This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,770 | 00:00:15,210 | En cas d'incendie, les camions de pompiers doivent arriver sur les lieux | En cas d'incendie, les camions de pompiers doivent arriver sur les lieux |
2 | 00:00:15,210 | 00:00:18,910 | dans les 5 minutes de l'heure en or pour minimiser les pertes humaines. | dans les 5 minutes de l'heure en or pour minimiser les pertes humaines. |
3 | 00:00:18,910 | 00:00:24,300 | Si un stationnement illégal retarde l'arrivée des camions de pompiers, les pertes humaines peuvent augmenter. | Si un stationnement illégal retarde l'arrivée des camions de pompiers, les pertes humaines peuvent augmenter. |
4 | 00:00:24,300 | 00:00:28,620 | Mais aujourd'hui, les mégadonnées peuvent raccourcir votre temps de réponse. | Mais aujourd'hui, les mégadonnées peuvent raccourcir votre temps de réponse. |
5 | 00:00:28,620 | 00:00:32,690 | À partir de 30 000 données recueillies au cours des cinq dernières années, | À partir de 30 000 données recueillies au cours des cinq dernières années, |
6 | 00:00:32,690 | 00:00:38,180 | les endroits où le trafic est chroniquement ralenti ont été identifiés en analysant les informations géographiques. | les endroits où le trafic est chroniquement ralenti ont été identifiés en analysant les informations géographiques. |
7 | 00:00:38,180 | 00:00:41,410 | Tout comme les mégadonnées peuvent protéger des maladies, [Navigation la plus rapide vers le lieu indiqué] | Tout comme les mégadonnées peuvent protéger des maladies, [Navigation la plus rapide vers le lieu indiqué] |
8 | 00:00:41,410 | 00:00:47,440 | Les mégadonnées peuvent maintenant protéger des accidents ! | Les mégadonnées peuvent maintenant protéger des accidents ! |
9 | 00:00:47,440 | 00:00:49,010 | C'est formidable ! | C'est formidable ! |
10 | 00:00:49,010 | 00:00:51,370 | Tu t'es bien préparé ! | Tu t'es bien préparé ! |
11 | 00:00:55,060 | 00:01:00,540 | Honnêtement, je ne connais pas grand chose aux mégadonnées. | Honnêtement, je ne connais pas grand chose aux mégadonnées. |
12 | 00:01:00,540 | 00:01:05,120 | C'est incroyable que les mégadonnées permettent d'emprunter le chemin le plus rapide vers un lieu donné. | C'est incroyable que les mégadonnées permettent d'emprunter le chemin le plus rapide vers un lieu donné. |
13 | 00:01:05,120 | 00:01:07,630 | Aucune construction n'a pas été signalée ici. | Aucune construction n'a pas été signalée ici. |
14 | 00:01:07,630 | 00:01:08,730 | [227 route Junghae, construction] | [227 route Junghae, construction] |
15 | 00:01:08,730 | 00:01:11,470 | Mais les petites données [En cas d'incendie, utilisez un itinéraire différent] | Mais les petites données [En cas d'incendie, utilisez un itinéraire différent] |
16 | 00:01:11,470 | 00:01:17,420 | que l'on obtient en courant et en en faisant l'expérience ne sont-elles pas aussi importantes que les mégadonnées ? | que l'on obtient en courant et en en faisant l'expérience ne sont-elles pas aussi importantes que les mégadonnées ? |
17 | 00:01:17,420 | 00:01:20,290 | S'il vous plaît, retrouvez notre bébé ! | S'il vous plaît, retrouvez notre bébé ! |
18 | 00:01:24,330 | 00:01:26,720 | Un, deux, trois ! | Un, deux, trois ! |
19 | 00:01:28,550 | 00:01:31,290 | Mon bébé ! Est-ce que ça va ? | Mon bébé ! Est-ce que ça va ? |
20 | 00:01:31,290 | 00:01:33,850 | - Quelque chose qui semble petit et insignifiant pour les autres - Merci beaucoup ! | - Quelque chose qui semble petit et insignifiant pour les autres - Merci beaucoup ! |
21 | 00:01:33,850 | 00:01:37,370 | peut être un incident important et plein de sens pour quelqu'un d'autre. | peut être un incident important et plein de sens pour quelqu'un d'autre. |
22 | 00:01:37,370 | 00:01:40,850 | Je prévoyais de petites choses et dans mon petit travail, | Je prévoyais de petites choses et dans mon petit travail, |
23 | 00:01:40,850 | 00:01:45,820 | je pensais qu'il me suffisait de faire de mon mieux. | je pensais qu'il me suffisait de faire de mon mieux. |
24 | 00:01:47,440 | 00:01:51,610 | Je pensais que ma vie quotidienne ordinaire et modeste continuerait ainsi éternellement. | Je pensais que ma vie quotidienne ordinaire et modeste continuerait ainsi éternellement. |
25 | 00:01:53,600 | 00:02:00,550 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki |
26 | 00:02:13,310 | 00:02:16,340 | Jusqu'à ce que je la rencontre. | Jusqu'à ce que je la rencontre. |
27 | 00:02:18,090 | 00:02:23,090 | Ne sors pas avec lui, s'il te plaît | Ne sors pas avec lui, s'il te plaît |
28 | 00:02:45,700 | 00:02:48,650 | Oh, non ! Je suis désolée. Est-ce que vous venez de perdre le chat à cause de moi ? | Oh, non ! Je suis désolée. Est-ce que vous venez de perdre le chat à cause de moi ? |
29 | 00:02:48,650 | 00:02:51,490 | Non, pas du tout. J'aurais dû être plus prudent. | Non, pas du tout. J'aurais dû être plus prudent. |
30 | 00:02:51,490 | 00:02:54,080 | Je suis désolée. Je suis allergique aux chats. | Je suis désolée. Je suis allergique aux chats. |
31 | 00:02:54,100 | 00:02:58,600 | Ce n'est pas grave. Je l'ai suivi pendant un mois, donc je connais son itinéraire maintenant. | Ce n'est pas grave. Je l'ai suivi pendant un mois, donc je connais son itinéraire maintenant. |
32 | 00:02:58,640 | 00:03:01,600 | Vous l'avez suivi pendant un mois ! Je suis désolée que vous l'ayez perdu à cause de moi. | Vous l'avez suivi pendant un mois ! Je suis désolée que vous l'ayez perdu à cause de moi. |
33 | 00:03:01,600 | 00:03:03,510 | Non, ce n'est pas de votre faute. | Non, ce n'est pas de votre faute. |
34 | 00:03:03,510 | 00:03:07,280 | Oh, le bus ! Je suis désolée, mais mon téléphone a un problème en ce moment. | Oh, le bus ! Je suis désolée, mais mon téléphone a un problème en ce moment. |
35 | 00:03:07,280 | 00:03:10,680 | Pouvez-vous regarder pour moi quand le bus 303 arrive ? | Pouvez-vous regarder pour moi quand le bus 303 arrive ? |
36 | 00:03:10,680 | 00:03:14,380 | S'il n'arrive pas bientôt, je dois aller dans l'autre sens pour prendre un taxi. | S'il n'arrive pas bientôt, je dois aller dans l'autre sens pour prendre un taxi. |
37 | 00:03:14,380 | 00:03:15,920 | Vous voyez le bâtiment là-bas ? | Vous voyez le bâtiment là-bas ? |
38 | 00:03:15,920 | 00:03:20,050 | Si vous traversez son parking, vous arriverez à l'arrêt de bus cinq minutes plus tôt. | Si vous traversez son parking, vous arriverez à l'arrêt de bus cinq minutes plus tôt. |
39 | 00:03:20,050 | 00:03:22,800 | Et le bus 303 arrive à l'heure pile. | Et le bus 303 arrive à l'heure pile. |
40 | 00:03:22,800 | 00:03:24,720 | Si vous courez là-bas tout de suite, vous pourrez probablement monter dedans. | Si vous courez là-bas tout de suite, vous pourrez probablement monter dedans. |
41 | 00:03:24,720 | 00:03:28,010 | Je vis dans ce quartier depuis trois ans, et je ne savais pas qu'il y avait un raccourci ! | Je vis dans ce quartier depuis trois ans, et je ne savais pas qu'il y avait un raccourci ! |
42 | 00:03:28,010 | 00:03:30,140 | Je, eh bien... | Je, eh bien... |
43 | 00:03:31,590 | 00:03:34,560 | Je suis désolée pour lui, mais je n'ai pas le temps de l'aider ! | Je suis désolée pour lui, mais je n'ai pas le temps de l'aider ! |
44 | 00:03:39,530 | 00:03:42,520 | Il y a vraiment un raccourci ici ! | Il y a vraiment un raccourci ici ! |
45 | 00:03:42,520 | 00:03:44,950 | Oh, le bus 303 ! | Oh, le bus 303 ! |
46 | 00:03:55,360 | 00:03:56,220 | Salut, Jango. | Salut, Jango. |
47 | 00:03:56,220 | 00:03:57,380 | Je vous écoute. | Je vous écoute. |
48 | 00:03:57,380 | 00:03:58,680 | Un homme d'une cinquantaine d'années, [Épisode 3 : La forêt de pins vous le dira] | Un homme d'une cinquantaine d'années, [Épisode 3 : La forêt de pins vous le dira] |
49 | 00:03:58,680 | 00:04:00,310 | qui vit à Hansil-dong. | qui vit à Hansil-dong. |
50 | 00:04:00,310 | 00:04:02,750 | Le cerveau de la société ! | Le cerveau de la société ! |
51 | 00:04:02,750 | 00:04:04,300 | Il est l'eau stagnante de la société. | Il est l'eau stagnante de la société. |
52 | 00:04:04,300 | 00:04:06,570 | - Il a mangé du yukgaejang pour le dîner hier soir. - Oh Byeong Gil, qui mélange son travail et sa vie privée. | - Il a mangé du yukgaejang pour le dîner hier soir. - Oh Byeong Gil, qui mélange son travail et sa vie privée. |
53 | 00:04:06,570 | 00:04:10,070 | Sa carte préférée est la carte de crédit de la société. | Sa carte préférée est la carte de crédit de la société. |
54 | 00:04:10,070 | 00:04:13,250 | Que devrais-je manger au petit-déjeuner aujourd'hui ? | Que devrais-je manger au petit-déjeuner aujourd'hui ? |
55 | 00:04:16,310 | 00:04:18,190 | Directeur ! | Directeur ! |
56 | 00:04:18,190 | 00:04:20,060 | Je vous recommande de la soupe au lieu jaune. | Je vous recommande de la soupe au lieu jaune. |
57 | 00:04:20,060 | 00:04:22,390 | Directrice Seo ! Tu as fini de coder la fonction de recommandation ! | Directrice Seo ! Tu as fini de coder la fonction de recommandation ! |
58 | 00:04:22,390 | 00:04:24,260 | Pousse-toi. Je veux voir si l'écran affiche la recette. | Pousse-toi. Je veux voir si l'écran affiche la recette. |
59 | 00:04:24,260 | 00:04:27,390 | - Non, attendez. Je veux dire... - Oh ! Hein ? | - Non, attendez. Je veux dire... - Oh ! Hein ? |
60 | 00:04:28,500 | 00:04:34,400 | J'allais faire un rapport à ce sujet sur-le-champ, mais... | J'allais faire un rapport à ce sujet sur-le-champ, mais... |
61 | 00:04:34,440 | 00:04:36,570 | C'est parfait ! | C'est parfait ! |
62 | 00:04:36,570 | 00:04:40,000 | La mise en page est devenue bien meilleure ! | La mise en page est devenue bien meilleure ! |
63 | 00:04:40,000 | 00:04:41,190 | Que s'est-il passé ? | Que s'est-il passé ? |
64 | 00:04:41,190 | 00:04:42,890 | Il y avait bien des informations personnelles avant. | Il y avait bien des informations personnelles avant. |
65 | 00:04:42,890 | 00:04:45,950 | Alors ? La solution est venue après avoir suivi mes conseils, n'est-ce pas ? | Alors ? La solution est venue après avoir suivi mes conseils, n'est-ce pas ? |
66 | 00:04:45,950 | 00:04:47,960 | Est-ce que le bug a été corrigé ? Comment ? | Est-ce que le bug a été corrigé ? Comment ? |
67 | 00:04:47,960 | 00:04:50,990 | Si tu avais corrigé le bug, tu aurais dû m'en informer immédiatement ! | Si tu avais corrigé le bug, tu aurais dû m'en informer immédiatement ! |
68 | 00:04:50,990 | 00:04:53,380 | Dans ce cas, faisons la présentation comme nous l'avions prévu. | Dans ce cas, faisons la présentation comme nous l'avions prévu. |
69 | 00:04:53,380 | 00:04:56,420 | - Nous ne pouvons pas la faire ! - Pourquoi ? | - Nous ne pouvons pas la faire ! - Pourquoi ? |
70 | 00:04:56,500 | 00:04:57,800 | Tout est corrigé maintenant. | Tout est corrigé maintenant. |
71 | 00:04:57,900 | 00:05:00,600 | Mon Dieu, je devrais le signaler sans attendre. | Mon Dieu, je devrais le signaler sans attendre. |
72 | 00:05:00,790 | 00:05:02,650 | À propos de Jango, il y a... | À propos de Jango, il y a... |
73 | 00:05:02,650 | 00:05:06,330 | - Hé, Ok Dong Jin. Qu'es-tu en train de faire ? - Moi ? | - Hé, Ok Dong Jin. Qu'es-tu en train de faire ? - Moi ? |
74 | 00:05:08,400 | 00:05:10,550 | Je me mettais du baume à lèvres car c'est sec ici. | Je me mettais du baume à lèvres car c'est sec ici. |
75 | 00:05:10,600 | 00:05:13,200 | Pas ça. Je te demande ce que tu filmes. | Pas ça. Je te demande ce que tu filmes. |
76 | 00:05:13,300 | 00:05:16,000 | Ah, je faisais un Vlog avant de commencer à travailler. | Ah, je faisais un Vlog avant de commencer à travailler. |
77 | 00:05:16,060 | 00:05:18,560 | Bonjour à tous ! | Bonjour à tous ! |
78 | 00:05:19,760 | 00:05:21,430 | Bonjour, Directeur ! | Bonjour, Directeur ! |
79 | 00:05:21,430 | 00:05:22,850 | - Dong Jin. - Oui ? | - Dong Jin. - Oui ? |
80 | 00:05:22,850 | 00:05:24,940 | Éteins ça tout de suite ! As-tu été formé quand tu es entré dans la société ? | Éteins ça tout de suite ! As-tu été formé quand tu es entré dans la société ? |
81 | 00:05:24,940 | 00:05:26,440 | Il est interdit d'enregistrer quoi que ce soit à l'intérieur de l'entreprise ! | Il est interdit d'enregistrer quoi que ce soit à l'intérieur de l'entreprise ! |
82 | 00:05:26,440 | 00:05:28,130 | Cela ne concerne-t-il pas seulement le siège social ? | Cela ne concerne-t-il pas seulement le siège social ? |
83 | 00:05:28,130 | 00:05:31,010 | Nous sommes au service recherche et développement. R & D | Nous sommes au service recherche et développement. R & D |
84 | 00:05:31,010 | 00:05:33,600 | Le service R & D est l'endroit où les nouveaux produits sont créés. | Le service R & D est l'endroit où les nouveaux produits sont créés. |
85 | 00:05:33,600 | 00:05:36,070 | Nous sommes les plus attentifs à la sécurité ! | Nous sommes les plus attentifs à la sécurité ! |
86 | 00:05:36,070 | 00:05:38,170 | En ce moment, à cause de la Forêt des pins, (groupe de ragots anonymes en ligne de la compagnie Pelican) | En ce moment, à cause de la Forêt des pins, (groupe de ragots anonymes en ligne de la compagnie Pelican) |
87 | 00:05:38,170 | 00:05:41,420 | toute l'entreprise est perturbée. S'il te plaît, ne crée pas de problèmes avec ce genre de choses. | toute l'entreprise est perturbée. S'il te plaît, ne crée pas de problèmes avec ce genre de choses. |
88 | 00:05:41,420 | 00:05:45,030 | Éteins, éteins, éteins ! Ne créons pas de problèmes ! | Éteins, éteins, éteins ! Ne créons pas de problèmes ! |
89 | 00:05:45,030 | 00:05:46,400 | Que se passe-t-il avec la Forêt des pins ? | Que se passe-t-il avec la Forêt des pins ? |
90 | 00:05:46,400 | 00:05:50,050 | La direction de l'entreprise est en train de devenir folle à force de chercher le responsable de la Forêt des pins en ce moment ! | La direction de l'entreprise est en train de devenir folle à force de chercher le responsable de la Forêt des pins en ce moment ! |
91 | 00:05:50,050 | 00:05:52,030 | Cela fait des années qu'ils ne le trouvent pas. Pourquoi accentuent-ils leurs efforts en ce moment ? | Cela fait des années qu'ils ne le trouvent pas. Pourquoi accentuent-ils leurs efforts en ce moment ? |
92 | 00:05:52,030 | 00:05:54,450 | Parce que les ragots sont de plus en plus graves ! | Parce que les ragots sont de plus en plus graves ! |
93 | 00:05:54,450 | 00:05:57,500 | Regarde le message d'aujourd'hui sur le forum ! Comment peuvent-ils parler ainsi du PDG ? [La maîtresse du PDG !] | Regarde le message d'aujourd'hui sur le forum ! Comment peuvent-ils parler ainsi du PDG ? [La maîtresse du PDG !] |
94 | 00:05:57,500 | 00:06:02,270 | Les supérieurs meurent d'envie de connaître le responsable car la Forêt des pins publie les informations personnelles des employés sans aucun consentement. | Les supérieurs meurent d'envie de connaître le responsable car la Forêt des pins publie les informations personnelles des employés sans aucun consentement. |
95 | 00:06:02,270 | 00:06:04,470 | C'est vrai. Les problèmes liés aux informations personnelles sont effrayants de nos jours. | C'est vrai. Les problèmes liés aux informations personnelles sont effrayants de nos jours. |
96 | 00:06:04,470 | 00:06:06,600 | Vous devez tous être vigilants ! | Vous devez tous être vigilants ! |
97 | 00:06:06,600 | 00:06:08,100 | Surtout toi, Dong Jin ! | Surtout toi, Dong Jin ! |
98 | 00:06:08,100 | 00:06:13,320 | Tu dois faire très attention, ou tu seras soupçonné de faire partie de la Forêt des pins ! | Tu dois faire très attention, ou tu seras soupçonné de faire partie de la Forêt des pins ! |
99 | 00:06:13,320 | 00:06:15,100 | - Oh, Directrice Seo. - Oui ! | - Oh, Directrice Seo. - Oui ! |
100 | 00:06:15,100 | 00:06:18,430 | Tu voulais dire quelque chose d'important au sujet de Jango ? | Tu voulais dire quelque chose d'important au sujet de Jango ? |
101 | 00:06:21,230 | 00:06:23,330 | Non, rien. Il n'y a rien à signaler. | Non, rien. Il n'y a rien à signaler. |
102 | 00:06:23,330 | 00:06:26,720 | Alors faisons la présentation comme prévu. Oh ! | Alors faisons la présentation comme prévu. Oh ! |
103 | 00:06:26,720 | 00:06:29,950 | Tu as aussi fini la fonction détectant la nourriture avariée, non ? | Tu as aussi fini la fonction détectant la nourriture avariée, non ? |
104 | 00:06:29,950 | 00:06:31,950 | Je... Mon Dieu ! | Je... Mon Dieu ! |
105 | 00:06:34,470 | 00:06:37,460 | C'est complètement passé. | C'est complètement passé. |
106 | 00:06:37,460 | 00:06:39,120 | Sentez-moi ça. | Sentez-moi ça. |
107 | 00:06:39,120 | 00:06:42,120 | Je suis désolé, mais je vais revenir des toilettes ! | Je suis désolé, mais je vais revenir des toilettes ! |
108 | 00:06:42,120 | 00:06:43,690 | Pourquoi as-tu fait ça ? | Pourquoi as-tu fait ça ? |
109 | 00:06:43,690 | 00:06:46,330 | C'est complètement moisi. Dong Jin ! | C'est complètement moisi. Dong Jin ! |
110 | 00:06:55,420 | 00:06:57,160 | Je suppose que j'ai trop bu hier. | Je suppose que j'ai trop bu hier. |
111 | 00:06:57,160 | 00:06:59,690 | Je pourrais vomir rien qu'en regardant de la nourriture. | Je pourrais vomir rien qu'en regardant de la nourriture. |
112 | 00:07:02,140 | 00:07:06,870 | Si les gens découvrent que Jango indique des informations personnelles, ils pourraient penser que je fais partie du groupe. | Si les gens découvrent que Jango indique des informations personnelles, ils pourraient penser que je fais partie du groupe. |
113 | 00:07:06,870 | 00:07:08,590 | J'aurais peut-être dû le signaler avant. | J'aurais peut-être dû le signaler avant. |
114 | 00:07:08,590 | 00:07:11,540 | Je savais que cette femme était comme ça ! | Je savais que cette femme était comme ça ! |
115 | 00:07:11,540 | 00:07:13,740 | Directrice ! Tu as vu le message de la Forêt des pins ? | Directrice ! Tu as vu le message de la Forêt des pins ? |
116 | 00:07:13,740 | 00:07:16,050 | Non, pourquoi ? | Non, pourquoi ? |
117 | 00:07:16,050 | 00:07:18,730 | [La maîtresse du PDG !] | [La maîtresse du PDG !] |
118 | 00:07:18,730 | 00:07:20,280 | Pas possible. | Pas possible. |
119 | 00:07:20,280 | 00:07:22,460 | Ouvre le lien ! | Ouvre le lien ! |
120 | 00:07:22,460 | 00:07:26,420 | Mais ils se sont peut-être vus pour le travail. | Mais ils se sont peut-être vus pour le travail. |
121 | 00:07:26,420 | 00:07:27,950 | Regarde l'heure à laquelle la photo a été prise. | Regarde l'heure à laquelle la photo a été prise. |
122 | 00:07:27,950 | 00:07:31,310 | Qui voit le PDG à cette heure-là pour le travail ? | Qui voit le PDG à cette heure-là pour le travail ? |
123 | 00:07:31,310 | 00:07:33,440 | C'était à 23 heures. | C'était à 23 heures. |
124 | 00:07:33,440 | 00:07:37,390 | C'est bien ce que je disais ! Tu ne le penses pas aussi ? | C'est bien ce que je disais ! Tu ne le penses pas aussi ? |
125 | 00:07:56,490 | 00:07:58,950 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
126 | 00:08:04,400 | 00:08:08,400 | Oui, Directeur ! J'arrive tout de suite. Oui. | Oui, Directeur ! J'arrive tout de suite. Oui. |
127 | 00:08:13,530 | 00:08:15,470 | Je lui ai probablement encore fait mauvaise impression ! | Je lui ai probablement encore fait mauvaise impression ! |
128 | 00:08:15,470 | 00:08:20,600 | Si elle a vraiment ce genre de relation avec le PDG, ma vie est finie ! | Si elle a vraiment ce genre de relation avec le PDG, ma vie est finie ! |
129 | 00:08:21,320 | 00:08:24,790 | Mais pourquoi le propriétaire de ce téléphone n'appelle-t-il jamais ? | Mais pourquoi le propriétaire de ce téléphone n'appelle-t-il jamais ? |
130 | 00:08:25,840 | 00:08:28,440 | Ça ne marche pas... | Ça ne marche pas... |
131 | 00:08:30,730 | 00:08:33,530 | - Directrice Seo ! - Oui ? | - Directrice Seo ! - Oui ? |
132 | 00:08:33,530 | 00:08:38,330 | Tu as posé des congés pour ton mariage le 12, n'est-ce pas ? Pas le 9, le 12. | Tu as posé des congés pour ton mariage le 12, n'est-ce pas ? Pas le 9, le 12. |
133 | 00:08:38,330 | 00:08:39,040 | Oui. | Oui. |
134 | 00:08:39,040 | 00:08:41,550 | Cela chevauche mes congés de deux jours. | Cela chevauche mes congés de deux jours. |
135 | 00:08:41,550 | 00:08:45,900 | Peux-tu décaler un peu ta lune de miel ? | Peux-tu décaler un peu ta lune de miel ? |
136 | 00:08:45,900 | 00:08:49,970 | Je sais que j'ai l'air d'un patron horrible, donc je ne te forcerai pas, | Je sais que j'ai l'air d'un patron horrible, donc je ne te forcerai pas, |
137 | 00:08:49,970 | 00:08:51,740 | mais qu'allons-nous faire pour ces deux jours ? | mais qu'allons-nous faire pour ces deux jours ? |
138 | 00:08:51,740 | 00:08:53,920 | Tu peux le faire, Directrice Seo. | Tu peux le faire, Directrice Seo. |
139 | 00:08:55,770 | 00:09:00,400 | Je ne pars pas en lune de miel. | Je ne pars pas en lune de miel. |
140 | 00:09:00,400 | 00:09:03,190 | Qu'est-ce que tu veux dire ? | Qu'est-ce que tu veux dire ? |
141 | 00:09:05,800 | 00:09:07,840 | La directrice Seo a trouvé la solution. | La directrice Seo a trouvé la solution. |
142 | 00:09:07,840 | 00:09:10,340 | Tu as repoussé la lune de miel à cause du planning du développement, n'est-ce pas ? | Tu as repoussé la lune de miel à cause du planning du développement, n'est-ce pas ? |
143 | 00:09:10,340 | 00:09:13,120 | Vraiment ? Tu as repoussé ta lune de miel à cause du travail ? | Vraiment ? Tu as repoussé ta lune de miel à cause du travail ? |
144 | 00:09:13,120 | 00:09:14,700 | C'est un ange. | C'est un ange. |
145 | 00:09:14,700 | 00:09:16,700 | Non, ce n'est pas ça. | Non, ce n'est pas ça. |
146 | 00:09:16,700 | 00:09:19,630 | En fait, je... | En fait, je... |
147 | 00:09:21,170 | 00:09:22,960 | Bienvenue ! | Bienvenue ! |
148 | 00:09:27,360 | 00:09:29,650 | - C'est la personne du message de la Forêt des pins ! - Chut ! | - C'est la personne du message de la Forêt des pins ! - Chut ! |
149 | 00:09:29,650 | 00:09:31,400 | Votre attention, s'il vous plaît ! | Votre attention, s'il vous plaît ! |
150 | 00:09:31,400 | 00:09:36,050 | Voici la directrice principale Hwang Ga Eul, qui rejoint notre équipe aujourd'hui ! | Voici la directrice principale Hwang Ga Eul, qui rejoint notre équipe aujourd'hui ! |
151 | 00:09:36,050 | 00:09:37,830 | Un tonnerre d'applaudissements, s'il vous plaît ! | Un tonnerre d'applaudissements, s'il vous plaît ! |
152 | 00:09:39,410 | 00:09:40,930 | Je vais apporter cela pour vous. | Je vais apporter cela pour vous. |
153 | 00:09:40,930 | 00:09:45,300 | Votre siège est prêt. Il a été lavé et nettoyé ce matin. | Votre siège est prêt. Il a été lavé et nettoyé ce matin. |
154 | 00:09:45,300 | 00:09:48,440 | - Alors ? As-tu entendue ça voix ? - Non. | - Alors ? As-tu entendue ça voix ? - Non. |
155 | 00:09:48,440 | 00:09:52,430 | Devrais-je faire des recherches sur elle ? Si je google son nom, elle devrait apparaître. | Devrais-je faire des recherches sur elle ? Si je google son nom, elle devrait apparaître. |
156 | 00:09:52,430 | 00:09:54,060 | Peux-tu vraiment faire ça ? | Peux-tu vraiment faire ça ? |
157 | 00:09:54,060 | 00:09:59,190 | Ce sera seulement de l'information publique ! Si quelqu'un recherche dans les informations privées, là il s'agit d'une mauvaise personne. | Ce sera seulement de l'information publique ! Si quelqu'un recherche dans les informations privées, là il s'agit d'une mauvaise personne. |
158 | 00:09:59,190 | 00:10:02,940 | Qu'est-ce qui se passerait si tu ne recherchais pas d'informations personnelles mais tu les as entendue sans le vouloir ? | Qu'est-ce qui se passerait si tu ne recherchais pas d'informations personnelles mais tu les as entendue sans le vouloir ? |
159 | 00:10:02,940 | 00:10:04,780 | - Quoi ? - Rien. | - Quoi ? - Rien. |
160 | 00:10:04,780 | 00:10:07,300 | Ne fais pas ça. Pourquoi devrais-tu faire cela ? | Ne fais pas ça. Pourquoi devrais-tu faire cela ? |
161 | 00:10:07,300 | 00:10:10,860 | C'est vrai. En plus, c'est la petite-amie de ton président, donc affaire classée. | C'est vrai. En plus, c'est la petite-amie de ton président, donc affaire classée. |
162 | 00:10:10,860 | 00:10:12,670 | Ne fais pas confiance au forum de ''Forêt des pins" ! | Ne fais pas confiance au forum de ''Forêt des pins" ! |
163 | 00:10:12,670 | 00:10:16,060 | Il y a pleins de gens qui quittent leur travail pour cela ! | Il y a pleins de gens qui quittent leur travail pour cela ! |
164 | 00:10:16,060 | 00:10:18,940 | Je veut dire, quelle genre de femme sensible dans la vingtaine [Nouvelle employée du département de Marketing, le petit-ami de Mme Song est révélé ! ] | Je veut dire, quelle genre de femme sensible dans la vingtaine [Nouvelle employée du département de Marketing, le petit-ami de Mme Song est révélé ! ] |
165 | 00:10:18,940 | 00:10:21,260 | sortirait avec un homme marié dans la cinquantaine ? [Il est l'un des directeurs, M Park, âgé de 58 ans.] | sortirait avec un homme marié dans la cinquantaine ? [Il est l'un des directeurs, M Park, âgé de 58 ans.] |
166 | 00:10:21,260 | 00:10:24,170 | Apparemment, des personnes les auraient vu à un rendez-vous. | Apparemment, des personnes les auraient vu à un rendez-vous. |
167 | 00:10:24,170 | 00:10:28,240 | Je pense que le forum ''Forêt des pins'' a des vraies et fausses nouvelles. | Je pense que le forum ''Forêt des pins'' a des vraies et fausses nouvelles. |
168 | 00:10:28,240 | 00:10:32,810 | Je pense qu'il y a plus de fausses nouvelles. J'ai entendu dire qu'il y avait un sosie de Joo Woo Jae mais je ne l'ai jamais vu ! | Je pense qu'il y a plus de fausses nouvelles. J'ai entendu dire qu'il y avait un sosie de Joo Woo Jae mais je ne l'ai jamais vu ! |
169 | 00:10:32,810 | 00:10:35,730 | - Qui est Joo Woo Jae ? - Il est un mannequin super beau. | - Qui est Joo Woo Jae ? - Il est un mannequin super beau. |
170 | 00:10:35,730 | 00:10:37,700 | Il est totalement mon genre. | Il est totalement mon genre. |
171 | 00:10:37,700 | 00:10:41,830 | Tu as tellement eu des problèmes avec des super beaux garçons. Pourrais-tu tomber amoureuse d'un garçon juste beau ? | Tu as tellement eu des problèmes avec des super beaux garçons. Pourrais-tu tomber amoureuse d'un garçon juste beau ? |
172 | 00:10:41,830 | 00:10:46,170 | Pourquoi devrais-je arrêter ? Je n'arrêterais jamais de tomber amoureuse de garçon au visage super beau. | Pourquoi devrais-je arrêter ? Je n'arrêterais jamais de tomber amoureuse de garçon au visage super beau. |
173 | 00:10:46,170 | 00:10:49,410 | Le travail, la personnalité, les goûts personnels, toutes ces choses m'importe peu. | Le travail, la personnalité, les goûts personnels, toutes ces choses m'importe peu. |
174 | 00:10:49,410 | 00:10:52,890 | Mais un visage super beau est le plus important. | Mais un visage super beau est le plus important. |
175 | 00:10:54,100 | 00:10:58,000 | Tu es vraiment bonne à convaincre les gens. | Tu es vraiment bonne à convaincre les gens. |
176 | 00:10:58,100 | 00:11:01,800 | Oh, Unni ! Comment ça va à l'hôpital ? Mlle Lee me l'avait demandée. | Oh, Unni ! Comment ça va à l'hôpital ? Mlle Lee me l'avait demandée. |
177 | 00:11:02,690 | 00:11:05,600 | Oui, tu peux lui dire que tout va bien ! D'ailleurs, j'y vais aujourd'hui. | Oui, tu peux lui dire que tout va bien ! D'ailleurs, j'y vais aujourd'hui. |
178 | 00:11:06,320 | 00:11:10,880 | Je suis si seule ! Est-ce qu'il y a un homme qui pourrait m'ouvrir les yeux grands ? | Je suis si seule ! Est-ce qu'il y a un homme qui pourrait m'ouvrir les yeux grands ? |
179 | 00:11:13,370 | 00:11:15,570 | Dieu merci, tout le monde a été sauvé prudemment. | Dieu merci, tout le monde a été sauvé prudemment. |
180 | 00:11:15,570 | 00:11:19,300 | Je sais. Une ceinture de sécurité c'est vraiment important ! | Je sais. Une ceinture de sécurité c'est vraiment important ! |
181 | 00:11:19,300 | 00:11:20,610 | Allons manger. | Allons manger. |
182 | 00:11:20,610 | 00:11:23,820 | Il y a un endroit que j'avais vraiment envie d'essayer proche d'ici. | Il y a un endroit que j'avais vraiment envie d'essayer proche d'ici. |
183 | 00:11:23,820 | 00:11:25,270 | Je dois y aller, je dois trouver Kook Soo. | Je dois y aller, je dois trouver Kook Soo. |
184 | 00:11:25,270 | 00:11:28,260 | Quoi ? Tu vas manger des nouilles tout seul ? ( Le mot Kook Soo est un mot coréen pour signifier nouilles ) | Quoi ? Tu vas manger des nouilles tout seul ? ( Le mot Kook Soo est un mot coréen pour signifier nouilles ) |
185 | 00:11:28,960 | 00:11:32,700 | Non, le chat joueur que je recherche s'appelle Kook Soo. | Non, le chat joueur que je recherche s'appelle Kook Soo. |
186 | 00:11:32,700 | 00:11:36,950 | Ton nom est Kook Hae et le chat c'est Kook Soo ! | Ton nom est Kook Hae et le chat c'est Kook Soo ! |
187 | 00:11:36,950 | 00:11:40,330 | C'est malheureux, tu l'as perdu après que tu l'ailles presque attraper. | C'est malheureux, tu l'as perdu après que tu l'ailles presque attraper. |
188 | 00:11:40,330 | 00:11:43,330 | Si tu ne trouves pas le chat après avoir fouiller les environs, appelle moi. | Si tu ne trouves pas le chat après avoir fouiller les environs, appelle moi. |
189 | 00:11:43,330 | 00:11:46,340 | Oh, oui ! As-tu trouvé ton téléphone ? | Oh, oui ! As-tu trouvé ton téléphone ? |
190 | 00:11:46,340 | 00:11:47,750 | Oh, c'est vrai. | Oh, c'est vrai. |
191 | 00:11:47,750 | 00:11:50,910 | Tu devrais chercher ton téléphone en premier ! | Tu devrais chercher ton téléphone en premier ! |
192 | 00:11:50,910 | 00:11:52,760 | Tiens, appelles-toi. | Tiens, appelles-toi. |
193 | 00:11:53,770 | 00:11:56,520 | À la présentation, nous devrions présenter le robot aspirateur, Cane, | À la présentation, nous devrions présenter le robot aspirateur, Cane, |
194 | 00:11:56,520 | 00:11:59,720 | et le frigidaire intelligent, Jango. | et le frigidaire intelligent, Jango. |
195 | 00:11:59,720 | 00:12:01,460 | Faisons cela le jour que nous avons planifiés. | Faisons cela le jour que nous avons planifiés. |
196 | 00:12:01,460 | 00:12:03,540 | Est-ce que l'ont pourrait repousser la date un petit peu ? | Est-ce que l'ont pourrait repousser la date un petit peu ? |
197 | 00:12:03,540 | 00:12:06,640 | Pourquoi ? Tu as réparée tout les bugs de Jango. | Pourquoi ? Tu as réparée tout les bugs de Jango. |
198 | 00:12:06,640 | 00:12:07,860 | Il y a t-il un problème ? | Il y a t-il un problème ? |
199 | 00:12:07,860 | 00:12:11,630 | M.Jeong Sang Hoon, vous avez déja pleins de résultats ! | M.Jeong Sang Hoon, vous avez déja pleins de résultats ! |
200 | 00:12:11,630 | 00:12:15,990 | M. Bang Jeong Han, qui vise une relation amicale, vous êtes devenus très populaire sur messenger depuis ces dernier jours ! | M. Bang Jeong Han, qui vise une relation amicale, vous êtes devenus très populaire sur messenger depuis ces dernier jours ! |
201 | 00:12:15,990 | 00:12:19,520 | - Qu'est-ce que je devrais manger en ce moment ? - Pourquoi ne prendriez-vous pas un autre verre ? | - Qu'est-ce que je devrais manger en ce moment ? - Pourquoi ne prendriez-vous pas un autre verre ? |
202 | 00:12:19,520 | 00:12:21,290 | C'est surréel ! | C'est surréel ! |
203 | 00:12:21,290 | 00:12:25,130 | Il montre des informations personnelles de temps en temps. Je ne peux pas le montrer à personne encore ! | Il montre des informations personnelles de temps en temps. Je ne peux pas le montrer à personne encore ! |
204 | 00:12:25,130 | 00:12:27,140 | C'est juste un prototype alors faisons seulement la présentation pour le moment. | C'est juste un prototype alors faisons seulement la présentation pour le moment. |
205 | 00:12:27,140 | 00:12:30,270 | Si on repousse la date encore, les gens vont penser que cela prend un an a notre équipe pour développer un projet, | Si on repousse la date encore, les gens vont penser que cela prend un an a notre équipe pour développer un projet, |
206 | 00:12:30,270 | 00:12:31,920 | alors ils vont vouloir couper dans notre budget. | alors ils vont vouloir couper dans notre budget. |
207 | 00:12:31,920 | 00:12:35,370 | Il y a t-il d'autres bonnes idées pour la présentation ? | Il y a t-il d'autres bonnes idées pour la présentation ? |
208 | 00:12:36,620 | 00:12:39,270 | Oh, oui, Dong Jin. Tu est très intelligent. | Oh, oui, Dong Jin. Tu est très intelligent. |
209 | 00:12:39,270 | 00:12:40,480 | Aurais-tu une bonne idée à suggérer ? | Aurais-tu une bonne idée à suggérer ? |
210 | 00:12:40,480 | 00:12:42,620 | Il est midi maintenant. | Il est midi maintenant. |
211 | 00:12:42,620 | 00:12:44,860 | Est-ce que tu es en train de dire que nous devrions faire la présentation à midi ? | Est-ce que tu es en train de dire que nous devrions faire la présentation à midi ? |
212 | 00:12:44,860 | 00:12:46,960 | Non ! Je veut dire, c'est la pause dîner. | Non ! Je veut dire, c'est la pause dîner. |
213 | 00:12:46,960 | 00:12:51,450 | Vous allez pas manger. Le menu de la compagnie aujourd'hui est des galettes de côtes courtes grillées alors nous devrions y aller en avance. | Vous allez pas manger. Le menu de la compagnie aujourd'hui est des galettes de côtes courtes grillées alors nous devrions y aller en avance. |
214 | 00:12:51,450 | 00:12:53,910 | Puis-je y aller en premier ? | Puis-je y aller en premier ? |
215 | 00:12:53,910 | 00:12:58,240 | Évidemment. La présentation est moins importante que les galettes de côtes courtes grillées. | Évidemment. La présentation est moins importante que les galettes de côtes courtes grillées. |
216 | 00:12:58,240 | 00:12:59,720 | Est-il le fils d'un des adjoints de la compagnie ? | Est-il le fils d'un des adjoints de la compagnie ? |
217 | 00:12:59,720 | 00:13:01,360 | - Je pense qu'il est juste un voyou fou. - Incroyable ! | - Je pense qu'il est juste un voyou fou. - Incroyable ! |
218 | 00:13:01,360 | 00:13:04,790 | Est-ce que vous étiez assise tout ce temps-là sans une chaise ? | Est-ce que vous étiez assise tout ce temps-là sans une chaise ? |
219 | 00:13:05,700 | 00:13:07,580 | Les galettes de côtes courtes grillées... | Les galettes de côtes courtes grillées... |
220 | 00:13:09,500 | 00:13:14,210 | Ça fait une heure que nous sommes en réunion ! Est-ce que vos jambes vont bien ? | Ça fait une heure que nous sommes en réunion ! Est-ce que vos jambes vont bien ? |
221 | 00:13:14,210 | 00:13:17,140 | Pourquoi venez-vous pas prendre le dîner avec nous ? | Pourquoi venez-vous pas prendre le dîner avec nous ? |
222 | 00:13:28,140 | 00:13:30,000 | Allons mangez maintenant ! | Allons mangez maintenant ! |
223 | 00:13:30,000 | 00:13:32,580 | Je ne me sens pas bien aujourd'hui. Pourquoi vous y allez pas sans moi ? | Je ne me sens pas bien aujourd'hui. Pourquoi vous y allez pas sans moi ? |
224 | 00:13:32,580 | 00:13:34,300 | Oui, oui. | Oui, oui. |
225 | 00:13:37,540 | 00:13:39,230 | Finalement, le propriétaire du téléphone a appelé. | Finalement, le propriétaire du téléphone a appelé. |
226 | 00:13:39,970 | 00:13:41,800 | Allo ? | Allo ? |
227 | 00:13:45,770 | 00:13:47,780 | Wow, j'étais impressionné par la directrice Seo aujourd'hui. | Wow, j'étais impressionné par la directrice Seo aujourd'hui. |
228 | 00:13:47,780 | 00:13:50,670 | Comment peut-elle avoir choisi le travail au lieu de sa lune de miel ? N'est-elle pas une femme ambitieuse ? | Comment peut-elle avoir choisi le travail au lieu de sa lune de miel ? N'est-elle pas une femme ambitieuse ? |
229 | 00:13:50,670 | 00:13:54,110 | Était-ce vraiment pour le travail ? Peut-être que nous devrions penser à autre chose. | Était-ce vraiment pour le travail ? Peut-être que nous devrions penser à autre chose. |
230 | 00:13:54,110 | 00:13:55,540 | Penser à quoi d'autre ? | Penser à quoi d'autre ? |
231 | 00:13:55,540 | 00:14:00,410 | - Je pense que la vraie raison pourquoi elle n'est pas partie en lune de miel c'est pour...le salaire. - Elle est enceinte. | - Je pense que la vraie raison pourquoi elle n'est pas partie en lune de miel c'est pour...le salaire. - Elle est enceinte. |
232 | 00:14:00,410 | 00:14:02,300 | Enceinte ? | Enceinte ? |
233 | 00:14:03,380 | 00:14:05,640 | Vous vous souvenez pas de ce qui s'est passé ce matin ? | Vous vous souvenez pas de ce qui s'est passé ce matin ? |
234 | 00:14:06,620 | 00:14:08,090 | Je suis désolée, je dois aller à la salle de bain. | Je suis désolée, je dois aller à la salle de bain. |
235 | 00:14:08,090 | 00:14:11,240 | Ce n'est pas dans les séries que cela se produit ? Une personne vomit parce qu'elle est enceinte. | Ce n'est pas dans les séries que cela se produit ? Une personne vomit parce qu'elle est enceinte. |
236 | 00:14:11,240 | 00:14:14,630 | - Ne m'appelle pas ! Combien de fois dois-je te le dire de ne pas m'appeler ? | - Ne m'appelle pas ! Combien de fois dois-je te le dire de ne pas m'appeler ? |
237 | 00:14:14,630 | 00:14:19,680 | Elle se met vite en colère ces derniers jours, elle mange pleins de choses sucrées, | Elle se met vite en colère ces derniers jours, elle mange pleins de choses sucrées, |
238 | 00:14:19,680 | 00:14:21,880 | et elle mange pleins de nourriture. | et elle mange pleins de nourriture. |
239 | 00:14:26,680 | 00:14:29,300 | Et en plus elle s'endort plusieurs fois dans la journée. | Et en plus elle s'endort plusieurs fois dans la journée. |
240 | 00:14:31,300 | 00:14:34,530 | Ça fait du sens. Il y a des preuves. | Ça fait du sens. Il y a des preuves. |
241 | 00:14:50,070 | 00:14:52,510 | Excusez-moi. Êtes-vous ici pour le cellulaire ? | Excusez-moi. Êtes-vous ici pour le cellulaire ? |
242 | 00:14:55,560 | 00:14:56,390 | Bonjour. | Bonjour. |
243 | 00:14:56,390 | 00:14:59,480 | Vous aviez mon téléphone ? | Vous aviez mon téléphone ? |
244 | 00:15:00,800 | 00:15:02,290 | C'est le votre, pas vrai ? | C'est le votre, pas vrai ? |
245 | 00:15:02,290 | 00:15:04,300 | Oui ! C'est le mien. | Oui ! C'est le mien. |
246 | 00:15:05,550 | 00:15:08,630 | Oh, ont a la même étui de téléphone. | Oh, ont a la même étui de téléphone. |
247 | 00:15:08,630 | 00:15:11,850 | C'était un cadeau d'un propriétaire de magasin où je vais souvent. | C'était un cadeau d'un propriétaire de magasin où je vais souvent. |
248 | 00:15:11,850 | 00:15:13,880 | C'est pour cela qu'ils ont dû être échangés ! | C'est pour cela qu'ils ont dû être échangés ! |
249 | 00:15:13,880 | 00:15:17,340 | Mais quand est-ce qu'ils ont été échangés ? Je ne me souviens de rien. | Mais quand est-ce qu'ils ont été échangés ? Je ne me souviens de rien. |
250 | 00:15:17,340 | 00:15:20,460 | Je pense qu'ils ont été mélangés hier. | Je pense qu'ils ont été mélangés hier. |
251 | 00:15:20,460 | 00:15:22,430 | Vous vous souvenez de rien d'hier ? | Vous vous souvenez de rien d'hier ? |
252 | 00:15:22,430 | 00:15:26,880 | Lâche moi ! | Lâche moi ! |
253 | 00:15:26,880 | 00:15:30,070 | Mon pied ! Mon pied ! | Mon pied ! Mon pied ! |
254 | 00:15:30,070 | 00:15:31,840 | Comment tu peux connaître ce genre de personne ? | Comment tu peux connaître ce genre de personne ? |
255 | 00:15:31,840 | 00:15:35,400 | J'y vais ! J'y vais ! J'y vais ! | J'y vais ! J'y vais ! J'y vais ! |
256 | 00:15:35,400 | 00:15:37,280 | Oui... | Oui... |
257 | 00:15:37,960 | 00:15:41,850 | Je ne me souviens pas en détails, mais je crois aussi qu'ils ont été échangés à ce moment-là. | Je ne me souviens pas en détails, mais je crois aussi qu'ils ont été échangés à ce moment-là. |
258 | 00:15:41,850 | 00:15:43,830 | Je pense que je l'ai perdu à ce moment-là. | Je pense que je l'ai perdu à ce moment-là. |
259 | 00:15:43,830 | 00:15:48,030 | Aussi, vous avez reçu plein d'appels, mais j'étais en train de travailler alors je n'ai pas pu les prendre. | Aussi, vous avez reçu plein d'appels, mais j'étais en train de travailler alors je n'ai pas pu les prendre. |
260 | 00:15:48,030 | 00:15:50,060 | Oh. | Oh. |
261 | 00:15:50,060 | 00:15:52,980 | [56 appels manqués] [37 messages non lus] | [56 appels manqués] [37 messages non lus] |
262 | 00:15:52,980 | 00:15:54,870 | Pourquoi autant de messages ? (Pourquoi tu ne me réponds pas ? Ji Seong, s'il te plaît. Qui est ce voyou ? Où est ce motel ? Pas le motel Geumhwang ou le motel Gold Axe...) | Pourquoi autant de messages ? (Pourquoi tu ne me réponds pas ? Ji Seong, s'il te plaît. Qui est ce voyou ? Où est ce motel ? Pas le motel Geumhwang ou le motel Gold Axe...) |
263 | 00:15:57,010 | 00:15:58,830 | Pourquoi parle-t-il d'un motel ? | Pourquoi parle-t-il d'un motel ? |
264 | 00:15:58,830 | 00:16:02,640 | Je pense que votre petit ami a eu un malentendu. | Je pense que votre petit ami a eu un malentendu. |
265 | 00:16:02,640 | 00:16:04,340 | En fait, hier... | En fait, hier... |
266 | 00:16:04,340 | 00:16:07,400 | Apportez-moi Ae Sook ! | Apportez-moi Ae Sook ! |
267 | 00:16:07,400 | 00:16:09,760 | Je vais sautez d'ici ! | Je vais sautez d'ici ! |
268 | 00:16:09,760 | 00:16:11,850 | Oh, non ! Que ce passe-t-il ? | Oh, non ! Que ce passe-t-il ? |
269 | 00:16:14,740 | 00:16:16,430 | Apportez-la moi maintenant ! | Apportez-la moi maintenant ! |
270 | 00:16:16,430 | 00:16:18,840 | Je m'ennuie de toi ! | Je m'ennuie de toi ! |
271 | 00:16:18,840 | 00:16:21,810 | Apportez-moi Ae Sook maintenant ! - Apportez-lui rapidement sa Ae Sook. | Apportez-moi Ae Sook maintenant ! - Apportez-lui rapidement sa Ae Sook. |
272 | 00:16:21,810 | 00:16:25,970 | Si vous ne l'apportez pas, je vais sautez d'ici ! | Si vous ne l'apportez pas, je vais sautez d'ici ! |
273 | 00:16:30,690 | 00:16:33,900 | Ma poitrine...Ça fait mal ! | Ma poitrine...Ça fait mal ! |
274 | 00:16:33,900 | 00:16:36,760 | Hé, vous le pompier ! Je vais vous poursuivre. | Hé, vous le pompier ! Je vais vous poursuivre. |
275 | 00:16:36,760 | 00:16:39,090 | J'ai dû faire cela pour vous empêcher de sauter. Je suis désolé. | J'ai dû faire cela pour vous empêcher de sauter. Je suis désolé. |
276 | 00:16:39,090 | 00:16:41,870 | Je m'en fous. C'est quoi votre nom ? | Je m'en fous. C'est quoi votre nom ? |
277 | 00:16:41,870 | 00:16:44,600 | - Attendez, attendez ! - Hé ! Comment pouvez-vous me frapper ? | - Attendez, attendez ! - Hé ! Comment pouvez-vous me frapper ? |
278 | 00:16:44,600 | 00:16:47,770 | Hé ! Qu'est-ce que vous faites ! | Hé ! Qu'est-ce que vous faites ! |
279 | 00:16:47,770 | 00:16:50,140 | C'est quoi votre nom ! | C'est quoi votre nom ! |
280 | 00:16:50,140 | 00:16:52,760 | Savez-vous qui je suis ? | Savez-vous qui je suis ? |
281 | 00:16:52,760 | 00:16:55,530 | - Je vais vous tuez ! - Bon travail. | - Je vais vous tuez ! - Bon travail. |
282 | 00:16:55,530 | 00:17:00,150 | Monsieur ! Ae Sook vous attends dehors. | Monsieur ! Ae Sook vous attends dehors. |
283 | 00:17:00,150 | 00:17:02,140 | - Ae Sook ? - Pourquoi allons nous pas parlez dehors ? | - Ae Sook ? - Pourquoi allons nous pas parlez dehors ? |
284 | 00:17:02,140 | 00:17:04,070 | - Est-ce que Ae Sook est là ? - Oui, oui. | - Est-ce que Ae Sook est là ? - Oui, oui. |
285 | 00:17:04,070 | 00:17:06,510 | Ae Sook ! | Ae Sook ! |
286 | 00:17:16,400 | 00:17:20,400 | - Allo ? - Al...Qui êtes-vous ? | - Allo ? - Al...Qui êtes-vous ? |
287 | 00:17:20,470 | 00:17:23,340 | Ce n'est pas le téléphone de Seo Ji Seong ? | Ce n'est pas le téléphone de Seo Ji Seong ? |
288 | 00:17:24,470 | 00:17:26,230 | Où êtes-vous ? [Motel] | Où êtes-vous ? [Motel] |
289 | 00:17:26,970 | 00:17:31,240 | Pourquoi est-ce...Pourquoi êtes-vous dans un motel ? Quel motel ? | Pourquoi est-ce...Pourquoi êtes-vous dans un motel ? Quel motel ? |
290 | 00:17:31,240 | 00:17:34,900 | Ji Seong, ne me dit pas que c'est ce que je pense ? | Ji Seong, ne me dit pas que c'est ce que je pense ? |
291 | 00:17:34,900 | 00:17:36,520 | Vous êtes allez-la pour vous laver les pieds, pas vrai ? | Vous êtes allez-la pour vous laver les pieds, pas vrai ? |
292 | 00:17:36,520 | 00:17:38,660 | - Monsieur, ce n'est pas ce que vous croyez. - Hé ! Passez-le téléphone à Ji Seong ! | - Monsieur, ce n'est pas ce que vous croyez. - Hé ! Passez-le téléphone à Ji Seong ! |
293 | 00:17:38,660 | 00:17:40,780 | - Mais qui êtes-vous ? - Monsieur, calmez-vous ! | - Mais qui êtes-vous ? - Monsieur, calmez-vous ! |
294 | 00:17:40,780 | 00:17:42,940 | Monsieur ! Monsieur ! | Monsieur ! Monsieur ! |
295 | 00:17:48,100 | 00:17:53,800 | Ji Seong ! S'il te plaît, ne fait pas ça ! Oh, Ji Seong. Ji Seong ! | Ji Seong ! S'il te plaît, ne fait pas ça ! Oh, Ji Seong. Ji Seong ! |
296 | 00:17:53,880 | 00:17:56,410 | Alors, je pense que votre petit-ami a eu un malentendu. | Alors, je pense que votre petit-ami a eu un malentendu. |
297 | 00:17:56,410 | 00:17:58,750 | Ce n'est pas mon petit-ami. | Ce n'est pas mon petit-ami. |
298 | 00:17:59,510 | 00:18:01,010 | Alors je pense que votre mari a besoin d'explications. | Alors je pense que votre mari a besoin d'explications. |
299 | 00:18:01,010 | 00:18:02,100 | Ce n'est non plus mon mari. | Ce n'est non plus mon mari. |
300 | 00:18:02,100 | 00:18:04,480 | Alors est-ce un harceleur ? | Alors est-ce un harceleur ? |
301 | 00:18:04,480 | 00:18:06,600 | Ce n'est pas un harceleur. | Ce n'est pas un harceleur. |
302 | 00:18:07,780 | 00:18:12,000 | Alors si vous devez des explications pour un gars qui n'est ni votre petit ami, ni votre mari, ni un harceleur- | Alors si vous devez des explications pour un gars qui n'est ni votre petit ami, ni votre mari, ni un harceleur- |
303 | 00:18:12,000 | 00:18:15,790 | Non, il n'a besoin d'aucune explications. | Non, il n'a besoin d'aucune explications. |
304 | 00:18:17,800 | 00:18:20,220 | Okay, j'ai compris. | Okay, j'ai compris. |
305 | 00:18:20,220 | 00:18:23,020 | - Passez une belle journée. - Oui... | - Passez une belle journée. - Oui... |
306 | 00:18:27,290 | 00:18:30,060 | En passant, vous faites quoi ? | En passant, vous faites quoi ? |
307 | 00:18:30,060 | 00:18:32,940 | Êtes-vous entrain de chercher le chat que vous avez perdu ce matin ? | Êtes-vous entrain de chercher le chat que vous avez perdu ce matin ? |
308 | 00:18:32,940 | 00:18:38,450 | Eh bien, oui. Le chat s'est blessé. Si il pleut, cela pourrait être dangereux pour lui. Alors j'essaie de le trouver. | Eh bien, oui. Le chat s'est blessé. Si il pleut, cela pourrait être dangereux pour lui. Alors j'essaie de le trouver. |
309 | 00:18:39,960 | 00:18:44,890 | C'est un peu de ma faute si le chat est perdu. Je vais vous aider à le trouver. | C'est un peu de ma faute si le chat est perdu. Je vais vous aider à le trouver. |
310 | 00:18:45,880 | 00:18:51,160 | Attendez une seconde ! Il y a une application pour les chats égarés de Gorae-dong. | Attendez une seconde ! Il y a une application pour les chats égarés de Gorae-dong. |
311 | 00:18:51,160 | 00:18:53,130 | Je pense que c'est celle-là. | Je pense que c'est celle-là. |
312 | 00:18:53,130 | 00:18:56,700 | Est-ce le chat que vous cherchez ? | Est-ce le chat que vous cherchez ? |
313 | 00:18:56,700 | 00:18:58,610 | Oui, c'est le chat ! Comment avez-vous... | Oui, c'est le chat ! Comment avez-vous... |
314 | 00:18:58,610 | 00:19:02,830 | Parce que je l'ai vu tantôt. Cela serait plus facile de faire une capture d'écran et de le partager sur mes réseaux sociaux. | Parce que je l'ai vu tantôt. Cela serait plus facile de faire une capture d'écran et de le partager sur mes réseaux sociaux. |
315 | 00:19:02,830 | 00:19:04,830 | Prenons une capture d'écran, | Prenons une capture d'écran, |
316 | 00:19:06,920 | 00:19:09,210 | et attendez une seconde. [Si quelqu'un voit ce chat, s'il vous plaît contactez moi. Récompense offerte.] | et attendez une seconde. [Si quelqu'un voit ce chat, s'il vous plaît contactez moi. Récompense offerte.] |
317 | 00:19:12,240 | 00:19:15,610 | Si je la partage comme cela, voila. | Si je la partage comme cela, voila. |
318 | 00:19:15,610 | 00:19:19,400 | Nous devrions avoir une réponse bientôt. | Nous devrions avoir une réponse bientôt. |
319 | 00:19:19,400 | 00:19:20,870 | Cela ne sera pas facile, vu que c'est un chat égaré. | Cela ne sera pas facile, vu que c'est un chat égaré. |
320 | 00:19:20,870 | 00:19:24,510 | Les réseaux sociaux sont plus vite et plus précis que ce que vous croyez. | Les réseaux sociaux sont plus vite et plus précis que ce que vous croyez. |
321 | 00:19:24,510 | 00:19:26,610 | Oh, c'est vrai... | Oh, c'est vrai... |
322 | 00:19:26,610 | 00:19:29,060 | Vous ne semblez pas croire cela. | Vous ne semblez pas croire cela. |
323 | 00:19:29,060 | 00:19:31,800 | Alors...Voulez-vous pariez avec moi ? | Alors...Voulez-vous pariez avec moi ? |
324 | 00:19:31,800 | 00:19:34,070 | Qui va trouvez le chat plus rapidement ? | Qui va trouvez le chat plus rapidement ? |
325 | 00:19:37,700 | 00:19:39,800 | J'essaie enfin cela. [Café Organique] | J'essaie enfin cela. [Café Organique] |
326 | 00:19:40,560 | 00:19:44,870 | Je vais prendre du jus de curry au yuzu, un sandwich aux haricots fermentés, des fraises et du lieu jaune braisé. | Je vais prendre du jus de curry au yuzu, un sandwich aux haricots fermentés, des fraises et du lieu jaune braisé. |
327 | 00:19:44,870 | 00:19:46,270 | Oui, attendez une minute, s'il vous plaît. | Oui, attendez une minute, s'il vous plaît. |
328 | 00:19:46,270 | 00:19:47,760 | Oui. | Oui. |
329 | 00:19:49,440 | 00:19:50,830 | [Certificat de barista d'extraction de jus (niveau 2)] [Tak Gi Hyun] | [Certificat de barista d'extraction de jus (niveau 2)] [Tak Gi Hyun] |
330 | 00:19:50,830 | 00:19:53,670 | Ah ah ! La raison pour laquelle le nom de ce café est | Ah ah ! La raison pour laquelle le nom de ce café est |
331 | 00:19:53,670 | 00:19:57,330 | "Ja Yeon Sik Tak" (Table de la nature est parce que le nom de famille est Rak". | "Ja Yeon Sik Tak" (Table de la nature est parce que le nom de famille est Rak". |
332 | 00:19:57,330 | 00:20:01,520 | Je peux mémoriser ce nom ainsi : Tak ! | Je peux mémoriser ce nom ainsi : Tak ! |
333 | 00:20:01,520 | 00:20:06,220 | Je pense que maintenant, vous vous demandez peut-être mon nom, alors je vais vous le dire. | Je pense que maintenant, vous vous demandez peut-être mon nom, alors je vais vous le dire. |
334 | 00:20:06,220 | 00:20:11,340 | Je m'appelle Gam Og Joong ! Ce n'est pas Kim Oh Joong, non, non. | Je m'appelle Gam Og Joong ! Ce n'est pas Kim Oh Joong, non, non. |
335 | 00:20:11,370 | 00:20:16,300 | Oui, c'est Gam Oh Joong ! Vous pouvez vous souvenir comme ça : Tak ! | Oui, c'est Gam Oh Joong ! Vous pouvez vous souvenir comme ça : Tak ! |
336 | 00:20:17,430 | 00:20:20,290 | Gam Oh Joong, Tak Gi Hyun. Ouah. | Gam Oh Joong, Tak Gi Hyun. Ouah. |
337 | 00:20:23,270 | 00:20:24,850 | Ouah ! | Ouah ! |
338 | 00:20:26,070 | 00:20:28,600 | La décoration est superbe. C'est mon style. | La décoration est superbe. C'est mon style. |
339 | 00:20:28,600 | 00:20:32,320 | Oh ! Oh ! Le jus de yuzu au curry. Oh, l'odeur est... | Oh ! Oh ! Le jus de yuzu au curry. Oh, l'odeur est... |
340 | 00:20:32,320 | 00:20:34,080 | Bienvenue ! | Bienvenue ! |
341 | 00:20:34,080 | 00:20:36,020 | Ouah... | Ouah... |
342 | 00:20:36,870 | 00:20:38,620 | Vous n'avez pas café normal sur le menu ? | Vous n'avez pas café normal sur le menu ? |
343 | 00:20:38,620 | 00:20:42,830 | Je suis désolé. Nous sommes un café bio, nous n'avons donc pas ça. | Je suis désolé. Nous sommes un café bio, nous n'avons donc pas ça. |
344 | 00:20:42,830 | 00:20:46,630 | Pourquoi n'essayeriez-vous pas un menu bio au lieu d'un café normal avec beaucoup de caféine ? | Pourquoi n'essayeriez-vous pas un menu bio au lieu d'un café normal avec beaucoup de caféine ? |
345 | 00:20:46,630 | 00:20:49,880 | Vous devriez prendre soins de votre santé dés la vingtaine. | Vous devriez prendre soins de votre santé dés la vingtaine. |
346 | 00:20:49,880 | 00:20:51,690 | Nous sommes quadragénaires. | Nous sommes quadragénaires. |
347 | 00:20:51,690 | 00:20:56,660 | Ne plaisantez pas avec moi ! Vous avez l'air d'avoir 27 ou 28 ans, mesdames ! | Ne plaisantez pas avec moi ! Vous avez l'air d'avoir 27 ou 28 ans, mesdames ! |
348 | 00:20:56,660 | 00:21:00,030 | Non non ! Vous devez être à l'université, maintenant ! | Non non ! Vous devez être à l'université, maintenant ! |
349 | 00:21:01,430 | 00:21:03,870 | Je vais prendre un yaourt à l'armoise et à l'ail. | Je vais prendre un yaourt à l'armoise et à l'ail. |
350 | 00:21:03,870 | 00:21:06,990 | Je vais prendre de la laitue, du chou-rave et du jus de wasabi. | Je vais prendre de la laitue, du chou-rave et du jus de wasabi. |
351 | 00:21:23,270 | 00:21:27,160 | C'est si bon ! C'est incroyable ! | C'est si bon ! C'est incroyable ! |
352 | 00:21:30,260 | 00:21:32,550 | Oh ! C'est très bon. | Oh ! C'est très bon. |
353 | 00:21:32,550 | 00:21:35,210 | C'est bon parce que c'est bio. | C'est bon parce que c'est bio. |
354 | 00:21:35,210 | 00:21:37,170 | Allô ? | Allô ? |
355 | 00:21:37,170 | 00:21:41,330 | Oh, chérie. Je te rencontre là-bas. Non, j'irai. | Oh, chérie. Je te rencontre là-bas. Non, j'irai. |
356 | 00:21:41,330 | 00:21:43,590 | Oui, on se voit plus tard. | Oui, on se voit plus tard. |
357 | 00:21:48,310 | 00:21:50,770 | Oh, il n'y a pas de taxi. | Oh, il n'y a pas de taxi. |
358 | 00:21:58,150 | 00:22:00,870 | Pourquoi tirez-vous votre vélo au lieu de rouler ? | Pourquoi tirez-vous votre vélo au lieu de rouler ? |
359 | 00:22:00,870 | 00:22:04,380 | Tout à l'heure, tout allait bien, mais l'engrenage n'a soudainement plus fonctionné. | Tout à l'heure, tout allait bien, mais l'engrenage n'a soudainement plus fonctionné. |
360 | 00:22:04,380 | 00:22:06,900 | Je peux vérifier pour vous. | Je peux vérifier pour vous. |
361 | 00:22:06,900 | 00:22:10,170 | C'est bon. Le vélo en lui-même est très vieux. | C'est bon. Le vélo en lui-même est très vieux. |
362 | 00:22:10,170 | 00:22:13,260 | J'ai essayé de le réparer, mais ce n'était pas facile. | J'ai essayé de le réparer, mais ce n'était pas facile. |
363 | 00:22:13,260 | 00:22:15,330 | Alors, cela me donne encore plus envie de le réparer. | Alors, cela me donne encore plus envie de le réparer. |
364 | 00:22:15,330 | 00:22:18,230 | Je vais vérifier pour vous ! Pourquoi ne pas le retourner ? | Je vais vérifier pour vous ! Pourquoi ne pas le retourner ? |
365 | 00:22:21,390 | 00:22:25,970 | Le dérailleur (mécanisme de la chaîne) s'est déplacé vers le bas. Il fait le bruit du balayage de la chaîne, | Le dérailleur (mécanisme de la chaîne) s'est déplacé vers le bas. Il fait le bruit du balayage de la chaîne, |
366 | 00:22:25,970 | 00:22:27,930 | mais cela n'influence pas l'engrenage, cela arrive de temps en temps. | mais cela n'influence pas l'engrenage, cela arrive de temps en temps. |
367 | 00:22:27,930 | 00:22:32,250 | Lorsque cela se produit, déverrouillez le cylindre ici à droite | Lorsque cela se produit, déverrouillez le cylindre ici à droite |
368 | 00:22:32,250 | 00:22:35,770 | et tourner à gauche pour le tracter. | et tourner à gauche pour le tracter. |
369 | 00:22:35,770 | 00:22:38,010 | Lorsque vous le tourner ainsi, | Lorsque vous le tourner ainsi, |
370 | 00:22:38,980 | 00:22:44,110 | le mettre en première vitesse, tirer le cylindre vers la gauche, et le relâcher vers la droite. | le mettre en première vitesse, tirer le cylindre vers la gauche, et le relâcher vers la droite. |
371 | 00:22:44,110 | 00:22:48,400 | Continuez à le tirer et à le relâcher, puis il cliquera. | Continuez à le tirer et à le relâcher, puis il cliquera. |
372 | 00:22:48,400 | 00:22:50,450 | Oh ! Et voilà. | Oh ! Et voilà. |
373 | 00:22:53,000 | 00:22:54,620 | Cela fonctionne maintenant. | Cela fonctionne maintenant. |
374 | 00:23:01,330 | 00:23:02,460 | Est-ce bien réparé, n'est-ce pas ? | Est-ce bien réparé, n'est-ce pas ? |
375 | 00:23:02,460 | 00:23:06,080 | Oui ! Merci de l'avoir réparé. | Oui ! Merci de l'avoir réparé. |
376 | 00:23:08,090 | 00:23:10,610 | Quelle heure est-il ? Je suis dans le pétrin ! | Quelle heure est-il ? Je suis dans le pétrin ! |
377 | 00:23:10,610 | 00:23:13,690 | Pourquoi n'y a-t-il pas de taxi ? | Pourquoi n'y a-t-il pas de taxi ? |
378 | 00:23:13,690 | 00:23:15,480 | Cela ne devrait pas être facile de trouver un taxi pour le moment. | Cela ne devrait pas être facile de trouver un taxi pour le moment. |
379 | 00:23:15,480 | 00:23:17,940 | Un évènement à lieu près d'ici et ils doivent tous y être. | Un évènement à lieu près d'ici et ils doivent tous y être. |
380 | 00:23:17,940 | 00:23:19,580 | Vraiment ? | Vraiment ? |
381 | 00:23:19,580 | 00:23:24,200 | Ma pause déjeuner est presque terminée ! Je vais me faire gronder. Je suis dans le pétrin. | Ma pause déjeuner est presque terminée ! Je vais me faire gronder. Je suis dans le pétrin. |
382 | 00:23:24,200 | 00:23:26,540 | Que devrais-je faire ? | Que devrais-je faire ? |
383 | 00:23:42,100 | 00:23:46,900 | Pouvez-vous... allez plus vite... que ça ? | Pouvez-vous... allez plus vite... que ça ? |
384 | 00:23:46,990 | 00:23:49,070 | D'accord, oui ! | D'accord, oui ! |
385 | 00:23:56,850 | 00:23:59,100 | Devrais-je pédaler ? | Devrais-je pédaler ? |
386 | 00:23:59,100 | 00:24:02,080 | Non ! J'irai plus vite ! | Non ! J'irai plus vite ! |
387 | 00:24:15,790 | 00:24:19,470 | Docteur, vous n'allez pas prendre votre pause de midi ? | Docteur, vous n'allez pas prendre votre pause de midi ? |
388 | 00:24:20,630 | 00:24:22,710 | Est-ce possible en quelques semaines ? | Est-ce possible en quelques semaines ? |
389 | 00:24:22,710 | 00:24:23,770 | De quoi parlez-vous ? | De quoi parlez-vous ? |
390 | 00:24:23,770 | 00:24:26,910 | Lorsqu'une rupture est récente, | Lorsqu'une rupture est récente, |
391 | 00:24:27,550 | 00:24:30,620 | pouvez-vous aller dans un motel avec un autre homme ? | pouvez-vous aller dans un motel avec un autre homme ? |
392 | 00:24:30,620 | 00:24:34,720 | Bien sûr ! Si l'ex-petit ami était une ordure, et que je le détestais vraiment. | Bien sûr ! Si l'ex-petit ami était une ordure, et que je le détestais vraiment. |
393 | 00:24:34,720 | 00:24:36,850 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
394 | 00:24:37,640 | 00:24:39,380 | Vous pleurer ? | Vous pleurer ? |
395 | 00:24:40,380 | 00:24:43,160 | C'est votre histoire, n'est-ce pas ? | C'est votre histoire, n'est-ce pas ? |
396 | 00:24:43,160 | 00:24:46,030 | Non, ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. Je me sens vraiment mal pour lui. | Non, ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. Je me sens vraiment mal pour lui. |
397 | 00:24:46,030 | 00:24:49,900 | Il y a un niveau de rupture. Si vous sautez soudainement, vous vous briserez les genoux. | Il y a un niveau de rupture. Si vous sautez soudainement, vous vous briserez les genoux. |
398 | 00:24:49,900 | 00:24:52,610 | Ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. | Ce n'est pas mon histoire, mais celle de mon ami. |
399 | 00:24:54,030 | 00:24:56,370 | Puis-je vous demander une faveur ? | Puis-je vous demander une faveur ? |
400 | 00:25:03,660 | 00:25:06,600 | Oh ! Je suis arrivée à temps ! | Oh ! Je suis arrivée à temps ! |
401 | 00:25:06,600 | 00:25:08,020 | Merci beaucoup de m'avoir emmenée ! | Merci beaucoup de m'avoir emmenée ! |
402 | 00:25:08,020 | 00:25:10,400 | Merci ! Au revoir ! Bonne route ! | Merci ! Au revoir ! Bonne route ! |
403 | 00:25:10,400 | 00:25:12,170 | Oui... | Oui... |
404 | 00:25:17,530 | 00:25:18,910 | Oui, allô ? | Oui, allô ? |
405 | 00:25:18,910 | 00:25:24,210 | Ji Seong, c'est moi. Comme tu ne réponds pas à mes appels, j'utilise le téléphone de quelqu'un d'autre. S'il te plaît, ne raccroche pas. | Ji Seong, c'est moi. Comme tu ne réponds pas à mes appels, j'utilise le téléphone de quelqu'un d'autre. S'il te plaît, ne raccroche pas. |
406 | 00:25:24,210 | 00:25:27,940 | - J'ai dit de ne pas m'appeler ! - Ne me raccroche pas au nez ! | - J'ai dit de ne pas m'appeler ! - Ne me raccroche pas au nez ! |
407 | 00:25:27,940 | 00:25:28,950 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
408 | 00:25:28,950 | 00:25:32,150 | Je te demanderais juste une chose. | Je te demanderais juste une chose. |
409 | 00:25:32,150 | 00:25:34,190 | - As-tu dormi avec lui ? - Quoi ? | - As-tu dormi avec lui ? - Quoi ? |
410 | 00:25:34,190 | 00:25:35,980 | As-tu dormi avec lui au motel ce jour-là ? | As-tu dormi avec lui au motel ce jour-là ? |
411 | 00:25:35,980 | 00:25:38,050 | Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? | Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? |
412 | 00:25:38,050 | 00:25:41,320 | Pourquoi ne réponds-tu pas ? A-Allô ? Ji Seong ! | Pourquoi ne réponds-tu pas ? A-Allô ? Ji Seong ! |
413 | 00:25:41,330 | 00:25:43,240 | Ji Seong ! | Ji Seong ! |
414 | 00:25:43,240 | 00:25:45,970 | Tu devrais me donner ta réponse ! | Tu devrais me donner ta réponse ! |
415 | 00:25:50,660 | 00:25:52,820 | Elle est la petite amie de mon ami. | Elle est la petite amie de mon ami. |
416 | 00:25:52,820 | 00:25:55,310 | Il m'a demandé de l'appelée. | Il m'a demandé de l'appelée. |
417 | 00:25:55,310 | 00:25:58,050 | Oh, vraiment ? | Oh, vraiment ? |
418 | 00:25:58,760 | 00:25:59,780 | Je me sens mal pour lui. | Je me sens mal pour lui. |
419 | 00:25:59,780 | 00:26:02,520 | Elle est ici ! Elle est ici ! | Elle est ici ! Elle est ici ! |
420 | 00:26:02,520 | 00:26:04,230 | Je ne suis pas en retard ! | Je ne suis pas en retard ! |
421 | 00:26:04,230 | 00:26:05,740 | Vous devriez pas courir ! | Vous devriez pas courir ! |
422 | 00:26:05,740 | 00:26:11,290 | Manager Seo, voilà ! Félicitations ! Notre équipe a acheté ceci comme cadeau. | Manager Seo, voilà ! Félicitations ! Notre équipe a acheté ceci comme cadeau. |
423 | 00:26:11,290 | 00:26:15,290 | - De quoi vous réjouissez-vous ? - Vous devez être fatiguée. Pourquoi ne pas vous asseoir et discuter ? | - De quoi vous réjouissez-vous ? - Vous devez être fatiguée. Pourquoi ne pas vous asseoir et discuter ? |
424 | 00:26:15,290 | 00:26:18,140 | Non. Non. Que se passe-t-il ? | Non. Non. Que se passe-t-il ? |
425 | 00:26:18,140 | 00:26:19,660 | Combien de mois se sont passés ? | Combien de mois se sont passés ? |
426 | 00:26:19,660 | 00:26:22,600 | - Oh, cela fait quatre mois environ ? - Quoi ? | - Oh, cela fait quatre mois environ ? - Quoi ? |
427 | 00:26:22,600 | 00:26:24,770 | Félicitation pour votre grossesse ! | Félicitation pour votre grossesse ! |
428 | 00:26:27,860 | 00:26:29,790 | Quelle grossesse ? Qui, moi ? | Quelle grossesse ? Qui, moi ? |
429 | 00:26:29,790 | 00:26:32,890 | Nous somme une famille ? Pourquoi ne nous avez-vous pas prévenus ? | Nous somme une famille ? Pourquoi ne nous avez-vous pas prévenus ? |
430 | 00:26:32,890 | 00:26:35,470 | Vous ne partez pas en lune de miel parce que vous êtes enceinte. | Vous ne partez pas en lune de miel parce que vous êtes enceinte. |
431 | 00:26:35,470 | 00:26:38,140 | Non, quelle grossesse ? | Non, quelle grossesse ? |
432 | 00:26:38,140 | 00:26:40,650 | Je ne pars pas en lune de miel, pas à cause d'une grossesse. | Je ne pars pas en lune de miel, pas à cause d'une grossesse. |
433 | 00:26:40,650 | 00:26:43,310 | - Alors, pourquoi n'y iriez-vous pas ? - Pourquoi pas ? | - Alors, pourquoi n'y iriez-vous pas ? - Pourquoi pas ? |
434 | 00:26:45,910 | 00:26:47,460 | C'est... | C'est... |
435 | 00:26:48,120 | 00:26:49,630 | Parce que... | Parce que... |
436 | 00:26:50,340 | 00:26:52,260 | C'est... C'est interrompu. | C'est... C'est interrompu. |
437 | 00:26:52,260 | 00:26:53,840 | Qu'est-ce qui est interompu. | Qu'est-ce qui est interompu. |
438 | 00:26:56,230 | 00:26:59,490 | Le mariage est annulé. Je ne vais pas en lune de miel. | Le mariage est annulé. Je ne vais pas en lune de miel. |
439 | 00:26:59,490 | 00:27:00,800 | Alors qu'en est-il du bébé ? | Alors qu'en est-il du bébé ? |
440 | 00:27:00,800 | 00:27:02,810 | Je ne suis pas enceinte ! | Je ne suis pas enceinte ! |
441 | 00:27:02,810 | 00:27:06,510 | Je croyais que vous aviez demandé à Mme Lee de l'équipe de conception du gynéco parce que vous êtes enceinte ! | Je croyais que vous aviez demandé à Mme Lee de l'équipe de conception du gynéco parce que vous êtes enceinte ! |
442 | 00:27:06,510 | 00:27:08,310 | Comment est l'hôpital ? | Comment est l'hôpital ? |
443 | 00:27:08,310 | 00:27:10,740 | C'est génial ! C'est grâce à vous. | C'est génial ! C'est grâce à vous. |
444 | 00:27:10,740 | 00:27:13,260 | Ce gynécologue est vraiment génial ! | Ce gynécologue est vraiment génial ! |
445 | 00:27:13,260 | 00:27:17,050 | N'est-ce pas ? Je vais donné naissance à mon premier et second enfant ici. | N'est-ce pas ? Je vais donné naissance à mon premier et second enfant ici. |
446 | 00:27:17,050 | 00:27:18,520 | Vraiment ? | Vraiment ? |
447 | 00:27:18,520 | 00:27:20,930 | C'est à cause de Ki Hyun... | C'est à cause de Ki Hyun... |
448 | 00:27:20,930 | 00:27:24,980 | De toute façon, je ne suis pas enceinte ! Je vous rends ça ! | De toute façon, je ne suis pas enceinte ! Je vous rends ça ! |
449 | 00:27:24,980 | 00:27:28,260 | Manageur Seo ! Vous n'avez pas à nous le caché. | Manageur Seo ! Vous n'avez pas à nous le caché. |
450 | 00:27:28,260 | 00:27:30,810 | Vous pouvez le faire ! Vous devriez d’abord pensé à votre enfant. | Vous pouvez le faire ! Vous devriez d’abord pensé à votre enfant. |
451 | 00:27:30,810 | 00:27:33,210 | À quoi dois-je penser ? J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! | À quoi dois-je penser ? J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! |
452 | 00:27:33,210 | 00:27:38,000 | Vous devriez bien manger à cette heure-ci ! Dites-moi ce que vous voulez manger. Je vais te le chercher. | Vous devriez bien manger à cette heure-ci ! Dites-moi ce que vous voulez manger. Je vais te le chercher. |
453 | 00:27:38,000 | 00:27:40,530 | J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! | J'ai dit que je ne suis pas enceinte ! |
454 | 00:27:40,530 | 00:27:44,830 | Elle a dit qu'elle n'est pas enceinte ! | Elle a dit qu'elle n'est pas enceinte ! |
455 | 00:27:48,890 | 00:27:51,740 | Manager Seo, êtes-vous enceinte ? | Manager Seo, êtes-vous enceinte ? |
456 | 00:27:51,740 | 00:27:53,480 | Pas du tout ! | Pas du tout ! |
457 | 00:27:53,480 | 00:27:55,070 | Tout le monde l'a bien entendue ? | Tout le monde l'a bien entendue ? |
458 | 00:27:55,070 | 00:27:58,910 | Oui, oui, nous l'avons entendue. | Oui, oui, nous l'avons entendue. |
459 | 00:28:02,050 | 00:28:04,740 | Nous avons des relations sexuelles sans préservatif depuis deux ans. | Nous avons des relations sexuelles sans préservatif depuis deux ans. |
460 | 00:28:04,740 | 00:28:07,150 | Le mois dernier, nous l'avons fait deux fois de suite à temps pour l'ovulation. | Le mois dernier, nous l'avons fait deux fois de suite à temps pour l'ovulation. |
461 | 00:28:07,150 | 00:28:08,710 | Non, trois fois de suite, en comptant sur le canapé. | Non, trois fois de suite, en comptant sur le canapé. |
462 | 00:28:08,710 | 00:28:12,260 | C'est exact. Après avoir essayé trois fois, je me suis mis la tête en bas. | C'est exact. Après avoir essayé trois fois, je me suis mis la tête en bas. |
463 | 00:28:12,260 | 00:28:15,250 | Ces remèdes traditionels ne sont pas scientifiquement prouvés. | Ces remèdes traditionels ne sont pas scientifiquement prouvés. |
464 | 00:28:15,250 | 00:28:20,110 | Vous savez que l'état de l'ovule est vital pour tomber enceinte, mais l'état du sperme est également critique, n'est-ce pas ? | Vous savez que l'état de l'ovule est vital pour tomber enceinte, mais l'état du sperme est également critique, n'est-ce pas ? |
465 | 00:28:20,110 | 00:28:24,720 | Pour que son sperme soit dans les meilleures conditions, il n'a pas fumé ni bu pendant un an. | Pour que son sperme soit dans les meilleures conditions, il n'a pas fumé ni bu pendant un an. |
466 | 00:28:24,720 | 00:28:26,500 | De plus, j'évite de porter des sous-vêtements serrés. | De plus, j'évite de porter des sous-vêtements serrés. |
467 | 00:28:26,500 | 00:28:31,580 | Je sais que vous avez fait de gros efforts jusqu'à présent, mais cela n'a pas fonctionné cette fois-ci. | Je sais que vous avez fait de gros efforts jusqu'à présent, mais cela n'a pas fonctionné cette fois-ci. |
468 | 00:28:36,870 | 00:28:39,770 | Alors, allons-nous passer à l'étape suivante ? | Alors, allons-nous passer à l'étape suivante ? |
469 | 00:28:42,840 | 00:28:44,620 | [Il est temps de prendre des médicaments à base de plantes] | [Il est temps de prendre des médicaments à base de plantes] |
470 | 00:28:57,900 | 00:28:59,560 | Qu'en penses-tu ? | Qu'en penses-tu ? |
471 | 00:28:59,560 | 00:29:03,620 | Si nous voulons avoir un enfant d'ici le troisième ou le quatrième trimestre de l'année prochaine, | Si nous voulons avoir un enfant d'ici le troisième ou le quatrième trimestre de l'année prochaine, |
472 | 00:29:03,620 | 00:29:06,220 | Je pense que c'est une bonne idée d'essayer l'insémination artificielle. | Je pense que c'est une bonne idée d'essayer l'insémination artificielle. |
473 | 00:29:06,220 | 00:29:08,860 | Et si nous le repoussons au premier semestre de l'année suivante ? | Et si nous le repoussons au premier semestre de l'année suivante ? |
474 | 00:29:08,860 | 00:29:11,030 | N'étions-nous pas d'accord sur ce point lorsque nous nous sommes mariés ? | N'étions-nous pas d'accord sur ce point lorsque nous nous sommes mariés ? |
475 | 00:29:11,030 | 00:29:14,010 | Que nous devrions avoir un enfants dans les trois ans qui suivent notre mariage. | Que nous devrions avoir un enfants dans les trois ans qui suivent notre mariage. |
476 | 00:29:14,010 | 00:29:17,650 | Nous pouvons adapter le calendrier. Il y avait une clause supplémentaire à ce sujet dans l'accord de notre couple. | Nous pouvons adapter le calendrier. Il y avait une clause supplémentaire à ce sujet dans l'accord de notre couple. |
477 | 00:29:17,650 | 00:29:23,300 | L'âge limite pour qu'un ovule donne naissance à un enfant en bonne santé est de 37 ans. Il ne me reste plus beaucoup de temps. | L'âge limite pour qu'un ovule donne naissance à un enfant en bonne santé est de 37 ans. Il ne me reste plus beaucoup de temps. |
478 | 00:29:23,300 | 00:29:26,310 | Alors, faisons de cette façon si tu veux. | Alors, faisons de cette façon si tu veux. |
479 | 00:29:29,030 | 00:29:31,500 | Suis-je la seule à vouloir un enfant ? | Suis-je la seule à vouloir un enfant ? |
480 | 00:29:31,500 | 00:29:33,650 | Non, bien sûr que non ! | Non, bien sûr que non ! |
481 | 00:29:33,660 | 00:29:36,220 | Je veux aussi notre bébé. | Je veux aussi notre bébé. |
482 | 00:29:40,570 | 00:29:43,850 | [Ça vient de la Forêt des pins.] | [Ça vient de la Forêt des pins.] |
483 | 00:29:43,850 | 00:29:48,250 | [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...] | [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...] |
484 | 00:29:48,250 | 00:29:49,480 | [Nouveau message] | [Nouveau message] |
485 | 00:29:49,480 | 00:29:53,500 | [Ça vient de la Forêt des pins.] | [Ça vient de la Forêt des pins.] |
486 | 00:29:55,000 | 00:29:57,580 | Hé, hé. | Hé, hé. |
487 | 00:29:58,380 | 00:30:01,770 | - As-tu vu cela ? Tu vois j'avais raison, pas vrai, pas vrai ? - Oh mon dieu ! | - As-tu vu cela ? Tu vois j'avais raison, pas vrai, pas vrai ? - Oh mon dieu ! |
488 | 00:30:01,770 | 00:30:04,520 | Je te l'avais dit qu'elle était enceinte. | Je te l'avais dit qu'elle était enceinte. |
489 | 00:30:05,300 | 00:30:09,000 | Je ne pense pas qu'elle sait à propos de la rumeur. | Je ne pense pas qu'elle sait à propos de la rumeur. |
490 | 00:30:09,020 | 00:30:11,660 | Son ventre paraît tellement. Pourquoi elle nous a criés après ? | Son ventre paraît tellement. Pourquoi elle nous a criés après ? |
491 | 00:30:13,460 | 00:30:16,600 | Va donnez ce rapport. Oui. | Va donnez ce rapport. Oui. |
492 | 00:30:16,600 | 00:30:18,440 | C'est bon. | C'est bon. |
493 | 00:30:18,500 | 00:30:21,500 | [Instagram: Nouveau Message] | [Instagram: Nouveau Message] |
494 | 00:30:23,620 | 00:30:27,950 | [Est-ce le chat que vous cherchiez?] | [Est-ce le chat que vous cherchiez?] |
495 | 00:30:30,670 | 00:30:33,280 | ''Ça vient de la Forêt des pins.'' | ''Ça vient de la Forêt des pins.'' |
496 | 00:30:33,280 | 00:30:37,630 | ''Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...'' | ''Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est que...'' |
497 | 00:30:44,460 | 00:30:46,080 | Donne ça a moi. | Donne ça a moi. |
498 | 00:30:46,080 | 00:30:48,860 | [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme !] | [Le mariage de Mlle S de l'équipe de développement a été annulé et la raison choquante est qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme !] |
499 | 00:30:48,860 | 00:30:50,410 | [Qui est Mlle S?] [Il n'y a qu'une seule femme qui allait se marier.] | [Qui est Mlle S?] [Il n'y a qu'une seule femme qui allait se marier.] |
500 | 00:30:50,410 | 00:30:53,020 | Mlle S... [La député Seong ? Celle qui a seulement l'intellect (Intellect veut dire Ji-Seong en Coréen.)] | Mlle S... [La député Seong ? Celle qui a seulement l'intellect (Intellect veut dire Ji-Seong en Coréen.)] |
501 | 00:30:54,070 | 00:30:57,430 | Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? | Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? |
502 | 00:31:01,130 | 00:31:03,490 | Mlle S... | Mlle S... |
503 | 00:31:04,630 | 00:31:07,910 | Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? | Qu'est-ce que c'est que ça ? Est-ce à propos de moi ? |
504 | 00:31:12,490 | 00:31:17,850 | Je pense que je la connais mais elle n'est pas ce genre de personne. | Je pense que je la connais mais elle n'est pas ce genre de personne. |
505 | 00:31:17,850 | 00:31:19,660 | [C'est toi?] | [C'est toi?] |
506 | 00:31:19,660 | 00:31:22,460 | Comment ont-ils su que c'était moi ? | Comment ont-ils su que c'était moi ? |
507 | 00:31:25,800 | 00:31:29,000 | [Elle reste toujours tard au bureau pour faire un programme mais au lieu, elle fait un bébé.] | [Elle reste toujours tard au bureau pour faire un programme mais au lieu, elle fait un bébé.] |
508 | 00:31:29,010 | 00:31:32,700 | [Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?] | [Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ?] |
509 | 00:31:36,690 | 00:31:40,010 | Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. | Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. |
510 | 00:31:40,010 | 00:31:41,990 | Je savais que son visage n'allait pas bien ces derniers jours. | Je savais que son visage n'allait pas bien ces derniers jours. |
511 | 00:31:42,000 | 00:31:45,900 | - C'est parce qu'elle était enceinte ! - Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! | - C'est parce qu'elle était enceinte ! - Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! |
512 | 00:31:46,000 | 00:31:50,380 | Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? | Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? |
513 | 00:31:50,380 | 00:31:52,610 | Qui est le père de l'enfant ? | Qui est le père de l'enfant ? |
514 | 00:32:01,510 | 00:32:03,370 | Unni, as-tu vu la Forêt des pins ? | Unni, as-tu vu la Forêt des pins ? |
515 | 00:32:03,400 | 00:32:08,100 | J'ai entendu dire qu'une femme de Pelican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans et qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. | J'ai entendu dire qu'une femme de Pelican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans et qu'elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. |
516 | 00:32:08,300 | 00:32:10,400 | Quel genre de garce est-elle ? | Quel genre de garce est-elle ? |
517 | 00:32:12,220 | 00:32:13,720 | Cette garce c'est moi. | Cette garce c'est moi. |
518 | 00:32:13,720 | 00:32:16,220 | Quoi ? Mais ça dit Mlle S. | Quoi ? Mais ça dit Mlle S. |
519 | 00:32:16,220 | 00:32:20,020 | Cette mademoiselle S c'est moi, apparemment. | Cette mademoiselle S c'est moi, apparemment. |
520 | 00:32:20,020 | 00:32:21,130 | Est-tu enceinte ? | Est-tu enceinte ? |
521 | 00:32:21,130 | 00:32:23,430 | Non, évidemment que non ! | Non, évidemment que non ! |
522 | 00:32:23,430 | 00:32:25,570 | Mais ils disent qu'une femme est enceinte. | Mais ils disent qu'une femme est enceinte. |
523 | 00:32:25,570 | 00:32:30,620 | Alors cette garce c'est moi mais je ne suis pas enceinte. | Alors cette garce c'est moi mais je ne suis pas enceinte. |
524 | 00:32:30,620 | 00:32:32,370 | Tu est la cible de la Forêt des pins. | Tu est la cible de la Forêt des pins. |
525 | 00:32:32,370 | 00:32:36,460 | Comment ce genre d'histoires peut apparaître ? | Comment ce genre d'histoires peut apparaître ? |
526 | 00:32:36,460 | 00:32:38,840 | Comment arrive-tu a resté calme comme ça ? | Comment arrive-tu a resté calme comme ça ? |
527 | 00:32:38,840 | 00:32:43,160 | Qu'est-ce que tu veux qu'elle fasse ? Tu sais tu pourquoi les célébrités restent calme mêmes s'ils reçoivent des rumeurs sans logique ? | Qu'est-ce que tu veux qu'elle fasse ? Tu sais tu pourquoi les célébrités restent calme mêmes s'ils reçoivent des rumeurs sans logique ? |
528 | 00:32:43,160 | 00:32:44,930 | C'est mieux de ne pas créer une bagarre pour rien. | C'est mieux de ne pas créer une bagarre pour rien. |
529 | 00:32:44,930 | 00:32:46,560 | Cette bagarre est nécessaire. | Cette bagarre est nécessaire. |
530 | 00:32:46,560 | 00:32:48,940 | Comment peux-tu dire cela ? Elle est notre amie, pas une célébrité ! | Comment peux-tu dire cela ? Elle est notre amie, pas une célébrité ! |
531 | 00:32:48,940 | 00:32:51,290 | Une rumeur meurt par elle même. Laisse-la faire. | Une rumeur meurt par elle même. Laisse-la faire. |
532 | 00:32:51,290 | 00:32:54,750 | Mais qui a écrit cela ? | Mais qui a écrit cela ? |
533 | 00:32:56,150 | 00:32:59,760 | Ce connard. Qui est en train de circuler une rumeur aussi folle ? | Ce connard. Qui est en train de circuler une rumeur aussi folle ? |
534 | 00:32:59,760 | 00:33:02,290 | Ça doit être quelqu'un qui connaît très bien Ji Seong. | Ça doit être quelqu'un qui connaît très bien Ji Seong. |
535 | 00:33:02,290 | 00:33:05,480 | C'est vrai. Les gens disent que le suspect est toujours proche de nous. | C'est vrai. Les gens disent que le suspect est toujours proche de nous. |
536 | 00:33:05,480 | 00:33:09,440 | As-tu quelqu'un de suspect dans ton équipe ? | As-tu quelqu'un de suspect dans ton équipe ? |
537 | 00:33:10,890 | 00:33:15,250 | Dans mon équipe...Non, non personne peut être aussi horrible. | Dans mon équipe...Non, non personne peut être aussi horrible. |
538 | 00:33:15,600 | 00:33:18,900 | Hé ! Excusez-moi ! Qu'est-ce que vous regardez comme ça ? | Hé ! Excusez-moi ! Qu'est-ce que vous regardez comme ça ? |
539 | 00:33:18,910 | 00:33:21,890 | Ji Seong n'est pas Mlle S ! | Ji Seong n'est pas Mlle S ! |
540 | 00:33:30,750 | 00:33:34,420 | Sang Hoon Oppa m'avait dit qu'il allait arranger ma cavité gratuitement. | Sang Hoon Oppa m'avait dit qu'il allait arranger ma cavité gratuitement. |
541 | 00:33:35,360 | 00:33:36,690 | Je fais juste blaguer. | Je fais juste blaguer. |
542 | 00:33:36,690 | 00:33:37,850 | Tu devrais te brosser les dents. | Tu devrais te brosser les dents. |
543 | 00:33:37,850 | 00:33:40,090 | Oui, brosse tes dents plus souvent. | Oui, brosse tes dents plus souvent. |
544 | 00:33:41,300 | 00:33:44,860 | Ce n'est pas important pour le moment. Ça fait vraiment mal ! | Ce n'est pas important pour le moment. Ça fait vraiment mal ! |
545 | 00:33:54,020 | 00:33:57,960 | Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. | Elle reste toujours tard au bureau pour créer un programme mais au lieu, elle fait un bébé. |
546 | 00:33:58,000 | 00:34:00,100 | C'était parce qu'elle était enceinte! | C'était parce qu'elle était enceinte! |
547 | 00:34:00,200 | 00:34:01,600 | Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! | Oh mon dieu ! C'est dégoutant ! |
548 | 00:34:01,660 | 00:34:04,830 | Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? | Ils disent qu'un gentil chat peut grimper l'étagère de cuisine en premier, n'est-ce pas le cas ? |
549 | 00:34:04,830 | 00:34:07,640 | Qui est le père de l'enfant ? | Qui est le père de l'enfant ? |
550 | 00:34:12,290 | 00:34:15,320 | Je pense que Mlle S du forum de la Forêt des pins c'est moi, | Je pense que Mlle S du forum de la Forêt des pins c'est moi, |
551 | 00:34:15,320 | 00:34:19,520 | mais je n'ai pas annulé mon mariage parce que je suis enceinte d'un autre homme— | mais je n'ai pas annulé mon mariage parce que je suis enceinte d'un autre homme— |
552 | 00:34:24,060 | 00:34:28,630 | Je suis Seo Ji Seong de l'équipe de développement, la personne de la rumeur dégoutante de Mlle S. | Je suis Seo Ji Seong de l'équipe de développement, la personne de la rumeur dégoutante de Mlle S. |
553 | 00:34:28,630 | 00:34:34,350 | La raison pourquoi mon mariage a été annulé c'est parce que mon fiancé a pris des photos de moi nue en secret— | La raison pourquoi mon mariage a été annulé c'est parce que mon fiancé a pris des photos de moi nue en secret— |
554 | 00:34:39,310 | 00:34:41,420 | Ça ne marche pas. | Ça ne marche pas. |
555 | 00:34:42,350 | 00:34:47,560 | Si j'écris cela, les gens vont chercher comme des fous pour trouver les photos toutes nues de moi. | Si j'écris cela, les gens vont chercher comme des fous pour trouver les photos toutes nues de moi. |
556 | 00:34:48,340 | 00:34:51,610 | Qu'est-ce que je suis censée faire pour me sortir de cette rumeur ? | Qu'est-ce que je suis censée faire pour me sortir de cette rumeur ? |
557 | 00:34:51,610 | 00:34:55,950 | Qu'est-ce que je peut faire pour prouver que ce n'est pas vrai ? Devrais-je quitter mon travail ? | Qu'est-ce que je peut faire pour prouver que ce n'est pas vrai ? Devrais-je quitter mon travail ? |
558 | 00:34:55,950 | 00:34:59,530 | Non, ça marche pas si je fais cela, cela va vouloir dire que j'admet que c'est vrai. | Non, ça marche pas si je fais cela, cela va vouloir dire que j'admet que c'est vrai. |
559 | 00:34:59,530 | 00:35:05,050 | Il doit bien avoir une manière de tous les faire taire. | Il doit bien avoir une manière de tous les faire taire. |
560 | 00:35:05,050 | 00:35:07,120 | Unni ! | Unni ! |
561 | 00:35:09,610 | 00:35:13,220 | Unni ! Réveille-toi ! | Unni ! Réveille-toi ! |
562 | 00:35:13,220 | 00:35:16,910 | Je suis le mauvais là dedans. Je n'aurais pas dû dire qu'elle était enceinte . | Je suis le mauvais là dedans. Je n'aurais pas dû dire qu'elle était enceinte . |
563 | 00:35:16,910 | 00:35:21,890 | Directrice Seo ! Cette solution pour régler le problème est ridicule. | Directrice Seo ! Cette solution pour régler le problème est ridicule. |
564 | 00:35:21,890 | 00:35:25,300 | - Ji Seong ! Ji Seong ! - Unni ! | - Ji Seong ! Ji Seong ! - Unni ! |
565 | 00:35:25,300 | 00:35:27,570 | Ji Seong ! Dis moi que ce n'est pas vrai ! | Ji Seong ! Dis moi que ce n'est pas vrai ! |
566 | 00:35:27,570 | 00:35:29,620 | Ji Seong ! | Ji Seong ! |
567 | 00:35:29,620 | 00:35:33,900 | Ji Seong ! Comment je suis supposé vivre sans toi ? | Ji Seong ! Comment je suis supposé vivre sans toi ? |
568 | 00:35:33,900 | 00:35:36,070 | Dis moi que ce n'est pas vrai ! | Dis moi que ce n'est pas vrai ! |
569 | 00:35:38,420 | 00:35:41,720 | Ça doit être tout des mensonges ! | Ça doit être tout des mensonges ! |
570 | 00:35:44,040 | 00:35:46,670 | Qu'est-ce que l'ont fait avec son pauvre fiancé ? | Qu'est-ce que l'ont fait avec son pauvre fiancé ? |
571 | 00:35:46,670 | 00:35:51,130 | La directrice Seo doit s'avoir tuée parce qu'elle se sentait aussi mal pour son fiancé. | La directrice Seo doit s'avoir tuée parce qu'elle se sentait aussi mal pour son fiancé. |
572 | 00:35:53,590 | 00:35:57,340 | Je pense que c'est bon pour des funérailles. C'est cute, pas vrai ? | Je pense que c'est bon pour des funérailles. C'est cute, pas vrai ? |
573 | 00:36:06,140 | 00:36:07,640 | Elle est en vie... | Elle est en vie... |
574 | 00:36:07,640 | 00:36:11,690 | Je ne vais pas me tuer ! Si je me tue maintenant, tout le monde va penser que je me suis tuée pour Bang Jeong Han ! | Je ne vais pas me tuer ! Si je me tue maintenant, tout le monde va penser que je me suis tuée pour Bang Jeong Han ! |
575 | 00:36:11,690 | 00:36:16,490 | Je vais aussi prendre des vitamines ! | Je vais aussi prendre des vitamines ! |
576 | 00:36:18,660 | 00:36:21,450 | Je vais vivre en santé longtemps ! | Je vais vivre en santé longtemps ! |
577 | 00:36:22,850 | 00:36:25,580 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
578 | 00:36:25,580 | 00:36:28,170 | Je pensais que tu avais bu tout le vin. | Je pensais que tu avais bu tout le vin. |
579 | 00:36:52,760 | 00:36:59,430 | [Le plan de lune de miel de Ji Seong et Jeong Han] | [Le plan de lune de miel de Ji Seong et Jeong Han] |
580 | 00:37:14,430 | 00:37:17,520 | Barley, barley, barley. | Barley, barley, barley. |
581 | 00:37:17,520 | 00:37:19,460 | Riz ! | Riz ! |
582 | 00:37:19,460 | 00:37:20,970 | Ça fait mal ! | Ça fait mal ! |
583 | 00:37:20,970 | 00:37:22,430 | Et si je te poignardait ici ? | Et si je te poignardait ici ? |
584 | 00:37:22,430 | 00:37:24,090 | - Non. - Viens ici. | - Non. - Viens ici. |
585 | 00:37:49,430 | 00:37:51,480 | Êtes-vous correcte ? | Êtes-vous correcte ? |
586 | 00:37:55,710 | 00:37:58,030 | Que faites-vous ici ? | Que faites-vous ici ? |
587 | 00:37:58,030 | 00:38:00,080 | Je suis désolé ! | Je suis désolé ! |
588 | 00:38:00,080 | 00:38:03,170 | J'étais en train de chercher le chat. | J'étais en train de chercher le chat. |
589 | 00:38:03,170 | 00:38:07,000 | Pourquoi cherchez-vous le chat dans les environs ? | Pourquoi cherchez-vous le chat dans les environs ? |
590 | 00:38:07,000 | 00:38:10,030 | Parce que ce chat aime se cacher dans des endroits comme ici. | Parce que ce chat aime se cacher dans des endroits comme ici. |
591 | 00:38:10,030 | 00:38:13,310 | Oh, ce chat n'est pas ici. | Oh, ce chat n'est pas ici. |
592 | 00:38:13,310 | 00:38:18,070 | Quelqu'un m'avait envoyé un message sur Instagram. Attendez une seconde. | Quelqu'un m'avait envoyé un message sur Instagram. Attendez une seconde. |
593 | 00:38:18,070 | 00:38:20,330 | C'est le chat que vous cherchez, pas vrai ? | C'est le chat que vous cherchez, pas vrai ? |
594 | 00:38:24,500 | 00:38:27,190 | Il lui ressemble mais ce n'est pas le chat que je recherche. | Il lui ressemble mais ce n'est pas le chat que je recherche. |
595 | 00:38:27,190 | 00:38:29,650 | Ils m'ont envoyé l'adresse. Pourquoi vous y allez pas voir si c'est lui ? | Ils m'ont envoyé l'adresse. Pourquoi vous y allez pas voir si c'est lui ? |
596 | 00:38:29,650 | 00:38:31,480 | Je ne pense pas que le chat sera la. | Je ne pense pas que le chat sera la. |
597 | 00:38:31,480 | 00:38:35,930 | Comment pouvez-vous savoir sans y aller ? Avez-vous peur de perdre le pari, c'est pour ça que vous y allez pas. | Comment pouvez-vous savoir sans y aller ? Avez-vous peur de perdre le pari, c'est pour ça que vous y allez pas. |
598 | 00:38:35,930 | 00:38:39,090 | Pourquoi allons-nous pas voir ensemble ? | Pourquoi allons-nous pas voir ensemble ? |
599 | 00:38:43,950 | 00:38:46,300 | Ce chat aime les endroits comme cela. | Ce chat aime les endroits comme cela. |
600 | 00:38:48,110 | 00:38:50,920 | Je ne savais pas qu'il y avait un endroit comme ça dans notre voisinage ! | Je ne savais pas qu'il y avait un endroit comme ça dans notre voisinage ! |
601 | 00:38:50,920 | 00:38:54,270 | N'est-ce pas une endroit parfait pour les chats qui veulent se cacher ? | N'est-ce pas une endroit parfait pour les chats qui veulent se cacher ? |
602 | 00:38:54,270 | 00:38:57,480 | Les chats sont territoriales, je doute qu'il viendrait ici. | Les chats sont territoriales, je doute qu'il viendrait ici. |
603 | 00:38:57,480 | 00:39:02,480 | Aussi, cette zone a un chat supérieur différent alors Kook Soo ne viendrait pas ici. | Aussi, cette zone a un chat supérieur différent alors Kook Soo ne viendrait pas ici. |
604 | 00:39:02,480 | 00:39:06,350 | Vraiment ? Pourquoi vous me l'avez pas dit tout a l'heure ? | Vraiment ? Pourquoi vous me l'avez pas dit tout a l'heure ? |
605 | 00:39:06,350 | 00:39:09,910 | Je pensais que vous me croyiez pas parce que vous faites confiance plus en votre téléphone. | Je pensais que vous me croyiez pas parce que vous faites confiance plus en votre téléphone. |
606 | 00:39:09,910 | 00:39:14,840 | C'est parce que l'information sur internet est souvent crédible et vrai... | C'est parce que l'information sur internet est souvent crédible et vrai... |
607 | 00:39:14,840 | 00:39:15,730 | As-tu vu la Forêt des pins ? | As-tu vu la Forêt des pins ? |
608 | 00:39:15,730 | 00:39:19,260 | J'ai entendue dire qu'une femme de Pélican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans | J'ai entendue dire qu'une femme de Pélican avait trompé son petit ami avec qui elle était depuis 7 ans |
609 | 00:39:19,260 | 00:39:21,380 | et elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. | et elle est tombée enceinte d'un autre homme avant le mariage. |
610 | 00:39:21,380 | 00:39:26,590 | J'imagine...que ce n'est pas vrai. | J'imagine...que ce n'est pas vrai. |
611 | 00:39:26,590 | 00:39:28,710 | Je suis l'idiote qui croyait cela. | Je suis l'idiote qui croyait cela. |
612 | 00:39:28,710 | 00:39:32,270 | Comment je peux trouver un chat de cette manière ? Aïe ! Ça pique ! | Comment je peux trouver un chat de cette manière ? Aïe ! Ça pique ! |
613 | 00:39:33,600 | 00:39:36,440 | Ça saigne. | Ça saigne. |
614 | 00:39:36,440 | 00:39:38,450 | - Attendez. - Oui ? | - Attendez. - Oui ? |
615 | 00:39:38,450 | 00:39:41,100 | - Si vous le faites de cette manière ce sera insalubre. - Okay. | - Si vous le faites de cette manière ce sera insalubre. - Okay. |
616 | 00:39:41,100 | 00:39:43,070 | Une seconde. | Une seconde. |
617 | 00:39:46,500 | 00:39:48,680 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
618 | 00:40:06,460 | 00:40:08,590 | Ça pique ! | Ça pique ! |
619 | 00:40:13,910 | 00:40:18,510 | ♪ ♬ ♪ J'aime le vent léger ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'aime le vent léger ♪ ♬ ♪ |
620 | 00:40:18,510 | 00:40:23,200 | ♪ ♬ ♪ J'aime aussi ton petit sourire ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'aime aussi ton petit sourire ♪ ♬ ♪ |
621 | 00:40:23,200 | 00:40:28,250 | ♪ ♬ ♪ En suivant le chemin où le printemps passe ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ En suivant le chemin où le printemps passe ♪ ♬ ♪ |
622 | 00:40:28,250 | 00:40:32,860 | ♪ ♬ ♪ mes pas sont devenus plus légers ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ mes pas sont devenus plus légers ♪ ♬ ♪ |
623 | 00:40:32,860 | 00:40:37,530 | ♪ ♬ ♪ M'éloigner de ma vie quotidienne épuisante ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ M'éloigner de ma vie quotidienne épuisante ♪ ♬ ♪ |
624 | 00:40:37,530 | 00:40:41,860 | ♪ ♬ ♪ me ferait du bien ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ me ferait du bien ♪ ♬ ♪ |
625 | 00:40:41,860 | 00:40:43,690 | ♪ ♬ ♪ Le jour parfait que nous recherchions ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Le jour parfait que nous recherchions ♪ ♬ ♪ |
626 | 00:40:43,690 | 00:40:46,240 | C'est fait. | C'est fait. |
627 | 00:40:46,240 | 00:40:49,610 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
628 | 00:40:49,610 | 00:40:53,640 | Puis-je avoir votre numéro ? | Puis-je avoir votre numéro ? |
629 | 00:40:53,640 | 00:40:55,090 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
630 | 00:40:55,090 | 00:40:56,450 | Il n'y a pas de raison particulière. | Il n'y a pas de raison particulière. |
631 | 00:40:56,450 | 00:40:58,680 | Je vais avoir besoin de vous contacter quand je vais trouver votre chat. | Je vais avoir besoin de vous contacter quand je vais trouver votre chat. |
632 | 00:40:58,680 | 00:41:00,460 | Notre pari n'est pas encore terminé. | Notre pari n'est pas encore terminé. |
633 | 00:41:00,460 | 00:41:05,150 | ♪ ♬ ♪ La mélodie que nous chantions ensemble ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ La mélodie que nous chantions ensemble ♪ ♬ ♪ |
634 | 00:41:05,150 | 00:41:11,240 | ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ |
635 | 00:41:15,570 | 00:41:17,850 | Avez-vous de l'argent ? | Avez-vous de l'argent ? |
636 | 00:41:18,760 | 00:41:22,940 | Quoi ? | Quoi ? |
637 | 00:41:22,940 | 00:41:25,670 | Pensez-vous que l'argent en papier va disparaître un jour ? | Pensez-vous que l'argent en papier va disparaître un jour ? |
638 | 00:41:25,670 | 00:41:28,610 | Il y a tellement de situations où ont en a de besoin. | Il y a tellement de situations où ont en a de besoin. |
639 | 00:41:28,610 | 00:41:30,630 | Puis-je en avoir un ? | Puis-je en avoir un ? |
640 | 00:41:30,630 | 00:41:32,760 | Quoi ? Mais tout a l'heure, | Quoi ? Mais tout a l'heure, |
641 | 00:41:32,760 | 00:41:35,960 | vous avez dit que vous en vouliez pas. Je n'ai seulement acheté un petit pour 2,000 won(1,50€) | vous avez dit que vous en vouliez pas. Je n'ai seulement acheté un petit pour 2,000 won(1,50€) |
642 | 00:41:35,960 | 00:41:38,070 | Vous regardez manger me donne vraiment faim. | Vous regardez manger me donne vraiment faim. |
643 | 00:41:38,070 | 00:41:41,690 | ♪ ♬ ♪ Les sentiments blessés ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Les sentiments blessés ♪ ♬ ♪ |
644 | 00:41:41,690 | 00:41:46,480 | Je n'ai pas mangé de la journée alors c'est mon premier repas. | Je n'ai pas mangé de la journée alors c'est mon premier repas. |
645 | 00:41:46,480 | 00:41:48,680 | Haricot rouge ou de la crème ? | Haricot rouge ou de la crème ? |
646 | 00:41:48,680 | 00:41:49,410 | Ça va. | Ça va. |
647 | 00:41:49,410 | 00:41:53,760 | Je l'ai acheté avec votre argent. Ne pas partagez avec vous me fait paraître pour une mauvaise personne. | Je l'ai acheté avec votre argent. Ne pas partagez avec vous me fait paraître pour une mauvaise personne. |
648 | 00:41:53,760 | 00:41:55,430 | Haricot rouge ou de la crème ? | Haricot rouge ou de la crème ? |
649 | 00:41:55,430 | 00:41:56,350 | Alors ce sera haricot rouge. | Alors ce sera haricot rouge. |
650 | 00:41:56,350 | 00:41:57,420 | Pouvez-vous manger la crème à la place ? | Pouvez-vous manger la crème à la place ? |
651 | 00:41:57,420 | 00:41:58,740 | J'aime les haricots rouges. | J'aime les haricots rouges. |
652 | 00:41:58,740 | 00:42:01,240 | J'aime les haricots rouges aussi. | J'aime les haricots rouges aussi. |
653 | 00:42:01,240 | 00:42:04,720 | Vous l'avez acheté avec mon argent. | Vous l'avez acheté avec mon argent. |
654 | 00:42:04,720 | 00:42:09,780 | La mélodie que nous chantions ensemble | La mélodie que nous chantions ensemble |
655 | 00:42:09,780 | 00:42:14,080 | ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Complétant le printemps, tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ |
656 | 00:42:14,080 | 00:42:16,040 | Tenez. | Tenez. |
657 | 00:42:16,970 | 00:42:18,950 | Merci. | Merci. |
658 | 00:42:18,950 | 00:42:22,710 | ♪ ♬ ♪ Tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tu es tout pour moi ♪ ♬ ♪ |
659 | 00:42:23,920 | 00:42:25,080 | Eh bien... | Eh bien... |
660 | 00:42:25,080 | 00:42:27,940 | La vie est drôle. | La vie est drôle. |
661 | 00:42:27,940 | 00:42:31,850 | Tout a l'heure, j'étais malheureuse je voulais mettre fin à ma vie. | Tout a l'heure, j'étais malheureuse je voulais mettre fin à ma vie. |
662 | 00:42:31,850 | 00:42:36,890 | Maintenant, je suis obsédée et je souris à cause de petits pains aux poissons. | Maintenant, je suis obsédée et je souris à cause de petits pains aux poissons. |
663 | 00:42:36,890 | 00:42:39,170 | C'est drôle. | C'est drôle. |
664 | 00:42:39,170 | 00:42:40,870 | N'est-ce pas drôle ? | N'est-ce pas drôle ? |
665 | 00:42:42,420 | 00:42:44,440 | Je refuse toute consolation. | Je refuse toute consolation. |
666 | 00:42:44,440 | 00:42:46,790 | - Mon bus est ici. - Quoi ? | - Mon bus est ici. - Quoi ? |
667 | 00:42:46,790 | 00:42:48,930 | - Rentrez prudemment. - Quoi ? Mais attendez. | - Rentrez prudemment. - Quoi ? Mais attendez. |
668 | 00:42:48,930 | 00:42:52,020 | A-A-Attendez. Je me sens comme une idiote. Excusez-moi ! | A-A-Attendez. Je me sens comme une idiote. Excusez-moi ! |
669 | 00:42:52,020 | 00:42:55,660 | Assurez-vous de recevoir le transfert de 2,000 won(1,50€)! | Assurez-vous de recevoir le transfert de 2,000 won(1,50€)! |
670 | 00:42:55,660 | 00:42:57,480 | Okay ! | Okay ! |
671 | 00:42:58,930 | 00:43:01,930 | ♪ ♬ ♪ Tout pour moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tout pour moi ♪ ♬ ♪ |
672 | 00:43:02,600 | 00:43:06,200 | Oui. Il y a peut-être des rumeurs bizarres, | Oui. Il y a peut-être des rumeurs bizarres, |
673 | 00:43:06,200 | 00:43:09,090 | mais ne soit pas découragée, Seo Ji Seong ! Étire tes épaules grands ! | mais ne soit pas découragée, Seo Ji Seong ! Étire tes épaules grands ! |
674 | 00:43:09,090 | 00:43:10,500 | Sois confiante ! | Sois confiante ! |
675 | 00:43:10,500 | 00:43:13,160 | Demain, sera certainement différent ! | Demain, sera certainement différent ! |
676 | 00:43:13,160 | 00:43:14,950 | Allons-y. Allons à la maison ! | Allons-y. Allons à la maison ! |
677 | 00:43:14,950 | 00:43:17,260 | J'y vais, j'y vais, je vais à la maison ! | J'y vais, j'y vais, je vais à la maison ! |
678 | 00:43:17,260 | 00:43:19,830 | J'y vais, j'y vais, j'y vais ! | J'y vais, j'y vais, j'y vais ! |
679 | 00:43:21,860 | 00:43:24,740 | [La vie privée de Mlle S est assez brulante qu'elle pourrait fondre un frigidaire: partie deux] | [La vie privée de Mlle S est assez brulante qu'elle pourrait fondre un frigidaire: partie deux] |
680 | 00:43:24,740 | 00:43:27,750 | [Dépêches-toi de sortir la prochaine partie, je deviens fou d'attendre !] | [Dépêches-toi de sortir la prochaine partie, je deviens fou d'attendre !] |
681 | 00:43:27,750 | 00:43:30,950 | [J'attends depuis aujourd'hui. Le résumé était trop long.] | [J'attends depuis aujourd'hui. Le résumé était trop long.] |
682 | 00:43:30,950 | 00:43:32,850 | [Je suis en train de rire.] | [Je suis en train de rire.] |
683 | 00:43:32,850 | 00:43:34,360 | [Mon cœur est en feu à cause de sa vie privée brulante .] | [Mon cœur est en feu à cause de sa vie privée brulante .] |
684 | 00:43:34,360 | 00:43:35,480 | [Je n'arrête pas de recharger la page !] | [Je n'arrête pas de recharger la page !] |
685 | 00:43:40,300 | 00:43:43,900 | Oh mon dieu. Les gens sont vraiment trop méchant. | Oh mon dieu. Les gens sont vraiment trop méchant. |
686 | 00:43:43,900 | 00:43:46,600 | Directrice Seo ! Ne pensez pas à cela. | Directrice Seo ! Ne pensez pas à cela. |
687 | 00:43:46,600 | 00:43:48,390 | Ça finira par arrêter. | Ça finira par arrêter. |
688 | 00:43:48,390 | 00:43:49,460 | Tenez du café. | Tenez du café. |
689 | 00:43:49,460 | 00:43:51,720 | Je n'en veut pas. | Je n'en veut pas. |
690 | 00:43:54,310 | 00:43:57,150 | Directrice Seo. Je suis désolé de vous dire cela en ce moment mais... | Directrice Seo. Je suis désolé de vous dire cela en ce moment mais... |
691 | 00:43:57,150 | 00:44:00,830 | Je n'ai pas a m'inquiéter pour la présentation de demain, pas vrai ? | Je n'ai pas a m'inquiéter pour la présentation de demain, pas vrai ? |
692 | 00:44:00,830 | 00:44:03,770 | Évidemment que non ! Tu connais la directrice Seo ! | Évidemment que non ! Tu connais la directrice Seo ! |
693 | 00:44:03,770 | 00:44:06,440 | Évidemment, que je la connais ! Il y a pas de problème non plus avec Cane ? | Évidemment, que je la connais ! Il y a pas de problème non plus avec Cane ? |
694 | 00:44:06,440 | 00:44:09,630 | Directeur, notre Cane est parfait tout les jours, okay ? | Directeur, notre Cane est parfait tout les jours, okay ? |
695 | 00:44:09,630 | 00:44:11,550 | C'est vrai, Cane ? | C'est vrai, Cane ? |
696 | 00:44:11,550 | 00:44:15,490 | Je vais exécuter le mode ''femme enceinte'' avec son réduit. | Je vais exécuter le mode ''femme enceinte'' avec son réduit. |
697 | 00:44:17,220 | 00:44:19,470 | La femme enceinte, Im San Boo, c'est elle la femme enceinte, pas vrai ? | La femme enceinte, Im San Boo, c'est elle la femme enceinte, pas vrai ? |
698 | 00:44:19,470 | 00:44:22,660 | Tu connais la chef du bureau d'a côté ? Son nom c'est San Boo. | Tu connais la chef du bureau d'a côté ? Son nom c'est San Boo. |
699 | 00:44:22,660 | 00:44:25,240 | Oh, tu as raison ! Elle a un nom unique. | Oh, tu as raison ! Elle a un nom unique. |
700 | 00:44:25,240 | 00:44:27,110 | - San pour ''faucon et Boo pour ''tofu''. - C'est ça ! | - San pour ''faucon et Boo pour ''tofu''. - C'est ça ! |
701 | 00:44:27,110 | 00:44:28,600 | Oui, c'est elle ! | Oui, c'est elle ! |
702 | 00:44:28,600 | 00:44:30,880 | [La clinique dentaire de Han Bang] | [La clinique dentaire de Han Bang] |
703 | 00:44:37,490 | 00:44:39,250 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
704 | 00:44:40,860 | 00:44:42,670 | Oui ? Avez-vous besoin de quelque chose ? | Oui ? Avez-vous besoin de quelque chose ? |
705 | 00:44:42,670 | 00:44:45,100 | La senteur de votre nettoyeur est un peu trop fort. | La senteur de votre nettoyeur est un peu trop fort. |
706 | 00:44:45,100 | 00:44:47,790 | S'il vous plaît, réduisez-le produit pour nos patients jeune. | S'il vous plaît, réduisez-le produit pour nos patients jeune. |
707 | 00:44:47,790 | 00:44:51,230 | Le produit de notre compagnie n'a presque pas de senteur. | Le produit de notre compagnie n'a presque pas de senteur. |
708 | 00:44:51,230 | 00:44:54,050 | Il y a une senteur. | Il y a une senteur. |
709 | 00:44:55,290 | 00:44:56,830 | Il n'y a en pas. | Il n'y a en pas. |
710 | 00:44:56,830 | 00:44:58,620 | Il y a en. | Il y a en. |
711 | 00:44:58,620 | 00:45:02,870 | Très bien mais sachez que si je réduis le produit nettoyant, il y aura moins de prévention sanitaire. | Très bien mais sachez que si je réduis le produit nettoyant, il y aura moins de prévention sanitaire. |
712 | 00:45:02,870 | 00:45:06,800 | Alors, je vais devoir venir deux fois semaine au lieu d'une fois semaine, pas de frais supplémentaires. | Alors, je vais devoir venir deux fois semaine au lieu d'une fois semaine, pas de frais supplémentaires. |
713 | 00:45:06,800 | 00:45:08,220 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
714 | 00:45:08,220 | 00:45:13,500 | Attendez. Puis-je vous demandez un service, aussi ? | Attendez. Puis-je vous demandez un service, aussi ? |
715 | 00:45:15,400 | 00:45:19,750 | Okay. Étendez-vous et relaxez. | Okay. Étendez-vous et relaxez. |
716 | 00:45:21,550 | 00:45:26,150 | A-A-Attendez. Ne faites pas votre travail de travers parce que vous me donnez un rabais. | A-A-Attendez. Ne faites pas votre travail de travers parce que vous me donnez un rabais. |
717 | 00:45:26,150 | 00:45:28,360 | Le traitement des nerfs peut faire un peu mal. | Le traitement des nerfs peut faire un peu mal. |
718 | 00:45:28,360 | 00:45:29,860 | Quoi ? | Quoi ? |
719 | 00:45:30,980 | 00:45:32,830 | Alors je ne veut pas le faire. | Alors je ne veut pas le faire. |
720 | 00:45:32,830 | 00:45:35,150 | Si vous le repoussez, cela va vous faire plus mal. | Si vous le repoussez, cela va vous faire plus mal. |
721 | 00:45:35,150 | 00:45:38,200 | Ça va faire moins mal si vous le faites maintenant. | Ça va faire moins mal si vous le faites maintenant. |
722 | 00:45:38,200 | 00:45:40,490 | Ouvrez, dites ''Ah''. | Ouvrez, dites ''Ah''. |
723 | 00:45:41,820 | 00:45:43,510 | - C'est bon, "Ah". - Ah... | - C'est bon, "Ah". - Ah... |
724 | 00:45:49,300 | 00:45:52,990 | Quand aimeriez-vous prendre votre prochain rendez-vous ? | Quand aimeriez-vous prendre votre prochain rendez-vous ? |
725 | 00:45:52,990 | 00:45:54,930 | Dois-je revenir ? | Dois-je revenir ? |
726 | 00:45:54,930 | 00:45:58,830 | Vous devez revenir pour deux mois. Vous avez aussi besoin de traiter votre dent de sagesse. | Vous devez revenir pour deux mois. Vous avez aussi besoin de traiter votre dent de sagesse. |
727 | 00:45:58,830 | 00:46:00,650 | Deux longs mois ? | Deux longs mois ? |
728 | 00:46:00,650 | 00:46:02,900 | [Han Yu Jin] | [Han Yu Jin] |
729 | 00:46:13,690 | 00:46:17,190 | Vous avez pleins de cavités. Je pense que ça va prendre deux mois. | Vous avez pleins de cavités. Je pense que ça va prendre deux mois. |
730 | 00:46:17,190 | 00:46:19,380 | Infirmière, prenez lui un rendez-vous. | Infirmière, prenez lui un rendez-vous. |
731 | 00:46:19,380 | 00:46:20,880 | Oui. | Oui. |
732 | 00:46:25,760 | 00:46:29,000 | Est-ce le docteur qui m'a pris en charge aujourd'hui ? | Est-ce le docteur qui m'a pris en charge aujourd'hui ? |
733 | 00:46:29,000 | 00:46:32,260 | Oui, c'est notre directeur. | Oui, c'est notre directeur. |
734 | 00:46:32,260 | 00:46:35,500 | Prenez-moi un rendez-vous pour ce mois-ci, s'il vous plaît. | Prenez-moi un rendez-vous pour ce mois-ci, s'il vous plaît. |
735 | 00:46:47,700 | 00:46:51,040 | Alors il est le sujet principal. | Alors il est le sujet principal. |
736 | 00:46:57,290 | 00:47:00,460 | Vous pouvez gardez vos attentes hautes aujourd'hui, directeur Choi. | Vous pouvez gardez vos attentes hautes aujourd'hui, directeur Choi. |
737 | 00:47:00,460 | 00:47:03,240 | C'est le temps pour vous d'aller au niveau suivant. | C'est le temps pour vous d'aller au niveau suivant. |
738 | 00:47:05,700 | 00:47:07,230 | - Directrice Seo. - Oui. | - Directrice Seo. - Oui. |
739 | 00:47:07,230 | 00:47:09,910 | Est-ce vraiment notre Jango ? | Est-ce vraiment notre Jango ? |
740 | 00:47:09,910 | 00:47:14,600 | - Ce n'est pas notre Jango mais je vais présenter avec celui-ci aujourd'hui. - Pourquoi ? | - Ce n'est pas notre Jango mais je vais présenter avec celui-ci aujourd'hui. - Pourquoi ? |
741 | 00:47:14,600 | 00:47:19,010 | Je recommande pour Mlle Seo Ji Seong une soupe à la pâte d'haricots et du riz blanc. | Je recommande pour Mlle Seo Ji Seong une soupe à la pâte d'haricots et du riz blanc. |
742 | 00:47:19,010 | 00:47:21,210 | Ça me rend folle. | Ça me rend folle. |
743 | 00:47:21,210 | 00:47:23,530 | Pourquoi ça n'arrête pas de montrer les informations personnelles ? | Pourquoi ça n'arrête pas de montrer les informations personnelles ? |
744 | 00:47:23,530 | 00:47:27,830 | Ça va être un gros problème demain si je n'arrive pas a le réparer. | Ça va être un gros problème demain si je n'arrive pas a le réparer. |
745 | 00:47:27,830 | 00:47:30,290 | Ça ne peut pas s'arranger. | Ça ne peut pas s'arranger. |
746 | 00:47:30,290 | 00:47:35,280 | Je dois le couper de tout les réseaux extérieurs. Oh, oh ! | Je dois le couper de tout les réseaux extérieurs. Oh, oh ! |
747 | 00:47:35,280 | 00:47:36,480 | [Appareils connectés: DRY_CL63, AIR_9MZ8, WASH_277K, PURE_6U8Z, CANE_1DXF] | [Appareils connectés: DRY_CL63, AIR_9MZ8, WASH_277K, PURE_6U8Z, CANE_1DXF] |
748 | 00:47:36,480 | 00:47:40,210 | Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés à cela ? | Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés à cela ? |
749 | 00:47:40,210 | 00:47:41,490 | Ça me rend folle. | Ça me rend folle. |
750 | 00:47:41,490 | 00:47:46,290 | L'air conditionner, le purificateur d'air et Cane sont aussi connectés. Ils sont tous connectés. | L'air conditionner, le purificateur d'air et Cane sont aussi connectés. Ils sont tous connectés. |
751 | 00:47:46,290 | 00:47:48,980 | Il y a eu un petit problème avec le capteur de température. | Il y a eu un petit problème avec le capteur de température. |
752 | 00:47:48,980 | 00:47:51,570 | Pourquoi ? De toute les journées aujourd'hui ? | Pourquoi ? De toute les journées aujourd'hui ? |
753 | 00:47:54,190 | 00:47:55,100 | Bienvenue. | Bienvenue. |
754 | 00:47:55,100 | 00:47:58,890 | Je suis le chef Jaegal Soo Won de l'équipe d'innovations et de développement. | Je suis le chef Jaegal Soo Won de l'équipe d'innovations et de développement. |
755 | 00:48:00,890 | 00:48:02,830 | [Qu'est-ce qu'un nettoyant ?] | [Qu'est-ce qu'un nettoyant ?] |
756 | 00:48:02,830 | 00:48:08,090 | Aujourd'hui, je vais redéfinir le mot nettoyant. | Aujourd'hui, je vais redéfinir le mot nettoyant. |
757 | 00:48:08,090 | 00:48:12,820 | Le robot nettoyeur à commande vocale, Cane, un appareil intelligent de notre équipe globale de l'innovation et de développement, | Le robot nettoyeur à commande vocale, Cane, un appareil intelligent de notre équipe globale de l'innovation et de développement, |
758 | 00:48:12,820 | 00:48:17,640 | nettoie en répondant précisément aux besoins de l'utilisateur. | nettoie en répondant précisément aux besoins de l'utilisateur. |
759 | 00:48:17,640 | 00:48:21,190 | Maintenant, laissez-moi vous présenter mon partenaire d'âme. | Maintenant, laissez-moi vous présenter mon partenaire d'âme. |
760 | 00:48:21,190 | 00:48:26,450 | Mon autre moi...Cane ! | Mon autre moi...Cane ! |
761 | 00:48:27,420 | 00:48:29,830 | Salut, Cane. | Salut, Cane. |
762 | 00:48:29,830 | 00:48:32,160 | Je commence à nettoyer. | Je commence à nettoyer. |
763 | 00:48:32,160 | 00:48:38,270 | Cane, est-ce que tu peux jouer une chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui ? | Cane, est-ce que tu peux jouer une chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui ? |
764 | 00:48:38,270 | 00:48:43,290 | La chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui est la chanson de Yeong Tak intitulée ''Pitoyable." | La chanson qui va bien avec la météo d'aujourd'hui est la chanson de Yeong Tak intitulée ''Pitoyable." |
765 | 00:48:45,290 | 00:48:48,660 | ♪ ♬ ♪ Jjin, jjin, jjin, jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Jjin, jjin, jjin, jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ |
766 | 00:48:48,660 | 00:48:50,130 | ♪ ♬ ♪ Carrément jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Carrément jjin-yiya ! ♪ ♬ ♪ |
767 | 00:48:50,130 | 00:48:52,870 | Est-ce que la musique est vraiment nécessaire ? | Est-ce que la musique est vraiment nécessaire ? |
768 | 00:48:52,870 | 00:48:55,720 | J'imagine, que l'ont peut l'appeler une chanson de travail ? | J'imagine, que l'ont peut l'appeler une chanson de travail ? |
769 | 00:48:56,570 | 00:48:58,190 | Il est encore trop tôt pour être surpris. | Il est encore trop tôt pour être surpris. |
770 | 00:48:58,190 | 00:49:00,410 | Cane peut aussi | Cane peut aussi |
771 | 00:49:00,410 | 00:49:03,530 | faire des appels. | faire des appels. |
772 | 00:49:03,530 | 00:49:04,910 | Pourquoi un nettoyeur ferait des appels ? | Pourquoi un nettoyeur ferait des appels ? |
773 | 00:49:04,910 | 00:49:07,200 | Surprise ! | Surprise ! |
774 | 00:49:07,200 | 00:49:08,690 | Dois-je être le seul à parler ? | Dois-je être le seul à parler ? |
775 | 00:49:08,690 | 00:49:13,190 | Alors faisons appeler Cane avec la voix de | Alors faisons appeler Cane avec la voix de |
776 | 00:49:13,190 | 00:49:15,770 | la directrice Seo, qui travaille durement même si | la directrice Seo, qui travaille durement même si |
777 | 00:49:15,770 | 00:49:18,490 | elle a vécu des moments difficiles dernièrement. | elle a vécu des moments difficiles dernièrement. |
778 | 00:49:22,250 | 00:49:24,240 | Salut, Jango. | Salut, Jango. |
779 | 00:49:25,020 | 00:49:27,070 | Directrice Seo ! Faites-le correctement ! | Directrice Seo ! Faites-le correctement ! |
780 | 00:49:27,070 | 00:49:28,780 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
781 | 00:49:28,780 | 00:49:31,260 | Salut, Cane. Appelle à la maison. | Salut, Cane. Appelle à la maison. |
782 | 00:49:31,260 | 00:49:35,690 | Notre Cane répond même aux commandes inhumaines. | Notre Cane répond même aux commandes inhumaines. |
783 | 00:49:40,040 | 00:49:45,530 | Comme vous pouvez voir, Cane se connecte au téléphone de l'utilisateur, | Comme vous pouvez voir, Cane se connecte au téléphone de l'utilisateur, |
784 | 00:49:45,530 | 00:49:48,680 | et il peut nettoyer quand vous êtes loin de votre maison. | et il peut nettoyer quand vous êtes loin de votre maison. |
785 | 00:49:48,680 | 00:49:50,630 | - Mon dieu ! - Bam ! | - Mon dieu ! - Bam ! |
786 | 00:49:52,400 | 00:49:54,870 | Utilisons-moi par exemple. | Utilisons-moi par exemple. |
787 | 00:49:54,870 | 00:49:57,120 | Début trentaine. | Début trentaine. |
788 | 00:49:57,120 | 00:50:02,770 | Le chef de Pelican Électroniques. Le premier de mes collègues à devenir chef. | Le chef de Pelican Électroniques. Le premier de mes collègues à devenir chef. |
789 | 00:50:03,890 | 00:50:06,550 | J'ai deux chiens. | J'ai deux chiens. |
790 | 00:50:06,550 | 00:50:09,030 | Ils s'appellent Tonky et Jjang Goo. La nuit passé, j'ai mangé | Ils s'appellent Tonky et Jjang Goo. La nuit passé, j'ai mangé |
791 | 00:50:09,110 | 00:50:10,840 | du poulet comme collation de fin de soirée. | du poulet comme collation de fin de soirée. |
792 | 00:50:10,840 | 00:50:14,750 | Tonky et Jjang Goo ont commencé à se battre pour de la nourriture, | Tonky et Jjang Goo ont commencé à se battre pour de la nourriture, |
793 | 00:50:14,750 | 00:50:16,850 | et il y avait tant de poils de chien– | et il y avait tant de poils de chien– |
794 | 00:50:16,850 | 00:50:20,180 | Je recommande de la soupe au poisson à la mandarine épicée pour monsieur Jaegal Soo Won. | Je recommande de la soupe au poisson à la mandarine épicée pour monsieur Jaegal Soo Won. |
795 | 00:50:20,180 | 00:50:22,170 | [Comment faire de la soupe au poisson à la mandarine épicée] | [Comment faire de la soupe au poisson à la mandarine épicée] |
796 | 00:50:22,170 | 00:50:25,480 | Ceci est notre fonctionnalité, Cane. | Ceci est notre fonctionnalité, Cane. |
797 | 00:50:26,370 | 00:50:29,690 | Ce n'est pas faux, mais je crois qu'il y a une légère erreur– | Ce n'est pas faux, mais je crois qu'il y a une légère erreur– |
798 | 00:50:29,690 | 00:50:33,460 | Monsieur Jaegal Soo Won est un charmant chef d'opinion. | Monsieur Jaegal Soo Won est un charmant chef d'opinion. |
799 | 00:50:33,460 | 00:50:34,920 | [Les messages textes de Jaegal Soo Won] | [Les messages textes de Jaegal Soo Won] |
800 | 00:50:34,920 | 00:50:37,040 | [Jaegal Soo Won, Chef d'opinion] | [Jaegal Soo Won, Chef d'opinion] |
801 | 00:50:37,040 | 00:50:40,560 | Que ce passe-t-il ? En faite, il y a des nouvelles fonctionnalités– | Que ce passe-t-il ? En faite, il y a des nouvelles fonctionnalités– |
802 | 00:50:40,560 | 00:50:41,610 | JATNAMU SUP (La forêt des pins) | JATNAMU SUP (La forêt des pins) |
803 | 00:50:41,610 | 00:50:47,640 | Il est l'administrateur du bulletin populaire d'employée anonymes, la forêt des pins. | Il est l'administrateur du bulletin populaire d'employée anonymes, la forêt des pins. |
804 | 00:50:49,000 | 00:50:50,300 | [Le Jatsuperman se connecte en mode administrateur.] | [Le Jatsuperman se connecte en mode administrateur.] |
805 | 00:50:50,370 | 00:50:53,060 | [Jaegal Soo Won, administrateur de la Forêt des pins. Le nombre total de messages] | [Jaegal Soo Won, administrateur de la Forêt des pins. Le nombre total de messages] |
806 | 00:50:53,060 | 00:50:54,590 | [est 1 018.] | [est 1 018.] |
807 | 00:50:54,590 | 00:50:57,730 | Votre message récent le plus consulté est | Votre message récent le plus consulté est |
808 | 00:50:57,730 | 00:50:59,910 | "Mlle S a annulé son mariage !" | "Mlle S a annulé son mariage !" |
809 | 00:50:59,910 | 00:51:05,680 | Quelle est la raison choquante de l'annulation de son mariage ? Elle est tombée enceinte d'un autre homme ! | Quelle est la raison choquante de l'annulation de son mariage ? Elle est tombée enceinte d'un autre homme ! |
810 | 00:51:07,100 | 00:51:10,200 | Ji Seong ! Ce n'est pas moi. C'est un malentendu ! | Ji Seong ! Ce n'est pas moi. C'est un malentendu ! |
811 | 00:51:10,390 | 00:51:13,590 | [La vie privée de Mlle S est assez chaude pour faire fondre un frigo : deuxième partie ! Pourquoi travaillait-elle tard tous les soirs ? Qui est le père de son bébé ?] | [La vie privée de Mlle S est assez chaude pour faire fondre un frigo : deuxième partie ! Pourquoi travaillait-elle tard tous les soirs ? Qui est le père de son bébé ?] |
812 | 00:51:15,550 | 00:51:17,650 | Jaegal Soo Won, tu es l'administrateur de la Forêt des pins ? | Jaegal Soo Won, tu es l'administrateur de la Forêt des pins ? |
813 | 00:51:17,650 | 00:51:20,590 | Hyung, ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi ! | Hyung, ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi ! |
814 | 00:51:20,590 | 00:51:22,930 | [J'attendais ce jour !] [Sa vie privée me donne chaud !] | [J'attendais ce jour !] [Sa vie privée me donne chaud !] |
815 | 00:51:22,930 | 00:51:25,640 | Je n'ai pas écrit ces messages ! | Je n'ai pas écrit ces messages ! |
816 | 00:51:25,640 | 00:51:27,180 | Directeur ! | Directeur ! |
817 | 00:51:27,180 | 00:51:31,020 | Le message qui a été le plus partagé est "La mystérieuse femme de Pélican". | Le message qui a été le plus partagé est "La mystérieuse femme de Pélican". |
818 | 00:51:31,020 | 00:51:33,090 | D'accord, je suis l'administrateur du groupe. | D'accord, je suis l'administrateur du groupe. |
819 | 00:51:33,090 | 00:51:36,430 | Mais je ne suis pas un harceleur ! Comment ça se fait ? | Mais je ne suis pas un harceleur ! Comment ça se fait ? |
820 | 00:51:36,430 | 00:51:40,530 | C'est la maîtresse du PDG ! | C'est la maîtresse du PDG ! |
821 | 00:51:40,530 | 00:51:43,500 | Qui diable fait ça ? C'est n'importe quoi ! | Qui diable fait ça ? C'est n'importe quoi ! |
822 | 00:51:53,490 | 00:51:57,150 | Je t'avais demandé de trouver l'administrateur de la Forêt des pins. Tu ne l'as pas dénoncé alors que tu étais au courant ? | Je t'avais demandé de trouver l'administrateur de la Forêt des pins. Tu ne l'as pas dénoncé alors que tu étais au courant ? |
823 | 00:51:57,150 | 00:51:59,130 | Parce que c'est ton collègue ! | Parce que c'est ton collègue ! |
824 | 00:51:59,130 | 00:52:00,630 | Directeur exécutif ! C'est un malentendu ! | Directeur exécutif ! C'est un malentendu ! |
825 | 00:52:00,630 | 00:52:01,920 | Je viens aussi de le découvrir ! | Je viens aussi de le découvrir ! |
826 | 00:52:01,920 | 00:52:04,120 | Membres du conseil d'administration ! C'est un malentendu ! | Membres du conseil d'administration ! C'est un malentendu ! |
827 | 00:52:04,120 | 00:52:05,750 | C'est vraiment un malentendu ! | C'est vraiment un malentendu ! |
828 | 00:52:05,750 | 00:52:10,450 | J'irai au fond des choses même si je dois enquêter sur lui ! | J'irai au fond des choses même si je dois enquêter sur lui ! |
829 | 00:52:10,450 | 00:52:12,880 | Qu'est-ce que j'ai fait ? | Qu'est-ce que j'ai fait ? |
830 | 00:52:19,700 | 00:52:24,000 | Quelle ordure ce Jaegal ! Comment a-t-il pu me trahir comme ça ? | Quelle ordure ce Jaegal ! Comment a-t-il pu me trahir comme ça ? |
831 | 00:52:24,000 | 00:52:26,370 | Que s'est-il passé ? Il va se faire virer ? | Que s'est-il passé ? Il va se faire virer ? |
832 | 00:52:26,370 | 00:52:31,420 | La commission de discipline va le décider, mais c'est l'administrateur de la Forêt des pins, donc l'issue est évidente. | La commission de discipline va le décider, mais c'est l'administrateur de la Forêt des pins, donc l'issue est évidente. |
833 | 00:52:31,420 | 00:52:32,700 | Vous êtes proches I'un de I'autre. | Vous êtes proches I'un de I'autre. |
834 | 00:52:32,700 | 00:52:35,160 | Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne suis pas proche de lui ! | Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne suis pas proche de lui ! |
835 | 00:52:35,160 | 00:52:37,880 | Mais il m'a surpris. | Mais il m'a surpris. |
836 | 00:52:37,880 | 00:52:40,230 | Comment a-t-il fabriqué un aspirateur comme ça ? | Comment a-t-il fabriqué un aspirateur comme ça ? |
837 | 00:52:40,230 | 00:52:43,870 | Jaegal n'a rien fait ! La directrice Seo a écrit tout le code de l'aspirateur. | Jaegal n'a rien fait ! La directrice Seo a écrit tout le code de l'aspirateur. |
838 | 00:52:43,870 | 00:52:46,010 | Directrice Seo, tu sais quelque chose à ce sujet ? | Directrice Seo, tu sais quelque chose à ce sujet ? |
839 | 00:52:46,010 | 00:52:49,630 | Cane pourrait-il faire ce genre de choses ? | Cane pourrait-il faire ce genre de choses ? |
840 | 00:52:49,630 | 00:52:51,210 | Comment ça se fait ? | Comment ça se fait ? |
841 | 00:52:51,210 | 00:52:54,030 | Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés au système ? | Quand est-ce que tous les appareils importants ont été connectés au système ? |
842 | 00:52:54,030 | 00:52:57,140 | Le climatiseur, le purificateur d'air, et Cane aussi ! | Le climatiseur, le purificateur d'air, et Cane aussi ! |
843 | 00:52:57,140 | 00:52:59,260 | C'est sûr que c'est Jango qui l'a fait. | C'est sûr que c'est Jango qui l'a fait. |
844 | 00:52:59,260 | 00:53:01,630 | Dis-moi si tu as une idée. | Dis-moi si tu as une idée. |
845 | 00:53:01,630 | 00:53:04,820 | Les dirigeants veulent que je signale toutes les personnes liées à la Forêt des pins ! | Les dirigeants veulent que je signale toutes les personnes liées à la Forêt des pins ! |
846 | 00:53:04,820 | 00:53:11,980 | J'ai aucune idée de la raison pour laquelle ce genre de problème s'est produit. | J'ai aucune idée de la raison pour laquelle ce genre de problème s'est produit. |
847 | 00:53:11,980 | 00:53:16,680 | C'est vrai. Jaegal s'occupe de Cane depuis des mois. | C'est vrai. Jaegal s'occupe de Cane depuis des mois. |
848 | 00:53:16,680 | 00:53:22,850 | Jaegal Soo Won, cette ordure, je pensais qu'il était nul en codage, mais peut-être que c'était un bon pirate ? | Jaegal Soo Won, cette ordure, je pensais qu'il était nul en codage, mais peut-être que c'était un bon pirate ? |
849 | 00:53:25,820 | 00:53:27,370 | Qu'est-ce que je t'avais dit ? | Qu'est-ce que je t'avais dit ? |
850 | 00:53:27,370 | 00:53:29,970 | Je t'avais dit que le suspect devait être près de toi. | Je t'avais dit que le suspect devait être près de toi. |
851 | 00:53:29,970 | 00:53:35,340 | Je pensais que Jaegal Soo Won était un peu prétentieux, mais je ne pensais pas qu'il était méchant. | Je pensais que Jaegal Soo Won était un peu prétentieux, mais je ne pensais pas qu'il était méchant. |
852 | 00:53:35,340 | 00:53:38,430 | Tu ne sais pas juger les gens. | Tu ne sais pas juger les gens. |
853 | 00:53:38,430 | 00:53:41,560 | As-tu oublié que tu t'es fait totalement avoir par Bang Jeong Han ? | As-tu oublié que tu t'es fait totalement avoir par Bang Jeong Han ? |
854 | 00:53:41,560 | 00:53:43,780 | Pourquoi est-ce tu en parles maintenant ? | Pourquoi est-ce tu en parles maintenant ? |
855 | 00:53:43,780 | 00:53:46,830 | La vérité est un peu douloureuse. | La vérité est un peu douloureuse. |
856 | 00:53:46,900 | 00:53:49,900 | Hé, pourquoi fais-tu cette tête depuis tout à l'heure ? | Hé, pourquoi fais-tu cette tête depuis tout à l'heure ? |
857 | 00:53:49,980 | 00:53:56,050 | Je me demande pourquoi il y arrive toujours de mauvaises choses autour de moi. | Je me demande pourquoi il y arrive toujours de mauvaises choses autour de moi. |
858 | 00:53:56,050 | 00:53:59,530 | Pourquoi est-ce une mauvaise chose ? C'est une chance incroyable ! | Pourquoi est-ce une mauvaise chose ? C'est une chance incroyable ! |
859 | 00:53:59,530 | 00:54:01,560 | Tu t'es débarrassée de ton ex-petit ami dégoûtant, | Tu t'es débarrassée de ton ex-petit ami dégoûtant, |
860 | 00:54:01,560 | 00:54:04,060 | et tu as coincé l'admisnitrateur de la Forêt des pins qui a répandu une rumeur vicieuse à ton sujet. | et tu as coincé l'admisnitrateur de la Forêt des pins qui a répandu une rumeur vicieuse à ton sujet. |
861 | 00:54:04,060 | 00:54:06,900 | Tout ça, c'est grâce à l'esprit de ton ancêtre ! | Tout ça, c'est grâce à l'esprit de ton ancêtre ! |
862 | 00:54:08,150 | 00:54:10,080 | Je suppose... | Je suppose... |
863 | 00:54:14,160 | 00:54:17,960 | Es-tu vraiment l'esprit de mon ancêtre ? | Es-tu vraiment l'esprit de mon ancêtre ? |
864 | 00:54:17,960 | 00:54:21,080 | Es-tu ici pour m'aider ? | Es-tu ici pour m'aider ? |
865 | 00:54:21,960 | 00:54:24,640 | Pourquoi es-tu venu pour moi ? | Pourquoi es-tu venu pour moi ? |
866 | 00:54:24,700 | 00:54:28,600 | Devrions-nous appeler Cane à nouveau avec la voix de la directrice Seo ? | Devrions-nous appeler Cane à nouveau avec la voix de la directrice Seo ? |
867 | 00:54:28,720 | 00:54:30,630 | Salut, Jango. | Salut, Jango. |
868 | 00:54:31,700 | 00:54:32,900 | Oh, je suis désolée. | Oh, je suis désolée. |
869 | 00:54:32,960 | 00:54:34,300 | [Jaegal Soo Won, leader d'opinion] | [Jaegal Soo Won, leader d'opinion] |
870 | 00:54:34,300 | 00:54:35,650 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
871 | 00:54:35,650 | 00:54:41,690 | Est-ce que la clé pour accéder aux compétences secrètes de Jango... est ma voix ? | Est-ce que la clé pour accéder aux compétences secrètes de Jango... est ma voix ? |
872 | 00:54:41,690 | 00:54:43,850 | Salut, Jango. | Salut, Jango. |
873 | 00:54:43,850 | 00:54:46,960 | Je vous écoute. | Je vous écoute. |
874 | 00:54:47,700 | 00:54:50,400 | Quelle est la limite de tes compétences ? | Quelle est la limite de tes compétences ? |
875 | 00:54:50,400 | 00:54:54,100 | De combien de données disposes-tu ? | De combien de données disposes-tu ? |
876 | 00:54:54,100 | 00:54:58,250 | A-t-il aussi à des données sur les chats ? | A-t-il aussi à des données sur les chats ? |
877 | 00:54:58,250 | 00:55:04,950 | C'est un chat errant qu'un pompier de Gorae-dong a perdu il y a quelques jours. | C'est un chat errant qu'un pompier de Gorae-dong a perdu il y a quelques jours. |
878 | 00:55:04,950 | 00:55:09,050 | Il avait une cicatrice sur le bras, | Il avait une cicatrice sur le bras, |
879 | 00:55:09,050 | 00:55:14,100 | je ne l'ai vu qu'un instant, mais il est très beau. | je ne l'ai vu qu'un instant, mais il est très beau. |
880 | 00:55:14,900 | 00:55:19,000 | Il a dit qu'il suivait ce chat depuis un mois, mais qu'il avait du mal à l'attraper. | Il a dit qu'il suivait ce chat depuis un mois, mais qu'il avait du mal à l'attraper. |
881 | 00:55:19,200 | 00:55:20,500 | Kook Hee! | Kook Hee! |
882 | 00:55:20,580 | 00:55:23,190 | Je suppose que c'est un cas difficile. | Je suppose que c'est un cas difficile. |
883 | 00:55:23,190 | 00:55:25,540 | Où étais-tu ? | Où étais-tu ? |
884 | 00:55:25,540 | 00:55:27,260 | Il y avait quelqu'un qui l'avait vu. | Il y avait quelqu'un qui l'avait vu. |
885 | 00:55:27,260 | 00:55:31,860 | Oui, je viendrai bientôt te voir. | Oui, je viendrai bientôt te voir. |
886 | 00:55:31,900 | 00:55:35,700 | Pourquoi suis-je si populaire ? Où est-il ? | Pourquoi suis-je si populaire ? Où est-il ? |
887 | 00:55:35,760 | 00:55:37,920 | Mais si on y va, il n'y sera pas. | Mais si on y va, il n'y sera pas. |
888 | 00:55:37,920 | 00:55:40,320 | Où est-il passé ? | Où est-il passé ? |
889 | 00:55:40,320 | 00:55:44,750 | Je peux le retrouver ? | Je peux le retrouver ? |
890 | 00:55:44,750 | 00:55:49,640 | Je ne peux pas faire de recherches. Je n'ai pas les données nécessaires. | Je ne peux pas faire de recherches. Je n'ai pas les données nécessaires. |
891 | 00:55:51,590 | 00:55:53,710 | Tu n'as pas de donnée sur les animaux. | Tu n'as pas de donnée sur les animaux. |
892 | 00:55:53,710 | 00:55:55,960 | Je vous recommande du Cheonggukjang (pâte de soja). | Je vous recommande du Cheonggukjang (pâte de soja). |
893 | 00:55:55,960 | 00:55:59,000 | Pourquoi continues-tu à me recommander du Cheonggukjang ? | Pourquoi continues-tu à me recommander du Cheonggukjang ? |
894 | 00:56:13,830 | 00:56:18,350 | Jango s'est débarrassé d'un autre déchet humain. | Jango s'est débarrassé d'un autre déchet humain. |
895 | 00:56:18,350 | 00:56:21,950 | Pourquoi cela ne me fait-il pas plaisir ? | Pourquoi cela ne me fait-il pas plaisir ? |
896 | 00:56:22,000 | 00:56:26,700 | Est-ce que Jango ne donne que de vraies informations ? [Instagram : Nouveau message] | Est-ce que Jango ne donne que de vraies informations ? [Instagram : Nouveau message] |
897 | 00:56:26,700 | 00:56:31,400 | [16 Gorae-dong, Seopo-gu. Ce chat était à proximité du centre communautaire de Gorae-dong. J'ai pris le chat avec moi, alors venez le chercher maintenant.] | [16 Gorae-dong, Seopo-gu. Ce chat était à proximité du centre communautaire de Gorae-dong. J'ai pris le chat avec moi, alors venez le chercher maintenant.] |
898 | 00:56:31,500 | 00:56:37,200 | Est-ce que cette information sera vraie ou fausse ? | Est-ce que cette information sera vraie ou fausse ? |
899 | 00:56:38,700 | 00:56:42,460 | La meilleure façon de le vérifier est | La meilleure façon de le vérifier est |
900 | 00:56:42,460 | 00:56:47,000 | d'y aller et de le voir de mes propres yeux, pas vrai ? | d'y aller et de le voir de mes propres yeux, pas vrai ? |
901 | 00:56:47,000 | 00:56:52,990 | ♪ ♬ ♪ On dirait que je suis la seule qui est perdue ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ On dirait que je suis la seule qui est perdue ♪ ♬ ♪ |
902 | 00:56:52,990 | 00:56:57,630 | ♪ ♬ ♪ Je ne sais pas qui je suis ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne sais pas qui je suis ♪ ♬ ♪ |
903 | 00:56:57,630 | 00:57:02,300 | Des tonnes de données sont recueillies chaque jour, | Des tonnes de données sont recueillies chaque jour, |
904 | 00:57:02,300 | 00:57:05,800 | et elles sont toutes orientées dans des directions différentes. | et elles sont toutes orientées dans des directions différentes. |
905 | 00:57:05,800 | 00:57:10,980 | Parfois, est-il préférable de fermer ses yeux et ses oreilles | Parfois, est-il préférable de fermer ses yeux et ses oreilles |
906 | 00:57:10,980 | 00:57:13,830 | pour retarder son malheur ? | pour retarder son malheur ? |
907 | 00:57:45,790 | 00:57:50,040 | ♪ ♬ ♪ Je pense que le moment est venu ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît | ♪ ♬ ♪ Je pense que le moment est venu ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît |
908 | 00:57:50,040 | 00:57:53,790 | ♪ ♬ ♪ Il n'y a aucune raison ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Il n'y a aucune raison ♪ ♬ ♪ |
909 | 00:57:53,790 | 00:57:56,770 | ♪ ♬ ♪ pour moi de m'en débarrasser ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ pour moi de m'en débarrasser ♪ ♬ ♪ |
910 | 00:57:56,770 | 00:57:59,150 | ♪ ♬ ♪ Et d'encore écouter tes excuses ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît : Prochainement | ♪ ♬ ♪ Et d'encore écouter tes excuses ♪ ♬ ♪ Ne sors pas avec lui, s'il te plaît : Prochainement |
911 | 00:57:59,150 | 00:58:01,460 | Je suis vraiment désolée ! Pardonne-moi cette fois-ci, s'il te plaît ! | Je suis vraiment désolée ! Pardonne-moi cette fois-ci, s'il te plaît ! |
912 | 00:58:01,460 | 00:58:04,780 | As-tu fait ça parce que tu m'aimais ? | As-tu fait ça parce que tu m'aimais ? |
913 | 00:58:04,780 | 00:58:05,920 | Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part ? | Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part ? |
914 | 00:58:05,920 | 00:58:08,520 | Si vous vous introduisez à nouveau dans cette propriété, je vous livrerai à la police immédiatement. | Si vous vous introduisez à nouveau dans cette propriété, je vous livrerai à la police immédiatement. |
915 | 00:58:08,520 | 00:58:12,350 | Pourquoi est-ce que je te rencontre chaque fois que je vis un moment embarrassant ? | Pourquoi est-ce que je te rencontre chaque fois que je vis un moment embarrassant ? |
916 | 00:58:12,350 | 00:58:13,240 | Je serai là à 19 heures. | Je serai là à 19 heures. |
917 | 00:58:13,240 | 00:58:15,850 | Je suis désolée, mais je vais être en retard ! | Je suis désolée, mais je vais être en retard ! |
918 | 00:58:15,850 | 00:58:17,930 | Qu'est-ce que j'espérais ? | Qu'est-ce que j'espérais ? |
919 | 00:58:17,930 | 00:58:19,000 | Ce sera la dernière fois ! | Ce sera la dernière fois ! |
920 | 00:58:19,000 | 00:58:21,080 | Si je vous le dis, vous pourriez être surprise. | Si je vous le dis, vous pourriez être surprise. |
921 | 00:58:21,100 | 00:58:22,400 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
922 | 00:58:22,500 | 00:58:24,600 | Je suis aussi une vraie ordure. Cela vous convient-il ? | Je suis aussi une vraie ordure. Cela vous convient-il ? |
923 | 00:58:24,700 | 00:58:26,600 | Tu as vu quelque chose ? - Ça m'a surprise ! | Tu as vu quelque chose ? - Ça m'a surprise ! |
924 | 00:58:26,620 | 00:58:28,730 | - Il n'y a que onze ans d'écart ! - Onze ans ! | - Il n'y a que onze ans d'écart ! - Onze ans ! |
925 | 00:58:28,730 | 00:58:29,940 | Fais-moi une dernière fois une faveur ! | Fais-moi une dernière fois une faveur ! |
926 | 00:58:29,940 | 00:58:32,260 | Y a-t-il beaucoup de prêts ? | Y a-t-il beaucoup de prêts ? |
927 | 00:58:32,260 | 00:58:37,740 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Ne sors pas avec lui, s'il te plaît @Viki |