This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,860 | 00:00:06,910 | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ | ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ |
2 | 00:00:06,930 | 00:00:09,520 | ♪ And school comes along just to end it ♪ | ♪ And school comes along just to end it ♪ |
3 | 00:00:09,540 | 00:00:12,540 | ♪ So the annual problem for our generation ♪ | ♪ So the annual problem for our generation ♪ |
4 | 00:00:12,560 | 00:00:15,700 | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ | ♪ Is finding a good way to spend it ♪ |
5 | 00:00:15,800 | 00:00:18,010 | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ | ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ |
6 | 00:00:18,030 | 00:00:21,740 | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ | ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ |
7 | 00:00:22,050 | 00:00:24,680 | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) | ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) |
8 | 00:00:24,700 | 00:00:27,160 | ♪ Or making a monkey a shower ♪ | ♪ Or making a monkey a shower ♪ |
9 | 00:00:27,870 | 00:00:30,040 | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ | ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ |
10 | 00:00:30,060 | 00:00:32,910 | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) | ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) |
11 | 00:00:33,060 | 00:00:35,330 | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ | ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ |
12 | 00:00:35,350 | 00:00:38,370 | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) | ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) |
13 | 00:00:38,460 | 00:00:40,730 | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do | ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do |
14 | 00:00:40,750 | 00:00:43,600 | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) | ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) |
15 | 00:00:43,740 | 00:00:45,860 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ |
16 | 00:00:46,000 | 00:00:48,890 | ♪ Are gonna do it all ♪ | ♪ Are gonna do it all ♪ |
17 | 00:00:49,000 | 00:00:51,500 | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ | ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ |
18 | 00:00:51,550 | 00:00:54,200 | ♪ Gonna do it all! ♪ | ♪ Gonna do it all! ♪ |
19 | 00:00:54,370 | 00:00:55,420 | Mom...! | Mom...! |
20 | 00:00:55,470 | 00:00:58,140 | Phineas and Ferb are making a title sequence! | Phineas and Ferb are making a title sequence! |
21 | 00:01:03,080 | 00:01:03,920 | Hei, kalian tahu, nak, | Hei, kalian tahu, nak, |
22 | 00:01:03,940 | 00:01:08,200 | fosil-fosil ini adalah makhluk yang hidup di sini di Danville jutaan tahun yang lalu. | fosil-fosil ini adalah makhluk yang hidup di sini di Danville jutaan tahun yang lalu. |
23 | 00:01:08,400 | 00:01:10,440 | Beruntung benda ini masih belum ada di sini hari ini. | Beruntung benda ini masih belum ada di sini hari ini. |
24 | 00:01:10,450 | 00:01:10,840 | Tidak. | Tidak. |
25 | 00:01:10,850 | 00:01:13,160 | Beruntung jika kita tidak masih di sini hari ini. | Beruntung jika kita tidak masih di sini hari ini. |
26 | 00:01:13,190 | 00:01:13,780 | Oh, lihat. | Oh, lihat. |
27 | 00:01:13,800 | 00:01:17,680 | Jejak T-Rex ini ditemukan tidak sampai 30 meter dari tempat ini. | Jejak T-Rex ini ditemukan tidak sampai 30 meter dari tempat ini. |
28 | 00:01:17,770 | 00:01:22,220 | Hei, disini tertulis bahwa fosil ini digali tepat di dekat lingkungan kita sendiri. | Hei, disini tertulis bahwa fosil ini digali tepat di dekat lingkungan kita sendiri. |
29 | 00:01:22,270 | 00:01:27,040 | Bukankah kita punya anjing bernama Bucky yang sakit dan pergi untuk tinggal di tanah pertanian Pak Tua Simmons yang baik hati? | Bukankah kita punya anjing bernama Bucky yang sakit dan pergi untuk tinggal di tanah pertanian Pak Tua Simmons yang baik hati? |
30 | 00:01:27,040 | 00:01:27,620 | Oh. | Oh. |
31 | 00:01:27,620 | 00:01:28,380 | Uh... | Uh... |
32 | 00:01:28,420 | 00:01:29,460 | Mari kita lanjutkan, oke? | Mari kita lanjutkan, oke? |
33 | 00:01:29,510 | 00:01:32,120 | Pameran berikut ini dengan si ramah Pak Tua Simmons ... | Pameran berikut ini dengan si ramah Pak Tua Simmons ... |
34 | 00:01:32,140 | 00:01:33,220 | Hei! | Hei! |
35 | 00:01:33,240 | 00:01:34,550 | Siapa yang mau milkshake? | Siapa yang mau milkshake? |
36 | 00:01:35,700 | 00:01:36,070 | Hmm? | Hmm? |
37 | 00:01:37,350 | 00:01:39,510 | "Gadget Melalui Abad". | "Gadget Melalui Abad". |
38 | 00:01:39,550 | 00:01:41,390 | Pameran ini dibuat untuk kita, Ferb. | Pameran ini dibuat untuk kita, Ferb. |
39 | 00:01:41,420 | 00:01:41,830 | Hei. | Hei. |
40 | 00:01:42,020 | 00:01:43,430 | Apa yang dilihat orang-orang itu? | Apa yang dilihat orang-orang itu? |
41 | 00:01:43,440 | 00:01:46,280 | Dan ini adalah salah satu karya kami yang paling aneh. | Dan ini adalah salah satu karya kami yang paling aneh. |
42 | 00:01:46,330 | 00:01:51,140 | Mesin waktu yang dibuat oleh ilmuwan abad ke-19 bernama Xavier Onassis. | Mesin waktu yang dibuat oleh ilmuwan abad ke-19 bernama Xavier Onassis. |
43 | 00:01:51,380 | 00:01:53,500 | Tapi, tentu saja, kita tahu dia tidak pernah menyelesaikannya, | Tapi, tentu saja, kita tahu dia tidak pernah menyelesaikannya, |
44 | 00:01:53,520 | 00:01:55,940 | kalau tidak kita masih akan menemuinya di sini hari ini. | kalau tidak kita masih akan menemuinya di sini hari ini. |
45 | 00:01:56,860 | 00:01:57,810 | Benarkan? | Benarkan? |
46 | 00:01:57,950 | 00:01:58,300 | Eh? | Eh? |
47 | 00:01:58,580 | 00:01:59,100 | Seseorang? | Seseorang? |
48 | 00:02:00,490 | 00:02:01,310 | Baiklah. | Baiklah. |
49 | 00:02:01,850 | 00:02:02,960 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
50 | 00:02:04,980 | 00:02:06,380 | Mesin waktu, hah? | Mesin waktu, hah? |
51 | 00:02:06,560 | 00:02:07,050 | Ferb, | Ferb, |
52 | 00:02:07,060 | 00:02:08,820 | Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini! | Aku tahu apa yang akan kita lakukan hari ini! |
53 | 00:02:09,270 | 00:02:09,750 | Benar. | Benar. |
54 | 00:02:10,160 | 00:02:12,130 | Mari kita perbaiki mesin waktu kita. | Mari kita perbaiki mesin waktu kita. |
55 | 00:02:12,290 | 00:02:12,700 | Hei, | Hei, |
56 | 00:02:13,040 | 00:02:13,690 | dimana Perry? | dimana Perry? |
57 | 00:02:30,010 | 00:02:31,250 | Eh, Agent P? | Eh, Agent P? |
58 | 00:02:31,540 | 00:02:32,580 | Hei, ini aku. | Hei, ini aku. |
59 | 00:02:32,590 | 00:02:33,220 | Carl. | Carl. |
60 | 00:02:33,500 | 00:02:34,160 | Magang? | Magang? |
61 | 00:02:34,350 | 00:02:36,130 | Kami punya sedikit situasi di sini. | Kami punya sedikit situasi di sini. |
62 | 00:02:36,330 | 00:02:39,540 | Mayor Monogram telah dibekukan seperti ini hampir sepanjang hari. | Mayor Monogram telah dibekukan seperti ini hampir sepanjang hari. |
63 | 00:02:39,570 | 00:02:40,620 | Padat seperti batu. | Padat seperti batu. |
64 | 00:02:40,790 | 00:02:41,870 | Oh, maaf. | Oh, maaf. |
65 | 00:02:42,030 | 00:02:42,790 | Siapa saja, | Siapa saja, |
66 | 00:02:43,020 | 00:02:45,200 | jika Mayor mampu, aku yakin dia akan berkata, | jika Mayor mampu, aku yakin dia akan berkata, |
67 | 00:02:45,440 | 00:02:45,850 | yah... | yah... |
68 | 00:02:46,010 | 00:02:46,340 | "Aw", | "Aw", |
69 | 00:02:46,570 | 00:02:47,980 | pertama-tama, apakah aku benar? | pertama-tama, apakah aku benar? |
70 | 00:02:49,620 | 00:02:50,660 | Tapi serius, | Tapi serius, |
71 | 00:02:50,740 | 00:02:54,860 | Aku yakin dia akan mengatakan, "Doofenshmirtz merencanakan sesuatu, dan kau harus mencapai bagian bawahnya". | Aku yakin dia akan mengatakan, "Doofenshmirtz merencanakan sesuatu, dan kau harus mencapai bagian bawahnya". |
72 | 00:02:55,140 | 00:02:55,890 | Apa aku benar? | Apa aku benar? |
73 | 00:02:56,150 | 00:02:56,580 | Pak? | Pak? |
74 | 00:02:59,710 | 00:03:01,890 | Aku akan menganggap itu sebagai ya. | Aku akan menganggap itu sebagai ya. |
75 | 00:03:02,000 | 00:03:03,330 | Semoga beruntung, Agent P. | Semoga beruntung, Agent P. |
76 | 00:03:03,390 | 00:03:08,260 | Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. | Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. |
77 | 00:03:08,260 | 00:03:08,340 | Menarik sekali. Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. | Menarik sekali. Dan fosil ini adalah satu-satunya representasi spesies glichiolous dari era Jurassic. |
78 | 00:03:08,340 | 00:03:09,430 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
79 | 00:03:11,140 | 00:03:16,050 | Mengapa aku harus menanggung penderitaan ini sementara Phineas dan Ferb pergi yang tahu di mana melakukan siapa yang tahu- | Mengapa aku harus menanggung penderitaan ini sementara Phineas dan Ferb pergi yang tahu di mana melakukan siapa yang tahu- |
80 | 00:03:16,500 | 00:03:17,630 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
81 | 00:03:17,740 | 00:03:18,920 | Memperbaiki mesin waktu. | Memperbaiki mesin waktu. |
82 | 00:03:19,540 | 00:03:21,260 | Kau merusak pameran ?! | Kau merusak pameran ?! |
83 | 00:03:21,270 | 00:03:22,770 | Aku beri tahu Ibu! | Aku beri tahu Ibu! |
84 | 00:03:23,790 | 00:03:25,100 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
85 | 00:03:25,970 | 00:03:27,630 | Kau merusak pameran ?! | Kau merusak pameran ?! |
86 | 00:03:27,650 | 00:03:29,160 | Aku beri tahu Ibu! | Aku beri tahu Ibu! |
87 | 00:03:29,870 | 00:03:30,370 | Keren. | Keren. |
88 | 00:03:30,530 | 00:03:31,180 | Hai, teman-teman. | Hai, teman-teman. |
89 | 00:03:31,250 | 00:03:32,620 | Lagi ngapain? | Lagi ngapain? |
90 | 00:03:32,650 | 00:03:34,140 | Kami sedang memperbaiki mesin waktu ini. | Kami sedang memperbaiki mesin waktu ini. |
91 | 00:03:34,190 | 00:03:36,010 | Bukankah itu agak mustahil? | Bukankah itu agak mustahil? |
92 | 00:03:36,200 | 00:03:37,270 | Itu kemungkinan. | Itu kemungkinan. |
93 | 00:03:37,860 | 00:03:38,810 | Yah, semoga beruntung. | Yah, semoga beruntung. |
94 | 00:03:38,820 | 00:03:40,890 | Pasukanku dan aku akan pergi ke pameran fosil lokal. | Pasukanku dan aku akan pergi ke pameran fosil lokal. |
95 | 00:03:40,900 | 00:03:41,840 | Nanti menyusulmu! | Nanti menyusulmu! |
96 | 00:03:41,980 | 00:03:42,410 | Dah. | Dah. |
97 | 00:03:42,820 | 00:03:46,410 | ♪ Doofenshmirtz Evil Incoporated! ♪ | ♪ Doofenshmirtz Evil Incoporated! ♪ |
98 | 00:03:53,060 | 00:03:53,870 | Oh! | Oh! |
99 | 00:03:53,910 | 00:03:54,680 | Ambil ini! | Ambil ini! |
100 | 00:03:55,110 | 00:03:56,060 | Dan ini! | Dan ini! |
101 | 00:03:57,310 | 00:03:58,320 | Perry si Platipus! | Perry si Platipus! |
102 | 00:03:58,870 | 00:04:00,030 | Aku, uh... | Aku, uh... |
103 | 00:04:01,020 | 00:04:01,890 | Tidak ada orang lain di sini. | Tidak ada orang lain di sini. |
104 | 00:04:01,920 | 00:04:02,330 | Maksudku... | Maksudku... |
105 | 00:04:02,390 | 00:04:04,850 | A-Apa yang kau lakukan di sini, Perry si Platipus? | A-Apa yang kau lakukan di sini, Perry si Platipus? |
106 | 00:04:10,540 | 00:04:12,130 | Aku punya tikus? | Aku punya tikus? |
107 | 00:04:14,420 | 00:04:14,740 | Aku- | Aku- |
108 | 00:04:14,860 | 00:04:16,780 | Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi kamu! | Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi kamu! |
109 | 00:04:20,660 | 00:04:25,720 | Perry si Platypus, aku bersumpah, aku belum pernah melihat ini, uh, agen rahasia mencari panda sebelumnya. | Perry si Platypus, aku bersumpah, aku belum pernah melihat ini, uh, agen rahasia mencari panda sebelumnya. |
110 | 00:04:27,710 | 00:04:31,840 | Yah, ada panda di lemariku dan sidik jari panda di pipiku. | Yah, ada panda di lemariku dan sidik jari panda di pipiku. |
111 | 00:04:31,890 | 00:04:33,190 | T-Tapi bukan itu yang kau pikirkan. | T-Tapi bukan itu yang kau pikirkan. |
112 | 00:04:33,190 | 00:04:34,100 | Kami bukan musuh. | Kami bukan musuh. |
113 | 00:04:34,150 | 00:04:34,510 | Kami- | Kami- |
114 | 00:04:34,510 | 00:04:36,470 | Kami hanya teman buruk. | Kami hanya teman buruk. |
115 | 00:04:37,200 | 00:04:38,210 | Ibu! | Ibu! |
116 | 00:04:38,270 | 00:04:38,780 | Bukti! | Bukti! |
117 | 00:04:38,800 | 00:04:40,620 | Whoa, whoa, whoa, berhenti, nona kecil. | Whoa, whoa, whoa, berhenti, nona kecil. |
118 | 00:04:40,630 | 00:04:41,510 | Tidak boleh teriak. | Tidak boleh teriak. |
119 | 00:04:41,540 | 00:04:42,630 | Apa kau tidak melihat tandanya? | Apa kau tidak melihat tandanya? |
120 | 00:04:42,830 | 00:04:44,270 | Oh itu benar. Ini museum. | Oh itu benar. Ini museum. |
121 | 00:04:44,330 | 00:04:46,210 | Aku tidak ingin membangunkan siapa pun! | Aku tidak ingin membangunkan siapa pun! |
122 | 00:04:46,670 | 00:04:48,050 | Kau diusir juga, ya? | Kau diusir juga, ya? |
123 | 00:04:48,370 | 00:04:49,030 | Ya. | Ya. |
124 | 00:04:49,170 | 00:04:50,080 | Karena berteriak. | Karena berteriak. |
125 | 00:04:50,270 | 00:04:51,460 | Kau berteriak di museum? | Kau berteriak di museum? |
126 | 00:04:51,490 | 00:04:53,210 | Itu benar-benar gila. | Itu benar-benar gila. |
127 | 00:04:53,230 | 00:04:54,170 | Mengapa kau diusir? | Mengapa kau diusir? |
128 | 00:04:54,240 | 00:04:55,190 | Mencuri pterodactyl. | Mencuri pterodactyl. |
129 | 00:04:55,640 | 00:04:56,030 | Bukan seperti berteriak. | Bukan seperti berteriak. |
130 | 00:04:56,030 | 00:04:56,780 | Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! Bukan seperti berteriak. | Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! Bukan seperti berteriak. |
131 | 00:04:56,780 | 00:04:58,110 | Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! | Kau harus membantuku menyelinap masuk kembali! |
132 | 00:04:58,120 | 00:04:59,430 | Tolong! | Tolong! |
133 | 00:04:59,480 | 00:05:00,660 | Wow, oke. | Wow, oke. |
134 | 00:05:00,830 | 00:05:06,530 | Aku punya rencana yang sangat cerdik, itu melibatkan sembunyi-sembunyi, ketepatan waktu, dan ketepatan militer. | Aku punya rencana yang sangat cerdik, itu melibatkan sembunyi-sembunyi, ketepatan waktu, dan ketepatan militer. |
135 | 00:05:10,720 | 00:05:12,560 | Kami mendapat tukang berteriak di Kuadran 6! | Kami mendapat tukang berteriak di Kuadran 6! |
136 | 00:05:18,300 | 00:05:18,800 | Hai- | Hai- |
137 | 00:05:18,870 | 00:05:19,870 | Hai, Jeremy. | Hai, Jeremy. |
138 | 00:05:20,080 | 00:05:21,670 | Oh, hei, Candace. | Oh, hei, Candace. |
139 | 00:05:21,690 | 00:05:23,020 | Mereka punya Slushy Dawg di sini. | Mereka punya Slushy Dawg di sini. |
140 | 00:05:23,020 | 00:05:23,420 | Ya. | Ya. |
141 | 00:05:23,540 | 00:05:24,140 | Ini baru. | Ini baru. |
142 | 00:05:24,290 | 00:05:25,770 | Aku bosan. | Aku bosan. |
143 | 00:05:25,950 | 00:05:29,680 | Terasa seperti ketika shift-ku selesai, aku akan menjadi bagian dari pameran fosil. | Terasa seperti ketika shift-ku selesai, aku akan menjadi bagian dari pameran fosil. |
144 | 00:05:31,310 | 00:05:33,780 | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! |
145 | 00:05:35,540 | 00:05:36,460 | Ups, harus pergi. | Ups, harus pergi. |
146 | 00:05:38,280 | 00:05:39,130 | Hampir saja. | Hampir saja. |
147 | 00:05:39,200 | 00:05:42,350 | Oke, Ferb. Kita siap menguji stabilisator kuanta rangkaian. | Oke, Ferb. Kita siap menguji stabilisator kuanta rangkaian. |
148 | 00:05:42,740 | 00:05:43,450 | Pengujian. | Pengujian. |
149 | 00:05:43,960 | 00:05:44,500 | Ibu! | Ibu! |
150 | 00:05:45,180 | 00:05:46,260 | Apakah kau mendengar sesuatu? | Apakah kau mendengar sesuatu? |
151 | 00:05:47,790 | 00:05:50,320 | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! |
152 | 00:05:50,750 | 00:05:51,140 | Ya. | Ya. |
153 | 00:05:52,730 | 00:05:53,850 | Kemana kau lari? | Kemana kau lari? |
154 | 00:05:54,030 | 00:05:54,930 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
155 | 00:05:55,030 | 00:05:55,940 | Aku tidak pergi ke mana pun. | Aku tidak pergi ke mana pun. |
156 | 00:05:56,720 | 00:05:57,740 | Benar. | Benar. |
157 | 00:05:58,440 | 00:05:59,580 | Pengujian ke-2. | Pengujian ke-2. |
158 | 00:06:00,040 | 00:06:02,110 | Jadi, bisakah aku mengambilkan sesuatu untukmu? | Jadi, bisakah aku mengambilkan sesuatu untukmu? |
159 | 00:06:03,760 | 00:06:06,270 | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! | Bagian dari pameran fosil, itu bagus! |
160 | 00:06:07,350 | 00:06:09,030 | Kita lanjut ke-3. | Kita lanjut ke-3. |
161 | 00:06:10,020 | 00:06:10,960 | Hai, Jeremy. | Hai, Jeremy. |
162 | 00:06:11,310 | 00:06:12,170 | Candace, | Candace, |
163 | 00:06:12,450 | 00:06:14,340 | kau benar-benar membuatku takut. | kau benar-benar membuatku takut. |
164 | 00:06:14,750 | 00:06:15,140 | Katakan, | Katakan, |
165 | 00:06:15,420 | 00:06:17,950 | bukankah kalian masih kecil untuk bekerja di museum? | bukankah kalian masih kecil untuk bekerja di museum? |
166 | 00:06:18,080 | 00:06:18,590 | Ya. | Ya. |
167 | 00:06:18,810 | 00:06:19,550 | Ya benar. | Ya benar. |
168 | 00:06:21,300 | 00:06:24,280 | Yah, senang melihat anak-anak tertarik pada sejarah. | Yah, senang melihat anak-anak tertarik pada sejarah. |
169 | 00:06:24,460 | 00:06:25,860 | Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? | Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? |
170 | 00:06:25,870 | 00:06:26,680 | Apa saja? | Apa saja? |
171 | 00:06:26,790 | 00:06:28,780 | Sebenarnya, sepertinya ada bagian yang hilang. | Sebenarnya, sepertinya ada bagian yang hilang. |
172 | 00:06:28,790 | 00:06:29,900 | Sepertinya agak seperti ini. | Sepertinya agak seperti ini. |
173 | 00:06:29,900 | 00:06:30,580 | Apa kau melihatnya? | Apa kau melihatnya? |
174 | 00:06:31,310 | 00:06:32,380 | Terlihat akrab. | Terlihat akrab. |
175 | 00:06:32,740 | 00:06:34,100 | Aku akan menjaga mataku untuk itu. | Aku akan menjaga mataku untuk itu. |
176 | 00:06:35,660 | 00:06:38,790 | Maaf, Perry si Platypus, aku tidak ingin kau mencari tahu dengan cara ini. | Maaf, Perry si Platypus, aku tidak ingin kau mencari tahu dengan cara ini. |
177 | 00:06:38,860 | 00:06:40,020 | Oke, ini dia. | Oke, ini dia. |
178 | 00:06:40,140 | 00:06:42,600 | Peter si Panda adalah musuh bebuyutan baruku. | Peter si Panda adalah musuh bebuyutan baruku. |
179 | 00:06:43,490 | 00:06:46,190 | Kami bertemu di sebuah pameran jenius jahat di Seattle, dan, | Kami bertemu di sebuah pameran jenius jahat di Seattle, dan, |
180 | 00:06:46,360 | 00:06:46,760 | yah... | yah... |
181 | 00:06:46,990 | 00:06:50,620 | aku dan Peter, kami langsung saling membenci. Lalu, | aku dan Peter, kami langsung saling membenci. Lalu, |
182 | 00:06:50,810 | 00:06:53,500 | dia menggagalkan skema jahatku. Dan, | dia menggagalkan skema jahatku. Dan, |
183 | 00:06:53,520 | 00:06:55,660 | Aku tidak merencanakannya seperti itu, itu terjadi begitu saja. | Aku tidak merencanakannya seperti itu, itu terjadi begitu saja. |
184 | 00:06:55,780 | 00:06:58,330 | Peter si Panda, jadilah baik dan pergi ambilkan soda untuk kita. | Peter si Panda, jadilah baik dan pergi ambilkan soda untuk kita. |
185 | 00:07:00,690 | 00:07:02,650 | Bukannya aku tidak membencimu lagi. | Bukannya aku tidak membencimu lagi. |
186 | 00:07:02,650 | 00:07:03,300 | Ya, tapi ... | Ya, tapi ... |
187 | 00:07:03,500 | 00:07:03,700 | lihat. | lihat. |
188 | 00:07:03,700 | 00:07:04,020 | Aku- lihat. | Aku- lihat. |
189 | 00:07:04,020 | 00:07:04,110 | Aku- | Aku- |
190 | 00:07:04,370 | 00:07:06,670 | Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk, kau tahu, | Aku pikir sudah waktunya bagi kita untuk, kau tahu, |
191 | 00:07:06,680 | 00:07:09,290 | istirahat dan mulai berkelahi dengan orang lain. | istirahat dan mulai berkelahi dengan orang lain. |
192 | 00:07:09,900 | 00:07:11,180 | Terima kasih, Peter si Panda. | Terima kasih, Peter si Panda. |
193 | 00:07:13,440 | 00:07:15,440 | Aku akan menawarkanmu, Perry si Platypus, tapi aku- | Aku akan menawarkanmu, Perry si Platypus, tapi aku- |
194 | 00:07:15,570 | 00:07:17,720 | Aku pikir lebih baik jika kita istirahat saja. | Aku pikir lebih baik jika kita istirahat saja. |
195 | 00:07:17,750 | 00:07:18,420 | Benarkan? | Benarkan? |
196 | 00:07:18,830 | 00:07:19,320 | Jadi, | Jadi, |
197 | 00:07:19,460 | 00:07:20,230 | dimana aku tadi? | dimana aku tadi? |
198 | 00:07:20,360 | 00:07:20,930 | Oh, ya. | Oh, ya. |
199 | 00:07:21,020 | 00:07:24,710 | Jadi, Peter si Panda, kau pikir kau telah mengecohku! | Jadi, Peter si Panda, kau pikir kau telah mengecohku! |
200 | 00:07:26,260 | 00:07:27,420 | Perry si Platipus, kau- | Perry si Platipus, kau- |
201 | 00:07:27,420 | 00:07:27,610 | Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. Perry si Platipus, kau- | Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. Perry si Platipus, kau- |
202 | 00:07:27,610 | 00:07:30,280 | Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. | Kau membuat ini lebih sulit dari yang seharusnya. |
203 | 00:07:30,690 | 00:07:31,950 | Ayo, sekarang sudah berakhir. | Ayo, sekarang sudah berakhir. |
204 | 00:07:32,740 | 00:07:33,220 | Oh, itu? | Oh, itu? |
205 | 00:07:33,300 | 00:07:34,940 | Itu Freeze-Inator ray tapi, | Itu Freeze-Inator ray tapi, |
206 | 00:07:35,200 | 00:07:35,210 | uh, Aku- | uh, Aku- |
207 | 00:07:35,210 | 00:07:35,660 | Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. uh, Aku- | Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. uh, Aku- |
208 | 00:07:35,660 | 00:07:36,650 | Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. | Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. |
209 | 00:07:36,650 | 00:07:36,690 | Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. | Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, Aku tidak ingin menjelaskannya lagi. |
210 | 00:07:36,690 | 00:07:38,600 | Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, | Aku baru saja beri seluruh omongan kepada Peter. Tapi, |
211 | 00:07:38,670 | 00:07:39,260 | jangan khawatir. | jangan khawatir. |
212 | 00:07:39,370 | 00:07:40,150 | Dia menghentikanku. | Dia menghentikanku. |
213 | 00:07:40,160 | 00:07:40,560 | Dia- | Dia- |
214 | 00:07:40,560 | 00:07:42,270 | Dia sudah melakukannya dengan baik. | Dia sudah melakukannya dengan baik. |
215 | 00:07:42,490 | 00:07:43,350 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
216 | 00:07:46,180 | 00:07:48,760 | Terkutuk kau, Peter si Panda! | Terkutuk kau, Peter si Panda! |
217 | 00:07:51,820 | 00:07:52,510 | Kau? | Kau? |
218 | 00:07:53,010 | 00:07:55,070 | Aku pikir aku mengusirmu! | Aku pikir aku mengusirmu! |
219 | 00:07:55,240 | 00:07:56,420 | Hei, apa ini? | Hei, apa ini? |
220 | 00:07:56,500 | 00:07:58,820 | Mencuri bagian dari museum itu sangat serius. | Mencuri bagian dari museum itu sangat serius. |
221 | 00:07:58,860 | 00:08:00,890 | Hampir serius dengan berteriak. | Hampir serius dengan berteriak. |
222 | 00:08:01,140 | 00:08:01,890 | Dan terakhir, | Dan terakhir, |
223 | 00:08:01,940 | 00:08:04,060 | tapi saat ini tidak sedikit. | tapi saat ini tidak sedikit. |
224 | 00:08:05,200 | 00:08:06,050 | Hah? | Hah? |
225 | 00:08:07,260 | 00:08:08,220 | Ibu! | Ibu! |
226 | 00:08:09,250 | 00:08:10,480 | Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? | Bisakah aku mendapatkan kalian apa saja? |
227 | 00:08:10,500 | 00:08:11,070 | Apa saja? | Apa saja? |
228 | 00:08:11,070 | 00:08:11,500 | Yah, uh... Apa saja? | Yah, uh... Apa saja? |
229 | 00:08:11,500 | 00:08:11,620 | Yah, uh... | Yah, uh... |
230 | 00:08:11,730 | 00:08:12,230 | Ya. | Ya. |
231 | 00:08:12,600 | 00:08:15,400 | Seperti yang aku katakan sebelumnya, kami sepertinya melewatkan bagian ini. | Seperti yang aku katakan sebelumnya, kami sepertinya melewatkan bagian ini. |
232 | 00:08:16,200 | 00:08:17,300 | Terlihat akrab. | Terlihat akrab. |
233 | 00:08:17,510 | 00:08:18,900 | Aku akan menjaga mataku untuk itu. | Aku akan menjaga mataku untuk itu. |
234 | 00:08:19,420 | 00:08:19,930 | Ah! | Ah! |
235 | 00:08:20,020 | 00:08:20,700 | Ini dia! | Ini dia! |
236 | 00:08:20,780 | 00:08:21,260 | Keren. | Keren. |
237 | 00:08:21,620 | 00:08:22,250 | Terima kasih. | Terima kasih. |
238 | 00:08:23,390 | 00:08:26,370 | (Song: When We Didn't Get Along) | (Song: When We Didn't Get Along) |
239 | 00:08:30,730 | 00:08:35,750 | ♪ Without your schemes, my life it seems, is empty ♪ | ♪ Without your schemes, my life it seems, is empty ♪ |
240 | 00:08:36,860 | 00:08:42,170 | ♪ I spent all my time keeping you from doing wrong ♪ | ♪ I spent all my time keeping you from doing wrong ♪ |
241 | 00:08:43,180 | 00:08:49,140 | ♪ You were my only nemesis, I foiled your plans, but still I miss ♪ | ♪ You were my only nemesis, I foiled your plans, but still I miss ♪ |
242 | 00:08:49,480 | 00:08:54,630 | ♪ The moments when we didn't get along ♪ | ♪ The moments when we didn't get along ♪ |
243 | 00:08:55,370 | 00:08:58,410 | ♪ So search your heart, please Dr. D, ♪ | ♪ So search your heart, please Dr. D, ♪ |
244 | 00:08:58,490 | 00:09:01,600 | ♪ and I am sure that you will see ♪ | ♪ and I am sure that you will see ♪ |
245 | 00:09:01,610 | 00:09:09,490 | ♪ That you were always meant to be my only lifelong enemy ♪ | ♪ That you were always meant to be my only lifelong enemy ♪ |
246 | 00:09:09,780 | 00:09:13,040 | ♪ But now you're doing battle ♪ | ♪ But now you're doing battle ♪ |
247 | 00:09:13,300 | 00:09:16,530 | ♪ with a panda from Seattle ♪ | ♪ with a panda from Seattle ♪ |
248 | 00:09:17,140 | 00:09:25,310 | ♪ I'll miss the moments when we didn't get along ♪ | ♪ I'll miss the moments when we didn't get along ♪ |
249 | 00:09:28,830 | 00:09:35,790 | ♪ Ooh ♪ | ♪ Ooh ♪ |
250 | 00:09:39,810 | 00:09:42,540 | Sayang, bolehkan aku mendapat 5 dolar untuk tur audio? | Sayang, bolehkan aku mendapat 5 dolar untuk tur audio? |
251 | 00:09:43,040 | 00:09:43,460 | Tentu. | Tentu. |
252 | 00:09:43,780 | 00:09:44,720 | Amatir. | Amatir. |
253 | 00:09:44,720 | 00:09:45,260 | Ibu! | Ibu! |
254 | 00:09:45,350 | 00:09:49,310 | Phineas dan Ferb berada di pameran "Gadget Through the Ages", dan mereka melakukan sesuatu untuk hal ini, | Phineas dan Ferb berada di pameran "Gadget Through the Ages", dan mereka melakukan sesuatu untuk hal ini, |
255 | 00:09:49,470 | 00:09:53,010 | dan Ferb menggunakan selang ini yang membuat bunga api, dan dia memakai topeng yang seperti ini! | dan Ferb menggunakan selang ini yang membuat bunga api, dan dia memakai topeng yang seperti ini! |
256 | 00:09:54,440 | 00:09:55,860 | Dan kau harus ikut denganku sekarang! | Dan kau harus ikut denganku sekarang! |
257 | 00:09:56,340 | 00:09:58,520 | Tolong, tolong, tolong! | Tolong, tolong, tolong! |
258 | 00:09:58,540 | 00:10:00,670 | Yah, jika itu penting bagimu. | Yah, jika itu penting bagimu. |
259 | 00:10:00,730 | 00:10:01,300 | Sungguh? | Sungguh? |
260 | 00:10:01,380 | 00:10:04,300 | Apakah aku pernah memberitahumu betapa aku mencintaimu? | Apakah aku pernah memberitahumu betapa aku mencintaimu? |
261 | 00:10:04,560 | 00:10:05,540 | Lewat sini! | Lewat sini! |
262 | 00:10:06,580 | 00:10:07,260 | Cepat, cepat! | Cepat, cepat! |
263 | 00:10:07,260 | 00:10:07,320 | Mereka disini! Cepat, cepat! | Mereka disini! Cepat, cepat! |
264 | 00:10:07,320 | 00:10:08,060 | Mereka disini! | Mereka disini! |
265 | 00:10:09,580 | 00:10:09,940 | Ferb, | Ferb, |
266 | 00:10:09,970 | 00:10:11,500 | kau sudah membuat alat itu bekerja belum? | kau sudah membuat alat itu bekerja belum? |
267 | 00:10:15,120 | 00:10:15,990 | Kena kau! | Kena kau! |
268 | 00:10:16,200 | 00:10:18,690 | Kalian benar-benar tertang- | Kalian benar-benar tertang- |
269 | 00:10:19,960 | 00:10:20,600 | Candace, | Candace, |
270 | 00:10:20,600 | 00:10:22,290 | bagaimana aku bisa mengikutimu? | bagaimana aku bisa mengikutimu? |
271 | 00:10:23,030 | 00:10:23,720 | Candace? | Candace? |
272 | 00:10:28,360 | 00:10:29,500 | Yah, itu bekerja sekarang. | Yah, itu bekerja sekarang. |
273 | 00:10:29,520 | 00:10:30,100 | Apa? | Apa? |
274 | 00:10:30,180 | 00:10:31,140 | Apa yang bekerja? | Apa yang bekerja? |
275 | 00:10:41,000 | 00:10:43,840 | Bawa aku pulang, bawa aku pulang, bawa aku pulang! | Bawa aku pulang, bawa aku pulang, bawa aku pulang! |
276 | 00:10:43,920 | 00:10:44,620 | Tentu, Candace. | Tentu, Candace. |
277 | 00:10:44,650 | 00:10:45,470 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
278 | 00:10:53,260 | 00:10:54,680 | Ini bisa jadi masalah. | Ini bisa jadi masalah. |
279 | 00:11:00,350 | 00:11:01,620 | Apapun yang kau lakukan, | Apapun yang kau lakukan, |
280 | 00:11:02,010 | 00:11:03,090 | jaga suaramu rendah, | jaga suaramu rendah, |
281 | 00:11:03,220 | 00:11:06,500 | dan tidak ada gerakan tiba-tiba. | dan tidak ada gerakan tiba-tiba. |
282 | 00:11:11,630 | 00:11:12,670 | Wow, berhasil. | Wow, berhasil. |
283 | 00:11:12,780 | 00:11:14,030 | Ayo selamatkan Candace! | Ayo selamatkan Candace! |
284 | 00:11:14,080 | 00:11:15,550 | Ikuti T-Rex itu! | Ikuti T-Rex itu! |
285 | 00:11:16,210 | 00:11:16,700 | Tunggu. | Tunggu. |
286 | 00:11:16,880 | 00:11:18,020 | Kita tidak punya helm. | Kita tidak punya helm. |
287 | 00:11:29,250 | 00:11:33,830 | Kami harap Anda menikmati tur audio Fosil Anda. | Kami harap Anda menikmati tur audio Fosil Anda. |
288 | 00:11:34,850 | 00:11:36,630 | Jika Anda ingin mengikuti tur lagi, | Jika Anda ingin mengikuti tur lagi, |
289 | 00:11:36,730 | 00:11:37,850 | balikkan kasetnya. | balikkan kasetnya. |
290 | 00:11:38,170 | 00:11:39,370 | Aku bisa melakukan itu? | Aku bisa melakukan itu? |
291 | 00:11:39,540 | 00:11:41,620 | Hei, aku tidak ingat melihat bagian ini. | Hei, aku tidak ingat melihat bagian ini. |
292 | 00:11:43,330 | 00:11:44,930 | Yah, itu terlihat seperti Candace. | Yah, itu terlihat seperti Candace. |
293 | 00:11:44,940 | 00:11:47,010 | Hei, sayang, kau harus melihat ini! | Hei, sayang, kau harus melihat ini! |
294 | 00:11:53,780 | 00:11:56,640 | Begini, aku katakan, ini adalah hal paling aneh yang pernah aku lihat. | Begini, aku katakan, ini adalah hal paling aneh yang pernah aku lihat. |
295 | 00:11:56,660 | 00:11:58,740 | Ini terlihat seperti Candace. | Ini terlihat seperti Candace. |
296 | 00:12:00,140 | 00:12:01,550 | Itu tidak baik, sayang. | Itu tidak baik, sayang. |
297 | 00:12:02,850 | 00:12:04,170 | Aku akan bersembunyi di semak-semak! | Aku akan bersembunyi di semak-semak! |
298 | 00:12:23,060 | 00:12:23,990 | Hei, Candace. | Hei, Candace. |
299 | 00:12:23,990 | 00:12:24,060 | Apa yang sedang kau lakukan? Hei, Candace. | Apa yang sedang kau lakukan? Hei, Candace. |
300 | 00:12:24,060 | 00:12:24,820 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
301 | 00:12:24,850 | 00:12:25,970 | Aku berlari untuk hidupku! | Aku berlari untuk hidupku! |
302 | 00:12:25,990 | 00:12:26,960 | Kau kira apa?! | Kau kira apa?! |
303 | 00:12:26,980 | 00:12:28,290 | Yah, naiklah! | Yah, naiklah! |
304 | 00:12:28,310 | 00:12:29,560 | Tancap gas, Ferb! | Tancap gas, Ferb! |
305 | 00:12:32,010 | 00:12:33,890 | Motor yang fantastis, Ferb! | Motor yang fantastis, Ferb! |
306 | 00:12:33,900 | 00:12:35,490 | Mengapa aku mengenakan kura-kura di kepalaku? | Mengapa aku mengenakan kura-kura di kepalaku? |
307 | 00:12:41,260 | 00:12:42,480 | Hei, sungguh keberuntungan! | Hei, sungguh keberuntungan! |
308 | 00:12:42,490 | 00:12:43,030 | Lihat! | Lihat! |
309 | 00:12:44,050 | 00:12:45,910 | Dan bagaimana ini lebih baik? | Dan bagaimana ini lebih baik? |
310 | 00:12:45,920 | 00:12:47,290 | Yang ini vegetarian. | Yang ini vegetarian. |
311 | 00:12:49,730 | 00:12:51,000 | Jadi mereka tidak akan memakan kita? | Jadi mereka tidak akan memakan kita? |
312 | 00:12:51,150 | 00:12:51,620 | Tidak. | Tidak. |
313 | 00:12:52,660 | 00:12:53,800 | Uh, permisi? | Uh, permisi? |
314 | 00:12:53,800 | 00:12:54,420 | Yoo-hoo. | Yoo-hoo. |
315 | 00:12:54,490 | 00:12:55,190 | Dibawah sini. | Dibawah sini. |
316 | 00:12:55,470 | 00:12:55,900 | Hai. | Hai. |
317 | 00:12:56,010 | 00:12:57,260 | Kami terbuat dari daging, Bu. | Kami terbuat dari daging, Bu. |
318 | 00:13:00,270 | 00:13:01,190 | Terima kasih. | Terima kasih. |
319 | 00:13:02,260 | 00:13:02,900 | Wow. | Wow. |
320 | 00:13:03,190 | 00:13:04,430 | Bukankah ini luar biasa? | Bukankah ini luar biasa? |
321 | 00:13:04,550 | 00:13:06,530 | Kalian lebih baik mencari cara untuk membawa kita pulang. | Kalian lebih baik mencari cara untuk membawa kita pulang. |
322 | 00:13:06,700 | 00:13:08,330 | Karena jika kita tidak pulang, | Karena jika kita tidak pulang, |
323 | 00:13:08,340 | 00:13:09,970 | Aku tidak bisa menangkap basah untuk ini! | Aku tidak bisa menangkap basah untuk ini! |
324 | 00:13:09,990 | 00:13:10,520 | Hei. | Hei. |
325 | 00:13:10,600 | 00:13:11,700 | Itu terlihat akrab. | Itu terlihat akrab. |
326 | 00:13:11,960 | 00:13:12,500 | Kalian. | Kalian. |
327 | 00:13:12,510 | 00:13:13,030 | Kesini. | Kesini. |
328 | 00:13:13,200 | 00:13:14,840 | Adakah yang mengenali bocah nakal itu? | Adakah yang mengenali bocah nakal itu? |
329 | 00:13:14,940 | 00:13:18,190 | Itu terlihat seperti jejak kaki dari binatang buas yang mencoba memakanku hidup-hidup. | Itu terlihat seperti jejak kaki dari binatang buas yang mencoba memakanku hidup-hidup. |
330 | 00:13:18,200 | 00:13:22,420 | Dan, itu adalah jejak yang sama yang memfosil di museum. | Dan, itu adalah jejak yang sama yang memfosil di museum. |
331 | 00:13:22,500 | 00:13:23,390 | Bagus. | Bagus. |
332 | 00:13:23,670 | 00:13:26,010 | Tetapi bagaimana hal itu membantu kita keluar dari zaman prasejarah? | Tetapi bagaimana hal itu membantu kita keluar dari zaman prasejarah? |
333 | 00:13:26,030 | 00:13:27,240 | Lihat dan pelajari. | Lihat dan pelajari. |
334 | 00:13:28,700 | 00:13:30,660 | Ini terlihat seperti jejak T-Rex bagiku. | Ini terlihat seperti jejak T-Rex bagiku. |
335 | 00:13:31,420 | 00:13:32,060 | Hei, lihat! | Hei, lihat! |
336 | 00:13:32,060 | 00:13:32,100 | Sebuah pesan! Hei, lihat! | Sebuah pesan! Hei, lihat! |
337 | 00:13:32,100 | 00:13:32,880 | Sebuah pesan! | Sebuah pesan! |
338 | 00:13:33,620 | 00:13:35,540 | "Mesin waktu hancur! | "Mesin waktu hancur! |
339 | 00:13:35,590 | 00:13:38,200 | Terjebak pada 300 juta Sebelum Masehi. | Terjebak pada 300 juta Sebelum Masehi. |
340 | 00:13:38,510 | 00:13:39,830 | Tolong bantu! | Tolong bantu! |
341 | 00:13:40,230 | 00:13:44,330 | Tertanda Phineas, Ferb, and Candaaaaace." | Tertanda Phineas, Ferb, and Candaaaaace." |
342 | 00:13:44,330 | 00:13:45,880 | Teman-teman kita membutuhkan bantuan kita. | Teman-teman kita membutuhkan bantuan kita. |
343 | 00:13:45,990 | 00:13:48,990 | Silakan buka bagian "Perjalanan Waktu" dari buku pegangan Fireside Girls milikmu. | Silakan buka bagian "Perjalanan Waktu" dari buku pegangan Fireside Girls milikmu. |
344 | 00:13:49,780 | 00:13:51,350 | Hei, ada yang melihat Perry? | Hei, ada yang melihat Perry? |
345 | 00:13:51,360 | 00:13:55,290 | ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated! ♪ | ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated! ♪ |
346 | 00:14:00,360 | 00:14:02,770 | Tenang, tenang, kau merobeknya! Eh ... | Tenang, tenang, kau merobeknya! Eh ... |
347 | 00:14:04,330 | 00:14:06,940 | Aku ingat ketika foto ini diambil. | Aku ingat ketika foto ini diambil. |
348 | 00:14:06,950 | 00:14:09,860 | Itu adalah hari paling bahagia dalam hidupku. | Itu adalah hari paling bahagia dalam hidupku. |
349 | 00:14:10,250 | 00:14:12,890 | Itu adalah hari di mana aku memutuskan untuk difoto. | Itu adalah hari di mana aku memutuskan untuk difoto. |
350 | 00:14:12,940 | 00:14:13,390 | Tapi, | Tapi, |
351 | 00:14:13,500 | 00:14:16,290 | tidak sampai aku tiba di luar toko foto, | tidak sampai aku tiba di luar toko foto, |
352 | 00:14:16,400 | 00:14:18,500 | bahwa hidupku berubah selamanya. | bahwa hidupku berubah selamanya. |
353 | 00:14:18,960 | 00:14:19,930 | Aku punya perasaan | Aku punya perasaan |
354 | 00:14:20,190 | 00:14:23,310 | bahwa ada seseorang yang bersembunyi di balik kotak surat. | bahwa ada seseorang yang bersembunyi di balik kotak surat. |
355 | 00:14:23,670 | 00:14:23,700 | Aku punya musuh bebuyutan! | Aku punya musuh bebuyutan! |
356 | 00:14:23,700 | 00:14:24,890 | (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! | (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! |
357 | 00:14:24,890 | 00:14:25,370 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ (Song: My Nemesis) Aku punya musuh bebuyutan! |
358 | 00:14:25,370 | 00:14:26,580 | (Song: My Nemesis) ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | (Song: My Nemesis) ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
359 | 00:14:26,580 | 00:14:28,500 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
360 | 00:14:28,900 | 00:14:31,750 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
361 | 00:14:31,750 | 00:14:32,260 | ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
362 | 00:14:32,260 | 00:14:35,010 | ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ | ♪ I used to sit alone doing evil all day ♪ |
363 | 00:14:35,090 | 00:14:38,150 | ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ | ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ |
364 | 00:14:38,150 | 00:14:38,260 | ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ | ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ ♪ But now I think that someone's gonna get in my way ♪ |
365 | 00:14:38,260 | 00:14:40,180 | ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ | ♪ Yeah, there's someone in my life ♪ |
366 | 00:14:40,410 | 00:14:42,490 | ♪ That doesn't want me to exist ♪ | ♪ That doesn't want me to exist ♪ |
367 | 00:14:42,490 | 00:14:43,010 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ That doesn't want me to exist ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ That doesn't want me to exist ♪ |
368 | 00:14:43,010 | 00:14:45,250 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
369 | 00:14:45,290 | 00:14:48,710 | ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ | ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ |
370 | 00:14:48,710 | 00:14:49,280 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ And I feel fine, 'cause I got a nemesis ♪ |
371 | 00:14:49,280 | 00:14:52,190 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
372 | 00:14:52,190 | 00:14:52,220 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
373 | 00:14:52,220 | 00:14:55,390 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
374 | 00:14:55,390 | 00:14:55,590 | ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
375 | 00:14:55,590 | 00:14:58,470 | ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ | ♪ Now I hate him, and he hates me ♪ |
376 | 00:14:58,520 | 00:15:02,100 | ♪ What a wonderful animosity ♪ | ♪ What a wonderful animosity ♪ |
377 | 00:15:02,190 | 00:15:05,150 | ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ | ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ |
378 | 00:15:05,150 | 00:15:05,510 | ♪ Now I have someone to oppose ♪ ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ | ♪ Now I have someone to oppose ♪ ♪ Besides his hat, he wears no clothes ♪ |
379 | 00:15:05,510 | 00:15:10,070 | ♪ Now I have someone to oppose ♪ | ♪ Now I have someone to oppose ♪ |
380 | 00:15:10,630 | 00:15:13,260 | ♪ 'Cause I have a nemesis ♪ | ♪ 'Cause I have a nemesis ♪ |
381 | 00:15:13,330 | 00:15:15,860 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
382 | 00:15:15,860 | 00:15:15,870 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
383 | 00:15:15,870 | 00:15:15,880 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
384 | 00:15:15,880 | 00:15:19,190 | ♪ My neme neme, ooh, my neme neme neme ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ My neme neme, ooh, my neme neme neme ♪ ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
385 | 00:15:19,190 | 00:15:19,230 | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
386 | 00:15:19,230 | 00:15:19,600 | Tunggu, Aku-Aku ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ | Tunggu, Aku-Aku ♪ (My neme neme, ooh, my neme neme neme) ♪ |
387 | 00:15:19,600 | 00:15:19,930 | Tunggu, Aku-Aku | Tunggu, Aku-Aku |
388 | 00:15:19,930 | 00:15:20,180 | Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. Tunggu, Aku-Aku | Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. Tunggu, Aku-Aku |
389 | 00:15:20,180 | 00:15:21,540 | Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. | Aku lupa apa yang terjadi setelah jembatan. |
390 | 00:15:22,110 | 00:15:23,850 | Peter si Panda, apa yang kau lakukan? | Peter si Panda, apa yang kau lakukan? |
391 | 00:15:25,250 | 00:15:28,730 | Kau membongkar sinar Freeze-Inator milikku? | Kau membongkar sinar Freeze-Inator milikku? |
392 | 00:15:28,750 | 00:15:29,290 | Disaat- | Disaat- |
393 | 00:15:29,300 | 00:15:31,800 | Disaat aku bernyanyi tentang perasaanku? | Disaat aku bernyanyi tentang perasaanku? |
394 | 00:15:31,820 | 00:15:32,500 | Kau! | Kau! |
395 | 00:15:32,640 | 00:15:35,500 | Kau sudah mati bagiku! | Kau sudah mati bagiku! |
396 | 00:15:48,500 | 00:15:50,000 | Baiklah, tim, itu harus dilakukan. | Baiklah, tim, itu harus dilakukan. |
397 | 00:15:50,120 | 00:15:50,820 | Tumpukan | Tumpukan |
398 | 00:15:50,980 | 00:15:52,610 | Oke, ayo berangkat! | Oke, ayo berangkat! |
399 | 00:15:53,830 | 00:15:54,500 | Tahan. | Tahan. |
400 | 00:15:55,820 | 00:15:57,570 | Aku rasa aku tahu apa masalahnya. | Aku rasa aku tahu apa masalahnya. |
401 | 00:15:57,790 | 00:15:59,180 | Dikatakan "Tie Machine". (Mesin dasi) | Dikatakan "Tie Machine". (Mesin dasi) |
402 | 00:15:59,510 | 00:16:00,600 | Dia meninggalkan "M". | Dia meninggalkan "M". |
403 | 00:16:04,020 | 00:16:05,940 | Hari ini di Dr. Feelbetter, | Hari ini di Dr. Feelbetter, |
404 | 00:16:05,960 | 00:16:08,820 | Aku ingin menjadi musuhmu lagi. | Aku ingin menjadi musuhmu lagi. |
405 | 00:16:08,900 | 00:16:10,120 | Dan sekarang, | Dan sekarang, |
406 | 00:16:10,120 | 00:16:12,160 | Dr. Feelbetter! | Dr. Feelbetter! |
407 | 00:16:12,260 | 00:16:16,740 | Kau pernah bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika kau kehilangan musuhmu? | Kau pernah bertanya-tanya apa yang akan terjadi jika kau kehilangan musuhmu? |
408 | 00:16:17,220 | 00:16:21,770 | Ya, itulah yang terjadi pada tamu pertama kami, Perry si Platipus. | Ya, itulah yang terjadi pada tamu pertama kami, Perry si Platipus. |
409 | 00:16:21,990 | 00:16:23,240 | Perry si Platipus, | Perry si Platipus, |
410 | 00:16:23,400 | 00:16:24,890 | Sampaikan pada kami pemikiran Anda. | Sampaikan pada kami pemikiran Anda. |
411 | 00:16:26,260 | 00:16:27,460 | Maaf, dia tidak- | Maaf, dia tidak- |
412 | 00:16:27,480 | 00:16:29,110 | Dia tidak benar-benar berbicara. | Dia tidak benar-benar berbicara. |
413 | 00:16:31,680 | 00:16:33,580 | Ah, aku mengerti. | Ah, aku mengerti. |
414 | 00:16:33,720 | 00:16:39,800 | Dan masalah komunikasi inilah yang menyebabkan anda mengganti Perry si Platipus? | Dan masalah komunikasi inilah yang menyebabkan anda mengganti Perry si Platipus? |
415 | 00:16:39,940 | 00:16:40,730 | Tidak, t- | Tidak, t- |
416 | 00:16:40,760 | 00:16:41,740 | Tentu saja tidak! | Tentu saja tidak! |
417 | 00:16:42,010 | 00:16:43,940 | Peter si Panda tidak menerima, dia juga | Peter si Panda tidak menerima, dia juga |
418 | 00:16:43,940 | 00:16:44,930 | Dia beruang panda! | Dia beruang panda! |
419 | 00:16:44,980 | 00:16:45,980 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
420 | 00:16:46,170 | 00:16:48,340 | Karena dia binatang, | Karena dia binatang, |
421 | 00:16:48,600 | 00:16:50,040 | dia tidak bicara. | dia tidak bicara. |
422 | 00:16:50,040 | 00:16:52,760 | Tentu saja tidak! Kau ilmuwan jahat macam apa? | Tentu saja tidak! Kau ilmuwan jahat macam apa? |
423 | 00:16:52,820 | 00:16:53,270 | Benar. | Benar. |
424 | 00:16:53,440 | 00:16:53,880 | Doctor, | Doctor, |
425 | 00:16:53,940 | 00:16:58,360 | bagaimana jika aku harus memberitahumu, Peter si Panda ada di belakang panggung sekarang. | bagaimana jika aku harus memberitahumu, Peter si Panda ada di belakang panggung sekarang. |
426 | 00:16:58,420 | 00:16:59,060 | Apa? | Apa? |
427 | 00:16:59,580 | 00:17:00,910 | Peter si Panda disini? | Peter si Panda disini? |
428 | 00:17:02,610 | 00:17:03,620 | Perry si Platipus, Aku- | Perry si Platipus, Aku- |
429 | 00:17:03,620 | 00:17:04,660 | Aku tidak tahu. Aku- | Aku tidak tahu. Aku- |
430 | 00:17:04,660 | 00:17:04,850 | Tuan dan nyonya, Aku tidak tahu. Aku- | Tuan dan nyonya, Aku tidak tahu. Aku- |
431 | 00:17:04,850 | 00:17:06,220 | Tuan dan nyonya, | Tuan dan nyonya, |
432 | 00:17:06,350 | 00:17:07,400 | Peter si Panda! | Peter si Panda! |
433 | 00:17:15,060 | 00:17:17,730 | Aku tidak percaya aku terjebak di sini! | Aku tidak percaya aku terjebak di sini! |
434 | 00:17:17,960 | 00:17:21,380 | A-aku tidak percaya aku tidak — aku tidak akan pernah mendapatkan SIM milikku, | A-aku tidak percaya aku tidak — aku tidak akan pernah mendapatkan SIM milikku, |
435 | 00:17:21,550 | 00:17:21,970 | atau- | atau- |
436 | 00:17:22,140 | 00:17:24,220 | atau-atau kenakan baju impianku ke pesta dansa! | atau-atau kenakan baju impianku ke pesta dansa! |
437 | 00:17:25,080 | 00:17:26,150 | Dan yang terpenting, | Dan yang terpenting, |
438 | 00:17:26,800 | 00:17:29,370 | Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihat Jeremy lagi. | Aku tidak percaya aku tidak akan pernah melihat Jeremy lagi. |
439 | 00:17:29,850 | 00:17:32,260 | Berapa lama kita duduk di sini saja ?! | Berapa lama kita duduk di sini saja ?! |
440 | 00:17:32,330 | 00:17:33,210 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
441 | 00:17:33,260 | 00:17:37,670 | Ferb dan aku telah memutuskan untuk menggunakan waktu ini sebagai kesempatan untuk berlatih kesabaran. | Ferb dan aku telah memutuskan untuk menggunakan waktu ini sebagai kesempatan untuk berlatih kesabaran. |
442 | 00:17:38,340 | 00:17:39,430 | Bagus. | Bagus. |
443 | 00:17:39,690 | 00:17:40,080 | Yah, | Yah, |
444 | 00:17:40,320 | 00:17:42,420 | Aku kira segalanya tidak bisa menjadi lebih buruk. | Aku kira segalanya tidak bisa menjadi lebih buruk. |
445 | 00:17:43,880 | 00:17:44,390 | Oh, lihat | Oh, lihat |
446 | 00:17:44,680 | 00:17:46,650 | Hari rambut buruk pertama di dunia. | Hari rambut buruk pertama di dunia. |
447 | 00:17:54,520 | 00:17:55,420 | Jadi, Phineas, | Jadi, Phineas, |
448 | 00:17:55,460 | 00:17:57,310 | di mana pesta pertolongan yang kau kirim? | di mana pesta pertolongan yang kau kirim? |
449 | 00:17:57,870 | 00:18:01,910 | Terpikir olehku bahwa aku mungkin salah mengeja "Time Machine" pada rencana. (Mesin waktu) | Terpikir olehku bahwa aku mungkin salah mengeja "Time Machine" pada rencana. (Mesin waktu) |
450 | 00:18:02,890 | 00:18:05,680 | Yah, aku harap itu tidak menjadi masalah. | Yah, aku harap itu tidak menjadi masalah. |
451 | 00:18:06,070 | 00:18:07,130 | Sepertinya tidak. | Sepertinya tidak. |
452 | 00:18:07,430 | 00:18:08,010 | Hai, teman-teman. | Hai, teman-teman. |
453 | 00:18:08,120 | 00:18:09,390 | Lagi ngapain? | Lagi ngapain? |
454 | 00:18:09,490 | 00:18:10,680 | Menunggumu. | Menunggumu. |
455 | 00:18:10,740 | 00:18:11,780 | Masuk, teman-teman. | Masuk, teman-teman. |
456 | 00:18:12,020 | 00:18:13,920 | Kita selamat! | Kita selamat! |
457 | 00:18:14,070 | 00:18:14,660 | Kau tahu, | Kau tahu, |
458 | 00:18:14,820 | 00:18:16,450 | ada "M" di "Time Machine". | ada "M" di "Time Machine". |
459 | 00:18:16,490 | 00:18:17,160 | Ya. | Ya. |
460 | 00:18:17,240 | 00:18:17,940 | Maaf. | Maaf. |
461 | 00:18:17,980 | 00:18:19,140 | Bawa pergi, Ferb. | Bawa pergi, Ferb. |
462 | 00:18:24,860 | 00:18:29,370 | Kau bermaksud memberi tahuku bahwa kau membuat mesin waktu yang harus ditancapkan listrik ?! | Kau bermaksud memberi tahuku bahwa kau membuat mesin waktu yang harus ditancapkan listrik ?! |
463 | 00:18:30,240 | 00:18:31,960 | Oh, tunggu sebentar! | Oh, tunggu sebentar! |
464 | 00:18:32,130 | 00:18:32,910 | Candace, | Candace, |
465 | 00:18:33,110 | 00:18:34,640 | tidak boleh gerakan tiba-tiba. | tidak boleh gerakan tiba-tiba. |
466 | 00:18:34,890 | 00:18:36,320 | Apa bedanya? | Apa bedanya? |
467 | 00:18:36,500 | 00:18:38,290 | Kita semua pasti akan binasa. | Kita semua pasti akan binasa. |
468 | 00:18:38,380 | 00:18:42,710 | Maksudku, di mana kita seharusnya menemukan listrik di DUNIA DINOSAURUS ?! | Maksudku, di mana kita seharusnya menemukan listrik di DUNIA DINOSAURUS ?! |
469 | 00:18:44,750 | 00:18:47,310 | Museum akan ditutup dalam 10 menit. | Museum akan ditutup dalam 10 menit. |
470 | 00:18:48,660 | 00:18:51,800 | Hore! Woo-hoo! | Hore! Woo-hoo! |
471 | 00:18:51,950 | 00:18:53,490 | Itu luar biasa! | Itu luar biasa! |
472 | 00:18:57,430 | 00:18:58,260 | Ya ampun, | Ya ampun, |
473 | 00:18:58,260 | 00:18:59,700 | hampir saja. | hampir saja. |
474 | 00:18:59,790 | 00:19:03,460 | Beruntung bagi mereka aku ada di sana atau kita masih akan mencoba untuk melarikan diri dari- | Beruntung bagi mereka aku ada di sana atau kita masih akan mencoba untuk melarikan diri dari- |
475 | 00:19:03,910 | 00:19:05,410 | T-REX! | T-REX! |
476 | 00:19:09,830 | 00:19:10,940 | Terima kasih, Peter. | Terima kasih, Peter. |
477 | 00:19:10,970 | 00:19:12,660 | Aku bermaksud menumpuk kursi-kursi itu. | Aku bermaksud menumpuk kursi-kursi itu. |
478 | 00:19:12,810 | 00:19:14,310 | Dr. Doofenshmirtz, | Dr. Doofenshmirtz, |
479 | 00:19:14,500 | 00:19:16,930 | beri tahu Perry si Platipus bagaimana perasaanmu. | beri tahu Perry si Platipus bagaimana perasaanmu. |
480 | 00:19:18,220 | 00:19:19,780 | Perry si Platipus, Aku- | Perry si Platipus, Aku- |
481 | 00:19:19,810 | 00:19:21,580 | Maaf aku menyakitimu. | Maaf aku menyakitimu. |
482 | 00:19:22,000 | 00:19:24,120 | Ketika aku tidak benar-benar mencoba untuk menyakitimu. | Ketika aku tidak benar-benar mencoba untuk menyakitimu. |
483 | 00:19:24,190 | 00:19:25,840 | Jika kau memberiku kesempatan lain, | Jika kau memberiku kesempatan lain, |
484 | 00:19:26,720 | 00:19:28,340 | Aku berjanji akan melukaimu dengan cara yang benar. | Aku berjanji akan melukaimu dengan cara yang benar. |
485 | 00:19:28,530 | 00:19:30,540 | Dengan kekerasan fisik kartun, dan | Dengan kekerasan fisik kartun, dan |
486 | 00:19:30,540 | 00:19:34,930 | perangkap rumit yang dibangun dari benda aneh yang aku beli melalui internet. | perangkap rumit yang dibangun dari benda aneh yang aku beli melalui internet. |
487 | 00:19:35,100 | 00:19:36,140 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
488 | 00:19:36,830 | 00:19:37,940 | Itu manis sekali. | Itu manis sekali. |
489 | 00:19:38,230 | 00:19:38,710 | Yah... | Yah... |
490 | 00:19:39,140 | 00:19:41,280 | Bagaimana menurutmu, Perry si Platipus? | Bagaimana menurutmu, Perry si Platipus? |
491 | 00:19:47,340 | 00:19:49,670 | Terima kasih, Perry si Platipus. | Terima kasih, Perry si Platipus. |
492 | 00:19:51,200 | 00:19:52,140 | Sekarang! | Sekarang! |
493 | 00:19:54,960 | 00:19:57,060 | Aku tidak percaya itu berhasil! | Aku tidak percaya itu berhasil! |
494 | 00:19:57,080 | 00:19:57,940 | Kau tidak tahu, | Kau tidak tahu, |
495 | 00:19:57,950 | 00:20:02,530 | Peter si Panda berpikir bahwa dia membongkar sinar Freeze-Inator milikku, | Peter si Panda berpikir bahwa dia membongkar sinar Freeze-Inator milikku, |
496 | 00:20:02,550 | 00:20:04,290 | tapi itu hanya umpan! | tapi itu hanya umpan! |
497 | 00:20:04,340 | 00:20:07,230 | Bawa yang asli, nak! | Bawa yang asli, nak! |
498 | 00:20:08,540 | 00:20:09,530 | Kau lihat, | Kau lihat, |
499 | 00:20:09,630 | 00:20:11,120 | rencanaku sederhana. | rencanaku sederhana. |
500 | 00:20:11,180 | 00:20:14,300 | Kumpulkan semua agen rahasia terbaik dalam satu ruangan, | Kumpulkan semua agen rahasia terbaik dalam satu ruangan, |
501 | 00:20:14,310 | 00:20:19,460 | dan kemudian mengubahnya semua menjadi patung untuk papan catur raksasaku! | dan kemudian mengubahnya semua menjadi patung untuk papan catur raksasaku! |
502 | 00:20:20,450 | 00:20:21,040 | Nyalakan! | Nyalakan! |
503 | 00:20:37,750 | 00:20:39,250 | Ibu, Ayah, jangan masuk ke sana! | Ibu, Ayah, jangan masuk ke sana! |
504 | 00:20:39,290 | 00:20:40,830 | Ada tyrannosaurus hidup ... | Ada tyrannosaurus hidup ... |
505 | 00:20:41,190 | 00:20:43,060 | dia punya imajinasimu, sayang. | dia punya imajinasimu, sayang. |
506 | 00:20:45,820 | 00:20:49,250 | Uh, Perry si Platipus, kau tidak keberatan jika aku mengucapkan selamat tinggal pada Peter si Panda, kan? | Uh, Perry si Platipus, kau tidak keberatan jika aku mengucapkan selamat tinggal pada Peter si Panda, kan? |
507 | 00:20:49,280 | 00:20:51,860 | Aku-aku merasa aneh bagaimana semuanya terjadi. | Aku-aku merasa aneh bagaimana semuanya terjadi. |
508 | 00:20:52,030 | 00:20:53,550 | Hei, uh... Peter si Panda. | Hei, uh... Peter si Panda. |
509 | 00:20:53,550 | 00:20:53,850 | Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... Hei, uh... Peter si Panda. | Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... Hei, uh... Peter si Panda. |
510 | 00:20:53,850 | 00:20:55,830 | Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... | Aku hanya ingin memberi tahu kau bahwa uh ... |
511 | 00:20:55,920 | 00:20:56,590 | Aku merasa- | Aku merasa- |
512 | 00:21:08,940 | 00:21:09,690 | Yah, | Yah, |
513 | 00:21:09,780 | 00:21:12,320 | bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? | bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? |
514 | 00:21:12,320 | 00:21:12,910 | Tidak, tidak! bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? | Tidak, tidak! bagaimana kalau kita periksa dinosaurus yang menakutkan itu? |
515 | 00:21:12,910 | 00:21:12,940 | Jangan kesana! Tidak, tidak! | Jangan kesana! Tidak, tidak! |
516 | 00:21:12,940 | 00:21:13,730 | Jangan kesana! | Jangan kesana! |
517 | 00:21:13,860 | 00:21:15,670 | Dia akan memakanmu, aku beritahu! | Dia akan memakanmu, aku beritahu! |
518 | 00:21:15,850 | 00:21:16,410 | Yah, | Yah, |
519 | 00:21:16,410 | 00:21:17,550 | kau benar, Candace. | kau benar, Candace. |
520 | 00:21:17,750 | 00:21:19,670 | Itu sangat hidup. | Itu sangat hidup. |
521 | 00:21:23,770 | 00:21:24,200 | Tunggu! | Tunggu! |
522 | 00:21:24,270 | 00:21:25,460 | Di mana remoteku? | Di mana remoteku? |
523 | 00:21:38,020 | 00:21:38,680 | Hei, Ibu. | Hei, Ibu. |
524 | 00:21:38,760 | 00:21:39,380 | Hei, Ayah. | Hei, Ayah. |
525 | 00:21:39,380 | 00:21:40,370 | Kau disana rupanya, Candace. | Kau disana rupanya, Candace. |
526 | 00:21:40,550 | 00:21:41,970 | Sejarah sangat mengasyikkan. | Sejarah sangat mengasyikkan. |
527 | 00:21:42,100 | 00:21:43,610 | Kami benar-benar kembali ke masa lalu. | Kami benar-benar kembali ke masa lalu. |
528 | 00:21:43,610 | 00:21:43,650 | Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. Kami benar-benar kembali ke masa lalu. | Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. Kami benar-benar kembali ke masa lalu. |
529 | 00:21:43,650 | 00:21:48,380 | Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. | Aku tahu persis apa yang kau maksud, Phin. Pameran-pameran ini membuat masa lalu tampak begitu nyata. |
530 | 00:21:48,480 | 00:21:48,860 | Hei, | Hei, |
531 | 00:21:48,940 | 00:21:49,950 | kau disana rupanya, Perry. | kau disana rupanya, Perry. |
532 | 00:21:50,180 | 00:21:51,730 | Baiklah, sejarawan. | Baiklah, sejarawan. |
533 | 00:21:51,730 | 00:21:51,770 | Ayo pulang. Baiklah, sejarawan. | Ayo pulang. Baiklah, sejarawan. |
534 | 00:21:51,770 | 00:21:52,500 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
535 | 00:21:53,320 | 00:21:54,420 | Hei, Candace. | Hei, Candace. |
536 | 00:21:54,900 | 00:21:57,190 | Fosil ini adalah favoritku di museum. | Fosil ini adalah favoritku di museum. |
537 | 00:22:02,630 | 00:22:03,600 | Itu lucu. | Itu lucu. |
538 | 00:22:04,110 | 00:22:06,410 | aKU tidak pernah tahu manusia gua memakai helm pengaman. | aKU tidak pernah tahu manusia gua memakai helm pengaman. |
539 | 00:22:10,960 | 00:22:12,160 | Fosil, | Fosil, |
540 | 00:22:12,320 | 00:22:13,780 | da da da. | da da da. |
541 | 00:22:15,650 | 00:22:17,150 | Fosil, | Fosil, |
542 | 00:22:17,420 | 00:22:18,910 | da da da. | da da da. |
543 | 00:22:20,410 | 00:22:21,640 | Fosil, | Fosil, |
544 | 00:22:22,430 | 00:22:23,940 | da da da. | da da da. |
545 | 00:22:25,300 | 00:22:26,780 | Fosil, | Fosil, |
546 | 00:22:27,290 | 00:22:28,810 | da da da. | da da da. |
547 | 00:22:30,180 | 00:22:31,570 | Fosil, | Fosil, |
548 | 00:22:32,180 | 00:22:33,600 | da da da. | da da da. |
549 | 00:22:34,710 | 00:22:36,110 | Fosil... | Fosil... |
550 | 00:22:36,580 | 00:22:40,670 | Translate by : Mabel_k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate | Translate by : Mabel_k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate |