This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,850 | 00:00:06,770 | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ |
2 | 00:00:06,790 | 00:00:09,280 | ♪ And school comes along just to end it ♪ | ♪ And school comes along just to end it ♪ |
3 | 00:00:09,300 | 00:00:12,170 | ♪ So the annual problem for our generation ♪ | ♪ So the annual problem for our generation ♪ |
4 | 00:00:12,190 | 00:00:15,290 | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ |
5 | 00:00:15,320 | 00:00:17,420 | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ |
6 | 00:00:17,450 | 00:00:21,160 | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ |
7 | 00:00:21,210 | 00:00:23,820 | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) |
8 | 00:00:23,840 | 00:00:26,250 | ♪ Or making a monkey a shower ♪ | ♪ Or making a monkey a shower ♪ |
9 | 00:00:26,890 | 00:00:28,980 | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ |
10 | 00:00:29,000 | 00:00:31,710 | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) |
11 | 00:00:31,840 | 00:00:34,050 | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ |
12 | 00:00:34,070 | 00:00:36,790 | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) |
13 | 00:00:37,020 | 00:00:39,200 | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do |
14 | 00:00:39,230 | 00:00:41,940 | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) |
15 | 00:00:42,020 | 00:00:44,150 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ |
16 | 00:00:44,170 | 00:00:47,120 | ♪ Are gonna do it all ♪ | ♪ Are gonna do it all ♪ |
17 | 00:00:47,190 | 00:00:49,580 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ |
18 | 00:00:49,630 | 00:00:52,130 | ♪ Gonna do it all! ♪ | ♪ Gonna do it all! ♪ |
19 | 00:00:52,330 | 00:00:53,330 | Mom...! | Mom...! |
20 | 00:00:53,400 | 00:00:55,990 | Phineas and Ferb are making a title sequence! | Phineas and Ferb are making a title sequence! |
21 | 00:01:03,120 | 00:01:05,050 | Jadi, kau benar-benar tidak tahu hari apa ini? | Jadi, kau benar-benar tidak tahu hari apa ini? |
22 | 00:01:05,090 | 00:01:07,100 | Sudah kubilang, ini hari Kamis. | Sudah kubilang, ini hari Kamis. |
23 | 00:01:07,100 | 00:01:07,260 | Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. Sudah kubilang, ini hari Kamis. | Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. Sudah kubilang, ini hari Kamis. |
24 | 00:01:07,260 | 00:01:10,190 | Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. | Ini lebih dari sekadar hari Kamis, Lawrence. |
25 | 00:01:10,300 | 00:01:11,690 | Mungkin... | Mungkin... |
26 | 00:01:11,690 | 00:01:15,140 | Hari dimana aku menyadari betapa lucunya dirimu ketika sedang marah? | Hari dimana aku menyadari betapa lucunya dirimu ketika sedang marah? |
27 | 00:01:16,830 | 00:01:18,100 | Aku akan menata rambutku. | Aku akan menata rambutku. |
28 | 00:01:18,140 | 00:01:19,140 | Aku akan kembali jam 2. | Aku akan kembali jam 2. |
29 | 00:01:19,210 | 00:01:21,850 | Mungkin kau bisa mengetahuinya sebelum aku pulang. | Mungkin kau bisa mengetahuinya sebelum aku pulang. |
30 | 00:01:21,870 | 00:01:24,370 | Oh, aku bertanya-tanya apa yang terjadi. | Oh, aku bertanya-tanya apa yang terjadi. |
31 | 00:01:24,980 | 00:01:25,310 | Hah? | Hah? |
32 | 00:01:25,400 | 00:01:26,430 | 15 juni | 15 juni |
33 | 00:01:26,700 | 00:01:28,190 | Ini ulang tahun pernikahan ayah! | Ini ulang tahun pernikahan ayah! |
34 | 00:01:28,220 | 00:01:28,770 | Astaga! | Astaga! |
35 | 00:01:28,800 | 00:01:29,370 | Tunggu, tunggu! | Tunggu, tunggu! |
36 | 00:01:29,410 | 00:01:30,160 | Aku bisa perbaiki ini! | Aku bisa perbaiki ini! |
37 | 00:01:30,280 | 00:01:31,040 | Wah, Candace. | Wah, Candace. |
38 | 00:01:31,180 | 00:01:33,010 | Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? | Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? |
39 | 00:01:33,010 | 00:01:33,170 | Kau bercanda? Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? | Kau bercanda? Bukankah ini terlalu ribut untuk membuat kencan? |
40 | 00:01:33,170 | 00:01:33,700 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
41 | 00:01:33,700 | 00:01:33,840 | Perayaan sangat penting. Kau bercanda? | Perayaan sangat penting. Kau bercanda? |
42 | 00:01:33,840 | 00:01:35,620 | Perayaan sangat penting. | Perayaan sangat penting. |
43 | 00:01:35,710 | 00:01:36,870 | Ambil juni, contohnya. | Ambil juni, contohnya. |
44 | 00:01:37,000 | 00:01:37,810 | Tanggal 3, | Tanggal 3, |
45 | 00:01:37,830 | 00:01:40,380 | Jeremy berbicara kepadaku untuk pertama kalinya di kelas 7. | Jeremy berbicara kepadaku untuk pertama kalinya di kelas 7. |
46 | 00:01:40,400 | 00:01:42,660 | Tanggal 6 Mei, dia bersentuhan denganku di aula. | Tanggal 6 Mei, dia bersentuhan denganku di aula. |
47 | 00:01:42,680 | 00:01:43,730 | Oh, dan 3 april, | Oh, dan 3 april, |
48 | 00:01:43,780 | 00:01:46,780 | pada hari dia tertawa begitu keras, susu keluar dari hidungnya! | pada hari dia tertawa begitu keras, susu keluar dari hidungnya! |
49 | 00:01:47,940 | 00:01:49,330 | Dia terlihat lucu. | Dia terlihat lucu. |
50 | 00:01:49,700 | 00:01:50,200 | Hei, ayah. | Hei, ayah. |
51 | 00:01:50,320 | 00:01:50,970 | Kami bantu? | Kami bantu? |
52 | 00:01:51,130 | 00:01:53,690 | Yah, aku rasa tidak, kecuali kau bisa melakukan mukjizat. | Yah, aku rasa tidak, kecuali kau bisa melakukan mukjizat. |
53 | 00:01:53,850 | 00:01:54,660 | Berapa anggaran ayah? | Berapa anggaran ayah? |
54 | 00:01:54,920 | 00:01:55,810 | Katakan, nak. | Katakan, nak. |
55 | 00:01:55,860 | 00:01:58,560 | Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? | Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? |
56 | 00:01:58,560 | 00:01:58,980 | Oh, tolonglah! Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? | Oh, tolonglah! Apa yang akan kau beri kepada seorang wanita istimewa di hari ulang tahunnya? |
57 | 00:01:58,980 | 00:01:59,800 | Oh, tolonglah! | Oh, tolonglah! |
58 | 00:01:59,800 | 00:02:02,460 | Meminta saran romantis kepada dua bocah? | Meminta saran romantis kepada dua bocah? |
59 | 00:02:02,480 | 00:02:03,930 | Yah, itu menyedihkan. | Yah, itu menyedihkan. |
60 | 00:02:04,070 | 00:02:06,280 | Bukankah ayah dan ibu punya kenangan yang berharga? | Bukankah ayah dan ibu punya kenangan yang berharga? |
61 | 00:02:06,760 | 00:02:07,230 | Ya. | Ya. |
62 | 00:02:07,390 | 00:02:08,780 | Ada sesuatu di sini. | Ada sesuatu di sini. |
63 | 00:02:08,800 | 00:02:11,620 | Dia menyimpan kenangannya yang berharga di kotak peralatan. | Dia menyimpan kenangannya yang berharga di kotak peralatan. |
64 | 00:02:12,100 | 00:02:13,770 | Band favorit ibumu. | Band favorit ibumu. |
65 | 00:02:13,810 | 00:02:15,420 | Love Händel. | Love Händel. |
66 | 00:02:16,400 | 00:02:18,870 | Aku membelikan kami tiket untuk konser perpisahan mereka. | Aku membelikan kami tiket untuk konser perpisahan mereka. |
67 | 00:02:18,980 | 00:02:21,890 | Oh, kami adalah pasangan yang tampan dan penuh gaya di masa itu. | Oh, kami adalah pasangan yang tampan dan penuh gaya di masa itu. |
68 | 00:02:21,940 | 00:02:27,120 | Jadi pasangan yang beruntung mana yang akan terjebak dalam sorotan cinta kami yang panas? | Jadi pasangan yang beruntung mana yang akan terjebak dalam sorotan cinta kami yang panas? |
69 | 00:02:29,320 | 00:02:34,570 | Aku tidak pernah memegang tangan ibumu, tetapi malam itu, aku mengambil langkah. | Aku tidak pernah memegang tangan ibumu, tetapi malam itu, aku mengambil langkah. |
70 | 00:02:34,660 | 00:02:36,920 | Yah, jangan hanya berdiri di sana, kawan. | Yah, jangan hanya berdiri di sana, kawan. |
71 | 00:02:37,030 | 00:02:38,100 | Cium dia. | Cium dia. |
72 | 00:02:43,190 | 00:02:47,640 | ♪ You snuck your way right into my heart ♪ | ♪ You snuck your way right into my heart ♪ |
73 | 00:02:48,120 | 00:02:50,730 | Sungguh itu malam yang aku tidak akan pernah lupa. | Sungguh itu malam yang aku tidak akan pernah lupa. |
74 | 00:02:50,770 | 00:02:52,340 | Tapi ayah memang lupa, bukan? | Tapi ayah memang lupa, bukan? |
75 | 00:02:52,980 | 00:02:55,160 | Tapi Love Händel bubar bertahun-tahun lalu. | Tapi Love Händel bubar bertahun-tahun lalu. |
76 | 00:02:55,260 | 00:02:57,400 | Beberapa hal tidak pernah dapat ditangkap kembali. | Beberapa hal tidak pernah dapat ditangkap kembali. |
77 | 00:02:57,670 | 00:02:58,370 | Itu dia! | Itu dia! |
78 | 00:02:58,420 | 00:02:59,690 | Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini. | Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini. |
79 | 00:02:59,700 | 00:03:01,870 | Kita akan menjadikannya peringatan terbaik mereka. | Kita akan menjadikannya peringatan terbaik mereka. |
80 | 00:03:02,220 | 00:03:02,540 | Hei, | Hei, |
81 | 00:03:02,840 | 00:03:03,550 | dimana Perry? | dimana Perry? |
82 | 00:03:03,720 | 00:03:05,310 | Ah, kau disana, Agent P. | Ah, kau disana, Agent P. |
83 | 00:03:05,320 | 00:03:07,020 | Kami mendapatkan informasi yang mengkhawatirkan. | Kami mendapatkan informasi yang mengkhawatirkan. |
84 | 00:03:07,040 | 00:03:10,240 | Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. | Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. |
85 | 00:03:10,240 | 00:03:10,280 | Termasuk, Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. | Termasuk, Beberapa barang mencurigakan telah dibeli oleh Doofenshmirtz Corporation. |
86 | 00:03:10,280 | 00:03:10,950 | Termasuk, | Termasuk, |
87 | 00:03:10,950 | 00:03:12,580 | kompresor udara tingkat industri, | kompresor udara tingkat industri, |
88 | 00:03:12,580 | 00:03:15,860 | 20 tabung helium oksida dan 400 pon kembang api. | 20 tabung helium oksida dan 400 pon kembang api. |
89 | 00:03:16,040 | 00:03:16,910 | Lakukan dengan benar. | Lakukan dengan benar. |
90 | 00:03:18,470 | 00:03:19,820 | ♪ Perry! ♪ | ♪ Perry! ♪ |
91 | 00:03:23,380 | 00:03:24,200 | Untuk sesaat, | Untuk sesaat, |
92 | 00:03:24,210 | 00:03:26,470 | balada mereka, Snuck Your Way Into My Heart, | balada mereka, Snuck Your Way Into My Heart, |
93 | 00:03:26,480 | 00:03:30,730 | naik rating ke nomor satu dan bertahan selama 11 menit berturut-turut. | naik rating ke nomor satu dan bertahan selama 11 menit berturut-turut. |
94 | 00:03:30,740 | 00:03:32,450 | Tapi apa yang terjadi pada Love Händel? | Tapi apa yang terjadi pada Love Händel? |
95 | 00:03:32,480 | 00:03:33,890 | Band masih naik daun, | Band masih naik daun, |
96 | 00:03:33,900 | 00:03:38,590 | tapi berubah, dan Love Händel mendapati dirinya bermain di venue yang semakin kecil. | tapi berubah, dan Love Händel mendapati dirinya bermain di venue yang semakin kecil. |
97 | 00:03:38,910 | 00:03:42,640 | Tekanan dari basis penggemar yang berkurang menyebabkan pertengkaran di antara anggota band. | Tekanan dari basis penggemar yang berkurang menyebabkan pertengkaran di antara anggota band. |
98 | 00:03:42,920 | 00:03:43,700 | Garis ditarik. | Garis ditarik. |
99 | 00:03:43,700 | 00:03:44,660 | Kemudian garis dilintasi. | Kemudian garis dilintasi. |
100 | 00:03:44,660 | 00:03:44,830 | Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, Kemudian garis dilintasi. | Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, Kemudian garis dilintasi. |
101 | 00:03:44,830 | 00:03:47,850 | Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, | Akhirnya garis-garis itu dihapus, dan selembar kertas kusut dan dibuang, |
102 | 00:03:47,880 | 00:03:49,560 | dan Love Händel tidak ada lagi. | dan Love Händel tidak ada lagi. |
103 | 00:03:49,600 | 00:03:50,340 | Bertahun kemudian, | Bertahun kemudian, |
104 | 00:03:50,460 | 00:03:53,940 | Musik Love Händel terus menghangatkan hati masyarakat yang menghargai. | Musik Love Händel terus menghangatkan hati masyarakat yang menghargai. |
105 | 00:03:53,940 | 00:03:57,020 | Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, | Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, |
106 | 00:03:57,020 | 00:03:57,030 | drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, | drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, Pemain bass Bobbi Fabulous sekarang menjalankan salon rambut yang trendi, |
107 | 00:03:57,030 | 00:03:59,640 | drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, | drummer Swampy bekerja dengan tenang di perpustakaan umum, |
108 | 00:03:59,660 | 00:04:03,260 | dan hanya penyanyi utama Danny yang masih menjadi pemain di industri musik. | dan hanya penyanyi utama Danny yang masih menjadi pemain di industri musik. |
109 | 00:04:03,320 | 00:04:04,440 | Aku pernah melihat tanda itu. | Aku pernah melihat tanda itu. |
110 | 00:04:04,480 | 00:04:05,770 | I-Ini di Main Street. | I-Ini di Main Street. |
111 | 00:04:05,930 | 00:04:07,360 | Kami akan membuatnya bernyanyi untuk Ibu! | Kami akan membuatnya bernyanyi untuk Ibu! |
112 | 00:04:07,680 | 00:04:08,420 | Siap, tim? | Siap, tim? |
113 | 00:04:08,450 | 00:04:09,000 | Tim? | Tim? |
114 | 00:04:09,100 | 00:04:09,820 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
115 | 00:04:09,820 | 00:04:12,300 | Aku tidak terlibat dalam salah satu skema gilamu. | Aku tidak terlibat dalam salah satu skema gilamu. |
116 | 00:04:12,340 | 00:04:13,140 | Ayolah, Candace. | Ayolah, Candace. |
117 | 00:04:13,150 | 00:04:13,900 | Demi cinta sejati? | Demi cinta sejati? |
118 | 00:04:17,510 | 00:04:18,010 | Candace, | Candace, |
119 | 00:04:18,100 | 00:04:19,410 | kau jauhkan Ibu dari rumah. | kau jauhkan Ibu dari rumah. |
120 | 00:04:19,460 | 00:04:20,250 | Kami cari Danny. | Kami cari Danny. |
121 | 00:04:21,380 | 00:04:23,900 | "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." | "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." |
122 | 00:04:23,900 | 00:04:24,430 | Hei, Ayah. "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." | Hei, Ayah. "Love on the Run. Solusi romantis untuk setiap kesempatan." |
123 | 00:04:24,430 | 00:04:24,460 | Hei, Ayah. | Hei, Ayah. |
124 | 00:04:24,470 | 00:04:26,500 | Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? | Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? |
125 | 00:04:26,500 | 00:04:26,540 | Ya. Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? | Ya. Kita akan mengadakan konser rock di halaman belakang, oke? |
126 | 00:04:26,540 | 00:04:26,820 | Ya. | Ya. |
127 | 00:04:26,870 | 00:04:27,760 | Yah, hati-hati. | Yah, hati-hati. |
128 | 00:04:27,810 | 00:04:28,510 | Ayo, Ferb. | Ayo, Ferb. |
129 | 00:04:29,860 | 00:04:30,690 | Oh, hei, Stacy. | Oh, hei, Stacy. |
130 | 00:04:30,760 | 00:04:31,740 | Aku tidak bisa bicara sekarang. | Aku tidak bisa bicara sekarang. |
131 | 00:04:31,740 | 00:04:31,820 | Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. Aku tidak bisa bicara sekarang. | Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. Aku tidak bisa bicara sekarang. |
132 | 00:04:31,820 | 00:04:35,130 | Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. | Aku dan adikku sedang mereformasi Love Händel untuk sebuah konser di halaman belakang kami. |
133 | 00:04:35,140 | 00:04:35,800 | Love Händel? | Love Händel? |
134 | 00:04:35,820 | 00:04:37,190 | Itu band favorit ibuku! | Itu band favorit ibuku! |
135 | 00:04:37,200 | 00:04:37,960 | Hei, bu. | Hei, bu. |
136 | 00:04:37,960 | 00:04:39,540 | Tahukah bu bahwa Love Händel sedang direformasi? | Tahukah bu bahwa Love Händel sedang direformasi? |
137 | 00:04:39,590 | 00:04:42,930 | Love Händel? | Love Händel? |
138 | 00:04:42,980 | 00:04:46,010 | ♪ Doofenshmirtz Abandoned Self Storage! ♪ | ♪ Doofenshmirtz Abandoned Self Storage! ♪ |
139 | 00:04:50,680 | 00:04:52,320 | Oh, Perry the Platypus. | Oh, Perry the Platypus. |
140 | 00:04:52,320 | 00:04:52,490 | C-Cepat! Oh, Perry the Platypus. | C-Cepat! Oh, Perry the Platypus. |
141 | 00:04:52,490 | 00:04:52,780 | C-Cepat! | C-Cepat! |
142 | 00:04:52,970 | 00:04:55,050 | Bisakah kau memberiku staples di sana? | Bisakah kau memberiku staples di sana? |
143 | 00:04:55,260 | 00:04:56,350 | Terima kasih. | Terima kasih. |
144 | 00:04:58,620 | 00:04:59,700 | Jadi, bagaimana menurutmu? | Jadi, bagaimana menurutmu? |
145 | 00:04:59,700 | 00:05:01,570 | Ini untuk ulang tahun putriku Vanessa. | Ini untuk ulang tahun putriku Vanessa. |
146 | 00:05:01,580 | 00:05:04,020 | Aku mencoba mengadakan pesta dengannya setiap tahun. | Aku mencoba mengadakan pesta dengannya setiap tahun. |
147 | 00:05:04,020 | 00:05:08,480 | Aku tahu biasanya pertempuran harian kita baik melawan kejahatan, tetapi sebaliknya, | Aku tahu biasanya pertempuran harian kita baik melawan kejahatan, tetapi sebaliknya, |
148 | 00:05:08,570 | 00:05:11,230 | Bisakah kau membantuku mengatur pesta untuk gadis kecilku? | Bisakah kau membantuku mengatur pesta untuk gadis kecilku? |
149 | 00:05:11,370 | 00:05:12,150 | Tolong? | Tolong? |
150 | 00:05:27,660 | 00:05:28,720 | Toko Musik Danny. | Toko Musik Danny. |
151 | 00:05:29,100 | 00:05:29,500 | Ferb, | Ferb, |
152 | 00:05:29,560 | 00:05:30,530 | ini pasti tempatnya. | ini pasti tempatnya. |
153 | 00:05:31,730 | 00:05:33,380 | Tidak. | Tidak. |
154 | 00:05:33,490 | 00:05:34,050 | Tidak! | Tidak! |
155 | 00:05:34,100 | 00:05:36,740 | Ini adalah gitar rock 'n roll. | Ini adalah gitar rock 'n roll. |
156 | 00:05:36,770 | 00:05:38,180 | Untuk musik rock 'n roll. | Untuk musik rock 'n roll. |
157 | 00:05:38,280 | 00:05:39,110 | Terserah. | Terserah. |
158 | 00:05:39,140 | 00:05:40,340 | Oke, lari. | Oke, lari. |
159 | 00:05:40,530 | 00:05:43,230 | Kekuatan rock terlalu menakutkan bagimu, begitu. | Kekuatan rock terlalu menakutkan bagimu, begitu. |
160 | 00:05:43,240 | 00:05:45,300 | Eh, kau pasti Danny dari Love Händel, kan? | Eh, kau pasti Danny dari Love Händel, kan? |
161 | 00:05:45,350 | 00:05:47,730 | Suatu kehormatan untuk diakui oleh penggemarku. | Suatu kehormatan untuk diakui oleh penggemarku. |
162 | 00:05:48,000 | 00:05:48,280 | Hei, | Hei, |
163 | 00:05:48,340 | 00:05:51,130 | bukankah kau terlalu muda untuk menjadi penggemar Love Händel? | bukankah kau terlalu muda untuk menjadi penggemar Love Händel? |
164 | 00:05:51,200 | 00:05:51,860 | Iya benar. | Iya benar. |
165 | 00:05:51,930 | 00:05:52,870 | Tetapi orang tua kami tidak. | Tetapi orang tua kami tidak. |
166 | 00:05:52,920 | 00:05:54,730 | Tidakkah kau pikir kau sedikit tangguh pada pria itu? | Tidakkah kau pikir kau sedikit tangguh pada pria itu? |
167 | 00:05:54,730 | 00:05:55,520 | Oh, dia pasti kembali... | Oh, dia pasti kembali... |
168 | 00:05:55,560 | 00:05:57,440 | Ketika roh memanggilnya! | Ketika roh memanggilnya! |
169 | 00:05:57,660 | 00:05:58,040 | Wow. | Wow. |
170 | 00:05:58,040 | 00:05:58,050 | Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. Wow. | Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. Wow. |
171 | 00:05:58,050 | 00:06:00,060 | Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. | Kau sangat bergairah tentang rock 'n roll. |
172 | 00:06:00,180 | 00:06:01,630 | Yah, ini hanya hidupku. | Yah, ini hanya hidupku. |
173 | 00:06:01,880 | 00:06:02,370 | Duduklah. | Duduklah. |
174 | 00:06:02,370 | 00:06:02,390 | Aku akan menceritakan sedikit kisah. Duduklah. | Aku akan menceritakan sedikit kisah. Duduklah. |
175 | 00:06:02,390 | 00:06:03,540 | Aku akan menceritakan sedikit kisah. | Aku akan menceritakan sedikit kisah. |
176 | 00:06:04,270 | 00:06:06,620 | (Song: History of Rock) | (Song: History of Rock) |
177 | 00:06:07,730 | 00:06:10,950 | ♪ When I was a boy, down in South Illinois, ♪ | ♪ When I was a boy, down in South Illinois, ♪ |
178 | 00:06:10,980 | 00:06:15,050 | ♪ I heard a man playing blues, oh, what a wonderful noise, ♪ | ♪ I heard a man playing blues, oh, what a wonderful noise, ♪ |
179 | 00:06:15,060 | 00:06:18,410 | ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ | ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ |
180 | 00:06:18,410 | 00:06:18,420 | ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ | ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ ♪ He had an old guitar, but not a dollar to his name, ♪ |
181 | 00:06:18,420 | 00:06:21,930 | ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ | ♪ Making music so sad, but he was happy just the same, ♪ |
182 | 00:06:22,080 | 00:06:25,710 | ♪ He gave me a wink, and said: "Son, let me share the news, ♪ | ♪ He gave me a wink, and said: "Son, let me share the news, ♪ |
183 | 00:06:25,770 | 00:06:29,240 | ♪ If you want a happy life, you gotta learn to sing the blues!"♪ | ♪ If you want a happy life, you gotta learn to sing the blues!"♪ |
184 | 00:06:29,270 | 00:06:31,220 | ♪ I asked my daddy for a guitar, ♪ | ♪ I asked my daddy for a guitar, ♪ |
185 | 00:06:31,380 | 00:06:32,980 | ♪ Oh, I begged and I plead, ♪ | ♪ Oh, I begged and I plead, ♪ |
186 | 00:06:32,980 | 00:06:36,640 | ♪ I said I wanted to play the blues, and he just nodded his head, ♪ | ♪ I said I wanted to play the blues, and he just nodded his head, ♪ |
187 | 00:06:36,700 | 00:06:38,820 | ♪ But daddy said when he was my age, ♪ | ♪ But daddy said when he was my age, ♪ |
188 | 00:06:38,860 | 00:06:40,670 | ♪ "Boogie-Woogie" was the thing, ♪ | ♪ "Boogie-Woogie" was the thing, ♪ |
189 | 00:06:40,670 | 00:06:44,300 | ♪ Just take the blues, throw out your hip, and add a little swing! ♪ | ♪ Just take the blues, throw out your hip, and add a little swing! ♪ |
190 | 00:06:44,400 | 00:06:47,650 | ♪ Ah, music has the power, that without it, he'd a-sworn ♪ | ♪ Ah, music has the power, that without it, he'd a-sworn ♪ |
191 | 00:06:47,650 | 00:06:51,020 | ♪ That he'd a never met my mom and I'd a-never been born ♪ | ♪ That he'd a never met my mom and I'd a-never been born ♪ |
192 | 00:06:57,090 | 00:06:57,980 | Jadi apa ini? | Jadi apa ini? |
193 | 00:06:58,180 | 00:07:00,850 | Ini adalah Psychedelia. | Ini adalah Psychedelia. |
194 | 00:07:00,850 | 00:07:02,690 | Dari situlah solo gitar berasal. | Dari situlah solo gitar berasal. |
195 | 00:07:02,840 | 00:07:04,720 | Tidak, maksudku ada apa dengan semua warna? | Tidak, maksudku ada apa dengan semua warna? |
196 | 00:07:05,270 | 00:07:06,180 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
197 | 00:07:07,860 | 00:07:08,260 | ♪ Ha! ♪ | ♪ Ha! ♪ |
198 | 00:07:08,390 | 00:07:09,770 | ♪ I kept learning ♪ | ♪ I kept learning ♪ |
199 | 00:07:09,770 | 00:07:09,790 | ♪ All the powers my guitar had ♪ ♪ I kept learning ♪ | ♪ All the powers my guitar had ♪ ♪ I kept learning ♪ |
200 | 00:07:09,790 | 00:07:11,550 | ♪ All the powers my guitar had ♪ | ♪ All the powers my guitar had ♪ |
201 | 00:07:11,810 | 00:07:13,440 | ♪ I made it go "walka-walka" ♪ | ♪ I made it go "walka-walka" ♪ |
202 | 00:07:13,450 | 00:07:15,370 | ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ | ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ |
203 | 00:07:15,370 | 00:07:15,400 | ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ | ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ ♪ 'Till it was so good it was bad ♪ |
204 | 00:07:15,400 | 00:07:17,390 | ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ | ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ |
205 | 00:07:17,390 | 00:07:17,440 | ♪ You can make that rhythm bump ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ | ♪ You can make that rhythm bump ♪ ♪ Just make a face, and stomp that bass, ♪ |
206 | 00:07:17,440 | 00:07:18,830 | ♪ You can make that rhythm bump ♪ | ♪ You can make that rhythm bump ♪ |
207 | 00:07:19,000 | 00:07:22,420 | ♪ But this is just the blues, but in a way that makes you wanna shake your rump! ♪ | ♪ But this is just the blues, but in a way that makes you wanna shake your rump! ♪ |
208 | 00:07:22,580 | 00:07:24,640 | ♪ I can make you clap your hands ♪ | ♪ I can make you clap your hands ♪ |
209 | 00:07:24,660 | 00:07:26,460 | ♪ I can make you get up and dance ♪ | ♪ I can make you get up and dance ♪ |
210 | 00:07:26,550 | 00:07:28,330 | ♪ If you wanna shake your booty, my friend, ♪ | ♪ If you wanna shake your booty, my friend, ♪ |
211 | 00:07:28,350 | 00:07:29,860 | ♪ You gotta give the funk a chance! ♪ | ♪ You gotta give the funk a chance! ♪ |
212 | 00:07:30,400 | 00:07:31,660 | ♪ Metal! ♪ | ♪ Metal! ♪ |
213 | 00:07:31,860 | 00:07:33,740 | ♪ Pound your fist in the air! ♪ | ♪ Pound your fist in the air! ♪ |
214 | 00:07:34,010 | 00:07:35,300 | ♪ Metal! ♪ | ♪ Metal! ♪ |
215 | 00:07:35,300 | 00:07:35,660 | ♪ Bang your head full of hair! ♪ ♪ Metal! ♪ | ♪ Bang your head full of hair! ♪ ♪ Metal! ♪ |
216 | 00:07:35,660 | 00:07:37,550 | ♪ Bang your head full of hair! ♪ | ♪ Bang your head full of hair! ♪ |
217 | 00:07:37,560 | 00:07:40,820 | ♪ It's crunchy, and it's nasty, full of bad attitude, ♪ | ♪ It's crunchy, and it's nasty, full of bad attitude, ♪ |
218 | 00:07:41,080 | 00:07:44,820 | ♪ Your parents will think you're crazy, your neighbors will think you're rude ♪ | ♪ Your parents will think you're crazy, your neighbors will think you're rude ♪ |
219 | 00:07:44,870 | 00:07:48,070 | ♪ Believe it or not, it's all the blues again ♪ | ♪ Believe it or not, it's all the blues again ♪ |
220 | 00:07:48,070 | 00:07:51,970 | ♪ You just add a little fuzz and turn your amp up to 10! ♪ | ♪ You just add a little fuzz and turn your amp up to 10! ♪ |
221 | 00:07:52,470 | 00:07:55,560 | ♪ Music has the power to change your life, ♪ | ♪ Music has the power to change your life, ♪ |
222 | 00:07:55,640 | 00:07:57,810 | ♪ Forever! ♪ | ♪ Forever! ♪ |
223 | 00:07:58,010 | 00:07:59,270 | ♪ Wow! ♪ | ♪ Wow! ♪ |
224 | 00:08:05,310 | 00:08:06,570 | ♪ Shuh! ♪ | ♪ Shuh! ♪ |
225 | 00:08:08,160 | 00:08:10,290 | Terima kasih. | Terima kasih. |
226 | 00:08:10,600 | 00:08:13,330 | Kau tahu, orang tua kami jatuh cinta pada salah satu konsermu. | Kau tahu, orang tua kami jatuh cinta pada salah satu konsermu. |
227 | 00:08:13,490 | 00:08:14,100 | Lihat? | Lihat? |
228 | 00:08:14,220 | 00:08:15,660 | Musik memang mengubah kehidupan. | Musik memang mengubah kehidupan. |
229 | 00:08:15,730 | 00:08:18,460 | Nah, bagaimana kalau kau bernyanyi untuk ulang tahun pernikahan orang tua kami? | Nah, bagaimana kalau kau bernyanyi untuk ulang tahun pernikahan orang tua kami? |
230 | 00:08:18,490 | 00:08:19,830 | Itu pasti keren, bung. | Itu pasti keren, bung. |
231 | 00:08:19,830 | 00:08:19,850 | Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. Itu pasti keren, bung. | Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. Itu pasti keren, bung. |
232 | 00:08:19,850 | 00:08:21,790 | Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. | Tapi semoga sukses mendapatkan yang lain. |
233 | 00:08:21,880 | 00:08:23,720 | Siapa yang bisa menolak kekuatan rock 'n roll? | Siapa yang bisa menolak kekuatan rock 'n roll? |
234 | 00:08:23,880 | 00:08:25,270 | "Love Händel reunion." | "Love Händel reunion." |
235 | 00:08:25,320 | 00:08:27,050 | Rock on, Bung kecil. | Rock on, Bung kecil. |
236 | 00:08:27,570 | 00:08:30,330 | Semangat rock 'n roll telah memanggilku! | Semangat rock 'n roll telah memanggilku! |
237 | 00:08:30,340 | 00:08:30,830 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
238 | 00:08:31,100 | 00:08:32,260 | Itu menjadi 1,800 dolar. | Itu menjadi 1,800 dolar. |
239 | 00:08:34,480 | 00:08:36,720 | Oh, syukurlah kau di sini. | Oh, syukurlah kau di sini. |
240 | 00:08:36,790 | 00:08:38,580 | Love On the Run siap melayanimu, temanku. | Love On the Run siap melayanimu, temanku. |
241 | 00:08:38,600 | 00:08:39,080 | Jadi, | Jadi, |
242 | 00:08:39,170 | 00:08:40,430 | apa yang kau lupakan hari ini? | apa yang kau lupakan hari ini? |
243 | 00:08:41,200 | 00:08:42,190 | Hari jadi. | Hari jadi. |
244 | 00:08:42,190 | 00:08:42,490 | Ooh, yang besar. Hari jadi. | Ooh, yang besar. Hari jadi. |
245 | 00:08:42,490 | 00:08:43,380 | Ooh, yang besar. | Ooh, yang besar. |
246 | 00:08:44,500 | 00:08:47,100 | ♪ It's your anniversary... ♪ | ♪ It's your anniversary... ♪ |
247 | 00:08:48,300 | 00:08:49,400 | ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ | ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ |
248 | 00:08:49,400 | 00:08:50,020 | Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ | Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ |
249 | 00:08:50,020 | 00:08:50,920 | Itu Love-O-Gram milikmu. Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ | Itu Love-O-Gram milikmu. Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ |
250 | 00:08:50,920 | 00:08:51,040 | Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ | Aku akan mengeluarkan barang-barangmu dari truk. ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ |
251 | 00:08:51,040 | 00:08:51,380 | ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ | ♪Oh, yeah, your anniversary... ♪ |
252 | 00:08:51,400 | 00:08:52,890 | Ooh, itu melelahkan. | Ooh, itu melelahkan. |
253 | 00:08:53,000 | 00:08:53,270 | Oh. | Oh. |
254 | 00:08:53,580 | 00:08:56,190 | Aku punya satu kejutan terakhir untuk tamu spesial kita. | Aku punya satu kejutan terakhir untuk tamu spesial kita. |
255 | 00:08:56,750 | 00:08:59,290 | Ini akan menjadi grand final pesta Vanessa ... | Ini akan menjadi grand final pesta Vanessa ... |
256 | 00:08:59,680 | 00:09:01,560 | Petasan terbesar di dunia! | Petasan terbesar di dunia! |
257 | 00:09:01,920 | 00:09:07,880 | Yang kita butuhkan sekarang adalah korban untuk diikat ke roket sehingga mereka akan meledak di langit dalam tampilan besar! | Yang kita butuhkan sekarang adalah korban untuk diikat ke roket sehingga mereka akan meledak di langit dalam tampilan besar! |
258 | 00:09:08,190 | 00:09:09,020 | Inilah bagian yang aneh. Uh ... Jadi... | Inilah bagian yang aneh. Uh ... Jadi... |
259 | 00:09:09,020 | 00:09:11,950 | Inilah bagian yang aneh. Uh ... | Inilah bagian yang aneh. Uh ... |
260 | 00:09:12,890 | 00:09:14,620 | Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. | Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. |
261 | 00:09:14,620 | 00:09:14,690 | Tidak banyak untukku. Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. | Tidak banyak untukku. Dan ketika aku mengatakan "canggung," maksudku untukmu. |
262 | 00:09:14,690 | 00:09:15,390 | Tidak banyak untukku. | Tidak banyak untukku. |
263 | 00:09:16,600 | 00:09:19,770 | Jadi, aku bertanya-tanya seperti apa penampilan baru yang dibayangkan Bobbi untukku kali ini. | Jadi, aku bertanya-tanya seperti apa penampilan baru yang dibayangkan Bobbi untukku kali ini. |
264 | 00:09:19,950 | 00:09:21,440 | kau tahu, dia adalah band favoritku. | kau tahu, dia adalah band favoritku. |
265 | 00:09:21,670 | 00:09:22,440 | Love Händel. | Love Händel. |
266 | 00:09:22,500 | 00:09:23,200 | Love Händel? | Love Händel? |
267 | 00:09:23,220 | 00:09:24,920 | Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... | Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... |
268 | 00:09:24,920 | 00:09:25,180 | Jadi, jangan mengacau. Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... | Jadi, jangan mengacau. Dia tidak suka siapa pun membicarakannya, ... |
269 | 00:09:25,180 | 00:09:26,260 | Jadi, jangan mengacau. | Jadi, jangan mengacau. |
270 | 00:09:26,530 | 00:09:27,710 | Eh, Aku harus mengangkatnya. | Eh, Aku harus mengangkatnya. |
271 | 00:09:28,120 | 00:09:28,640 | Jadi bagaimana? | Jadi bagaimana? |
272 | 00:09:29,010 | 00:09:29,610 | Kita dapatkan Danny. | Kita dapatkan Danny. |
273 | 00:09:29,640 | 00:09:31,330 | Sekarang kita akan meyakinkan Bobbi Fabulous. | Sekarang kita akan meyakinkan Bobbi Fabulous. |
274 | 00:09:31,660 | 00:09:32,240 | Dan jika tidak... | Dan jika tidak... |
275 | 00:09:32,420 | 00:09:33,990 | Yah, Ferb punya rencana cadangan. | Yah, Ferb punya rencana cadangan. |
276 | 00:09:34,100 | 00:09:34,590 | Tunggu. | Tunggu. |
277 | 00:09:34,950 | 00:09:36,810 | Bobbi Fabulous adalah penata rambut ibu. | Bobbi Fabulous adalah penata rambut ibu. |
278 | 00:09:36,970 | 00:09:38,460 | Dimana kau saat ini? | Dimana kau saat ini? |
279 | 00:09:38,460 | 00:09:40,500 | Berjalan di pintu depan salon Bobbi- | Berjalan di pintu depan salon Bobbi- |
280 | 00:09:40,720 | 00:09:41,090 | Oh. | Oh. |
281 | 00:09:41,550 | 00:09:42,540 | Kau bodoh! | Kau bodoh! |
282 | 00:09:42,640 | 00:09:44,430 | Ibu akan melihatmu dan bertanya-tanya apa yang sedang kau lakukan! | Ibu akan melihatmu dan bertanya-tanya apa yang sedang kau lakukan! |
283 | 00:09:44,580 | 00:09:46,530 | Kau harus membuat Ibu tetap terganggu sementara kita berbicara dengan Bobbi. | Kau harus membuat Ibu tetap terganggu sementara kita berbicara dengan Bobbi. |
284 | 00:09:46,750 | 00:09:47,280 | Eh, | Eh, |
285 | 00:09:47,510 | 00:09:48,000 | Ibu. | Ibu. |
286 | 00:09:48,260 | 00:09:49,830 | Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... | Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... |
287 | 00:09:49,830 | 00:09:50,290 | Candace, apa yang kau lakukan? Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... | Candace, apa yang kau lakukan? Mungkin kita harus menyiapkanmu untuk Bobbi sementara ... |
288 | 00:09:50,290 | 00:09:50,660 | Candace, apa yang kau lakukan? | Candace, apa yang kau lakukan? |
289 | 00:09:50,660 | 00:09:50,750 | Kau sepertinya butuh kondisioner! Candace, apa yang kau lakukan? | Kau sepertinya butuh kondisioner! Candace, apa yang kau lakukan? |
290 | 00:09:50,750 | 00:09:52,030 | Kau sepertinya butuh kondisioner! | Kau sepertinya butuh kondisioner! |
291 | 00:09:52,030 | 00:09:52,300 | Candace! Kau sepertinya butuh kondisioner! | Candace! Kau sepertinya butuh kondisioner! |
292 | 00:09:52,300 | 00:09:52,900 | Candace! | Candace! |
293 | 00:09:53,450 | 00:09:54,380 | Cepat! | Cepat! |
294 | 00:09:54,380 | 00:09:54,390 | Apakah kau punya janji? Cepat! | Apakah kau punya janji? Cepat! |
295 | 00:09:54,390 | 00:09:56,320 | Apakah kau punya janji? | Apakah kau punya janji? |
296 | 00:09:56,420 | 00:09:57,160 | Uh, tidak. | Uh, tidak. |
297 | 00:09:57,220 | 00:09:58,280 | Kami di sini untuk melihat Bobbi. | Kami di sini untuk melihat Bobbi. |
298 | 00:09:58,500 | 00:10:00,460 | Kau tahu, pemain bass dari band Love Händel. | Kau tahu, pemain bass dari band Love Händel. |
299 | 00:10:07,890 | 00:10:08,800 | ♪ I'm fabulous ♪ | ♪ I'm fabulous ♪ |
300 | 00:10:09,700 | 00:10:10,350 | Fabiana, | Fabiana, |
301 | 00:10:10,630 | 00:10:12,510 | siapa anak-anak ini? | siapa anak-anak ini? |
302 | 00:10:12,780 | 00:10:13,960 | Aku tidak tahu, tuan. | Aku tidak tahu, tuan. |
303 | 00:10:14,250 | 00:10:15,080 | Kau berantakan. | Kau berantakan. |
304 | 00:10:15,330 | 00:10:15,920 | Dan kau... | Dan kau... |
305 | 00:10:16,340 | 00:10:18,690 | Feudal Europe begitu bulan lalu. | Feudal Europe begitu bulan lalu. |
306 | 00:10:18,690 | 00:10:20,360 | Kami sedang berusaha mendapatkan Love Händel kembali bersama. | Kami sedang berusaha mendapatkan Love Händel kembali bersama. |
307 | 00:10:20,510 | 00:10:22,690 | Oh, demi Tuhan, bicaralah dengan tangan. | Oh, demi Tuhan, bicaralah dengan tangan. |
308 | 00:10:23,410 | 00:10:25,730 | Sebenarnya aku kesepian. | Sebenarnya aku kesepian. |
309 | 00:10:25,870 | 00:10:26,300 | Kau tahu, | Kau tahu, |
310 | 00:10:26,380 | 00:10:29,270 | pertama kali ayahku mencium ibuku adalah di konser Love Händel. | pertama kali ayahku mencium ibuku adalah di konser Love Händel. |
311 | 00:10:29,590 | 00:10:30,490 | Dan hari ini ulang tahun- | Dan hari ini ulang tahun- |
312 | 00:10:30,490 | 00:10:30,580 | B ke O-S-A-N. Dan hari ini ulang tahun- | B ke O-S-A-N. Dan hari ini ulang tahun- |
313 | 00:10:30,580 | 00:10:31,810 | B ke O-S-A-N. | B ke O-S-A-N. |
314 | 00:10:31,810 | 00:10:31,880 | Belum, Ferb. B ke O-S-A-N. | Belum, Ferb. B ke O-S-A-N. |
315 | 00:10:31,880 | 00:10:32,670 | Belum, Ferb. | Belum, Ferb. |
316 | 00:10:32,730 | 00:10:35,980 | Bagaimanapun, kau tidak membutuhkanku. Aku hanya bermain bass di latar belakang. | Bagaimanapun, kau tidak membutuhkanku. Aku hanya bermain bass di latar belakang. |
317 | 00:10:37,010 | 00:10:38,740 | Seseorang tidak pernah mengingatku. | Seseorang tidak pernah mengingatku. |
318 | 00:10:38,820 | 00:10:39,860 | (Song: Fabulous) Kau bercanda? | (Song: Fabulous) Kau bercanda? |
319 | 00:10:39,860 | 00:10:40,810 | (Song: Fabulous) | (Song: Fabulous) |
320 | 00:10:40,810 | 00:10:42,410 | ♪ I don't need to tell you what you already know, ♪ (Song: Fabulous) | ♪ I don't need to tell you what you already know, ♪ (Song: Fabulous) |
321 | 00:10:42,410 | 00:10:42,430 | (Song: Fabulous) | (Song: Fabulous) |
322 | 00:10:42,430 | 00:10:42,500 | ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ (Song: Fabulous) | ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ (Song: Fabulous) |
323 | 00:10:42,500 | 00:10:44,530 | ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ | ♪ You're the one with style, you're the whole darn show. ♪ |
324 | 00:10:44,810 | 00:10:46,560 | ♪ The other guys play their instruments fine, ♪ | ♪ The other guys play their instruments fine, ♪ |
325 | 00:10:46,600 | 00:10:48,310 | ♪ But next to you, their looks are a crime. ♪ | ♪ But next to you, their looks are a crime. ♪ |
326 | 00:10:48,620 | 00:10:49,210 | Candace! | Candace! |
327 | 00:10:49,210 | 00:10:49,310 | Handuk panas! Candace! | Handuk panas! Candace! |
328 | 00:10:49,310 | 00:10:50,030 | Handuk panas! | Handuk panas! |
329 | 00:10:50,160 | 00:10:52,140 | ♪ Well, they say true beauty, it comes from within, ♪ | ♪ Well, they say true beauty, it comes from within, ♪ |
330 | 00:10:52,190 | 00:10:54,090 | ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ | ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ |
331 | 00:10:54,090 | 00:10:54,110 | ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ | ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ ♪ But you have to be comfortable in your own skin. ♪ |
332 | 00:10:54,110 | 00:10:56,110 | ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ | ♪ So I exfoliate with this exotic cream, ♪ |
333 | 00:10:56,140 | 00:10:58,080 | ♪ Just look at me, I look like a dream! ♪ | ♪ Just look at me, I look like a dream! ♪ |
334 | 00:11:01,300 | 00:11:02,320 | Kau harus mengakui, | Kau harus mengakui, |
335 | 00:11:02,350 | 00:11:03,410 | dia terlihat sangat sangat baik. | dia terlihat sangat sangat baik. |
336 | 00:11:04,250 | 00:11:04,460 | Candace, | Candace, |
337 | 00:11:04,460 | 00:11:04,530 | apa yang terjadi? Candace, | apa yang terjadi? Candace, |
338 | 00:11:04,530 | 00:11:04,970 | apa yang terjadi? | apa yang terjadi? |
339 | 00:11:04,970 | 00:11:05,070 | Siklus kering! apa yang terjadi? | Siklus kering! apa yang terjadi? |
340 | 00:11:05,070 | 00:11:05,460 | Siklus kering! | Siklus kering! |
341 | 00:11:06,300 | 00:11:07,680 | ♪ You're the one, yes, you're the star ♪ | ♪ You're the one, yes, you're the star ♪ |
342 | 00:11:07,770 | 00:11:09,620 | ♪ We need you back on bass guitar ♪ | ♪ We need you back on bass guitar ♪ |
343 | 00:11:09,810 | 00:11:10,890 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
344 | 00:11:11,050 | 00:11:11,780 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
345 | 00:11:11,960 | 00:11:12,740 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
346 | 00:11:12,860 | 00:11:13,590 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
347 | 00:11:13,870 | 00:11:15,520 | ♪ You're the one we all can see, ♪ | ♪ You're the one we all can see, ♪ |
348 | 00:11:15,650 | 00:11:16,540 | ♪ It's all about you ♪ | ♪ It's all about you ♪ |
349 | 00:11:16,670 | 00:11:17,490 | ♪ (It's all about me!) ♪ | ♪ (It's all about me!) ♪ |
350 | 00:11:17,680 | 00:11:18,450 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
351 | 00:11:18,640 | 00:11:19,390 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
352 | 00:11:19,570 | 00:11:20,450 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
353 | 00:11:20,600 | 00:11:21,260 | (I'm fabulous!) ♪ | (I'm fabulous!) ♪ |
354 | 00:11:21,260 | 00:11:21,340 | ♪ You know, no two people are like each other, ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ You know, no two people are like each other, ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
355 | 00:11:21,340 | 00:11:23,170 | ♪ You know, no two people are like each other, ♪ | ♪ You know, no two people are like each other, ♪ |
356 | 00:11:23,170 | 00:11:23,390 | ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪ | ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ ♪ You know, no two people are like each other, ♪ |
357 | 00:11:23,390 | 00:11:25,310 | ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ | ♪ So don't be a lookalike copying another, ♪ |
358 | 00:11:25,490 | 00:11:27,170 | ♪ Unless, of course, you're copying me, ♪ | ♪ Unless, of course, you're copying me, ♪ |
359 | 00:11:27,410 | 00:11:29,200 | ♪ 'Cause that gives you individuality! ♪ | ♪ 'Cause that gives you individuality! ♪ |
360 | 00:11:29,400 | 00:11:31,260 | ♪ Nice 'do! But back to the matter at hand. ♪ | ♪ Nice 'do! But back to the matter at hand. ♪ |
361 | 00:11:31,430 | 00:11:33,190 | ♪ So what do you say, are you back in the band? ♪ | ♪ So what do you say, are you back in the band? ♪ |
362 | 00:11:33,370 | 00:11:35,300 | ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ | ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ |
363 | 00:11:35,300 | 00:11:35,340 | ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ | ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ ♪ Well, maybe if I can find my old leather. ♪ |
364 | 00:11:35,340 | 00:11:37,120 | ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ | ♪ Dude, we're getting the band back together! ♪ |
365 | 00:11:41,260 | 00:11:42,760 | ♪ You're the one who sets the bar, ♪ | ♪ You're the one who sets the bar, ♪ |
366 | 00:11:42,920 | 00:11:44,780 | ♪ The Hairdo King, the Fashion Czar, ♪ | ♪ The Hairdo King, the Fashion Czar, ♪ |
367 | 00:11:44,930 | 00:11:45,880 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
368 | 00:11:46,000 | 00:11:46,690 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
369 | 00:11:46,870 | 00:11:47,590 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
370 | 00:11:47,760 | 00:11:48,640 | ♪ (Oh, I'm fabulous.) ♪ | ♪ (Oh, I'm fabulous.) ♪ |
371 | 00:11:48,880 | 00:11:50,620 | ♪ You're the one we all can see ♪ | ♪ You're the one we all can see ♪ |
372 | 00:11:50,750 | 00:11:51,640 | ♪ It's all about you ♪ | ♪ It's all about you ♪ |
373 | 00:11:51,740 | 00:11:52,610 | ♪ (It's all about me!) ♪ | ♪ (It's all about me!) ♪ |
374 | 00:11:52,750 | 00:11:54,070 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
375 | 00:11:54,220 | 00:11:54,710 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
376 | 00:11:54,840 | 00:11:55,520 | ♪ You're fabulous ♪ | ♪ You're fabulous ♪ |
377 | 00:11:55,650 | 00:11:56,530 | ♪ (I'm fabulous!) ♪ | ♪ (I'm fabulous!) ♪ |
378 | 00:12:00,970 | 00:12:02,240 | Bisakah kita menganggap itu sebagai ya? | Bisakah kita menganggap itu sebagai ya? |
379 | 00:12:05,530 | 00:12:05,960 | Halo? | Halo? |
380 | 00:12:05,980 | 00:12:06,410 | Isabella? | Isabella? |
381 | 00:12:06,410 | 00:12:06,620 | Hei, Phineas. Isabella? | Hei, Phineas. Isabella? |
382 | 00:12:06,620 | 00:12:07,250 | Hei, Phineas. | Hei, Phineas. |
383 | 00:12:07,680 | 00:12:08,200 | Ada apa? | Ada apa? |
384 | 00:12:08,300 | 00:12:10,030 | Tebak band mana yang kembali bersama. | Tebak band mana yang kembali bersama. |
385 | 00:12:10,030 | 00:12:10,040 | Love Händel? Tebak band mana yang kembali bersama. | Love Händel? Tebak band mana yang kembali bersama. |
386 | 00:12:10,040 | 00:12:10,680 | Love Händel? | Love Händel? |
387 | 00:12:11,300 | 00:12:11,680 | Ya. | Ya. |
388 | 00:12:11,760 | 00:12:12,390 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
389 | 00:12:12,390 | 00:12:12,410 | Ada di berita utama pada berita jam 5. Bagaimana kau tahu? | Ada di berita utama pada berita jam 5. Bagaimana kau tahu? |
390 | 00:12:12,410 | 00:12:14,270 | Ada di berita utama pada berita jam 5. | Ada di berita utama pada berita jam 5. |
391 | 00:12:14,300 | 00:12:14,980 | Aku tebak. | Aku tebak. |
392 | 00:12:15,070 | 00:12:16,270 | Kalian butuh konser, kan? | Kalian butuh konser, kan? |
393 | 00:12:16,300 | 00:12:16,750 | Bisakah kau bantu kami? Ya. | Bisakah kau bantu kami? Ya. |
394 | 00:12:16,750 | 00:12:17,600 | Bisakah kau bantu kami? | Bisakah kau bantu kami? |
395 | 00:12:17,780 | 00:12:19,110 | Kami sudah mempersiapkannya. | Kami sudah mempersiapkannya. |
396 | 00:12:21,820 | 00:12:25,630 | Siapa yang menyangka bahwa seorang drummer dari band rock 'n roll akan berakhir di tempat yang begitu sunyi? | Siapa yang menyangka bahwa seorang drummer dari band rock 'n roll akan berakhir di tempat yang begitu sunyi? |
397 | 00:12:26,030 | 00:12:26,280 | Katakan... | Katakan... |
398 | 00:12:27,210 | 00:12:27,960 | Benarkah dia? | Benarkah dia? |
399 | 00:12:32,560 | 00:12:33,140 | Permisi. | Permisi. |
400 | 00:12:33,190 | 00:12:34,400 | Apakah namamu Swampy, | Apakah namamu Swampy, |
401 | 00:12:34,690 | 00:12:36,350 | mantan drummer untuk band Love Händel? | mantan drummer untuk band Love Händel? |
402 | 00:12:36,660 | 00:12:38,250 | Itu, temanku, adalah kehidupan lampau. | Itu, temanku, adalah kehidupan lampau. |
403 | 00:12:38,550 | 00:12:39,690 | Namaku Sherman. | Namaku Sherman. |
404 | 00:12:39,970 | 00:12:40,730 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
405 | 00:12:40,900 | 00:12:42,820 | Karena mereka mereformasi hanya untuk satu malam. | Karena mereka mereformasi hanya untuk satu malam. |
406 | 00:12:43,120 | 00:12:45,200 | Ini adalah perayaan ulang tahun pernikahan orang tua kami. | Ini adalah perayaan ulang tahun pernikahan orang tua kami. |
407 | 00:12:45,360 | 00:12:49,620 | Yah, itu kedengarannya menarik, kawan, tapi aku belum bermain drum sejak kejadian itu. | Yah, itu kedengarannya menarik, kawan, tapi aku belum bermain drum sejak kejadian itu. |
408 | 00:12:49,890 | 00:12:54,420 | Jatuh tertidur di pabrik metronom. Ketika aku bangun, aku benar-benar kehilangan rasa irama. | Jatuh tertidur di pabrik metronom. Ketika aku bangun, aku benar-benar kehilangan rasa irama. |
409 | 00:12:54,990 | 00:12:56,380 | (Song: Ain't Got Rhythm) Aku telah menetap di sini sejak itu. | (Song: Ain't Got Rhythm) Aku telah menetap di sini sejak itu. |
410 | 00:12:56,380 | 00:12:58,510 | (Song: Ain't Got Rhythm) | (Song: Ain't Got Rhythm) |
411 | 00:12:58,920 | 00:13:01,000 | ♪ So you're saying that you don't have rhythm ♪ | ♪ So you're saying that you don't have rhythm ♪ |
412 | 00:13:01,240 | 00:13:03,320 | ♪ But listen what you're doing right there ♪ | ♪ But listen what you're doing right there ♪ |
413 | 00:13:03,810 | 00:13:05,050 | ♪ With that stamp and a book ♪ | ♪ With that stamp and a book ♪ |
414 | 00:13:05,090 | 00:13:06,250 | ♪ You've got a real nice hook ♪ | ♪ You've got a real nice hook ♪ |
415 | 00:13:06,440 | 00:13:08,440 | ♪ Sounds to me like you've got rhythm to spare ♪ | ♪ Sounds to me like you've got rhythm to spare ♪ |
416 | 00:13:08,820 | 00:13:11,290 | ♪ I have no idea what you're talking about ♪ | ♪ I have no idea what you're talking about ♪ |
417 | 00:13:11,540 | 00:13:13,620 | ♪ I've got as much rhythm as that chair ♪ | ♪ I've got as much rhythm as that chair ♪ |
418 | 00:13:13,860 | 00:13:16,000 | ♪ What happened to me was a tragedy ♪ | ♪ What happened to me was a tragedy ♪ |
419 | 00:13:16,220 | 00:13:18,490 | ♪ But I don't have to be a millionaire ♪ | ♪ But I don't have to be a millionaire ♪ |
420 | 00:13:18,860 | 00:13:21,090 | ♪ Look, I got a sweet deal going on here ♪ | ♪ Look, I got a sweet deal going on here ♪ |
421 | 00:13:21,390 | 00:13:23,320 | ♪ I got all the books that I can read ♪ | ♪ I got all the books that I can read ♪ |
422 | 00:13:23,930 | 00:13:26,400 | ♪ All these sweet old ladies and this carpet from the 80's ♪ | ♪ All these sweet old ladies and this carpet from the 80's ♪ |
423 | 00:13:26,550 | 00:13:28,710 | ♪ What more could a librarian need? ♪ | ♪ What more could a librarian need? ♪ |
424 | 00:13:29,320 | 00:13:30,120 | Shh! | Shh! |
425 | 00:13:30,680 | 00:13:32,730 | ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ | ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ |
426 | 00:13:33,070 | 00:13:35,210 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ |
427 | 00:13:35,590 | 00:13:37,820 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ |
428 | 00:13:38,110 | 00:13:40,190 | ♪ I ain't got rhythm ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ |
429 | 00:13:41,400 | 00:13:42,510 | ♪ You're kidding me right ♪ | ♪ You're kidding me right ♪ |
430 | 00:13:42,660 | 00:13:43,710 | ♪ Y-You're kidding me ♪ | ♪ Y-You're kidding me ♪ |
431 | 00:13:43,990 | 00:13:45,960 | ♪ Don't you see what you were doing right then? ♪ | ♪ Don't you see what you were doing right then? ♪ |
432 | 00:13:46,490 | 00:13:48,730 | ♪ That's a wicked groove you were starting to move ♪ | ♪ That's a wicked groove you were starting to move ♪ |
433 | 00:13:48,960 | 00:13:50,960 | ♪ Mister, you've got rhythm times ten ♪ | ♪ Mister, you've got rhythm times ten ♪ |
434 | 00:13:51,360 | 00:13:53,470 | ♪ I think perhaps that you're not listening ♪ | ♪ I think perhaps that you're not listening ♪ |
435 | 00:13:53,810 | 00:13:56,090 | ♪ I find it tedious to repeat ♪ | ♪ I find it tedious to repeat ♪ |
436 | 00:13:56,400 | 00:13:57,650 | ♪ It's no big crime ♪ | ♪ It's no big crime ♪ |
437 | 00:13:57,780 | 00:13:58,860 | ♪ I just can't keep time ♪ | ♪ I just can't keep time ♪ |
438 | 00:13:59,020 | 00:14:00,720 | ♪ I'm telling you I lost the beat ♪ | ♪ I'm telling you I lost the beat ♪ |
439 | 00:14:01,450 | 00:14:03,590 | ♪ I don't need my face on t-shirts ♪ | ♪ I don't need my face on t-shirts ♪ |
440 | 00:14:03,960 | 00:14:06,090 | ♪ Or hit a power-chord guitar ♪ | ♪ Or hit a power-chord guitar ♪ |
441 | 00:14:06,450 | 00:14:07,540 | ♪ They were screaming my name ♪ | ♪ They were screaming my name ♪ |
442 | 00:14:07,740 | 00:14:08,750 | ♪ I guess it's a shame ♪ | ♪ I guess it's a shame ♪ |
443 | 00:14:08,900 | 00:14:11,920 | ♪ But I don't need to be a rock star ♪ | ♪ But I don't need to be a rock star ♪ |
444 | 00:14:12,240 | 00:14:13,960 | ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ | ♪ Besides, I ain't got rhythm ♪ |
445 | 00:14:14,360 | 00:14:16,570 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ |
446 | 00:14:16,900 | 00:14:18,940 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ |
447 | 00:14:19,470 | 00:14:21,300 | ♪ I ain't got rhythm ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ |
448 | 00:14:22,330 | 00:14:23,820 | ♪ I ain't got rhythm ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ |
449 | 00:14:23,850 | 00:14:24,790 | ♪ Sounds like rhythm to me ♪ | ♪ Sounds like rhythm to me ♪ |
450 | 00:14:24,790 | 00:14:25,000 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ Sounds like rhythm to me ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ Sounds like rhythm to me ♪ |
451 | 00:14:25,000 | 00:14:25,960 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ |
452 | 00:14:26,400 | 00:14:27,050 | ♪ Seems like they all agree ♪ | ♪ Seems like they all agree ♪ |
453 | 00:14:27,050 | 00:14:27,630 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Seems like they all agree ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Seems like they all agree ♪ |
454 | 00:14:27,630 | 00:14:28,660 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ |
455 | 00:14:28,690 | 00:14:30,860 | ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ | ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ |
456 | 00:14:30,860 | 00:14:31,780 | ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ |
457 | 00:14:31,780 | 00:14:32,090 | ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ | ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ |
458 | 00:14:32,090 | 00:14:32,730 | ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ ♪ But you're laying down some funky syncopation! ♪ |
459 | 00:14:32,730 | 00:14:33,760 | ♪ I ain't got rhythm ♪ | ♪ I ain't got rhythm ♪ |
460 | 00:14:33,910 | 00:14:34,740 | ♪ But you got that beat ♪ | ♪ But you got that beat ♪ |
461 | 00:14:34,740 | 00:14:35,010 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ But you got that beat ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ ♪ But you got that beat ♪ |
462 | 00:14:35,010 | 00:14:36,260 | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ | ♪ No, I ain't got rhythm ♪ |
463 | 00:14:36,470 | 00:14:37,170 | ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ | ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ |
464 | 00:14:37,170 | 00:14:37,830 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ ♪ Look at them, they're stomping their feet ♪ |
465 | 00:14:37,830 | 00:14:38,320 | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ | ♪ Said I ain't got rhythm ♪ |
466 | 00:14:38,320 | 00:14:38,660 | ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪ | ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ ♪ Said I ain't got rhythm ♪ |
467 | 00:14:38,660 | 00:14:40,170 | ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ | ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ |
468 | 00:14:40,170 | 00:14:42,770 | ♪ A brand new generation ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ | ♪ A brand new generation ♪ ♪ It's time for you to rock a brand new generation ♪ |
469 | 00:14:42,840 | 00:14:44,590 | ♪ (Brand new generation) ♪ | ♪ (Brand new generation) ♪ |
470 | 00:14:44,590 | 00:14:45,450 | ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ ♪ (Brand new generation) ♪ | ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ ♪ (Brand new generation) ♪ |
471 | 00:14:45,450 | 00:14:48,330 | ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ | ♪ Gonna rock a brand new generation ♪ |
472 | 00:14:49,370 | 00:14:51,270 | ♪ Because I ain't got rhythm! ♪ | ♪ Because I ain't got rhythm! ♪ |
473 | 00:14:54,360 | 00:14:56,040 | Would you just go join the band? | Would you just go join the band? |
474 | 00:14:59,590 | 00:15:06,770 | ♪ (Ain't got rhythm) ♪ | ♪ (Ain't got rhythm) ♪ |
475 | 00:15:07,830 | 00:15:09,360 | Hei, aku mendapat ritme! | Hei, aku mendapat ritme! |
476 | 00:15:11,020 | 00:15:11,540 | Tidak. | Tidak. |
477 | 00:15:11,670 | 00:15:12,210 | Bukan itu. | Bukan itu. |
478 | 00:15:12,210 | 00:15:12,230 | Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. Bukan itu. | Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. Bukan itu. |
479 | 00:15:12,230 | 00:15:13,880 | Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. | Alu tidak tahu mengapa kau membuatku melakukan ini, Candace. |
480 | 00:15:13,950 | 00:15:14,440 | Maksudku, | Maksudku, |
481 | 00:15:14,440 | 00:15:14,480 | kapan aku pernah berpakaian mewah ini? Maksudku, | kapan aku pernah berpakaian mewah ini? Maksudku, |
482 | 00:15:14,480 | 00:15:16,720 | kapan aku pernah berpakaian mewah ini? | kapan aku pernah berpakaian mewah ini? |
483 | 00:15:17,150 | 00:15:18,620 | Jadi, bagaimana kabar kalian di sini? | Jadi, bagaimana kabar kalian di sini? |
484 | 00:15:19,180 | 00:15:19,630 | Bagus. | Bagus. |
485 | 00:15:19,780 | 00:15:20,620 | Tapi kita harus terus mencari. | Tapi kita harus terus mencari. |
486 | 00:15:20,810 | 00:15:21,180 | Oh! | Oh! |
487 | 00:15:21,560 | 00:15:21,850 | Yah, | Yah, |
488 | 00:15:22,160 | 00:15:24,950 | kami pasti memiliki banyak gaun untuk kau coba. | kami pasti memiliki banyak gaun untuk kau coba. |
489 | 00:15:25,400 | 00:15:26,730 | Dan kita punya banyak waktu. | Dan kita punya banyak waktu. |
490 | 00:15:26,920 | 00:15:27,270 | Oh. | Oh. |
491 | 00:15:27,490 | 00:15:27,970 | Candace! | Candace! |
492 | 00:15:28,240 | 00:15:29,830 | Oke, mari kita liat. | Oke, mari kita liat. |
493 | 00:15:30,090 | 00:15:33,540 | "Pimpinlah jalan untuk wanita cantik dengan lambaian tanganmu yang elegan. | "Pimpinlah jalan untuk wanita cantik dengan lambaian tanganmu yang elegan. |
494 | 00:15:33,960 | 00:15:36,980 | "Untuk kau dan hanya kau, masukkan namamu di sini ..." | "Untuk kau dan hanya kau, masukkan namamu di sini ..." |
495 | 00:15:37,280 | 00:15:38,290 | Oh, terima kasih atas cahayanya. | Oh, terima kasih atas cahayanya. |
496 | 00:15:38,440 | 00:15:38,770 | Tidak, tunggu! Hei! | Tidak, tunggu! Hei! |
497 | 00:15:38,770 | 00:15:39,660 | Tidak, tunggu! | Tidak, tunggu! |
498 | 00:15:39,660 | 00:15:39,820 | Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! Tidak, tunggu! | Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! Tidak, tunggu! |
499 | 00:15:39,820 | 00:15:40,980 | Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! | Tidak, tidak, bantu aku keluarkan! |
500 | 00:15:41,100 | 00:15:42,630 | Lakukan sesuatu! | Lakukan sesuatu! |
501 | 00:15:48,370 | 00:15:50,390 | Yah, itu hampir tidak pernah terjadi. | Yah, itu hampir tidak pernah terjadi. |
502 | 00:15:51,640 | 00:15:53,320 | Oh, well, banyak untuk itu. | Oh, well, banyak untuk itu. |
503 | 00:15:53,690 | 00:15:55,160 | Aku kira itu bukan kerugian total. Maksudku... | Aku kira itu bukan kerugian total. Maksudku... |
504 | 00:15:55,470 | 00:15:56,960 | Ini masih rapi, bukan? | Ini masih rapi, bukan? |
505 | 00:15:57,250 | 00:15:57,660 | Eh. | Eh. |
506 | 00:15:58,130 | 00:15:58,580 | Kami kembali. Hei, Ayah. | Kami kembali. Hei, Ayah. |
507 | 00:15:58,580 | 00:15:58,980 | Kami kembali. | Kami kembali. |
508 | 00:15:59,600 | 00:16:01,590 | ♪ So I hear it's your anni- ♪ | ♪ So I hear it's your anni- ♪ |
509 | 00:16:01,590 | 00:16:02,370 | Oh, tolong, tolong. ♪ So I hear it's your anni- ♪ | Oh, tolong, tolong. ♪ So I hear it's your anni- ♪ |
510 | 00:16:02,370 | 00:16:02,440 | Oh, tolong, tolong. | Oh, tolong, tolong. |
511 | 00:16:03,020 | 00:16:03,730 | Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. Stop. | Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. Stop. |
512 | 00:16:03,730 | 00:16:06,160 | Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. | Tidak ada yang pernah membiarkanku menyelesaikan laguku. |
513 | 00:16:06,180 | 00:16:06,820 | Itu dia. | Itu dia. |
514 | 00:16:07,060 | 00:16:08,920 | Panggil aku ketika jemputanku di sini. | Panggil aku ketika jemputanku di sini. |
515 | 00:16:09,210 | 00:16:10,330 | Ada lasagna di kulkas. | Ada lasagna di kulkas. |
516 | 00:16:10,480 | 00:16:11,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
517 | 00:16:11,550 | 00:16:11,780 | Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Terima kasih. | Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. Terima kasih. |
518 | 00:16:11,780 | 00:16:14,300 | Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. | Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. |
519 | 00:16:14,300 | 00:16:14,430 | Jangan takut, Ayah. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. | Jangan takut, Ayah. Oh, anak-anak, ini benar-benar tanpa harapan. |
520 | 00:16:14,430 | 00:16:15,200 | Jangan takut, Ayah. | Jangan takut, Ayah. |
521 | 00:16:15,390 | 00:16:16,190 | Kami membantumu. | Kami membantumu. |
522 | 00:16:16,330 | 00:16:16,920 | Nyalakan, Ferb. | Nyalakan, Ferb. |
523 | 00:16:22,010 | 00:16:22,860 | Love Händel?! | Love Händel?! |
524 | 00:16:26,490 | 00:16:28,460 | Kejutan, sayangku! | Kejutan, sayangku! |
525 | 00:16:28,820 | 00:16:31,000 | Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku | Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku |
526 | 00:16:31,000 | 00:16:31,520 | Oh! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku | Oh! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku |
527 | 00:16:31,520 | 00:16:31,610 | Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku | Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku |
528 | 00:16:31,610 | 00:16:31,870 | Tidak lagi! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku | Tidak lagi! Selamat ulang tahun ke 16, Vanessa kecilku |
529 | 00:16:31,870 | 00:16:32,520 | Tidak lagi! | Tidak lagi! |
530 | 00:16:32,520 | 00:16:32,580 | Nah, masuk, masuk. Tidak lagi! | Nah, masuk, masuk. Tidak lagi! |
531 | 00:16:32,580 | 00:16:34,040 | Nah, masuk, masuk. | Nah, masuk, masuk. |
532 | 00:16:34,040 | 00:16:34,130 | Lihat tempat ini. Nah, masuk, masuk. | Lihat tempat ini. Nah, masuk, masuk. |
533 | 00:16:34,130 | 00:16:34,920 | Lihat tempat ini. | Lihat tempat ini. |
534 | 00:16:34,920 | 00:16:34,970 | Aku-aku menghias semuanya sendiri. Lihat tempat ini. | Aku-aku menghias semuanya sendiri. Lihat tempat ini. |
535 | 00:16:34,970 | 00:16:36,910 | Aku-aku menghias semuanya sendiri. | Aku-aku menghias semuanya sendiri. |
536 | 00:16:36,970 | 00:16:37,520 | Yah... | Yah... |
537 | 00:16:37,660 | 00:16:38,250 | Tunggu sampai kau lihat ini. Hampir. | Tunggu sampai kau lihat ini. Hampir. |
538 | 00:16:38,250 | 00:16:39,170 | Tunggu sampai kau lihat ini. | Tunggu sampai kau lihat ini. |
539 | 00:16:39,170 | 00:16:39,260 | Tunggu-tunggu disana. Tunggu sampai kau lihat ini. | Tunggu-tunggu disana. Tunggu sampai kau lihat ini. |
540 | 00:16:39,260 | 00:16:39,920 | Tunggu-tunggu disana. | Tunggu-tunggu disana. |
541 | 00:16:40,590 | 00:16:41,170 | Dan sekarang, tanpa basa-basi ... Tolong berhenti. | Dan sekarang, tanpa basa-basi ... Tolong berhenti. |
542 | 00:16:41,170 | 00:16:42,960 | Dan sekarang, tanpa basa-basi ... | Dan sekarang, tanpa basa-basi ... |
543 | 00:16:43,290 | 00:16:44,830 | Grand Final! | Grand Final! |
544 | 00:16:46,220 | 00:16:46,940 | Apa? | Apa? |
545 | 00:16:47,040 | 00:16:48,170 | Petasan besar? | Petasan besar? |
546 | 00:16:48,170 | 00:16:48,210 | Oh, tidak. Petasan besar? | Oh, tidak. Petasan besar? |
547 | 00:16:48,210 | 00:16:48,920 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
548 | 00:16:49,380 | 00:16:53,010 | Perry si Platipus terikat di petasan besar. | Perry si Platipus terikat di petasan besar. |
549 | 00:16:53,120 | 00:16:56,290 | Bersama kita luncurkan musuh kita ke langit! | Bersama kita luncurkan musuh kita ke langit! |
550 | 00:16:56,510 | 00:16:57,870 | Maksudmu musuhmu! | Maksudmu musuhmu! |
551 | 00:16:57,870 | 00:16:58,010 | Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu Maksudmu musuhmu! | Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu Maksudmu musuhmu! |
552 | 00:16:58,010 | 00:17:00,240 | Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu | Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu |
553 | 00:17:00,240 | 00:17:00,310 | dan mengundang semua teman kecilmu. Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu | dan mengundang semua teman kecilmu. Aku mengambil kebebasan untuk membaca buku alamatmu |
554 | 00:17:00,310 | 00:17:02,280 | dan mengundang semua teman kecilmu. | dan mengundang semua teman kecilmu. |
555 | 00:17:03,000 | 00:17:04,950 | Termasuk teman baik bernama Johnny. | Termasuk teman baik bernama Johnny. |
556 | 00:17:04,970 | 00:17:07,960 | Dia memiliki hati di namanya. Aku rasa aku tahu apa artinya itu. | Dia memiliki hati di namanya. Aku rasa aku tahu apa artinya itu. |
557 | 00:17:07,990 | 00:17:08,710 | Kau lakukan apa? | Kau lakukan apa? |
558 | 00:17:09,190 | 00:17:10,530 | Aku tidak mau mereka melihat ini! | Aku tidak mau mereka melihat ini! |
559 | 00:17:11,040 | 00:17:12,030 | Aku seorang remaja. | Aku seorang remaja. |
560 | 00:17:12,180 | 00:17:12,600 | Ini... | Ini... |
561 | 00:17:12,850 | 00:17:13,830 | Ini untuk seorang gadis kecil. | Ini untuk seorang gadis kecil. |
562 | 00:17:14,020 | 00:17:15,550 | Apakah ayah tidak kenal aku sama sekali? | Apakah ayah tidak kenal aku sama sekali? |
563 | 00:17:18,790 | 00:17:19,540 | Aku harus mengakui, | Aku harus mengakui, |
564 | 00:17:19,690 | 00:17:21,220 | Aku tidak pernah berpikir aku akan memakai barang ini lagi. | Aku tidak pernah berpikir aku akan memakai barang ini lagi. |
565 | 00:17:21,480 | 00:17:21,990 | Ooh. | Ooh. |
566 | 00:17:22,140 | 00:17:22,710 | Lihat. | Lihat. |
567 | 00:17:22,850 | 00:17:23,940 | Hei, maaf, saudara-saudara. | Hei, maaf, saudara-saudara. |
568 | 00:17:24,110 | 00:17:25,280 | Tidak akan pernah terjadi. | Tidak akan pernah terjadi. |
569 | 00:17:25,500 | 00:17:26,920 | Bung, itu kue dari tempat sampah? | Bung, itu kue dari tempat sampah? |
570 | 00:17:27,100 | 00:17:27,540 | Apa? | Apa? |
571 | 00:17:27,730 | 00:17:29,180 | Kau tidak bisa membiarkan kue yang baik menjadi sia-sia. | Kau tidak bisa membiarkan kue yang baik menjadi sia-sia. |
572 | 00:17:29,370 | 00:17:31,340 | Sepertinya semua itu sia-sia bagiku. | Sepertinya semua itu sia-sia bagiku. |
573 | 00:17:31,470 | 00:17:33,290 | Hati-hati, Tuan penggoda dan keriting | Hati-hati, Tuan penggoda dan keriting |
574 | 00:17:33,430 | 00:17:37,380 | Ini adalah jenis perilaku jorok yang menghancurkan Love Händel. | Ini adalah jenis perilaku jorok yang menghancurkan Love Händel. |
575 | 00:17:37,640 | 00:17:41,380 | Tidak, itu dalam pertempuran karena tekanan dari basis penggemar yang semakin menipis. | Tidak, itu dalam pertempuran karena tekanan dari basis penggemar yang semakin menipis. |
576 | 00:17:41,680 | 00:17:43,010 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
577 | 00:17:43,140 | 00:17:44,690 | Itu dalam spesial itu. | Itu dalam spesial itu. |
578 | 00:17:44,870 | 00:17:45,720 | kau juga melihatnya? | kau juga melihatnya? |
579 | 00:17:45,980 | 00:17:47,090 | Apa aku terlihat gemuk? | Apa aku terlihat gemuk? |
580 | 00:17:47,090 | 00:17:47,160 | Aku kira aku terlihat gendut Apa aku terlihat gemuk? | Aku kira aku terlihat gendut Apa aku terlihat gemuk? |
581 | 00:17:47,160 | 00:17:47,780 | Aku kira aku terlihat gendut | Aku kira aku terlihat gendut |
582 | 00:17:47,780 | 00:17:48,060 | Cukup. Aku kira aku terlihat gendut | Cukup. Aku kira aku terlihat gendut |
583 | 00:17:48,060 | 00:17:48,240 | Cukup. | Cukup. |
584 | 00:17:48,440 | 00:17:49,310 | Ini benar-benar konyol. | Ini benar-benar konyol. |
585 | 00:17:49,450 | 00:17:50,010 | Aku pergi dari sini. | Aku pergi dari sini. |
586 | 00:17:50,160 | 00:17:50,560 | Tidak , tunggu. | Tidak , tunggu. |
587 | 00:17:50,750 | 00:17:51,470 | Kau tidak boleh pergi. | Kau tidak boleh pergi. |
588 | 00:17:51,610 | 00:17:52,320 | Ibu belum kembali. | Ibu belum kembali. |
589 | 00:17:52,460 | 00:17:53,430 | Bagaimana dengan penggemar? | Bagaimana dengan penggemar? |
590 | 00:17:53,720 | 00:17:54,340 | Phineas. | Phineas. |
591 | 00:17:54,630 | 00:17:55,840 | aku mengagumi optimisme-mu. | aku mengagumi optimisme-mu. |
592 | 00:17:55,980 | 00:17:57,100 | Tapi selain ayahmu, | Tapi selain ayahmu, |
593 | 00:17:57,370 | 00:17:58,300 | jujur. | jujur. |
594 | 00:17:58,800 | 00:17:59,410 | Penggemar apa? | Penggemar apa? |
595 | 00:18:07,660 | 00:18:08,570 | Whoa. | Whoa. |
596 | 00:18:12,980 | 00:18:16,180 | Dia tidak suka pestanya. Aku tidak percaya aku gagal lagi. | Dia tidak suka pestanya. Aku tidak percaya aku gagal lagi. |
597 | 00:18:16,760 | 00:18:17,220 | Yah... | Yah... |
598 | 00:18:17,760 | 00:18:19,310 | Setidaknya aku bisa melihatmu meledak. | Setidaknya aku bisa melihatmu meledak. |
599 | 00:18:20,950 | 00:18:22,230 | Hei, itu tidak adil! | Hei, itu tidak adil! |
600 | 00:18:22,910 | 00:18:25,770 | Nah, maka rasakanlah pistol ray-ku, Perry si Platipus! | Nah, maka rasakanlah pistol ray-ku, Perry si Platipus! |
601 | 00:18:28,040 | 00:18:28,670 | Ambil ini! | Ambil ini! |
602 | 00:18:28,840 | 00:18:29,740 | Dan ini! | Dan ini! |
603 | 00:18:30,140 | 00:18:31,400 | Tolong aku, Vanessa! | Tolong aku, Vanessa! |
604 | 00:18:32,880 | 00:18:34,270 | Tetap diam, kau obnox- | Tetap diam, kau obnox- |
605 | 00:18:36,720 | 00:18:37,420 | Perry si Platipus, tunggu- | Perry si Platipus, tunggu- |
606 | 00:18:37,420 | 00:18:37,690 | Tanganku tersangkut. Perry si Platipus, tunggu- | Tanganku tersangkut. Perry si Platipus, tunggu- |
607 | 00:18:37,690 | 00:18:38,820 | Tanganku tersangkut. | Tanganku tersangkut. |
608 | 00:18:38,870 | 00:18:39,890 | J-Jangan pergi kemana-mana. Tunggu. Tahan. | J-Jangan pergi kemana-mana. Tunggu. Tahan. |
609 | 00:18:39,890 | 00:18:40,210 | Tunggu. J-Jangan pergi kemana-mana. | Tunggu. J-Jangan pergi kemana-mana. |
610 | 00:18:40,210 | 00:18:40,820 | J-Jangan pergi kemana-mana. | J-Jangan pergi kemana-mana. |
611 | 00:18:42,630 | 00:18:44,260 | Maaf, Phineas, temanku. | Maaf, Phineas, temanku. |
612 | 00:18:44,550 | 00:18:48,800 | Tapi kita harus mulai sekarang, atau kita akan memiliki kerusuhan fashion metal yang serius di tangan kita. | Tapi kita harus mulai sekarang, atau kita akan memiliki kerusuhan fashion metal yang serius di tangan kita. |
613 | 00:18:49,300 | 00:18:51,440 | Tidak, tidak, kau tidak bisa memulai tanpa Linda. | Tidak, tidak, kau tidak bisa memulai tanpa Linda. |
614 | 00:18:52,020 | 00:18:52,690 | Oh, apa? | Oh, apa? |
615 | 00:18:54,930 | 00:18:55,920 | Lihat, itu ibu! | Lihat, itu ibu! |
616 | 00:18:56,360 | 00:18:58,520 | Apa yang dilakukan orang-orang ini di jalan kita? | Apa yang dilakukan orang-orang ini di jalan kita? |
617 | 00:18:59,260 | 00:18:59,690 | Hei! | Hei! |
618 | 00:19:00,050 | 00:19:00,580 | Candace. | Candace. |
619 | 00:19:00,880 | 00:19:01,270 | Sayang, | Sayang, |
620 | 00:19:01,440 | 00:19:02,470 | apa yang terjadi disini? | apa yang terjadi disini? |
621 | 00:19:02,690 | 00:19:03,280 | Ayolah, Ayah. | Ayolah, Ayah. |
622 | 00:19:03,540 | 00:19:04,160 | Baiklah, teman-teman. | Baiklah, teman-teman. |
623 | 00:19:04,480 | 00:19:06,380 | Mari kita lepas atap dari tempat ini. | Mari kita lepas atap dari tempat ini. |
624 | 00:19:06,680 | 00:19:07,370 | Tidak! | Tidak! |
625 | 00:19:07,690 | 00:19:09,770 | Ini akan meledakkan atap dari tempat ini! | Ini akan meledakkan atap dari tempat ini! |
626 | 00:19:10,170 | 00:19:12,100 | Satu, dua, tiga, empat! | Satu, dua, tiga, empat! |
627 | 00:19:12,210 | 00:19:15,020 | (Song: You Snuck Your Way Right Into My Heart) | (Song: You Snuck Your Way Right Into My Heart) |
628 | 00:19:28,770 | 00:19:31,940 | Aah! | Aah! |
629 | 00:19:34,840 | 00:19:35,640 | Linda! | Linda! |
630 | 00:19:36,020 | 00:19:37,020 | Linda, sayang. | Linda, sayang. |
631 | 00:19:38,380 | 00:19:39,570 | ♪ I should have known ♪ | ♪ I should have known ♪ |
632 | 00:19:39,910 | 00:19:43,860 | ♪ From how I felt when we were together ♪ | ♪ From how I felt when we were together ♪ |
633 | 00:19:43,860 | 00:19:44,240 | Linda, dimana kau? ♪ From how I felt when we were together ♪ | Linda, dimana kau? ♪ From how I felt when we were together ♪ |
634 | 00:19:44,240 | 00:19:44,840 | Linda, dimana kau? | Linda, dimana kau? |
635 | 00:19:44,840 | 00:19:45,030 | ♪ And even more when we were apart ♪ Linda, dimana kau? | ♪ And even more when we were apart ♪ Linda, dimana kau? |
636 | 00:19:45,030 | 00:19:49,520 | ♪ And even more when we were apart ♪ | ♪ And even more when we were apart ♪ |
637 | 00:19:49,520 | 00:19:50,560 | apakah itu Love Händel?! ♪ And even more when we were apart ♪ | apakah itu Love Händel?! ♪ And even more when we were apart ♪ |
638 | 00:19:50,560 | 00:19:51,190 | apakah itu Love Händel?! | apakah itu Love Händel?! |
639 | 00:19:51,190 | 00:19:51,210 | ♪ You tiptoed in ♪ apakah itu Love Händel?! | ♪ You tiptoed in ♪ apakah itu Love Händel?! |
640 | 00:19:51,210 | 00:19:53,290 | ♪ You tiptoed in ♪ | ♪ You tiptoed in ♪ |
641 | 00:19:53,800 | 00:19:56,740 | ♪ And you got under my skin ♪ | ♪ And you got under my skin ♪ |
642 | 00:19:57,270 | 00:20:03,530 | ♪ You snuck your way right into my heart ♪ | ♪ You snuck your way right into my heart ♪ |
643 | 00:20:10,170 | 00:20:11,040 | Wow. | Wow. |
644 | 00:20:11,040 | 00:20:11,120 | Whoa. Wow. | Whoa. Wow. |
645 | 00:20:11,120 | 00:20:11,750 | Whoa. | Whoa. |
646 | 00:20:11,750 | 00:20:11,810 | Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. Whoa. | Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. Whoa. |
647 | 00:20:11,810 | 00:20:14,120 | Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. | Ini, sepertinya, pesta paling keren yang pernah ada. |
648 | 00:20:14,940 | 00:20:15,700 | Hei, Vanessa. | Hei, Vanessa. |
649 | 00:20:15,830 | 00:20:17,430 | Apakah kau melakukan semua ini sendiri? | Apakah kau melakukan semua ini sendiri? |
650 | 00:20:17,720 | 00:20:19,150 | Yah, sebenarnya, ayahku menggabungkannya ... | Yah, sebenarnya, ayahku menggabungkannya ... |
651 | 00:20:19,510 | 00:20:20,940 | Dengan bantuan dari Perry di Platipus. | Dengan bantuan dari Perry di Platipus. |
652 | 00:20:25,650 | 00:20:28,170 | Terima kasih, Perry si Platipus! | Terima kasih, Perry si Platipus! |
653 | 00:20:33,080 | 00:20:34,770 | Apakah kau melakukan semua ini untukku? | Apakah kau melakukan semua ini untukku? |
654 | 00:20:35,070 | 00:20:36,490 | Yah, aku mendapat sedikit bantuan. | Yah, aku mendapat sedikit bantuan. |
655 | 00:20:38,290 | 00:20:39,720 | Mempersiapkan gambar langsung ke layar, | Mempersiapkan gambar langsung ke layar, |
656 | 00:20:39,930 | 00:20:41,220 | dan bersihkan ke sumber. | dan bersihkan ke sumber. |
657 | 00:20:42,600 | 00:20:45,440 | ♪ I've put up barriers ♪ | ♪ I've put up barriers ♪ |
658 | 00:20:45,630 | 00:20:48,440 | ♪ To shield my emotions ♪ | ♪ To shield my emotions ♪ |
659 | 00:20:48,720 | 00:20:54,670 | ♪ A wall that you could never break apart ♪ | ♪ A wall that you could never break apart ♪ |
660 | 00:20:54,840 | 00:20:57,560 | ♪ But like a ninja of love ♪ | ♪ But like a ninja of love ♪ |
661 | 00:20:57,840 | 00:21:01,270 | ♪ Rappelling down from above ♪ | ♪ Rappelling down from above ♪ |
662 | 00:21:01,560 | 00:21:03,510 | ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ | ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ |
663 | 00:21:03,510 | 00:21:05,630 | ...into my heart! ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ | ...into my heart! ♪ You snuck your way right into my heart! ♪ |
664 | 00:21:05,630 | 00:21:05,680 | ...into my heart! | ...into my heart! |
665 | 00:21:06,300 | 00:21:07,520 | Itu ibuku. | Itu ibuku. |
666 | 00:21:08,150 | 00:21:09,250 | ♪ Oh, yeah ♪ | ♪ Oh, yeah ♪ |
667 | 00:21:15,580 | 00:21:17,080 | Yah, jangan hanya berdiri di sana. | Yah, jangan hanya berdiri di sana. |
668 | 00:21:17,340 | 00:21:18,270 | Cium dia! | Cium dia! |
669 | 00:21:20,050 | 00:21:21,700 | Selamat ulang tahun sayang. | Selamat ulang tahun sayang. |
670 | 00:21:29,010 | 00:21:30,780 | ♪ Come on, everybody, let me hear ya! ♪ | ♪ Come on, everybody, let me hear ya! ♪ |
671 | 00:21:30,880 | 00:21:33,420 | ♪ (Nah Na) ♪ | ♪ (Nah Na) ♪ |
672 | 00:21:34,010 | 00:21:36,660 | ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ | ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ |
673 | 00:21:36,660 | 00:21:37,560 | Hei, Vanessa. ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ | Hei, Vanessa. ♪ (Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Nah) ♪ |
674 | 00:21:37,560 | 00:21:37,570 | Hei, Vanessa. | Hei, Vanessa. |
675 | 00:21:37,570 | 00:21:37,780 | Apakah itu ayahmu di roket? Hei, Vanessa. | Apakah itu ayahmu di roket? Hei, Vanessa. |
676 | 00:21:37,780 | 00:21:39,180 | Apakah itu ayahmu di roket? | Apakah itu ayahmu di roket? |
677 | 00:21:39,620 | 00:21:40,470 | Dia meledak sepanjang waktu. Dia akan baik-baik saja. | Dia meledak sepanjang waktu. Dia akan baik-baik saja. |
678 | 00:21:40,470 | 00:21:41,300 | Dia meledak sepanjang waktu. | Dia meledak sepanjang waktu. |
679 | 00:21:41,700 | 00:21:44,530 | Yah, dia benar-benar melakukan pekerjaan yang bagus dengan pesta ini. | Yah, dia benar-benar melakukan pekerjaan yang bagus dengan pesta ini. |
680 | 00:21:45,750 | 00:21:46,260 | Ya. | Ya. |
681 | 00:21:46,580 | 00:21:48,230 | Ya, aku kira dia melakukannya. | Ya, aku kira dia melakukannya. |
682 | 00:21:48,920 | 00:21:49,790 | Terima kasih, Ayah. | Terima kasih, Ayah. |
683 | 00:21:50,320 | 00:21:51,960 | Kau akhirnya punya yang benar. | Kau akhirnya punya yang benar. |
684 | 00:21:52,440 | 00:21:54,700 | Terkutuk kau, Perry si Plat- | Terkutuk kau, Perry si Plat- |
685 | 00:21:54,700 | 00:21:54,740 | Tunggu, apakah itu Love Händel? Terkutuk kau, Perry si Plat- | Tunggu, apakah itu Love Händel? Terkutuk kau, Perry si Plat- |
686 | 00:21:54,740 | 00:21:56,220 | Tunggu, apakah itu Love Händel? | Tunggu, apakah itu Love Händel? |
687 | 00:22:02,020 | 00:22:03,670 | Aaah! | Aaah! |
688 | 00:22:04,650 | 00:22:06,530 | Selamat malam, Tri-State Area! | Selamat malam, Tri-State Area! |
689 | 00:22:09,470 | 00:22:09,670 | ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ | ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ |
690 | 00:22:09,670 | 00:22:12,310 | (Song: Music Makes Us Better) ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ | (Song: Music Makes Us Better) ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ |
691 | 00:22:12,310 | 00:22:12,590 | ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ | ♪ If you're feeling lost down in your soul ♪ |
692 | 00:22:12,600 | 00:22:16,160 | ♪ If you need a little something to make you feel whole ♪ | ♪ If you need a little something to make you feel whole ♪ |
693 | 00:22:16,360 | 00:22:19,690 | ♪ Just remember who you were when you were in control ♪ | ♪ Just remember who you were when you were in control ♪ |
694 | 00:22:19,900 | 00:22:23,320 | ♪ Just get together with some friends, and play some Rock 'n Roll! ♪ | ♪ Just get together with some friends, and play some Rock 'n Roll! ♪ |
695 | 00:22:24,230 | 00:22:25,680 | ♪ Music makes us better ♪ | ♪ Music makes us better ♪ |
696 | 00:22:25,900 | 00:22:27,640 | ♪ Brings us together ♪ | ♪ Brings us together ♪ |
697 | 00:22:27,780 | 00:22:31,190 | ♪ And it helps me get back that spirit they stole! ♪ | ♪ And it helps me get back that spirit they stole! ♪ |
698 | 00:22:31,650 | 00:22:33,140 | ♪ Music makes us better ♪ | ♪ Music makes us better ♪ |
699 | 00:22:33,330 | 00:22:35,300 | ♪ Brings us together ♪ | ♪ Brings us together ♪ |
700 | 00:22:35,430 | 00:22:38,700 | Translate by : Mabel _k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate | Translate by : Mabel _k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate |