:06,900 00:22:10,170 C'est bon. Le vélo en lui-même est très vieux. C'est bon. Le vélo en lui-même est très vieux.
362 00:22:10,170 00:22:13,260 J'ai essayé de le réparer, mais ce n'était pas facile. J'ai essayé de le réparer, mais ce n'était pas facile.
363 00:22:13,260 00:22:15,330 Alors, cela me donne encore plus envie de le réparer. Alors, cela me donne encore plus envie de le réparer.
364 00:22:15,330 00:22:18,230 Je vais vérifier pour vous ! Pourquoi ne pas le retourner ? Je vais vérifier pour vous ! Pourquoi ne pas le retourner ?
365 00:22:21,390 00:22:25,970 Le dérailleur (mécanisme de la chaîne) s'est déplacé vers le bas. Il fait le bruit du balayage de la chaîne, Le dérailleur (mécanisme de la chaîne) s'est déplacé vers le bas. Il fait le bruit du balayage de la chaîne,
366 00:22:25,970 00:22:27,930 mais cela n'influence pas l'engrenage, cela arrive de temps en temps. mais cela n'influence pas l'engrenage, cela arrive de temps en temps.
367 00:22:27,930 00:22:32,250 Lorsque cela se produit, déverrouillez le cylindre ici à droite Lorsque cela se produit, déverrouillez le cylindre ici à droite
368 00:22:32,250 00:22:35,770 et tourner à gauche pour le tracter. et tourner à gauche pour le tracter.
369 00:22:35,770 00:22:38,010 Lorsque vous le tourner ainsi, Lorsque vous le tourner ainsi,
370 00:22:38,980 00:22:44,110 le mettre en première vitesse, tirer le cylindre vers la gauche, et le relâcher vers la droite. le mettre en première vitesse, tirer le cylindre vers la gauche, et le relâcher vers la droite.
371 00:22:44,110 00:22:48,400 Continuez à le tirer et à le relâcher, puis il cliquera. Continuez à le tirer et à le relâcher, puis il cliquera.
372 00:22:48,400 00:22:50,450 Oh ! Et voilà. Oh ! Et voilà.
373 00:22:53,000 00:22:54,620 Cela fonctionne maintenant. Cela fonctionne maintenant.
374 00:23:01,330 00:23:02,460 Est-ce bien réparé, n'est-ce pas ? Est-ce bien réparé, n'est-ce pas ?
375 00:23:02,460 00:23:06,080 Oui ! Merci de l'avoir réparé. Oui ! Merci de l'avoir réparé.
376 00:23:08,090 00:23:10,610 Quelle heure est-il ? Je suis dans le pétrin ! Quelle heure est-il ? Je suis dans le pétrin !
377 00:23:10,610 00:23:13,690 Pourquoi n'y a-t-il pas de taxi ? Pourquoi n'y a-t-il pas de taxi ?
378 00:23:13,690 00:23:15,480 Cela ne devrait pas être facile de trouver un taxi pour le moment. Cela ne devrait pas être facile de trouver un taxi pour le moment.
379 00:23:15,480 00:23:17,940 Un évènement à lieu près d'ici et ils doivent tous y être. Un évènement à lieu près d'ici et ils doivent tous y être.
380 00:23:17,940 00:23:19,580 Vraiment ? Vraiment ?
381 00:23:19,580 00:23:24,200 Ma pause déjeuner est presque terminée ! Je vais me faire gronder. Je suis dans le pétrin. Ma pause déjeuner est presque terminée ! Je vais me faire gronder. Je suis dans le pétrin.
382 00:23:24,200 00:23:26,540 Que devrais-je faire ? Que devrais-je faire ?
383 00:23:42,100 00:23:46,900 Pouvez-vous... allez plus vite... que ça ? Pouvez-vous... allez plus vite... que ça ?
384 00:23:46,990 00:23:49,070 D'accord, oui ! D'accord, oui !
385 00:23:56,850 00:23:59,100 Devrais-je pédaler ? Devrais-je pédaler ?
386 00:23:59,100 00:24:02,080 Non ! J'irai plus vite ! Non ! J'irai plus vite !
387 00:24:15,790 00:24:19,470 Docteur, vous n'allez pas prendre votre pause de midi ? Docteur, vous n'allez pas prendre votre pause de midi ?
388 00:24:20,630 00:24:22,710 Est-ce possible en quelques semaines ? Est-ce possible en quelques semaines ?
389 00:24:22,710 00:24:23,770 De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ?
390 00:24:23,770 00:24:26,910 Lorsqu'une rupture est récente, Lorsqu'une rupture est récente,
391 00:24:27,550 00:24:30,620 pouvez-vous aller dans un motel avec un autre homme ? pouvez-vous aller dans un motel avec un autre homme ?
392 00:24:30,620 00:24:34,720 Bien sûr ! Si l'ex-petit ami était une ordure, et que je le détestais vraiment. Bien sûr ! Si l'ex-petit ami était une ordure, et que je le détestais vraiment.
393 00:24:34,720 00:24:36,850 Mon Dieu. Mon Dieu.
394 00:24:37,640 00:24:39,380 Vous pleurer ? Vous pleurer ?
395 00:24:40,380 00:24:43,160 C'est votre histoire, n'est-ce pas ? C'est votre histoire, n'est-ce pas ?
396 00:24:43,160 00:24:46,030 Non, ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. Je me sens vraiment mal pour lui. Non, ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. Je me sens vraiment mal pour lui.
397 00:24:46,030 00:24:49,900 Il y a un niveau de rupture. Si vous sautez soudainement, vous vous briserez les genoux. Il y a un niveau de rupture. Si vous sautez soudainement, vous vous briserez les genoux.
398 00:24:49,900 00:24:52,610 Ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. Ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami.
399 00:24:54,030 00:24:56,370 Puis-je vous demander une faveur ? Puis-je vous demander une faveur ?
400 00:25:03,660 00:25:06,600 Oh ! Je suis arrivée à temps ! Oh ! Je suis arrivée à temps !
401 00:25:06,600 00:25:08,020 Merci beaucoup de m'avoir emmenée ! Merci beaucoup de m'avoir emmenée !
402 00:25:08,020 00:25:10,400 Merci ! Au revoir ! Bonne route ! Merci ! Au revoir ! Bonne route !
403 00:25:10,400 00:25:12,170 Oui... Oui...
404 00:25:17,530 00:25:18,910 Oui, allô ? Oui, allô ?
405 00:25:18,910 00:25:24,210 Ji Seong, c'est moi. Comme tu ne réponds pas à mes appels, j'utilise le téléphone de quelqu'un d'autre. S'il te plaît, ne raccroche pas. Ji Seong, c'est moi. Comme tu ne réponds pas à mes appels, j'utilise le téléphone de quelqu'un d'autre. S'il te plaît, ne raccroche pas.
406 00:25:24,210 00:25:27,940 - J'ai dit de ne pas m'appeler ! - Ne me raccroche pas au nez ! - J'ai dit de ne pas m'appeler ! - Ne me raccroche pas au nez !
407 00:25:27,940 00:25:28,950 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
408 00:25:28,950 00:25:32,150 Je te demanderais juste une chose. Je te demanderais juste une chose.
409 00:25:32,150 00:25:34,190 - As-tu dormi avec lui ? - Quoi ? - As-tu dormi avec lui ? - Quoi ?
410 00:25:34,190 00:25:35,980 As-tu dormi avec lui au motel ce jour-là ? As-tu dormi avec lui au motel ce jour-là ?
411 00:25:35,980 00:25:38,050 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ?
412 00:25:38,050 00:25:41,320 Pourquoi ne réponds-tu pas ? A-Allô ? Ji Seong ! Pourquoi ne réponds-tu pas ? A-Allô ? Ji Seong !
413 00:25:41,330 00:25:43,240 Ji Seong ! Ji Seong !
414 00:25:43,240 00:25:45,970 Tu devrais me donner ta réponse ! Tu devrais me donner ta réponse !
415 00:25:50,660 00:25:52,820 Elle est la petite amie de mon ami. Elle est la petite amie de mon ami.
416 00:25:52,820 00:25:55,310 Il m'a demandé de l'appelée. Il m'a demandé de l'appelée.
417 00:25:55,310 00:25:58,050 Oh, vraiment ? Oh, vraiment ?
418 00:25:58,760 00:25:59,780 Je me sens mal pour lui. Je me sens mal pour lui.
419 00:25:59,780 00:26:02,520 Elle est ici ! Elle est ici ! Elle est ici ! Elle est ici !
420 00:26:02,520 00:26:04,230 Je ne suis pas en retard ! Je ne suis pas en retard !
421 00:26:04,230 00:26:05,740 Vous devriez pas courir ! Vous devriez pas courir !
422 00:26:05,740 00:26:11,290 Manager Seo, voilà ! Félicitations ! Notre équipe a acheté ceci comme cadeau. Manager Seo, voilà ! Félicitations ! Notre équipe a acheté ceci comme cadeau.
423 00:26:11,290 00:26:15,290 - De quoi vous réjouissez-vous ? - Vous devez être fatiguée. Pourquoi ne pas vous asseoir et discuter ? - De quoi vous réjouissez-vous ? - Vous devez être fatiguée. Pourquoi ne pas vous asseoir et discuter ?
424 00:26:15,290 00:26:18,140 Non. Non. Que se passe-t-il ? Non. Non. Que se passe-t-il ?
425 00:26:18,140 00:26:19,660 Combien de mois se sont passés ? Combien de mois se sont passés ?
426 00:26:19,660 00:26:22,600 - Oh, cela fait quatre mois environ ? - Quoi ? - Oh, cela fait quatre mois environ ? - Quoi ?
427 00:26:22,600 00:26:24,770 Félicitation pour votre grossesse ! Félicitation pour votre grossesse !
428 00:26:27,860 00:26:29,790 Quelle grossesse ? Qui, moi ? Quelle grossesse ? Qui, moi ?
429 00:26:29,790 00:26:32,890 Nous somme une famille ? Pourquoi ne nous avez-vous pas prévenus ? Nous somme une famille ? Pourquoi ne nous avez-vous pas prévenus ?
430 00:26:32,890 00:26:35,470 Vous ne partez pas en lune de miel parce que vous êtes enceinte. Vous ne partez pas en lune de miel parce que vous êtes enceinte.
431 00:26:35,470 00:26:38,140 Non, quelle grossesse ? Non, quelle grossesse ?
432 00:26:38,140 00:26:40,650 Je ne pars pas en lune de miel, pas à cause d'une grossesse. Je ne pars pas en lune de miel, pas à cause d'une grossesse.
433 00:26:40,650 00:26:43,310 - Alors, pourquoi n'y iriez-vous pas ? - Pourquoi pas ? - Alors, pourquoi n'y iriez-vous pas ? - Pourquoi pas ?
434 00:26:45,910 00:26:47,460 C'est... C'est...
435 00:26:48,120 00:26:49,630 Parce que... Parce que...
436 00:26:50,340 00:26:52,260 C'est... C'est interrompu. C'est... C'est interrompu.
437 00:26:52,260 00:26:53,840 Qu'est-ce qui est interompu. Qu'est-ce qui est interompu.
438 00:26:56,230 00:26:59,490 Le mariage est annulé. Je ne vais pas en lune de miel. Le mariage est annulé. Je ne vais pas en lune de miel.
439 00:26:59,490 00:27:00,800 Alors qu'en est-il du bébé ? Alors qu'en est-il du bébé ?
440 00:27:00,800 00:27:02,810 Je ne suis pas enceinte ! Je ne suis pas enceinte !
441 00:27:02,810 00:27:06,510 Je croyais que vous aviez demandé à Mme Lee de l'équipe de conception du gynéco parce que vous êtes enceinte ! Je croyais que vous aviez demandé à Mme Lee de l'équipe de conception du gynéco parce que vous êtes enceinte !
442 00:27:06,510 00:27:08,310 Comment est l'hôpital ? Comment est l'hôpital ?
443 00:27:08,310 00:27:10,740 C'est génial ! C'est grâce à vous. C'est génial ! C'est grâce à vous.
444 00:27:10,740 00:27:13,260 Ce gynécologue est vraiment génial ! Ce gynécologue est vraiment génial !
445 00:27:13,260 00:27:17,050 N'est-ce pas ? Je vais donné naissance à mon premier et second enfant ici. N'est-ce pas ? Je vais donné naissance à mon premier et second enfant ici.
446 00:27:17,050 00:27:18,520 Vraiment ? Vraiment ?
447 00:27:18,520 00:27:20,930 C'est à cause de Ki Hyun... C'est à cause de Ki Hyun...
448 00:27:20,930 00:27:24,980 De toute façon, je ne suis pas enceinte ! Je vous rends ça ! De toute façon, je ne suis pas enceinte ! Je vous rends ça !
449 00:27:24,980 00:27:28,260 Manageur Seo ! Vous n'avez pas à nous le caché. Manageur Seo ! Vous n'avez pas à nous le caché.
450 00:27:28,260 00:27:30,810 Vous pouvez le faire ! Vous devriez d’abord pensé à votre enfant. Vous pouvez le faire ! Vous devriez d’abord pensé à votre enfant.
451 00:27:30,810 00:27:33,210 À quoi dois-je penser ? J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! À quoi dois-je penser ? J'ai dit que je ne suis pas enceinte !
452 00:27:33,210 00:27:38,000 Vous devriez bien manger à cette heure-ci ! Dites-moi ce que vous voulez manger. Je vais te le chercher. Vous devriez bien manger à cette heure-ci ! Dites-moi ce que vous voulez manger. Je vais te le chercher.
453 00:27:38,000 00:27:40,530 J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! J'ai dit que je ne suis pas enceinte !
454 00:27:40,530 00:27:44,830 Elle a dit qu'elle n'est pas enceinte ! Elle a dit qu'elle n'est pas enceinte !
455 00:27:48,890 00:27:51,740 Manager Seo, êtes-vous enceinte ? Manager Seo, êtes-vous enceinte ?
456 00:27:51,740 00:27:53,480 Pas du tout ! Pas du tout !
457 00:27:53,480 00:27:55,070 Tout le monde l'a bien entendue ? Tout le monde l'a bien entendue ?
458 00:27:55,070 00:27:58,910 Oui, oui, nous l'avons entendue. Oui, oui, nous l'avons entendue.
459 00:28:02,050 00:28:04,740 Nous avons des relations sexuelles sans préservatif depuis deux ans. Nous avons des relations sexuelles sans préservatif depuis deux ans.
460 00:28:04,740 00:28:07,150 Le mois dernier, nous l'avons fait deux fois de suite à temps pour l'ovulation. Le mois dernier, nous l'avons fait deux fois de suite à temps pour l'ovulation.
461 00:28:07,150 00:28:08,710 Non, trois fois de suite, en comptant sur le canapé. Non, trois fois de suite, en comptant sur le canapé.
462 00:28:08,710 00:28:12,260 C'est exact. Après avoir essayé trois fois, je me suis mis la tête en bas. C'est exact. Après avoir essayé trois fois, je me suis mis la tête en bas.
463 00:28:12,260 00:28:15,250 Ces remèdes traditionels ne sont pas scientifiquement prouvés. Ces remèdes traditionels ne sont pas scientifiquement prouvés.
464 00:28:15,250 00:28:20,110 Vous savez que l'état de l'ovule est vital pour tomber enceinte, mais l'état du sperme est également critique, n'est-ce pas ? Vous savez que l'état de l'ovule est vital pour tomber enceinte, mais l'état du sperme est également critique, n'est-ce pas ?
465 00:28:20,110 00:28:24,720 Pour que son sperme soit dans les meilleures conditions, il n'a pas fumé ni bu pendant un an. Pour que son sperme soit dans les meilleures conditions, il n'a pas fumé ni bu pendant un an.
466 00:28:24,720 00:28:26,500 De plus, j'évite de porter des sous-vêtements serrés. De plus, j'évite de porter des sous-vêtements serrés.
467 00:28:26,500 00:28:31,580 Je sais que vous avez fait de gros efforts jusqu'à présent, mais cela n'a pas fonctionné cette fois-ci. Je sais que vous avez fait de gros efforts jusqu'à présent, mais cela n'a pas fonctionné cette fois-ci.
468 00:28:36,870 00:28:39,770 Alors, allons-nous passer à l'étape suivante ? Alors, allons-nous passer à l'étape suivante ?
469 00:28:42,840 00:28:44,620 [Il est temps de prendre des médicaments à base de plantes] [Il est temps de prendre des médicaments à base de plantes]
470 00:28:57,900 00:28:59,560 Qu'en penses-tu ? Qu'en penses-tu ?
471 00:28:59,560 00:29:03,620 Si nous voulons avoir un enfant d'ici le troisième ou le quatrième trimestre de l'année prochaine, Si nous voulons avoir un enfant d'ici le troisième ou le quatrième trimestre de l'année prochaine,
472 00:29:03,620 00:29:06,220 Je pense que c'est une bonne idée d'essayer l'insémination artificielle. Je pense que c'est une bonne idée d'essayer l'insémination artificielle.
473 00:29:06,220 00:29:08,860 Et si nous le repoussons au premier semestre de l'année suivante ? Et si nous le repoussons au premier semestre de l'année suivante ?
474 00:29:08,860 00:29:11,030 N'étions-nous pas d'accord sur ce point lorsque nous nous sommes mariés ? N'étions-nous pas d'accord sur ce point lorsque nous nous sommes mariés ?
475 00:29:11,030 00:29:14,010 Que nous devrions avoir un enfants dans les trois ans qui suivent notre mariage. Que nous devrions avoir un enfants dans les trois ans qui suivent notre mariage.
476 00:29:14,010 00:29:17,650 Nous pouvons adapter le calendrier. Il y avait une clause supplémentaire à ce sujet dans l'accord de notre couple. Nous pouvons adapter le calendrier. Il y avait une clause supplémentaire à ce sujet dans l'accord de notre couple.
477 00:29:17,650 00:29:23,300 L'âge limite pour qu'un ovule donne naissance à un enfant en bonne santé est de 37 ans. Il ne me reste plus beaucoup de temps. L'âge limite pour qu'un ovule donne naissance à un enfant en bonne santé est de 37 ans. Il ne me reste plus beaucoup de temps.
478 00:29:23,300 00:29:26,310 Alors, faisons de cette façon si tu veux. Alors, faisons de cette façon si tu veux.
479 00:29:29,030 00:29:31,500 Suis-je la seule à vouloir un enfant ? Suis-je la seule à vouloir un enfant ?
480 00:29:31,500 00:29:33,650 Non, bien sûr que non ! Non, bien sûr que non !
481 00:29:33,660 00:29:36,220 Je veux aussi notre bébé. Je veux aussi notre bébé.
482 00:29:40,570 00:29:43,850 [Ça vient de la Forêt des pins.] [Ça vient de la Forêt des pins.]
483 00:29:43,850 00:29:48,250 [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...] [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...]
484 00:29:48,250 00:29:49,480 [Nouveau message] [Nouveau message]
485 00:29:49,480 00:29:53,500 [Ça vient de la Forêt des pins.] [Ça vient de la Forêt des pins.]
486 00:29:55,000 00:29:57,580 Hé, hé. Hé, hé.
487 00:29:58,380 00:30:01,770 - As-tu vu cela ? Tu vois j'avais raison, pas vrai, pas vrai ? - Oh mon dieu ! - As-tu vu cela ? Tu vois j'avais raison, pas vrai, pas vrai ? - Oh mon dieu !
488 00:30:01,770 00:30:04,520 Je te l'avais dit qu'elle était enceinte. Je te l'avais dit qu'elle était enceinte.
489 00:30:05,300 00:30:09,000 Je ne pense pas qu'elle sait à propos de la rumeur. Je ne pense pas qu'elle sait à propos de la rumeur.
490 00:30:09,020 00:30:11,660 Son ventre paraît tellement. Pourquoi elle nous a criés après ? Son ventre paraît tellement. Pourquoi elle nous a criés après ?
491 00:30:13,460 00:30:16,600 Va donnez ce rapport. Oui. Va donnez ce rapport. Oui.
492 00:30:16,600 00:30:18,440 C'est bon. C'est bon.
493 00:30:18,500 00:30:21,500 [Instagram: Nouveau Message] [Instagram: Nouveau Message]
494 00:30:23,620 00:30:27,950 [Est-ce le chat que vous cherchiez?] [Est-ce le chat que vous cherchiez?]
495 00:30:30,670 00:30:33,280 ''Ça vient de la Forêt des pins.'' ''Ça vient de la Forêt des pins.''
496 00:30:33,280 00:30:37,630 ''Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...'' ''Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...''
497 00:30:44,460 00:30:46,080 Donne ça a moi. Donne ça a moi.
498 00:30:46,080 00:30:48,860 [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme !] [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme !]
499 00:30:48,860 00:30:50,410 [Qui est Mlle S?] [Il n'y a qu'une seule femme qui allait se marier.] [Qui est Mlle S?] [Il n'y a qu'une seule femme qui allait se marier.]
500 00:30:50,410 00:30:53,020 Mlle S... [La député Seong ? Celle qui a seulement l'intellect (Intellect veut dire Ji-Seong en Coréen.)] Mlle S... [La député Seong ? Celle qui a seulement l'intellect (Intellect veut dire Ji-Seong en Coréen.)]
501 00:30:54,070 00:30:57,430 Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ?
502 00:31:01,130 00:31:03,490 Mlle S... Mlle S...
503 00:31:04,630 00:31:07,910 Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ?
504 00:31:12,490 00:31:17,850 Je pense que je la connais mais elle n'est pas ce genre de personne. Je pense que je la connais mais elle n'est pas ce genre de personne.
505 00:31:17,850 00:31:19,660 [C'est toi?] [C'est toi?]
506 00:31:19,660 00:31:22,460 Comment ont-ils su que c'était moi ? Comment ont-ils su que c'était moi ?
507 00:31:25,800 00:31:29,000 [Elle reste toujours tard au bureau pour faire un programme mais au lieu, elle fait un bébé.] [Elle reste toujours tard au bureau pour faire un programme mais au lieu, elle fait un bébé.]
508 00:31:29,010 00:31:32,700 [Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?] [Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?]
509 00:31:36,690 00:31:40,010 Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé.
510 00:31:40,010 00:31:41,990 Je savais que son visage n'allait pas bien ces derniers jours. Je savais que son visage n'allait pas bien ces derniers jours.
511 00:31:42,000 00:31:45,900 - C'est parce qu'elle était enceinte ! - Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! - C'est parce qu'elle était enceinte ! - Oh mon dieu ! C'est dégoutant !
512 00:31:46,000 00:31:50,380 Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?
513 00:31:50,380 00:31:52,610 Qui est le père de l'enfant ? Qui est le père de l'enfant ?
514 00:32:01,510 00:32:03,370 Unni, as-tu vu la Forêt des pins ? Unni, as-tu vu la Forêt des pins ?
515 00:32:03,400 00:32:08,100 J'ai entendu dire qu'une femme de Pelican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans et qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. J'ai entendu dire qu'une femme de Pelican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans et qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage.
516 00:32:08,300 00:32:10,400 Quel genre de garce est-elle ? Quel genre de garce est-elle ?
517 00:32:12,220 00:32:13,720 Cette garce c'est moi. Cette garce c'est moi.
518 00:32:13,720 00:32:16,220 Quoi ? Mais ça dit Mlle S. Quoi ? Mais ça dit Mlle S.
519 00:32:16,220 00:32:20,020 Cette mademoiselle S c'est moi, apparemment. Cette mademoiselle S c'est moi, apparemment.
520 00:32:20,020 00:32:21,130 Est-tu enceinte ? Est-tu enceinte ?
521 00:32:21,130 00:32:23,430 Non, évidemment que non ! Non, évidemment que non !
522 00:32:23,430 00:32:25,570 Mais ils disent qu'une femme est enceinte. Mais ils disent qu'une femme est enceinte.
523 00:32:25,570 00:32:30,620 Alors cette garce c'est moi mais je ne suis pas enceinte. Alors cette garce c'est moi mais je ne suis pas enceinte.
524 00:32:30,620 00:32:32,370 Tu est la cible de la Forêt des pins. Tu est la cible de la Forêt des pins.
525 00:32:32,370 00:32:36,460 Comment ce genre d'histoires peut apparaître ? Comment ce genre d'histoires peut apparaître ?
526 00:32:36,460 00:32:38,840 Comment arrive-tu a resté calme comme ça ? Comment arrive-tu a resté calme comme ça ?
527 00:32:38,840 00:32:43,160 Qu'est-ce que tu veux qu'elle fasse ? Tu sais tu pourquoi les célébrités restent calme mêmes s'ils reçoivent des rumeurs sans logique ? Qu'est-ce que tu veux qu'elle fasse ? Tu sais tu pourquoi les célébrités restent calme mêmes s'ils reçoivent des rumeurs sans logique ?
528 00:32:43,160 00:32:44,930 C'est mieux de ne pas créer une bagarre pour rien. C'est mieux de ne pas créer une bagarre pour rien.
529 00:32:44,930 00:32:46,560 Cette bagarre est nécessaire. Cette bagarre est nécessaire.
530 00:32:46,560 00:32:48,940 Comment peux-tu dire cela ? Elle est notre amie, pas une célébrité ! Comment peux-tu dire cela ? Elle est notre amie, pas une célébrité !
531 00:32:48,940 00:32:51,290 Une rumeur meurt par elle même. Laisse-la faire. Une rumeur meurt par elle même. Laisse-la faire.
532 00:32:51,290 00:32:54,750 Mais qui a écrit cela ? Mais qui a écrit cela ?
533 00:32:56,150 00:32:59,760 Ce connard. Qui est en train de circuler une rumeur aussi folle ? Ce connard. Qui est en train de circuler une rumeur aussi folle ?
534 00:32:59,760 00:33:02,290 Ça doit être quelqu'un qui connaît très bien Ji Seong. Ça doit être quelqu'un qui connaît très bien Ji Seong.
535 00:33:02,290 00:33:05,480 C'est vrai. Les gens disent que le suspect est toujours proche de nous. C'est vrai. Les gens disent que le suspect est toujours proche de nous.
536 00:33:05,480 00:33:09,440 As-tu quelqu'un de suspect dans ton équipe ? As-tu quelqu'un de suspect dans ton équipe ?
537 00:33:10,890 00:33:15,250 Dans mon équipe...Non, non personne peut être aussi horrible. Dans mon équipe...Non, non personne peut être aussi horrible.
538 00:33:15,600 00:33:18,900 Hé ! Excusez-moi ! Qu'est-ce que vous regardez comme ça ? Hé ! Excusez-moi ! Qu'est-ce que vous regardez comme ça ?
539 00:33:18,910 00:33:21,890 Ji Seong n'est pas Mlle S ! Ji Seong n'est pas Mlle S !
540 00:33:30,750 00:33:34,420 Sang Hoon Oppa m'avait dit qu'il allait arranger ma cavité gratuitement. Sang Hoon Oppa m'avait dit qu'il allait arranger ma cavité gratuitement.
541 00:33:35,360 00:33:36,690 Je fais juste blaguer. Je fais juste blaguer.
542 00:33:36,690 00:33:37,850 Tu devrais te brosser les dents. Tu devrais te brosser les dents.
543 00:33:37,850 00:33:40,090 Oui, brosse tes dents plus souvent. Oui, brosse tes dents plus souvent.
544 00:33:41,300 00:33:44,860 Ce n'est pas important pour le moment. Ça fait vraiment mal ! Ce n'est pas important pour le moment. Ça fait vraiment mal !
545 00:33:54,020 00:33:57,960 Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé.
546 00:33:58,000 00:34:00,100 C'était parce qu'elle était enceinte! C'était parce qu'elle était enceinte!
547 00:34:00,200 00:34:01,600 Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! Oh mon dieu ! C'est dégoutant !
548 00:34:01,660 00:34:04,830 Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?
549 00:34:04,830 00:34:07,640 Qui est le père de l'enfant ? Qui est le père de l'enfant ?
550 00:34:12,290 00:34:15,320 Je pense que Mlle S du forum de la Forêt des pins c'est moi, Je pense que Mlle S du forum de la Forêt des pins c'est moi,
551 00:34:15,320 00:34:19,520 mais je n'ai pas annulé mon mariage parce que je suis enceinte d'un autre homme— mais je n'ai pas annulé mon mariage parce que je suis enceinte d'un autre homme—
552 00:34:24,060 00:34:28,630 Je suis Seo Ji Seong de l'équipe de développement, la personne de la rumeur dégoutante de Mlle S. Je suis Seo Ji Seong de l'équipe de développement, la personne de la rumeur dégoutante de Mlle S.
553 00:34:28,630 00:34:34,350 La raison pourquoi mon mariage a été annulé c'est parce que mon fiancé a pris des photos de moi nue en secret— La raison pourquoi mon mariage a été annulé c'est parce que mon fiancé a pris des photos de moi nue en secret—
554 00:34:39,310 00:34:41,420 Ça ne marche pas. Ça ne marche pas.
555 00:34:42,350 00:34:47,560 Si j'écris cela, les gens vont chercher comme des fous pour trouver les photos toutes nues de moi. Si j'écris cela, les gens vont chercher comme des fous pour trouver les photos toutes nues de moi.
556 00:34:48,340 00:34:51,610 Qu'est-ce que je suis censée faire pour me sortir de cette rumeur ? Qu'est-ce que je suis censée faire pour me sortir de cette rumeur ?
557 00:34:51,610 00:34:55,950 Qu'est-ce que je peut faire pour prouver que ce n'est pas vrai ? Devrais-je quitter mon travail ? Qu'est-ce que je peut faire pour prouver que ce n'est pas vrai ? Devrais-je quitter mon travail ?
558 00:34:55,950 00:34:59,530 Non, ça marche pas si je fais cela, cela va vouloir dire que j'admet que c'est vrai. Non, ça marche pas si je fais cela, cela va vouloir dire que j'admet que c'est vrai.
559 00:34:59,530 00:35:05,050 Il doit bien avoir une manière de tous les faire taire. Il doit bien avoir une manière de tous les faire taire.
560 00:35:05,050 00:35:07,120 Unni ! Unni !
561 00:35:09,610 00:35:13,220 Unni ! Réveille-toi ! Unni ! Réveille-toi !
562 00:35:13,220 00:35:16,910 Je suis le mauvais là dedans. Je n'aurais pas dû dire qu'elle était enceinte . Je suis le mauvais là dedans. Je n'aurais pas dû dire qu'elle était enceinte .
563 00:35:16,910 00:35:21,890 Directrice Seo ! Cette solution pour régler le problème est ridicule. Directrice Seo ! Cette solution pour régler le problème est ridicule.
564 00:35:21,890 00:35:25,300 - Ji Seong ! Ji Seong ! - Unni ! - Ji Seong ! Ji Seong ! - Unni !
565 00:35:25,300 00:35:27,570 Ji Seong ! Dis moi que ce n'est pas vrai ! Ji Seong ! Dis moi que ce n'est pas vrai !
566 00:35:27,570 00:35:29,620 Ji Seong ! Ji Seong !
567 00:35:29,620 00:35:33,900 Ji Seong ! Comment je suis supposé vivre sans toi ? Ji Seong ! Comment je suis supposé vivre sans toi ?
568 00:35:33,900 00:35:36,070 Dis moi que ce n'est pas vrai ! Dis moi que ce n'est pas vrai !
569 00:35:38,420 00:35:41,720 Ça doit être tout des mensonges ! Ça doit être tout des mensonges !
570 00:35:44,040 00:35:46,670 Qu'est-ce que l'ont fait avec son pauvre fiancé ? Qu'est-ce que l'ont fait avec son pauvre fiancé ?
571 00:35:46,670 00:35:51,130 La directrice Seo doit s'avoir tuée parce qu'elle se sentait aussi mal pour son fiancé. La directrice Seo doit s'avoir tuée parce qu'elle se sentait aussi mal pour son fiancé.
572 00:35:53,590 00:35:57,340 Je pense que c'est bon pour des funérailles. C'est cute, pas vrai ? Je pense que c'est bon pour des funérailles. C'est cute, pas vrai ?
573 00:36:06,140 00:36:07,640 Elle est en vie... Elle est en vie...
574 00:36:07,640 00:36:11,690 Je ne vais pas me tuer ! Si je me tue maintenant, tout le monde va penser que je me suis tuée pour Bang Jeong Han ! Je ne vais pas me tuer ! Si je me tue maintenant, tout le monde va penser que je me suis tuée pour Bang Jeong Han !
575 00:36:11,690 00:36:16,490 Je vais aussi prendre des vitamines ! Je vais aussi prendre des vitamines !
576 00:36:18,660 00:36:21,450 Je vais vivre en santé longtemps ! Je vais vivre en santé longtemps !
577 00:36:22,850 00:36:25,580 C'est quoi ça ? C'est quoi ça ?
578 00:36:25,580 00:36:28,170 Je pensais que tu avais bu tout le vin. Je pensais que tu avais bu tout le vin.
579 00:36:52,760 00:36:59,430 [Le plan de lune de miel de Ji Seong et Jeong Han] [Le plan de lune de miel de Ji Seong et Jeong Han]
580 00:37:14,430 00:37:17,520 Barley, barley, barley. Barley, barley, barley.
581 00:37:17,520 00:37:19,460 Riz ! Riz !
582 00:37:19,460 00:37:20,970 Ça fait mal ! Ça fait mal !
583 00:37:20,970 00:37:22,430 Et si je te poignardait ici ? Et si je te poignardait ici ?
584 00:37:22,430 00:37:24,090 - Non. - Viens ici. - Non. - Viens ici.
585 00:37:49,430 00:37:51,480 Êtes-vous correcte ? Êtes-vous correcte ?
586 00:37:55,710 00:37:58,030 Que faites-vous ici ? Que faites-vous ici ?
587 00:37:58,030 00:38:00,080 Je suis désolé ! Je suis désolé !
588 00:38:00,080 00:38:03,170 J'étais en train de chercher le chat. J'étais en train de chercher le chat.
589 00:38:03,170 00:38:07,000 Pourquoi cherchez-vous le chat dans les environs ? Pourquoi cherchez-vous le chat dans les environs ?
590 00:38:07,000 00:38:10,030 Parce que ce chat aime se cacher dans des endroits comme ici. Parce que ce chat aime se cacher dans des endroits comme ici.
591 00:38:10,030 00:38:13,310 Oh, ce chat n'est pas ici. Oh, ce chat n'est pas ici.
592 00:38:13,310 00:38:18,070 Quelqu'un m'avait envoyé un message sur Instagram. Attendez une seconde. Quelqu'un m'avait envoyé un message sur Instagram. Attendez une seconde.
593 00:38:18,070 00:38:20,330 C'est le chat que vous cherchez, pas vrai ? C'est le chat que vous cherchez, pas vrai ?
594 00:38:24,500 00:38:27,190 Il lui ressemble mais ce n'est pas le chat que je recherche. Il lui ressemble mais ce n'est pas le chat que je recherche.
595 00:38:27,190 00:38:29,650 Ils m'ont envoyé l'adresse. Pourquoi vous y allez pas voir si c'est lui ? Ils m'ont envoyé l'adresse. Pourquoi vous y allez pas voir si c'est lui ?
596 00:38:29,650 00:38:31,480 Je ne pense pas que le chat sera la. Je ne pense pas que le chat sera la.
597 00:38:31,480 00:38:35,930 Comment pouvez-vous savoir sans y aller ? Avez-vous peur de perdre le pari, c'est pour ça que vous y allez pas. Comment pouvez-vous savoir sans y aller ? Avez-vous peur de perdre le pari, c'est pour ça que vous y allez pas.
598 00:38:35,930 00:38:39,090 Pourquoi allons-nous pas voir ensemble ? Pourquoi allons-nous pas voir ensemble ?
599 00:38:43,950 00:38:46,300 Ce chat aime les endroits comme cela. Ce chat aime les endroits comme cela.
600 00:38:48,110 00:38:50,920 Je ne savais pas qu'il y avait un endroit comme ça dans notre voisinage ! Je ne savais pas qu'il y avait un endroit comme ça dans notre voisinage !
601 00:38:50,920 00:38:54,270 N'est-ce pas une endroit parfait pour les chats qui veulent se cacher ? N'est-ce pas une endroit parfait pour les chats qui veulent se cacher ?
602 00:38:54,270 00:38:57,480 Les chats sont territoriales, je doute qu'il viendrait ici. Les chats sont territoriales, je doute qu'il viendrait ici.
603 00:38:57,480 00:39:02,480 Aussi, cette zone a un chat supérieur différent alors Kook Soo ne viendrait pas ici. Aussi, cette zone a un chat supérieur différent alors Kook Soo ne viendrait pas ici.
604 00:39:02,480 00:39:06,350 Vraiment ? Pourquoi vous me l'avez pas dit tout a l'heure ? Vraiment ? Pourquoi vous me l'avez pas dit tout a l'heure ?
605 00:39:06,350 00:39:09,910 Je pensais que vous me croyiez pas parce que vous faites confiance plus en votre téléphone. Je pensais que vous me croyiez pas parce que vous faites confiance plus en votre téléphone.
606 00:39:09,910 00:39:14,840 C'est parce que l'information sur internet est souvent crédible et vrai... C'est parce que l'information sur internet est souvent crédible et vrai...
607 00:39:14,840 00:39:15,730 As-tu vu la Forêt des pins ? As-tu vu la Forêt des pins ?
608 00:39:15,730 00:39:19,260 J'ai entendue dire qu'une femme de Pélican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans J'ai entendue dire qu'une femme de Pélican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans
609 00:39:19,260 00:39:21,380 et elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. et elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage.
610 00:39:21,380 00:39:26,590 J'imagine...que ce n'est pas vrai. J'imagine...que ce n'est pas vrai.
611 00:39:26,590 00:39:28,710 Je suis l'idiote qui croyait cela. Je suis l'idiote qui croyait cela.
612 00:39:28,710 00:39:32,270 Comment je peux trouver un chat de cette manière ? Aïe ! Ça pique ! Comment je peux trouver un chat de cette manière ? Aïe ! Ça pique !
613 00:39:33,600 00:39:36,440 Ça saigne. Ça saigne.
614 00:39:36,440 00:39:38,450 - Attendez. - Oui ? - Attendez. - Oui ?
615 00:39:38,450 00:39:41,100 - Si vous le faites de cette manière ce sera insalubre. - Okay. - Si vous le faites de cette manière ce sera insalubre. - Okay.
616 00:39:41,100 00:39:43,070 Une seconde. Une seconde.
617 00:39:46,500 00:39:48,680 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
618 00:40:06,460 00:40:08,590 Ça pique ! Ça pique !
619 00:40:13,910 00:40:18,510 ♪ ♬ ♪ J'aime le vent léger ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ J'aime le vent léger ♪ ♬ ♪
620 00:40:18,510 00:40:23,200 ♪ ♬ ♪ J'aime aussi ton petit sourire ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ J'aime aussi ton petit sourire ♪ ♬ ♪
621 00:40:23,200 00:40:28,250 ♪ ♬ ♪ En suivant le chemin où le printemps passe ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ En suivant le chemin où le printemps passe ♪ ♬ ♪
622 00:40:28,250 00:40:32,860 ♪ ♬ ♪ mes pas sont devenus plus légers ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ mes pas sont devenus plus légers ♪ ♬ ♪
623 00:40:32,860 00:40:37,530 ♪ ♬ ♪ M'éloigner de ma vie quotidienne épuisante ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ M'éloigner de ma vie quotidienne épuisante ♪ ♬ ♪
624 00:40:37,530 00:40:41,860 ♪ ♬ ♪ me ferait du bien ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ me ferait du bien ♪ ♬ ♪
625 00:40:41,860 00:40:43,690 ♪ ♬ ♪ Le jour parfait que nous recherchions ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Le jour parfait que nous recherchions ♪ ♬ ♪
626 00:40:43,690 00:40:46,240 C'est fait. C'est fait.
627 00:40:46,240 00:40:49,610 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
628 00:40:49,610 00:40:53,640 Puis-je avoir votre numéro ? Puis-je avoir votre numéro ?
629 00:40:53,640 00:40:55,090 Pourquoi ? Pourquoi ?
630 00:40:55,090 00:40:56,450 Il n'y a pas de raison particulière. Il n'y a pas de raison particulière.
631 00:40:56,450 00:40:58,680 Je vais avoir besoin de vous contacter quand je vais trouver votre chat. Je vais avoir besoin de vous contacter quand je vais trouver votre chat.
632 00:40:58,680 00:41:00,460 Notre pari n'est pas encore terminé. Notre pari n'est pas encore terminé.
633 00:41:00,460 00:41:05,150 ♪ ♬ ♪ La mélodie que nous chantions ensemble ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ La mélodie que nous chantions ensemble ♪ ♬ ♪
634 00:41:05,150 00:41:11,240 ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪
635 00:41:15,570 00:41:17,850 Avez-vous de l'argent ? Avez-vous de l'argent ?
636 00:41:18,760 00:41:22,940 Quoi ? Quoi ?
637 00:41:22,940 00:41:25,670 Pensez-vous que l'argent en papier va disparaître un jour ? Pensez-vous que l'argent en papier va disparaître un jour ?
638 00:41:25,670 00:41:28,610 Il y a tellement de situations où ont en a de besoin. Il y a tellement de situations où ont en a de besoin.
639 00:41:28,610 00:41:30,630 Puis-je en avoir un ? Puis-je en avoir un ?
640 00:41:30,630 00:41:32,760 Quoi ? Mais tout a l'heure, Quoi ? Mais tout a l'heure,
641 00:41:32,760 00:41:35,960 vous avez dit que vous en vouliez pas. Je n'ai seulement acheté un petit pour 2,000 won(1,50€) vous avez dit que vous en vouliez pas. Je n'ai seulement acheté un petit pour 2,000 won(1,50€)
642 00:41:35,960 00:41:38,070 Vous regardez manger me donne vraiment faim. Vous regardez manger me donne vraiment faim.
643 00:41:38,070 00:41:41,690 ♪ ♬ ♪ Les sentiments blessés ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Les sentiments blessés ♪ ♬ ♪
644 00:41:41,690 00:41:46,480 Je n'ai pas mangé de la journée alors c'est mon premier repas. Je n'ai pas mangé de la journée alors c'est mon premier repas.
645 00:41:46,480 00:41:48,680 Haricot rouge ou de la crème ? Haricot rouge ou de la crème ?
646 00:41:48,680 00:41:49,410 Ça va. Ça va.
647 00:41:49,410 00:41:53,760 Je l'ai acheté avec votre argent. Ne pas partagez avec vous me fait paraître pour une mauvaise personne. Je l'ai acheté avec votre argent. Ne pas partagez avec vous me fait paraître pour une mauvaise personne.
648 00:41:53,760 00:41:55,430 Haricot rouge ou de la crème ? Haricot rouge ou de la crème ?
649 00:41:55,430 00:41:56,350 Alors ce sera haricot rouge. Alors ce sera haricot rouge.
650 00:41:56,350 00:41:57,420 Pouvez-vous manger la crème à la place ? Pouvez-vous manger la crème à la place ?
651 00:41:57,420 00:41:58,740 J'aime les haricots rouges. J'aime les haricots rouges.
652 00:41:58,740 00:42:01,240 J'aime les haricots rouges aussi. J'aime les haricots rouges aussi.
653 00:42:01,240 00:42:04,720 Vous l'avez acheté avec mon argent. Vous l'avez acheté avec mon argent.
654 00:42:04,720 00:42:09,780 La mélodie que nous chantions ensemble La mélodie que nous chantions ensemble
655 00:42:09,780 00:42:14,080 ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪
656 00:42:14,080 00:42:16,040 Tenez. Tenez.
657 00:42:16,970 00:42:18,950 Merci. Merci.
658 00:42:18,950 00:42:22,710 ♪ ♬ ♪ Tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪
659 00:42:23,920 00:42:25,080 Eh bien... Eh bien...
660 00:42:25,080 00:42:27,940 La vie est drôle. La vie est drôle.
661 00:42:27,940 00:42:31,850 Tout a l'heure, j'étais malheureuse je voulais mettre fin à ma vie. Tout a l'heure, j'étais malheureuse je voulais mettre fin à ma vie.
662 00:42:31,850 00:42:36,890 Maintenant, je suis obsédée et je souris à cause de petits pains aux poissons. Maintenant, je suis obsédée et je souris à cause de petits pains aux poissons.
663 00:42:36,890 00:42:39,170 C'est drôle. C'est drôle.
664 00:42:39,170 00:42:40,870 N'est-ce pas drôle ? N'est-ce pas drôle ?
665 00:42:42,420 00:42:44,440 Je refuse toute consolation. Je refuse toute consolation.
666 00:42:44,440 00:42:46,790 - Mon bus est ici. - Quoi ? - Mon bus est ici. - Quoi ?
667 00:42:46,790 00:42:48,930 - Rentrez prudemment. - Quoi ? Mais attendez. - Rentrez prudemment. - Quoi ? Mais attendez.
668 00:42:48,930 00:42:52,020 A-A-Attendez. Je me sens comme une idiote. Excusez-moi ! A-A-Attendez. Je me sens comme une idiote. Excusez-moi !
669 00:42:52,020 00:42:55,660 Assurez-vous de recevoir le transfert de 2,000 won(1,50€)! Assurez-vous de recevoir le transfert de 2,000 won(1,50€)!
670 00:42:55,660 00:42:57,480 Okay ! Okay !
671 00:42:58,930 00:43:01,930 ♪ ♬ ♪ Tout pour moi ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Tout pour moi ♪ ♬ ♪
672 00:43:02,600 00:43:06,200 Oui. Il y a peut-être des rumeurs bizarres, Oui. Il y a peut-être des rumeurs bizarres,
673 00:43:06,200 00:43:09,090 mais ne soit pas découragée, Seo Ji Seong ! Étire tes épaules grands ! mais ne soit pas découragée, Seo Ji Seong ! Étire tes épaules grands !
674 00:43:09,090 00:43:10,500 Sois confiante ! Sois confiante !
675 00:43:10,500 00:43:13,160 Demain, sera certainement différent ! Demain, sera certainement différent !
676 00:43:13,160 00:43:14,950 Allons-y. Allons à la maison ! Allons-y. Allons à la maison !
677 00:43:14,950 00:43:17,260 J'y vais, j'y vais, je vais à la maison ! J'y vais, j'y vais, je vais à la maison !
678 00:43:17,260 00:43:19,830 J'y vais, j'y vais, j'y vais ! J'y vais, j'y vais, j'y vais !
679 00:43:21,860 00:43:24,740 [La vie privée de Mlle S est assez brulante qu'elle pourrait fondre un frigidaire: partie deux] [La vie privée de Mlle S est assez brulante qu'elle pourrait fondre un frigidaire: partie deux]
680 00:43:24,740 00:43:27,750 [Dépêches-toi de sortir la prochaine partie, je deviens fou d'attendre !] [Dépêches-toi de sortir la prochaine partie, je deviens fou d'attendre !]
681 00:43:27,750 00:43:30,950 [J'attends depuis aujourd'hui. Le résumé était trop long.] [J'attends depuis aujourd'hui. Le résumé était trop long.]
682 00:43:30,950 00:43:32,850 [Je suis en train de rire.] [Je suis en train de rire.]
683 00:43:32,850 00:43:34,360 [Mon cœur est en feu à cause de sa vie privée brulante .] [Mon cœur est en feu à cause de sa vie privée brulante .]
684 00:43:34,360 00:43:35,480 [Je n'arrête pas de recharger la page !] [Je n'arrête pas de recharger la page !]
685 00:43:40,300 00:43:43,900 Oh mon dieu. Les gens sont vraiment trop méchant. Oh mon dieu. Les gens sont vraiment trop méchant.
686 00:43:43,900 00:43:46,600 Directrice Seo ! Ne pensez pas à cela. Directrice Seo ! Ne pensez pas à cela.
687 00:43:46,600 00:43:48,390 Ça finira par arrêter. Ça finira par arrêter.
688 00:43:48,390 00:43:49,460 Tenez du café. Tenez du café.
689 00:43:49,460 00:43:51,720 Je n'en veut pas. Je n'en veut pas.
690 00:43:54,310 00:43:57,150 Directrice Seo. Je suis désolé de vous dire cela en ce moment mais... Directrice Seo. Je suis désolé de vous dire cela en ce moment mais...
691 00:43:57,150 00:44:00,830 Je n'ai pas a m'inquiéter pour la présentation de demain, pas vrai ? Je n'ai pas a m'inquiéter pour la présentation de demain, pas vrai ?
692 00:44:00,830 00:44:03,770 Évidemment que non ! Tu connais la directrice Seo ! Évidemment que non ! Tu connais la directrice Seo !
693 00:44:03,770 00:44:06,440 Évidemment, que je la connais ! Il y a pas de problème non plus avec Cane ? Évidemment, que je la connais ! Il y a pas de problème non plus avec Cane ?
694 00:44:06,440 00:44:09,630 Directeur, notre Cane est parfait tout les jours, okay ? Directeur, notre Cane est parfait tout les jours, okay ?
695 00:44:09,630 00:44:11,550 C'est vrai, Cane ? C'est vrai, Cane ?
696 00:44:11,550 00:44:15,490 Je vais exécuter le mode ''femme enceinte'' avec son réduit. Je vais exécuter le mode ''femme enceinte'' avec son réduit.
697 00:44:17,220 00:44:19,470 La femme enceinte, Im San Boo, c'est elle la femme enceinte, pas vrai ? La femme enceinte, Im San Boo, c'est elle la femme enceinte, pas vrai ?
698 00:44:19,470 00:44:22,660 Tu connais la chef du bureau d'a côté ? Son nom c'est San Boo. Tu connais la chef du bureau d'a côté ? Son nom c'est San Boo.
699 00:44:22,660 00:44:25,240 Oh, tu as raison ! Elle a un nom unique. Oh, tu as raison ! Elle a un nom unique.
700 00:44:25,240 00:44:27,110 - San pour ''faucon et Boo pour ''tofu''. - C'est ça ! - San pour ''faucon et Boo pour ''tofu''. - C'est ça !
701 00:44:27,110 00:44:28,600 Oui, c'est elle ! Oui, c'est elle !
702 00:44:28,600 00:44:30,880 [La clinique dentaire de Han Bang] [La clinique dentaire de Han Bang]
703 00:44:37,490 00:44:39,250 Excusez-moi. Excusez-moi.
704 00:44:40,860 00:44:42,670 Oui ? Avez-vous besoin de quelque chose ? Oui ? Avez-vous besoin de quelque chose ?
705 00:44:42,670 00:44:45,100 La senteur de votre nettoyeur est un peu trop fort. La senteur de votre nettoyeur est un peu trop fort.
706 00:44:45,100 00:44:47,790 S'il vous plaît, réduisez-le produit pour nos patients jeune. S'il vous plaît, réduisez-le produit pour nos patients jeune.
707 00:44:47,790 00:44:51,230 Le produit de notre compagnie n'a presque pas de senteur. Le produit de notre compagnie n'a presque pas de senteur.
708 00:44:51,230 00:44:54,050 Il y a une senteur. Il y a une senteur.
709 00:44:55,290 00:44:56,830 Il n'y a en pas. Il n'y a en pas.
710 00:44:56,830 00:44:58,620 Il y a en. Il y a en.
711 00:44:58,620 00:45:02,870 Très bien mais sachez que si je réduis le produit nettoyant, il y aura moins de prévention sanitaire. Très bien mais sachez que si je réduis le produit nettoyant, il y aura moins de prévention sanitaire.
712 00:45:02,870 00:45:06,800 Alors, je vais devoir venir deux fois semaine au lieu d'une fois semaine, pas de frais supplémentaires. Alors, je vais devoir venir deux fois semaine au lieu d'une fois semaine, pas de frais supplémentaires.
713 00:45:06,800 00:45:08,220 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
714 00:45:08,220 00:45:13,500 Attendez. Puis-je vous demandez un service, aussi ? Attendez. Puis-je vous demandez un service, aussi ?
715 00:45:15,400 00:45:19,750 Okay. Étendez-vous et relaxez. Okay. Étendez-vous et relaxez.
716 00:45:21,550 00:45:26,150 A-A-Attendez. Ne faites pas votre travail de travers parce que vous me donnez un rabais. A-A-Attendez. Ne faites pas votre travail de travers parce que vous me donnez un rabais.
717 00:45:26,150 00:45:28,360 Le traitement des nerfs peut faire un peu mal. Le traitement des nerfs peut faire un peu mal.
718 00:45:28,360 00:45:29,860 Quoi ? Quoi ?
719 00:45:30,980 00:45:32,830 Alors je ne veut pas le faire. Alors je ne veut pas le faire.
720 00:45:32,830 00:45:35,150 Si vous le repoussez, cela va vous faire plus mal. Si vous le repoussez, cela va vous faire plus mal.
721 00:45:35,150 00:45:38,200 Ça va faire moins mal si vous le faites maintenant. Ça va faire moins mal si vous le faites maintenant.
722 00:45:38,200 00:45:40,490 Ouvrez, dites ''Ah''. Ouvrez, dites ''Ah''.
723 00:45:41,820 00:45:43,510 - C'est bon, "Ah". - Ah... - C'est bon, "Ah". - Ah...
724 00:45:49,300 00:45:52,990 Quand aimeriez-vous prendre votre prochain rendez-vous ? Quand aimeriez-vous prendre votre prochain rendez-vous ?
725 00:45:52,990 00:45:54,930 Dois-je revenir ? Dois-je revenir ?
726 00:45:54,930 00:45:58,830 Vous devez revenir pour deux mois. Vous avez aussi besoin de traiter votre dent de sagesse. Vous devez revenir pour deux mois. Vous avez aussi besoin de traiter votre dent de sagesse.
727 00:45:58,830 00:46:00,650 Deux longs mois ? Deux longs mois ?
728 00:46:00,650 00:46:02,900 [Han Yu Jin] [Han Yu Jin]
729 00:46:13,690 00:46:17,190 Vous avez pleins de cavités. Je pense que ça va prendre deux mois. Vous avez pleins de cavités. Je pense que ça va prendre deux mois.
730 00:46:17,190 00:46:19,380 Infirmière, prenez lui un rendez-vous. Infirmière, prenez lui un rendez-vous.
731 00:46:19,380 00:46:20,880 Oui. Oui.
732 00:46:25,760 00:46:29,000 Est-ce le docteur qui m'a pris en charge aujourd'hui ? Est-ce le docteur qui m'a pris en charge aujourd'hui ?
733 00:46:29,000 00:46:32,260 Oui, c'est notre directeur. Oui, c'est notre directeur.
734 00:46:32,260 00:46:35,500 Prenez-moi un rendez-vous pour ce mois-ci, s'il vous plaît. Prenez-moi un rendez-vous pour ce mois-ci, s'il vous plaît.
735 00:46:47,700 00:46:51,040 Alors il est le sujet principal. Alors il est le sujet principal.
736 00:46:57,290 00:47:00,460 Vous pouvez gardez vos attentes hautes aujourd'hui, directeur Choi. Vous pouvez gardez vos attentes hautes aujourd'hui, directeur Choi.
737 00:47:00,460 00:47:03,240 C'est le temps pour vous d'aller au niveau suivant. C'est le temps pour vous d'aller au niveau suivant.
738 00:47:05,700 00:47:07,230 - Directrice Seo. - Oui. - Directrice Seo. - Oui.
739 00:47:07,230 00:47:09,910 Est-ce vraiment notre Jango ? Est-ce vraiment notre Jango ?
740 00:47:09,910 00:47:14,600 - Ce n'est pas notre Jango mais je vais présenter avec celui-ci aujourd'hui. - Pourquoi ? - Ce n'est pas notre Jango mais je vais présenter avec celui-ci aujourd'hui. - Pourquoi ?
741 00:47:14,600 00:47:19,010 Je recommande pour Mlle Seo Ji Seong une soupe à la pâte d'haricots et du riz blanc. Je recommande pour Mlle Seo Ji Seong une soupe à la pâte d'haricots et du riz blanc.
742 00:47:19,010 00:47:21,210 Ça me rend folle. Ça me rend folle.
743 00:47:21,210 00:47:23,530 Pourquoi ça n'arrête pas de montrer les informations personnelles ? Pourquoi ça n'arrête pas de montrer les informations personnelles ?
744 00:47:23,530 00:47:27,830 Ça va être un gros problème demain si je n'arrive pas a le réparer. Ça va être un gros problème demain si je n'arrive pas a le réparer.
745 00:47:27,830 00:47:30,290 Ça ne peut pas s'arranger. Ça ne peut pas s'arranger.
746 00:47:30,290 00:47:35,280 Je dois le couper de tout les réseaux extérieurs. Oh, oh ! Je dois le couper de tout les réseaux extérieurs. Oh, oh !
747 00:47:35,280 00:47:36,480 [Appareils connectés: DRY_CL63, AIR_9MZ8, WASH_277K, PURE_6U8Z, CANE_1DXF] [Appareils connectés: DRY_CL63, AIR_9MZ8, WASH_277K, PURE_6U8Z, CANE_1DXF]
748 00:47:36,480 00:47:40,210 Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés à cela ? Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés à cela ?
749 00:47:40,210 00:47:41,490 Ça me rend folle. Ça me rend folle.
750 00:47:41,490 00:47:46,290 L'air conditionner, le purificateur d'air et Cane sont aussi connectés. Ils sont tous connectés. L'air conditionner, le purificateur d'air et Cane sont aussi connectés. Ils sont tous connectés.
751 00:47:46,290 00:47:48,980 Il y a eu un petit problème avec le capteur de température. Il y a eu un petit problème avec le capteur de température.
752 00:47:48,980 00:47:51,570 Pourquoi ? De toute les journées aujourd'hui ? Pourquoi ? De toute les journées aujourd'hui ?
753 00:47:54,190 00:47:55,100 Bienvenue. Bienvenue.
754 00:47:55,100 00:47:58,890 Je suis le chef Jaegal Soo Won de l'équipe d'innovations et de développement. Je suis le chef Jaegal Soo Won de l'équipe d'innovations et de développement.
755 00:48:00,890 00:48:02,830 [Qu'est-ce qu'un nettoyant ?] [Qu'est-ce qu'un nettoyant ?]
756 00:48:02,830 00:48:08,090 Aujourd'hui, je vais redéfinir le mot nettoyant. Aujourd'hui, je vais redéfinir le mot nettoyant.
757 00:48:08,090 00:48:12,820 Le robot nettoyeur à commande vocale, Cane, un appareil intelligent de notre équipe globale de l'innovation et de développement, Le robot nettoyeur à commande vocale, Cane, un appareil intelligent de notre équipe globale de l'innovation et de développement,
758 00:48:12,820 00:48:17,640 nettoie en répondant précisément aux besoins de l'utilisateur. nettoie en répondant précisément aux besoins de l'utilisateur.
759 00:48:17,640 00:48:21,190 Maintenant, laissez-moi vous présenter mon partenaire d'âme. Maintenant, laissez-moi vous présenter mon partenaire d'âme.
760 00:48:21,190 00:48:26,450 Mon autre moi...Cane ! Mon autre moi...Cane !
761 00:48:27,420 00:48:29,830 Salut, Cane. Salut, Cane.
762 00:48:29,830 00:48:32,160 Je commence à nettoyer. Je commence à nettoyer.
763 00:48:32,160 00:48:38,270 Cane, est-ce que tu peux jouer une chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui ? Cane, est-ce que tu peux jouer une chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui ?
764 00:48:38,270 00:48:43,290 La chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui est la chanson de Yeong Tak intitulée ''Pitoyable." La chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui est la chanson de Yeong Tak intitulée ''Pitoyable."
765 00:48:45,290 00:48:48,660 ♪ ♬ ♪ Jjin, jjin, jjin, jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Jjin, jjin, jjin, jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪
766 00:48:48,660 00:48:50,130 ♪ ♬ ♪ Carrément jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Carrément jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪
767 00:48:50,130 00:48:52,870 Est-ce que la musique est vraiment nécessaire ? Est-ce que la musique est vraiment nécessaire ?
768 00:48:52,870 00:48:55,720 J'imagine, que l'ont peut l'appeler une chanson de travail ? J'imagine, que l'ont peut l'appeler une chanson de travail ?
769 00:48:56,570 00:48:58,190 Il est encore trop tôt pour être surpris. Il est encore trop tôt pour être surpris.
770 00:48:58,190 00:49:00,410 Cane peut aussi Cane peut aussi
771 00:49:00,410 00:49:03,530 faire des appels. faire des appels.
772 00:49:03,530 00:49:04,910 Pourquoi un nettoyeur ferait des appels ? Pourquoi un nettoyeur ferait des appels ?
773 00:49:04,910 00:49:07,200 Surprise ! Surprise !
774 00:49:07,200 00:49:08,690 Dois-je être le seul à parler ? Dois-je être le seul à parler ?
775 00:49:08,690 00:49:13,190 Alors faisons appeler Cane avec la voix de Alors faisons appeler Cane avec la voix de
776 00:49:13,190 00:49:15,770 la directrice Seo, qui travaille durement même si la directrice Seo, qui travaille durement même si
777 00:49:15,770 00:49:18,490 elle a vécu des moments difficiles dernièrement. elle a vécu des moments difficiles dernièrement.
778 00:49:22,250 00:49:24,240 Salut, Jango. Salut, Jango.
779 00:49:25,020 00:49:27,070 Directrice Seo ! Faites-le correctement ! Directrice Seo ! Faites-le correctement !
780 00:49:27,070 00:49:28,780 Je suis désolée. Je suis désolée.
781 00:49:28,780 00:49:31,260 Salut, Cane. Appelle à la maison. Salut, Cane. Appelle à la maison.
782 00:49:31,260 00:49:35,690 Notre Cane répond même aux commandes inhumaines. Notre Cane répond même aux commandes inhumaines.
783 00:49:40,040 00:49:45,530 Comme vous pouvez voir, Cane se connecte au téléphone de l'utilisateur, Comme vous pouvez voir, Cane se connecte au téléphone de l'utilisateur,
784 00:49:45,530 00:49:48,680 et il peut nettoyer quand vous êtes loin de votre maison. et il peut nettoyer quand vous êtes loin de votre maison.
785 00:49:48,680 00:49:50,630 - Mon dieu ! - Bam ! - Mon dieu ! - Bam !
786 00:49:52,400 00:49:54,870 Utilisons-moi par exemple. Utilisons-moi par exemple.
787 00:49:54,870 00:49:57,120 Début trentaine. Début trentaine.
788 00:49:57,120 00:50:02,770 Le chef de Pelican Électroniques. Le premier de mes collègues à devenir chef. Le chef de Pelican Électroniques. Le premier de mes collègues à devenir chef.
789 00:50:03,890 00:50:06,550 J'ai deux chiens. J'ai deux chiens.
790 00:50:06,550 00:50:09,030 Ils s'appellent Tonky et Jjang Goo. La nuit passé, j'ai mangé Ils s'appellent Tonky et Jjang Goo. La nuit passé, j'ai mangé
791 00:50:09,110 00:50:10,840 du poulet comme collation de fin de soirée. du poulet comme collation de fin de soirée.
792 00:50:10,840 00:50:14,750 Tonky et Jjang Goo ont commencé à se battre pour de la nourriture, Tonky et Jjang Goo ont commencé à se battre pour de la nourriture,
793 00:50:14,750 00:50:16,850 et il y avait tant de poils de chien– et il y avait tant de poils de chien–
794 00:50:16,850 00:50:20,180 Je recommande de la soupe au poisson à la mandarine épicée pour monsieur Jaegal Soo Won. Je recommande de la soupe au poisson à la mandarine épicée pour monsieur Jaegal Soo Won.
795 00:50:20,180 00:50:22,170 [Comment faire de la soupe au poisson à la mandarine épicée] [Comment faire de la soupe au poisson à la mandarine épicée]
796 00:50:22,170 00:50:25,480 Ceci est notre fonctionnalité, Cane. Ceci est notre fonctionnalité, Cane.
797 00:50:26,370 00:50:29,690 Ce n'est pas faux, mais je crois qu'il y a une légère erreur– Ce n'est pas faux, mais je crois qu'il y a une légère erreur–
798 00:50:29,690 00:50:33,460 Monsieur Jaegal Soo Won est un charmant chef d'opinion. Monsieur Jaegal Soo Won est un charmant chef d'opinion.
799 00:50:33,460 00:50:34,920 [Les messages textes de Jaegal Soo Won] [Les messages textes de Jaegal Soo Won]
800 00:50:34,920 00:50:37,040 [Jaegal Soo Won, Chef d'opinion] [Jaegal Soo Won, Chef d'opinion]
801 00:50:37,040 00:50:40,560 Que ce passe-t-il ? En faite, il y a des nouvelles fonctionnalités– Que ce passe-t-il ? En faite, il y a des nouvelles fonctionnalités–
802 00:50:40,560 00:50:41,610 JATNAMU SUP (La forêt des pins) JATNAMU SUP (La forêt des pins)
803 00:50:41,610 00:50:47,640 Il est l'administrateur du bulletin populaire d'employée anonymes, la forêt des pins. Il est l'administrateur du bulletin populaire d'employée anonymes, la forêt des pins.
804 00:50:49,000 00:50:50,300 [Le Jatsuperman se connecte en mode administrateur.] [Le Jatsuperman se connecte en mode administrateur.]
805 00:50:50,370 00:50:53,060 [Jaegal Soo Won, administrateur de la Forêt des pins. Le nombre total de messages] [Jaegal Soo Won, administrateur de la Forêt des pins. Le nombre total de messages]
806 00:50:53,060 00:50:54,590 [est 1 018.] [est 1 018.]
807 00:50:54,590 00:50:57,730 Votre message récent le plus consulté est Votre message récent le plus consulté est
808 00:50:57,730 00:50:59,910 "Mlle S a annulé son mariage !" "Mlle S a annulé son mariage !"
809 00:50:59,910 00:51:05,680 Quelle est la raison choquante de l'annulation de son mariage ? Elle est tombée enceinte d'un autre homme ! Quelle est la raison choquante de l'annulation de son mariage ? Elle est tombée enceinte d'un autre homme !
810 00:51:07,100 00:51:10,200 Ji Seong ! Ce n'est pas moi. C'est un malentendu ! Ji Seong ! Ce n'est pas moi. C'est un malentendu !
811 00:51:10,390 00:51:13,590 [La vie privée de Mlle S est assez chaude pour faire fondre un frigo : deuxième partie ! Pourquoi travaillait-elle tard tous les soirs ? Qui est le père de son bébé ?] [La vie privée de Mlle S est assez chaude pour faire fondre un frigo : deuxième partie ! Pourquoi travaillait-elle tard tous les soirs ? Qui est le père de son bébé ?]
812 00:51:15,550 00:51:17,650 Jaegal Soo Won, tu es l'administrateur de la Forêt des pins ? Jaegal Soo Won, tu es l'administrateur de la Forêt des pins ?
813 00:51:17,650 00:51:20,590 Hyung, ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi ! Hyung, ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi !
814 00:51:20,590 00:51:22,930 [J'attendais ce jour !] [Sa vie privée me donne chaud !] [J'attendais ce jour !] [Sa vie privée me donne chaud !]
815 00:51:22,930 00:51:25,640 Je n'ai pas écrit ces messages ! Je n'ai pas écrit ces messages !
816 00:51:25,640 00:51:27,180 Directeur ! Directeur !
817 00:51:27,180 00:51:31,020 Le message qui a été le plus partagé est "La mystérieuse femme de Pélican". Le message qui a été le plus partagé est "La mystérieuse femme de Pélican".
818 00:51:31,020 00:51:33,090 D'accord, je suis l'administrateur du groupe. D'accord, je suis l'administrateur du groupe.
819 00:51:33,090 00:51:36,430 Mais je ne suis pas un harceleur ! Comment ça se fait ? Mais je ne suis pas un harceleur ! Comment ça se fait ?
820 00:51:36,430 00:51:40,530 C'est la maîtresse du PDG ! C'est la maîtresse du PDG !
821 00:51:40,530 00:51:43,500 Qui diable fait ça ? C'est n'importe quoi ! Qui diable fait ça ? C'est n'importe quoi !
822 00:51:53,490 00:51:57,150 Je t'avais demandé de trouver l'administrateur de la Forêt des pins. Tu ne l'as pas dénoncé alors que tu étais au courant ? Je t'avais demandé de trouver l'administrateur de la Forêt des pins. Tu ne l'as pas dénoncé alors que tu étais au courant ?
823 00:51:57,150 00:51:59,130 Parce que c'est ton collègue ! Parce que c'est ton collègue !
824 00:51:59,130 00:52:00,630 Directeur exécutif ! C'est un malentendu ! Directeur exécutif ! C'est un malentendu !
825 00:52:00,630 00:52:01,920 Je viens aussi de le découvrir ! Je viens aussi de le découvrir !
826 00:52:01,920 00:52:04,120 Membres du conseil d'administration ! C'est un malentendu ! Membres du conseil d'administration ! C'est un malentendu !
827 00:52:04,120 00:52:05,750 C'est vraiment un malentendu ! C'est vraiment un malentendu !
828 00:52:05,750 00:52:10,450 J'irai au fond des choses même si je dois enquêter sur lui ! J'irai au fond des choses même si je dois enquêter sur lui !
829 00:52:10,450 00:52:12,880 Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
830 00:52:19,700 00:52:24,000 Quelle ordure ce Jaegal ! Comment a-t-il pu me trahir comme ça ? Quelle ordure ce Jaegal ! Comment a-t-il pu me trahir comme ça ?
831 00:52:24,000 00:52:26,370 Que s'est-il passé ? Il va se faire virer ? Que s'est-il passé ? Il va se faire virer ?
832 00:52:26,370 00:52:31,420 La commission de discipline va le décider, mais c'est l'administrateur de la Forêt des pins, donc l'issue est évidente. La commission de discipline va le décider, mais c'est l'administrateur de la Forêt des pins, donc l'issue est évidente.
833 00:52:31,420 00:52:32,700 Vous êtes proches I'un de I'autre. Vous êtes proches I'un de I'autre.
834 00:52:32,700 00:52:35,160 Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne suis pas proche de lui ! Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne suis pas proche de lui !
835 00:52:35,160 00:52:37,880 Mais il m'a surpris. Mais il m'a surpris.
836 00:52:37,880 00:52:40,230 Comment a-t-il fabriqué un aspirateur comme ça ? Comment a-t-il fabriqué un aspirateur comme ça ?
837 00:52:40,230 00:52:43,870 Jaegal n'a rien fait ! La directrice Seo a écrit tout le code de l'aspirateur. Jaegal n'a rien fait ! La directrice Seo a écrit tout le code de l'aspirateur.
838 00:52:43,870 00:52:46,010 Directrice Seo, tu sais quelque chose à ce sujet ? Directrice Seo, tu sais quelque chose à ce sujet ?
839 00:52:46,010 00:52:49,630 Cane pourrait-il faire ce genre de choses ? Cane pourrait-il faire ce genre de choses ?
840 00:52:49,630 00:52:51,210 Comment ça se fait ? Comment ça se fait ?
841 00:52:51,210 00:52:54,030 Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés au système ? Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés au système ?
842 00:52:54,030 00:52:57,140 Le climatiseur, le purificateur d'air, et Cane aussi ! Le climatiseur, le purificateur d'air, et Cane aussi !
843 00:52:57,140 00:52:59,260 C'est sûr que c'est Jango qui l'a fait. C'est sûr que c'est Jango qui l'a fait.
844 00:52:59,260 00:53:01,630 Dis-moi si tu as une idée. Dis-moi si tu as une idée.
845 00:53:01,630 00:53:04,820 Les dirigeants veulent que je signale toutes les personnes liées à la Forêt des pins ! Les dirigeants veulent que je signale toutes les personnes liées à la Forêt des pins !
846 00:53:04,820 00:53:11,980 J'ai aucune idée de la raison pour laquelle ce genre de problème s'est produit. J'ai aucune idée de la raison pour laquelle ce genre de problème s'est produit.
847 00:53:11,980 00:53:16,680 C'est vrai. Jaegal s'occupe de Cane depuis des mois. C'est vrai. Jaegal s'occupe de Cane depuis des mois.
848 00:53:16,680 00:53:22,850 Jaegal Soo Won, cette ordure, je pensais qu'il était nul en codage, mais peut-être que c'était un bon pirate ? Jaegal Soo Won, cette ordure, je pensais qu'il était nul en codage, mais peut-être que c'était un bon pirate ?
849 00:53:25,820 00:53:27,370 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Qu'est-ce que je t'avais dit ?
850 00:53:27,370 00:53:29,970 Je t'avais dit que le suspect devait être près de toi. Je t'avais dit que le suspect devait être près de toi.
851 00:53:29,970 00:53:35,340 Je pensais que Jaegal Soo Won était un peu prétentieux, mais je ne pensais pas qu'il était méchant. Je pensais que Jaegal Soo Won était un peu prétentieux, mais je ne pensais pas qu'il était méchant.
852 00:53:35,340 00:53:38,430 Tu ne sais pas juger les gens. Tu ne sais pas juger les gens.
853 00:53:38,430 00:53:41,560 As-tu oublié que tu t'es fait totalement avoir par Bang Jeong Han ? As-tu oublié que tu t'es fait totalement avoir par Bang Jeong Han ?
854 00:53:41,560 00:53:43,780 Pourquoi est-ce tu en parles maintenant ? Pourquoi est-ce tu en parles maintenant ?
855 00:53:43,780 00:53:46,830 La vérité est un peu douloureuse. La vérité est un peu douloureuse.
856 00:53:46,900 00:53:49,900 Hé, pourquoi fais-tu cette tête depuis tout à l'heure ? Hé, pourquoi fais-tu cette tête depuis tout à l'heure ?
857 00:53:49,980 00:53:56,050 Je me demande pourquoi il y arrive toujours de mauvaises choses autour de moi. Je me demande pourquoi il y arrive toujours de mauvaises choses autour de moi.
858 00:53:56,050 00:53:59,530 Pourquoi est-ce une mauvaise chose ? C'est une chance incroyable ! Pourquoi est-ce une mauvaise chose ? C'est une chance incroyable !
859 00:53:59,530 00:54:01,560 Tu t'es débarrassée de ton ex-petit ami dégoûtant, Tu t'es débarrassée de ton ex-petit ami dégoûtant,
860 00:54:01,560 00:54:04,060 et tu as coincé l'admisnitrateur de la Forêt des pins qui a répandu une rumeur vicieuse à ton sujet. et tu as coincé l'admisnitrateur de la Forêt des pins qui a répandu une rumeur vicieuse à ton sujet.
861 00:54:04,060 00:54:06,900 Tout ça, c'est grâce à l'esprit de ton ancêtre ! Tout ça, c'est grâce à l'esprit de ton ancêtre !
862 00:54:08,150 00:54:10,080 Je suppose... Je suppose...
863 00:54:14,160 00:54:17,960 Es-tu vraiment l'esprit de mon ancêtre ? Es-tu vraiment l'esprit de mon ancêtre ?
864 00:54:17,960 00:54:21,080 Es-tu ici pour m'aider ? Es-tu ici pour m'aider ?
865 00:54:21,960 00:54:24,640 Pourquoi es-tu venu pour moi ? Pourquoi es-tu venu pour moi ?
866 00:54:24,700 00:54:28,600 Devrions-nous appeler Cane à nouveau avec la voix de la directrice Seo ? Devrions-nous appeler Cane à nouveau avec la voix de la directrice Seo ?
867 00:54:28,720 00:54:30,630 Salut, Jango. Salut, Jango.
868 00:54:31,700 00:54:32,900 Oh, je suis désolée. Oh, je suis désolée.
869 00:54:32,960 00:54:34,300 [Jaegal Soo Won, leader d'opinion] [Jaegal Soo Won, leader d'opinion]
870 00:54:34,300 00:54:35,650 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
871 00:54:35,650 00:54:41,690 Est-ce que la clé pour accéder aux compétences secrètes de Jango... est ma voix ? Est-ce que la clé pour accéder aux compétences secrètes de Jango... est ma voix ?
872 00:54:41,690 00:54:43,850 Salut, Jango. Salut, Jango.
873 00:54:43,850 00:54:46,960 Je vous écoute. Je vous écoute.
874 00:54:47,700 00:54:50,400 Quelle est la limite de tes compétences ? Quelle est la limite de tes compétences ?
875 00:54:50,400 00:54:54,100 De combien de données disposes-tu ? De combien de données disposes-tu ?
876 00:54:54,100 00:54:58,250 A-t-il aussi à des données sur les chats ? A-t-il aussi à des données sur les chats ?
877 00:54:58,250 00:55:04,950 C'est un chat errant qu'un pompier de Gorae-dong a perdu il y a quelques jours. C'est un chat errant qu'un pompier de Gorae-dong a perdu il y a quelques jours.
878 00:55:04,950 00:55:09,050 Il avait une cicatrice sur le bras, Il avait une cicatrice sur le bras,
879 00:55:09,050 00:55:14,100 je ne l'ai vu qu'un instant, mais il est très beau. je ne l'ai vu qu'un instant, mais il est très beau.
880 00:55:14,900 00:55:19,000 Il a dit qu'il suivait ce chat depuis un mois, mais qu'il avait du mal à l'attraper. Il a dit qu'il suivait ce chat depuis un mois, mais qu'il avait du mal à l'attraper.
881 00:55:19,200 00:55:20,500 Kook Hee! Kook Hee!
882 00:55:20,580 00:55:23,190 Je suppose que c'est un cas difficile. Je suppose que c'est un cas difficile.
883 00:55:23,190 00:55:25,540 Où étais-tu ? Où étais-tu ?
884 00:55:25,540 00:55:27,260 Il y avait quelqu'un qui l'avait vu. Il y avait quelqu'un qui l'avait vu.
885 00:55:27,260 00:55:31,860 Oui, je viendrai bientôt te voir. Oui, je viendrai bientôt te voir.
886 00:55:31,900 00:55:35,700 Pourquoi suis-je si populaire ? Où est-il ? Pourquoi suis-je si populaire ? Où est-il ?
887 00:55:35,760 00:55:37,920 Mais si on y va, il n'y sera pas. Mais si on y va, il n'y sera pas.
888 00:55:37,920 00:55:40,320 Où est-il passé ? Où est-il passé ?
889 00:55:40,320 00:55:44,750 Je peux le retrouver ? Je peux le retrouver ?
890 00:55:44,750 00:55:49,640 Je ne peux pas faire de recherches. Je n'ai pas les données nécessaires. Je ne peux pas faire de recherches. Je n'ai pas les données nécessaires.
891 00:55:51,590 00:55:53,710 Tu n'as pas de donnée sur les animaux. Tu n'as pas de donnée sur les animaux.
892 00:55:53,710 00:55:55,960 Je vous recommande du Cheonggukjang (pâte de soja). Je vous recommande du Cheonggukjang (pâte de soja).
893 00:55:55,960 00:55:59,000 Pourquoi continues-tu à me recommander du Cheonggukjang ? Pourquoi continues-tu à me recommander du Cheonggukjang ?
894 00:56:13,830 00:56:18,350 Jango s'est débarrassé d'un autre déchet humain. Jango s'est débarrassé d'un autre déchet humain.
895 00:56:18,350 00:56:21,950 Pourquoi cela ne me fait-il pas plaisir ? Pourquoi cela ne me fait-il pas plaisir ?
896 00:56:22,000 00:56:26,700 Est-ce que Jango ne donne que de vraies informations ? [Instagram : Nouveau message] Est-ce que Jango ne donne que de vraies informations ? [Instagram : Nouveau message]
897 00:56:26,700 00:56:31,400 [16 Gorae-dong, Seopo-gu. Ce chat était à proximité du centre communautaire de Gorae-dong. J'ai pris le chat avec moi, alors venez le chercher maintenant.] [16 Gorae-dong, Seopo-gu. Ce chat était à proximité du centre communautaire de Gorae-dong. J'ai pris le chat avec moi, alors venez le chercher maintenant.]
898 00:56:31,500 00:56:37,200 Est-ce que cette information sera vraie ou fausse ? Est-ce que cette information sera vraie ou fausse ?
899 00:56:38,700 00:56:42,460 La meilleure façon de le vérifier est La meilleure façon de le vérifier est
900 00:56:42,460 00:56:47,000 d'y aller et de le voir de mes propres yeux, pas vrai ? d'y aller et de le voir de mes propres yeux, pas vrai ?
901 00:56:47,000 00:56:52,990 ♪ ♬ ♪ On dirait que je suis la seule qui est perdue ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ On dirait que je suis la seule qui est perdue ♪ ♬ ♪
902 00:56:52,990 00:56:57,630 ♪ ♬ ♪ Je ne sais pas qui je suis ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je ne sais pas qui je suis ♪ ♬ ♪
903 00:56:57,630 00:57:02,300 Des tonnes de données sont recueillies chaque jour, Des tonnes de données sont recueillies chaque jour,
904 00:57:02,300 00:57:05,800 et elles sont toutes orientées dans des directions différentes. et elles sont toutes orientées dans des directions différentes.
905 00:57:05,800 00:57:10,980 Parfois, est-il préférable de fermer ses yeux et ses oreilles Parfois, est-il préférable de fermer ses yeux et ses oreilles
906 00:57:10,980 00:57:13,830 pour retarder son malheur ? pour retarder son malheur ?
907 00:57:45,790 00:57:50,040 ♪ ♬ ♪ Je pense que le moment est venu ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît ♪ ♬ ♪ Je pense que le moment est venu ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît
908 00:57:50,040 00:57:53,790 ♪ ♬ ♪ Il n'y a aucune raison ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Il n'y a aucune raison ♪ ♬ ♪
909 00:57:53,790 00:57:56,770 ♪ ♬ ♪ pour moi de m'en débarrasser ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ pour moi de m'en débarrasser ♪ ♬ ♪
910 00:57:56,770 00:57:59,150 ♪ ♬ ♪ Et d'encore écouter tes excuses ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît : Prochainement ♪ ♬ ♪ Et d'encore écouter tes excuses ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît : Prochainement
911 00:57:59,150 00:58:01,460 Je suis vraiment désolée ! Pardonne-moi cette fois-ci, s'il te plaît ! Je suis vraiment désolée ! Pardonne-moi cette fois-ci, s'il te plaît !
912 00:58:01,460 00:58:04,780 As-tu fait ça parce que tu m'aimais ? As-tu fait ça parce que tu m'aimais ?
913 00:58:04,780 00:58:05,920 Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part ? Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part ?
914 00:58:05,920 00:58:08,520 Si vous vous introduisez à nouveau dans cette propriété, je vous livrerai à la police immédiatement. Si vous vous introduisez à nouveau dans cette propriété, je vous livrerai à la police immédiatement.
915 00:58:08,520 00:58:12,350 Pourquoi est-ce que je te rencontre chaque fois que je vis un moment embarrassant ? Pourquoi est-ce que je te rencontre chaque fois que je vis un moment embarrassant ?
916 00:58:12,350 00:58:13,240 Je serai là à 19 heures. Je serai là à 19 heures.
917 00:58:13,240 00:58:15,850 Je suis désolée, mais je vais être en retard ! Je suis désolée, mais je vais être en retard !
918 00:58:15,850 00:58:17,930 Qu'est-ce que j'espérais ? Qu'est-ce que j'espérais ?
919 00:58:17,930 00:58:19,000 Ce sera la dernière fois ! Ce sera la dernière fois !
920 00:58:19,000 00:58:21,080 Si je vous le dis, vous pourriez être surprise. Si je vous le dis, vous pourriez être surprise.
921 00:58:21,100 00:58:22,400 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ?
922 00:58:22,500 00:58:24,600 Je suis aussi une vraie ordure. Cela vous convient-il ? Je suis aussi une vraie ordure. Cela vous convient-il ?
923 00:58:24,700 00:58:26,600 Tu as vu quelque chose ? - Ça m'a surprise ! Tu as vu quelque chose ? - Ça m'a surprise !
924 00:58:26,620 00:58:28,730 - Il n'y a que onze ans d'écart ! - Onze ans ! - Il n'y a que onze ans d'écart ! - Onze ans !
925 00:58:28,730 00:58:29,940 Fais-moi une dernière fois une faveur ! Fais-moi une dernière fois une faveur !
926 00:58:29,940 00:58:32,260 Y a-t-il beaucoup de prêts ? Y a-t-il beaucoup de prêts ?
927 00:58:32,260 00:58:37,740 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki