# Start End Original Translated
1 00:00:04.193 00:00:06.193 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:06.194 00:00:07.820 - (Hongik) - (Episodio 99) - (Hongik) - (Episodio 99)
3 00:00:07.845 00:00:09.978 �Guauu! Eres incre�ble, Im Eun-hee. �Guauu! Eres incre�ble, Im Eun-hee.
4 00:00:10.477 00:00:12.601 Si comenzaste una guerra, �debes sacar las ra�ces! Si comenzaste una guerra, �debes sacar las ra�ces!
5 00:00:13.469 00:00:17.250 Ella sali� de esa manera cuando incluso una disculpa no es suficiente. Ella es peor de lo que imaginaba. Ella sali� de esa manera cuando incluso una disculpa no es suficiente. Ella es peor de lo que imaginaba.
6 00:00:18.305 00:00:19.305 �Una disculpa? �Una disculpa?
7 00:00:20.063 00:00:22.836 Si. Yo tambi�n esperaba eso. Si. Yo tambi�n esperaba eso.
8 00:00:23.555 00:00:26.563 Quer�a que al menos viniera y se disculpara cuando mi padre falleciera, Quer�a que al menos viniera y se disculpara cuando mi padre falleciera,
9 00:00:27.430 00:00:30.882 ya que hab�a dejado un video solicitando que no nos enoj�ramos m�s. ya que hab�a dejado un video solicitando que no nos enoj�ramos m�s.
10 00:00:31.914 00:00:34.984 Intent� no odiarla a ella tambi�n. Intent� no odiarla a ella tambi�n.
11 00:00:35.320 00:00:39.406 Oye, no puedes hacer eso. Debes dejar que reciba su castigo. Oye, no puedes hacer eso. Debes dejar que reciba su castigo.
12 00:00:39.828 00:00:41.632 Si la dejas ir, asumir� que ha ganado. Si la dejas ir, asumir� que ha ganado.
13 00:00:41.657 00:00:44.125 No quer�a hacer comida con un coraz�n rencoroso. No quer�a hacer comida con un coraz�n rencoroso.
14 00:00:45.422 00:00:49.867 Eso es correcto. Debemos servir a nuestros clientes con corazones agradecidos. Eso es correcto. Debemos servir a nuestros clientes con corazones agradecidos.
15 00:00:50.531 00:00:52.140 Todo bien. An�mate, ustedes dos. Todo bien. An�mate, ustedes dos.
16 00:00:52.539 00:00:54.617 En momentos como este, deber�amos tener una fiesta, �verdad? En momentos como este, deber�amos tener una fiesta, �verdad?
17 00:00:54.702 00:00:58.123 �Partido? �Suena como una buena idea! �Vamos a tener una fiesta! �Partido? �Suena como una buena idea! �Vamos a tener una fiesta!
18 00:00:58.742 00:01:01.304 Espere. No hay nada aqu�, as� que no podemos hacerlo aqu�. Espere. No hay nada aqu�, as� que no podemos hacerlo aqu�.
19 00:01:01.453 00:01:03.602 Vayamos al restaurante de Park Bok-ae. Vayamos al restaurante de Park Bok-ae.
20 00:01:04.234 00:01:06.002 No hay nadie ah�. Solo vuela. No hay nadie ah�. Solo vuela.
21 00:01:07.296 00:01:10.507 Buena idea. Vamonos. Yo invito. Vamos, Eun-hee. Buena idea. Vamonos. Yo invito. Vamos, Eun-hee.
22 00:01:10.758 00:01:12.291 - Vamonos. - �Vamonos! - Vamonos. - �Vamonos!
23 00:01:12.875 00:01:15.155 - Es mi regalo. Vamonos. - �Oh olv�dalo! - Es mi regalo. Vamonos. - �Oh olv�dalo!
24 00:01:15.554 00:01:18.475 Ella debe estar fuera de su mente. �C�mo se atreve a desafiarme? Ella debe estar fuera de su mente. �C�mo se atreve a desafiarme?
25 00:01:20.498 00:01:22.834 Lo s�. Estoy sorprendido tambi�n. Lo s�. Estoy sorprendido tambi�n.
26 00:01:23.624 00:01:25.959 No puedo creer que ella haya abierto un restaurante de franquicia. No puedo creer que ella haya abierto un restaurante de franquicia.
27 00:01:26.132 00:01:28.131 Ella deber�a saber su lugar. Ella deber�a saber su lugar.
28 00:01:28.498 00:01:32.366 �C�mo se atreve a abrir un restaurante de franquicia aqu�? Es por eso que la gente quiebra. �C�mo se atreve a abrir un restaurante de franquicia aqu�? Es por eso que la gente quiebra.
29 00:01:33.521 00:01:36.694 Ella es tan inflexible y frustrante como su padre. Ella es tan inflexible y frustrante como su padre.
30 00:01:37.600 00:01:40.303 Bien. Hag�moslo. Bien. Hag�moslo.
31 00:01:41.546 00:01:45.321 Lee Gun-woo est� sucio. Compr� todos los edificios que hab�amos puesto a la venta. Lee Gun-woo est� sucio. Compr� todos los edificios que hab�amos puesto a la venta.
32 00:01:45.561 00:01:49.444 No te preocupes No s� nada m�s, pero soy un mejor chef. No te preocupes No s� nada m�s, pero soy un mejor chef.
33 00:01:51.757 00:01:55.366 - Tr�eme el estofado de carne picante del nuevo restaurante. - A�n no est� abierto. - Tr�eme el estofado de carne picante del nuevo restaurante. - A�n no est� abierto.
34 00:01:56.616 00:02:00.123 Tienen otro restaurante. Ve y c�mpralo desde all� de inmediato. Tienen otro restaurante. Ve y c�mpralo desde all� de inmediato.
35 00:02:04.108 00:02:05.375 Vamos a probarlo. Vamos a probarlo.
36 00:02:09.671 00:02:13.514 - Entra. El aire primaveral todav�a est� fr�o. - Bueno. - Entra. El aire primaveral todav�a est� fr�o. - Bueno.
37 00:02:22.491 00:02:26.842 Usted hab�a comprado todos los edificios que pusimos a la venta. Que mezquino. Usted hab�a comprado todos los edificios que pusimos a la venta. Que mezquino.
38 00:02:28.210 00:02:31.380 Comprar cosas a mitad de precio es la base del negocio, �no? Comprar cosas a mitad de precio es la base del negocio, �no?
39 00:02:32.663 00:02:34.460 La Sra. Park Bok-ae ni siquiera se movi� cuando ella La Sra. Park Bok-ae ni siquiera se movi� cuando ella
40 00:02:34.485 00:02:36.567 El restaurante no tuvo m�s que moscas en �l durante un mes. El restaurante no tuvo m�s que moscas en �l durante un mes.
41 00:02:36.671 00:02:39.569 Sin embargo, �por qu� puso sus preciosos edificios en venta a mitad de precio? Sin embargo, �por qu� puso sus preciosos edificios en venta a mitad de precio?
42 00:02:39.975 00:02:41.692 �Qu� fondos de emergencia necesitaba ella? �Qu� fondos de emergencia necesitaba ella?
43 00:02:42.444 00:02:44.302 Es por el accidente de Eun-ah, �no? Es por el accidente de Eun-ah, �no?
44 00:02:44.327 00:02:47.819 Nunca dijimos que estar�amos de acuerdo con el acuerdo, entonces, �por qu� iba a vender sus edificios? Nunca dijimos que estar�amos de acuerdo con el acuerdo, entonces, �por qu� iba a vender sus edificios?
45 00:02:47.844 00:02:50.386 �No necesitas dinero para silenciar a la gente? �No necesitas dinero para silenciar a la gente?
46 00:02:50.718 00:02:56.306 No necesitas saberlo. Nuestro negocio es mucho m�s grande de lo que piensas. No necesitas saberlo. Nuestro negocio es mucho m�s grande de lo que piensas.
47 00:02:56.522 00:02:58.022 Por supuesto que es. Por supuesto que es.
48 00:02:58.491 00:02:59.608 Reina de los Pr�stamos Privados. Reina de los Pr�stamos Privados.
49 00:03:00.139 00:03:01.506 Cheongdam-dong oso negro. Cheongdam-dong oso negro.
50 00:03:02.577 00:03:05.873 Eso es lo que la gente llama tu madre. Qu� asombroso. Eso es lo que la gente llama tu madre. Qu� asombroso.
51 00:03:06.021 00:03:09.991 Si lo sabes, ten cuidado. No seas mezquino y compra nuestros edificios. Si lo sabes, ten cuidado. No seas mezquino y compra nuestros edificios.
52 00:03:11.975 00:03:14.722 �Con qu� confianza abriste un restaurante aqu�? �Con qu� confianza abriste un restaurante aqu�?
53 00:03:15.780 00:03:16.780 �Estas loco? �Estas loco?
54 00:03:17.576 00:03:19.243 Porque la comida no miente. Porque la comida no miente.
55 00:03:20.147 00:03:21.819 Bien. Esto es genial. Bien. Esto es genial.
56 00:03:22.593 00:03:25.418 Me siento mucho m�s tranquilo si vienes a m� para comenzar una pelea. Me siento mucho m�s tranquilo si vienes a m� para comenzar una pelea.
57 00:03:26.022 00:03:28.799 Adelante, int�ntalo. Yo tampoco me quedar� quieto. Adelante, int�ntalo. Yo tampoco me quedar� quieto.
58 00:03:29.413 00:03:35.157 Ah, y nunca he conocido a un hombre de negocios limpio antes. Ah, y nunca he conocido a un hombre de negocios limpio antes.
59 00:03:38.272 00:03:41.163 Un imb�cil desvergonzado. Malvado imb�cil. Un imb�cil desvergonzado. Malvado imb�cil.
60 00:03:43.116 00:03:45.162 Est� bien. El no vale la pena. Est� bien. El no vale la pena.
61 00:03:50.546 00:03:53.741 Seo Suk-Jin me ha desafiado oficialmente. Seo Suk-Jin me ha desafiado oficialmente.
62 00:03:54.679 00:03:57.639 Parec�a un poco enojado porque compramos sus edificios. Parec�a un poco enojado porque compramos sus edificios.
63 00:03:58.827 00:04:01.600 Adem�s de eso, Eun-hee abri� un restaurante de franquicia all�. Adem�s de eso, Eun-hee abri� un restaurante de franquicia all�.
64 00:04:02.960 00:04:06.694 Estoy tan feliz. Siento que me han quitado un peso de encima. Estoy tan feliz. Siento que me han quitado un peso de encima.
65 00:04:07.874 00:04:10.389 Mi nuera ha comenzado algo incre�ble. Mi nuera ha comenzado algo incre�ble.
66 00:04:11.304 00:04:13.194 - Ay�dala a salir. - Voy a. - Ay�dala a salir. - Voy a.
67 00:04:13.686 00:04:17.037 Te dije que el que maneja el restaurante de la franquicia es un famoso chef en esa �rea. Te dije que el que maneja el restaurante de la franquicia es un famoso chef en esa �rea.
68 00:04:17.163 00:04:18.163 No te preocupes No te preocupes
69 00:04:18.889 00:04:22.787 �Qu� har�s con los medios de comunicaci�n, los peri�dicos y los anuncios y art�culos en l�nea? �Qu� har�s con los medios de comunicaci�n, los peri�dicos y los anuncios y art�culos en l�nea?
70 00:04:23.327 00:04:25.733 Tambi�n debe hacer anuncios en los autobuses y el metro. Tambi�n debe hacer anuncios en los autobuses y el metro.
71 00:04:26.233 00:04:27.600 S�, necesito prepararme para eso. S�, necesito prepararme para eso.
72 00:04:27.999 00:04:30.346 El restaurante franquicia est� abierto. El negocio tiene oficialmente El restaurante franquicia est� abierto. El negocio tiene oficialmente
73 00:04:30.371 00:04:32.433 comenz� ahora, por lo que deber�a haber una publicidad adecuada. comenz� ahora, por lo que deber�a haber una publicidad adecuada.
74 00:04:33.670 00:04:34.881 S�lo d�jamelo a mi. S�lo d�jamelo a mi.
75 00:04:35.788 00:04:37.709 �Tienes una buena idea? �Tienes una buena idea?
76 00:04:37.968 00:04:41.311 Estudi� marketing mientras lanzaba mis cosm�ticos. Estudi� marketing mientras lanzaba mis cosm�ticos.
77 00:04:42.694 00:04:45.545 Todo bien. Entonces te lo dejo a ti. Haz buenos anuncios. Todo bien. Entonces te lo dejo a ti. Haz buenos anuncios.
78 00:04:46.507 00:04:50.983 Me asegurar� de que Park Bok-ae se desmaye y no pueda levantarse durante al menos cuatro d�as. Me asegurar� de que Park Bok-ae se desmaye y no pueda levantarse durante al menos cuatro d�as.
79 00:04:52.210 00:04:54.543 �Qu�? Tal anuncio existe? �Qu�? Tal anuncio existe?
80 00:04:55.311 00:04:57.190 Bondad. Lo espero con ansias. Bondad. Lo espero con ansias.
81 00:04:57.358 00:04:59.303 Claro, adelante. Claro, adelante.
82 00:05:00.131 00:05:01.990 Pero, �por qu� no viene Jung-hoon? �l dijo que �l Pero, �por qu� no viene Jung-hoon? �l dijo que �l
83 00:05:02.397 00:05:04.216 me traer�a el documento de producci�n del drama. me traer�a el documento de producci�n del drama.
84 00:05:04.241 00:05:08.444 Yo lo traje. Jung-hoon ten�a algo urgente que hacer. Yo lo traje. Jung-hoon ten�a algo urgente que hacer.
85 00:05:09.233 00:05:10.467 �Qu� cosa urgente? �Qu� cosa urgente?
86 00:05:54.606 00:05:58.512 - Jung-hoon! - Bienvenidos. Felicitaciones por su alta y recuperaci�n. - Jung-hoon! - Bienvenidos. Felicitaciones por su alta y recuperaci�n.
87 00:06:00.973 00:06:03.082 - �A�n te queda una reuni�n? - Si esperate. - �A�n te queda una reuni�n? - Si esperate.
88 00:06:07.246 00:06:09.598 Esta es una pantalla de la p�gina de inicio que se abrir� ma�ana. Esta es una pantalla de la p�gina de inicio que se abrir� ma�ana.
89 00:06:10.114 00:06:11.381 Es agradable y ordenado. Es agradable y ordenado.
90 00:06:11.895 00:06:15.228 Aseg�rese de que los eventos de los principales productos se puedan ver en la p�gina principal. Aseg�rese de que los eventos de los principales productos se puedan ver en la p�gina principal.
91 00:06:15.575 00:06:18.559 �Y d�nde est� el video promocional del producto? �Y d�nde est� el video promocional del producto?
92 00:06:18.584 00:06:20.090 En la parte inferior de la pantalla. En la parte inferior de la pantalla.
93 00:06:24.059 00:06:25.254 (Esencia de volumen de cristal) (Esencia de volumen de cristal)
94 00:06:28.801 00:06:31.636 Es genial. Necesitamos hacer eventos fuera de l�nea ahora, Es genial. Necesitamos hacer eventos fuera de l�nea ahora,
95 00:06:31.661 00:06:34.253 as� que por favor prepare las finanzas anticipadas. as� que por favor prepare las finanzas anticipadas.
96 00:06:34.942 00:06:39.637 Seguro. Esta es la propuesta para el nuevo coj�n. Seguro. Esta es la propuesta para el nuevo coj�n.
97 00:06:42.786 00:06:44.481 La prueba h�meda es su especialidad. La prueba h�meda es su especialidad.
98 00:06:44.778 00:06:49.157 Est� creado para usarse a la ligera durante las pr�ximas temporadas de primavera y verano. Est� creado para usarse a la ligera durante las pr�ximas temporadas de primavera y verano.
99 00:06:49.340 00:06:50.441 Por favor rev�selo. Por favor rev�selo.
100 00:06:55.942 00:06:57.149 �Por qu� pusiste esto aqu�? �Por qu� pusiste esto aqu�?
101 00:06:58.738 00:07:01.418 As� que puedes mirarme cuando est�s cansado y alegrarte. As� que puedes mirarme cuando est�s cansado y alegrarte.
102 00:07:03.622 00:07:07.435 Desde que regresaste de tu viaje, quer�a felicitarte Desde que regresaste de tu viaje, quer�a felicitarte
103 00:07:07.459 00:07:10.809 y bienvenido as�, pero no tuve la oportunidad. y bienvenido as�, pero no tuve la oportunidad.
104 00:07:12.254 00:07:17.395 Conociste a tu padre, sufriste un accidente automovil�stico y luego falleci�. Conociste a tu padre, sufriste un accidente automovil�stico y luego falleci�.
105 00:07:18.528 00:07:19.629 Es verdad. Es verdad.
106 00:07:20.364 00:07:26.426 Eun-ah, te conoc� cuando eras So-Jung, y ahora eres Eun-ah. Eun-ah, te conoc� cuando eras So-Jung, y ahora eres Eun-ah.
107 00:07:27.606 00:07:30.559 Pero quienquiera que fueras, siempre fuiste una diosa para m�. Pero quienquiera que fueras, siempre fuiste una diosa para m�.
108 00:07:31.247 00:07:33.668 �Diosa? De ninguna manera. �Diosa? De ninguna manera.
109 00:07:34.090 00:07:35.418 Ese era quien eras para m�. Ese era quien eras para m�.
110 00:07:36.559 00:07:40.686 "�Puedo acercarme a ella? No tengo padres, "�Puedo acercarme a ella? No tengo padres,
111 00:07:41.926 00:07:44.028 y estoy estudiando con el apoyo del Sr. Lee ". y estoy estudiando con el apoyo del Sr. Lee ".
112 00:07:44.919 00:07:47.038 - Deber�as conocer a alguien mejor ... - Espera un minuto. - Deber�as conocer a alguien mejor ... - Espera un minuto.
113 00:07:47.617 00:07:50.035 Me sent� halagado pero ahora estoy ofendido. Me sent� halagado pero ahora estoy ofendido.
114 00:07:51.101 00:07:54.696 �Est�s tratando de decir que pensabas que era una diosa pero ahora no soy nada? �Est�s tratando de decir que pensabas que era una diosa pero ahora no soy nada?
115 00:07:55.632 00:07:58.234 Oye, �de verdad crees que dir�a eso? Oye, �de verdad crees que dir�a eso?
116 00:07:58.259 00:08:02.249 �Entonces que es eso? No te pongas nervioso y solo derr�malo. �Entonces que es eso? No te pongas nervioso y solo derr�malo.
117 00:08:05.914 00:08:09.819 Si no te propongo ahora, creo que me arrepentir� hasta que muera. Si no te propongo ahora, creo que me arrepentir� hasta que muera.
118 00:08:11.312 00:08:15.390 As� que soy Eun-ah, solo convi�rtete en mi novia. As� que soy Eun-ah, solo convi�rtete en mi novia.
119 00:08:15.664 00:08:18.702 �Qu�? �Me est�s ordenando, no me preguntas? �Qu�? �Me est�s ordenando, no me preguntas?
120 00:08:19.492 00:08:20.492 Si. Hazlo. Si. Hazlo.
121 00:08:24.507 00:08:25.804 Eso es lo que quiero decir ... Eso es lo que quiero decir ...
122 00:08:36.632 00:08:37.632 Huele bien Huele bien
123 00:08:39.312 00:08:41.171 En cambio, tres veces y est�s fuera, �entendido? En cambio, tres veces y est�s fuera, �entendido?
124 00:08:42.726 00:08:44.593 Si me haces enojar tres veces, terminamos. Si me haces enojar tres veces, terminamos.
125 00:08:44.703 00:08:46.507 Ah, esta bien. Ah, esta bien.
126 00:08:47.382 00:08:50.609 Si me haces enojar tres veces tambi�n, terminaremos. Si me haces enojar tres veces tambi�n, terminaremos.
127 00:08:53.140 00:08:55.740 Bien. Tengamos cuidado los unos con los otros. Bien. Tengamos cuidado los unos con los otros.
128 00:08:56.789 00:08:57.789 Bueno. Bueno.
129 00:09:08.507 00:09:09.507 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
130 00:09:09.820 00:09:13.468 Eun-hee tiene el anillo de la hermana y el anillo de la pareja de Gun-woo, Eun-hee tiene el anillo de la hermana y el anillo de la pareja de Gun-woo,
131 00:09:14.913 00:09:16.437 Pero todo lo que tienes es el anillo de la hermana. Pero todo lo que tienes es el anillo de la hermana.
132 00:09:17.679 00:09:21.007 Se acerca el verano, pero en realidad no usas camisas de manga corta. Se acerca el verano, pero en realidad no usas camisas de manga corta.
133 00:09:21.750 00:09:24.140 S�, por mis cicatrices de quemaduras. S�, por mis cicatrices de quemaduras.
134 00:09:25.578 00:09:28.241 Puede usar esto cuando usa algo que muestra sus mu�ecas. Puede usar esto cuando usa algo que muestra sus mu�ecas.
135 00:09:28.850 00:09:29.960 Gracias. Gracias.
136 00:09:32.054 00:09:35.143 Tengo que ir. Tengo muchas cosas que hacer. Tengo que ir. Tengo muchas cosas que hacer.
137 00:09:36.406 00:09:37.406 Adi�s. Adi�s.
138 00:09:45.904 00:09:48.616 Pap�, tengo esto. Pap�, tengo esto.
139 00:10:07.875 00:10:08.984 �Hey Soy yo! �Hey Soy yo!
140 00:10:09.586 00:10:11.937 - M�rate. - "M�rate." - M�rate. - "M�rate."
141 00:10:12.289 00:10:13.968 Entonces tuviste �xito. Felicidades. Entonces tuviste �xito. Felicidades.
142 00:10:14.968 00:10:17.874 Oye, tu plan funcion�. Especialmente la idea de la pulsera. Oye, tu plan funcion�. Especialmente la idea de la pulsera.
143 00:10:18.328 00:10:19.928 Ella estaba totalmente conmovida. Ella estaba totalmente conmovida.
144 00:10:20.601 00:10:24.046 Si est�s agradecido, date prisa y ven aqu�. Tenemos mucho trabajo por hacer, Sr. Choi. Si est�s agradecido, date prisa y ven aqu�. Tenemos mucho trabajo por hacer, Sr. Choi.
145 00:10:24.071 00:10:26.179 S�, se�or Lee. S�, se�or Lee.
146 00:10:29.218 00:10:30.218 Banco de confianza? Banco de confianza?
147 00:10:30.984 00:10:33.968 Si. El principal banco de H Group es Trust Bank. Si. El principal banco de H Group es Trust Bank.
148 00:10:34.156 00:10:35.523 �Conoces a alguien de all�? �Conoces a alguien de all�?
149 00:10:36.632 00:10:38.812 Por supuesto. Los conozco a todos. Por supuesto. Los conozco a todos.
150 00:10:39.726 00:10:43.929 �Usaron alg�n pr�stamo privado? No olv�dalo. Lo investigar� yo mismo. �Usaron alg�n pr�stamo privado? No olv�dalo. Lo investigar� yo mismo.
151 00:10:45.000 00:10:48.788 Es obvio qui�n est� a cargo del gran dinero para tales grupos. Es obvio qui�n est� a cargo del gran dinero para tales grupos.
152 00:10:49.414 00:10:50.562 Oh ya veo. Oh ya veo.
153 00:10:51.288 00:10:53.361 Aseg�rese de que alguien de la oficina del municipio vaya a Aseg�rese de que alguien de la oficina del municipio vaya a
154 00:10:53.386 00:10:55.584 El restaurante Eun-hee y revisa el saneamiento a menudo. El restaurante Eun-hee y revisa el saneamiento a menudo.
155 00:10:56.164 00:10:58.631 Bueno. Les dije que fueran esta noche tambi�n. Bueno. Les dije que fueran esta noche tambi�n.
156 00:10:58.992 00:11:02.812 Los cuid� durante las vacaciones y cada vez que ten�a tiempo. Los cuid� durante las vacaciones y cada vez que ten�a tiempo.
157 00:11:03.679 00:11:08.101 Trabajar�n para ti. Solo dales mi tarjeta de presentaci�n. Trabajar�n para ti. Solo dales mi tarjeta de presentaci�n.
158 00:11:08.991 00:11:10.007 Bueno. Bueno.
159 00:11:11.617 00:11:17.734 Im Eun-hee, �c�mo te atreves a no conocer tu lugar y venir a m� con los ojos abiertos? Im Eun-hee, �c�mo te atreves a no conocer tu lugar y venir a m� con los ojos abiertos?
160 00:11:19.820 00:11:21.843 Te har� terminar como tu padre. Te har� terminar como tu padre.
161 00:11:30.578 00:11:31.578 �Que es eso? �Que es eso?
162 00:11:33.711 00:11:36.116 Una pulsera. �Es bonita? Una pulsera. �Es bonita?
163 00:11:37.187 00:11:38.454 Lo tengo como regalo. Lo tengo como regalo.
164 00:11:39.828 00:11:40.828 �De Jung-hoon? �De Jung-hoon?
165 00:11:42.132 00:11:44.780 Si. Decidimos salir. Si. Decidimos salir.
166 00:11:47.359 00:11:48.359 �Eso es genial! �Eso es genial!
167 00:11:48.859 00:11:52.694 Le dije que estaba fuera si me enojaba tres veces, y me dijo que era lo mismo para m�. Le dije que estaba fuera si me enojaba tres veces, y me dijo que era lo mismo para m�.
168 00:11:53.711 00:11:54.913 �l tiene bastante temperamento, �eh? �l tiene bastante temperamento, �eh?
169 00:11:54.938 00:11:57.614 Bondad. As� es como deber�a salir. Tu ser Bondad. As� es como deber�a salir. Tu ser
170 00:11:57.639 00:12:00.426 Cuidado. No lo molestes y tr�talo sin cuidado. Cuidado. No lo molestes y tr�talo sin cuidado.
171 00:12:02.101 00:12:03.694 Me gusta a�n m�s ahora. Me gusta a�n m�s ahora.
172 00:12:03.898 00:12:06.977 Pens� que no deber�a ser tan indulgente contigo. Pens� que no deber�a ser tan indulgente contigo.
173 00:12:07.422 00:12:09.022 - Eun-hee. - �Qu�? �Qu�? - Eun-hee. - �Qu�? �Qu�?
174 00:12:09.148 00:12:12.390 Estoy diciendo algo bien, entonces, �c�mo te atreves a darme esa mirada? Estoy diciendo algo bien, entonces, �c�mo te atreves a darme esa mirada?
175 00:12:18.109 00:12:19.109 Hola t�a. Hola t�a.
176 00:12:20.961 00:12:23.077 �Qu�? �Una prueba de saneamiento? �Qu�? �Una prueba de saneamiento?
177 00:12:24.078 00:12:25.952 No ha pasado mucho tiempo desde que vinieron. No ha pasado mucho tiempo desde que vinieron.
178 00:12:27.484 00:12:30.757 Bueno. Estar� en camino ahora. Adi�s. Bueno. Estar� en camino ahora. Adi�s.
179 00:12:31.929 00:12:33.196 La oficina de la ciudad? La oficina de la ciudad?
180 00:12:34.898 00:12:36.351 Hay algo sospechoso en esto. Hay algo sospechoso en esto.
181 00:12:36.376 00:12:39.350 Probablemente sea Seo Suk-Jin. Gosh Probablemente sea Seo Suk-Jin. Gosh
182 00:12:39.375 00:12:41.749 Diles que vengan. No, diles que vivan all�. Diles que vengan. No, diles que vivan all�.
183 00:12:41.922 00:12:43.413 - An�mate, Eun-hee. - Voy a. - An�mate, Eun-hee. - Voy a.
184 00:12:54.375 00:12:57.952 �Qui�n eres t�? Nunca te he visto antes. No eres la misma persona que viene. �Qui�n eres t�? Nunca te he visto antes. No eres la misma persona que viene.
185 00:12:58.718 00:13:00.585 �Qu� har�s si sabes qui�n soy? �Qu� har�s si sabes qui�n soy?
186 00:13:02.156 00:13:04.187 �C�mo puedes hacer esto durante el tiempo de negocios? �C�mo puedes hacer esto durante el tiempo de negocios?
187 00:13:04.718 00:13:08.408 Mira aqu�. Ustedes lo revisaron hace quince d�as y firmaron aqu�. Mira aqu�. Ustedes lo revisaron hace quince d�as y firmaron aqu�.
188 00:13:09.202 00:13:13.507 Vete. Si contin�a interponi�ndose en el camino, obtendr� la obstrucci�n de la justicia. Vete. Si contin�a interponi�ndose en el camino, obtendr� la obstrucci�n de la justicia.
189 00:13:15.507 00:13:16.507 T�a. T�a.
190 00:13:17.797 00:13:19.640 - �Eres tu el due�o? - Si. - �Eres tu el due�o? - Si.
191 00:13:20.140 00:13:24.793 Nuestro hobby es la limpieza, as� que inf�rmalo con precisi�n a los superiores. Nuestro hobby es la limpieza, as� que inf�rmalo con precisi�n a los superiores.
192 00:13:25.078 00:13:26.382 Certificado de saneamiento. Certificado de saneamiento.
193 00:13:29.390 00:13:30.390 Bueno. Bueno.
194 00:13:37.906 00:13:39.306 �Otra prueba de saneamiento? �Otra prueba de saneamiento?
195 00:13:41.015 00:13:42.548 Seo Suk-Jin, ese idiota. Seo Suk-Jin, ese idiota.
196 00:13:44.343 00:13:46.725 Todo bien. �Qu� est�s haciendo? Todo bien. �Qu� est�s haciendo?
197 00:13:47.140 00:13:48.593 Prepar�ndose para una represalia. Prepar�ndose para una represalia.
198 00:13:49.882 00:13:52.338 Buenas noches. Le dir� a Eun-hee que llamaste. Buenas noches. Le dir� a Eun-hee que llamaste.
199 00:13:55.671 00:13:57.960 �Bueno? Hagamos lo que yo digo. �Bueno? Hagamos lo que yo digo.
200 00:13:58.921 00:14:00.069 Seguro. Ser� divertido. Seguro. Ser� divertido.
201 00:14:01.648 00:14:04.515 Pero no creo que solo t� solo sea suficiente. Pero no creo que solo t� solo sea suficiente.
202 00:14:05.218 00:14:08.475 �Hay alguien m�s? �Conoces a una chica linda? �Hay alguien m�s? �Conoces a una chica linda?
203 00:14:08.710 00:14:09.827 �Una chica guapa? �Una chica guapa?
204 00:14:11.287 00:14:12.287 Yu-ri! Yu-ri!
205 00:14:13.453 00:14:16.382 - Yu-ri? - S�, con Ha-Yoon. - Yu-ri? - S�, con Ha-Yoon.
206 00:14:17.007 00:14:18.390 Yu-ri nunca lo ha hecho antes. Yu-ri nunca lo ha hecho antes.
207 00:14:18.562 00:14:19.890 Es solo una foto. Es solo una foto.
208 00:14:20.195 00:14:23.679 Escuch� cu�nto Yu-ri hab�a ayudado a Ha-Yoon cuando estaba enfermo. Escuch� cu�nto Yu-ri hab�a ayudado a Ha-Yoon cuando estaba enfermo.
209 00:14:24.113 00:14:25.991 Quiero dejarla tomar fotos con Ha-Yoon. Quiero dejarla tomar fotos con Ha-Yoon.
210 00:14:26.374 00:14:28.390 No estoy seguro de si Mi-sook dar� permiso. No estoy seguro de si Mi-sook dar� permiso.
211 00:14:30.460 00:14:33.194 Este es el modelo de contrato de publicidad. Este es el modelo de contrato de publicidad.
212 00:14:34.343 00:14:35.936 Oh ya veo. Oh ya veo.
213 00:14:39.413 00:14:41.788 Ella no tiene ninguna experiencia, y sin embargo ... Ella no tiene ninguna experiencia, y sin embargo ...
214 00:14:41.813 00:14:45.346 Dile a Mi-sook que personalmente vine a pedir este favor. Dile a Mi-sook que personalmente vine a pedir este favor.
215 00:14:48.593 00:14:50.843 No s� c�mo te sentir�as si dijera esto ... No s� c�mo te sentir�as si dijera esto ...
216 00:14:51.257 00:14:53.454 pero Mi-sook quer�a darle sus condolencias pero Mi-sook quer�a darle sus condolencias
217 00:14:53.479 00:14:55.531 y visitarte durante el funeral de tu padre. y visitarte durante el funeral de tu padre.
218 00:14:55.960 00:14:57.147 Aunque la detuve. Aunque la detuve.
219 00:14:59.273 00:15:02.350 �Es eso as�? Eso es inesperado �Es eso as�? Eso es inesperado
220 00:15:02.726 00:15:05.085 Mi-sook se siente muy disculpado. Mi-sook se siente muy disculpado.
221 00:15:05.538 00:15:08.054 Ella no puede dec�rtelo, pero conoce sus sentimientos. Ella no puede dec�rtelo, pero conoce sus sentimientos.
222 00:15:09.132 00:15:13.335 Todo bien. Por favor, dile que entiendo sus sentimientos. Todo bien. Por favor, dile que entiendo sus sentimientos.
223 00:15:19.093 00:15:21.147 - �Yu-ri tambi�n? - Si. - �Yu-ri tambi�n? - Si.
224 00:15:22.476 00:15:24.202 Este es el concepto enviado por el director. Este es el concepto enviado por el director.
225 00:15:24.820 00:15:30.022 Gosh No lo sabr� incluso si veo esto. Eres el experto en esto. Gosh No lo sabr� incluso si veo esto. Eres el experto en esto.
226 00:15:30.921 00:15:35.772 Tambi�n tom� fotos para mis cosm�ticos. �l es el mejor. Puedes confiar en el. Tambi�n tom� fotos para mis cosm�ticos. �l es el mejor. Puedes confiar en el.
227 00:15:36.726 00:15:38.397 Ok, hag�moslo. Ok, hag�moslo.
228 00:15:38.991 00:15:39.991 Bueno. Bueno.
229 00:15:40.171 00:15:43.335 Eun-ah lo hizo? �Qu� debo hacer, Wang-sung? Eun-ah lo hizo? �Qu� debo hacer, Wang-sung?
230 00:15:44.304 00:15:45.952 Tu madre probablemente lo odie. Tu madre probablemente lo odie.
231 00:15:47.351 00:15:50.729 Ver este contrato me hace sentir como Yu-ri y yo Ver este contrato me hace sentir como Yu-ri y yo
232 00:15:50.754 00:15:54.195 est�n saliendo de la sombra de mi madre, as� que me siento extra�o. est�n saliendo de la sombra de mi madre, as� que me siento extra�o.
233 00:15:54.749 00:15:56.999 - �Entonces hacerlo? - �Hazlo? - �Entonces hacerlo? - �Hazlo?
234 00:15:57.507 00:15:59.413 La estrella de esto es Ha-Yoon de todos modos. La estrella de esto es Ha-Yoon de todos modos.
235 00:15:59.859 00:16:02.119 No creo que esta sea una pelea en la que debas meterte. No creo que esta sea una pelea en la que debas meterte.
236 00:16:02.328 00:16:04.655 �Cierto? Entonces deber�a hacerlo? �Cierto? Entonces deber�a hacerlo?
237 00:16:06.617 00:16:12.608 Y le dije que te disculpabas cuando su padre falleci�. Y le dije que te disculpabas cuando su padre falleci�.
238 00:16:14.023 00:16:17.257 Pens� que no tendr�a sentido si les dijeras m�s tarde. Pens� que no tendr�a sentido si les dijeras m�s tarde.
239 00:16:18.226 00:16:20.655 Veo. Gracias. Veo. Gracias.
240 00:16:21.335 00:16:23.483 Realmente quer�a que Eun-hee lo supiera. Realmente quer�a que Eun-hee lo supiera.
241 00:16:25.085 00:16:26.710 Estoy de vuelta de la escuela. Estoy de vuelta de la escuela.
242 00:16:32.742 00:16:38.850 Mam�, Ha-Yoon me envi� un mensaje de texto diciendo que deber�amos tomar fotos juntos. �Qu� quiere decir? Mam�, Ha-Yoon me envi� un mensaje de texto diciendo que deber�amos tomar fotos juntos. �Qu� quiere decir?
243 00:16:39.367 00:16:41.634 Yu-ri, vas a ser modelo. Yu-ri, vas a ser modelo.
244 00:16:41.976 00:16:44.585 - Ha-Yoon estar� all�. �Quieres hacerlo con �l? - Si. - Ha-Yoon estar� all�. �Quieres hacerlo con �l? - Si.
245 00:16:44.804 00:16:47.116 �Lo har� si puedo hacerlo con Ha-Yoon! �Lo har� si puedo hacerlo con Ha-Yoon!
246 00:16:53.773 00:17:00.068 - Ha-Yoon, solo m�rame. Y t�, solo come deliciosamente. - Bueno. - Ha-Yoon, solo m�rame. Y t�, solo come deliciosamente. - Bueno.
247 00:17:00.093 00:17:01.741 - Sra. Im, usted tambi�n deber�a sonre�r. - Bueno. - Sra. Im, usted tambi�n deber�a sonre�r. - Bueno.
248 00:17:03.038 00:17:05.546 - Estoy nervioso. - Yo tambi�n. - Estoy nervioso. - Yo tambi�n.
249 00:17:05.679 00:17:09.767 Si realmente comes la comida, ambos tendr�n dificultades. Solo finge comer. Si realmente comes la comida, ambos tendr�n dificultades. Solo finge comer.
250 00:17:11.234 00:17:13.241 De acuerdo, maestro. Por favor, ay�dame. De acuerdo, maestro. Por favor, ay�dame.
251 00:17:13.390 00:17:16.296 �C�mo puedo hacer eso? Solo quiero comerlo. �C�mo puedo hacer eso? Solo quiero comerlo.
252 00:17:17.281 00:17:18.960 No podr�s terminarlo. No podr�s terminarlo.
253 00:17:19.288 00:17:20.499 Es asombroso. Es asombroso.
254 00:17:20.945 00:17:23.038 �C�mo puede Ha-Yoon ser tan natural en esto? �C�mo puede Ha-Yoon ser tan natural en esto?
255 00:17:23.296 00:17:27.490 Mi bollo al vapor es todo adulto. Eun-hee tambi�n se ve muy natural, �no? Mi bollo al vapor es todo adulto. Eun-hee tambi�n se ve muy natural, �no?
256 00:17:28.132 00:17:29.999 - �Cierto? - Se�al. - �Cierto? - Se�al.
257 00:17:30.335 00:17:32.546 - Come. - Buen trabajo. - Come. - Buen trabajo.
258 00:17:34.249 00:17:37.155 Gran trabajo. Mira aqu�. Gran trabajo. Mira aqu�.
259 00:17:40.703 00:17:43.413 No te quedes ah� sentado y come ... No te quedes ah� sentado y come ...
260 00:17:47.390 00:17:49.921 - Yu-ri, �est�s nerviosa? - Si. - Yu-ri, �est�s nerviosa? - Si.
261 00:17:50.437 00:17:54.171 Solo come como lo haces normalmente. Est� bien. No te pongas nerviosa. Haz tu mejor esfuerzo. Solo come como lo haces normalmente. Est� bien. No te pongas nerviosa. Haz tu mejor esfuerzo.
262 00:17:58.773 00:18:01.304 - Bien, continuemos. - Bueno. - Bien, continuemos. - Bueno.
263 00:18:03.359 00:18:04.483 Por favor sonr�e. Por favor sonr�e.
264 00:18:06.710 00:18:07.850 Buen trabajo. Buen trabajo.
265 00:18:09.429 00:18:12.186 Que lindo. Mira aqu�. Ah� tienes. Que lindo. Mira aqu�. Ah� tienes.
266 00:18:16.140 00:18:17.452 Una vez m�s. Una vez m�s.
267 00:18:19.765 00:18:21.452 - �Ha-Yoon lo hizo? - Si. - �Ha-Yoon lo hizo? - Si.
268 00:18:22.070 00:18:26.600 Ya no es el mismo Ha-Yoon. �l es totalmente natural ahora. Ya no es el mismo Ha-Yoon. �l es totalmente natural ahora.
269 00:18:26.991 00:18:28.015 Veo. Veo.
270 00:18:29.453 00:18:34.835 �l est� creciendo bien, as� que no te preocupes y conc�ntrate en tu trabajo. �l est� creciendo bien, as� que no te preocupes y conc�ntrate en tu trabajo.
271 00:18:36.343 00:18:37.858 Gracias por contarme sobre �l. Gracias por contarme sobre �l.
272 00:18:38.937 00:18:42.593 - Mu�strame el anuncio cuando salga. - Bueno lo har�. - Mu�strame el anuncio cuando salga. - Bueno lo har�.
273 00:18:48.030 00:18:49.608 �Cocinas tu comida t� misma? �Cocinas tu comida t� misma?
274 00:18:50.880 00:18:53.527 Si. Desde que era una ni�a actriz, no importa Si. Desde que era una ni�a actriz, no importa
275 00:18:53.552 00:18:55.928 cu�n ocupado estaba, preparar�a mi propia comida. cu�n ocupado estaba, preparar�a mi propia comida.
276 00:18:57.467 00:19:02.140 La cocina esta muy limpia. �Lo limpias t� tambi�n? La cocina esta muy limpia. �Lo limpias t� tambi�n?
277 00:19:05.398 00:19:06.577 Por supuesto. Por supuesto.
278 00:19:09.523 00:19:12.503 Tal vez es porque he estado con ella desde que era Tal vez es porque he estado con ella desde que era
279 00:19:12.528 00:19:15.351 una ni�a actriz, por lo que es extremadamente cari�osa conmigo. una ni�a actriz, por lo que es extremadamente cari�osa conmigo.
280 00:19:15.671 00:19:20.452 Cuando llegamos a casa, ella me dice que descanse y hace todas las tareas del hogar. Cuando llegamos a casa, ella me dice que descanse y hace todas las tareas del hogar.
281 00:19:20.477 00:19:22.577 Oh, ella es una hija naturalmente filial. Oh, ella es una hija naturalmente filial.
282 00:19:23.195 00:19:26.835 Siempre me siento mal con mi madre que me sigue todo el d�a. Siempre me siento mal con mi madre que me sigue todo el d�a.
283 00:19:27.062 00:19:28.585 Tambi�n siento pena por mi hermano. Tambi�n siento pena por mi hermano.
284 00:19:32.905 00:19:36.467 - �Qu� fue eso? - Comprendela. Ella necesita seguir el concepto. - �Qu� fue eso? - Comprendela. Ella necesita seguir el concepto.
285 00:19:36.608 00:19:40.272 - A�n as�, �c�mo le puede gustar eso? - Justo por aqu�. - A�n as�, �c�mo le puede gustar eso? - Justo por aqu�.
286 00:19:40.741 00:19:43.452 Oye, no es mentira. Ella cocinaba para ella muchas veces. Oye, no es mentira. Ella cocinaba para ella muchas veces.
287 00:19:43.733 00:19:45.538 Ella simplemente no recuerda cu�ndo, eso es todo. Ella simplemente no recuerda cu�ndo, eso es todo.
288 00:19:46.648 00:19:49.303 Madre, eres la mejor. Por eso me gustas. Madre, eres la mejor. Por eso me gustas.
289 00:19:49.646 00:19:51.539 Estoy sin palabras. Estoy sin palabras.
290 00:19:51.663 00:19:56.616 - Aqu�. - Tomaremos una foto con su familia ahora. Tu hermano y ... - Aqu�. - Tomaremos una foto con su familia ahora. Tu hermano y ...
291 00:19:58.170 00:19:59.717 Ella es mi nuera. Ella es mi nuera.
292 00:20:00.046 00:20:01.797 Somos una familia de buena apariencia, �no? Somos una familia de buena apariencia, �no?
293 00:20:02.523 00:20:04.092 S�, eso es verdad. S�, eso es verdad.
294 00:20:04.366 00:20:06.585 Mam�, deber�as haber dejado que el periodista dijera eso. Mam�, deber�as haber dejado que el periodista dijera eso.
295 00:20:06.687 00:20:09.639 Oh no. Es bastante cierto que tienes una familia de buena apariencia. Oh no. Es bastante cierto que tienes una familia de buena apariencia.
296 00:20:09.664 00:20:13.108 Especialmente usted, Sra. Hong. Siempre te ves tan perfecta. Especialmente usted, Sra. Hong. Siempre te ves tan perfecta.
297 00:20:14.428 00:20:18.346 �Escuche eso? Si fuera un poco m�s joven, ni siquiera se habr�a dado cuenta de ustedes. �Escuche eso? Si fuera un poco m�s joven, ni siquiera se habr�a dado cuenta de ustedes.
298 00:20:21.099 00:20:24.565 - Apur�monos y tomemos la foto. - Parecemos una familia de cuatro, �verdad? - Apur�monos y tomemos la foto. - Parecemos una familia de cuatro, �verdad?
299 00:20:24.991 00:20:27.717 - En realidad somos una familia de cinco. No lo hagas. - En realidad somos una familia de cinco. No lo hagas.
300 00:20:27.780 00:20:29.655 Por qu� no? Se trata de nuestra casta�a. Por qu� no? Se trata de nuestra casta�a.
301 00:20:30.304 00:20:31.714 Tambi�n tuve el sue�o de la concepci�n. Tambi�n tuve el sue�o de la concepci�n.
302 00:20:32.312 00:20:33.312 Nadie pregunt�. Nadie pregunt�.
303 00:20:34.624 00:20:37.358 �Felicidades! Por favor sonr�e por nosotros! �Felicidades! Por favor sonr�e por nosotros!
304 00:20:37.757 00:20:39.960 Ven aca. T� tambi�n est�s aqu�. Ven aca. T� tambi�n est�s aqu�.
305 00:20:41.991 00:20:43.272 - Aqu� vamos. - Bueno. - Aqu� vamos. - Bueno.
306 00:20:43.476 00:20:44.476 Uno dos. Uno dos.
307 00:20:45.491 00:20:46.967 Por favor sonr�e m�s. Por favor sonr�e m�s.
308 00:20:46.992 00:20:48.163 - Copiame. - Bueno. - Copiame. - Bueno.
309 00:20:48.188 00:20:49.991 Uno dos. Muy bien. Uno dos. Muy bien.
310 00:20:51.960 00:20:52.960 Uno mas. Uno mas.
311 00:20:53.648 00:20:54.648 Uno dos. Uno dos.
312 00:20:55.694 00:20:57.053 Muy agradable. Muy agradable.
313 00:20:57.554 00:21:01.087 El Sr. Lee Hyung-Geun us� dinero de muchos lugares. El Sr. Lee Hyung-Geun us� dinero de muchos lugares.
314 00:21:01.679 00:21:02.679 De Verdad? De Verdad?
315 00:21:03.124 00:21:05.479 Obtuvo muchos pr�stamos para su estaci�n de transmisi�n recientemente. Obtuvo muchos pr�stamos para su estaci�n de transmisi�n recientemente.
316 00:21:05.671 00:21:08.295 Eso es correcto. Recientemente, cambi� los equipos. Eso es correcto. Recientemente, cambi� los equipos.
317 00:21:08.452 00:21:10.553 Escuch� que tambi�n podr�a construir un nuevo edificio. Escuch� que tambi�n podr�a construir un nuevo edificio.
318 00:21:11.046 00:21:14.194 - Veo. - �Crees que podemos detenerlo? - Veo. - �Crees que podemos detenerlo?
319 00:21:16.546 00:21:19.213 Debemos presionarlo tanto como podamos. Debemos presionarlo tanto como podamos.
320 00:21:20.108 00:21:25.655 Puede que tenga una escala mayor que nosotros, pero todos pueden desmoronarse por un peque�o defecto. Puede que tenga una escala mayor que nosotros, pero todos pueden desmoronarse por un peque�o defecto.
321 00:21:26.671 00:21:30.178 - Debemos encontrar su defecto. - Si. - Debemos encontrar su defecto. - Si.
322 00:21:31.562 00:21:33.139 �Cu�ndo abre el restaurante Eun-hee's? �Cu�ndo abre el restaurante Eun-hee's?
323 00:21:33.164 00:21:35.493 En el fin de semana. Probablemente est�n publicitando en este momento. En el fin de semana. Probablemente est�n publicitando en este momento.
324 00:21:35.518 00:21:38.342 La comida no funcionar� con anuncios. Se trata de c�mo lo cocinas. La comida no funcionar� con anuncios. Se trata de c�mo lo cocinas.
325 00:21:39.077 00:21:40.178 Tontos. Tontos.
326 00:21:41.460 00:21:43.694 - Sra. Park. - �Qu� es? - Sra. Park. - �Qu� es?
327 00:21:44.030 00:21:47.483 Estos anuncios y volantes est�n frente a ese restaurante. Estos anuncios y volantes est�n frente a ese restaurante.
328 00:21:50.163 00:21:53.655 (El guiso de carne picante ya no es picante. �El lugar perfecto para comer con tu familia!) (El guiso de carne picante ya no es picante. �El lugar perfecto para comer con tu familia!)
329 00:21:56.881 00:21:57.881 Qu�...? Qu�...?
330 00:21:58.757 00:21:59.757 Mam�. Mam�.
331 00:22:01.226 00:22:03.763 �C�mo se atreve a usar a mis nietos? Dios m�o. �C�mo se atreve a usar a mis nietos? Dios m�o.
332 00:22:05.140 00:22:08.835 Esto no puede pasar! �Esto es demasiado injusto! Esto no puede pasar! �Esto es demasiado injusto!
333 00:22:10.749 00:22:12.832 �C�mo se atreve a usar a mis nietos delante de m�! �C�mo se atreve a usar a mis nietos delante de m�!
334 00:22:14.874 00:22:15.874 Yo nunca... Yo nunca...
335 00:22:17.201 00:22:18.585 Nunca la perdonar�. Nunca la perdonar�.
336 00:22:20.108 00:22:22.475 Bondad. Mi hijo es guapo. Bondad. Mi hijo es guapo.
337 00:22:23.687 00:22:24.858 Eres incre�ble. Eres incre�ble.
338 00:22:25.843 00:22:30.333 Te gusta, eh? Esto se extender� por todos los autobuses, metro y vallas publicitarias. Te gusta, eh? Esto se extender� por todos los autobuses, metro y vallas publicitarias.
339 00:22:31.312 00:22:34.208 Vamos a poner un art�culo promocional sobre c�mo ni�o Vamos a poner un art�culo promocional sobre c�mo ni�o
340 00:22:34.233 00:22:36.934 El actor Ha-Yoon tom� este CF despu�s de recuperar su salud. El actor Ha-Yoon tom� este CF despu�s de recuperar su salud.
341 00:22:37.062 00:22:38.944 �C�mo se te ocurri� esa idea? �C�mo se te ocurri� esa idea?
342 00:22:38.969 00:22:40.100 Esto es solo lo b�sico. Esto es solo lo b�sico.
343 00:22:42.140 00:22:45.413 Park Bok-ae debe estar loco de ira en este momento. Park Bok-ae debe estar loco de ira en este momento.
344 00:22:46.694 00:22:49.881 S�, ella debe ser! �Le sirve bien! S�, ella debe ser! �Le sirve bien!
345 00:22:53.882 00:22:57.256 Bondad. Naci� con el talento. Bondad. Naci� con el talento.
346 00:22:57.999 00:23:01.839 Si. Pens� que tomar fotos no era nada, pero despu�s Si. Pens� que tomar fotos no era nada, pero despu�s
347 00:23:01.864 00:23:05.186 experimentarlo yo mismo, no es nada f�cil. experimentarlo yo mismo, no es nada f�cil.
348 00:23:06.773 00:23:09.022 Por supuesto que no. Por supuesto que no.
349 00:23:09.265 00:23:12.278 Un d�a, Ha-Yoon necesita venir a su madre y Un d�a, Ha-Yoon necesita venir a su madre y
350 00:23:12.303 00:23:15.316 gracias por darle el talento de actuar. gracias por darle el talento de actuar.
351 00:23:17.852 00:23:20.258 Aseg�rate de decirle eso. No estoy equivocado en absoluto. Aseg�rate de decirle eso. No estoy equivocado en absoluto.
352 00:23:21.852 00:23:25.953 Ese talento no habr�a sido descubierto, de no ser por Eun-hee. Ese talento no habr�a sido descubierto, de no ser por Eun-hee.
353 00:23:27.516 00:23:29.071 �Necesito decir mas? �Necesito decir mas?
354 00:23:29.180 00:23:30.314 Olv�dalo. No lo hagas Olv�dalo. No lo hagas
355 00:23:34.610 00:23:35.836 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
356 00:23:37.094 00:23:39.008 A la reuni�n de madres con ni�os actores. A la reuni�n de madres con ni�os actores.
357 00:23:39.594 00:23:40.594 �De nuevo? �De nuevo?
358 00:23:40.977 00:23:45.805 Oye. Puedo aumentar sus ganancias y cabrearla. �No es lindo? Oye. Puedo aumentar sus ganancias y cabrearla. �No es lindo?
359 00:23:46.509 00:23:49.352 Ese aspecto acerca de ti es solo mi tipo. Ese aspecto acerca de ti es solo mi tipo.
360 00:23:49.377 00:23:51.397 Aseg�rate de cabrearla tanto como puedas. Aseg�rate de cabrearla tanto como puedas.
361 00:23:51.422 00:23:54.637 No te preocupes Esa es mi especialidad. No te preocupes Esa es mi especialidad.
362 00:23:55.110 00:23:56.377 �Incre�ble! �Camino a seguir! �Incre�ble! �Camino a seguir!
363 00:23:58.094 00:24:00.617 Felicitaciones por ser castigado. Felicitaciones por ser castigado.
364 00:24:02.524 00:24:05.008 Si eso no es un castigo, entonces no s� qu� es. Si eso no es un castigo, entonces no s� qu� es.
365 00:24:05.033 00:24:07.713 Perdiste a Ha-Yoon y est� anunciando el restaurante de Eun-hee. Perdiste a Ha-Yoon y est� anunciando el restaurante de Eun-hee.
366 00:24:08.446 00:24:12.150 Qu� horribles enemigos son ustedes dos. �No le parece, se�ora ex cu�ada? Qu� horribles enemigos son ustedes dos. �No le parece, se�ora ex cu�ada?
367 00:24:12.175 00:24:14.735 Si viniste a comer, ve y come. Si viniste a comer, ve y come.
368 00:24:15.430 00:24:19.021 Voy a. Vine para ayudarte con tus ventas porque escuch� Voy a. Vine para ayudarte con tus ventas porque escuch�
369 00:24:19.046 00:24:22.266 No tienes clientes. Pero realmente no hay ning�n cliente. No tienes clientes. Pero realmente no hay ning�n cliente.
370 00:24:22.291 00:24:25.633 El poder de los medios es incre�ble. �No lo crees as�? El poder de los medios es incre�ble. �No lo crees as�?
371 00:24:26.102 00:24:27.469 Ir. Por favor. Ir. Por favor.
372 00:24:27.759 00:24:30.296 No deber�as considerarme con esa actitud cuando No deber�as considerarme con esa actitud cuando
373 00:24:30.321 00:24:32.609 quieres pedirme un favor sobre Ja-kyung. quieres pedirme un favor sobre Ja-kyung.
374 00:24:33.430 00:24:39.610 �No quer�as que le dijera a Ja-kyung que fuera al extranjero con Suk-Jin? �No quer�as que le dijera a Ja-kyung que fuera al extranjero con Suk-Jin?
375 00:24:39.805 00:24:41.914 Si. Te lo ruego. Si. Te lo ruego.
376 00:24:42.259 00:24:44.414 Entonces deber�as hablar amablemente. Entonces deber�as hablar amablemente.
377 00:24:46.305 00:24:49.087 Hablar� con Ja-kyung por ti. Cuando vea a Ha-Yoon, hablar� Hablar� con Ja-kyung por ti. Cuando vea a Ha-Yoon, hablar�
378 00:24:49.112 00:24:51.619 a �l tambi�n y dile que piense en su abuela. a �l tambi�n y dile que piense en su abuela.
379 00:24:52.118 00:24:53.118 No, gracias. No, gracias.
380 00:24:53.735 00:24:57.274 El adulto se equivoca al preguntarle a un ni�o que no sabe nada de eso. El adulto se equivoca al preguntarle a un ni�o que no sabe nada de eso.
381 00:24:57.469 00:24:59.305 Oh, eso no es verdad. Oh, eso no es verdad.
382 00:24:59.508 00:25:02.930 El padre de Eun-hee que perdi� veinte a�os de su vida ha fallecido. El padre de Eun-hee que perdi� veinte a�os de su vida ha fallecido.
383 00:25:03.298 00:25:06.469 Si piensas en esto desde su posici�n, a�n no ha comenzado. Si piensas en esto desde su posici�n, a�n no ha comenzado.
384 00:25:09.462 00:25:11.805 No hay necesidad de que me mires de esa manera. No hay necesidad de que me mires de esa manera.
385 00:25:12.641 00:25:15.110 Mi grupo debe haber llegado. Subir� ahora. Mi grupo debe haber llegado. Subir� ahora.
386 00:25:16.649 00:25:18.188 No te enojes tanto. No te enojes tanto.
387 00:25:18.469 00:25:22.477 Si te enfermas, como el padre de Eun-hee, ser�a demasiado injusto para ti. Si te enfermas, como el padre de Eun-hee, ser�a demasiado injusto para ti.
388 00:25:38.540 00:25:39.673 Sali� bien. Sali� bien.
389 00:25:40.384 00:25:41.852 Mam�, �soy bonita? Mam�, �soy bonita?
390 00:25:42.423 00:25:44.531 Creo que lo har� mejor si lo vuelvo a hacer. Creo que lo har� mejor si lo vuelvo a hacer.
391 00:25:44.985 00:25:48.485 Si. Tienes talento para esto. Lo hiciste muy bien para un principiante. Si. Tienes talento para esto. Lo hiciste muy bien para un principiante.
392 00:25:49.009 00:25:53.321 Si. Por favor ens��ame. La pr�xima vez, �quiero hacerlo mucho mejor! Si. Por favor ens��ame. La pr�xima vez, �quiero hacerlo mucho mejor!
393 00:25:57.540 00:25:58.992 Mam�, �qu� pasa? Mam�, �qu� pasa?
394 00:26:01.399 00:26:02.602 �Por la abuela? �Por la abuela?
395 00:26:02.898 00:26:05.735 Probablemente tendremos que empacar nuestras cosas esta noche. Probablemente tendremos que empacar nuestras cosas esta noche.
396 00:26:06.211 00:26:08.742 Ve a casa solo esta noche. No te lleves a Yu-ri. Ve a casa solo esta noche. No te lleves a Yu-ri.
397 00:26:10.204 00:26:13.471 �No! No puedo dejar que mi madre se meta en problemas sola. �No! No puedo dejar que mi madre se meta en problemas sola.
398 00:26:14.016 00:26:16.899 Gracias, pero hoy ir� a casa solo. Gracias, pero hoy ir� a casa solo.
399 00:26:17.430 00:26:22.239 �No! �Ir� contigo y le dir� que hice esto porque quer�a! �No! �Ir� contigo y le dir� que hice esto porque quer�a!
400 00:26:22.640 00:26:23.640 La pr�xima vez. La pr�xima vez.
401 00:26:29.423 00:26:33.571 Ha-Yoon no quer�a tomar la foto solo. Si lo tom� con Yu-ri- Ha-Yoon no quer�a tomar la foto solo. Si lo tom� con Yu-ri-
402 00:26:33.688 00:26:36.781 Vete. Ni siquiera eres mi hijo! Vete. Ni siquiera eres mi hijo!
403 00:26:39.079 00:26:41.899 Estoy tan desconsolado que Ha-Yoon est� haciendo un Estoy tan desconsolado que Ha-Yoon est� haciendo un
404 00:26:41.923 00:26:45.212 anuncio para ellos, pero �dejaste que Yu-ri se uniera a �l tambi�n? anuncio para ellos, pero �dejaste que Yu-ri se uniera a �l tambi�n?
405 00:26:47.063 00:26:49.687 �C�mo puedes permitir que mis nietos hagan un anuncio de �C�mo puedes permitir que mis nietos hagan un anuncio de
406 00:26:49.713 00:26:52.251 �El restaurante de Eun-hee que se supone que debo destruir? �Tonto! �El restaurante de Eun-hee que se supone que debo destruir? �Tonto!
407 00:26:53.376 00:26:56.890 Mam�, lo siento, pero no le hagas esto a Eun-hee. Mam�, lo siento, pero no le hagas esto a Eun-hee.
408 00:26:56.915 00:26:58.906 No hagas que No hagas que
409 00:26:59.102 00:27:00.635 Mam�, tengo mucho miedo. Mam�, tengo mucho miedo.
410 00:27:01.134 00:27:03.360 Est�s haciendo lo incorrecto! �T� tambi�n, Suk-Jin! Est�s haciendo lo incorrecto! �T� tambi�n, Suk-Jin!
411 00:27:04.055 00:27:06.328 Detente y ve a disculparte con Eun-hee y Eun-ah. Detente y ve a disculparte con Eun-hee y Eun-ah.
412 00:27:06.820 00:27:10.039 - Olv�dalo. Esto no es algo con lo que debas interferir. - Suk-Jin! - Olv�dalo. Esto no es algo con lo que debas interferir. - Suk-Jin!
413 00:27:11.298 00:27:12.298 Solo mu�vete. Solo mu�vete.
414 00:27:13.040 00:27:16.275 Si. No me importa si tienes una habitaci�n peque�a o no. Si. No me importa si tienes una habitaci�n peque�a o no.
415 00:27:17.040 00:27:19.821 No vuelvas a aparecer frente a m� otra vez. �Pi�rdase! No vuelvas a aparecer frente a m� otra vez. �Pi�rdase!
416 00:27:20.884 00:27:23.391 No eres mi hijo Eres mi enemigo No eres mi hijo Eres mi enemigo
417 00:27:32.063 00:27:33.805 �No es hora de que te mudes all�? �No es hora de que te mudes all�?
418 00:27:34.227 00:27:36.774 �Que pasa contigo? �Vas a vivir con mam�? �Que pasa contigo? �Vas a vivir con mam�?
419 00:27:37.743 00:27:40.671 Al menos uno de nosotros tiene que permanecer aqu�. Ve y vive c�modamente. Al menos uno de nosotros tiene que permanecer aqu�. Ve y vive c�modamente.
420 00:27:43.462 00:27:45.586 Pero dejar que Yu-ri hiciera el anuncio no estaba bien. Pero dejar que Yu-ri hiciera el anuncio no estaba bien.
421 00:27:45.680 00:27:49.367 No lo hagas de nuevo. Solo vive sin tener que hacer nada con Eun-hee. No lo hagas de nuevo. Solo vive sin tener que hacer nada con Eun-hee.
422 00:27:50.110 00:27:52.555 Ese es el menor respeto que puedes mostrar como hijo de mam�. �Entendido? Ese es el menor respeto que puedes mostrar como hijo de mam�. �Entendido?
423 00:27:52.860 00:27:55.394 Si te disculpas, Ha-Yoon puede ir y venir Si te disculpas, Ha-Yoon puede ir y venir
424 00:27:56.446 00:27:57.610 No seas rid�culo No seas rid�culo
425 00:28:07.102 00:28:10.696 Ha-Yoon, �c�mo puede suceder esto? Ha-Yoon, �c�mo puede suceder esto?
426 00:28:12.618 00:28:15.094 Mi nieto no deber�a hacer esto. Mi nieto no deber�a hacer esto.
427 00:28:17.509 00:28:18.509 Soy Eun-hee. Soy Eun-hee.
428 00:28:21.180 00:28:23.500 �C�mo te atreves a usar a mis nietos para hacer esto? �C�mo te atreves a usar a mis nietos para hacer esto?
429 00:28:28.712 00:28:30.649 Nunca te puedo perdonar. Nunca te puedo perdonar.
430 00:28:33.360 00:28:36.669 Hay pruebas continuas de saneamiento, limpieza y alimentos. Hay pruebas continuas de saneamiento, limpieza y alimentos.
431 00:28:36.694 00:28:39.789 desperdicio debido a Seo Suk-Jin, pero no se ha atrapado nada. desperdicio debido a Seo Suk-Jin, pero no se ha atrapado nada.
432 00:28:41.134 00:28:42.134 Bueno. Bueno.
433 00:28:44.743 00:28:47.086 - �Qu�? - El banco me contact�. - �Qu�? - El banco me contact�.
434 00:28:48.727 00:28:51.914 Me dijeron lo que Park Bok-ae est� haciendo. Me dijeron lo que Park Bok-ae est� haciendo.
435 00:28:53.337 00:28:54.898 Ella es muy buena para curiosear. Ella es muy buena para curiosear.
436 00:28:55.938 00:28:59.395 Seo Suk-Jin dej� de vender todos los edificios que hab�a puesto a la venta. Seo Suk-Jin dej� de vender todos los edificios que hab�a puesto a la venta.
437 00:29:09.251 00:29:11.491 No puedo ponerme en contacto con nadie de la familia del Sr. No. No puedo ponerme en contacto con nadie de la familia del Sr. No.
438 00:29:12.587 00:29:14.397 Esto se est� volviendo cada vez m�s sospechoso. Esto se est� volviendo cada vez m�s sospechoso.
439 00:29:14.704 00:29:17.415 Esto me convence m�s de que el Sr. No no fue el que condujo ese d�a. Esto me convence m�s de que el Sr. No no fue el que condujo ese d�a.
440 00:29:17.440 00:29:19.851 Si no, no tienen una raz�n para esconderse. Si no, no tienen una raz�n para esconderse.
441 00:29:20.313 00:29:23.321 Si Seo Suk-Jin o Park Bok-ae eran los que estaban detr�s del volante ... Si Seo Suk-Jin o Park Bok-ae eran los que estaban detr�s del volante ...
442 00:29:23.969 00:29:25.477 Nunca los perdonaremos. Nunca los perdonaremos.
443 00:29:26.759 00:29:28.892 - Busca a fondo. - S� se�or. - Busca a fondo. - S� se�or.
444 00:29:29.766 00:29:32.125 �Ir�s con nosotros a la apertura del restaurante de franquicia? �Ir�s con nosotros a la apertura del restaurante de franquicia?
445 00:29:32.930 00:29:36.663 Por supuesto. Ten�a muchas ganas de hacer negocios de servicios de alimentos. Por supuesto. Ten�a muchas ganas de hacer negocios de servicios de alimentos.
446 00:29:37.742 00:29:40.055 Soy la verdadera man�a del estofado de carne picante. Soy la verdadera man�a del estofado de carne picante.
447 00:29:40.235 00:29:42.235 Es verdad. Lo reconozco Es verdad. Lo reconozco
448 00:29:43.751 00:29:44.751 De Verdad? De Verdad?
449 00:29:45.219 00:29:47.328 Si. Me enter� de repente tambi�n. Si. Me enter� de repente tambi�n.
450 00:29:47.938 00:29:51.383 �Estaba a punto de ser un juez en la guerra alimentaria coreana? �Estaba a punto de ser un juez en la guerra alimentaria coreana?
451 00:29:51.634 00:29:55.511 S�, pero vino a trabajar duro en una peque�a cocina como S�, pero vino a trabajar duro en una peque�a cocina como
452 00:29:55.536 00:29:59.124 este para ganar tu coraz�n de una manera pura. este para ganar tu coraz�n de una manera pura.
453 00:29:59.477 00:30:01.383 Si es puro, �por qu� invent� tal mentira? Si es puro, �por qu� invent� tal mentira?
454 00:30:02.032 00:30:04.391 �Pens� que me gustar�a solo porque era famoso? �Pens� que me gustar�a solo porque era famoso?
455 00:30:06.243 00:30:07.672 �Por qu� me toma? �Por qu� me toma?
456 00:30:08.196 00:30:11.468 No tia. Espere. Eso no es lo que quise decir. No tia. Espere. Eso no es lo que quise decir.
457 00:30:11.493 00:30:13.657 Olv�dalo. Estoy muy ofendido Olv�dalo. Estoy muy ofendido
458 00:30:13.774 00:30:15.656 Bien, ya termin�. Bien, ya termin�.
459 00:30:16.899 00:30:17.899 T�a- T�a-
460 00:30:21.305 00:30:24.594 - �Le dijiste? - Yes, I told her like you - �Le dijiste? - Yes, I told her like you
461 00:30:24.985 00:30:27.282 me dijo que lo hiciera, pero se ofendi� mucho ... me dijo que lo hiciera, pero se ofendi� mucho ...
462 00:30:27.875 00:30:31.899 De Verdad? Kyung-soon. Kyung-soon! De Verdad? Kyung-soon. Kyung-soon!
463 00:30:32.782 00:30:35.571 Gosh, esto no es lo que ten�a en mente. Gosh, esto no es lo que ten�a en mente.
464 00:30:38.312 00:30:39.774 Mam�... Mam�...
465 00:30:40.063 00:30:43.421 Si cari�o. Ya termin�. Apur�monos e iremos a casa ahora. Si cari�o. Ya termin�. Apur�monos e iremos a casa ahora.
466 00:30:43.446 00:30:44.942 Te llevar� a casa. Te llevar� a casa.
467 00:30:45.461 00:30:48.890 Bondad Por eso te dije que te fueras a casa a dormir. Bondad Por eso te dije que te fueras a casa a dormir.
468 00:30:49.022 00:30:52.610 Quer�a tomarte de la mano y comprar en forma de pez Quer�a tomarte de la mano y comprar en forma de pez
469 00:30:52.635 00:30:55.531 bollos de camino a casa, como en los viejos tiempos. bollos de camino a casa, como en los viejos tiempos.
470 00:30:55.844 00:30:57.577 Claro, hag�moslo hoy. Claro, hag�moslo hoy.
471 00:30:59.063 00:31:02.297 - Mami, quiero orinar. - Seguir. Estar� esperando aqu�. - Mami, quiero orinar. - Seguir. Estar� esperando aqu�.
472 00:31:02.501 00:31:03.501 Bueno. Bueno.
473 00:31:12.766 00:31:13.833 Necesitamos hablar. Necesitamos hablar.
474 00:31:15.446 00:31:16.446 Sra. Park Sra. Park
475 00:31:20.798 00:31:23.840 �Qu� te hice tan mal que tienes que hacerme ver esto? �Qu� te hice tan mal que tienes que hacerme ver esto?
476 00:31:25.532 00:31:26.532 Moneda de diez centavos. Moneda de diez centavos.
477 00:31:26.954 00:31:28.500 �Qu� hiciste tan mal? �Qu� hiciste tan mal?
478 00:31:30.626 00:31:31.626 �Bebiste? �Bebiste?
479 00:31:32.509 00:31:34.008 S�, lo hice. S�, lo hice.
480 00:31:35.790 00:31:39.399 �No puedo soportarlo porque estoy muy molesto e injustificado! �No puedo soportarlo porque estoy muy molesto e injustificado!
481 00:31:40.743 00:31:43.446 �Eres injustificado? �Tanto como yo? �Eres injustificado? �Tanto como yo?
482 00:31:44.126 00:31:48.875 Nunca quise que tu padre muriera. Ese era su destino. Nunca quise que tu padre muriera. Ese era su destino.
483 00:31:48.900 00:31:50.967 Entonces este es tu destino tambi�n. Entonces este es tu destino tambi�n.
484 00:31:51.782 00:31:54.404 Que te quiten a tu nieto y que �l sea el Que te quiten a tu nieto y que �l sea el
485 00:31:54.429 00:31:56.824 El modelo de anuncio para mi restaurante de franquicia es su destino. El modelo de anuncio para mi restaurante de franquicia es su destino.
486 00:31:56.849 00:31:59.729 C�mo te atreves. �Crees que puedes hablar como quieras? C�mo te atreves. �Crees que puedes hablar como quieras?
487 00:32:01.462 00:32:02.992 Si est�s borracho, vete a casa. Si est�s borracho, vete a casa.
488 00:32:03.634 00:32:07.081 �Por qu� me est�s delirando? Ya sufri� suficiente de ti. �Por qu� me est�s delirando? Ya sufri� suficiente de ti.
489 00:32:07.399 00:32:08.899 �No te dejar� pisarme otra vez! �No te dejar� pisarme otra vez!
490 00:32:12.821 00:32:16.680 Eres un desgraciado. �No uses a mi nieto! Eres un desgraciado. �No uses a mi nieto!
491 00:32:20.656 00:32:22.985 Dame Ha-Yoon! El es mi nieto! Dame Ha-Yoon! El es mi nieto!
492 00:32:23.454 00:32:27.414 Dame a mi nieto! �El es mio! �l es... Dame a mi nieto! �El es mio! �l es...
493 00:32:30.634 00:32:33.110 Eun-hee ... Eun-hee ... Eun-hee ... Eun-hee ...
494 00:32:49.259 00:32:55.094 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
495 00:32:57.235 00:33:01.696 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
496 00:33:16.796 00:33:20.462 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
497 00:33:21.040 00:33:23.266 Ha-Yoon, �por qu� te escondes? Soy yo, abuela. Ha-Yoon, �por qu� te escondes? Soy yo, abuela.
498 00:33:23.360 00:33:25.938 �Qu� quieres decir con que no sabes por qu� no se est� despertando? �Qu� quieres decir con que no sabes por qu� no se est� despertando?
499 00:33:25.963 00:33:28.250 Hagamos un restaurante sucursal como lo hizo Eun-hee tambi�n. Hagamos un restaurante sucursal como lo hizo Eun-hee tambi�n.
500 00:33:28.401 00:33:31.485 Entonces tenemos que usar todo el efectivo que tenemos ahora. Es demasiado Entonces tenemos que usar todo el efectivo que tenemos ahora. Es demasiado
501 00:33:31.510 00:33:34.512 �Se atrever�a a llevar a mi nieto y usarlo para su volante de restaurante? �Se atrever�a a llevar a mi nieto y usarlo para su volante de restaurante?
502 00:33:34.715 00:33:36.711 �Est�s feliz de que mi hermana se desmay�? �Est�s feliz de que mi hermana se desmay�?
503 00:33:36.736 00:33:38.860 Te sirve bien por no conocer tu lugar. Te sirve bien por no conocer tu lugar.
504 00:33:38.985 00:33:41.581 No dejar� que Eun-hee trabaje m�s. Voy a hacer todo No dejar� que Eun-hee trabaje m�s. Voy a hacer todo
505 00:33:41.606 00:33:42.945 No la hagas trabajar tampoco. No la hagas trabajar tampoco.
506 00:33:42.970 00:33:44.953 - �Puedes hacerlo bien? No te preocupes. - �Puedes hacerlo bien? No te preocupes.
507 00:33:44.978 00:33:47.676 Si haces esto, te dar� una sucursal a tu nombre. Si haces esto, te dar� una sucursal a tu nombre.
508 00:33:47.701 00:33:49.688 Fui un tonto por no darme cuenta de que estabas teniendo Fui un tonto por no darme cuenta de que estabas teniendo
509 00:33:49.713 00:33:51.617 un momento dif�cil solo porque no dijiste nada. un momento dif�cil solo porque no dijiste nada.
510 00:33:51.641 00:33:53.641 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)