# Start End Original Translated
1 00:00:03,850 00:00:06,770 ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ ♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2 00:00:06,790 00:00:09,280 ♪ And school comes along just to end it ♪ ♪ And school comes along just to end it ♪
3 00:00:09,300 00:00:12,170 ♪ So the annual problem for our generation ♪ ♪ So the annual problem for our generation ♪
4 00:00:12,190 00:00:15,290 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ ♪ Is finding a good way to spend it ♪
5 00:00:15,320 00:00:17,420 ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪
6 00:00:17,450 00:00:21,160 ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
7 00:00:21,210 00:00:23,820 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!)
8 00:00:23,840 00:00:26,250 ♪ Or making a monkey a shower ♪ ♪ Or making a monkey a shower ♪
9 00:00:26,890 00:00:28,980 ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪
10 00:00:29,000 00:00:31,710 ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! )
11 00:00:31,840 00:00:34,050 ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪
12 00:00:34,070 00:00:36,790 ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!)
13 00:00:37,020 00:00:39,200 ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do
14 00:00:39,230 00:00:41,940 ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!)
15 00:00:42,020 00:00:44,150 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪
16 00:00:44,170 00:00:47,120 ♪ Are gonna do it all ♪ ♪ Are gonna do it all ♪
17 00:00:47,190 00:00:49,580 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪
18 00:00:49,630 00:00:52,130 ♪ Gonna do it all! ♪ ♪ Gonna do it all! ♪
19 00:00:52,330 00:00:53,330 Mom...! Mom...!
20 00:00:53,400 00:00:55,990 Phineas and Ferb are making a title sequence! Phineas and Ferb are making a title sequence!
21 00:01:03,120 00:01:05,050 Jadi, kau benar-benar tidak tahu hari apa ini? Jadi, kau benar-benar tidak tahu hari apa ini?
22 00:01:05,090 00:01:07,100 Sudah kubilang, ini hari Kamis. Sudah kubilang, ini hari Kamis.
23 00:01:07,100 00:01:07,260 Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. Sudah kubilang, ini hari Kamis. Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. Sudah kubilang, ini hari Kamis.
24 00:01:07,260 00:01:10,190 Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence.
25 00:01:10,300 00:01:11,690 Mungkin... Mungkin...
26 00:01:11,690 00:01:15,140 Hari dimana aku menyadari betapa lucunya dirimu ketika sedang marah? Hari dimana aku menyadari betapa lucunya dirimu ketika sedang marah?
27 00:01:16,830 00:01:18,100 Aku akan menata rambutku. Aku akan menata rambutku.
28 00:01:18,140 00:01:19,140 Aku akan kembali jam 2. Aku akan kembali jam 2.
29 00:01:19,210 00:01:21,850 Mungkin kau bisa mengetahuinya sebelum aku pulang. Mungkin kau bisa mengetahuinya sebelum aku pulang.
30 00:01:21,870 00:01:24,370 Oh, aku bertanya-tanya apa yang terjadi. Oh, aku bertanya-tanya apa yang terjadi.
31 00:01:24,980 00:01:25,310 Hah? Hah?
32 00:01:25,400 00:01:26,430 15 juni 15 juni
33 00:01:26,700 00:01:28,190 Ini ulang tahun pernikahan ayah! Ini ulang tahun pernikahan ayah!
34 00:01:28,220 00:01:28,770 Astaga! Astaga!
35 00:01:28,800 00:01:29,370 Tunggu, tunggu! Tunggu, tunggu!
36 00:01:29,410 00:01:30,160 Aku bisa perbaiki ini! Aku bisa perbaiki ini!
37 00:01:30,280 00:01:31,040 Wah, Candace. Wah, Candace.
38 00:01:31,180 00:01:33,010 Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan?
39 00:01:33,010 00:01:33,170 Kau bercanda? Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? Kau bercanda? Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan?
40 00:01:33,170 00:01:33,700 Kau bercanda? Kau bercanda?
41 00:01:33,700 00:01:33,840 Perayaan sangat penting. Kau bercanda? Perayaan sangat penting. Kau bercanda?
42 00:01:33,840 00:01:35,620 Perayaan sangat penting. Perayaan sangat penting.
43 00:01:35,710 00:01:36,870 Ambil juni, contohnya. Ambil juni, contohnya.
44 00:01:37,000 00:01:37,810 Tanggal 3, Tanggal 3,
45 00:01:37,830 00:01:40,380 Jeremy berbicara kepadaku untuk pertama kalinya di kelas 7. Jeremy berbicara kepadaku untuk pertama kalinya di kelas 7.
46 00:01:40,400 00:01:42,660 Tanggal 6 Mei, dia bersentuhan denganku di aula. Tanggal 6 Mei, dia bersentuhan denganku di aula.
47 00:01:42,680 00:01:43,730 Oh, dan 3 april, Oh, dan 3 april,
48 00:01:43,780 00:01:46,780 pada hari dia tertawa begitu keras, susu keluar dari hidungnya! pada hari dia tertawa begitu keras, susu keluar dari hidungnya!
49 00:01:47,940 00:01:49,330 Dia terlihat lucu. Dia terlihat lucu.
50 00:01:49,700 00:01:50,200 Hei, ayah. Hei, ayah.
51 00:01:50,320 00:01:50,970 Kami bantu? Kami bantu?
52 00:01:51,130 00:01:53,690 Yah, aku rasa tidak, kecuali kau bisa melakukan mukjizat. Yah, aku rasa tidak, kecuali kau bisa melakukan mukjizat.
53 00:01:53,850 00:01:54,660 Berapa anggaran ayah? Berapa anggaran ayah?
54 00:01:54,920 00:01:55,810 Katakan, nak. Katakan, nak.
55 00:01:55,860 00:01:58,560 Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya?
56 00:01:58,560 00:01:58,980 Oh, tolonglah! Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? Oh, tolonglah! Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya?
57 00:01:58,980 00:01:59,800 Oh, tolonglah! Oh, tolonglah!
58 00:01:59,800 00:02:02,460 Meminta saran romantis kepada dua bocah? Meminta saran romantis kepada dua bocah?
59 00:02:02,480 00:02:03,930 Yah, itu menyedihkan. Yah, itu menyedihkan.
60 00:02:04,070 00:02:06,280 Bukankah ayah dan ibu punya kenangan yang berharga? Bukankah ayah dan ibu punya kenangan yang berharga?
61 00:02:06,760 00:02:07,230 Ya. Ya.
62 00:02:07,390 00:02:08,780 Ada sesuatu di sini. Ada sesuatu di sini.
63 00:02:08,800 00:02:11,620 Dia menyimpan kenangannya yang berharga di kotak peralatan. Dia menyimpan kenangannya yang berharga di kotak peralatan.
64 00:02:12,100 00:02:13,770 Band favorit ibumu. Band favorit ibumu.
65 00:02:13,810 00:02:15,420 Love Händel. Love Händel.
66 00:02:16,400 00:02:18,870 Aku membelikan kami tiket untuk konser perpisahan mereka. Aku membelikan kami tiket untuk konser perpisahan mereka.
67 00:02:18,980 00:02:21,890 Oh, kami adalah pasangan yang tampan dan penuh gaya di masa itu. Oh, kami adalah pasangan yang tampan dan penuh gaya di masa itu.
68 00:02:21,940 00:02:27,120 Jadi pasangan yang beruntung mana yang akan terjebak dalam sorotan cinta kami yang panas? Jadi pasangan yang beruntung mana yang akan terjebak dalam sorotan cinta kami yang panas?
69 00:02:29,320 00:02:34,570 Aku tidak pernah memegang tangan ibumu, tetapi malam itu, aku mengambil langkah. Aku tidak pernah memegang tangan ibumu, tetapi malam itu, aku mengambil langkah.
70 00:02:34,660 00:02:36,920 Yah, jangan hanya berdiri di sana, kawan. Yah, jangan hanya berdiri di sana, kawan.
71 00:02:37,030 00:02:38,100 Cium dia. Cium dia.
72 00:02:43,190 00:02:47,640 ♪ You snuck your way right into my heart ♪ ♪ You snuck your way right into my heart ♪
73 00:02:48,120 00:02:50,730 Sungguh itu malam yang aku tidak akan pernah lupa. Sungguh itu malam yang aku tidak akan pernah lupa.
74 00:02:50,770 00:02:52,340 Tapi ayah memang lupa, bukan? Tapi ayah memang lupa, bukan?
75 00:02:52,980 00:02:55,160 Tapi Love Händel bubar bertahun-tahun lalu. Tapi Love Händel bubar bertahun-tahun lalu.
76 00:02:55,260 00:02:57,400 Beberapa hal tidak pernah dapat ditangkap kembali. Beberapa hal tidak pernah dapat ditangkap kembali.
77 00:02:57,670 00:02:58,370 Itu dia! Itu dia!
78 00:02:58,420 00:02:59,690 Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini. Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini.
79 00:02:59,700 00:03:01,870 Kita akan menjadikannya peringatan terbaik mereka. Kita akan menjadikannya peringatan terbaik mereka.
80 00:03:02,220 00:03:02,540 Hei, Hei,
81 00:03:02,840 00:03:03,550 dimana Perry? dimana Perry?
82 00:03:03,720 00:03:05,310 Ah, kau disana, Agent P. Ah, kau disana, Agent P.
83 00:03:05,320 00:03:07,020 Kami mendapatkan informasi yang mengkhawatirkan. Kami mendapatkan informasi yang mengkhawatirkan.
84 00:03:07,040 00:03:10,240 Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation.
85 00:03:10,240 00:03:10,280 Termasuk, Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. Termasuk, Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation.
86 00:03:10,280 00:03:10,950 Termasuk, Termasuk,
87 00:03:10,950 00:03:12,580 kompresor udara tingkat industri, kompresor udara tingkat industri,
88 00:03:12,580 00:03:15,860 20 tabung helium oksida dan 400 pon kembang api. 20 tabung helium oksida dan 400 pon kembang api.
89 00:03:16,040 00:03:16,910 Lakukan dengan benar. Lakukan dengan benar.
90 00:03:18,470 00:03:19,820 ♪ Perry! ♪ ♪ Perry! ♪
91 00:03:23,380 00:03:24,200 Untuk sesaat, Untuk sesaat,
92 00:03:24,210 00:03:26,470 balada mereka, Snuck Your Way Into My Heart, balada mereka, Snuck Your Way Into My Heart,
93 00:03:26,480 00:03:30,730 naik rating ke nomor satu dan bertahan selama 11 menit berturut-turut. naik rating ke nomor satu dan bertahan selama 11 menit berturut-turut.
94 00:03:30,740 00:03:32,450 Tapi apa yang terjadi pada Love Händel? Tapi apa yang terjadi pada Love Händel?
95 00:03:32,480 00:03:33,890 Band masih naik daun, Band masih naik daun,
96 00:03:33,900 00:03:38,590 tapi berubah, dan Love Händel mendapati dirinya bermain di venue yang semakin kecil. tapi berubah, dan Love Händel mendapati dirinya bermain di venue yang semakin kecil.
97 00:03:38,910 00:03:42,640 Tekanan dari basis penggemar yang berkurang menyebabkan pertengkaran di antara anggota band. Tekanan dari basis penggemar yang berkurang menyebabkan pertengkaran di antara anggota band.
98 00:03:42,920 00:03:43,700 Garis ditarik. Garis ditarik.
99 00:03:43,700 00:03:44,660 Kemudian garis dilintasi. Kemudian garis dilintasi.
100 00:03:44,660 00:03:44,830 Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, Kemudian garis dilintasi. Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, Kemudian garis dilintasi.
101 00:03:44,830 00:03:47,850 Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang,
102 00:03:47,880 00:03:49,560 dan Love Händel tidak ada lagi. dan Love Händel tidak ada lagi.
103 00:03:49,600 00:03:50,340 Bertahun kemudian, Bertahun kemudian,
104 00:03:50,460 00:03:53,940 Musik Love Händel terus menghangatkan hati masyarakat yang menghargai. Musik Love Händel terus menghangatkan hati masyarakat yang menghargai.
105 00:03:53,940 00:03:57,020 Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi,
106 00:03:57,020 00:03:57,030 drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi,
107 00:03:57,030 00:03:59,640 drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum,
108 00:03:59,660 00:04:03,260 dan hanya penyanyi utama Danny yang masih menjadi pemain di industri musik. dan hanya penyanyi utama Danny yang masih menjadi pemain di industri musik.
109 00:04:03,320 00:04:04,440 Aku pernah melihat tanda itu. Aku pernah melihat tanda itu.
110 00:04:04,480 00:04:05,770 I-Ini di Main Street. I-Ini di Main Street.
111 00:04:05,930 00:04:07,360 Kami akan membuatnya bernyanyi untuk Ibu! Kami akan membuatnya bernyanyi untuk Ibu!
112 00:04:07,680 00:04:08,420 Siap, tim? Siap, tim?
113 00:04:08,450 00:04:09,000 Tim? Tim?
114 00:04:09,100 00:04:09,820 Oh, tidak. Oh, tidak.
115 00:04:09,820 00:04:12,300 Aku tidak terlibat dalam salah satu skema gilamu. Aku tidak terlibat dalam salah satu skema gilamu.
116 00:04:12,340 00:04:13,140 Ayolah, Candace. Ayolah, Candace.
117 00:04:13,150 00:04:13,900 Demi cinta sejati? Demi cinta sejati?
118 00:04:17,510 00:04:18,010 Candace, Candace,
119 00:04:18,100 00:04:19,410 kau jauhkan Ibu dari rumah. kau jauhkan Ibu dari rumah.
120 00:04:19,460 00:04:20,250 Kami cari Danny. Kami cari Danny.
121 00:04:21,380 00:04:23,900 "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan."
122 00:04:23,900 00:04:24,430 Hei, Ayah. "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." Hei, Ayah. "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan."
123 00:04:24,430 00:04:24,460 Hei, Ayah. Hei, Ayah.
124 00:04:24,470 00:04:26,500 Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke?
125 00:04:26,500 00:04:26,540 Ya. Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? Ya. Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke?
126 00:04:26,540 00:04:26,820 Ya. Ya.
127 00:04:26,870 00:04:27,760 Yah, hati-hati. Yah, hati-hati.
128 00:04:27,810 00:04:28,510 Ayo, Ferb. Ayo, Ferb.
129 00:04:29,860 00:04:30,690 Oh, hei, Stacy. Oh, hei, Stacy.
130 00:04:30,760 00:04:31,740 Aku tidak bisa bicara sekarang. Aku tidak bisa bicara sekarang.
131 00:04:31,740 00:04:31,820 Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. Aku tidak bisa bicara sekarang. Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. Aku tidak bisa bicara sekarang.
132 00:04:31,820 00:04:35,130 Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami.
133 00:04:35,140 00:04:35,800 Love Händel? Love Händel?
134 00:04:35,820 00:04:37,190 Itu band favorit ibuku! Itu band favorit ibuku!
135 00:04:37,200 00:04:37,960 Hei, bu. Hei, bu.
136 00:04:37,960 00:04:39,540 Tahukah bu bahwa Love Händel sedang direformasi? Tahukah bu bahwa Love Händel sedang direformasi?
137 00:04:39,590 00:04:42,930 Love Händel? Love Händel?
138 00:04:42,980 00:04:46,010 ♪ Doofenshmirtz Abandoned Self Storage! ♪ ♪ Doofenshmirtz Abandoned Self Storage! ♪
139 00:04:50,680 00:04:52,320 Oh, Perry the Platypus. Oh, Perry the Platypus.
140 00:04:52,320 00:04:52,490 C-Cepat! Oh, Perry the Platypus. C-Cepat! Oh, Perry the Platypus.
141 00:04:52,490 00:04:52,780 C-Cepat! C-Cepat!
142 00:04:52,970 00:04:55,050 Bisakah kau memberiku staples di sana? Bisakah kau memberiku staples di sana?
143 00:04:55,260 00:04:56,350 Terima kasih. Terima kasih.
144 00:04:58,620 00:04:59,700 Jadi, bagaimana menurutmu? Jadi, bagaimana menurutmu?
145 00:04:59,700 00:05:01,570 Ini untuk ulang tahun putriku Vanessa. Ini untuk ulang tahun putriku Vanessa.
146 00:05:01,580 00:05:04,020 Aku mencoba mengadakan pesta dengannya setiap tahun. Aku mencoba mengadakan pesta dengannya setiap tahun.
147 00:05:04,020 00:05:08,480 Aku tahu biasanya pertempuran harian kita baik melawan kejahatan, tetapi sebaliknya, Aku tahu biasanya pertempuran harian kita baik melawan kejahatan, tetapi sebaliknya,
148 00:05:08,570 00:05:11,230 Bisakah kau membantuku mengatur pesta untuk gadis kecilku? Bisakah kau membantuku mengatur pesta untuk gadis kecilku?
149 00:05:11,370 00:05:12,150 Tolong? Tolong?
150 00:05:27,660 00:05:28,720 Toko Musik Danny. Toko Musik Danny.
151 00:05:29,100 00:05:29,500 Ferb, Ferb,
152 00:05:29,560 00:05:30,530 ini pasti tempatnya. ini pasti tempatnya.
153 00:05:31,730 00:05:33,380 Tidak. Tidak.
154 00:05:33,490 00:05:34,050 Tidak! Tidak!
155 00:05:34,100 00:05:36,740 Ini adalah gitar rock 'n roll. Ini adalah gitar rock 'n roll.
156 00:05:36,770 00:05:38,180 Untuk musik rock 'n roll. Untuk musik rock 'n roll.
157 00:05:38,280 00:05:39,110 Terserah. Terserah.
158 00:05:39,140 00:05:40,340 Oke, lari. Oke, lari.
159 00:05:40,530 00:05:43,230 Kekuatan rock terlalu menakutkan bagimu, begitu. Kekuatan rock terlalu menakutkan bagimu, begitu.
160 00:05:43,240 00:05:45,300 Eh, kau pasti Danny dari Love Händel, kan? Eh, kau pasti Danny dari Love Händel, kan?
161 00:05:45,350 00:05:47,730 Suatu kehormatan untuk diakui oleh penggemarku. Suatu kehormatan untuk diakui oleh penggemarku.
162 00:05:48,000 00:05:48,280 Hei, Hei,
163 00:05:48,340 00:05:51,130 bukankah kau terlalu muda untuk menjadi penggemar Love Händel? bukankah kau terlalu muda untuk menjadi penggemar Love Händel?
164 00:05:51,200 00:05:51,860 Iya benar. Iya benar.
165 00:05:51,930 00:05:52,870 Tetapi orang tua kami tidak. Tetapi orang tua kami tidak.
166 00:05:52,920 00:05:54,730 Tidakkah kau pikir kau sedikit tangguh pada pria itu? Tidakkah kau pikir kau sedikit tangguh pada pria itu?
167 00:05:54,730 00:05:55,520 Oh, dia pasti kembali... Oh, dia pasti kembali...
168 00:05:55,560 00:05:57,440 Ketika roh memanggilnya! Ketika roh memanggilnya!
169 00:05:57,660 00:05:58,040 Wow. Wow.
170 00:05:58,040 00:05:58,050 Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. Wow. Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. Wow.
171 00:05:58,050 00:06:00,060 Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll.
172 00:06:00,180 00:06:01,630 Yah, ini hanya hidupku. Yah, ini hanya hidupku.
173 00:06:01,880 00:06:02,370 Duduklah. Duduklah.
174 00:06:02,370 00:06:02,390 Aku akan menceritakan sedikit kisah. Duduklah. Aku akan menceritakan sedikit kisah. Duduklah.
175 00:06:02,390 00:06:03,540 Aku akan menceritakan sedikit kisah. Aku akan menceritakan sedikit kisah.
176 00:06:04,270 00:06:06,620 (Song: History of Rock) (Song: History of Rock)
177 00:06:07,730 00:06:10,950 ♪ When I was a boy, down in South Illinois, ♪ ♪ When I was a boy, down in South Illinois, ♪
178 00:06:10,980 00:06:15,050 ♪ I heard a man playing blues, oh, what a wonderful noise, ♪ ♪ I heard a man playing blues, oh, what a wonderful noise, ♪
179 00:06:15,060 00:06:18,410 ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪
180 00:06:18,410 00:06:18,420 ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪
181 00:06:18,420 00:06:21,930 ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪
182 00:06:22,080 00:06:25,710 ♪ He gave me a wink, and said: "Son, let me share the news, ♪ ♪ He gave me a wink, and said: "Son, let me share the news, ♪
183 00:06:25,770 00:06:29,240 ♪ If you want a happy life, you gotta learn to sing the blues!"♪ ♪ If you want a happy life, you gotta learn to sing the blues!"♪
184 00:06:29,270 00:06:31,220 ♪ I asked my daddy for a guitar, ♪ ♪ I asked my daddy for a guitar, ♪
185 00:06:31,380 00:06:32,980 ♪ Oh, I begged and I plead, ♪ ♪ Oh, I begged and I plead, ♪
186 00:06:32,980 00:06:36,640 ♪ I said I wanted to play the blues, and he just nodded his head, ♪ ♪ I said I wanted to play the blues, and he just nodded his head, ♪
187 00:06:36,700 00:06:38,820 ♪ But daddy said when he was my age, ♪ ♪ But daddy said when he was my age, ♪
188 00:06:38,860 00:06:40,670 ♪ "Boogie-Woogie" was the thing, ♪ ♪ "Boogie-Woogie" was the thing, ♪
189 00:06:40,670 00:06:44,300 ♪ Just take the blues, throw out your hip, and add a little swing! ♪ ♪ Just take the blues, throw out your hip, and add a little swing! ♪
190 00:06:44,400 00:06:47,650 ♪ Ah, music has the power, that without it, he'd a-sworn ♪ ♪ Ah, music has the power, that without it, he'd a-sworn ♪
191 00:06:47,650 00:06:51,020 ♪ That he'd a never met my mom and I'd a-never been born ♪ ♪ That he'd a never met my mom and I'd a-never been born ♪
192 00:06:57,090 00:06:57,980 Jadi apa ini? Jadi apa ini?
193 00:06:58,180 00:07:00,850 Ini adalah Psychedelia. Ini adalah Psychedelia.
194 00:07:00,850 00:07:02,690 Dari situlah solo gitar berasal. Dari situlah solo gitar berasal.
195 00:07:02,840 00:07:04,720 Tidak, maksudku ada apa dengan semua warna? Tidak, maksudku ada apa dengan semua warna?
196 00:07:05,270 00:07:06,180 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
197 00:07:07,860 00:07:08,260 ♪ Ha! ♪ ♪ Ha! ♪
198 00:07:08,390 00:07:09,770 ♪ I kept learning ♪ ♪ I kept learning ♪
199 00:07:09,770 00:07:09,790 ♪ All the powers my guitar had ♪ ♪ I kept learning ♪ ♪ All the powers my guitar had ♪ ♪ I kept learning ♪
200 00:07:09,790 00:07:11,550 ♪ All the powers my guitar had ♪ ♪ All the powers my guitar had ♪
201 00:07:11,810 00:07:13,440 ♪ I made it go "walka-walka" ♪ ♪ I made it go "walka-walka" ♪
202 00:07:13,450 00:07:15,370 ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ ♪ 'Till it was so good it was bad ♪
203 00:07:15,370 00:07:15,400 ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ 'Till it was so good it was bad ♪
204 00:07:15,400 00:07:17,390 ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪
205 00:07:17,390 00:07:17,440 ♪ You can make that rhythm bump ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ You can make that rhythm bump ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪
206 00:07:17,440 00:07:18,830 ♪ You can make that rhythm bump ♪ ♪ You can make that rhythm bump ♪
207 00:07:19,000 00:07:22,420 ♪ But this is just the blues, but in a way that makes you wanna shake your rump! ♪ ♪ But this is just the blues, but in a way that makes you wanna shake your rump! ♪
208 00:07:22,580 00:07:24,640 ♪ I can make you clap your hands ♪ ♪ I can make you clap your hands ♪
209 00:07:24,660 00:07:26,460 ♪ I can make you get up and dance ♪ ♪ I can make you get up and dance ♪
210 00:07:26,550 00:07:28,330 ♪ If you wanna shake your booty, my friend, ♪ ♪ If you wanna shake your booty, my friend, ♪
211 00:07:28,350 00:07:29,860 ♪ You gotta give the funk a chance! ♪ ♪ You gotta give the funk a chance! ♪
212 00:07:30,400 00:07:31,660 ♪ Metal! ♪ ♪ Metal! ♪
213 00:07:31,860 00:07:33,740 ♪ Pound your fist in the air! ♪ ♪ Pound your fist in the air! ♪
214 00:07:34,010 00:07:35,300 ♪ Metal! ♪ ♪ Metal! ♪
215 00:07:35,300 00:07:35,660 ♪ Bang your head full of hair! ♪ ♪ Metal! ♪ ♪ Bang your head full of hair! ♪ ♪ Metal! ♪
216 00:07:35,660 00:07:37,550 ♪ Bang your head full of hair! ♪ ♪ Bang your head full of hair! ♪
217 00:07:37,560 00:07:40,820 ♪ It's crunchy, and it's nasty, full of bad attitude, ♪ ♪ It's crunchy, and it's nasty, full of bad attitude, ♪
218 00:07:41,080 00:07:44,820 ♪ Your parents will think you're crazy, your neighbors will think you're rude ♪ ♪ Your parents will think you're crazy, your neighbors will think you're rude ♪
219 00:07:44,870 00:07:48,070 ♪ Believe it or not, it's all the blues again ♪ ♪ Believe it or not, it's all the blues again ♪
220 00:07:48,070 00:07:51,970 ♪ You just add a little fuzz and turn your amp up to 10! ♪ ♪ You just add a little fuzz and turn your amp up to 10! ♪
221 00:07:52,470 00:07:55,560 ♪ Music has the power to change your life, ♪ ♪ Music has the power to change your life, ♪
222 00:07:55,640 00:07:57,810 ♪ Forever! ♪ ♪ Forever! ♪
223 00:07:58,010 00:07:59,270 ♪ Wow! ♪ ♪ Wow! ♪
224 00:08:05,310 00:08:06,570 ♪ Shuh! ♪ ♪ Shuh! ♪
225 00:08:08,160 00:08:10,290 Terima kasih. Terima kasih.
226 00:08:10,600 00:08:13,330 Kau tahu, orang tua kami jatuh cinta pada salah satu konsermu. Kau tahu, orang tua kami jatuh cinta pada salah satu konsermu.
227 00:08:13,490 00:08:14,100 Lihat? Lihat?
228 00:08:14,220 00:08:15,660 Musik memang mengubah kehidupan. Musik memang mengubah kehidupan.
229 00:08:15,730 00:08:18,460 Nah, bagaimana kalau kau bernyanyi untuk ulang tahun pernikahan orang tua kami? Nah, bagaimana kalau kau bernyanyi untuk ulang tahun pernikahan orang tua kami?
230 00:08:18,490 00:08:19,830 Itu pasti keren, bung. Itu pasti keren, bung.
231 00:08:19,830 00:08:19,850 Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. Itu pasti keren, bung. Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. Itu pasti keren, bung.
232 00:08:19,850 00:08:21,790 Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain.
233 00:08:21,880 00:08:23,720 Siapa yang bisa menolak kekuatan rock 'n roll? Siapa yang bisa menolak kekuatan rock 'n roll?
234 00:08:23,880 00:08:25,270 "Love Händel reunion." "Love Händel reunion."
235 00:08:25,320 00:08:27,050 Rock on, Bung kecil. Rock on, Bung kecil.
236 00:08:27,570 00:08:30,330 Semangat rock 'n roll telah memanggilku! Semangat rock 'n roll telah memanggilku!
237 00:08:30,340 00:08:30,830 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
238 00:08:31,100 00:08:32,260 Itu menjadi 1,800 dolar. Itu menjadi 1,800 dolar.
239 00:08:34,480 00:08:36,720 Oh, syukurlah kau di sini. Oh, syukurlah kau di sini.
240 00:08:36,790 00:08:38,580 Love On the Run siap melayanimu, temanku. Love On the Run siap melayanimu, temanku.
241 00:08:38,600 00:08:39,080 Jadi, Jadi,
242 00:08:39,170 00:08:40,430 apa yang kau lupakan hari ini? apa yang kau lupakan hari ini?
243 00:08:41,200 00:08:42,190 Hari jadi. Hari jadi.
244 00:08:42,190 00:08:42,490 Ooh, yang besar. Hari jadi. Ooh, yang besar. Hari jadi.
245 00:08:42,490 00:08:43,380 Ooh, yang besar. Ooh, yang besar.
246 00:08:44,500 00:08:47,100 ♪ It's your anniversary... ♪ ♪ It's your anniversary... ♪
247 00:08:48,300 00:08:49,400 ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪
248 00:08:49,400 00:08:50,020 Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪
249 00:08:50,020 00:08:50,920 Itu Love-O-Gram milikmu. Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ Itu Love-O-Gram milikmu. Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪
250 00:08:50,920 00:08:51,040 Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪
251 00:08:51,040 00:08:51,380 ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪
252 00:08:51,400 00:08:52,890 Ooh, itu melelahkan. Ooh, itu melelahkan.
253 00:08:53,000 00:08:53,270 Oh. Oh.
254 00:08:53,580 00:08:56,190 Aku punya satu kejutan terakhir untuk tamu spesial kita. Aku punya satu kejutan terakhir untuk tamu spesial kita.
255 00:08:56,750 00:08:59,290 Ini akan menjadi grand final pesta Vanessa ... Ini akan menjadi grand final pesta Vanessa ...
256 00:08:59,680 00:09:01,560 Petasan terbesar di dunia! Petasan terbesar di dunia!
257 00:09:01,920 00:09:07,880 Yang kita butuhkan sekarang adalah korban untuk diikat ke roket sehingga mereka akan meledak di langit dalam tampilan besar! Yang kita butuhkan sekarang adalah korban untuk diikat ke roket sehingga mereka akan meledak di langit dalam tampilan besar!
258 00:09:08,190 00:09:09,020 Inilah bagian yang aneh. Uh ... Jadi... Inilah bagian yang aneh. Uh ... Jadi...
259 00:09:09,020 00:09:11,950 Inilah bagian yang aneh. Uh ... Inilah bagian yang aneh. Uh ...
260 00:09:12,890 00:09:14,620 Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu.
261 00:09:14,620 00:09:14,690 Tidak banyak untukku. Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. Tidak banyak untukku. Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu.
262 00:09:14,690 00:09:15,390 Tidak banyak untukku. Tidak banyak untukku.
263 00:09:16,600 00:09:19,770 Jadi, aku bertanya-tanya seperti apa penampilan baru yang dibayangkan Bobbi untukku kali ini. Jadi, aku bertanya-tanya seperti apa penampilan baru yang dibayangkan Bobbi untukku kali ini.
264 00:09:19,950 00:09:21,440 kau tahu, dia adalah band favoritku. kau tahu, dia adalah band favoritku.
265 00:09:21,670 00:09:22,440 Love Händel. Love Händel.
266 00:09:22,500 00:09:23,200 Love Händel? Love Händel?
267 00:09:23,220 00:09:24,920 Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ...
268 00:09:24,920 00:09:25,180 Jadi, jangan mengacau. Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... Jadi, jangan mengacau. Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ...
269 00:09:25,180 00:09:26,260 Jadi, jangan mengacau. Jadi, jangan mengacau.
270 00:09:26,530 00:09:27,710 Eh, Aku harus mengangkatnya. Eh, Aku harus mengangkatnya.
271 00:09:28,120 00:09:28,640 Jadi bagaimana? Jadi bagaimana?
272 00:09:29,010 00:09:29,610 Kita dapatkan Danny. Kita dapatkan Danny.
273 00:09:29,640 00:09:31,330 Sekarang kita akan meyakinkan Bobbi Fabulous. Sekarang kita akan meyakinkan Bobbi Fabulous.
274 00:09:31,660 00:09:32,240 Dan jika tidak... Dan jika tidak...
275 00:09:32,420 00:09:33,990 Yah, Ferb punya rencana cadangan. Yah, Ferb punya rencana cadangan.
276 00:09:34,100 00:09:34,590 Tunggu. Tunggu.
277 00:09:34,950 00:09:36,810 Bobbi Fabulous adalah penata rambut ibu. Bobbi Fabulous adalah penata rambut ibu.
278 00:09:36,970 00:09:38,460 Dimana kau saat ini? Dimana kau saat ini?
279 00:09:38,460 00:09:40,500 Berjalan di pintu depan salon Bobbi- Berjalan di pintu depan salon Bobbi-
280 00:09:40,720 00:09:41,090 Oh. Oh.
281 00:09:41,550 00:09:42,540 Kau bodoh! Kau bodoh!
282 00:09:42,640 00:09:44,430 Ibu akan melihatmu dan bertanya-tanya apa yang sedang kau lakukan! Ibu akan melihatmu dan bertanya-tanya apa yang sedang kau lakukan!
283 00:09:44,580 00:09:46,530 Kau harus membuat Ibu tetap terganggu sementara kita berbicara dengan Bobbi. Kau harus membuat Ibu tetap terganggu sementara kita berbicara dengan Bobbi.
284 00:09:46,750 00:09:47,280 Eh, Eh,
285 00:09:47,510 00:09:48,000 Ibu. Ibu.
286 00:09:48,260 00:09:49,830 Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ...
287 00:09:49,830 00:09:50,290 Candace, apa yang kau lakukan? Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... Candace, apa yang kau lakukan? Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ...
288 00:09:50,290 00:09:50,660 Candace, apa yang kau lakukan? Candace, apa yang kau lakukan?
289 00:09:50,660 00:09:50,750 Kau sepertinya butuh kondisioner! Candace, apa yang kau lakukan? Kau sepertinya butuh kondisioner! Candace, apa yang kau lakukan?
290 00:09:50,750 00:09:52,030 Kau sepertinya butuh kondisioner! Kau sepertinya butuh kondisioner!
291 00:09:52,030 00:09:52,300 Candace! Kau sepertinya butuh kondisioner! Candace! Kau sepertinya butuh kondisioner!
292 00:09:52,300 00:09:52,900 Candace! Candace!
293 00:09:53,450 00:09:54,380 Cepat! Cepat!
294 00:09:54,380 00:09:54,390 Apakah kau punya janji? Cepat! Apakah kau punya janji? Cepat!
295 00:09:54,390 00:09:56,320 Apakah kau punya janji? Apakah kau punya janji?
296 00:09:56,420 00:09:57,160 Uh, tidak. Uh, tidak.
297 00:09:57,220 00:09:58,280 Kami di sini untuk melihat Bobbi. Kami di sini untuk melihat Bobbi.
298 00:09:58,500 00:10:00,460 Kau tahu, pemain bass dari band Love Händel. Kau tahu, pemain bass dari band Love Händel.
299 00:10:07,890 00:10:08,800 ♪ I'm fabulous ♪ ♪ I'm fabulous ♪
300 00:10:09,700 00:10:10,350 Fabiana, Fabiana,
301 00:10:10,630 00:10:12,510 siapa anak-anak ini? siapa anak-anak ini?
302 00:10:12,780 00:10:13,960 Aku tidak tahu, tuan. Aku tidak tahu, tuan.
303 00:10:14,250 00:10:15,080 Kau berantakan. Kau berantakan.
304 00:10:15,330 00:10:15,920 Dan kau... Dan kau...
305 00:10:16,340 00:10:18,690 Feudal Europe begitu bulan lalu. Feudal Europe begitu bulan lalu.
306 00:10:18,690 00:10:20,360 Kami sedang berusaha mendapatkan Love Händel kembali bersama. Kami sedang berusaha mendapatkan Love Händel kembali bersama.
307 00:10:20,510 00:10:22,690 Oh, demi Tuhan, bicaralah dengan tangan. Oh, demi Tuhan, bicaralah dengan tangan.
308 00:10:23,410 00:10:25,730 Sebenarnya aku kesepian. Sebenarnya aku kesepian.
309 00:10:25,870 00:10:26,300 Kau tahu, Kau tahu,
310 00:10:26,380 00:10:29,270 pertama kali ayahku mencium ibuku adalah di konser Love Händel. pertama kali ayahku mencium ibuku adalah di konser Love Händel.
311 00:10:29,590 00:10:30,490 Dan hari ini ulang tahun- Dan hari ini ulang tahun-
312 00:10:30,490 00:10:30,580 B ke O-S-A-N. Dan hari ini ulang tahun- B ke O-S-A-N. Dan hari ini ulang tahun-
313 00:10:30,580 00:10:31,810 B ke O-S-A-N. B ke O-S-A-N.
314 00:10:31,810 00:10:31,880 Belum, Ferb. B ke O-S-A-N. Belum, Ferb. B ke O-S-A-N.
315 00:10:31,880 00:10:32,670 Belum, Ferb. Belum, Ferb.
316 00:10:32,730 00:10:35,980 Bagaimanapun, kau tidak membutuhkanku. Aku hanya bermain bass di latar belakang. Bagaimanapun, kau tidak membutuhkanku. Aku hanya bermain bass di latar belakang.
317 00:10:37,010 00:10:38,740 Seseorang tidak pernah mengingatku. Seseorang tidak pernah mengingatku.
318 00:10:38,820 00:10:39,860 (Song: Fabulous) Kau bercanda? (Song: Fabulous) Kau bercanda?
319 00:10:39,860 00:10:40,810 (Song: Fabulous) (Song: Fabulous)
320 00:10:40,810 00:10:42,410 ♪ I don't need to tell you what you already know, ♪ (Song: Fabulous) ♪ I don't need to tell you what you already know, ♪ (Song: Fabulous)
321 00:10:42,410 00:10:42,430 (Song: Fabulous) (Song: Fabulous)
322 00:10:42,430 00:10:42,500 ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ (Song: Fabulous) ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ (Song: Fabulous)
323 00:10:42,500 00:10:44,530 ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪
324 00:10:44,810 00:10:46,560 ♪ The other guys play their instruments fine, ♪ ♪ The other guys play their instruments fine, ♪
325 00:10:46,600 00:10:48,310 ♪ But next to you, their looks are a crime. ♪ ♪ But next to you, their looks are a crime. ♪
326 00:10:48,620 00:10:49,210 Candace! Candace!
327 00:10:49,210 00:10:49,310 Handuk panas! Candace! Handuk panas! Candace!
328 00:10:49,310 00:10:50,030 Handuk panas! Handuk panas!
329 00:10:50,160 00:10:52,140 ♪ Well, they say true beauty, it comes from within, ♪ ♪ Well, they say true beauty, it comes from within, ♪
330 00:10:52,190 00:10:54,090 ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪
331 00:10:54,090 00:10:54,110 ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪
332 00:10:54,110 00:10:56,110 ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪
333 00:10:56,140 00:10:58,080 ♪ Just look at me, I look like a dream! ♪ ♪ Just look at me, I look like a dream! ♪
334 00:11:01,300 00:11:02,320 Kau harus mengakui, Kau harus mengakui,
335 00:11:02,350 00:11:03,410 dia terlihat sangat sangat baik. dia terlihat sangat sangat baik.
336 00:11:04,250 00:11:04,460 Candace, Candace,
337 00:11:04,460 00:11:04,530 apa yang terjadi? Candace, apa yang terjadi? Candace,
338 00:11:04,530 00:11:04,970 apa yang terjadi? apa yang terjadi?
339 00:11:04,970 00:11:05,070 Siklus kering! apa yang terjadi? Siklus kering! apa yang terjadi?
340 00:11:05,070 00:11:05,460 Siklus kering! Siklus kering!
341 00:11:06,300 00:11:07,680 ♪ You're the one, yes, you're the star ♪ ♪ You're the one, yes, you're the star ♪
342 00:11:07,770 00:11:09,620 ♪ We need you back on bass guitar ♪ ♪ We need you back on bass guitar ♪
343 00:11:09,810 00:11:10,890 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
344 00:11:11,050 00:11:11,780 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
345 00:11:11,960 00:11:12,740 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
346 00:11:12,860 00:11:13,590 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
347 00:11:13,870 00:11:15,520 ♪ You're the one we all can see, ♪ ♪ You're the one we all can see, ♪
348 00:11:15,650 00:11:16,540 ♪ It's all about you ♪ ♪ It's all about you ♪
349 00:11:16,670 00:11:17,490 ♪ (It's all about me!) ♪ ♪ (It's all about me!) ♪
350 00:11:17,680 00:11:18,450 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
351 00:11:18,640 00:11:19,390 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
352 00:11:19,570 00:11:20,450 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
353 00:11:20,600 00:11:21,260 (I'm fabulous!) ♪ (I'm fabulous!) ♪
354 00:11:21,260 00:11:21,340 ♪ You know, no two people are like each other, ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪ (I'm fabulous!) ♪
355 00:11:21,340 00:11:23,170 ♪ You know, no two people are like each other, ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪
356 00:11:23,170 00:11:23,390 ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪ ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪
357 00:11:23,390 00:11:25,310 ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪
358 00:11:25,490 00:11:27,170 ♪ Unless, of course, you're copying me, ♪ ♪ Unless, of course, you're copying me, ♪
359 00:11:27,410 00:11:29,200 ♪ 'Cause that gives you individuality! ♪ ♪ 'Cause that gives you individuality! ♪
360 00:11:29,400 00:11:31,260 ♪ Nice 'do! But back to the matter at hand. ♪ ♪ Nice 'do! But back to the matter at hand. ♪
361 00:11:31,430 00:11:33,190 ♪ So what do you say, are you back in the band? ♪ ♪ So what do you say, are you back in the band? ♪
362 00:11:33,370 00:11:35,300 ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪
363 00:11:35,300 00:11:35,340 ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪
364 00:11:35,340 00:11:37,120 ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪
365 00:11:41,260 00:11:42,760 ♪ You're the one who sets the bar, ♪ ♪ You're the one who sets the bar, ♪
366 00:11:42,920 00:11:44,780 ♪ The Hairdo King, the Fashion Czar, ♪ ♪ The Hairdo King, the Fashion Czar, ♪
367 00:11:44,930 00:11:45,880 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
368 00:11:46,000 00:11:46,690 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
369 00:11:46,870 00:11:47,590 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
370 00:11:47,760 00:11:48,640 ♪ (Oh, I'm fabulous.) ♪ ♪ (Oh, I'm fabulous.) ♪
371 00:11:48,880 00:11:50,620 ♪ You're the one we all can see ♪ ♪ You're the one we all can see ♪
372 00:11:50,750 00:11:51,640 ♪ It's all about you ♪ ♪ It's all about you ♪
373 00:11:51,740 00:11:52,610 ♪ (It's all about me!) ♪ ♪ (It's all about me!) ♪
374 00:11:52,750 00:11:54,070 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
375 00:11:54,220 00:11:54,710 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
376 00:11:54,840 00:11:55,520 ♪ You're fabulous ♪ ♪ You're fabulous ♪
377 00:11:55,650 00:11:56,530 ♪ (I'm fabulous!) ♪ ♪ (I'm fabulous!) ♪
378 00:12:00,970 00:12:02,240 Bisakah kita menganggap itu sebagai ya? Bisakah kita menganggap itu sebagai ya?
379 00:12:05,530 00:12:05,960 Halo? Halo?
380 00:12:05,980 00:12:06,410 Isabella? Isabella?
381 00:12:06,410 00:12:06,620 Hei, Phineas. Isabella? Hei, Phineas. Isabella?
382 00:12:06,620 00:12:07,250 Hei, Phineas. Hei, Phineas.
383 00:12:07,680 00:12:08,200 Ada apa? Ada apa?
384 00:12:08,300 00:12:10,030 Tebak band mana yang kembali bersama. Tebak band mana yang kembali bersama.
385 00:12:10,030 00:12:10,040 Love Händel? Tebak band mana yang kembali bersama. Love Händel? Tebak band mana yang kembali bersama.
386 00:12:10,040 00:12:10,680 Love Händel? Love Händel?
387 00:12:11,300 00:12:11,680 Ya. Ya.
388 00:12:11,760 00:12:12,390 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
389 00:12:12,390 00:12:12,410 Ada di berita utama pada berita jam 5. Bagaimana kau tahu? Ada di berita utama pada berita jam 5. Bagaimana kau tahu?
390 00:12:12,410 00:12:14,270 Ada di berita utama pada berita jam 5. Ada di berita utama pada berita jam 5.
391 00:12:14,300 00:12:14,980 Aku tebak. Aku tebak.
392 00:12:15,070 00:12:16,270 Kalian butuh konser, kan? Kalian butuh konser, kan?
393 00:12:16,300 00:12:16,750 Bisakah kau bantu kami? Ya. Bisakah kau bantu kami? Ya.
394 00:12:16,750 00:12:17,600 Bisakah kau bantu kami? Bisakah kau bantu kami?
395 00:12:17,780 00:12:19,110 Kami sudah mempersiapkannya. Kami sudah mempersiapkannya.
396 00:12:21,820 00:12:25,630 Siapa yang menyangka bahwa seorang drummer dari band rock 'n roll akan berakhir di tempat yang begitu sunyi? Siapa yang menyangka bahwa seorang drummer dari band rock 'n roll akan berakhir di tempat yang begitu sunyi?
397 00:12:26,030 00:12:26,280 Katakan... Katakan...
398 00:12:27,210 00:12:27,960 Benarkah dia? Benarkah dia?
399 00:12:32,560 00:12:33,140 Permisi. Permisi.
400 00:12:33,190 00:12:34,400 Apakah namamu Swampy, Apakah namamu Swampy,
401 00:12:34,690 00:12:36,350 mantan drummer untuk band Love Händel? mantan drummer untuk band Love Händel?
402 00:12:36,660 00:12:38,250 Itu, temanku, adalah kehidupan lampau. Itu, temanku, adalah kehidupan lampau.
403 00:12:38,550 00:12:39,690 Namaku Sherman. Namaku Sherman.
404 00:12:39,970 00:12:40,730 Kenapa kau bertanya? Kenapa kau bertanya?
405 00:12:40,900 00:12:42,820 Karena mereka mereformasi hanya untuk satu malam. Karena mereka mereformasi hanya untuk satu malam.
406 00:12:43,120 00:12:45,200 Ini adalah perayaan ulang tahun pernikahan orang tua kami. Ini adalah perayaan ulang tahun pernikahan orang tua kami.
407 00:12:45,360 00:12:49,620 Yah, itu kedengarannya menarik, kawan, tapi aku belum bermain drum sejak kejadian itu. Yah, itu kedengarannya menarik, kawan, tapi aku belum bermain drum sejak kejadian itu.
408 00:12:49,890 00:12:54,420 Jatuh tertidur di pabrik metronom. Ketika aku bangun, aku benar-benar kehilangan rasa irama. Jatuh tertidur di pabrik metronom. Ketika aku bangun, aku benar-benar kehilangan rasa irama.
409 00:12:54,990 00:12:56,380 (Song: Ain't Got Rhythm) Aku telah menetap di sini sejak itu. (Song: Ain't Got Rhythm) Aku telah menetap di sini sejak itu.
410 00:12:56,380 00:12:58,510 (Song: Ain't Got Rhythm) (Song: Ain't Got Rhythm)
411 00:12:58,920 00:13:01,000 ♪ So you're saying that you don't have rhythm ♪ ♪ So you're saying that you don't have rhythm ♪
412 00:13:01,240 00:13:03,320 ♪ But listen what you're doing right there ♪ ♪ But listen what you're doing right there ♪
413 00:13:03,810 00:13:05,050 ♪ With that stamp and a book ♪ ♪ With that stamp and a book ♪
414 00:13:05,090 00:13:06,250 ♪ You've got a real nice hook ♪ ♪ You've got a real nice hook ♪
415 00:13:06,440 00:13:08,440 ♪ Sounds to me like you've got rhythm to spare ♪ ♪ Sounds to me like you've got rhythm to spare ♪
416 00:13:08,820 00:13:11,290 ♪ I have no idea what you're talking about ♪ ♪ I have no idea what you're talking about ♪
417 00:13:11,540 00:13:13,620 ♪ I've got as much rhythm as that chair ♪ ♪ I've got as much rhythm as that chair ♪
418 00:13:13,860 00:13:16,000 ♪ What happened to me was a tragedy ♪ ♪ What happened to me was a tragedy ♪
419 00:13:16,220 00:13:18,490 ♪ But I don't have to be a millionaire ♪ ♪ But I don't have to be a millionaire ♪
420 00:13:18,860 00:13:21,090 ♪ Look, I got a sweet deal going on here ♪ ♪ Look, I got a sweet deal going on here ♪
421 00:13:21,390 00:13:23,320 ♪ I got all the books that I can read ♪ ♪ I got all the books that I can read ♪
422 00:13:23,930 00:13:26,400 ♪ All these sweet old ladies and this carpet from the 80's ♪ ♪ All these sweet old ladies and this carpet from the 80's ♪
423 00:13:26,550 00:13:28,710 ♪ What more could a librarian need? ♪ ♪ What more could a librarian need? ♪
424 00:13:29,320 00:13:30,120 Shh! Shh!
425 00:13:30,680 00:13:32,730 ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪
426 00:13:33,070 00:13:35,210 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪
427 00:13:35,590 00:13:37,820 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪
428 00:13:38,110 00:13:40,190 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪
429 00:13:41,400 00:13:42,510 ♪ You're kidding me right ♪ ♪ You're kidding me right ♪
430 00:13:42,660 00:13:43,710 ♪ Y-You're kidding me ♪ ♪ Y-You're kidding me ♪
431 00:13:43,990 00:13:45,960 ♪ Don't you see what you were doing right then? ♪ ♪ Don't you see what you were doing right then? ♪
432 00:13:46,490 00:13:48,730 ♪ That's a wicked groove you were starting to move ♪ ♪ That's a wicked groove you were starting to move ♪
433 00:13:48,960 00:13:50,960 ♪ Mister, you've got rhythm times ten ♪ ♪ Mister, you've got rhythm times ten ♪
434 00:13:51,360 00:13:53,470 ♪ I think perhaps that you're not listening ♪ ♪ I think perhaps that you're not listening ♪
435 00:13:53,810 00:13:56,090 ♪ I find it tedious to repeat ♪ ♪ I find it tedious to repeat ♪
436 00:13:56,400 00:13:57,650 ♪ It's no big crime ♪ ♪ It's no big crime ♪
437 00:13:57,780 00:13:58,860 ♪ I just can't keep time ♪ ♪ I just can't keep time ♪
438 00:13:59,020 00:14:00,720 ♪ I'm telling you I lost the beat ♪ ♪ I'm telling you I lost the beat ♪
439 00:14:01,450 00:14:03,590 ♪ I don't need my face on t-shirts ♪ ♪ I don't need my face on t-shirts ♪
440 00:14:03,960 00:14:06,090 ♪ Or hit a power-chord guitar ♪ ♪ Or hit a power-chord guitar ♪
441 00:14:06,450 00:14:07,540 ♪ They were screaming my name ♪ ♪ They were screaming my name ♪
442 00:14:07,740 00:14:08,750 ♪ I guess it's a shame ♪ ♪ I guess it's a shame ♪
443 00:14:08,900 00:14:11,920 ♪ But I don't need to be a rock star ♪ ♪ But I don't need to be a rock star ♪
444 00:14:12,240 00:14:13,960 ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪
445 00:14:14,360 00:14:16,570 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪
446 00:14:16,900 00:14:18,940 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪
447 00:14:19,470 00:14:21,300 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪
448 00:14:22,330 00:14:23,820 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪
449 00:14:23,850 00:14:24,790 ♪ Sounds like rhythm to me ♪ ♪ Sounds like rhythm to me ♪
450 00:14:24,790 00:14:25,000 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ Sounds like rhythm to me ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ Sounds like rhythm to me ♪
451 00:14:25,000 00:14:25,960 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪
452 00:14:26,400 00:14:27,050 ♪ Seems like they all agree ♪ ♪ Seems like they all agree ♪
453 00:14:27,050 00:14:27,630 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Seems like they all agree ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Seems like they all agree ♪
454 00:14:27,630 00:14:28,660 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪
455 00:14:28,690 00:14:30,860 ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪
456 00:14:30,860 00:14:31,780 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪
457 00:14:31,780 00:14:32,090 ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪
458 00:14:32,090 00:14:32,730 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪
459 00:14:32,730 00:14:33,760 ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ I ain't got rhythm ♪
460 00:14:33,910 00:14:34,740 ♪ But you got that beat ♪ ♪ But you got that beat ♪
461 00:14:34,740 00:14:35,010 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ But you got that beat ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ But you got that beat ♪
462 00:14:35,010 00:14:36,260 ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ No, I ain't got rhythm ♪
463 00:14:36,470 00:14:37,170 ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪
464 00:14:37,170 00:14:37,830 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪
465 00:14:37,830 00:14:38,320 ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪
466 00:14:38,320 00:14:38,660 ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪
467 00:14:38,660 00:14:40,170 ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪
468 00:14:40,170 00:14:42,770 ♪ A brand new generation ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ A brand new generation ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪
469 00:14:42,840 00:14:44,590 ♪ (Brand new generation) ♪ ♪ (Brand new generation) ♪
470 00:14:44,590 00:14:45,450 ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ ♪ (Brand new generation) ♪ ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ ♪ (Brand new generation) ♪
471 00:14:45,450 00:14:48,330 ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ ♪ Gonna rock a brand new generation ♪
472 00:14:49,370 00:14:51,270 ♪ Because I ain't got rhythm! ♪ ♪ Because I ain't got rhythm! ♪
473 00:14:54,360 00:14:56,040 Would you just go join the band? Would you just go join the band?
474 00:14:59,590 00:15:06,770 ♪ (Ain't got rhythm) ♪ ♪ (Ain't got rhythm) ♪
475 00:15:07,830 00:15:09,360 Hei, aku mendapat ritme! Hei, aku mendapat ritme!
476 00:15:11,020 00:15:11,540 Tidak. Tidak.
477 00:15:11,670 00:15:12,210 Bukan itu. Bukan itu.
478 00:15:12,210 00:15:12,230 Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. Bukan itu. Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. Bukan itu.
479 00:15:12,230 00:15:13,880 Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace.
480 00:15:13,950 00:15:14,440 Maksudku, Maksudku,
481 00:15:14,440 00:15:14,480 kapan aku pernah berpakaian mewah ini? Maksudku, kapan aku pernah berpakaian mewah ini? Maksudku,
482 00:15:14,480 00:15:16,720 kapan aku pernah berpakaian mewah ini? kapan aku pernah berpakaian mewah ini?
483 00:15:17,150 00:15:18,620 Jadi, bagaimana kabar kalian di sini? Jadi, bagaimana kabar kalian di sini?
484 00:15:19,180 00:15:19,630 Bagus. Bagus.
485 00:15:19,780 00:15:20,620 Tapi kita harus terus mencari. Tapi kita harus terus mencari.
486 00:15:20,810 00:15:21,180 Oh! Oh!
487 00:15:21,560 00:15:21,850 Yah, Yah,
488 00:15:22,160 00:15:24,950 kami pasti memiliki banyak gaun untuk kau coba. kami pasti memiliki banyak gaun untuk kau coba.
489 00:15:25,400 00:15:26,730 Dan kita punya banyak waktu. Dan kita punya banyak waktu.
490 00:15:26,920 00:15:27,270 Oh. Oh.
491 00:15:27,490 00:15:27,970 Candace! Candace!
492 00:15:28,240 00:15:29,830 Oke, mari kita liat. Oke, mari kita liat.
493 00:15:30,090 00:15:33,540 "Pimpinlah jalan untuk wanita cantik dengan lambaian tanganmu yang elegan. "Pimpinlah jalan untuk wanita cantik dengan lambaian tanganmu yang elegan.
494 00:15:33,960 00:15:36,980 "Untuk kau dan hanya kau, masukkan namamu di sini ..." "Untuk kau dan hanya kau, masukkan namamu di sini ..."
495 00:15:37,280 00:15:38,290 Oh, terima kasih atas cahayanya. Oh, terima kasih atas cahayanya.
496 00:15:38,440 00:15:38,770 Tidak, tunggu! Hei! Tidak, tunggu! Hei!
497 00:15:38,770 00:15:39,660 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
498 00:15:39,660 00:15:39,820 Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! Tidak, tunggu! Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! Tidak, tunggu!
499 00:15:39,820 00:15:40,980 Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! Tidak, tidak, bantu aku keluarkan!
500 00:15:41,100 00:15:42,630 Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu!
501 00:15:48,370 00:15:50,390 Yah, itu hampir tidak pernah terjadi. Yah, itu hampir tidak pernah terjadi.
502 00:15:51,640 00:15:53,320 Oh, well, banyak untuk itu. Oh, well, banyak untuk itu.
503 00:15:53,690 00:15:55,160 Aku kira itu bukan kerugian total. Maksudku... Aku kira itu bukan kerugian total. Maksudku...
504 00:15:55,470 00:15:56,960 Ini masih rapi, bukan? Ini masih rapi, bukan?
505 00:15:57,250 00:15:57,660 Eh. Eh.
506 00:15:58,130 00:15:58,580 Kami kembali. Hei, Ayah. Kami kembali. Hei, Ayah.
507 00:15:58,580 00:15:58,980 Kami kembali. Kami kembali.
508 00:15:59,600 00:16:01,590 ♪ So I hear it's your anni- ♪ ♪ So I hear it's your anni- ♪
509 00:16:01,590 00:16:02,370 Oh, tolong, tolong. ♪ So I hear it's your anni- ♪ Oh, tolong, tolong. ♪ So I hear it's your anni- ♪
510 00:16:02,370 00:16:02,440 Oh, tolong, tolong. Oh, tolong, tolong.
511 00:16:03,020 00:16:03,730 Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. Stop. Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. Stop.
512 00:16:03,730 00:16:06,160 Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku.
513 00:16:06,180 00:16:06,820 Itu dia. Itu dia.
514 00:16:07,060 00:16:08,920 Panggil aku ketika jemputanku di sini. Panggil aku ketika jemputanku di sini.
515 00:16:09,210 00:16:10,330 Ada lasagna di kulkas. Ada lasagna di kulkas.
516 00:16:10,480 00:16:11,550 Terima kasih. Terima kasih.
517 00:16:11,550 00:16:11,780 Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Terima kasih. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Terima kasih.
518 00:16:11,780 00:16:14,300 Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan.
519 00:16:14,300 00:16:14,430 Jangan takut, Ayah. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Jangan takut, Ayah. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan.
520 00:16:14,430 00:16:15,200 Jangan takut, Ayah. Jangan takut, Ayah.
521 00:16:15,390 00:16:16,190 Kami membantumu. Kami membantumu.
522 00:16:16,330 00:16:16,920 Nyalakan, Ferb. Nyalakan, Ferb.
523 00:16:22,010 00:16:22,860 Love Händel?! Love Händel?!
524 00:16:26,490 00:16:28,460 Kejutan, sayangku! Kejutan, sayangku!
525 00:16:28,820 00:16:31,000 Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku
526 00:16:31,000 00:16:31,520 Oh! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku Oh! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku
527 00:16:31,520 00:16:31,610 Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku
528 00:16:31,610 00:16:31,870 Tidak lagi! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku Tidak lagi! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku
529 00:16:31,870 00:16:32,520 Tidak lagi! Tidak lagi!
530 00:16:32,520 00:16:32,580 Nah, masuk, masuk. Tidak lagi! Nah, masuk, masuk. Tidak lagi!
531 00:16:32,580 00:16:34,040 Nah, masuk, masuk. Nah, masuk, masuk.
532 00:16:34,040 00:16:34,130 Lihat tempat ini. Nah, masuk, masuk. Lihat tempat ini. Nah, masuk, masuk.
533 00:16:34,130 00:16:34,920 Lihat tempat ini. Lihat tempat ini.
534 00:16:34,920 00:16:34,970 Aku-aku menghias semuanya sendiri. Lihat tempat ini. Aku-aku menghias semuanya sendiri. Lihat tempat ini.
535 00:16:34,970 00:16:36,910 Aku-aku menghias semuanya sendiri. Aku-aku menghias semuanya sendiri.
536 00:16:36,970 00:16:37,520 Yah... Yah...
537 00:16:37,660 00:16:38,250 Tunggu sampai kau lihat ini. Hampir. Tunggu sampai kau lihat ini. Hampir.
538 00:16:38,250 00:16:39,170 Tunggu sampai kau lihat ini. Tunggu sampai kau lihat ini.
539 00:16:39,170 00:16:39,260 Tunggu-tunggu disana. Tunggu sampai kau lihat ini. Tunggu-tunggu disana. Tunggu sampai kau lihat ini.
540 00:16:39,260 00:16:39,920 Tunggu-tunggu disana. Tunggu-tunggu disana.
541 00:16:40,590 00:16:41,170 Dan sekarang, tanpa basa-basi ... Tolong berhenti. Dan sekarang, tanpa basa-basi ... Tolong berhenti.
542 00:16:41,170 00:16:42,960 Dan sekarang, tanpa basa-basi ... Dan sekarang, tanpa basa-basi ...
543 00:16:43,290 00:16:44,830 Grand Final! Grand Final!
544 00:16:46,220 00:16:46,940 Apa? Apa?
545 00:16:47,040 00:16:48,170 Petasan besar? Petasan besar?
546 00:16:48,170 00:16:48,210 Oh, tidak. Petasan besar? Oh, tidak. Petasan besar?
547 00:16:48,210 00:16:48,920 Oh, tidak. Oh, tidak.
548 00:16:49,380 00:16:53,010 Perry si Platipus terikat di petasan besar. Perry si Platipus terikat di petasan besar.
549 00:16:53,120 00:16:56,290 Bersama kita luncurkan musuh kita ke langit! Bersama kita luncurkan musuh kita ke langit!
550 00:16:56,510 00:16:57,870 Maksudmu musuhmu! Maksudmu musuhmu!
551 00:16:57,870 00:16:58,010 Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu Maksudmu musuhmu! Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu Maksudmu musuhmu!
552 00:16:58,010 00:17:00,240 Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu
553 00:17:00,240 00:17:00,310 dan mengundang semua teman kecilmu. Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu dan mengundang semua teman kecilmu. Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu
554 00:17:00,310 00:17:02,280 dan mengundang semua teman kecilmu. dan mengundang semua teman kecilmu.
555 00:17:03,000 00:17:04,950 Termasuk teman baik bernama Johnny. Termasuk teman baik bernama Johnny.
556 00:17:04,970 00:17:07,960 Dia memiliki hati di namanya. Aku rasa aku tahu apa artinya itu. Dia memiliki hati di namanya. Aku rasa aku tahu apa artinya itu.
557 00:17:07,990 00:17:08,710 Kau lakukan apa? Kau lakukan apa?
558 00:17:09,190 00:17:10,530 Aku tidak mau mereka melihat ini! Aku tidak mau mereka melihat ini!
559 00:17:11,040 00:17:12,030 Aku seorang remaja. Aku seorang remaja.
560 00:17:12,180 00:17:12,600 Ini... Ini...
561 00:17:12,850 00:17:13,830 Ini untuk seorang gadis kecil. Ini untuk seorang gadis kecil.
562 00:17:14,020 00:17:15,550 Apakah ayah tidak kenal aku sama sekali? Apakah ayah tidak kenal aku sama sekali?
563 00:17:18,790 00:17:19,540 Aku harus mengakui, Aku harus mengakui,
564 00:17:19,690 00:17:21,220 Aku tidak pernah berpikir aku akan memakai barang ini lagi. Aku tidak pernah berpikir aku akan memakai barang ini lagi.
565 00:17:21,480 00:17:21,990 Ooh. Ooh.
566 00:17:22,140 00:17:22,710 Lihat. Lihat.
567 00:17:22,850 00:17:23,940 Hei, maaf, saudara-saudara. Hei, maaf, saudara-saudara.
568 00:17:24,110 00:17:25,280 Tidak akan pernah terjadi. Tidak akan pernah terjadi.
569 00:17:25,500 00:17:26,920 Bung, itu kue dari tempat sampah? Bung, itu kue dari tempat sampah?
570 00:17:27,100 00:17:27,540 Apa? Apa?
571 00:17:27,730 00:17:29,180 Kau tidak bisa membiarkan kue yang baik menjadi sia-sia. Kau tidak bisa membiarkan kue yang baik menjadi sia-sia.
572 00:17:29,370 00:17:31,340 Sepertinya semua itu sia-sia bagiku. Sepertinya semua itu sia-sia bagiku.
573 00:17:31,470 00:17:33,290 Hati-hati, Tuan penggoda dan keriting Hati-hati, Tuan penggoda dan keriting
574 00:17:33,430 00:17:37,380 Ini adalah jenis perilaku jorok yang menghancurkan Love Händel. Ini adalah jenis perilaku jorok yang menghancurkan Love Händel.
575 00:17:37,640 00:17:41,380 Tidak, itu dalam pertempuran karena tekanan dari basis penggemar yang semakin menipis. Tidak, itu dalam pertempuran karena tekanan dari basis penggemar yang semakin menipis.
576 00:17:41,680 00:17:43,010 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
577 00:17:43,140 00:17:44,690 Itu dalam spesial itu. Itu dalam spesial itu.
578 00:17:44,870 00:17:45,720 kau juga melihatnya? kau juga melihatnya?
579 00:17:45,980 00:17:47,090 Apa aku terlihat gemuk? Apa aku terlihat gemuk?
580 00:17:47,090 00:17:47,160 Aku kira aku terlihat gendut Apa aku terlihat gemuk? Aku kira aku terlihat gendut Apa aku terlihat gemuk?
581 00:17:47,160 00:17:47,780 Aku kira aku terlihat gendut Aku kira aku terlihat gendut
582 00:17:47,780 00:17:48,060 Cukup. Aku kira aku terlihat gendut Cukup. Aku kira aku terlihat gendut
583 00:17:48,060 00:17:48,240 Cukup. Cukup.
584 00:17:48,440 00:17:49,310 Ini benar-benar konyol. Ini benar-benar konyol.
585 00:17:49,450 00:17:50,010 Aku pergi dari sini. Aku pergi dari sini.
586 00:17:50,160 00:17:50,560 Tidak , tunggu. Tidak , tunggu.
587 00:17:50,750 00:17:51,470 Kau tidak boleh pergi. Kau tidak boleh pergi.
588 00:17:51,610 00:17:52,320 Ibu belum kembali. Ibu belum kembali.
589 00:17:52,460 00:17:53,430 Bagaimana dengan penggemar? Bagaimana dengan penggemar?
590 00:17:53,720 00:17:54,340 Phineas. Phineas.
591 00:17:54,630 00:17:55,840 aku mengagumi optimisme-mu. aku mengagumi optimisme-mu.
592 00:17:55,980 00:17:57,100 Tapi selain ayahmu, Tapi selain ayahmu,
593 00:17:57,370 00:17:58,300 jujur. jujur.
594 00:17:58,800 00:17:59,410 Penggemar apa? Penggemar apa?
595 00:18:07,660 00:18:08,570 Whoa. Whoa.
596 00:18:12,980 00:18:16,180 Dia tidak suka pestanya. Aku tidak percaya aku gagal lagi. Dia tidak suka pestanya. Aku tidak percaya aku gagal lagi.
597 00:18:16,760 00:18:17,220 Yah... Yah...
598 00:18:17,760 00:18:19,310 Setidaknya aku bisa melihatmu meledak. Setidaknya aku bisa melihatmu meledak.
599 00:18:20,950 00:18:22,230 Hei, itu tidak adil! Hei, itu tidak adil!
600 00:18:22,910 00:18:25,770 Nah, maka rasakanlah pistol ray-ku, Perry si Platipus! Nah, maka rasakanlah pistol ray-ku, Perry si Platipus!
601 00:18:28,040 00:18:28,670 Ambil ini! Ambil ini!
602 00:18:28,840 00:18:29,740 Dan ini! Dan ini!
603 00:18:30,140 00:18:31,400 Tolong aku, Vanessa! Tolong aku, Vanessa!
604 00:18:32,880 00:18:34,270 Tetap diam, kau obnox- Tetap diam, kau obnox-
605 00:18:36,720 00:18:37,420 Perry si Platipus, tunggu- Perry si Platipus, tunggu-
606 00:18:37,420 00:18:37,690 Tanganku tersangkut. Perry si Platipus, tunggu- Tanganku tersangkut. Perry si Platipus, tunggu-
607 00:18:37,690 00:18:38,820 Tanganku tersangkut. Tanganku tersangkut.
608 00:18:38,870 00:18:39,890 J-Jangan pergi kemana-mana. Tunggu. Tahan. J-Jangan pergi kemana-mana. Tunggu. Tahan.
609 00:18:39,890 00:18:40,210 Tunggu. J-Jangan pergi kemana-mana. Tunggu. J-Jangan pergi kemana-mana.
610 00:18:40,210 00:18:40,820 J-Jangan pergi kemana-mana. J-Jangan pergi kemana-mana.
611 00:18:42,630 00:18:44,260 Maaf, Phineas, temanku. Maaf, Phineas, temanku.
612 00:18:44,550 00:18:48,800 Tapi kita harus mulai sekarang, atau kita akan memiliki kerusuhan fashion metal yang serius di tangan kita. Tapi kita harus mulai sekarang, atau kita akan memiliki kerusuhan fashion metal yang serius di tangan kita.
613 00:18:49,300 00:18:51,440 Tidak, tidak, kau tidak bisa memulai tanpa Linda. Tidak, tidak, kau tidak bisa memulai tanpa Linda.
614 00:18:52,020 00:18:52,690 Oh, apa? Oh, apa?
615 00:18:54,930 00:18:55,920 Lihat, itu ibu! Lihat, itu ibu!
616 00:18:56,360 00:18:58,520 Apa yang dilakukan orang-orang ini di jalan kita? Apa yang dilakukan orang-orang ini di jalan kita?
617 00:18:59,260 00:18:59,690 Hei! Hei!
618 00:19:00,050 00:19:00,580 Candace. Candace.
619 00:19:00,880 00:19:01,270 Sayang, Sayang,
620 00:19:01,440 00:19:02,470 apa yang terjadi disini? apa yang terjadi disini?
621 00:19:02,690 00:19:03,280 Ayolah, Ayah. Ayolah, Ayah.
622 00:19:03,540 00:19:04,160 Baiklah, teman-teman. Baiklah, teman-teman.
623 00:19:04,480 00:19:06,380 Mari kita lepas atap dari tempat ini. Mari kita lepas atap dari tempat ini.
624 00:19:06,680 00:19:07,370 Tidak! Tidak!
625 00:19:07,690 00:19:09,770 Ini akan meledakkan atap dari tempat ini! Ini akan meledakkan atap dari tempat ini!
626 00:19:10,170 00:19:12,100 Satu, dua, tiga, empat! Satu, dua, tiga, empat!
627 00:19:12,210 00:19:15,020 (Song: You Snuck Your Way Right Into My Heart) (Song: You Snuck Your Way Right Into My Heart)
628 00:19:28,770 00:19:31,940 Aah! Aah!
629 00:19:34,840 00:19:35,640 Linda! Linda!
630 00:19:36,020 00:19:37,020 Linda, sayang. Linda, sayang.
631 00:19:38,380 00:19:39,570 ♪ I should have known ♪ ♪ I should have known ♪
632 00:19:39,910 00:19:43,860 ♪ From how I felt when we were together ♪ ♪ From how I felt when we were together ♪
633 00:19:43,860 00:19:44,240 Linda, dimana kau? ♪ From how I felt when we were together ♪ Linda, dimana kau? ♪ From how I felt when we were together ♪
634 00:19:44,240 00:19:44,840 Linda, dimana kau? Linda, dimana kau?
635 00:19:44,840 00:19:45,030 ♪ And even more when we were apart ♪ Linda, dimana kau? ♪ And even more when we were apart ♪ Linda, dimana kau?
636 00:19:45,030 00:19:49,520 ♪ And even more when we were apart ♪ ♪ And even more when we were apart ♪
637 00:19:49,520 00:19:50,560 apakah itu Love Händel?! ♪ And even more when we were apart ♪ apakah itu Love Händel?! ♪ And even more when we were apart ♪
638 00:19:50,560 00:19:51,190 apakah itu Love Händel?! apakah itu Love Händel?!
639 00:19:51,190 00:19:51,210 ♪ You tiptoed in ♪ apakah itu Love Händel?! ♪ You tiptoed in ♪ apakah itu Love Händel?!
640 00:19:51,210 00:19:53,290 ♪ You tiptoed in ♪ ♪ You tiptoed in ♪
641 00:19:53,800 00:19:56,740 ♪ And you got under my skin ♪ ♪ And you got under my skin ♪
642 00:19:57,270 00:20:03,530 ♪ You snuck your way right into my heart ♪ ♪ You snuck your way right into my heart ♪
643 00:20:10,170 00:20:11,040 Wow. Wow.
644 00:20:11,040 00:20:11,120 Whoa. Wow. Whoa. Wow.
645 00:20:11,120 00:20:11,750 Whoa. Whoa.
646 00:20:11,750 00:20:11,810 Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. Whoa. Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. Whoa.
647 00:20:11,810 00:20:14,120 Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada.
648 00:20:14,940 00:20:15,700 Hei, Vanessa. Hei, Vanessa.
649 00:20:15,830 00:20:17,430 Apakah kau melakukan semua ini sendiri? Apakah kau melakukan semua ini sendiri?
650 00:20:17,720 00:20:19,150 Yah, sebenarnya, ayahku menggabungkannya ... Yah, sebenarnya, ayahku menggabungkannya ...
651 00:20:19,510 00:20:20,940 Dengan bantuan dari Perry di Platipus. Dengan bantuan dari Perry di Platipus.
652 00:20:25,650 00:20:28,170 Terima kasih, Perry si Platipus! Terima kasih, Perry si Platipus!
653 00:20:33,080 00:20:34,770 Apakah kau melakukan semua ini untukku? Apakah kau melakukan semua ini untukku?
654 00:20:35,070 00:20:36,490 Yah, aku mendapat sedikit bantuan. Yah, aku mendapat sedikit bantuan.
655 00:20:38,290 00:20:39,720 Mempersiapkan gambar langsung ke layar, Mempersiapkan gambar langsung ke layar,
656 00:20:39,930 00:20:41,220 dan bersihkan ke sumber. dan bersihkan ke sumber.
657 00:20:42,600 00:20:45,440 ♪ I've put up barriers ♪ ♪ I've put up barriers ♪
658 00:20:45,630 00:20:48,440 ♪ To shield my emotions ♪ ♪ To shield my emotions ♪
659 00:20:48,720 00:20:54,670 ♪ A wall that you could never break apart ♪ ♪ A wall that you could never break apart ♪
660 00:20:54,840 00:20:57,560 ♪ But like a ninja of love ♪ ♪ But like a ninja of love ♪
661 00:20:57,840 00:21:01,270 ♪ Rappelling down from above ♪ ♪ Rappelling down from above ♪
662 00:21:01,560 00:21:03,510 ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ ♪ You snuck your way right into my heart! ♪
663 00:21:03,510 00:21:05,630 ...into my heart! ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ ...into my heart! ♪ You snuck your way right into my heart! ♪
664 00:21:05,630 00:21:05,680 ...into my heart! ...into my heart!
665 00:21:06,300 00:21:07,520 Itu ibuku. Itu ibuku.
666 00:21:08,150 00:21:09,250 ♪ Oh, yeah ♪ ♪ Oh, yeah ♪
667 00:21:15,580 00:21:17,080 Yah, jangan hanya berdiri di sana. Yah, jangan hanya berdiri di sana.
668 00:21:17,340 00:21:18,270 Cium dia! Cium dia!
669 00:21:20,050 00:21:21,700 Selamat ulang tahun sayang. Selamat ulang tahun sayang.
670 00:21:29,010 00:21:30,780 ♪ Come on, everybody, let me hear ya! ♪ ♪ Come on, everybody, let me hear ya! ♪
671 00:21:30,880 00:21:33,420 ♪ (Nah Na) ♪ ♪ (Nah Na) ♪
672 00:21:34,010 00:21:36,660 ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪
673 00:21:36,660 00:21:37,560 Hei, Vanessa. ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ Hei, Vanessa. ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪
674 00:21:37,560 00:21:37,570 Hei, Vanessa. Hei, Vanessa.
675 00:21:37,570 00:21:37,780 Apakah itu ayahmu di roket? Hei, Vanessa. Apakah itu ayahmu di roket? Hei, Vanessa.
676 00:21:37,780 00:21:39,180 Apakah itu ayahmu di roket? Apakah itu ayahmu di roket?
677 00:21:39,620 00:21:40,470 Dia meledak sepanjang waktu. Dia akan baik-baik saja. Dia meledak sepanjang waktu. Dia akan baik-baik saja.
678 00:21:40,470 00:21:41,300 Dia meledak sepanjang waktu. Dia meledak sepanjang waktu.
679 00:21:41,700 00:21:44,530 Yah, dia benar-benar melakukan pekerjaan yang bagus dengan pesta ini. Yah, dia benar-benar melakukan pekerjaan yang bagus dengan pesta ini.
680 00:21:45,750 00:21:46,260 Ya. Ya.
681 00:21:46,580 00:21:48,230 Ya, aku kira dia melakukannya. Ya, aku kira dia melakukannya.
682 00:21:48,920 00:21:49,790 Terima kasih, Ayah. Terima kasih, Ayah.
683 00:21:50,320 00:21:51,960 Kau akhirnya punya yang benar. Kau akhirnya punya yang benar.
684 00:21:52,440 00:21:54,700 Terkutuk kau, Perry si Plat- Terkutuk kau, Perry si Plat-
685 00:21:54,700 00:21:54,740 Tunggu, apakah itu Love Händel? Terkutuk kau, Perry si Plat- Tunggu, apakah itu Love Händel? Terkutuk kau, Perry si Plat-
686 00:21:54,740 00:21:56,220 Tunggu, apakah itu Love Händel? Tunggu, apakah itu Love Händel?
687 00:22:02,020 00:22:03,670 Aaah! Aaah!
688 00:22:04,650 00:22:06,530 Selamat malam, Tri-State Area! Selamat malam, Tri-State Area!
689 00:22:09,470 00:22:09,670 ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪
690 00:22:09,670 00:22:12,310 (Song: Music Makes Us Better) ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ (Song: Music Makes Us Better) ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪
691 00:22:12,310 00:22:12,590 ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪
692 00:22:12,600 00:22:16,160 ♪ If you need a little something to make you feel whole ♪ ♪ If you need a little something to make you feel whole ♪
693 00:22:16,360 00:22:19,690 ♪ Just remember who you were when you were in control ♪ ♪ Just remember who you were when you were in control ♪
694 00:22:19,900 00:22:23,320 ♪ Just get together with some friends, and play some Rock 'n Roll! ♪ ♪ Just get together with some friends, and play some Rock 'n Roll! ♪
695 00:22:24,230 00:22:25,680 ♪ Music makes us better ♪ ♪ Music makes us better ♪
696 00:22:25,900 00:22:27,640 ♪ Brings us together ♪ ♪ Brings us together ♪
697 00:22:27,780 00:22:31,190 ♪ And it helps me get back that spirit they stole! ♪ ♪ And it helps me get back that spirit they stole! ♪
698 00:22:31,650 00:22:33,140 ♪ Music makes us better ♪ ♪ Music makes us better ♪
699 00:22:33,330 00:22:35,300 ♪ Brings us together ♪ ♪ Brings us together ♪
700 00:22:35,430 00:22:38,700 Translate by : Mabel _k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate Translate by : Mabel _k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate