This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,910 | 00:00:06,960 | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ |
2 | 00:00:06,980 | 00:00:09,570 | ♪ And school comes along just to end it ♪ | ♪ And school comes along just to end it ♪ |
3 | 00:00:09,590 | 00:00:12,590 | ♪ So the annual problem for our generation ♪ | ♪ So the annual problem for our generation ♪ |
4 | 00:00:12,610 | 00:00:15,750 | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ |
5 | 00:00:15,850 | 00:00:18,060 | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ |
6 | 00:00:18,080 | 00:00:21,790 | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ |
7 | 00:00:22,100 | 00:00:24,730 | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) |
8 | 00:00:24,750 | 00:00:27,210 | ♪ Or making a monkey a shower ♪ | ♪ Or making a monkey a shower ♪ |
9 | 00:00:27,920 | 00:00:30,090 | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ |
10 | 00:00:30,110 | 00:00:32,960 | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) |
11 | 00:00:33,110 | 00:00:35,380 | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ |
12 | 00:00:35,400 | 00:00:38,420 | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) |
13 | 00:00:38,510 | 00:00:40,780 | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do |
14 | 00:00:40,800 | 00:00:43,650 | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) |
15 | 00:00:43,790 | 00:00:45,910 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ |
16 | 00:00:46,050 | 00:00:48,940 | ♪ Are gonna do it all ♪ | ♪ Are gonna do it all ♪ |
17 | 00:00:49,050 | 00:00:51,550 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ |
18 | 00:00:51,600 | 00:00:54,250 | ♪ Gonna do it all! ♪ | ♪ Gonna do it all! ♪ |
19 | 00:00:54,420 | 00:00:55,470 | Mom...! | Mom...! |
20 | 00:00:55,520 | 00:00:58,190 | Phineas and Ferb are making a title sequence! | Phineas and Ferb are making a title sequence! |
21 | 00:01:03,050 | 00:01:03,550 | Halo. | Halo. |
22 | 00:01:03,650 | 00:01:05,120 | Apakah ini kediaman Johnson? | Apakah ini kediaman Johnson? |
23 | 00:01:05,350 | 00:01:07,120 | Aku ingin berbicara dengan Jeremy Johnson. | Aku ingin berbicara dengan Jeremy Johnson. |
24 | 00:01:07,350 | 00:01:08,380 | Ini Candace Flynn. | Ini Candace Flynn. |
25 | 00:01:08,450 | 00:01:09,850 | Kau tanya mengapa aku menelepon? | Kau tanya mengapa aku menelepon? |
26 | 00:01:09,950 | 00:01:12,510 | Karena aku punya pertanyaan tentang tugas aljabar kami. | Karena aku punya pertanyaan tentang tugas aljabar kami. |
27 | 00:01:12,950 | 00:01:13,830 | Terima kasih, aku tunggu. | Terima kasih, aku tunggu. |
28 | 00:01:13,950 | 00:01:15,240 | Oke, oke, kita lihat... | Oke, oke, kita lihat... |
29 | 00:01:15,250 | 00:01:16,670 | Pembuka lelucon, pembuka lelucon. | Pembuka lelucon, pembuka lelucon. |
30 | 00:01:17,250 | 00:01:18,200 | Hei disana, Jeremy! | Hei disana, Jeremy! |
31 | 00:01:18,200 | 00:01:19,160 | Ini Candace Flynn. | Ini Candace Flynn. |
32 | 00:01:19,450 | 00:01:21,450 | Jadi apa yang kau dapatkan ketika kau menyeberang yak dan seorang Mars? | Jadi apa yang kau dapatkan ketika kau menyeberang yak dan seorang Mars? |
33 | 00:01:21,450 | 00:01:21,510 | Sayang, Jadi apa yang kau dapatkan ketika kau menyeberang yak dan seorang Mars? | Sayang, Jadi apa yang kau dapatkan ketika kau menyeberang yak dan seorang Mars? |
34 | 00:01:21,510 | 00:01:21,930 | Sayang, | Sayang, |
35 | 00:01:21,950 | 00:01:23,370 | bisakah aku menyela sebentar? | bisakah aku menyela sebentar? |
36 | 00:01:23,450 | 00:01:26,050 | Kenapa, Jeremy Johnson, kau baru saja memanggil aku "sayang"? | Kenapa, Jeremy Johnson, kau baru saja memanggil aku "sayang"? |
37 | 00:01:26,050 | 00:01:26,080 | Tidak, Candace. Kenapa, Jeremy Johnson, kau baru saja memanggil aku "sayang"? | Tidak, Candace. Kenapa, Jeremy Johnson, kau baru saja memanggil aku "sayang"? |
38 | 00:01:26,080 | 00:01:26,640 | Tidak, Candace. | Tidak, Candace. |
39 | 00:01:27,250 | 00:01:29,070 | Aku hanya ingin memberi tahumu bahwa aku akan pergi ke klub bukuku. | Aku hanya ingin memberi tahumu bahwa aku akan pergi ke klub bukuku. |
40 | 00:01:29,150 | 00:01:31,630 | Saya meninggalkan nomor telepon di lemari es jika terjadi keadaan darurat. | Saya meninggalkan nomor telepon di lemari es jika terjadi keadaan darurat. |
41 | 00:01:31,750 | 00:01:32,750 | Dan Candace, sayang... | Dan Candace, sayang... |
42 | 00:01:32,750 | 00:01:32,800 | Ya, Bu? Dan Candace, sayang... | Ya, Bu? Dan Candace, sayang... |
43 | 00:01:32,800 | 00:01:33,300 | Ya, Bu? | Ya, Bu? |
44 | 00:01:33,450 | 00:01:36,530 | Aku harap kau tidak berencana berbicara dengan pisang itu sepanjang sore. | Aku harap kau tidak berencana berbicara dengan pisang itu sepanjang sore. |
45 | 00:01:36,750 | 00:01:38,280 | Nyonya dan para platipus, | Nyonya dan para platipus, |
46 | 00:01:38,350 | 00:01:40,850 | memperkenalkan kegemaran pesta terbaru untuk menyapu bangsa ... | memperkenalkan kegemaran pesta terbaru untuk menyapu bangsa ... |
47 | 00:01:41,050 | 00:01:43,050 | Pohon mariachi yang menakjubkan! | Pohon mariachi yang menakjubkan! |
48 | 00:01:55,050 | 00:01:59,740 | Aku ambil pelajaran di sini adalah tidak pernah minum susu cokelat terlalu banyak sebelum merencanakan kegiatan hari ini. | Aku ambil pelajaran di sini adalah tidak pernah minum susu cokelat terlalu banyak sebelum merencanakan kegiatan hari ini. |
49 | 00:01:59,850 | 00:02:00,630 | Dah, teman-teman. | Dah, teman-teman. |
50 | 00:02:00,630 | 00:02:01,120 | Maaf. | Maaf. |
51 | 00:02:01,150 | 00:02:02,060 | Kerja bagus di sana. | Kerja bagus di sana. |
52 | 00:02:02,350 | 00:02:04,020 | Ada senyum itu, Arturo. | Ada senyum itu, Arturo. |
53 | 00:02:04,150 | 00:02:05,010 | Gracias. (Spanyol : Terima kasih) | Gracias. (Spanyol : Terima kasih) |
54 | 00:02:06,650 | 00:02:07,530 | Hai, Phineas. | Hai, Phineas. |
55 | 00:02:07,650 | 00:02:07,890 | Oh. | Oh. |
56 | 00:02:08,050 | 00:02:08,730 | Hai, Isabella. | Hai, Isabella. |
57 | 00:02:08,850 | 00:02:09,870 | Lagi ngapa- | Lagi ngapa- |
58 | 00:02:11,450 | 00:02:12,330 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
59 | 00:02:12,350 | 00:02:12,760 | Ya. | Ya. |
60 | 00:02:12,760 | 00:02:14,370 | Aku hanya datang untuk melihat lagi ngapa- | Aku hanya datang untuk melihat lagi ngapa- |
61 | 00:02:14,650 | 00:02:15,040 | -in. | -in. |
62 | 00:02:15,150 | 00:02:15,760 | Wow. | Wow. |
63 | 00:02:15,760 | 00:02:17,500 | Itu adalah kasus buruk dari cegukan yang kau alami di sana. | Itu adalah kasus buruk dari cegukan yang kau alami di sana. |
64 | 00:02:17,750 | 00:02:18,460 | Aku tahu. | Aku tahu. |
65 | 00:02:18,550 | 00:02:19,940 | Itu membuatku gila. | Itu membuatku gila. |
66 | 00:02:20,650 | 00:02:21,820 | Jangan khawatir, Isabella. | Jangan khawatir, Isabella. |
67 | 00:02:21,950 | 00:02:23,860 | Ferb dan aku akan membantumu menyembuhkan cegukanmu. | Ferb dan aku akan membantumu menyembuhkan cegukanmu. |
68 | 00:02:24,450 | 00:02:24,860 | Hei, | Hei, |
69 | 00:02:24,950 | 00:02:25,710 | dimana Perry? | dimana Perry? |
70 | 00:02:37,450 | 00:02:38,510 | Selamat pagi, Agent P. | Selamat pagi, Agent P. |
71 | 00:02:38,650 | 00:02:40,350 | Dr. Doofenshmirtz sedang beraksi. | Dr. Doofenshmirtz sedang beraksi. |
72 | 00:02:40,550 | 00:02:43,370 | Kami melacaknya ke koordinat ini ketika kami tiba-tiba kehilangan sinyalnya. | Kami melacaknya ke koordinat ini ketika kami tiba-tiba kehilangan sinyalnya. |
73 | 00:02:43,370 | 00:02:46,060 | Kami memiliki dua skenario untuk menjelaskan kepergiannya. | Kami memiliki dua skenario untuk menjelaskan kepergiannya. |
74 | 00:02:46,350 | 00:02:46,750 | Pertama, | Pertama, |
75 | 00:02:46,850 | 00:02:52,100 | peri-peri ajaib itu telah menyebabkan Dr. Doofenshmirtz lenyap ke tanah orang-orang jagung yang marah. | peri-peri ajaib itu telah menyebabkan Dr. Doofenshmirtz lenyap ke tanah orang-orang jagung yang marah. |
76 | 00:02:52,650 | 00:02:57,290 | Yang kedua, adalah bahwa ia mungkin berada di pulau rahasianya yang berbentuk tempat persembunyian dengan huruf "D" awal terukir di dalamnya, | Yang kedua, adalah bahwa ia mungkin berada di pulau rahasianya yang berbentuk tempat persembunyian dengan huruf "D" awal terukir di dalamnya, |
77 | 00:02:57,450 | 00:02:59,250 | bahwa satelit ditemukan di ... | bahwa satelit ditemukan di ... |
78 | 00:02:59,450 | 00:03:00,240 | tempat, di mana ... | tempat, di mana ... |
79 | 00:03:00,350 | 00:03:00,720 | dia... | dia... |
80 | 00:03:00,750 | 00:03:01,360 | menghilang... | menghilang... |
81 | 00:03:01,550 | 00:03:02,060 | Uh... | Uh... |
82 | 00:03:02,550 | 00:03:03,450 | kau tahu apa? Uh... | kau tahu apa? Uh... |
83 | 00:03:03,450 | 00:03:05,090 | Lupakan hal peri itu. | Lupakan hal peri itu. |
84 | 00:03:05,350 | 00:03:06,600 | Jauh dari dasar dengan itu. | Jauh dari dasar dengan itu. |
85 | 00:03:06,650 | 00:03:07,310 | Omong-omong, | Omong-omong, |
86 | 00:03:07,450 | 00:03:08,830 | lakukan tugasmu, Agent P. | lakukan tugasmu, Agent P. |
87 | 00:03:09,170 | 00:03:09,750 | (Song: Perry the Platypus Theme) | (Song: Perry the Platypus Theme) |
88 | 00:03:09,750 | 00:03:11,030 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ (Song: Perry the Platypus Theme) | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ (Song: Perry the Platypus Theme) |
89 | 00:03:11,030 | 00:03:11,050 | (Song: Perry the Platypus Theme) | (Song: Perry the Platypus Theme) |
90 | 00:03:11,050 | 00:03:12,170 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ (Song: Perry the Platypus Theme) | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ (Song: Perry the Platypus Theme) |
91 | 00:03:12,170 | 00:03:12,420 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
92 | 00:03:12,450 | 00:03:13,810 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
93 | 00:03:13,850 | 00:03:15,550 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
94 | 00:03:15,550 | 00:03:16,450 | ♪ Perry! ♪ | ♪ Perry! ♪ |
95 | 00:03:16,450 | 00:03:16,800 | ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ ♪ Perry! ♪ | ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ ♪ Perry! ♪ |
96 | 00:03:16,800 | 00:03:19,750 | ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ | ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ |
97 | 00:03:19,750 | 00:03:20,600 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ ♪ He's a semi-aquatic, egg-laying mammal of action ♪ |
98 | 00:03:20,600 | 00:03:20,850 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
99 | 00:03:20,950 | 00:03:22,250 | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
100 | 00:03:22,250 | 00:03:22,460 | ♪ He's a furry little flatfoot ♪ ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ | ♪ He's a furry little flatfoot ♪ ♪ (Doo be doo be doo ba) ♪ |
101 | 00:03:22,460 | 00:03:23,520 | ♪ He's a furry little flatfoot ♪ | ♪ He's a furry little flatfoot ♪ |
102 | 00:03:23,650 | 00:03:27,030 | ♪ He'll never flinch from a fray-ay-ay! ♪ | ♪ He'll never flinch from a fray-ay-ay! ♪ |
103 | 00:03:27,350 | 00:03:29,890 | ♪ He's got more that just mad skill ♪ | ♪ He's got more that just mad skill ♪ |
104 | 00:03:30,050 | 00:03:32,340 | ♪ He's got a beaver tail and a bill ♪ | ♪ He's got a beaver tail and a bill ♪ |
105 | 00:03:32,850 | 00:03:34,290 | ♪ And the women swoon ♪ | ♪ And the women swoon ♪ |
106 | 00:03:34,450 | 00:03:36,860 | ♪ Whenever they hear him say ♪ | ♪ Whenever they hear him say ♪ |
107 | 00:03:38,350 | 00:03:40,130 | ♪ He's Perry! ♪ | ♪ He's Perry! ♪ |
108 | 00:03:40,850 | 00:03:42,650 | ♪ Perry the Platypus! ♪ | ♪ Perry the Platypus! ♪ |
109 | 00:03:42,650 | 00:03:42,820 | Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. ♪ Perry the Platypus! ♪ | Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. ♪ Perry the Platypus! ♪ |
110 | 00:03:42,820 | 00:03:44,150 | Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. | Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. |
111 | 00:03:44,150 | 00:03:44,210 | ♪ Perry! ♪ Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. | ♪ Perry! ♪ Tapi kau bisa memanggilnya Agent P. |
112 | 00:03:44,210 | 00:03:45,050 | ♪ Perry! ♪ | ♪ Perry! ♪ |
113 | 00:03:45,050 | 00:03:45,500 | Aku bilang kau bisa memanggilnya Agent P. ♪ Perry! ♪ | Aku bilang kau bisa memanggilnya Agent P. ♪ Perry! ♪ |
114 | 00:03:45,500 | 00:03:46,910 | Aku bilang kau bisa memanggilnya Agent P. | Aku bilang kau bisa memanggilnya Agent P. |
115 | 00:03:46,950 | 00:03:49,250 | ♪ Agent P! ♪ | ♪ Agent P! ♪ |
116 | 00:03:50,550 | 00:03:51,530 | Oke, Isabella. | Oke, Isabella. |
117 | 00:03:51,550 | 00:03:54,050 | Cara terbaik untuk menyembuhkan cegukan adalah dengan cara menakuti. | Cara terbaik untuk menyembuhkan cegukan adalah dengan cara menakuti. |
118 | 00:03:54,150 | 00:03:56,150 | Jadi, apa yang membuatmu takut? | Jadi, apa yang membuatmu takut? |
119 | 00:03:56,350 | 00:03:57,170 | Hmm. | Hmm. |
120 | 00:03:57,650 | 00:03:58,180 | Yah, | Yah, |
121 | 00:03:58,250 | 00:04:00,310 | ada rumah berhantu ini di pameran negara | ada rumah berhantu ini di pameran negara |
122 | 00:04:00,750 | 00:04:01,960 | itu cukup menakutkan. | itu cukup menakutkan. |
123 | 00:04:02,150 | 00:04:02,800 | Itu dia! | Itu dia! |
124 | 00:04:02,800 | 00:04:06,140 | Ferb dan aku akan membuatkanmu rumah berhantu paling menakutkan yang pernah ada! | Ferb dan aku akan membuatkanmu rumah berhantu paling menakutkan yang pernah ada! |
125 | 00:04:06,450 | 00:04:07,160 | Zombie, | Zombie, |
126 | 00:04:07,550 | 00:04:08,320 | manusia serigala, | manusia serigala, |
127 | 00:04:08,650 | 00:04:09,350 | dan hantu, dan | dan hantu, dan |
128 | 00:04:09,650 | 00:04:10,320 | vampir, | vampir, |
129 | 00:04:10,450 | 00:04:11,300 | dan penyihir! | dan penyihir! |
130 | 00:04:11,850 | 00:04:12,200 | Oh. | Oh. |
131 | 00:04:12,450 | 00:04:13,030 | Hei, Candace. | Hei, Candace. |
132 | 00:04:13,350 | 00:04:14,250 | Phineas! | Phineas! |
133 | 00:04:14,450 | 00:04:17,870 | Satu-satunya cara kau membangun rumah berhantu di halaman belakang ini adalah di atas mayatku. | Satu-satunya cara kau membangun rumah berhantu di halaman belakang ini adalah di atas mayatku. |
134 | 00:04:18,050 | 00:04:19,270 | Itulah idenya. | Itulah idenya. |
135 | 00:04:19,550 | 00:04:19,850 | Blah! | Blah! |
136 | 00:04:20,050 | 00:04:21,430 | Cukup, kau psikopat kecil! | Cukup, kau psikopat kecil! |
137 | 00:04:21,430 | 00:04:22,190 | Aku telpon ibu! | Aku telpon ibu! |
138 | 00:04:23,950 | 00:04:26,180 | Dan aku tidak menggunakan pisang saat ini! | Dan aku tidak menggunakan pisang saat ini! |
139 | 00:04:28,250 | 00:04:29,420 | Kalian dengar itu, kan? | Kalian dengar itu, kan? |
140 | 00:04:29,550 | 00:04:30,450 | Bukan hanya aku? | Bukan hanya aku? |
141 | 00:04:31,450 | 00:04:33,280 | Bangun rumah berhantu, kau bilang! | Bangun rumah berhantu, kau bilang! |
142 | 00:04:33,350 | 00:04:34,410 | Mereka benar-benar tertangkap. | Mereka benar-benar tertangkap. |
143 | 00:04:34,750 | 00:04:35,310 | Ya. | Ya. |
144 | 00:04:35,310 | 00:04:35,830 | Halo. | Halo. |
145 | 00:04:35,950 | 00:04:37,150 | Ini darurat. | Ini darurat. |
146 | 00:04:37,250 | 00:04:38,650 | Aku ingin berbicara dengan Linda Flynn. | Aku ingin berbicara dengan Linda Flynn. |
147 | 00:04:38,850 | 00:04:40,330 | Kepada siapa aku saat ini berbicara? | Kepada siapa aku saat ini berbicara? |
148 | 00:04:40,350 | 00:04:41,220 | Uh, Jeremy. | Uh, Jeremy. |
149 | 00:04:41,250 | 00:04:41,900 | Itu siapa. | Itu siapa. |
150 | 00:04:41,950 | 00:04:42,640 | J-J-Jeremy? | J-J-Jeremy? |
151 | 00:04:43,050 | 00:04:44,750 | J-J-J-J-J-J-J-J- | J-J-J-J-J-J-J-J- |
152 | 00:04:44,750 | 00:04:45,290 | Jeremy siapa? | Jeremy siapa? |
153 | 00:04:45,550 | 00:04:46,790 | Jeremy Johnson. | Jeremy Johnson. |
154 | 00:04:46,950 | 00:04:48,580 | Ibuku mengadakan klub buku hari ini. | Ibuku mengadakan klub buku hari ini. |
155 | 00:04:48,650 | 00:04:49,650 | Siapa ini? | Siapa ini? |
156 | 00:04:50,050 | 00:04:50,980 | Kita harus tutup teleponnya. | Kita harus tutup teleponnya. |
157 | 00:04:51,150 | 00:04:52,450 | A-Aku pergi ke terowongan ... | A-Aku pergi ke terowongan ... |
158 | 00:04:52,450 | 00:04:52,990 | Bintik matahari ... | Bintik matahari ... |
159 | 00:04:53,050 | 00:04:53,390 | Aku- | Aku- |
160 | 00:04:54,050 | 00:04:55,160 | No habla español! (Spanyol : Tidak bisa bahasa Spanyol!) | No habla español! (Spanyol : Tidak bisa bahasa Spanyol!) |
161 | 00:04:57,350 | 00:05:00,130 | ♪ Doofenshmirtz's hideout-shaped island! ♪ | ♪ Doofenshmirtz's hideout-shaped island! ♪ |
162 | 00:05:14,150 | 00:05:15,440 | Perry si Platipus? | Perry si Platipus? |
163 | 00:05:15,850 | 00:05:16,490 | Disini? | Disini? |
164 | 00:05:16,650 | 00:05:17,800 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
165 | 00:05:18,450 | 00:05:19,250 | Aku terkejut. | Aku terkejut. |
166 | 00:05:19,250 | 00:05:19,830 | Maksudku... | Maksudku... |
167 | 00:05:19,950 | 00:05:23,230 | Akan diperlukan pemikiran total jahat untuk menebak, | Akan diperlukan pemikiran total jahat untuk menebak, |
168 | 00:05:23,450 | 00:05:25,460 | Kau akan melacakku ke titik ini, | Kau akan melacakku ke titik ini, |
169 | 00:05:25,650 | 00:05:27,200 | menemukan tempat persembunyian rahasia, | menemukan tempat persembunyian rahasia, |
170 | 00:05:27,350 | 00:05:31,080 | meluncur di bawah radar dan menyusup melalui lubang akses ini, | meluncur di bawah radar dan menyusup melalui lubang akses ini, |
171 | 00:05:31,350 | 00:05:36,520 | berjalan ke peti ini, mengaktifkan pengekangan lengan dan kaki otomatisku. | berjalan ke peti ini, mengaktifkan pengekangan lengan dan kaki otomatisku. |
172 | 00:05:36,520 | 00:05:36,680 | Oh. | Oh. |
173 | 00:05:36,850 | 00:05:37,420 | Disini? | Disini? |
174 | 00:05:37,450 | 00:05:40,730 | Ini adalah bagian di mana aku mendapatkan semua sarkastik dan berpura-pura mengejutkanmu. | Ini adalah bagian di mana aku mendapatkan semua sarkastik dan berpura-pura mengejutkanmu. |
175 | 00:05:41,150 | 00:05:42,510 | "Oh, Perry si Platipus?!" | "Oh, Perry si Platipus?!" |
176 | 00:05:42,750 | 00:05:43,330 | "Bagaimana?!" | "Bagaimana?!" |
177 | 00:05:43,550 | 00:05:44,080 | "Apa yang?!" | "Apa yang?!" |
178 | 00:05:44,250 | 00:05:44,860 | "Siapa yang?!" | "Siapa yang?!" |
179 | 00:05:44,950 | 00:05:45,610 | "Kenapa yang?!" | "Kenapa yang?!" |
180 | 00:05:45,650 | 00:05:46,310 | "Oh!" | "Oh!" |
181 | 00:05:46,350 | 00:05:47,710 | Akhirnya berakhir di sini, | Akhirnya berakhir di sini, |
182 | 00:05:47,750 | 00:05:50,220 | di mana aku selesai menunjukkan kepadamu rencana brilianku. | di mana aku selesai menunjukkan kepadamu rencana brilianku. |
183 | 00:05:50,250 | 00:05:53,910 | Kai lihat Perry si Platipus, tempat persembunyian rahasia ini sebenarnya bukan milikku. | Kai lihat Perry si Platipus, tempat persembunyian rahasia ini sebenarnya bukan milikku. |
184 | 00:05:54,050 | 00:05:55,670 | Itu milik mentorku, | Itu milik mentorku, |
185 | 00:05:55,950 | 00:05:58,240 | Professor Destructicon! | Professor Destructicon! |
186 | 00:06:00,050 | 00:06:01,320 | Kevin, kepada teman-temannya. | Kevin, kepada teman-temannya. |
187 | 00:06:02,750 | 00:06:03,340 | Sayangnya, | Sayangnya, |
188 | 00:06:03,450 | 00:06:06,140 | dia baru saja ditangkap di tengah-tengah rencana terbarunya ... | dia baru saja ditangkap di tengah-tengah rencana terbarunya ... |
189 | 00:06:06,450 | 00:06:08,370 | Untuk membakar matahari! | Untuk membakar matahari! |
190 | 00:06:10,050 | 00:06:11,290 | Mungkin berlebihan. | Mungkin berlebihan. |
191 | 00:06:11,290 | 00:06:11,580 | Tapi, | Tapi, |
192 | 00:06:11,650 | 00:06:13,200 | sebelum mereka menguncinya, | sebelum mereka menguncinya, |
193 | 00:06:13,350 | 00:06:14,970 | Kevin meminta bantuanku. | Kevin meminta bantuanku. |
194 | 00:06:15,250 | 00:06:18,930 | Untuk mencegah mereka menemukan sarangnya yang tersembunyi dan semua rahasianya, | Untuk mencegah mereka menemukan sarangnya yang tersembunyi dan semua rahasianya, |
195 | 00:06:19,250 | 00:06:20,150 | bolehkah aku ... | bolehkah aku ... |
196 | 00:06:20,350 | 00:06:22,260 | Membakar matahari! | Membakar matahari! |
197 | 00:06:24,050 | 00:06:24,630 | Maksudku, aku seperti ... | Maksudku, aku seperti ... |
198 | 00:06:24,630 | 00:06:26,390 | "Sobat, kau benar-benar harus membiarkan yang itu pergi, itu- | "Sobat, kau benar-benar harus membiarkan yang itu pergi, itu- |
199 | 00:06:26,390 | 00:06:27,710 | itu bola api! | itu bola api! |
200 | 00:06:27,750 | 00:06:29,000 | Itu tidak masuk akal." | Itu tidak masuk akal." |
201 | 00:06:29,050 | 00:06:32,200 | Jadi dia malah meminta aku untuk menghancurkan tempat persembunyiannya, | Jadi dia malah meminta aku untuk menghancurkan tempat persembunyiannya, |
202 | 00:06:32,550 | 00:06:33,580 | yang sekarang akan aku lakukan, | yang sekarang akan aku lakukan, |
203 | 00:06:33,850 | 00:06:36,440 | menggunakan Disintevaporator baruku. | menggunakan Disintevaporator baruku. |
204 | 00:06:38,950 | 00:06:39,460 | Ahem. | Ahem. |
205 | 00:06:41,550 | 00:06:45,590 | Dan kau, Perry si Platipus, sekarang akan hancur bersama dengannya! | Dan kau, Perry si Platipus, sekarang akan hancur bersama dengannya! |
206 | 00:06:46,850 | 00:06:47,220 | Oke. | Oke. |
207 | 00:06:47,350 | 00:06:49,210 | Bernafas dan santai. | Bernafas dan santai. |
208 | 00:06:49,950 | 00:06:50,870 | Ayo kita coba lagi. | Ayo kita coba lagi. |
209 | 00:06:51,050 | 00:06:51,460 | Hai. | Hai. |
210 | 00:06:51,460 | 00:06:51,750 | Uh... | Uh... |
211 | 00:06:51,750 | 00:06:51,760 | Linda Flynn, tolong. Uh... | Linda Flynn, tolong. Uh... |
212 | 00:06:51,760 | 00:06:52,600 | Linda Flynn, tolong. | Linda Flynn, tolong. |
213 | 00:06:52,600 | 00:06:53,580 | Tetapi jika dia terlalu sibuk, | Tetapi jika dia terlalu sibuk, |
214 | 00:06:53,580 | 00:06:53,960 | uh... | uh... |
215 | 00:06:54,250 | 00:06:56,670 | maka mungkin ada orang lain yang bisa mengiriminya pesan. | maka mungkin ada orang lain yang bisa mengiriminya pesan. |
216 | 00:06:56,750 | 00:06:58,200 | Mungkin seseorang di usia remaja! | Mungkin seseorang di usia remaja! |
217 | 00:06:58,200 | 00:06:58,800 | Uh... | Uh... |
218 | 00:06:58,800 | 00:06:59,740 | Siapa ini? | Siapa ini? |
219 | 00:06:59,850 | 00:07:00,750 | Ini Candace. | Ini Candace. |
220 | 00:07:00,750 | 00:07:01,510 | Candace Flynn. | Candace Flynn. |
221 | 00:07:01,550 | 00:07:02,560 | Dan siapa ini? | Dan siapa ini? |
222 | 00:07:02,650 | 00:07:03,830 | Aku Suzy. | Aku Suzy. |
223 | 00:07:03,850 | 00:07:05,120 | Adik kecilnya Jeremy. | Adik kecilnya Jeremy. |
224 | 00:07:05,150 | 00:07:07,250 | Ya, senang bertemu denganmu di ... | Ya, senang bertemu denganmu di ... |
225 | 00:07:07,250 | 00:07:07,480 | Kau memanggil Jeremy, bukan? Ya, senang bertemu denganmu di ... | Kau memanggil Jeremy, bukan? Ya, senang bertemu denganmu di ... |
226 | 00:07:07,480 | 00:07:09,090 | Kau memanggil Jeremy, bukan? | Kau memanggil Jeremy, bukan? |
227 | 00:07:09,150 | 00:07:09,730 | Jeremy? | Jeremy? |
228 | 00:07:09,750 | 00:07:10,150 | Oh. | Oh. |
229 | 00:07:10,150 | 00:07:10,950 | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. | Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. |
230 | 00:07:10,950 | 00:07:10,960 | Kau mengatakan kau ingin ibumu, Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. | Kau mengatakan kau ingin ibumu, Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. |
231 | 00:07:10,960 | 00:07:12,850 | Kau mengatakan kau ingin ibumu, | Kau mengatakan kau ingin ibumu, |
232 | 00:07:12,850 | 00:07:14,700 | tetapi kau benar-benar menginginkan Jeremy. | tetapi kau benar-benar menginginkan Jeremy. |
233 | 00:07:14,850 | 00:07:16,130 | Apakah itu benar? | Apakah itu benar? |
234 | 00:07:16,250 | 00:07:17,050 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
235 | 00:07:17,050 | 00:07:17,330 | Maafkan aku. Itu tidak benar. | Maafkan aku. Itu tidak benar. |
236 | 00:07:17,330 | 00:07:18,110 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
237 | 00:07:18,250 | 00:07:19,950 | Kita harus tutup teleponnya. | Kita harus tutup teleponnya. |
238 | 00:07:19,950 | 00:07:21,150 | Hentikan kertas itu! | Hentikan kertas itu! |
239 | 00:07:21,150 | 00:07:22,030 | Aku tahu trik itu! | Aku tahu trik itu! |
240 | 00:07:22,030 | 00:07:22,550 | Dah dah. | Dah dah. |
241 | 00:07:22,550 | 00:07:22,650 | Tunggu, tunggu, tunggu! Dah dah. | Tunggu, tunggu, tunggu! Dah dah. |
242 | 00:07:22,650 | 00:07:23,320 | Tunggu, tunggu, tunggu! | Tunggu, tunggu, tunggu! |
243 | 00:07:24,350 | 00:07:25,170 | Itu benar. | Itu benar. |
244 | 00:07:25,450 | 00:07:26,530 | Aku ingin berbicara dengan Jeremy. | Aku ingin berbicara dengan Jeremy. |
245 | 00:07:26,530 | 00:07:28,050 | Aku pikir juga begitu. | Aku pikir juga begitu. |
246 | 00:07:28,050 | 00:07:29,140 | Jeremy! | Jeremy! |
247 | 00:07:29,150 | 00:07:31,700 | Gadis di telepon untukmu! | Gadis di telepon untukmu! |
248 | 00:07:31,950 | 00:07:34,300 | Tapi jangan pernah lupa. | Tapi jangan pernah lupa. |
249 | 00:07:34,350 | 00:07:35,450 | Aku, | Aku, |
250 | 00:07:35,650 | 00:07:39,560 | dan akan selalu menjadi gadis favorit Jeremy. | dan akan selalu menjadi gadis favorit Jeremy. |
251 | 00:07:39,750 | 00:07:40,240 | Mengerti? | Mengerti? |
252 | 00:07:40,350 | 00:07:40,870 | Mmm-hmm. | Mmm-hmm. |
253 | 00:07:40,950 | 00:07:41,500 | Ya. | Ya. |
254 | 00:07:41,950 | 00:07:44,370 | Aku mengerti, gadis favoritku. | Aku mengerti, gadis favoritku. |
255 | 00:07:44,450 | 00:07:45,260 | Jeremy disini. | Jeremy disini. |
256 | 00:07:45,750 | 00:07:46,340 | Jeremy! | Jeremy! |
257 | 00:07:46,650 | 00:07:47,320 | Candace? | Candace? |
258 | 00:07:47,450 | 00:07:48,060 | Uh... | Uh... |
259 | 00:07:48,150 | 00:07:48,750 | Ya... | Ya... |
260 | 00:07:48,750 | 00:07:49,640 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
261 | 00:07:51,350 | 00:07:51,760 | Hei, | Hei, |
262 | 00:07:51,850 | 00:07:53,540 | kau tahu, ibumu di sini untuk klub buku. | kau tahu, ibumu di sini untuk klub buku. |
263 | 00:07:53,550 | 00:07:54,540 | Oh, ya. | Oh, ya. |
264 | 00:07:54,580 | 00:07:54,980 | Yah, | Yah, |
265 | 00:07:55,440 | 00:07:57,850 | Aku hanya punya pertanyaan konyol untuk bertanya padanya. | Aku hanya punya pertanyaan konyol untuk bertanya padanya. |
266 | 00:07:58,120 | 00:07:59,200 | Yah, mereka sedang minum kopi. | Yah, mereka sedang minum kopi. |
267 | 00:07:59,750 | 00:08:00,400 | Mau mampir? | Mau mampir? |
268 | 00:08:00,500 | 00:08:01,180 | Kita bisa jalan-jalan. | Kita bisa jalan-jalan. |
269 | 00:08:05,340 | 00:08:06,370 | Bagus sekali, Ferb. | Bagus sekali, Ferb. |
270 | 00:08:06,490 | 00:08:10,130 | Tapi kau harus benar-benar menyimpan jeritan itu untuk nanti, ketika rumah sudah habis dan berjalan. | Tapi kau harus benar-benar menyimpan jeritan itu untuk nanti, ketika rumah sudah habis dan berjalan. |
271 | 00:08:10,300 | 00:08:10,590 | Uh... | Uh... |
272 | 00:08:10,630 | 00:08:11,100 | M-Maksudku, | M-Maksudku, |
273 | 00:08:11,150 | 00:08:11,740 | tentu! | tentu! |
274 | 00:08:11,950 | 00:08:12,530 | Keren. | Keren. |
275 | 00:08:12,550 | 00:08:13,870 | Sampai jumpa sekitar 20 menit? | Sampai jumpa sekitar 20 menit? |
276 | 00:08:17,050 | 00:08:20,930 | Sekarang alu hanya akan memuat beberapa hal yang Profesor Destructicon biarkan aku simpan di sini. | Sekarang alu hanya akan memuat beberapa hal yang Profesor Destructicon biarkan aku simpan di sini. |
277 | 00:08:20,950 | 00:08:23,970 | Jika ada satu hal yang dipahami Kevin, itu adalah ruang lemari. | Jika ada satu hal yang dipahami Kevin, itu adalah ruang lemari. |
278 | 00:08:23,970 | 00:08:24,280 | Sekarang, | Sekarang, |
279 | 00:08:24,550 | 00:08:25,450 | Aku hanya akan, eh ... | Aku hanya akan, eh ... |
280 | 00:08:25,550 | 00:08:26,700 | mengambil kunciku... | mengambil kunciku... |
281 | 00:08:26,850 | 00:08:28,250 | ke jet melarikan diri ... | ke jet melarikan diri ... |
282 | 00:08:28,350 | 00:08:29,050 | dan, uh... | dan, uh... |
283 | 00:08:29,250 | 00:08:29,720 | Hmm. | Hmm. |
284 | 00:08:29,950 | 00:08:31,980 | Aku bisa bersumpah aku meletakkannya di jas labku. | Aku bisa bersumpah aku meletakkannya di jas labku. |
285 | 00:08:32,250 | 00:08:36,790 | Oh, mereka mungkin ada di sini di konsol komputer ... | Oh, mereka mungkin ada di sini di konsol komputer ... |
286 | 00:08:37,050 | 00:08:37,910 | ...tidak. | ...tidak. |
287 | 00:08:37,950 | 00:08:38,850 | Ah, didapur. | Ah, didapur. |
288 | 00:08:38,850 | 00:08:39,680 | Halo? | Halo? |
289 | 00:08:39,680 | 00:08:40,770 | Kunci? | Kunci? |
290 | 00:08:42,350 | 00:08:46,120 | Ini agak canggung, tetapi apakah kau sudah melihat kunci jet pelarianku? | Ini agak canggung, tetapi apakah kau sudah melihat kunci jet pelarianku? |
291 | 00:08:47,750 | 00:08:48,730 | Apa? Kau punya? | Apa? Kau punya? |
292 | 00:08:48,850 | 00:08:49,460 | Yah, itu bagus! | Yah, itu bagus! |
293 | 00:08:49,460 | 00:08:50,210 | Dimana mereka? | Dimana mereka? |
294 | 00:08:50,750 | 00:08:51,650 | Kau tidak akan memberi tahuku? | Kau tidak akan memberi tahuku? |
295 | 00:08:52,150 | 00:08:54,560 | Apakah ini karena kau tidak berbicara, atau kau hanya bodoh? | Apakah ini karena kau tidak berbicara, atau kau hanya bodoh? |
296 | 00:08:55,350 | 00:08:56,780 | Oh, aku tidak percaya ini. | Oh, aku tidak percaya ini. |
297 | 00:08:57,050 | 00:08:58,860 | Akhirnya aku pergi ke rumah Jeremy. | Akhirnya aku pergi ke rumah Jeremy. |
298 | 00:08:59,050 | 00:09:00,810 | Oke, sekarang, apa yang akan terlihat sempurna? | Oke, sekarang, apa yang akan terlihat sempurna? |
299 | 00:09:01,350 | 00:09:01,920 | Aku tahu. | Aku tahu. |
300 | 00:09:02,350 | 00:09:06,690 | Gadis sebelah bertemu pop diva bertemu gadis nakal Hollywood yang disilangkan dengan dewi glamor sekolah tua! | Gadis sebelah bertemu pop diva bertemu gadis nakal Hollywood yang disilangkan dengan dewi glamor sekolah tua! |
301 | 00:09:07,050 | 00:09:09,330 | Sekarang aku hanya harus menemukan sentuhan akhir. | Sekarang aku hanya harus menemukan sentuhan akhir. |
302 | 00:09:09,850 | 00:09:10,410 | Hei, anak-anak! | Hei, anak-anak! |
303 | 00:09:10,550 | 00:09:11,940 | Aku akan pergi ke klub buku Johnson. | Aku akan pergi ke klub buku Johnson. |
304 | 00:09:12,150 | 00:09:13,550 | Jeremy mengundangku. | Jeremy mengundangku. |
305 | 00:09:13,850 | 00:09:14,150 | Uh... | Uh... |
306 | 00:09:14,250 | 00:09:15,050 | Kalau kau jumpa Ibu, | Kalau kau jumpa Ibu, |
307 | 00:09:15,050 | 00:09:16,970 | bisakah kau memberitahunya beberapa ular hilang di rumah? | bisakah kau memberitahunya beberapa ular hilang di rumah? |
308 | 00:09:19,050 | 00:09:19,440 | Oke! | Oke! |
309 | 00:09:20,650 | 00:09:21,350 | Kalian bersenang-senanglah. | Kalian bersenang-senanglah. |
310 | 00:09:21,450 | 00:09:21,820 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
311 | 00:09:22,350 | 00:09:23,380 | Oke, semua. | Oke, semua. |
312 | 00:09:23,450 | 00:09:25,220 | Terima kasih atas pemberitahuan singkatnya. | Terima kasih atas pemberitahuan singkatnya. |
313 | 00:09:25,350 | 00:09:25,860 | Buford, | Buford, |
314 | 00:09:25,950 | 00:09:27,960 | Aku tahu ini memotong permainan canasta-mu. | Aku tahu ini memotong permainan canasta-mu. |
315 | 00:09:28,150 | 00:09:29,710 | Ini lebih baik, mancung. | Ini lebih baik, mancung. |
316 | 00:09:29,950 | 00:09:30,780 | Oh, benar. | Oh, benar. |
317 | 00:09:31,250 | 00:09:32,810 | Isabella telah dikutuk ... | Isabella telah dikutuk ... |
318 | 00:09:33,850 | 00:09:34,690 | ... dengan cegukan! | ... dengan cegukan! |
319 | 00:09:36,150 | 00:09:37,940 | Kasus yang lebih buruk yang pernah aku lihat. | Kasus yang lebih buruk yang pernah aku lihat. |
320 | 00:09:38,050 | 00:09:40,970 | Kami sedang membangun rumah berhantu ini untuk menakuti cegukan darinya. | Kami sedang membangun rumah berhantu ini untuk menakuti cegukan darinya. |
321 | 00:09:41,050 | 00:09:46,610 | Untuk melakukan itu, kita harus menggali jauh ke dalam tempat-tempat mengerikan yang ada orang waras mendorong ke dalam yang paling gelap, | Untuk melakukan itu, kita harus menggali jauh ke dalam tempat-tempat mengerikan yang ada orang waras mendorong ke dalam yang paling gelap, |
322 | 00:09:46,610 | 00:09:48,400 | beri takut pikirannya. | beri takut pikirannya. |
323 | 00:09:48,650 | 00:09:52,010 | Kalian harus mencari tahu apa yang paling membuat kau takut. | Kalian harus mencari tahu apa yang paling membuat kau takut. |
324 | 00:09:52,250 | 00:09:54,690 | Seperti yang kau lihat, hari ini kami sedang membangun rumah berhantu, | Seperti yang kau lihat, hari ini kami sedang membangun rumah berhantu, |
325 | 00:09:54,850 | 00:09:57,530 | dikontrol secara elektronik oleh piano raksasa ini. | dikontrol secara elektronik oleh piano raksasa ini. |
326 | 00:09:57,650 | 00:09:59,880 | Setiap kamar dimonitor di layar ini. | Setiap kamar dimonitor di layar ini. |
327 | 00:09:59,950 | 00:10:01,190 | Dan dengan memainkan kunci ... | Dan dengan memainkan kunci ... |
328 | 00:10:02,050 | 00:10:03,920 | Aku bisa memicu segala macam kejutan. | Aku bisa memicu segala macam kejutan. |
329 | 00:10:03,950 | 00:10:05,510 | Jadi dengan bantuanmu, temanku, | Jadi dengan bantuanmu, temanku, |
330 | 00:10:05,650 | 00:10:07,810 | kita bisa membangun rumah ini dengan horor yang cukup | kita bisa membangun rumah ini dengan horor yang cukup |
331 | 00:10:07,810 | 00:10:13,290 | untuk menghancurkan kontraksi paksa dari otot diafragma Isabella untuk selamanya! | untuk menghancurkan kontraksi paksa dari otot diafragma Isabella untuk selamanya! |
332 | 00:10:14,250 | 00:10:14,610 | Oh. | Oh. |
333 | 00:10:14,750 | 00:10:15,540 | Kau disana, Ferb. | Kau disana, Ferb. |
334 | 00:10:16,250 | 00:10:16,880 | Oke, semua. | Oke, semua. |
335 | 00:10:17,750 | 00:10:18,870 | Mari nyalakan ketakutan kita. | Mari nyalakan ketakutan kita. |
336 | 00:10:20,350 | 00:10:23,210 | ♪ Doofenshmirtz's mentor's hideout! ♪ | ♪ Doofenshmirtz's mentor's hideout! ♪ |
337 | 00:10:23,950 | 00:10:25,460 | Apakah aku semakin hangat? | Apakah aku semakin hangat? |
338 | 00:10:25,650 | 00:10:26,240 | Hmm? | Hmm? |
339 | 00:10:27,750 | 00:10:28,330 | Sofanya. | Sofanya. |
340 | 00:10:28,450 | 00:10:30,180 | Kunci aku jatuh di antara bantal, kan? | Kunci aku jatuh di antara bantal, kan? |
341 | 00:10:31,050 | 00:10:31,450 | Uh... | Uh... |
342 | 00:10:31,750 | 00:10:32,790 | Tidak. | Tidak. |
343 | 00:10:32,850 | 00:10:33,720 | Oh, ayo! | Oh, ayo! |
344 | 00:10:33,720 | 00:10:36,320 | Aku mengalahkanmu dengan adil dan jujur, Perry si Platipus! | Aku mengalahkanmu dengan adil dan jujur, Perry si Platipus! |
345 | 00:10:36,320 | 00:10:39,420 | Mengapa kau tidak bisa menerima kematianmu dengan bermartabat dan dewasa dan bermain, | Mengapa kau tidak bisa menerima kematianmu dengan bermartabat dan dewasa dan bermain, |
346 | 00:10:39,450 | 00:10:41,140 | "Kau mulai panas dan dingin" bersamaku? | "Kau mulai panas dan dingin" bersamaku? |
347 | 00:10:42,850 | 00:10:44,030 | Baik, seperti itu. | Baik, seperti itu. |
348 | 00:10:44,050 | 00:10:47,780 | Aku akan menemukan kunciku sendiri dan mengajarkan kau arti kasih karunia di bawah api. | Aku akan menemukan kunciku sendiri dan mengajarkan kau arti kasih karunia di bawah api. |
349 | 00:10:49,350 | 00:10:50,210 | Tolonglah! | Tolonglah! |
350 | 00:10:50,450 | 00:10:51,340 | Aku akan lakukan apapun! | Aku akan lakukan apapun! |
351 | 00:10:51,750 | 00:10:55,000 | Oh, demi cinta hantu Kaisar Besar, apa yang akan kau lakukan padaku? | Oh, demi cinta hantu Kaisar Besar, apa yang akan kau lakukan padaku? |
352 | 00:11:00,210 | 00:11:00,250 | (Song: Candace (Who's That Girl)) | (Song: Candace (Who's That Girl)) |
353 | 00:11:00,250 | 00:11:02,340 | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ (Song: Candace (Who's That Girl)) | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ (Song: Candace (Who's That Girl)) |
354 | 00:11:02,340 | 00:11:02,550 | (Song: Candace (Who's That Girl)) | (Song: Candace (Who's That Girl)) |
355 | 00:11:02,550 | 00:11:03,210 | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ (Song: Candace (Who's That Girl)) | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ (Song: Candace (Who's That Girl)) |
356 | 00:11:03,210 | 00:11:04,050 | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ |
357 | 00:11:04,050 | 00:11:05,400 | ♪ Yeah ♪ ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ | ♪ Yeah ♪ ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ |
358 | 00:11:05,400 | 00:11:05,550 | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ |
359 | 00:11:05,650 | 00:11:06,550 | ♪ La, la, la, la... ♪ | ♪ La, la, la, la... ♪ |
360 | 00:11:06,550 | 00:11:08,150 | ♪ Who's that girl going down the street? ♪ ♪ La, la, la, la... ♪ | ♪ Who's that girl going down the street? ♪ ♪ La, la, la, la... ♪ |
361 | 00:11:08,150 | 00:11:09,150 | ♪ Who's that girl going down the street? ♪ | ♪ Who's that girl going down the street? ♪ |
362 | 00:11:09,150 | 00:11:10,850 | ♪ It's Candace ♪ | ♪ It's Candace ♪ |
363 | 00:11:10,850 | 00:11:11,360 | ♪ (Candace) ♪ ♪ It's Candace ♪ | ♪ (Candace) ♪ ♪ It's Candace ♪ |
364 | 00:11:11,360 | 00:11:12,450 | ♪ (Candace) ♪ | ♪ (Candace) ♪ |
365 | 00:11:12,450 | 00:11:12,950 | ♪ She's the girl next door who's a pop diva by day and a Hollywood bad girl by night ♪ (Candace) ♪ | ♪ She's the girl next door who's a pop diva by day and a Hollywood bad girl by night ♪ (Candace) ♪ |
366 | 00:11:12,950 | 00:11:16,130 | ♪ She's the girl next door who's a pop diva by day and a Hollywood bad girl by night | ♪ She's the girl next door who's a pop diva by day and a Hollywood bad girl by night |
367 | 00:11:16,130 | 00:11:18,520 | crossed with an old school glamour goddess I'd like to meet ♪ | crossed with an old school glamour goddess I'd like to meet ♪ |
368 | 00:11:18,520 | 00:11:20,150 | ♪ It's Candace ♪ | ♪ It's Candace ♪ |
369 | 00:11:20,150 | 00:11:21,250 | ♪ (Candace) ♪ ♪ It's Candace ♪ | ♪ (Candace) ♪ ♪ It's Candace ♪ |
370 | 00:11:21,250 | 00:11:21,850 | ♪ (Candace) ♪ | ♪ (Candace) ♪ |
371 | 00:11:21,850 | 00:11:22,040 | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ ♪ (Candace) ♪ | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ ♪ (Candace) ♪ |
372 | 00:11:22,040 | 00:11:23,910 | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ | ♪ La, la, la, la, la, la ♪ |
373 | 00:11:24,050 | 00:11:26,970 | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ | ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ |
374 | 00:11:27,150 | 00:11:29,930 | ♪ La, la, la, la... ♪ | ♪ La, la, la, la... ♪ |
375 | 00:11:44,950 | 00:11:45,150 | Oh! | Oh! |
376 | 00:11:45,550 | 00:11:45,970 | Tolong! | Tolong! |
377 | 00:11:45,970 | 00:11:46,520 | Siapapun! | Siapapun! |
378 | 00:11:46,650 | 00:11:47,720 | Oh, lepaskan aku! | Oh, lepaskan aku! |
379 | 00:11:47,750 | 00:11:49,170 | Ini adalah jeans desainer. | Ini adalah jeans desainer. |
380 | 00:11:50,850 | 00:11:51,290 | Tunggu. | Tunggu. |
381 | 00:11:51,450 | 00:11:52,330 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
382 | 00:11:56,050 | 00:11:56,610 | Tidak, tidak! | Tidak, tidak! |
383 | 00:11:56,650 | 00:11:57,480 | Rambutku! | Rambutku! |
384 | 00:11:57,550 | 00:11:57,850 | Tolong! | Tolong! |
385 | 00:11:57,950 | 00:11:58,310 | Tidak- | Tidak- |
386 | 00:11:59,550 | 00:11:59,930 | Hah? | Hah? |
387 | 00:12:06,750 | 00:12:08,550 | Kenapa kau melakukan ini padaku? | Kenapa kau melakukan ini padaku? |
388 | 00:12:11,150 | 00:12:11,620 | Suzy? | Suzy? |
389 | 00:12:12,150 | 00:12:13,330 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
390 | 00:12:13,750 | 00:12:14,650 | Candace? | Candace? |
391 | 00:12:15,250 | 00:12:15,640 | Oh. | Oh. |
392 | 00:12:15,950 | 00:12:16,350 | Uh... | Uh... |
393 | 00:12:16,350 | 00:12:16,410 | Hai, Jeremy. Uh... | Hai, Jeremy. Uh... |
394 | 00:12:16,410 | 00:12:17,060 | Hai, Jeremy. | Hai, Jeremy. |
395 | 00:12:17,150 | 00:12:18,160 | Gendong! | Gendong! |
396 | 00:12:18,250 | 00:12:18,760 | Tunggu, tidak! | Tunggu, tidak! |
397 | 00:12:18,950 | 00:12:19,500 | Jangan gendong dia! | Jangan gendong dia! |
398 | 00:12:19,650 | 00:12:20,220 | Dia jahat! | Dia jahat! |
399 | 00:12:20,220 | 00:12:20,690 | Jahat! | Jahat! |
400 | 00:12:20,690 | 00:12:21,230 | Apa kau tidak lihat? | Apa kau tidak lihat? |
401 | 00:12:21,350 | 00:12:22,050 | Dia akan menyiksa aku! | Dia akan menyiksa aku! |
402 | 00:12:22,250 | 00:12:23,010 | Dia melakukan ini padaku! | Dia melakukan ini padaku! |
403 | 00:12:23,450 | 00:12:24,880 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
404 | 00:12:24,950 | 00:12:26,550 | Suzy kecil tidak akan menyakiti lalat. | Suzy kecil tidak akan menyakiti lalat. |
405 | 00:12:27,450 | 00:12:28,350 | Gelembung! | Gelembung! |
406 | 00:12:28,450 | 00:12:28,920 | Tidak! | Tidak! |
407 | 00:12:29,050 | 00:12:30,220 | Dia berusaha menyingkirkanku! | Dia berusaha menyingkirkanku! |
408 | 00:12:30,250 | 00:12:31,150 | Apa kau tidak lihat? | Apa kau tidak lihat? |
409 | 00:12:31,150 | 00:12:32,310 | Aku tidak bisa menerimanya! | Aku tidak bisa menerimanya! |
410 | 00:12:32,310 | 00:12:32,840 | Tunggu! | Tunggu! |
411 | 00:12:32,950 | 00:12:33,860 | Candace! | Candace! |
412 | 00:12:34,050 | 00:12:34,430 | Tidak! | Tidak! |
413 | 00:12:34,450 | 00:12:38,080 | Jika kau tidak bisa melihatnya, aku harus pergi sementara aku masih memiliki sedikit sisa martabat. | Jika kau tidak bisa melihatnya, aku harus pergi sementara aku masih memiliki sedikit sisa martabat. |
414 | 00:12:38,150 | 00:12:39,430 | Candace, kembali! | Candace, kembali! |
415 | 00:12:39,750 | 00:12:40,430 | Dah dah. | Dah dah. |
416 | 00:12:41,250 | 00:12:41,960 | Hai, Phineas. | Hai, Phineas. |
417 | 00:12:42,050 | 00:12:43,140 | Lagi ngap... | Lagi ngap... |
418 | 00:12:43,350 | 00:12:43,550 | Ph- | Ph- |
419 | 00:12:43,850 | 00:12:44,760 | Phineas? | Phineas? |
420 | 00:13:10,850 | 00:13:11,520 | Sial. | Sial. |
421 | 00:13:11,650 | 00:13:13,240 | Itu tidak berhasil, Phineas. | Itu tidak berhasil, Phineas. |
422 | 00:13:14,650 | 00:13:15,420 | Apa lagi yang kau punya? | Apa lagi yang kau punya? |
423 | 00:13:16,250 | 00:13:17,480 | Oh, kami punya banyak. | Oh, kami punya banyak. |
424 | 00:13:17,850 | 00:13:19,180 | Jika kau siap untuk itu. | Jika kau siap untuk itu. |
425 | 00:13:19,750 | 00:13:20,070 | Aku- | Aku- |
426 | 00:13:20,550 | 00:13:21,510 | r-r-rasa begitu. | r-r-rasa begitu. |
427 | 00:13:22,790 | 00:13:23,150 | (Song: One Good Scare) | (Song: One Good Scare) |
428 | 00:13:23,150 | 00:13:25,790 | ♪ Come, let's tiptoe into the dark ♪ (Song: One Good Scare) | ♪ Come, let's tiptoe into the dark ♪ (Song: One Good Scare) |
429 | 00:13:25,790 | 00:13:26,170 | ♪ Come, let's tiptoe into the dark ♪ | ♪ Come, let's tiptoe into the dark ♪ |
430 | 00:13:26,550 | 00:13:29,390 | ♪ One good scare ought to do ya! ♪ | ♪ One good scare ought to do ya! ♪ |
431 | 00:13:29,550 | 00:13:32,920 | ♪ You'll find our bite much worse than our bark ♪ | ♪ You'll find our bite much worse than our bark ♪ |
432 | 00:13:33,050 | 00:13:36,040 | ♪ One good scare ought to do ya some good ♪ | ♪ One good scare ought to do ya some good ♪ |
433 | 00:13:36,050 | 00:13:39,580 | ♪ If you should find the daily grind, a tad bit taxing on the mind ♪ | ♪ If you should find the daily grind, a tad bit taxing on the mind ♪ |
434 | 00:13:39,580 | 00:13:41,260 | ♪ To help unwind, if so inclined ♪ | ♪ To help unwind, if so inclined ♪ |
435 | 00:13:41,260 | 00:13:42,910 | ♪ I have a small suggestion ♪ | ♪ I have a small suggestion ♪ |
436 | 00:13:42,910 | 00:13:46,080 | ♪ That if you dare into my lair, you should prepare for quite a scare! ♪ | ♪ That if you dare into my lair, you should prepare for quite a scare! ♪ |
437 | 00:13:46,150 | 00:13:49,700 | ♪ Well, will you share in this nightmare with me, my only question ♪ | ♪ Well, will you share in this nightmare with me, my only question ♪ |
438 | 00:13:49,850 | 00:13:50,160 | Boo! | Boo! |
439 | 00:13:50,450 | 00:13:51,190 | Boo, aku bilang! | Boo, aku bilang! |
440 | 00:13:51,650 | 00:13:52,080 | Baljeet? | Baljeet? |
441 | 00:13:52,350 | 00:13:52,590 | Oh. | Oh. |
442 | 00:13:52,650 | 00:13:53,690 | Aku bukan Baljeet. | Aku bukan Baljeet. |
443 | 00:13:53,850 | 00:13:55,750 | Aku hal paling menakutkan yang diketahui manusia ... | Aku hal paling menakutkan yang diketahui manusia ... |
444 | 00:13:55,850 | 00:13:58,060 | Tes matematika yang gagal. | Tes matematika yang gagal. |
445 | 00:14:00,050 | 00:14:01,300 | Ya, benar. | Ya, benar. |
446 | 00:14:01,950 | 00:14:02,900 | Kami hanya akan pindah sekarang. | Kami hanya akan pindah sekarang. |
447 | 00:14:02,950 | 00:14:03,880 | Kau bisa lari, | Kau bisa lari, |
448 | 00:14:04,150 | 00:14:06,850 | tetapi tidak akan ke perguruan tinggi pilihanmu, aku katakan! | tetapi tidak akan ke perguruan tinggi pilihanmu, aku katakan! |
449 | 00:14:07,850 | 00:14:10,850 | ♪ If your hair lies lifeless and limp ♪ | ♪ If your hair lies lifeless and limp ♪ |
450 | 00:14:11,150 | 00:14:14,150 | ♪ One good scare ought to do ya! ♪ | ♪ One good scare ought to do ya! ♪ |
451 | 00:14:14,450 | 00:14:17,210 | ♪ Come with me, now, don't be a wimp! ♪ | ♪ Come with me, now, don't be a wimp! ♪ |
452 | 00:14:17,650 | 00:14:20,750 | ♪ One little scare ought to do ya some good ♪ | ♪ One little scare ought to do ya some good ♪ |
453 | 00:14:22,150 | 00:14:22,740 | Halo? | Halo? |
454 | 00:14:22,750 | 00:14:23,500 | Buford? | Buford? |
455 | 00:14:25,250 | 00:14:25,910 | Saksikan. | Saksikan. |
456 | 00:14:26,150 | 00:14:27,940 | Wajah kejahatan. | Wajah kejahatan. |
457 | 00:14:28,750 | 00:14:29,230 | Buford, | Buford, |
458 | 00:14:29,350 | 00:14:31,540 | apakah kau menjadi adik perempuan Jeremy? | apakah kau menjadi adik perempuan Jeremy? |
459 | 00:14:31,650 | 00:14:33,450 | Kau bilang kau akan menjadi sesuatu yang menakutkan! | Kau bilang kau akan menjadi sesuatu yang menakutkan! |
460 | 00:14:33,550 | 00:14:34,830 | Dia menakutkan, bung. | Dia menakutkan, bung. |
461 | 00:14:34,950 | 00:14:36,170 | Dia memberiku semangat. | Dia memberiku semangat. |
462 | 00:14:37,650 | 00:14:40,290 | Si kecil Suzy Johnson memberimu semangat? | Si kecil Suzy Johnson memberimu semangat? |
463 | 00:14:40,650 | 00:14:41,610 | Kau tidak tahu, bung. | Kau tidak tahu, bung. |
464 | 00:14:41,650 | 00:14:42,610 | Kau tidak tahu. | Kau tidak tahu. |
465 | 00:14:43,350 | 00:14:43,910 | Um... | Um... |
466 | 00:14:44,450 | 00:14:45,860 | Kami akan menyusulmu nanti, oke? | Kami akan menyusulmu nanti, oke? |
467 | 00:14:46,050 | 00:14:47,030 | Membasmi kengerian. | Membasmi kengerian. |
468 | 00:14:47,350 | 00:14:48,390 | Membasmi kengerian. | Membasmi kengerian. |
469 | 00:14:52,550 | 00:14:55,890 | ♪ That is quite right, I would delight in taking flight into the night! ♪ | ♪ That is quite right, I would delight in taking flight into the night! ♪ |
470 | 00:14:55,890 | 00:14:59,110 | ♪ If I may give you such a fright, you know I surely would ♪ | ♪ If I may give you such a fright, you know I surely would ♪ |
471 | 00:14:59,150 | 00:15:02,590 | ♪ But if I seem a bit extreme in my attempts to make you scream ♪ | ♪ But if I seem a bit extreme in my attempts to make you scream ♪ |
472 | 00:15:02,590 | 00:15:05,410 | ♪ Remember that this spooky scheme will cure ♪ | ♪ Remember that this spooky scheme will cure ♪ |
473 | 00:15:05,550 | 00:15:09,200 | ♪ Your hiccups for good ♪ | ♪ Your hiccups for good ♪ |
474 | 00:15:09,250 | 00:15:10,150 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
475 | 00:15:10,150 | 00:15:10,210 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
476 | 00:15:10,210 | 00:15:10,950 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
477 | 00:15:10,950 | 00:15:10,960 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
478 | 00:15:10,960 | 00:15:11,750 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
479 | 00:15:11,750 | 00:15:11,920 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
480 | 00:15:11,920 | 00:15:12,570 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
481 | 00:15:12,650 | 00:15:15,520 | ♪ One little scare ought to do you some good! ♪ | ♪ One little scare ought to do you some good! ♪ |
482 | 00:15:20,450 | 00:15:21,210 | Jadi, Isabella, | Jadi, Isabella, |
483 | 00:15:21,350 | 00:15:21,910 | apakah berhasil? | apakah berhasil? |
484 | 00:15:23,850 | 00:15:25,370 | Aku takut dia akan mengatakan itu. | Aku takut dia akan mengatakan itu. |
485 | 00:15:25,850 | 00:15:26,180 | Yah, | Yah, |
486 | 00:15:26,350 | 00:15:27,860 | ada satu hal lagi yang bisa kita coba. | ada satu hal lagi yang bisa kita coba. |
487 | 00:15:30,250 | 00:15:30,910 | Apa yang-? | Apa yang-? |
488 | 00:15:34,350 | 00:15:34,790 | Apa yang-? | Apa yang-? |
489 | 00:15:35,350 | 00:15:37,860 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
490 | 00:15:38,250 | 00:15:40,420 | Biarkan aku meluruskan ini. Jika aku membebaskanmu, | Biarkan aku meluruskan ini. Jika aku membebaskanmu, |
491 | 00:15:40,450 | 00:15:42,030 | kau akan memberiku kunci, kan? | kau akan memberiku kunci, kan? |
492 | 00:15:43,250 | 00:15:44,300 | Oh, demi Pete. | Oh, demi Pete. |
493 | 00:15:44,300 | 00:15:46,440 | Mengapa kau tidak mengatakan itu, sekitar satu jam yang lalu? | Mengapa kau tidak mengatakan itu, sekitar satu jam yang lalu? |
494 | 00:15:48,050 | 00:15:51,890 | Oh, lihat, mereka berada di bawah kaki platipus kecilmu yang lucu sepanjang waktu. | Oh, lihat, mereka berada di bawah kaki platipus kecilmu yang lucu sepanjang waktu. |
495 | 00:15:53,150 | 00:15:53,650 | Cepat! | Cepat! |
496 | 00:15:53,850 | 00:15:54,360 | Buka! | Buka! |
497 | 00:15:54,650 | 00:15:55,150 | Buka! | Buka! |
498 | 00:15:55,250 | 00:15:55,730 | Buka! | Buka! |
499 | 00:15:55,730 | 00:15:56,970 | Sekarang aku ambil barang-barangku. | Sekarang aku ambil barang-barangku. |
500 | 00:15:57,150 | 00:15:57,680 | Cepat! | Cepat! |
501 | 00:15:57,750 | 00:15:58,210 | Cepat, cepat! | Cepat, cepat! |
502 | 00:15:58,210 | 00:15:58,810 | Harus cepat! | Harus cepat! |
503 | 00:15:59,250 | 00:15:59,940 | Sabuk pengaman, | Sabuk pengaman, |
504 | 00:16:00,250 | 00:16:01,030 | dan pengapian! | dan pengapian! |
505 | 00:16:05,850 | 00:16:06,730 | Whew! | Whew! |
506 | 00:16:06,850 | 00:16:08,000 | Hampir saja! | Hampir saja! |
507 | 00:16:09,850 | 00:16:10,230 | Hah. | Hah. |
508 | 00:16:10,250 | 00:16:13,660 | Sekarang, mari kita pastikan aku tidak melupakan apapun dengan tergesa-gesa. | Sekarang, mari kita pastikan aku tidak melupakan apapun dengan tergesa-gesa. |
509 | 00:16:14,050 | 00:16:15,360 | Aku punya bola basket lamaku, | Aku punya bola basket lamaku, |
510 | 00:16:15,360 | 00:16:15,870 | lampu, | lampu, |
511 | 00:16:15,950 | 00:16:16,870 | Lampu natal, | Lampu natal, |
512 | 00:16:16,870 | 00:16:17,620 | payung, | payung, |
513 | 00:16:17,620 | 00:16:18,630 | Perry si Platipus, | Perry si Platipus, |
514 | 00:16:18,630 | 00:16:19,920 | Disintevaporator, | Disintevaporator, |
515 | 00:16:19,920 | 00:16:20,350 | golf-ku... | golf-ku... |
516 | 00:16:21,050 | 00:16:22,310 | Perry si Platipus? | Perry si Platipus? |
517 | 00:16:23,450 | 00:16:25,000 | Disintevaporator?! | Disintevaporator?! |
518 | 00:16:25,950 | 00:16:27,140 | Klub golf-ku ?! | Klub golf-ku ?! |
519 | 00:16:27,350 | 00:16:28,510 | Aku bahkan tidak bermain golf! | Aku bahkan tidak bermain golf! |
520 | 00:16:28,650 | 00:16:29,060 | Oof! | Oof! |
521 | 00:16:33,050 | 00:16:34,250 | Bagaimana kau menyukainya, ya? | Bagaimana kau menyukainya, ya? |
522 | 00:16:34,850 | 00:16:35,150 | Agh! | Agh! |
523 | 00:16:36,450 | 00:16:36,990 | Tunggu, tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu, tunggu. |
524 | 00:16:37,150 | 00:16:37,520 | Tunggu. | Tunggu. |
525 | 00:16:37,550 | 00:16:38,440 | Waktu, waktu, waktu. | Waktu, waktu, waktu. |
526 | 00:16:38,450 | 00:16:40,210 | Rambutku tersangkut di mulutku. | Rambutku tersangkut di mulutku. |
527 | 00:16:40,350 | 00:16:40,800 | Blagh. | Blagh. |
528 | 00:16:47,850 | 00:16:50,300 | Karena kau menyelamatkanku kesulitan membuka lubang palka, | Karena kau menyelamatkanku kesulitan membuka lubang palka, |
529 | 00:16:50,650 | 00:16:51,780 | biarkan aku tunjukkan! | biarkan aku tunjukkan! |
530 | 00:17:01,050 | 00:17:02,720 | Mereka dalam masalah besar! | Mereka dalam masalah besar! |
531 | 00:17:02,850 | 00:17:03,700 | Oke, Ferb. | Oke, Ferb. |
532 | 00:17:04,050 | 00:17:05,400 | Angkat antenanya. | Angkat antenanya. |
533 | 00:17:06,050 | 00:17:08,460 | Mari kita lihat apakah kita bisa meningkatkan faktor kelangkaan. | Mari kita lihat apakah kita bisa meningkatkan faktor kelangkaan. |
534 | 00:17:08,850 | 00:17:09,360 | Kau lihat, | Kau lihat, |
535 | 00:17:09,550 | 00:17:11,960 | rumah berhantu kami ditenagai oleh listrik statis. | rumah berhantu kami ditenagai oleh listrik statis. |
536 | 00:17:12,050 | 00:17:14,640 | Mungkin kita bisa mendapatkan sambaran petir untuk menyalakannya. | Mungkin kita bisa mendapatkan sambaran petir untuk menyalakannya. |
537 | 00:17:15,450 | 00:17:16,190 | Um, halo? | Um, halo? |
538 | 00:17:16,950 | 00:17:17,560 | Phineas? | Phineas? |
539 | 00:17:17,950 | 00:17:18,570 | Ferb? | Ferb? |
540 | 00:17:19,350 | 00:17:20,780 | Kalian berdua dalam masalah besar? | Kalian berdua dalam masalah besar? |
541 | 00:17:23,250 | 00:17:24,390 | Oke, kalian berdua. | Oke, kalian berdua. |
542 | 00:17:24,750 | 00:17:25,910 | Berhenti main-main. | Berhenti main-main. |
543 | 00:17:26,550 | 00:17:27,810 | Kalian sebaiknya keluar sekarang. | Kalian sebaiknya keluar sekarang. |
544 | 00:17:28,550 | 00:17:29,720 | Aku menjadi sangat marah. | Aku menjadi sangat marah. |
545 | 00:17:30,750 | 00:17:31,270 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
546 | 00:17:36,850 | 00:17:37,550 | Ya! | Ya! |
547 | 00:17:40,850 | 00:17:41,750 | Menjauh dariku! | Menjauh dariku! |
548 | 00:17:44,550 | 00:17:46,010 | Selamat sore. | Selamat sore. |
549 | 00:17:46,350 | 00:17:47,690 | Ini sore, kan? | Ini sore, kan? |
550 | 00:18:01,350 | 00:18:01,810 | Whoa, whoa, whoa! | Whoa, whoa, whoa! |
551 | 00:18:02,050 | 00:18:02,860 | Terlalu banyak, Ferb! | Terlalu banyak, Ferb! |
552 | 00:18:03,150 | 00:18:03,810 | Terlalu banyak! | Terlalu banyak! |
553 | 00:18:04,750 | 00:18:05,410 | Awas! | Awas! |
554 | 00:18:36,150 | 00:18:36,820 | Candace? | Candace? |
555 | 00:18:37,450 | 00:18:38,030 | Phineas! | Phineas! |
556 | 00:18:38,250 | 00:18:42,650 | Ketika Ibu melihat bahwa kau membangun rumah berhantu di halaman belakang dengan manusia serigala dan vampir dan a | Ketika Ibu melihat bahwa kau membangun rumah berhantu di halaman belakang dengan manusia serigala dan vampir dan a |
557 | 00:18:42,650 | 00:18:44,390 | Kepala Bayi Melayang Raksasa? | Kepala Bayi Melayang Raksasa? |
558 | 00:18:44,550 | 00:18:45,760 | Bahkan benda apa itu? | Bahkan benda apa itu? |
559 | 00:18:47,250 | 00:18:48,230 | Jangan sekarang! | Jangan sekarang! |
560 | 00:18:48,350 | 00:18:50,710 | Dan kemudian ada Jack-in-the-Box raksasa dengan baju zirah | Dan kemudian ada Jack-in-the-Box raksasa dengan baju zirah |
561 | 00:18:50,750 | 00:18:52,030 | yang hampir mengambil kepalaku, | yang hampir mengambil kepalaku, |
562 | 00:18:52,150 | 00:18:52,630 | dan kau- kau | dan kau- kau |
563 | 00:18:52,630 | 00:18:54,250 | membuatku gila! | membuatku gila! |
564 | 00:18:54,450 | 00:18:57,210 | Ketika aku memberi tahu Ibu apa yang kai lakukan, kau akan tertangkap! | Ketika aku memberi tahu Ibu apa yang kai lakukan, kau akan tertangkap! |
565 | 00:18:57,350 | 00:18:58,830 | Tertangkap, tertangkap, tertangkap! | Tertangkap, tertangkap, tertangkap! |
566 | 00:19:01,050 | 00:19:03,300 | Apa tidak ada kesempatan lain yang bisa menyembuhkan cegukanmu? | Apa tidak ada kesempatan lain yang bisa menyembuhkan cegukanmu? |
567 | 00:19:11,150 | 00:19:12,260 | Apakah kau akan keluar dari sini ?! | Apakah kau akan keluar dari sini ?! |
568 | 00:19:21,550 | 00:19:22,220 | Ibu pulang. | Ibu pulang. |
569 | 00:19:22,350 | 00:19:22,810 | Sempurna! | Sempurna! |
570 | 00:19:25,950 | 00:19:27,080 | Ibu, Ibu, Ibu, Ibu! | Ibu, Ibu, Ibu, Ibu! |
571 | 00:19:27,250 | 00:19:29,000 | Tunggu sampai kau melihat apa yang telah dilakukan Phineas dan Ferb! | Tunggu sampai kau melihat apa yang telah dilakukan Phineas dan Ferb! |
572 | 00:19:34,850 | 00:19:35,650 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
573 | 00:19:37,350 | 00:19:38,170 | Uh, teman-teman? | Uh, teman-teman? |
574 | 00:19:38,550 | 00:19:41,780 | Butuh bantuan......? | Butuh bantuan......? |
575 | 00:19:42,050 | 00:19:42,790 | Phineas! | Phineas! |
576 | 00:19:50,550 | 00:19:51,280 | Cepat, semua! | Cepat, semua! |
577 | 00:19:51,450 | 00:19:52,020 | Selempang! | Selempang! |
578 | 00:19:53,150 | 00:19:53,430 | Hup, | Hup, |
579 | 00:19:53,450 | 00:19:53,680 | Hup, hup, | Hup, hup, |
580 | 00:19:53,850 | 00:19:54,100 | Hup, hup, hup, | Hup, hup, hup, |
581 | 00:19:54,150 | 00:19:54,420 | Hup, hup, hup, hup, | Hup, hup, hup, hup, |
582 | 00:19:54,450 | 00:19:54,640 | Hup, hup, hup, hup, hup, | Hup, hup, hup, hup, hup, |
583 | 00:19:54,850 | 00:19:55,050 | Hup, hup, hup, hup, hup, hup, | Hup, hup, hup, hup, hup, hup, |
584 | 00:19:55,250 | 00:19:55,560 | Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup! | Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup! |
585 | 00:20:00,850 | 00:20:01,750 | Sekarang itu... | Sekarang itu... |
586 | 00:20:01,950 | 00:20:02,820 | tadi menakutkan. | tadi menakutkan. |
587 | 00:20:03,450 | 00:20:03,850 | Hei! | Hei! |
588 | 00:20:04,150 | 00:20:05,160 | Cegukanku sudah hilang! | Cegukanku sudah hilang! |
589 | 00:20:08,450 | 00:20:08,920 | Lihat? | Lihat? |
590 | 00:20:09,150 | 00:20:10,420 | Teror absolut! | Teror absolut! |
591 | 00:20:10,750 | 00:20:14,780 | Mereka itu telah menghancurkan halaman belakang kita meninggalkan kekacauan jelek ini di tempatnya! | Mereka itu telah menghancurkan halaman belakang kita meninggalkan kekacauan jelek ini di tempatnya! |
592 | 00:20:17,950 | 00:20:18,910 | Hai, Baljeet. | Hai, Baljeet. |
593 | 00:20:19,450 | 00:20:21,360 | Itu tidak terlalu baik, Candace. | Itu tidak terlalu baik, Candace. |
594 | 00:20:27,050 | 00:20:29,170 | Ini dia, Perry si Platypus. | Ini dia, Perry si Platypus. |
595 | 00:20:29,350 | 00:20:31,660 | Nikmati disintevaporasi-mu! | Nikmati disintevaporasi-mu! |
596 | 00:20:44,550 | 00:20:45,440 | Itu kembali! | Itu kembali! |
597 | 00:20:45,650 | 00:20:46,580 | Mom, itu kembali! | Mom, itu kembali! |
598 | 00:20:53,950 | 00:20:54,550 | Itu kembali! | Itu kembali! |
599 | 00:20:54,750 | 00:20:55,410 | Sudah kubilang! | Sudah kubilang! |
600 | 00:20:55,650 | 00:20:56,400 | Sudah dikembalikan. | Sudah dikembalikan. |
601 | 00:20:59,150 | 00:21:01,070 | Oh, permisi, aku lupa tasku. | Oh, permisi, aku lupa tasku. |
602 | 00:21:02,450 | 00:21:03,650 | Selamat tinggal, Candace. | Selamat tinggal, Candace. |
603 | 00:21:05,850 | 00:21:06,730 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
604 | 00:21:07,350 | 00:21:08,750 | Phineas dan Ferb adalah permasalahannya. | Phineas dan Ferb adalah permasalahannya. |
605 | 00:21:08,950 | 00:21:11,470 | Hari ini hancur dan aku tidak bisa bergaul dengan Jeremy. | Hari ini hancur dan aku tidak bisa bergaul dengan Jeremy. |
606 | 00:21:11,650 | 00:21:12,250 | Maaf, | Maaf, |
607 | 00:21:12,250 | 00:21:12,940 | tapi kau tahu, | tapi kau tahu, |
608 | 00:21:12,940 | 00:21:14,870 | itu hari terbaik bagiku! | itu hari terbaik bagiku! |
609 | 00:21:15,050 | 00:21:16,810 | Karena kasus cegukan yang tak tersembuhkan, | Karena kasus cegukan yang tak tersembuhkan, |
610 | 00:21:16,950 | 00:21:21,290 | Aku menghabiskan sepanjang hari dihujani dengan perhatian penuh dari Phineas! | Aku menghabiskan sepanjang hari dihujani dengan perhatian penuh dari Phineas! |
611 | 00:21:21,750 | 00:21:23,120 | Itu sangat indah! | Itu sangat indah! |
612 | 00:21:23,750 | 00:21:24,500 | Cegukan? | Cegukan? |
613 | 00:21:25,450 | 00:21:26,260 | Hei, Candace. | Hei, Candace. |
614 | 00:21:26,260 | 00:21:28,170 | Kau lari begitu cepat, kami tidak mendapatkan kesempatan untuk- | Kau lari begitu cepat, kami tidak mendapatkan kesempatan untuk- |
615 | 00:21:29,650 | 00:21:31,680 | Kedengarannya seperti kau memiliki kasus cegukan yang buruk. | Kedengarannya seperti kau memiliki kasus cegukan yang buruk. |
616 | 00:21:32,450 | 00:21:33,130 | Sini, ayo. | Sini, ayo. |
617 | 00:21:33,130 | 00:21:34,410 | Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan tentang itu. | Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan tentang itu. |
618 | 00:21:34,850 | 00:21:36,640 | Aku punya segelas air dengan namamu di atasnya. | Aku punya segelas air dengan namamu di atasnya. |
619 | 00:21:38,950 | 00:21:39,510 | Apa? | Apa? |
620 | 00:21:39,750 | 00:21:40,950 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
621 | 00:21:41,150 | 00:21:41,440 | Heh, heh. | Heh, heh. |
622 | 00:21:41,750 | 00:21:42,150 | Heh! Um... | Heh! Um... |
623 | 00:21:42,450 | 00:21:42,960 | Um... | Um... |
624 | 00:21:43,550 | 00:21:44,620 | A-Aku, mau uh ... | A-Aku, mau uh ... |
625 | 00:21:44,850 | 00:21:45,300 | Pergi. | Pergi. |
626 | 00:21:50,150 | 00:21:51,880 | Itu adalah hari yang menyenangkan, Ferb. | Itu adalah hari yang menyenangkan, Ferb. |
627 | 00:21:52,450 | 00:21:54,300 | Menurutmu apa hal yang paling menakutkan? | Menurutmu apa hal yang paling menakutkan? |
628 | 00:21:54,950 | 00:21:56,930 | Pasti Kepala Bayi Melayang Raksasa. | Pasti Kepala Bayi Melayang Raksasa. |
629 | 00:21:57,150 | 00:21:57,760 | Ya. | Ya. |
630 | 00:22:00,750 | 00:22:02,350 | Ya, dari mana asalnya?! | Ya, dari mana asalnya?! |
631 | 00:22:03,650 | 00:22:04,070 | Hm. | Hm. |
632 | 00:22:13,450 | 00:22:16,810 | ♪ That is quite right, I would delight in taking flight into the night! ♪ | ♪ That is quite right, I would delight in taking flight into the night! ♪ |
633 | 00:22:16,810 | 00:22:19,950 | ♪ If I may give you such a fright, you know I surely would ♪ | ♪ If I may give you such a fright, you know I surely would ♪ |
634 | 00:22:20,050 | 00:22:23,480 | ♪ But if I seem a bit extreme in my attempts to make you scream ♪ | ♪ But if I seem a bit extreme in my attempts to make you scream ♪ |
635 | 00:22:23,480 | 00:22:26,250 | ♪ Remember that this spooky scheme will cure ♪ | ♪ Remember that this spooky scheme will cure ♪ |
636 | 00:22:26,450 | 00:22:30,240 | ♪ Your hiccups for good ♪ | ♪ Your hiccups for good ♪ |
637 | 00:22:30,250 | 00:22:31,150 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
638 | 00:22:31,150 | 00:22:31,180 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
639 | 00:22:31,180 | 00:22:31,850 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
640 | 00:22:31,850 | 00:22:31,920 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
641 | 00:22:31,920 | 00:22:32,750 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
642 | 00:22:32,750 | 00:22:32,810 | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ ♪ One little ♪ |
643 | 00:22:32,810 | 00:22:33,550 | ♪ One little ♪ | ♪ One little ♪ |
644 | 00:22:33,550 | 00:22:33,590 | ♪ One little scare ought to do you some good ♪ ♪ One little ♪ | ♪ One little scare ought to do you some good ♪ ♪ One little ♪ |
645 | 00:22:33,590 | 00:22:36,450 | ♪ One little scare ought to do you some good ♪ | ♪ One little scare ought to do you some good ♪ |
646 | 00:22:39,350 | 00:22:40,050 | Sial. | Sial. |
647 | 00:22:40,100 | 00:22:41,290 | Translate by : Mabel_k103(Instagram//Twitter) Support by : Subscene & Google Translate | Translate by : Mabel_k103(Instagram//Twitter) Support by : Subscene & Google Translate |