# Start End Original Translated
1 00:00:03,860 00:00:06,910 ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ ♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2 00:00:06,930 00:00:09,520 ♪ And school comes along just to end it ♪ ♪ And school comes along just to end it ♪
3 00:00:09,540 00:00:12,540 ♪ So the annual problem for our generation ♪ ♪ So the annual problem for our generation ♪
4 00:00:12,560 00:00:15,700 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ ♪ Is finding a good way to spend it ♪
5 00:00:15,800 00:00:18,010 ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪
6 00:00:18,030 00:00:21,740 ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
7 00:00:22,050 00:00:24,680 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!)
8 00:00:24,700 00:00:27,160 ♪ Or making a monkey a shower ♪ ♪ Or making a monkey a shower ♪
9 00:00:27,870 00:00:30,040 ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪
10 00:00:30,060 00:00:32,910 ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! )
11 00:00:33,060 00:00:35,330 ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪
12 00:00:35,350 00:00:38,370 ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!)
13 00:00:38,460 00:00:40,730 ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do
14 00:00:40,750 00:00:43,600 ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!)
15 00:00:43,740 00:00:45,860 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪
16 00:00:46,000 00:00:48,890 ♪ Are gonna do it all ♪ ♪ Are gonna do it all ♪
17 00:00:49,000 00:00:51,500 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪
18 00:00:51,550 00:00:54,200 ♪ Gonna do it all! ♪ ♪ Gonna do it all! ♪
19 00:00:54,370 00:00:55,420 Mom...! Mom...!
20 00:00:55,470 00:00:58,140 Phineas and Ferb are making a title sequence! Phineas and Ferb are making a title sequence!
21 00:01:03,080 00:01:03,920 Hei, kalian tahu, nak, Hei, kalian tahu, nak,
22 00:01:03,940 00:01:08,200 fosil-fosil ini adalah makhluk yang hidup di sini di Danville jutaan tahun yang lalu. fosil-fosil ini adalah makhluk yang hidup di sini di Danville jutaan tahun yang lalu.
23 00:01:08,400 00:01:10,440 Beruntung benda ini masih belum ada di sini hari ini. Beruntung benda ini masih belum ada di sini hari ini.
24 00:01:10,450 00:01:10,840 Tidak. Tidak.
25 00:01:10,850 00:01:13,160 Beruntung jika kita tidak masih di sini hari ini. Beruntung jika kita tidak masih di sini hari ini.
26 00:01:13,190 00:01:13,780 Oh, lihat. Oh, lihat.
27 00:01:13,800 00:01:17,680 Jejak T-Rex ini ditemukan tidak sampai 30 meter dari tempat ini. Jejak T-Rex ini ditemukan tidak sampai 30 meter dari tempat ini.
28 00:01:17,770 00:01:22,220 Hei, disini tertulis bahwa fosil ini digali tepat di dekat lingkungan kita sendiri. Hei, disini tertulis bahwa fosil ini digali tepat di dekat lingkungan kita sendiri.
29 00:01:22,270 00:01:27,040 Bukankah kita punya anjing bernama Bucky yang sakit dan pergi untuk tinggal di tanah pertanian Pak Tua Simmons yang baik hati? Bukankah kita punya anjing bernama Bucky yang sakit dan pergi untuk tinggal di tanah pertanian Pak Tua Simmons yang baik hati?
30 00:01:27,040 00:01:27,620 Oh. Oh.
31 00:01:27,620 00:01:28,380 Uh... Uh...
32 00:01:28,420 00:01:29,460 Mari kita lanjutkan, oke? Mari kita lanjutkan, oke?
33 00:01:29,510 00:01:32,120 Pameran berikut ini dengan si ramah Pak Tua Simmons ... Pameran berikut ini dengan si ramah Pak Tua Simmons ...
34 00:01:32,140 00:01:33,220 Hei! Hei!
35 00:01:33,240 00:01:34,550 Siapa yang mau milkshake? Siapa yang mau milkshake?
36 00:01:35,700 00:01:36,070 Hmm? Hmm?
37 00:01:37,350 00:01:39,510 "Gadget Melalui Abad". "Gadget Melalui Abad".
38 00:01:39,550 00:01:41,390 Pameran ini dibuat untuk kita, Ferb. Pameran ini dibuat untuk kita, Ferb.
39 00:01:41,420 00:01:41,830 Hei. Hei.
40 00:01:42,020 00:01:43,430 Apa yang dilihat orang-orang itu? Apa yang dilihat orang-orang itu?
41 00:01:43,440 00:01:46,280 Dan ini adalah salah satu karya kami yang paling aneh. Dan ini adalah salah satu karya kami yang paling aneh.
42 00:01:46,330 00:01:51,140 Mesin waktu yang dibuat oleh ilmuwan abad ke-19 bernama Xavier Onassis. Mesin waktu yang dibuat oleh ilmuwan abad ke-19 bernama Xavier Onassis.
43 00:01:51,380 00:01:53,500 Tapi, tentu saja, kita tahu dia tidak pernah menyelesaikannya, Tapi, tentu saja, kita tahu dia tidak pernah menyelesaikannya,
44 00:01:53,520 00:01:55,940 kalau tidak kita masih akan menemuinya di sini hari ini. kalau tidak kita masih akan menemuinya di sini hari ini.
45 00:01:56,860 00:01:57,810 Benarkan? Benarkan?
46 00:01:57,950 00:01:58,300 Eh? Eh?
47 00:01:58,580 00:01:59,100 Seseorang? Seseorang?
48 00:02:00,490 00:02:01,310 Baiklah. Baiklah.
49 00:02:01,850 00:02:02,960 Lanjutkan. Lanjutkan.
50 00:02:04,980 00:02:06,380 Mesin waktu, hah? Mesin waktu, hah?
51 00:02:06,560 00:02:07,050 Ferb, Ferb,
52 00:02:07,060 00:02:08,820 Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini! Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini!
53 00:02:09,270 00:02:09,750 Benar. Benar.
54 00:02:10,160 00:02:12,130 Mari kita perbaiki mesin waktu kita. Mari kita perbaiki mesin waktu kita.
55 00:02:12,290 00:02:12,700 Hei, Hei,
56 00:02:13,040 00:02:13,690 dimana Perry? dimana Perry?
57 00:02:30,010 00:02:31,250 Eh, Agent P? Eh, Agent P?
58 00:02:31,540 00:02:32,580 Hei, ini aku. Hei, ini aku.
59 00:02:32,590 00:02:33,220 Carl. Carl.
60 00:02:33,500 00:02:34,160 Magang? Magang?
61 00:02:34,350 00:02:36,130 Kami punya sedikit situasi di sini. Kami punya sedikit situasi di sini.
62 00:02:36,330 00:02:39,540 Mayor Monogram telah dibekukan seperti ini hampir sepanjang hari. Mayor Monogram telah dibekukan seperti ini hampir sepanjang hari.
63 00:02:39,570 00:02:40,620 Padat seperti batu. Padat seperti batu.
64 00:02:40,790 00:02:41,870 Oh, maaf. Oh, maaf.
65 00:02:42,030 00:02:42,790 Siapa saja, Siapa saja,
66 00:02:43,020 00:02:45,200 jika Mayor mampu, aku yakin dia akan berkata, jika Mayor mampu, aku yakin dia akan berkata,
67 00:02:45,440 00:02:45,850 yah... yah...
68 00:02:46,010 00:02:46,340 "Aw", "Aw",
69 00:02:46,570 00:02:47,980 pertama-tama, apakah aku benar? pertama-tama, apakah aku benar?
70 00:02:49,620 00:02:50,660 Tapi serius, Tapi serius,
71 00:02:50,740 00:02:54,860 Aku yakin dia akan mengatakan, "Doofenshmirtz merencanakan sesuatu, dan kau harus mencapai bagian bawahnya". Aku yakin dia akan mengatakan, "Doofenshmirtz merencanakan sesuatu, dan kau harus mencapai bagian bawahnya".
72 00:02:55,140 00:02:55,890 Apa aku benar? Apa aku benar?
73 00:02:56,150 00:02:56,580 Pak? Pak?
74 00:02:59,710 00:03:01,890 Aku akan menganggap itu sebagai ya. Aku akan menganggap itu sebagai ya.
75 00:03:02,000 00:03:03,330 Semoga beruntung, Agent P. Semoga beruntung, Agent P.
76 00:03:03,390 00:03:08,260 Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic.
77 00:03:08,260 00:03:08,340 Menarik sekali. Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. Menarik sekali. Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic.
78 00:03:08,340 00:03:09,430 Menarik sekali. Menarik sekali.
79 00:03:11,140 00:03:16,050 Mengapa aku harus menanggung penderitaan ini sementara Phineas dan Ferb pergi yang tahu di mana melakukan siapa yang tahu- Mengapa aku harus menanggung penderitaan ini sementara Phineas dan Ferb pergi yang tahu di mana melakukan siapa yang tahu-
80 00:03:16,500 00:03:17,630 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
81 00:03:17,740 00:03:18,920 Memperbaiki mesin waktu. Memperbaiki mesin waktu.
82 00:03:19,540 00:03:21,260 Kau merusak pameran ?! Kau merusak pameran ?!
83 00:03:21,270 00:03:22,770 Aku beri tahu Ibu! Aku beri tahu Ibu!
84 00:03:23,790 00:03:25,100 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
85 00:03:25,970 00:03:27,630 Kau merusak pameran ?! Kau merusak pameran ?!
86 00:03:27,650 00:03:29,160 Aku beri tahu Ibu! Aku beri tahu Ibu!
87 00:03:29,870 00:03:30,370 Keren. Keren.
88 00:03:30,530 00:03:31,180 Hai, teman-teman. Hai, teman-teman.
89 00:03:31,250 00:03:32,620 Lagi ngapain? Lagi ngapain?
90 00:03:32,650 00:03:34,140 Kami sedang memperbaiki mesin waktu ini. Kami sedang memperbaiki mesin waktu ini.
91 00:03:34,190 00:03:36,010 Bukankah itu agak mustahil? Bukankah itu agak mustahil?
92 00:03:36,200 00:03:37,270 Itu kemungkinan. Itu kemungkinan.
93 00:03:37,860 00:03:38,810 Yah, semoga beruntung. Yah, semoga beruntung.
94 00:03:38,820 00:03:40,890 Pasukanku dan aku akan pergi ke pameran fosil lokal. Pasukanku dan aku akan pergi ke pameran fosil lokal.
95 00:03:40,900 00:03:41,840 Nanti menyusulmu! Nanti menyusulmu!
96 00:03:41,980 00:03:42,410 Dah. Dah.
97 00:03:42,820 00:03:46,410 ♪ Doofenshmirtz Evil Incoporated! ♪ ♪ Doofenshmirtz Evil Incoporated! ♪
98 00:03:53,060 00:03:53,870 Oh! Oh!
99 00:03:53,910 00:03:54,680 Ambil ini! Ambil ini!
100 00:03:55,110 00:03:56,060 Dan ini! Dan ini!
101 00:03:57,310 00:03:58,320 Perry si Platipus! Perry si Platipus!
102 00:03:58,870 00:04:00,030 Aku, uh... Aku, uh...
103 00:04:01,020 00:04:01,890 Tidak ada orang lain di sini. Tidak ada orang lain di sini.
104 00:04:01,920 00:04:02,330 Maksudku... Maksudku...
105 00:04:02,390 00:04:04,850 A-Apa yang kau lakukan di sini, Perry si Platipus? A-Apa yang kau lakukan di sini, Perry si Platipus?
106 00:04:10,540 00:04:12,130 Aku punya tikus? Aku punya tikus?
107 00:04:14,420 00:04:14,740 Aku- Aku-
108 00:04:14,860 00:04:16,780 Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi kamu! Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi kamu!
109 00:04:20,660 00:04:25,720 Perry si Platypus, aku bersumpah, aku belum pernah melihat ini, uh, agen rahasia mencari panda sebelumnya. Perry si Platypus, aku bersumpah, aku belum pernah melihat ini, uh, agen rahasia mencari panda sebelumnya.
110 00:04:27,710 00:04:31,840 Yah, ada panda di lemariku dan sidik jari panda di pipiku. Yah, ada panda di lemariku dan sidik jari panda di pipiku.
111 00:04:31,890 00:04:33,190 T-Tapi bukan itu yang kau pikirkan. T-Tapi bukan itu yang kau pikirkan.
112 00:04:33,190 00:04:34,100 Kami bukan musuh. Kami bukan musuh.
113 00:04:34,150 00:04:34,510 Kami- Kami-
114 00:04:34,510 00:04:36,470 Kami hanya teman buruk. Kami hanya teman buruk.
115 00:04:37,200 00:04:38,210 Ibu! Ibu!
116 00:04:38,270 00:04:38,780 Bukti! Bukti!
117 00:04:38,800 00:04:40,620 Whoa, whoa, whoa, berhenti, nona kecil. Whoa, whoa, whoa, berhenti, nona kecil.
118 00:04:40,630 00:04:41,510 Tidak boleh teriak. Tidak boleh teriak.
119 00:04:41,540 00:04:42,630 Apa kau tidak melihat tandanya? Apa kau tidak melihat tandanya?
120 00:04:42,830 00:04:44,270 Oh itu benar. Ini museum. Oh itu benar. Ini museum.
121 00:04:44,330 00:04:46,210 Aku tidak ingin membangunkan siapa pun! Aku tidak ingin membangunkan siapa pun!
122 00:04:46,670 00:04:48,050 Kau diusir juga, ya? Kau diusir juga, ya?
123 00:04:48,370 00:04:49,030 Ya. Ya.
124 00:04:49,170 00:04:50,080 Karena berteriak. Karena berteriak.
125 00:04:50,270 00:04:51,460 Kau berteriak di museum? Kau berteriak di museum?
126 00:04:51,490 00:04:53,210 Itu benar-benar gila. Itu benar-benar gila.
127 00:04:53,230 00:04:54,170 Mengapa kau diusir? Mengapa kau diusir?
128 00:04:54,240 00:04:55,190 Mencuri pterodactyl. Mencuri pterodactyl.
129 00:04:55,640 00:04:56,030 Bukan seperti berteriak. Bukan seperti berteriak.
130 00:04:56,030 00:04:56,780 Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! Bukan seperti berteriak. Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! Bukan seperti berteriak.
131 00:04:56,780 00:04:58,110 Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali!
132 00:04:58,120 00:04:59,430 Tolong! Tolong!
133 00:04:59,480 00:05:00,660 Wow, oke. Wow, oke.
134 00:05:00,830 00:05:06,530 Aku punya rencana yang sangat cerdik, itu melibatkan sembunyi-sembunyi, ketepatan waktu, dan ketepatan militer. Aku punya rencana yang sangat cerdik, itu melibatkan sembunyi-sembunyi, ketepatan waktu, dan ketepatan militer.
135 00:05:10,720 00:05:12,560 Kami mendapat tukang berteriak di Kuadran 6! Kami mendapat tukang berteriak di Kuadran 6!
136 00:05:18,300 00:05:18,800 Hai- Hai-
137 00:05:18,870 00:05:19,870 Hai, Jeremy. Hai, Jeremy.
138 00:05:20,080 00:05:21,670 Oh, hei, Candace. Oh, hei, Candace.
139 00:05:21,690 00:05:23,020 Mereka punya Slushy Dawg di sini. Mereka punya Slushy Dawg di sini.
140 00:05:23,020 00:05:23,420 Ya. Ya.
141 00:05:23,540 00:05:24,140 Ini baru. Ini baru.
142 00:05:24,290 00:05:25,770 Aku bosan. Aku bosan.
143 00:05:25,950 00:05:29,680 Terasa seperti ketika shift-ku selesai, aku akan menjadi bagian dari pameran fosil. Terasa seperti ketika shift-ku selesai, aku akan menjadi bagian dari pameran fosil.
144 00:05:31,310 00:05:33,780 Bagian dari pameran fosil, itu bagus! Bagian dari pameran fosil, itu bagus!
145 00:05:35,540 00:05:36,460 Ups, harus pergi. Ups, harus pergi.
146 00:05:38,280 00:05:39,130 Hampir saja. Hampir saja.
147 00:05:39,200 00:05:42,350 Oke, Ferb. Kita siap menguji stabilisator kuanta rangkaian. Oke, Ferb. Kita siap menguji stabilisator kuanta rangkaian.
148 00:05:42,740 00:05:43,450 Pengujian. Pengujian.
149 00:05:43,960 00:05:44,500 Ibu! Ibu!
150 00:05:45,180 00:05:46,260 Apakah kau mendengar sesuatu? Apakah kau mendengar sesuatu?
151 00:05:47,790 00:05:50,320 Bagian dari pameran fosil, itu bagus! Bagian dari pameran fosil, itu bagus!
152 00:05:50,750 00:05:51,140 Ya. Ya.
153 00:05:52,730 00:05:53,850 Kemana kau lari? Kemana kau lari?
154 00:05:54,030 00:05:54,930 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
155 00:05:55,030 00:05:55,940 Aku tidak pergi ke mana pun. Aku tidak pergi ke mana pun.
156 00:05:56,720 00:05:57,740 Benar. Benar.
157 00:05:58,440 00:05:59,580 Pengujian ke-2. Pengujian ke-2.
158 00:06:00,040 00:06:02,110 Jadi, bisakah aku mengambilkan sesuatu untukmu? Jadi, bisakah aku mengambilkan sesuatu untukmu?
159 00:06:03,760 00:06:06,270 Bagian dari pameran fosil, itu bagus! Bagian dari pameran fosil, itu bagus!
160 00:06:07,350 00:06:09,030 Kita lanjut ke-3. Kita lanjut ke-3.
161 00:06:10,020 00:06:10,960 Hai, Jeremy. Hai, Jeremy.
162 00:06:11,310 00:06:12,170 Candace, Candace,
163 00:06:12,450 00:06:14,340 kau benar-benar membuatku takut. kau benar-benar membuatku takut.
164 00:06:14,750 00:06:15,140 Katakan, Katakan,
165 00:06:15,420 00:06:17,950 bukankah kalian masih kecil untuk bekerja di museum? bukankah kalian masih kecil untuk bekerja di museum?
166 00:06:18,080 00:06:18,590 Ya. Ya.
167 00:06:18,810 00:06:19,550 Ya benar. Ya benar.
168 00:06:21,300 00:06:24,280 Yah, senang melihat anak-anak tertarik pada sejarah. Yah, senang melihat anak-anak tertarik pada sejarah.
169 00:06:24,460 00:06:25,860 Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja?
170 00:06:25,870 00:06:26,680 Apa saja? Apa saja?
171 00:06:26,790 00:06:28,780 Sebenarnya, sepertinya ada bagian yang hilang. Sebenarnya, sepertinya ada bagian yang hilang.
172 00:06:28,790 00:06:29,900 Sepertinya agak seperti ini. Sepertinya agak seperti ini.
173 00:06:29,900 00:06:30,580 Apa kau melihatnya? Apa kau melihatnya?
174 00:06:31,310 00:06:32,380 Terlihat akrab. Terlihat akrab.
175 00:06:32,740 00:06:34,100 Aku akan menjaga mataku untuk itu. Aku akan menjaga mataku untuk itu.
176 00:06:35,660 00:06:38,790 Maaf, Perry si Platypus, aku tidak ingin kau mencari tahu dengan cara ini. Maaf, Perry si Platypus, aku tidak ingin kau mencari tahu dengan cara ini.
177 00:06:38,860 00:06:40,020 Oke, ini dia. Oke, ini dia.
178 00:06:40,140 00:06:42,600 Peter si Panda adalah musuh bebuyutan baruku. Peter si Panda adalah musuh bebuyutan baruku.
179 00:06:43,490 00:06:46,190 Kami bertemu di sebuah pameran jenius jahat di Seattle, dan, Kami bertemu di sebuah pameran jenius jahat di Seattle, dan,
180 00:06:46,360 00:06:46,760 yah... yah...
181 00:06:46,990 00:06:50,620 aku dan Peter, kami langsung saling membenci. Lalu, aku dan Peter, kami langsung saling membenci. Lalu,
182 00:06:50,810 00:06:53,500 dia menggagalkan skema jahatku. Dan, dia menggagalkan skema jahatku. Dan,
183 00:06:53,520 00:06:55,660 Aku tidak merencanakannya seperti itu, itu terjadi begitu saja. Aku tidak merencanakannya seperti itu, itu terjadi begitu saja.
184 00:06:55,780 00:06:58,330 Peter si Panda, jadilah baik dan pergi ambilkan soda untuk kita. Peter si Panda, jadilah baik dan pergi ambilkan soda untuk kita.
185 00:07:00,690 00:07:02,650 Bukannya aku tidak membencimu lagi. Bukannya aku tidak membencimu lagi.
186 00:07:02,650 00:07:03,300 Ya, tapi ... Ya, tapi ...
187 00:07:03,500 00:07:03,700 lihat. lihat.
188 00:07:03,700 00:07:04,020 Aku- lihat. Aku- lihat.
189 00:07:04,020 00:07:04,110 Aku- Aku-
190 00:07:04,370 00:07:06,670 Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk, kau tahu, Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk, kau tahu,
191 00:07:06,680 00:07:09,290 istirahat dan mulai berkelahi dengan orang lain. istirahat dan mulai berkelahi dengan orang lain.
192 00:07:09,900 00:07:11,180 Terima kasih, Peter si Panda. Terima kasih, Peter si Panda.
193 00:07:13,440 00:07:15,440 Aku akan menawarkanmu, Perry si Platypus, tapi aku- Aku akan menawarkanmu, Perry si Platypus, tapi aku-
194 00:07:15,570 00:07:17,720 Aku pikir lebih baik jika kita istirahat saja. Aku pikir lebih baik jika kita istirahat saja.
195 00:07:17,750 00:07:18,420 Benarkan? Benarkan?
196 00:07:18,830 00:07:19,320 Jadi, Jadi,
197 00:07:19,460 00:07:20,230 dimana aku tadi? dimana aku tadi?
198 00:07:20,360 00:07:20,930 Oh, ya. Oh, ya.
199 00:07:21,020 00:07:24,710 Jadi, Peter si Panda, kau pikir kau telah mengecohku! Jadi, Peter si Panda, kau pikir kau telah mengecohku!
200 00:07:26,260 00:07:27,420 Perry si Platipus, kau- Perry si Platipus, kau-
201 00:07:27,420 00:07:27,610 Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. Perry si Platipus, kau- Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. Perry si Platipus, kau-
202 00:07:27,610 00:07:30,280 Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya.
203 00:07:30,690 00:07:31,950 Ayo, sekarang sudah berakhir. Ayo, sekarang sudah berakhir.
204 00:07:32,740 00:07:33,220 Oh, itu? Oh, itu?
205 00:07:33,300 00:07:34,940 Itu Freeze-Inator ray tapi, Itu Freeze-Inator ray tapi,
206 00:07:35,200 00:07:35,210 uh, Aku- uh, Aku-
207 00:07:35,210 00:07:35,660 Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. uh, Aku- Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. uh, Aku-
208 00:07:35,660 00:07:36,650 Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. Aku tidak ingin menjelaskannya lagi.
209 00:07:36,650 00:07:36,690 Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, Aku tidak ingin menjelaskannya lagi.
210 00:07:36,690 00:07:38,600 Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi,
211 00:07:38,670 00:07:39,260 jangan khawatir. jangan khawatir.
212 00:07:39,370 00:07:40,150 Dia menghentikanku. Dia menghentikanku.
213 00:07:40,160 00:07:40,560 Dia- Dia-
214 00:07:40,560 00:07:42,270 Dia sudah melakukannya dengan baik. Dia sudah melakukannya dengan baik.
215 00:07:42,490 00:07:43,350 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
216 00:07:46,180 00:07:48,760 Terkutuk kau, Peter si Panda! Terkutuk kau, Peter si Panda!
217 00:07:51,820 00:07:52,510 Kau? Kau?
218 00:07:53,010 00:07:55,070 Aku pikir aku mengusirmu! Aku pikir aku mengusirmu!
219 00:07:55,240 00:07:56,420 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
220 00:07:56,500 00:07:58,820 Mencuri bagian dari museum itu sangat serius. Mencuri bagian dari museum itu sangat serius.
221 00:07:58,860 00:08:00,890 Hampir serius dengan berteriak. Hampir serius dengan berteriak.
222 00:08:01,140 00:08:01,890 Dan terakhir, Dan terakhir,
223 00:08:01,940 00:08:04,060 tapi saat ini tidak sedikit. tapi saat ini tidak sedikit.
224 00:08:05,200 00:08:06,050 Hah? Hah?
225 00:08:07,260 00:08:08,220 Ibu! Ibu!
226 00:08:09,250 00:08:10,480 Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja?
227 00:08:10,500 00:08:11,070 Apa saja? Apa saja?
228 00:08:11,070 00:08:11,500 Yah, uh... Apa saja? Yah, uh... Apa saja?
229 00:08:11,500 00:08:11,620 Yah, uh... Yah, uh...
230 00:08:11,730 00:08:12,230 Ya. Ya.
231 00:08:12,600 00:08:15,400 Seperti yang aku katakan sebelumnya, kami sepertinya melewatkan bagian ini. Seperti yang aku katakan sebelumnya, kami sepertinya melewatkan bagian ini.
232 00:08:16,200 00:08:17,300 Terlihat akrab. Terlihat akrab.
233 00:08:17,510 00:08:18,900 Aku akan menjaga mataku untuk itu. Aku akan menjaga mataku untuk itu.
234 00:08:19,420 00:08:19,930 Ah! Ah!
235 00:08:20,020 00:08:20,700 Ini dia! Ini dia!
236 00:08:20,780 00:08:21,260 Keren. Keren.
237 00:08:21,620 00:08:22,250 Terima kasih. Terima kasih.
238 00:08:23,390 00:08:26,370 (Song: When We Didn't Get Along) (Song: When We Didn't Get Along)
239 00:08:30,730 00:08:35,750 ♪ Without your schemes, my life it seems, is empty ♪ ♪ Without your schemes, my life it seems, is empty ♪
240 00:08:36,860 00:08:42,170 ♪ I spent all my time keeping you from doing wrong ♪ ♪ I spent all my time keeping you from doing wrong ♪
241 00:08:43,180 00:08:49,140 ♪ You were my only nemesis, I foiled your plans, but still I miss ♪ ♪ You were my only nemesis, I foiled your plans, but still I miss ♪
242 00:08:49,480 00:08:54,630 ♪ The moments when we didn't get along ♪ ♪ The moments when we didn't get along ♪
243 00:08:55,370 00:08:58,410 ♪ So search your heart, please Dr. D, ♪ ♪ So search your heart, please Dr. D, ♪
244 00:08:58,490 00:09:01,600 ♪ and I am sure that you will see ♪ ♪ and I am sure that you will see ♪
245 00:09:01,610 00:09:09,490 ♪ That you were always meant to be my only lifelong enemy ♪ ♪ That you were always meant to be my only lifelong enemy ♪
246 00:09:09,780 00:09:13,040 ♪ But now you're doing battle ♪ ♪ But now you're doing battle ♪
247 00:09:13,300 00:09:16,530 ♪ with a panda from Seattle ♪ ♪ with a panda from Seattle ♪
248 00:09:17,140 00:09:25,310 ♪ I'll miss the moments when we didn't get along ♪ ♪ I'll miss the moments when we didn't get along ♪
249 00:09:28,830 00:09:35,790 ♪ Ooh ♪ ♪ Ooh ♪
250 00:09:39,810 00:09:42,540 Sayang, bolehkan aku mendapat 5 dolar untuk tur audio? Sayang, bolehkan aku mendapat 5 dolar untuk tur audio?
251 00:09:43,040 00:09:43,460 Tentu. Tentu.
252 00:09:43,780 00:09:44,720 Amatir. Amatir.
253 00:09:44,720 00:09:45,260 Ibu! Ibu!
254 00:09:45,350 00:09:49,310 Phineas dan Ferb berada di pameran "Gadget Through the Ages", dan mereka melakukan sesuatu untuk hal ini, Phineas dan Ferb berada di pameran "Gadget Through the Ages", dan mereka melakukan sesuatu untuk hal ini,
255 00:09:49,470 00:09:53,010 dan Ferb menggunakan selang ini yang membuat bunga api, dan dia memakai topeng yang seperti ini! dan Ferb menggunakan selang ini yang membuat bunga api, dan dia memakai topeng yang seperti ini!
256 00:09:54,440 00:09:55,860 Dan kau harus ikut denganku sekarang! Dan kau harus ikut denganku sekarang!
257 00:09:56,340 00:09:58,520 Tolong, tolong, tolong! Tolong, tolong, tolong!
258 00:09:58,540 00:10:00,670 Yah, jika itu penting bagimu. Yah, jika itu penting bagimu.
259 00:10:00,730 00:10:01,300 Sungguh? Sungguh?
260 00:10:01,380 00:10:04,300 Apakah aku pernah memberitahumu betapa aku mencintaimu? Apakah aku pernah memberitahumu betapa aku mencintaimu?
261 00:10:04,560 00:10:05,540 Lewat sini! Lewat sini!
262 00:10:06,580 00:10:07,260 Cepat, cepat! Cepat, cepat!
263 00:10:07,260 00:10:07,320 Mereka disini! Cepat, cepat! Mereka disini! Cepat, cepat!
264 00:10:07,320 00:10:08,060 Mereka disini! Mereka disini!
265 00:10:09,580 00:10:09,940 Ferb, Ferb,
266 00:10:09,970 00:10:11,500 kau sudah membuat alat itu bekerja belum? kau sudah membuat alat itu bekerja belum?
267 00:10:15,120 00:10:15,990 Kena kau! Kena kau!
268 00:10:16,200 00:10:18,690 Kalian benar-benar tertang- Kalian benar-benar tertang-
269 00:10:19,960 00:10:20,600 Candace, Candace,
270 00:10:20,600 00:10:22,290 bagaimana aku bisa mengikutimu? bagaimana aku bisa mengikutimu?
271 00:10:23,030 00:10:23,720 Candace? Candace?
272 00:10:28,360 00:10:29,500 Yah, itu bekerja sekarang. Yah, itu bekerja sekarang.
273 00:10:29,520 00:10:30,100 Apa? Apa?
274 00:10:30,180 00:10:31,140 Apa yang bekerja? Apa yang bekerja?
275 00:10:41,000 00:10:43,840 Bawa aku pulang, bawa aku pulang, bawa aku pulang! Bawa aku pulang, bawa aku pulang, bawa aku pulang!
276 00:10:43,920 00:10:44,620 Tentu, Candace. Tentu, Candace.
277 00:10:44,650 00:10:45,470 Tidak masalah. Tidak masalah.
278 00:10:53,260 00:10:54,680 Ini bisa jadi masalah. Ini bisa jadi masalah.
279 00:11:00,350 00:11:01,620 Apapun yang kau lakukan, Apapun yang kau lakukan,
280 00:11:02,010 00:11:03,090 jaga suaramu rendah, jaga suaramu rendah,
281 00:11:03,220 00:11:06,500 dan tidak ada gerakan tiba-tiba. dan tidak ada gerakan tiba-tiba.
282 00:11:11,630 00:11:12,670 Wow, berhasil. Wow, berhasil.
283 00:11:12,780 00:11:14,030 Ayo selamatkan Candace! Ayo selamatkan Candace!
284 00:11:14,080 00:11:15,550 Ikuti T-Rex itu! Ikuti T-Rex itu!
285 00:11:16,210 00:11:16,700 Tunggu. Tunggu.
286 00:11:16,880 00:11:18,020 Kita tidak punya helm. Kita tidak punya helm.
287 00:11:29,250 00:11:33,830 Kami harap Anda menikmati tur audio Fosil Anda. Kami harap Anda menikmati tur audio Fosil Anda.
288 00:11:34,850 00:11:36,630 Jika Anda ingin mengikuti tur lagi, Jika Anda ingin mengikuti tur lagi,
289 00:11:36,730 00:11:37,850 balikkan kasetnya. balikkan kasetnya.
290 00:11:38,170 00:11:39,370 Aku bisa melakukan itu? Aku bisa melakukan itu?
291 00:11:39,540 00:11:41,620 Hei, aku tidak ingat melihat bagian ini. Hei, aku tidak ingat melihat bagian ini.
292 00:11:43,330 00:11:44,930 Yah, itu terlihat seperti Candace. Yah, itu terlihat seperti Candace.
293 00:11:44,940 00:11:47,010 Hei, sayang, kau harus melihat ini! Hei, sayang, kau harus melihat ini!
294 00:11:53,780 00:11:56,640 Begini, aku katakan, ini adalah hal paling aneh yang pernah aku lihat. Begini, aku katakan, ini adalah hal paling aneh yang pernah aku lihat.
295 00:11:56,660 00:11:58,740 Ini terlihat seperti Candace. Ini terlihat seperti Candace.
296 00:12:00,140 00:12:01,550 Itu tidak baik, sayang. Itu tidak baik, sayang.
297 00:12:02,850 00:12:04,170 Aku akan bersembunyi di semak-semak! Aku akan bersembunyi di semak-semak!
298 00:12:23,060 00:12:23,990 Hei, Candace. Hei, Candace.
299 00:12:23,990 00:12:24,060 Apa yang sedang kau lakukan? Hei, Candace. Apa yang sedang kau lakukan? Hei, Candace.
300 00:12:24,060 00:12:24,820 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
301 00:12:24,850 00:12:25,970 Aku berlari untuk hidupku! Aku berlari untuk hidupku!
302 00:12:25,990 00:12:26,960 Kau kira apa?! Kau kira apa?!
303 00:12:26,980 00:12:28,290 Yah, naiklah! Yah, naiklah!
304 00:12:28,310 00:12:29,560 Tancap gas, Ferb! Tancap gas, Ferb!
305 00:12:32,010 00:12:33,890 Motor yang fantastis, Ferb! Motor yang fantastis, Ferb!
306 00:12:33,900 00:12:35,490 Mengapa aku mengenakan kura-kura di kepalaku? Mengapa aku mengenakan kura-kura di kepalaku?
307 00:12:41,260 00:12:42,480 Hei, sungguh keberuntungan! Hei, sungguh keberuntungan!
308 00:12:42,490 00:12:43,030 Lihat! Lihat!
309 00:12:44,050 00:12:45,910 Dan bagaimana ini lebih baik? Dan bagaimana ini lebih baik?
310 00:12:45,920 00:12:47,290 Yang ini vegetarian. Yang ini vegetarian.
311 00:12:49,730 00:12:51,000 Jadi mereka tidak akan memakan kita? Jadi mereka tidak akan memakan kita?
312 00:12:51,150 00:12:51,620 Tidak. Tidak.
313 00:12:52,660 00:12:53,800 Uh, permisi? Uh, permisi?
314 00:12:53,800 00:12:54,420 Yoo-hoo. Yoo-hoo.
315 00:12:54,490 00:12:55,190 Dibawah sini. Dibawah sini.
316 00:12:55,470 00:12:55,900 Hai. Hai.
317 00:12:56,010 00:12:57,260 Kami terbuat dari daging, Bu. Kami terbuat dari daging, Bu.
318 00:13:00,270 00:13:01,190 Terima kasih. Terima kasih.
319 00:13:02,260 00:13:02,900 Wow. Wow.
320 00:13:03,190 00:13:04,430 Bukankah ini luar biasa? Bukankah ini luar biasa?
321 00:13:04,550 00:13:06,530 Kalian lebih baik mencari cara untuk membawa kita pulang. Kalian lebih baik mencari cara untuk membawa kita pulang.
322 00:13:06,700 00:13:08,330 Karena jika kita tidak pulang, Karena jika kita tidak pulang,
323 00:13:08,340 00:13:09,970 Aku tidak bisa menangkap basah untuk ini! Aku tidak bisa menangkap basah untuk ini!
324 00:13:09,990 00:13:10,520 Hei. Hei.
325 00:13:10,600 00:13:11,700 Itu terlihat akrab. Itu terlihat akrab.
326 00:13:11,960 00:13:12,500 Kalian. Kalian.
327 00:13:12,510 00:13:13,030 Kesini. Kesini.
328 00:13:13,200 00:13:14,840 Adakah yang mengenali bocah nakal itu? Adakah yang mengenali bocah nakal itu?
329 00:13:14,940 00:13:18,190 Itu terlihat seperti jejak kaki dari binatang buas yang mencoba memakanku hidup-hidup. Itu terlihat seperti jejak kaki dari binatang buas yang mencoba memakanku hidup-hidup.
330 00:13:18,200 00:13:22,420 Dan, itu adalah jejak yang sama yang memfosil di museum. Dan, itu adalah jejak yang sama yang memfosil di museum.
331 00:13:22,500 00:13:23,390 Bagus. Bagus.
332 00:13:23,670 00:13:26,010 Tetapi bagaimana hal itu membantu kita keluar dari zaman prasejarah? Tetapi bagaimana hal itu membantu kita keluar dari zaman prasejarah?
333 00:13:26,030 00:13:27,240 Lihat dan pelajari. Lihat dan pelajari.
334 00:13:28,700 00:13:30,660 Ini terlihat seperti jejak T-Rex bagiku. Ini terlihat seperti jejak T-Rex bagiku.
335 00:13:31,420 00:13:32,060 Hei, lihat! Hei, lihat!
336 00:13:32,060 00:13:32,100 Sebuah pesan! Hei, lihat! Sebuah pesan! Hei, lihat!
337 00:13:32,100 00:13:32,880 Sebuah pesan! Sebuah pesan!
338 00:13:33,620 00:13:35,540 "Mesin waktu hancur! "Mesin waktu hancur!
339 00:13:35,590 00:13:38,200 Terjebak pada 300 juta Sebelum Masehi. Terjebak pada 300 juta Sebelum Masehi.
340 00:13:38,510 00:13:39,830 Tolong bantu! Tolong bantu!
341 00:13:40,230 00:13:44,330 Tertanda Phineas, Ferb, and Candaaaaace." Tertanda Phineas, Ferb, and Candaaaaace."
342 00:13:44,330 00:13:45,880 Teman-teman kita membutuhkan bantuan kita. Teman-teman kita membutuhkan bantuan kita.
343 00:13:45,990 00:13:48,990 Silakan buka bagian "Perjalanan Waktu" dari buku pegangan Fireside Girls milikmu. Silakan buka bagian "Perjalanan Waktu" dari buku pegangan Fireside Girls milikmu.
344 00:13:49,780 00:13:51,350 Hei, ada yang melihat Perry? Hei, ada yang melihat Perry?
345 00:13:51,360 00:13:55,290 ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated! ♪ ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated! ♪
346 00:14:00,360 00:14:02,770 Tenang, tenang, kau merobeknya! Eh ... Tenang, tenang, kau merobeknya! Eh ...
347 00:14:04,330 00:14:06,940 Aku ingat ketika foto ini diambil. Aku ingat ketika foto ini diambil.
348 00:14:06,950 00:14:09,860 Itu adalah hari paling bahagia dalam hidupku. Itu adalah hari paling bahagia dalam hidupku.
349 00:14:10,250 00:14:12,890 Itu adalah hari di mana aku memutuskan untuk difoto. Itu adalah hari di mana aku memutuskan untuk difoto.
350 00:14:12,940 00:14:13,390 Tapi, Tapi,
351 00:14:13,500 00:14:16,290 tidak sampai aku tiba di luar toko foto, tidak sampai aku tiba di luar toko foto,
352 00:14:16,400 00:14:18,500 bahwa hidupku berubah selamanya. bahwa hidupku berubah selamanya.
353 00:14:18,960 00:14:19,930 Aku punya perasaan Aku punya perasaan
354 00:14:20,190 00:14:23,310 bahwa ada seseorang yang bersembunyi di balik kotak surat. bahwa ada seseorang yang bersembunyi di balik kotak surat.
355 00:14:23,670 00:14:23,700 Aku punya musuh bebuyutan! Aku punya musuh bebuyutan!
356 00:14:23,700 00:14:24,890 (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan!
357 00:14:24,890 00:14:25,370 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan!
358 00:14:25,370 00:14:26,580 (Song: My Nemesis) ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ (Song: My Nemesis) ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
359 00:14:26,580 00:14:28,500 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
360 00:14:28,900 00:14:31,750 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
361 00:14:31,750 00:14:32,260 ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
362 00:14:32,260 00:14:35,010 ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪
363 00:14:35,090 00:14:38,150 ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪
364 00:14:38,150 00:14:38,260 ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪
365 00:14:38,260 00:14:40,180 ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ ♪ Yeah, there's someone in my life ♪
366 00:14:40,410 00:14:42,490 ♪ That doesn't want me to exist ♪ ♪ That doesn't want me to exist ♪
367 00:14:42,490 00:14:43,010 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ That doesn't want me to exist ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ That doesn't want me to exist ♪
368 00:14:43,010 00:14:45,250 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
369 00:14:45,290 00:14:48,710 ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪
370 00:14:48,710 00:14:49,280 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪
371 00:14:49,280 00:14:52,190 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
372 00:14:52,190 00:14:52,220 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
373 00:14:52,220 00:14:55,390 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
374 00:14:55,390 00:14:55,590 ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
375 00:14:55,590 00:14:58,470 ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ ♪ Now I hate him, and he hates me ♪
376 00:14:58,520 00:15:02,100 ♪ What a wonderful animosity ♪ ♪ What a wonderful animosity ♪
377 00:15:02,190 00:15:05,150 ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪
378 00:15:05,150 00:15:05,510 ♪ Now I have someone to oppose ♪ ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ ♪ Now I have someone to oppose ♪ ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪
379 00:15:05,510 00:15:10,070 ♪ Now I have someone to oppose ♪ ♪ Now I have someone to oppose ♪
380 00:15:10,630 00:15:13,260 ♪ 'Cause I have a nemesis ♪ ♪ 'Cause I have a nemesis ♪
381 00:15:13,330 00:15:15,860 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
382 00:15:15,860 00:15:15,870 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
383 00:15:15,870 00:15:15,880 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
384 00:15:15,880 00:15:19,190 ♪ My neme neme, ooh, my neme neme neme ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ My neme neme, ooh, my neme neme neme ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
385 00:15:19,190 00:15:19,230 ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
386 00:15:19,230 00:15:19,600 Tunggu, Aku-Aku ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ Tunggu, Aku-Aku ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪
387 00:15:19,600 00:15:19,930 Tunggu, Aku-Aku Tunggu, Aku-Aku
388 00:15:19,930 00:15:20,180 Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. Tunggu, Aku-Aku Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. Tunggu, Aku-Aku
389 00:15:20,180 00:15:21,540 Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan.
390 00:15:22,110 00:15:23,850 Peter si Panda, apa yang kau lakukan? Peter si Panda, apa yang kau lakukan?
391 00:15:25,250 00:15:28,730 Kau membongkar sinar Freeze-Inator milikku? Kau membongkar sinar Freeze-Inator milikku?
392 00:15:28,750 00:15:29,290 Disaat- Disaat-
393 00:15:29,300 00:15:31,800 Disaat aku bernyanyi tentang perasaanku? Disaat aku bernyanyi tentang perasaanku?
394 00:15:31,820 00:15:32,500 Kau! Kau!
395 00:15:32,640 00:15:35,500 Kau sudah mati bagiku! Kau sudah mati bagiku!
396 00:15:48,500 00:15:50,000 Baiklah, tim, itu harus dilakukan. Baiklah, tim, itu harus dilakukan.
397 00:15:50,120 00:15:50,820 Tumpukan Tumpukan
398 00:15:50,980 00:15:52,610 Oke, ayo berangkat! Oke, ayo berangkat!
399 00:15:53,830 00:15:54,500 Tahan. Tahan.
400 00:15:55,820 00:15:57,570 Aku rasa aku tahu apa masalahnya. Aku rasa aku tahu apa masalahnya.
401 00:15:57,790 00:15:59,180 Dikatakan "Tie Machine". (Mesin dasi) Dikatakan "Tie Machine". (Mesin dasi)
402 00:15:59,510 00:16:00,600 Dia meninggalkan "M". Dia meninggalkan "M".
403 00:16:04,020 00:16:05,940 Hari ini di Dr. Feelbetter, Hari ini di Dr. Feelbetter,
404 00:16:05,960 00:16:08,820 Aku ingin menjadi musuhmu lagi. Aku ingin menjadi musuhmu lagi.
405 00:16:08,900 00:16:10,120 Dan sekarang, Dan sekarang,
406 00:16:10,120 00:16:12,160 Dr. Feelbetter! Dr. Feelbetter!
407 00:16:12,260 00:16:16,740 Kau pernah bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika kau kehilangan musuhmu? Kau pernah bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika kau kehilangan musuhmu?
408 00:16:17,220 00:16:21,770 Ya, itulah yang terjadi pada tamu pertama kami, Perry si Platipus. Ya, itulah yang terjadi pada tamu pertama kami, Perry si Platipus.
409 00:16:21,990 00:16:23,240 Perry si Platipus, Perry si Platipus,
410 00:16:23,400 00:16:24,890 Sampaikan pada kami pemikiran Anda. Sampaikan pada kami pemikiran Anda.
411 00:16:26,260 00:16:27,460 Maaf, dia tidak- Maaf, dia tidak-
412 00:16:27,480 00:16:29,110 Dia tidak benar-benar berbicara. Dia tidak benar-benar berbicara.
413 00:16:31,680 00:16:33,580 Ah, aku mengerti. Ah, aku mengerti.
414 00:16:33,720 00:16:39,800 Dan masalah komunikasi inilah yang menyebabkan anda mengganti Perry si Platipus? Dan masalah komunikasi inilah yang menyebabkan anda mengganti Perry si Platipus?
415 00:16:39,940 00:16:40,730 Tidak, t- Tidak, t-
416 00:16:40,760 00:16:41,740 Tentu saja tidak! Tentu saja tidak!
417 00:16:42,010 00:16:43,940 Peter si Panda tidak menerima, dia juga Peter si Panda tidak menerima, dia juga
418 00:16:43,940 00:16:44,930 Dia beruang panda! Dia beruang panda!
419 00:16:44,980 00:16:45,980 Aku mengerti. Aku mengerti.
420 00:16:46,170 00:16:48,340 Karena dia binatang, Karena dia binatang,
421 00:16:48,600 00:16:50,040 dia tidak bicara. dia tidak bicara.
422 00:16:50,040 00:16:52,760 Tentu saja tidak! Kau ilmuwan jahat macam apa? Tentu saja tidak! Kau ilmuwan jahat macam apa?
423 00:16:52,820 00:16:53,270 Benar. Benar.
424 00:16:53,440 00:16:53,880 Doctor, Doctor,
425 00:16:53,940 00:16:58,360 bagaimana jika aku harus memberitahumu, Peter si Panda ada di belakang panggung sekarang. bagaimana jika aku harus memberitahumu, Peter si Panda ada di belakang panggung sekarang.
426 00:16:58,420 00:16:59,060 Apa? Apa?
427 00:16:59,580 00:17:00,910 Peter si Panda disini? Peter si Panda disini?
428 00:17:02,610 00:17:03,620 Perry si Platipus, Aku- Perry si Platipus, Aku-
429 00:17:03,620 00:17:04,660 Aku tidak tahu. Aku- Aku tidak tahu. Aku-
430 00:17:04,660 00:17:04,850 Tuan dan nyonya, Aku tidak tahu. Aku- Tuan dan nyonya, Aku tidak tahu. Aku-
431 00:17:04,850 00:17:06,220 Tuan dan nyonya, Tuan dan nyonya,
432 00:17:06,350 00:17:07,400 Peter si Panda! Peter si Panda!
433 00:17:15,060 00:17:17,730 Aku tidak percaya aku terjebak di sini! Aku tidak percaya aku terjebak di sini!
434 00:17:17,960 00:17:21,380 A-aku tidak percaya aku tidak — aku tidak akan pernah mendapatkan SIM milikku, A-aku tidak percaya aku tidak — aku tidak akan pernah mendapatkan SIM milikku,
435 00:17:21,550 00:17:21,970 atau- atau-
436 00:17:22,140 00:17:24,220 atau-atau kenakan baju impianku ke pesta dansa! atau-atau kenakan baju impianku ke pesta dansa!
437 00:17:25,080 00:17:26,150 Dan yang terpenting, Dan yang terpenting,
438 00:17:26,800 00:17:29,370 Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihat Jeremy lagi. Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihat Jeremy lagi.
439 00:17:29,850 00:17:32,260 Berapa lama kita duduk di sini saja ?! Berapa lama kita duduk di sini saja ?!
440 00:17:32,330 00:17:33,210 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
441 00:17:33,260 00:17:37,670 Ferb dan aku telah memutuskan untuk menggunakan waktu ini sebagai kesempatan untuk berlatih kesabaran. Ferb dan aku telah memutuskan untuk menggunakan waktu ini sebagai kesempatan untuk berlatih kesabaran.
442 00:17:38,340 00:17:39,430 Bagus. Bagus.
443 00:17:39,690 00:17:40,080 Yah, Yah,
444 00:17:40,320 00:17:42,420 Aku kira segalanya tidak bisa menjadi lebih buruk. Aku kira segalanya tidak bisa menjadi lebih buruk.
445 00:17:43,880 00:17:44,390 Oh, lihat Oh, lihat
446 00:17:44,680 00:17:46,650 Hari rambut buruk pertama di dunia. Hari rambut buruk pertama di dunia.
447 00:17:54,520 00:17:55,420 Jadi, Phineas, Jadi, Phineas,
448 00:17:55,460 00:17:57,310 di mana pesta pertolongan yang kau kirim? di mana pesta pertolongan yang kau kirim?
449 00:17:57,870 00:18:01,910 Terpikir olehku bahwa aku mungkin salah mengeja "Time Machine" pada rencana. (Mesin waktu) Terpikir olehku bahwa aku mungkin salah mengeja "Time Machine" pada rencana. (Mesin waktu)
450 00:18:02,890 00:18:05,680 Yah, aku harap itu tidak menjadi masalah. Yah, aku harap itu tidak menjadi masalah.
451 00:18:06,070 00:18:07,130 Sepertinya tidak. Sepertinya tidak.
452 00:18:07,430 00:18:08,010 Hai, teman-teman. Hai, teman-teman.
453 00:18:08,120 00:18:09,390 Lagi ngapain? Lagi ngapain?
454 00:18:09,490 00:18:10,680 Menunggumu. Menunggumu.
455 00:18:10,740 00:18:11,780 Masuk, teman-teman. Masuk, teman-teman.
456 00:18:12,020 00:18:13,920 Kita selamat! Kita selamat!
457 00:18:14,070 00:18:14,660 Kau tahu, Kau tahu,
458 00:18:14,820 00:18:16,450 ada "M" di "Time Machine". ada "M" di "Time Machine".
459 00:18:16,490 00:18:17,160 Ya. Ya.
460 00:18:17,240 00:18:17,940 Maaf. Maaf.
461 00:18:17,980 00:18:19,140 Bawa pergi, Ferb. Bawa pergi, Ferb.
462 00:18:24,860 00:18:29,370 Kau bermaksud memberi tahuku bahwa kau membuat mesin waktu yang harus ditancapkan listrik ?! Kau bermaksud memberi tahuku bahwa kau membuat mesin waktu yang harus ditancapkan listrik ?!
463 00:18:30,240 00:18:31,960 Oh, tunggu sebentar! Oh, tunggu sebentar!
464 00:18:32,130 00:18:32,910 Candace, Candace,
465 00:18:33,110 00:18:34,640 tidak boleh gerakan tiba-tiba. tidak boleh gerakan tiba-tiba.
466 00:18:34,890 00:18:36,320 Apa bedanya? Apa bedanya?
467 00:18:36,500 00:18:38,290 Kita semua pasti akan binasa. Kita semua pasti akan binasa.
468 00:18:38,380 00:18:42,710 Maksudku, di mana kita seharusnya menemukan listrik di DUNIA DINOSAURUS ?! Maksudku, di mana kita seharusnya menemukan listrik di DUNIA DINOSAURUS ?!
469 00:18:44,750 00:18:47,310 Museum akan ditutup dalam 10 menit. Museum akan ditutup dalam 10 menit.
470 00:18:48,660 00:18:51,800 Hore! Woo-hoo! Hore! Woo-hoo!
471 00:18:51,950 00:18:53,490 Itu luar biasa! Itu luar biasa!
472 00:18:57,430 00:18:58,260 Ya ampun, Ya ampun,
473 00:18:58,260 00:18:59,700 hampir saja. hampir saja.
474 00:18:59,790 00:19:03,460 Beruntung bagi mereka aku ada di sana atau kita masih akan mencoba untuk melarikan diri dari- Beruntung bagi mereka aku ada di sana atau kita masih akan mencoba untuk melarikan diri dari-
475 00:19:03,910 00:19:05,410 T-REX! T-REX!
476 00:19:09,830 00:19:10,940 Terima kasih, Peter. Terima kasih, Peter.
477 00:19:10,970 00:19:12,660 Aku bermaksud menumpuk kursi-kursi itu. Aku bermaksud menumpuk kursi-kursi itu.
478 00:19:12,810 00:19:14,310 Dr. Doofenshmirtz, Dr. Doofenshmirtz,
479 00:19:14,500 00:19:16,930 beri tahu Perry si Platipus bagaimana perasaanmu. beri tahu Perry si Platipus bagaimana perasaanmu.
480 00:19:18,220 00:19:19,780 Perry si Platipus, Aku- Perry si Platipus, Aku-
481 00:19:19,810 00:19:21,580 Maaf aku menyakitimu. Maaf aku menyakitimu.
482 00:19:22,000 00:19:24,120 Ketika aku tidak benar-benar mencoba untuk menyakitimu. Ketika aku tidak benar-benar mencoba untuk menyakitimu.
483 00:19:24,190 00:19:25,840 Jika kau memberiku kesempatan lain, Jika kau memberiku kesempatan lain,
484 00:19:26,720 00:19:28,340 Aku berjanji akan melukaimu dengan cara yang benar. Aku berjanji akan melukaimu dengan cara yang benar.
485 00:19:28,530 00:19:30,540 Dengan kekerasan fisik kartun, dan Dengan kekerasan fisik kartun, dan
486 00:19:30,540 00:19:34,930 perangkap rumit yang dibangun dari benda aneh yang aku beli melalui internet. perangkap rumit yang dibangun dari benda aneh yang aku beli melalui internet.
487 00:19:35,100 00:19:36,140 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
488 00:19:36,830 00:19:37,940 Itu manis sekali. Itu manis sekali.
489 00:19:38,230 00:19:38,710 Yah... Yah...
490 00:19:39,140 00:19:41,280 Bagaimana menurutmu, Perry si Platipus? Bagaimana menurutmu, Perry si Platipus?
491 00:19:47,340 00:19:49,670 Terima kasih, Perry si Platipus. Terima kasih, Perry si Platipus.
492 00:19:51,200 00:19:52,140 Sekarang! Sekarang!
493 00:19:54,960 00:19:57,060 Aku tidak percaya itu berhasil! Aku tidak percaya itu berhasil!
494 00:19:57,080 00:19:57,940 Kau tidak tahu, Kau tidak tahu,
495 00:19:57,950 00:20:02,530 Peter si Panda berpikir bahwa dia membongkar sinar Freeze-Inator milikku, Peter si Panda berpikir bahwa dia membongkar sinar Freeze-Inator milikku,
496 00:20:02,550 00:20:04,290 tapi itu hanya umpan! tapi itu hanya umpan!
497 00:20:04,340 00:20:07,230 Bawa yang asli, nak! Bawa yang asli, nak!
498 00:20:08,540 00:20:09,530 Kau lihat, Kau lihat,
499 00:20:09,630 00:20:11,120 rencanaku sederhana. rencanaku sederhana.
500 00:20:11,180 00:20:14,300 Kumpulkan semua agen rahasia terbaik dalam satu ruangan, Kumpulkan semua agen rahasia terbaik dalam satu ruangan,
501 00:20:14,310 00:20:19,460 dan kemudian mengubahnya semua menjadi patung untuk papan catur raksasaku! dan kemudian mengubahnya semua menjadi patung untuk papan catur raksasaku!
502 00:20:20,450 00:20:21,040 Nyalakan! Nyalakan!
503 00:20:37,750 00:20:39,250 Ibu, Ayah, jangan masuk ke sana! Ibu, Ayah, jangan masuk ke sana!
504 00:20:39,290 00:20:40,830 Ada tyrannosaurus hidup ... Ada tyrannosaurus hidup ...
505 00:20:41,190 00:20:43,060 dia punya imajinasimu, sayang. dia punya imajinasimu, sayang.
506 00:20:45,820 00:20:49,250 Uh, Perry si Platipus, kau tidak keberatan jika aku mengucapkan selamat tinggal pada Peter si Panda, kan? Uh, Perry si Platipus, kau tidak keberatan jika aku mengucapkan selamat tinggal pada Peter si Panda, kan?
507 00:20:49,280 00:20:51,860 Aku-aku merasa aneh bagaimana semuanya terjadi. Aku-aku merasa aneh bagaimana semuanya terjadi.
508 00:20:52,030 00:20:53,550 Hei, uh... Peter si Panda. Hei, uh... Peter si Panda.
509 00:20:53,550 00:20:53,850 Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... Hei, uh... Peter si Panda. Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... Hei, uh... Peter si Panda.
510 00:20:53,850 00:20:55,830 Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ...
511 00:20:55,920 00:20:56,590 Aku merasa- Aku merasa-
512 00:21:08,940 00:21:09,690 Yah, Yah,
513 00:21:09,780 00:21:12,320 bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu?
514 00:21:12,320 00:21:12,910 Tidak, tidak! bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? Tidak, tidak! bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu?
515 00:21:12,910 00:21:12,940 Jangan kesana! Tidak, tidak! Jangan kesana! Tidak, tidak!
516 00:21:12,940 00:21:13,730 Jangan kesana! Jangan kesana!
517 00:21:13,860 00:21:15,670 Dia akan memakanmu, aku beritahu! Dia akan memakanmu, aku beritahu!
518 00:21:15,850 00:21:16,410 Yah, Yah,
519 00:21:16,410 00:21:17,550 kau benar, Candace. kau benar, Candace.
520 00:21:17,750 00:21:19,670 Itu sangat hidup. Itu sangat hidup.
521 00:21:23,770 00:21:24,200 Tunggu! Tunggu!
522 00:21:24,270 00:21:25,460 Di mana remoteku? Di mana remoteku?
523 00:21:38,020 00:21:38,680 Hei, Ibu. Hei, Ibu.
524 00:21:38,760 00:21:39,380 Hei, Ayah. Hei, Ayah.
525 00:21:39,380 00:21:40,370 Kau disana rupanya, Candace. Kau disana rupanya, Candace.
526 00:21:40,550 00:21:41,970 Sejarah sangat mengasyikkan. Sejarah sangat mengasyikkan.
527 00:21:42,100 00:21:43,610 Kami benar-benar kembali ke masa lalu. Kami benar-benar kembali ke masa lalu.
528 00:21:43,610 00:21:43,650 Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. Kami benar-benar kembali ke masa lalu. Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. Kami benar-benar kembali ke masa lalu.
529 00:21:43,650 00:21:48,380 Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata.
530 00:21:48,480 00:21:48,860 Hei, Hei,
531 00:21:48,940 00:21:49,950 kau disana rupanya, Perry. kau disana rupanya, Perry.
532 00:21:50,180 00:21:51,730 Baiklah, sejarawan. Baiklah, sejarawan.
533 00:21:51,730 00:21:51,770 Ayo pulang. Baiklah, sejarawan. Ayo pulang. Baiklah, sejarawan.
534 00:21:51,770 00:21:52,500 Ayo pulang. Ayo pulang.
535 00:21:53,320 00:21:54,420 Hei, Candace. Hei, Candace.
536 00:21:54,900 00:21:57,190 Fosil ini adalah favoritku di museum. Fosil ini adalah favoritku di museum.
537 00:22:02,630 00:22:03,600 Itu lucu. Itu lucu.
538 00:22:04,110 00:22:06,410 aKU tidak pernah tahu manusia gua memakai helm pengaman. aKU tidak pernah tahu manusia gua memakai helm pengaman.
539 00:22:10,960 00:22:12,160 Fosil, Fosil,
540 00:22:12,320 00:22:13,780 da da da. da da da.
541 00:22:15,650 00:22:17,150 Fosil, Fosil,
542 00:22:17,420 00:22:18,910 da da da. da da da.
543 00:22:20,410 00:22:21,640 Fosil, Fosil,
544 00:22:22,430 00:22:23,940 da da da. da da da.
545 00:22:25,300 00:22:26,780 Fosil, Fosil,
546 00:22:27,290 00:22:28,810 da da da. da da da.
547 00:22:30,180 00:22:31,570 Fosil, Fosil,
548 00:22:32,180 00:22:33,600 da da da. da da da.
549 00:22:34,710 00:22:36,110 Fosil... Fosil...
550 00:22:36,580 00:22:40,670 Translate by : Mabel_k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate Translate by : Mabel_k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate