This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:29.843 | 00:00:31.843 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:31.844 | 00:00:33.017 | Vamos a hacerte cambiar. | Vamos a hacerte cambiar. |
3 | 00:00:35.336 | 00:00:39.539 | �El abuelo realmente se fue muy lejos como Sul-hee? | �El abuelo realmente se fue muy lejos como Sul-hee? |
4 4 | 00:00:41.913 | 00:00:42.913 | Ven aca. | Ven aca. |
5 | 00:00:50.999 | 00:00:52.093 | (Episodio 98) | (Episodio 98) |
6 | 00:00:52.118 | 00:00:54.951 | Cari�o, ya es de noche. �No puedes irte ma�ana? | Cari�o, ya es de noche. �No puedes irte ma�ana? |
7 | 00:00:55.727 | 00:00:57.687 | �De qu� est�s hablando? Llego tarde como es. | �De qu� est�s hablando? Llego tarde como es. |
8 | 00:01:03.148 | 00:01:04.820 | Ella no puede excederse en este momento. | Ella no puede excederse en este momento. |
9 | 00:01:08.117 | 00:01:11.156 | Oh Dios m�o. �Que esta pasando? �A d�nde vas a estas horas de la noche? | Oh Dios m�o. �Que esta pasando? �A d�nde vas a estas horas de la noche? |
10 | 00:01:12.940 | 00:01:14.468 | El padre de Eun-hee falleci�. | El padre de Eun-hee falleci�. |
11 | 00:01:14.898 | 00:01:17.945 | Oh Dios m�o. Oh no. | Oh Dios m�o. Oh no. |
12 | 00:01:18.288 | 00:01:20.546 | - �Cuando? - Esta tarde. | - �Cuando? - Esta tarde. |
13 | 00:01:22.195 | 00:01:24.258 | Por eso no quer�a casarme en esto | Por eso no quer�a casarme en esto |
14 | 00:01:24.283 | 00:01:26.305 | �familia! �No quer�a estar atado a ti as�! | �familia! �No quer�a estar atado a ti as�! |
15 | 00:01:26.632 | 00:01:29.804 | Ja-Kyung, si est�s cerca de Seo Suk-Jin, dile que | Ja-Kyung, si est�s cerca de Seo Suk-Jin, dile que |
16 | 00:01:30.108 | 00:01:32.875 | �tenga cuidado de no deambular por las calles en una noche de tormenta! | �tenga cuidado de no deambular por las calles en una noche de tormenta! |
17 | 00:01:33.135 | 00:01:36.932 | Park Bok-ae debe disculparse para que todo esto termine. | Park Bok-ae debe disculparse para que todo esto termine. |
18 | 00:01:37.371 | 00:01:39.558 | �Una persona debe tener conciencia! | �Una persona debe tener conciencia! |
19 | 00:01:39.996 | 00:01:43.651 | Oye. �Por qu� le gritas a Ja-kyung? | Oye. �Por qu� le gritas a Ja-kyung? |
20 | 00:01:44.792 | 00:01:47.933 | �Porque estoy muy molesto! �P�sale ese mensaje por m�! | �Porque estoy muy molesto! �P�sale ese mensaje por m�! |
21 | 00:01:48.964 | 00:01:52.956 | Ella no puede. Ella no se encuentra con �l. Ha pasado un tiempo desde que ella termin� las cosas con �l. | Ella no puede. Ella no se encuentra con �l. Ha pasado un tiempo desde que ella termin� las cosas con �l. |
22 | 00:01:53.480 | 00:01:55.886 | Entonces no tengo nada m�s que decir. Bien por usted. | Entonces no tengo nada m�s que decir. Bien por usted. |
23 | 00:01:56.753 | 00:01:58.754 | A partir de este d�a, vigilar� a Seo | A partir de este d�a, vigilar� a Seo |
24 | 00:01:58.779 | 00:02:00.792 | �Suk-Jin para ver d�nde es alcanzado por un rayo! | �Suk-Jin para ver d�nde es alcanzado por un rayo! |
25 | 00:02:02.292 | 00:02:06.815 | - Por qu� eso ... - Mam�, d�jalo pasar por hoy. Ella est� realmente molesta. | - Por qu� eso ... - Mam�, d�jalo pasar por hoy. Ella est� realmente molesta. |
26 | 00:02:07.324 | 00:02:10.542 | �Hicimos algo mal? Estamos nerviosos tambi�n. | �Hicimos algo mal? Estamos nerviosos tambi�n. |
27 | 00:02:12.628 | 00:02:14.073 | Dios, estoy sin palabras. | Dios, estoy sin palabras. |
28 | 00:02:14.628 | 00:02:15.690 | Voy a ir con ella | Voy a ir con ella |
29 | 00:02:21.597 | 00:02:26.300 | De todos modos, ese hombre es muy desafortunado. | De todos modos, ese hombre es muy desafortunado. |
30 | 00:02:27.058 | 00:02:31.998 | Bondad. Su vida fue arruinada por Park Bok-ae, y luego muri� de esa manera. | Bondad. Su vida fue arruinada por Park Bok-ae, y luego muri� de esa manera. |
31 | 00:02:38.269 | 00:02:40.545 | - Ja-Kyung? - Suk-Jin est� en casa, �no? | - Ja-Kyung? - Suk-Jin est� en casa, �no? |
32 | 00:02:41.113 | 00:02:43.136 | Vine aqu� porque �l no estaba en el restaurante. | Vine aqu� porque �l no estaba en el restaurante. |
33 | 00:02:44.308 | 00:02:46.172 | No s� de qu� se trata, pero no s� | No s� de qu� se trata, pero no s� |
34 | 00:02:46.197 | 00:02:47.978 | cree que est� en la situaci�n de venir aqu�. | cree que est� en la situaci�n de venir aqu�. |
35 | 00:02:49.167 | 00:02:50.300 | �Alguien vino? | �Alguien vino? |
36 | 00:02:52.503 | 00:02:53.570 | Necesitamos hablar. | Necesitamos hablar. |
37 | 00:02:54.597 | 00:02:56.237 | El padre de Eun-hee falleci�. | El padre de Eun-hee falleci�. |
38 | 00:02:57.292 | 00:02:58.292 | �Qu�? | �Qu�? |
39 | 00:03:02.730 | 00:03:04.206 | Pobre Eun-hee. | Pobre Eun-hee. |
40 | 00:03:06.902 | 00:03:08.026 | �D�nde est� tu madre? | �D�nde est� tu madre? |
41 | 00:03:09.417 | 00:03:11.839 | Ella est� dormida. Ella no se siente bien hoy en d�a. | Ella est� dormida. Ella no se siente bien hoy en d�a. |
42 | 00:03:12.699 | 00:03:15.979 | Suk-Jin, date prisa y lleva a tu madre all�. | Suk-Jin, date prisa y lleva a tu madre all�. |
43 | 00:03:17.933 | 00:03:18.933 | �D�nde? | �D�nde? |
44 | 00:03:19.558 | 00:03:22.425 | Ve y suplica a Eun-hee. Dile que lo sientes. | Ve y suplica a Eun-hee. Dile que lo sientes. |
45 | 00:03:23.894 | 00:03:25.331 | No, no puedo | No, no puedo |
46 | 00:03:25.807 | 00:03:28.794 | Seo Suk-Jin, eres el �nico que puede hacer esto. Debes hacerlo. | Seo Suk-Jin, eres el �nico que puede hacer esto. Debes hacerlo. |
47 | 00:03:44.730 | 00:03:45.730 | Im Si-won! | Im Si-won! |
48 | 00:03:46.535 | 00:03:47.808 | �C�mo ...? | �C�mo ...? |
49 | 00:03:49.207 | 00:03:50.207 | Vete. | Vete. |
50 | 00:03:50.597 | 00:03:53.198 | Suk-Jin! Mi-sook! | Suk-Jin! Mi-sook! |
51 | 00:03:54.988 | 00:03:56.089 | �Est�s feliz? | �Est�s feliz? |
52 | 00:03:57.613 | 00:03:58.613 | �Qu�? | �Qu�? |
53 | 00:03:58.738 | 00:04:01.339 | Pensaste que ser�as feliz si solo tuvieras dinero, �no? | Pensaste que ser�as feliz si solo tuvieras dinero, �no? |
54 | 00:04:01.364 | 00:04:06.230 | �Est�s contento de que tomaste todos mis activos y vives en una casa tan bonita? | �Est�s contento de que tomaste todos mis activos y vives en una casa tan bonita? |
55 | 00:04:07.003 | 00:04:09.909 | A usted no le incumbe. Es mi vida. | A usted no le incumbe. Es mi vida. |
56 | 00:04:09.934 | 00:04:12.792 | Entonces, �qu� hay de mi vida? �La vida de mis hijas? | Entonces, �qu� hay de mi vida? �La vida de mis hijas? |
57 | 00:04:13.183 | 00:04:14.831 | No me hagas esto. | No me hagas esto. |
58 | 00:04:15.800 | 00:04:16.800 | Dame mi tiempo de regreso. | Dame mi tiempo de regreso. |
59 | 00:04:18.339 | 00:04:22.026 | Si no lo haces, tambi�n ser�s atormentado. | Si no lo haces, tambi�n ser�s atormentado. |
60 | 00:04:23.332 | 00:04:28.097 | Si vives un d�a m�s, te atormentar�n mucho m�s. | Si vives un d�a m�s, te atormentar�n mucho m�s. |
61 | 00:04:30.457 | 00:04:31.629 | Estar� esperando. | Estar� esperando. |
62 | 00:04:32.988 | 00:04:35.361 | Te ver� entonces, Park Bok-ae. | Te ver� entonces, Park Bok-ae. |
63 | 00:04:35.855 | 00:04:37.269 | N-no. | N-no. |
64 | 00:04:37.933 | 00:04:39.133 | No esperes | No esperes |
65 | 00:04:39.808 | 00:04:42.276 | �No! �No! | �No! �No! |
66 | 00:04:43.894 | 00:04:47.636 | �No no! �No! | �No no! �No! |
67 | 00:04:59.496 | 00:05:00.831 | Mam�, �pasa algo? | Mam�, �pasa algo? |
68 | 00:05:01.636 | 00:05:03.386 | �Por qu� est�s sudando tanto? | �Por qu� est�s sudando tanto? |
69 | 00:05:07.886 | 00:05:09.353 | L�mpielo con un pa�uelo. | L�mpielo con un pa�uelo. |
70 | 00:05:14.784 | 00:05:16.159 | Ja-Kyung vino. | Ja-Kyung vino. |
71 | 00:05:17.519 | 00:05:19.948 | El Sr. Im falleci�. | El Sr. Im falleci�. |
72 | 00:05:24.120 | 00:05:25.144 | �Qu�? | �Qu�? |
73 | 00:05:26.541 | 00:05:28.308 | - �Cuando? - Hoy. | - �Cuando? - Hoy. |
74 | 00:05:30.433 | 00:05:33.159 | Ella les dijo a usted y a Suk-Jin que fueran a disculparse. | Ella les dijo a usted y a Suk-Jin que fueran a disculparse. |
75 | 00:05:34.035 | 00:05:37.229 | - Ja-Kyung nos dijo que fu�ramos a disculparnos con ellos? - Si. | - Ja-Kyung nos dijo que fu�ramos a disculparnos con ellos? - Si. |
76 | 00:05:37.863 | 00:05:41.151 | Moza loca. �Dile que se ocupe de sus propios asuntos! | Moza loca. �Dile que se ocupe de sus propios asuntos! |
77 | 00:05:41.472 | 00:05:45.219 | Mam�, no hagas esto. Vamos a disculparnos. | Mam�, no hagas esto. Vamos a disculparnos. |
78 | 00:05:46.191 | 00:05:48.532 | Silencio. �Qu� hice tan mal? | Silencio. �Qu� hice tan mal? |
79 | 00:05:50.980 | 00:05:52.180 | Ese hombre horrible. | Ese hombre horrible. |
80 | 00:05:53.121 | 00:05:55.269 | No es de extra�ar que mis sue�os fueran inquietantes. | No es de extra�ar que mis sue�os fueran inquietantes. |
81 | 00:05:56.526 | 00:05:59.562 | Deber�a haber muerto en paz. �Por qu� tuvo que aparecer en mis sue�os? | Deber�a haber muerto en paz. �Por qu� tuvo que aparecer en mis sue�os? |
82 | 00:06:05.410 | 00:06:08.167 | Sab�a que lo castigar�an por llevarse a mi nieto. | Sab�a que lo castigar�an por llevarse a mi nieto. |
83 | 00:06:09.667 | 00:06:12.581 | - Mam�. - �Silencio! �Por qu� te quejas? | - Mam�. - �Silencio! �Por qu� te quejas? |
84 | 00:06:13.832 | 00:06:16.901 | Mam�, tengo miedo. Vamos a disculparnos. | Mam�, tengo miedo. Vamos a disculparnos. |
85 | 00:06:16.925 | 00:06:19.315 | Vete. Si vas a decir tonter�as, vete. | Vete. Si vas a decir tonter�as, vete. |
86 | 00:06:20.355 | 00:06:24.988 | Estoy muy furioso �C�mo se atreven a tomar fotos familiares con mi nieto? | Estoy muy furioso �C�mo se atreven a tomar fotos familiares con mi nieto? |
87 | 00:06:27.558 | 00:06:29.964 | Estamos en este l�o por Ja-kyung. | Estamos en este l�o por Ja-kyung. |
88 | 00:06:31.792 | 00:06:33.487 | Soy familia Kim Ja-Kyung. | Soy familia Kim Ja-Kyung. |
89 | 00:06:35.121 | 00:06:37.275 | Diles que nunca vuelvan a aparecer frente a m�. | Diles que nunca vuelvan a aparecer frente a m�. |
90 | 00:06:40.066 | 00:06:41.620 | �Vete! �Para de llorar! | �Vete! �Para de llorar! |
91 | 00:06:55.144 | 00:06:56.737 | Im ... Im Si-won! | Im ... Im Si-won! |
92 | 00:06:58.511 | 00:07:02.493 | Lo reto a que venga. Lo matar� de nuevo. | Lo reto a que venga. Lo matar� de nuevo. |
93 | 00:07:04.191 | 00:07:05.909 | Suk-Jin! | Suk-Jin! |
94 | 00:07:06.370 | 00:07:09.463 | �No escuchaste lo que mam� dijo antes? No podemos ir a disculparnos. | �No escuchaste lo que mam� dijo antes? No podemos ir a disculparnos. |
95 | 00:07:09.582 | 00:07:12.269 | �Por eso deber�as llevarla! | �Por eso deber�as llevarla! |
96 | 00:07:12.964 | 00:07:15.191 | No lo har� No puedo persuadirla. | No lo har� No puedo persuadirla. |
97 | 00:07:15.691 | 00:07:18.753 | - �Estoy realmente asustado! - Si tienes tanto miedo, entonces vete. | - �Estoy realmente asustado! - Si tienes tanto miedo, entonces vete. |
98 | 00:07:27.761 | 00:07:28.761 | Aqu�. | Aqu�. |
99 | 00:07:30.488 | 00:07:31.488 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
100 | 00:07:37.284 | 00:07:38.284 | Suk-Jin ... | Suk-Jin ... |
101 | 00:07:39.097 | 00:07:41.775 | Los lugares grandes tienen contratos de arrendamiento que expiran, y son complicados, as� que | Los lugares grandes tienen contratos de arrendamiento que expiran, y son complicados, as� que |
102 | 00:07:41.800 | 00:07:44.307 | Te consegu� un lugar peque�o. Ser� suficiente para ti y Yu-ri. | Te consegu� un lugar peque�o. Ser� suficiente para ti y Yu-ri. |
103 | 00:07:46.167 | 00:07:47.167 | �Que pasa contigo? | �Que pasa contigo? |
104 | 00:07:49.464 | 00:07:51.245 | Voy a vivir as� con mam�. | Voy a vivir as� con mam�. |
105 | 00:07:52.902 | 00:07:55.636 | Ja-kyung vino a pedirte disculpas, �verdad? | Ja-kyung vino a pedirte disculpas, �verdad? |
106 | 00:07:58.199 | 00:08:00.245 | Mam� le dijo que fuera al extranjero conmigo. | Mam� le dijo que fuera al extranjero conmigo. |
107 | 00:08:00.878 | 00:08:02.761 | �Mam� le dijo eso a Ja-kyung? | �Mam� le dijo eso a Ja-kyung? |
108 | 00:08:04.316 | 00:08:06.325 | Ella realmente debe llevar esto hasta el final. | Ella realmente debe llevar esto hasta el final. |
109 | 00:08:07.308 | 00:08:08.729 | De todos modos, lo suficiente sobre eso. | De todos modos, lo suficiente sobre eso. |
110 | 00:08:09.355 | 00:08:11.144 | Al menos deber�as decidir una direcci�n. | Al menos deber�as decidir una direcci�n. |
111 | 00:08:11.605 | 00:08:14.151 | Gracias. No voy a olvidar esto | Gracias. No voy a olvidar esto |
112 | 00:08:30.566 | 00:08:31.566 | Sr. Im ... | Sr. Im ... |
113 | 00:08:33.527 | 00:08:35.308 | Perd�neme. �Qui�n eres t�? | Perd�neme. �Qui�n eres t�? |
114 | 00:08:41.660 | 00:08:43.050 | Lo siento, se�or Im. | Lo siento, se�or Im. |
115 | 00:08:49.047 | 00:08:52.198 | (Im Si-won / Grandpa Tree) | (Im Si-won / Grandpa Tree) |
116 | 00:09:07.542 | 00:09:14.600 | Eun-ah, pap� y mam� ya deber�an estar juntos. | Eun-ah, pap� y mam� ya deber�an estar juntos. |
117 | 00:09:19.378 | 00:09:25.714 | Pude reunirme con pap� y y contigo. Estoy muy agradecida. | Pude reunirme con pap� y y contigo. Estoy muy agradecida. |
118 | 00:09:29.222 | 00:09:30.222 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
119 | 00:09:50.565 | 00:09:55.369 | Tu debes comer. Ustedes dos son una mujer embarazada y un ni�o peque�o. No te puedes morir de hambre. | Tu debes comer. Ustedes dos son una mujer embarazada y un ni�o peque�o. No te puedes morir de hambre. |
120 | 00:09:55.839 | 00:09:57.292 | No tengo apetito. | No tengo apetito. |
121 | 00:09:58.996 | 00:09:59.996 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
122 | 00:10:01.018 | 00:10:04.175 | Entonces, �qu� tal si tomamos diez bocados, Ha-Yoon? T� tambi�n, cari�o. | Entonces, �qu� tal si tomamos diez bocados, Ha-Yoon? T� tambi�n, cari�o. |
123 | 00:10:05.558 | 00:10:06.644 | �Diez mordiscos? | �Diez mordiscos? |
124 | 00:10:07.183 | 00:10:11.097 | �Eso es demasiado? Entonces solo toma cinco bocados. Solo cinco picaduras. | �Eso es demasiado? Entonces solo toma cinco bocados. Solo cinco picaduras. |
125 | 00:10:14.230 | 00:10:15.697 | �Qu� comer� Eun-hee? | �Qu� comer� Eun-hee? |
126 | 00:10:16.040 | 00:10:19.128 | T�a Kyung-soon har� comida para ella. No te preocupes por eso. | T�a Kyung-soon har� comida para ella. No te preocupes por eso. |
127 | 00:10:19.777 | 00:10:23.019 | �Oh enserio? Entonces ir� a recogerlo. Ser� demasiado agotador para ella. | �Oh enserio? Entonces ir� a recogerlo. Ser� demasiado agotador para ella. |
128 | 00:10:24.621 | 00:10:25.621 | Sigue comiendo | Sigue comiendo |
129 | 00:10:40.488 | 00:10:41.488 | �Qu�? | �Qu�? |
130 | 00:10:42.855 | 00:10:45.144 | �Mi abuelo ya no volver� a casa? | �Mi abuelo ya no volver� a casa? |
131 | 00:10:58.534 | 00:11:00.542 | Sr. Lee, espere. | Sr. Lee, espere. |
132 | 00:11:02.941 | 00:11:05.011 | El Sr. Im se fue en paz, �no? | El Sr. Im se fue en paz, �no? |
133 | 00:11:06.535 | 00:11:08.068 | Oh si. Gracias a ti. | Oh si. Gracias a ti. |
134 | 00:11:09.128 | 00:11:11.917 | A decir verdad, mientras est�bamos filmando, �l tambi�n me lo pidi�. | A decir verdad, mientras est�bamos filmando, �l tambi�n me lo pidi�. |
135 | 00:11:14.503 | 00:11:15.503 | �Qu� es? | �Qu� es? |
136 | 00:11:16.011 | 00:11:19.073 | Parec�a que el Sr. Im sab�a que estaba enfermo. | Parec�a que el Sr. Im sab�a que estaba enfermo. |
137 | 00:11:20.011 | 00:11:23.464 | Me pidi� un favor para mostrarle esto a sus hijas m�s adelante. | Me pidi� un favor para mostrarle esto a sus hijas m�s adelante. |
138 | 00:11:24.488 | 00:11:25.935 | Puedes verlo con su familia. | Puedes verlo con su familia. |
139 | 00:11:26.824 | 00:11:28.620 | Bueno. Gracias. | Bueno. Gracias. |
140 | 00:11:43.371 | 00:11:45.190 | Solo miro esto mientras hablo, �verdad? | Solo miro esto mientras hablo, �verdad? |
141 | 00:11:45.815 | 00:11:48.026 | - Es abuelo. - S�, por favor habla c�modamente. | - Es abuelo. - S�, por favor habla c�modamente. |
142 | 00:11:48.753 | 00:11:50.776 | Ha-Yoon, si�ntate aqu� y m�ralo. | Ha-Yoon, si�ntate aqu� y m�ralo. |
143 | 00:11:54.808 | 00:11:59.409 | Eun-hee Eun-ah Mis hijas. | Eun-hee Eun-ah Mis hijas. |
144 | 00:12:00.363 | 00:12:01.363 | Pap�... | Pap�... |
145 | 00:12:02.361 | 00:12:04.597 | En alg�n momento mientras viv�a en un hogar de ancianos, | En alg�n momento mientras viv�a en un hogar de ancianos, |
146 | 00:12:04.916 | 00:12:07.206 | Sangrar�a cada vez que tosiera. | Sangrar�a cada vez que tosiera. |
147 | 00:12:08.699 | 00:12:11.159 | Lo suficientemente tonto, me enter� m�s tarde. | Lo suficientemente tonto, me enter� m�s tarde. |
148 | 00:12:11.582 | 00:12:13.308 | Debo ser est�pido. | Debo ser est�pido. |
149 | 00:12:15.003 | 00:12:17.440 | Eun-hee Eun-ah | Eun-hee Eun-ah |
150 | 00:12:18.784 | 00:12:21.831 | Si nos hubi�ramos conocido un poco antes, | Si nos hubi�ramos conocido un poco antes, |
151 | 00:12:23.925 | 00:12:25.394 | qu� lindo hubiera sido? | qu� lindo hubiera sido? |
152 | 00:12:26.995 | 00:12:32.042 | A�n as�, estaba feliz. | A�n as�, estaba feliz. |
153 | 00:12:32.503 | 00:12:36.261 | No pude ser tan bueno contigo como quer�a ser, | No pude ser tan bueno contigo como quer�a ser, |
154 | 00:12:37.709 | 00:12:43.099 | pero pude comprobar que ustedes dos crecieron bien y conocieron a buenos socios. | pero pude comprobar que ustedes dos crecieron bien y conocieron a buenos socios. |
155 | 00:12:44.217 | 00:12:45.750 | �Qu� m�s quiero? | �Qu� m�s quiero? |
156 | 00:12:48.131 | 00:12:50.615 | Y tengo una solicitud que pedir. | Y tengo una solicitud que pedir. |
157 | 00:12:55.373 | 00:13:00.662 | Espero que puedan vivir sin enojarse. | Espero que puedan vivir sin enojarse. |
158 | 00:13:01.537 | 00:13:05.654 | Creo que es una p�rdida de tiempo estar enojado por Park Bok-ae. | Creo que es una p�rdida de tiempo estar enojado por Park Bok-ae. |
159 | 00:13:06.498 | 00:13:07.615 | Lo entiendes? | Lo entiendes? |
160 | 00:13:08.811 | 00:13:12.982 | Sr. Lee, si algo lo enoja, entonces deber�a enojarse por eso. | Sr. Lee, si algo lo enoja, entonces deber�a enojarse por eso. |
161 | 00:13:15.967 | 00:13:18.862 | Estaba angustiado por Park Bok-ae, pero yo | Estaba angustiado por Park Bok-ae, pero yo |
162 | 00:13:18.887 | 00:13:21.658 | fue capaz de conocer a un suegro que nadie podr�a tener. | fue capaz de conocer a un suegro que nadie podr�a tener. |
163 | 00:13:23.131 | 00:13:25.295 | No hay suegros que sean tan amigables como �l. | No hay suegros que sean tan amigables como �l. |
164 | 00:13:25.959 | 00:13:30.818 | �l es como un amigo para m�. Soy una persona muy bendecida | �l es como un amigo para m�. Soy una persona muy bendecida |
165 | 00:13:33.975 | 00:13:41.779 | Cuando veas este video, ya no ser� parte de este mundo. | Cuando veas este video, ya no ser� parte de este mundo. |
166 | 00:13:42.998 | 00:13:45.951 | An�mate y vive feliz. | An�mate y vive feliz. |
167 | 00:13:46.725 | 00:13:48.076 | Eso es todo lo que quiero. | Eso es todo lo que quiero. |
168 | 00:13:50.365 | 00:13:54.551 | Gun-woo, cu�dalos. | Gun-woo, cu�dalos. |
169 | 00:13:55.615 | 00:13:58.295 | Si padre. No te preocupes | Si padre. No te preocupes |
170 | 00:14:00.420 | 00:14:06.544 | Eun-ah, debes darte prisa y recuperar tu salud. | Eun-ah, debes darte prisa y recuperar tu salud. |
171 | 00:14:08.217 | 00:14:09.326 | No te enfermes | No te enfermes |
172 | 00:14:10.350 | 00:14:12.232 | - Ha-Yoon. - �Si? | - Ha-Yoon. - �Si? |
173 | 00:14:13.248 | 00:14:15.966 | Lo siento, no podr�a amarte mucho. | Lo siento, no podr�a amarte mucho. |
174 | 00:14:16.701 | 00:14:20.818 | El a�o que viene, cuando vayas a la escuela, s� fuerte y estudia mucho. | El a�o que viene, cuando vayas a la escuela, s� fuerte y estudia mucho. |
175 | 00:14:21.756 | 00:14:23.623 | Escucha bien a tus padres. | Escucha bien a tus padres. |
176 | 00:14:24.451 | 00:14:26.396 | - �Bueno? - Bueno. | - �Bueno? - Bueno. |
177 | 00:14:31.115 | 00:14:34.013 | Eun-hee Eun-ah Creo que deber�a parar ahora. | Eun-hee Eun-ah Creo que deber�a parar ahora. |
178 | 00:14:34.467 | 00:14:38.474 | Los brazos del camar�grafo doler�n. Voy a parar Paremos ahora. | Los brazos del camar�grafo doler�n. Voy a parar Paremos ahora. |
179 | 00:14:39.880 | 00:14:41.826 | te quiero. Adi�s. | te quiero. Adi�s. |
180 | 00:14:43.975 | 00:14:45.042 | Paremos aqu�. | Paremos aqu�. |
181 | 00:15:27.217 | 00:15:33.255 | Realmente estaba tratando de contener las l�grimas, pero no puedo. | Realmente estaba tratando de contener las l�grimas, pero no puedo. |
182 | 00:15:34.147 | 00:15:38.983 | Eun-hee, me disculpar� en su nombre. Lo siento mucho. | Eun-hee, me disculpar� en su nombre. Lo siento mucho. |
183 | 00:15:40.841 | 00:15:44.396 | �Por qu� te disculpas? Si te vas a disculpar, trae ese parque- | �Por qu� te disculpas? Si te vas a disculpar, trae ese parque- |
184 | 00:15:46.240 | 00:15:48.201 | Trae a esa maldita mujer ... | Trae a esa maldita mujer ... |
185 | 00:15:50.404 | 00:15:55.654 | Gwang-soo, aceptar� tu disculpa. | Gwang-soo, aceptar� tu disculpa. |
186 | 00:15:56.498 | 00:15:57.560 | Gracias. | Gracias. |
187 | 00:16:02.139 | 00:16:03.638 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
188 | 00:16:07.075 | 00:16:08.075 | Ha-Yoon | Ha-Yoon |
189 | 00:16:10.037 | 00:16:12.099 | Mami, no llores. | Mami, no llores. |
190 | 00:16:19.593 | 00:16:21.857 | (Eun-hee ... lo siento) | (Eun-hee ... lo siento) |
191 | 00:16:25.631 | 00:16:28.420 | - �A�n no te fuiste a casa? - Voy a. | - �A�n no te fuiste a casa? - Voy a. |
192 | 00:16:30.810 | 00:16:34.240 | Quiero enviar un mensaje de texto a Eun-hee al menos. No deber�a, �verdad? | Quiero enviar un mensaje de texto a Eun-hee al menos. No deber�a, �verdad? |
193 | 00:16:34.654 | 00:16:35.966 | �Qu�? Para decirle que lo siento? | �Qu�? Para decirle que lo siento? |
194 | 00:16:36.889 | 00:16:39.732 | Si. Ni siquiera pude ofrecer mis condolencias. Estoy molesto. | Si. Ni siquiera pude ofrecer mis condolencias. Estoy molesto. |
195 | 00:16:40.342 | 00:16:43.396 | El Sr. Im hab�a sido muy bueno con nosotros. | El Sr. Im hab�a sido muy bueno con nosotros. |
196 | 00:16:45.592 | 00:16:47.263 | �Ser�a tonto de mi parte enviarle un mensaje de texto? | �Ser�a tonto de mi parte enviarle un mensaje de texto? |
197 | 00:16:47.561 | 00:16:52.912 | - Un poco. �Qu� tal si persuades a tu madre? - De ninguna manera. Ni siquiera funcionar�. | - Un poco. �Qu� tal si persuades a tu madre? - De ninguna manera. Ni siquiera funcionar�. |
198 | 00:16:53.654 | 00:16:56.091 | - Entonces no lo hagas. - No lo hagas? | - Entonces no lo hagas. - No lo hagas? |
199 | 00:16:56.670 | 00:16:59.716 | Simplemente quedarse quieto. Esto no se puede resolver con un simple mensaje de texto. | Simplemente quedarse quieto. Esto no se puede resolver con un simple mensaje de texto. |
200 | 00:17:02.358 | 00:17:05.107 | - Justo como esperaba. - �Qu� quieres decir? | - Justo como esperaba. - �Qu� quieres decir? |
201 | 00:17:05.568 | 00:17:06.966 | Justo como esperaba, eres amable. | Justo como esperaba, eres amable. |
202 | 00:17:07.920 | 00:17:09.646 | Si mi madre escuchara eso, se reir�a. | Si mi madre escuchara eso, se reir�a. |
203 | 00:17:10.052 | 00:17:14.881 | Soy el peor de mi familia. Tengo una personalidad terrible y tambi�n soy est�pido. | Soy el peor de mi familia. Tengo una personalidad terrible y tambi�n soy est�pido. |
204 | 00:17:15.623 | 00:17:20.099 | Tu madre hizo muchas cosas malas, pero esta es la peor con diferencia. | Tu madre hizo muchas cosas malas, pero esta es la peor con diferencia. |
205 | 00:17:20.983 | 00:17:22.896 | Hubiera sido lindo si fueras mi mam�. | Hubiera sido lindo si fueras mi mam�. |
206 | 00:17:23.506 | 00:17:25.490 | Entonces habr�a crecido correctamente. | Entonces habr�a crecido correctamente. |
207 | 00:17:25.654 | 00:17:28.755 | El hecho de que tengas ese tipo de pensamiento significa que creciste correctamente. | El hecho de que tengas ese tipo de pensamiento significa que creciste correctamente. |
208 | 00:17:30.889 | 00:17:33.295 | Iba a tomar soju antes de dormir. �Quieres unirte a mi? | Iba a tomar soju antes de dormir. �Quieres unirte a mi? |
209 | 00:17:34.959 | 00:17:35.959 | �Deber�a? | �Deber�a? |
210 | 00:17:40.233 | 00:17:42.255 | Usted puede parar. Te doler�n los brazos. | Usted puede parar. Te doler�n los brazos. |
211 | 00:17:44.381 | 00:17:46.880 | Se siente genial. Gracias. | Se siente genial. Gracias. |
212 | 00:17:47.357 | 00:17:48.357 | No es nada. | No es nada. |
213 | 00:17:52.483 | 00:17:54.795 | - Tu mam� llega tarde. - Si. | - Tu mam� llega tarde. - Si. |
214 | 00:17:57.420 | 00:18:02.146 | Su hijo est� solo en casa. Y ella se llama madre. Ella es tan irreflexiva. | Su hijo est� solo en casa. Y ella se llama madre. Ella es tan irreflexiva. |
215 | 00:18:05.404 | 00:18:06.404 | Que pasa | Que pasa |
216 | 00:18:06.429 | 00:18:12.037 | Te di un masaje para que pudieras ser feliz, pero mam� est� siendo maldecida. | Te di un masaje para que pudieras ser feliz, pero mam� est� siendo maldecida. |
217 | 00:18:12.537 | 00:18:18.185 | Estoy confundido si deber�a masajear tus hombros o no. | Estoy confundido si deber�a masajear tus hombros o no. |
218 | 00:18:18.740 | 00:18:22.599 | Veo. Todo bien. No la maldecir� m�s. | Veo. Todo bien. No la maldecir� m�s. |
219 | 00:18:30.686 | 00:18:32.819 | Aqu�. Este es tu dinero de bolsillo. | Aqu�. Este es tu dinero de bolsillo. |
220 | 00:18:33.100 | 00:18:34.201 | Es demasiado. | Es demasiado. |
221 | 00:18:34.412 | 00:18:35.677 | Ten cuidado con eso. | Ten cuidado con eso. |
222 | 00:18:35.951 | 00:18:37.170 | Gracias. | Gracias. |
223 | 00:18:41.600 | 00:18:43.748 | Cuando un adulto te lo da, debes aceptarlo. | Cuando un adulto te lo da, debes aceptarlo. |
224 | 00:18:43.889 | 00:18:45.801 | Come pasteles de arroz picantes con tus amigos. | Come pasteles de arroz picantes con tus amigos. |
225 | 00:18:46.389 | 00:18:49.568 | Gracias. Gracias. | Gracias. Gracias. |
226 | 00:18:54.053 | 00:18:55.053 | Acostarse. | Acostarse. |
227 | 00:18:55.545 | 00:18:58.709 | - Bueno. Buenas noches. - Buenas noches. | - Bueno. Buenas noches. - Buenas noches. |
228 | 00:19:05.201 | 00:19:07.716 | �Por qu� sigo pensando en tonter�as? | �Por qu� sigo pensando en tonter�as? |
229 | 00:19:10.358 | 00:19:13.211 | Quedan muchos alimentos sobrantes. No hay muchos clientes | Quedan muchos alimentos sobrantes. No hay muchos clientes |
230 | 00:19:13.236 | 00:19:15.556 | hoy en d�a, por lo que no se usan como antes. | hoy en d�a, por lo que no se usan como antes. |
231 | 00:19:16.272 | 00:19:18.350 | �Qu� debemos hacer? �Deber�amos tirarlos? | �Qu� debemos hacer? �Deber�amos tirarlos? |
232 | 00:19:19.678 | 00:19:21.178 | �Qu� hiciste sobre ellos antes? | �Qu� hiciste sobre ellos antes? |
233 | 00:19:21.490 | 00:19:23.676 | Los enviamos al orfanato. Ha sido un tiempo | Los enviamos al orfanato. Ha sido un tiempo |
234 | 00:19:23.701 | 00:19:25.663 | aunque porque no ten�amos restos de comida. | aunque porque no ten�amos restos de comida. |
235 | 00:19:26.928 | 00:19:29.468 | Luego pregunta por ah�. Puedes enviarlos a centros para personas mayores | Luego pregunta por ah�. Puedes enviarlos a centros para personas mayores |
236 | 00:19:29.493 | 00:19:31.649 | y otros lugares No solo los tires. | y otros lugares No solo los tires. |
237 | 00:19:32.076 | 00:19:33.076 | S� se�or. | S� se�or. |
238 | 00:19:37.779 | 00:19:40.779 | - �Lleg� el pago del estudio Gimpo? - Si. | - �Lleg� el pago del estudio Gimpo? - Si. |
239 | 00:19:42.005 | 00:19:43.843 | �No lo est�s vendiendo demasiado barato? | �No lo est�s vendiendo demasiado barato? |
240 | 00:19:44.389 | 00:19:46.670 | Es aproximadamente la mitad de lo que hab�a pagado. | Es aproximadamente la mitad de lo que hab�a pagado. |
241 | 00:19:46.943 | 00:19:48.974 | La mayor parte del efectivo est� bloqueado en pr�stamos privados | La mayor parte del efectivo est� bloqueado en pr�stamos privados |
242 | 00:19:49.000 | 00:19:51.030 | y no hay ganancias en el restaurante. | y no hay ganancias en el restaurante. |
243 | 00:19:51.631 | 00:19:54.490 | Tambi�n tomar� alg�n tiempo beneficiarse de la inversi�n dram�tica. | Tambi�n tomar� alg�n tiempo beneficiarse de la inversi�n dram�tica. |
244 | 00:19:55.483 | 00:19:58.631 | Necesitamos pagar a los empleados, por lo que no tenemos otra opci�n. Adelante, v�ndelo. | Necesitamos pagar a los empleados, por lo que no tenemos otra opci�n. Adelante, v�ndelo. |
245 | 00:20:01.928 | 00:20:02.928 | �Qu� es? | �Qu� es? |
246 | 00:20:03.975 | 00:20:06.490 | La se�ora Park no lo habr�a vendido. | La se�ora Park no lo habr�a vendido. |
247 | 00:20:07.959 | 00:20:09.658 | Yo ser� quien tome las decisiones ahora. | Yo ser� quien tome las decisiones ahora. |
248 | 00:20:10.225 | 00:20:12.420 | Adem�s de los edificios de Gangnam, v�ndelos a todos. | Adem�s de los edificios de Gangnam, v�ndelos a todos. |
249 | 00:20:13.412 | 00:20:14.412 | S� se�or. | S� se�or. |
250 | 00:20:14.615 | 00:20:17.334 | Por cierto, �trajiste lo que te ped�? | Por cierto, �trajiste lo que te ped�? |
251 | 00:20:18.279 | 00:20:19.724 | Si. Sus... | Si. Sus... |
252 | 00:20:25.131 | 00:20:26.373 | No se el PIN. | No se el PIN. |
253 | 00:20:28.623 | 00:20:29.740 | Todo bien. Lo tengo. | Todo bien. Lo tengo. |
254 | 00:20:44.060 | 00:20:45.327 | Fecha de nacimiento de mam� ... | Fecha de nacimiento de mam� ... |
255 | 00:20:52.350 | 00:20:53.350 | Fecha de nacimiento de pap� ... | Fecha de nacimiento de pap� ... |
256 | 00:20:59.025 | 00:21:01.008 | �Puede ser ... mi fecha de nacimiento? | �Puede ser ... mi fecha de nacimiento? |
257 | 00:21:39.977 | 00:21:41.071 | Eso esta terminado. | Eso esta terminado. |
258 | 00:21:42.540 | 00:21:44.227 | Dios m�o. | Dios m�o. |
259 | 00:21:46.180 | 00:21:47.250 | �No est�s exagerando? | �No est�s exagerando? |
260 | 00:21:47.993 | 00:21:51.047 | No ha pasado mucho tiempo desde el funeral. Ve m�s despacio. | No ha pasado mucho tiempo desde el funeral. Ve m�s despacio. |
261 | 00:21:51.798 | 00:21:54.094 | No, necesito trabajar. | No, necesito trabajar. |
262 | 00:21:54.274 | 00:21:57.711 | Y realmente me gusta la ubicaci�n de nuestro restaurante de franquicia. | Y realmente me gusta la ubicaci�n de nuestro restaurante de franquicia. |
263 | 00:21:57.962 | 00:22:00.117 | �C�mo lograste llegar a ese lugar? | �C�mo lograste llegar a ese lugar? |
264 | 00:22:01.641 | 00:22:05.995 | Es igual para cualquier negocio, pero la ubicaci�n es especialmente importante para el negocio de alimentos. | Es igual para cualquier negocio, pero la ubicaci�n es especialmente importante para el negocio de alimentos. |
265 | 00:22:06.462 | 00:22:08.766 | Ese es el lugar m�s caluroso de Corea del Sur. | Ese es el lugar m�s caluroso de Corea del Sur. |
266 | 00:22:09.153 | 00:22:11.813 | Para chefs como nosotros, es un sue�o. | Para chefs como nosotros, es un sue�o. |
267 | 00:22:12.891 | 00:22:16.914 | Jung-hoon de la compa��a de Gun-woo me lo cont� primero. | Jung-hoon de la compa��a de Gun-woo me lo cont� primero. |
268 | 00:22:17.899 | 00:22:19.242 | De Verdad? | De Verdad? |
269 | 00:22:21.149 | 00:22:25.101 | Pero d�jame pedirte un favor. No le digas a Kyung-pronto. | Pero d�jame pedirte un favor. No le digas a Kyung-pronto. |
270 | 00:22:25.126 | 00:22:28.649 | Lo s�. Lo s�. Mantengo mis labios sellados. | Lo s�. Lo s�. Mantengo mis labios sellados. |
271 | 00:22:28.674 | 00:22:31.024 | Ni siquiera le dije que vino tu amiga. | Ni siquiera le dije que vino tu amiga. |
272 | 00:22:31.407 | 00:22:33.669 | T�a podr�a desmayarse si sabe que eres alguien que | T�a podr�a desmayarse si sabe que eres alguien que |
273 | 00:22:33.694 | 00:22:36.089 | neg� el puesto de juez de la Guerra de Alimentos de Corea. | neg� el puesto de juez de la Guerra de Alimentos de Corea. |
274 | 00:22:36.259 | 00:22:37.259 | Probablemente. | Probablemente. |
275 | 00:22:37.766 | 00:22:40.699 | Pero no quer�a ganar su coraz�n de esa manera. | Pero no quer�a ganar su coraz�n de esa manera. |
276 | 00:22:41.095 | 00:22:43.477 | Yo tambi�n soy un hombre. Quiero ser amado sin importar mi estado. | Yo tambi�n soy un hombre. Quiero ser amado sin importar mi estado. |
277 | 00:22:43.502 | 00:22:47.516 | Oh, Sr. Kang, por supuesto que lo estar�. �Para qu� llevas a t�a? No te preocupes | Oh, Sr. Kang, por supuesto que lo estar�. �Para qu� llevas a t�a? No te preocupes |
278 | 00:22:48.743 | 00:22:49.789 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
279 | 00:22:50.524 | 00:22:53.047 | Pero esa ubicaci�n debe ser muy cara. | Pero esa ubicaci�n debe ser muy cara. |
280 | 00:22:53.352 | 00:22:55.844 | Por supuesto, no fue comprado con todo mi dinero. | Por supuesto, no fue comprado con todo mi dinero. |
281 | 00:22:56.688 | 00:22:58.117 | No soy tan rico | No soy tan rico |
282 | 00:22:59.829 | 00:23:02.219 | Para ser honesto, Gun-woo ayud�. | Para ser honesto, Gun-woo ayud�. |
283 | 00:23:03.430 | 00:23:04.430 | De Verdad? | De Verdad? |
284 | 00:23:05.587 | 00:23:08.844 | �Guauu! �Tu momento es perfecto! | �Guauu! �Tu momento es perfecto! |
285 | 00:23:09.329 | 00:23:12.367 | - Perd�neme. - �Invertiste en el restaurante franquicia? | - Perd�neme. - �Invertiste en el restaurante franquicia? |
286 | 00:23:12.798 | 00:23:14.391 | Si. Yo tambi�n voy a ganar dinero. | Si. Yo tambi�n voy a ganar dinero. |
287 | 00:23:15.523 | 00:23:16.774 | Ni siquiera me lo dijiste. | Ni siquiera me lo dijiste. |
288 | 00:23:17.313 | 00:23:19.953 | Escuch� que est�s apurando la apertura. Deber�as reducir la velocidad. | Escuch� que est�s apurando la apertura. Deber�as reducir la velocidad. |
289 | 00:23:20.320 | 00:23:24.352 | Oye, ella no me escuchar�. Creo que est� emocionada por la ubicaci�n. | Oye, ella no me escuchar�. Creo que est� emocionada por la ubicaci�n. |
290 | 00:23:25.009 | 00:23:26.555 | Si, estoy emocionado | Si, estoy emocionado |
291 | 00:23:26.790 | 00:23:28.907 | �C�mo pensaste en esa ubicaci�n? | �C�mo pensaste en esa ubicaci�n? |
292 | 00:23:29.470 | 00:23:30.867 | Es idea de tu esposo. | Es idea de tu esposo. |
293 | 00:23:32.227 | 00:23:35.422 | Entonces me ir� ahora. Tengo una cita. | Entonces me ir� ahora. Tengo una cita. |
294 | 00:23:36.845 | 00:23:41.227 | Voy a reunir a todos los trabajadores con los que sol�a trabajar. | Voy a reunir a todos los trabajadores con los que sol�a trabajar. |
295 | 00:23:43.040 | 00:23:46.071 | Park Bok-ae, solo espera. Im Eun-hee se acerca! | Park Bok-ae, solo espera. Im Eun-hee se acerca! |
296 | 00:23:47.845 | 00:23:49.032 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
297 | 00:23:56.657 | 00:23:57.696 | Gun-woo! | Gun-woo! |
298 | 00:24:00.173 | 00:24:02.735 | - �Eres tan feliz? - Claro que soy yo. | - �Eres tan feliz? - Claro que soy yo. |
299 | 00:24:03.243 | 00:24:05.883 | Todo lo que siento es culpa hacia ti por retrasar nuestra boda. | Todo lo que siento es culpa hacia ti por retrasar nuestra boda. |
300 | 00:24:06.336 | 00:24:07.852 | Gosh, por supuesto. | Gosh, por supuesto. |
301 | 00:24:08.610 | 00:24:11.328 | He esperado treinta a�os. Puedo esperar un poco m�s | He esperado treinta a�os. Puedo esperar un poco m�s |
302 | 00:24:11.743 | 00:24:14.399 | - �Treinta a�os? - Desde que nac� hasta ahora. | - �Treinta a�os? - Desde que nac� hasta ahora. |
303 | 00:24:16.867 | 00:24:18.992 | Normalmente no soy as�. | Normalmente no soy as�. |
304 | 00:24:19.540 | 00:24:21.007 | Deber�as ser honrado. | Deber�as ser honrado. |
305 | 00:24:21.415 | 00:24:23.461 | Si mi madre descubriera que estaba as�, se sorprender�a. | Si mi madre descubriera que estaba as�, se sorprender�a. |
306 | 00:24:23.486 | 00:24:25.657 | Vamos a ver a tu madre como estaba planeado. | Vamos a ver a tu madre como estaba planeado. |
307 | 00:24:26.571 | 00:24:29.145 | Bueno. Una vez que el restaurante de la franquicia se establezca, y | Bueno. Una vez que el restaurante de la franquicia se establezca, y |
308 | 00:24:29.170 | 00:24:31.505 | estamos lo suficientemente c�modos, cas�monos entonces. | estamos lo suficientemente c�modos, cas�monos entonces. |
309 | 00:24:32.548 | 00:24:35.039 | Incluso me rompe el coraz�n cuando pienso en tu padre. | Incluso me rompe el coraz�n cuando pienso en tu padre. |
310 | 00:24:35.780 | 00:24:39.179 | - Tener una boda en este momento est� fuera de discusi�n. - Gracias por entender. | - Tener una boda en este momento est� fuera de discusi�n. - Gracias por entender. |
311 | 00:24:39.540 | 00:24:41.197 | Si est�s agradecido, no te excedas. | Si est�s agradecido, no te excedas. |
312 | 00:24:43.274 | 00:24:44.274 | Bueno. | Bueno. |
313 | 00:24:49.743 | 00:24:51.203 | Muchas aprobaciones se retrasan. | Muchas aprobaciones se retrasan. |
314 | 00:24:51.797 | 00:24:55.193 | - �Cu�ndo se abrir� la p�gina de inicio? - Sobre la semana que viene. | - �Cu�ndo se abrir� la p�gina de inicio? - Sobre la semana que viene. |
315 | 00:24:55.915 | 00:24:59.016 | �Est�s preparando promociones y eventos para los nuevos productos tambi�n? | �Est�s preparando promociones y eventos para los nuevos productos tambi�n? |
316 | 00:24:59.875 | 00:25:02.225 | Para la pr�xima semana, el equipo de relaciones p�blicas dar� | Para la pr�xima semana, el equipo de relaciones p�blicas dar� |
317 | 00:25:02.250 | 00:25:04.552 | Un informe de las promociones y eventos especiales. | Un informe de las promociones y eventos especiales. |
318 | 00:25:05.563 | 00:25:08.039 | Oye. La reacci�n para el nuevo producto es muy buena en este momento. | Oye. La reacci�n para el nuevo producto es muy buena en este momento. |
319 | 00:25:08.345 | 00:25:11.076 | Los nuevos productos adicionales est�n casi en la �ltima etapa en este momento. | Los nuevos productos adicionales est�n casi en la �ltima etapa en este momento. |
320 | 00:25:13.141 | 00:25:15.992 | Estos son los dise�os de muestra para los nuevos productos que mencion�. | Estos son los dise�os de muestra para los nuevos productos que mencion�. |
321 | 00:25:16.868 | 00:25:18.950 | Los ensayos cl�nicos ya se han completado. | Los ensayos cl�nicos ya se han completado. |
322 | 00:25:18.975 | 00:25:21.313 | No deber�a haber ning�n problema para liberarlos de inmediato. | No deber�a haber ning�n problema para liberarlos de inmediato. |
323 | 00:25:22.579 | 00:25:23.779 | Me voy ahora. | Me voy ahora. |
324 | 00:25:35.399 | 00:25:36.617 | Tambi�n trabajaste duro. | Tambi�n trabajaste duro. |
325 | 00:25:37.251 | 00:25:41.258 | Primero, debe informarnos sobre la ubicaci�n del restaurante de la franquicia. Eun-hee estaba muy feliz. | Primero, debe informarnos sobre la ubicaci�n del restaurante de la franquicia. Eun-hee estaba muy feliz. |
326 | 00:25:42.001 | 00:25:43.836 | - Gracias. - No hay problema. | - Gracias. - No hay problema. |
327 | 00:25:46.337 | 00:25:48.157 | Pero es bastante ca�tico. | Pero es bastante ca�tico. |
328 | 00:25:49.328 | 00:25:51.367 | La otra tienda de franquicias fue en construcci�n, | La otra tienda de franquicias fue en construcci�n, |
329 | 00:25:51.735 | 00:25:54.399 | se hizo el video para el departamento de negocios de cosm�ticos, | se hizo el video para el departamento de negocios de cosm�ticos, |
330 | 00:25:55.696 | 00:25:57.701 | la p�gina de inicio ten�a que estar preparada, los nuevos productos ten�an | la p�gina de inicio ten�a que estar preparada, los nuevos productos ten�an |
331 | 00:25:57.726 | 00:25:59.610 | para hacerse, y las promociones tambi�n tienen que suceder. | para hacerse, y las promociones tambi�n tienen que suceder. |
332 | 00:26:02.602 | 00:26:05.094 | Oye. De todos modos, �Eun-ah est� bien? | Oye. De todos modos, �Eun-ah est� bien? |
333 | 00:26:06.790 | 00:26:08.520 | �Por qu�? Estabas pegado a ella durante el examen f�sico | �Por qu�? Estabas pegado a ella durante el examen f�sico |
334 | 00:26:08.544 | 00:26:10.474 | terapia pero ya no, �est�s decepcionado? | terapia pero ya no, �est�s decepcionado? |
335 | 00:26:12.360 | 00:26:14.289 | �Ustedes hicieron alg�n progreso? | �Ustedes hicieron alg�n progreso? |
336 | 00:26:14.587 | 00:26:17.096 | Progreso, lo que sea. Tu boda fue empujada | Progreso, lo que sea. Tu boda fue empujada |
337 | 00:26:17.121 | 00:26:19.572 | atr�s, entonces, �hasta d�nde crees que progres�? | atr�s, entonces, �hasta d�nde crees que progres�? |
338 | 00:26:20.899 | 00:26:24.691 | Bondad. �Por qu� todos los que me rodean son peores que las citas que yo? | Bondad. �Por qu� todos los que me rodean son peores que las citas que yo? |
339 | 00:26:25.759 | 00:26:27.250 | �Las aves de una pluma se juntan? | �Las aves de una pluma se juntan? |
340 | 00:26:28.493 | 00:26:30.258 | �Quieres tomar una copa? Ser� mi regalo. | �Quieres tomar una copa? Ser� mi regalo. |
341 | 00:26:34.211 | 00:26:35.961 | Eun-hee fue al restaurante de la franquicia. | Eun-hee fue al restaurante de la franquicia. |
342 | 00:26:37.345 | 00:26:40.375 | Entonces podr�a haber hecho comida para Ha-Yoon y para m�. | Entonces podr�a haber hecho comida para Ha-Yoon y para m�. |
343 | 00:26:40.610 | 00:26:44.367 | �T�? �Ni�a Eun-ah? Hija rica Eun-ah? | �T�? �Ni�a Eun-ah? Hija rica Eun-ah? |
344 | 00:26:46.048 | 00:26:48.391 | Realmente no hice nada cuando era peque�o, �eh? | Realmente no hice nada cuando era peque�o, �eh? |
345 | 00:26:48.696 | 00:26:50.637 | Si. Tu hermana hizo todo por ti. | Si. Tu hermana hizo todo por ti. |
346 | 00:26:52.134 | 00:26:53.313 | A�n as�, eras lindo. | A�n as�, eras lindo. |
347 | 00:26:54.734 | 00:26:58.579 | Bondad. Ahora que te estoy mirando tranquilamente, realmente pareces Eun-ah. | Bondad. Ahora que te estoy mirando tranquilamente, realmente pareces Eun-ah. |
348 | 00:26:59.141 | 00:27:01.310 | Sab�a que hab�as venido, pero fue ca�tico con | Sab�a que hab�as venido, pero fue ca�tico con |
349 | 00:27:01.336 | 00:27:03.601 | tu padre aparece y te lastimas. | tu padre aparece y te lastimas. |
350 | 00:27:04.618 | 00:27:05.618 | Est� bien. | Est� bien. |
351 | 00:27:06.446 | 00:27:08.962 | En mi cabeza, solo conoc�a a Eun-ah de seis a�os, as� que | En mi cabeza, solo conoc�a a Eun-ah de seis a�os, as� que |
352 | 00:27:09.188 | 00:27:11.397 | Necesitaba algo de tiempo para conectarlos a los dos. | Necesitaba algo de tiempo para conectarlos a los dos. |
353 | 00:27:13.102 | 00:27:16.063 | - �Ahora est�s listo? - "Estoy listo." | - �Ahora est�s listo? - "Estoy listo." |
354 | 00:27:18.470 | 00:27:20.907 | Recuerdo esa cancion. | Recuerdo esa cancion. |
355 | 00:27:22.251 | 00:27:25.563 | Haz tu mejor esfuerzo durante la fisioterapia para recuperarte y volver al trabajo. | Haz tu mejor esfuerzo durante la fisioterapia para recuperarte y volver al trabajo. |
356 | 00:27:25.765 | 00:27:27.742 | Eun-hee es una empresaria ahora. | Eun-hee es una empresaria ahora. |
357 | 00:27:29.195 | 00:27:30.195 | Bueno. | Bueno. |
358 | 00:27:33.141 | 00:27:35.235 | �Cu�l es tu atuendo para la conferencia de producci�n? | �Cu�l es tu atuendo para la conferencia de producci�n? |
359 | 00:27:35.782 | 00:27:36.782 | Ese. | Ese. |
360 | 00:27:39.610 | 00:27:43.078 | Entonces, �deber�a hacer que tu cabello sea m�s vivo, como el de tu madre? | Entonces, �deber�a hacer que tu cabello sea m�s vivo, como el de tu madre? |
361 | 00:27:44.071 | 00:27:46.610 | �Mi mam�? �El cabello de mi mam�? De ninguna manera. | �Mi mam�? �El cabello de mi mam�? De ninguna manera. |
362 | 00:27:46.875 | 00:27:49.477 | Por qu� no? Me gusta su cabello | Por qu� no? Me gusta su cabello |
363 | 00:27:49.720 | 00:27:51.641 | Yo no. Hacer algo m�s. | Yo no. Hacer algo m�s. |
364 | 00:27:53.009 | 00:27:55.774 | Es agradable ver a una madre y una hija tener el mismo peinado. | Es agradable ver a una madre y una hija tener el mismo peinado. |
365 | 00:27:56.282 | 00:27:58.766 | Cuando yo ten�a cuatro a�os. Ahora no. | Cuando yo ten�a cuatro a�os. Ahora no. |
366 | 00:27:59.172 | 00:28:02.997 | Todo bien. De todos modos, har� tu cabello vivaz y lujoso. | Todo bien. De todos modos, har� tu cabello vivaz y lujoso. |
367 | 00:28:06.126 | 00:28:10.547 | Ja-Kyung, estoy empezando a gustarme ahora | Ja-Kyung, estoy empezando a gustarme ahora |
368 | 00:28:11.204 | 00:28:13.899 | porque no fuiste grosero cuando el padre de Eun-hee falleci�. | porque no fuiste grosero cuando el padre de Eun-hee falleci�. |
369 | 00:28:14.227 | 00:28:17.774 | Soy tu cu�ada. �C�mo te atreves a llamarme grosero? | Soy tu cu�ada. �C�mo te atreves a llamarme grosero? |
370 | 00:28:19.188 | 00:28:20.188 | Culpa m�a. | Culpa m�a. |
371 | 00:28:24.790 | 00:28:27.789 | �Te pareces a tu pap� o tu mam�? | �Te pareces a tu pap� o tu mam�? |
372 | 00:28:28.531 | 00:28:31.367 | �Yo? No tengo ni idea. | �Yo? No tengo ni idea. |
373 | 00:28:32.242 | 00:28:34.508 | Ni siquiera s� c�mo son esos miserables padres. | Ni siquiera s� c�mo son esos miserables padres. |
374 | 00:28:34.673 | 00:28:36.500 | - �Miserables padres? - Si. | - �Miserables padres? - Si. |
375 | 00:28:37.399 | 00:28:40.866 | Llamo eso a los padres que abandonaron a sus hijos. | Llamo eso a los padres que abandonaron a sus hijos. |
376 | 00:28:43.720 | 00:28:45.414 | No le ense�es eso a Ha-Yoon. | No le ense�es eso a Ha-Yoon. |
377 | 00:28:46.219 | 00:28:49.664 | - �Est�s preocupado? - Acabo de recibir los escalofr�os. | - �Est�s preocupado? - Acabo de recibir los escalofr�os. |
378 | 00:28:51.220 | 00:28:54.039 | Bueno. No le ense�ar� eso a Ha-Yoon. | Bueno. No le ense�ar� eso a Ha-Yoon. |
379 | 00:28:54.844 | 00:28:57.321 | Hiciste todo lo que pudiste por �l. | Hiciste todo lo que pudiste por �l. |
380 | 00:28:57.868 | 00:29:01.875 | Les agradecimos en el �ltimo juicio. Eun-hee llor� mucho. | Les agradecimos en el �ltimo juicio. Eun-hee llor� mucho. |
381 | 00:29:04.829 | 00:29:08.180 | Hola, esta noche tenemos una entrevista de revista en nuestra casa. | Hola, esta noche tenemos una entrevista de revista en nuestra casa. |
382 | 00:29:08.696 | 00:29:09.696 | �Nuestra casa? | �Nuestra casa? |
383 | 00:29:09.859 | 00:29:14.951 | Si. Tambi�n podemos promocionar tu nuevo drama. Tengo la entrevista para la familia estrella. | Si. Tambi�n podemos promocionar tu nuevo drama. Tengo la entrevista para la familia estrella. |
384 | 00:29:15.345 | 00:29:17.821 | La Sra. Yoo fue transferida a all�. | La Sra. Yoo fue transferida a all�. |
385 | 00:29:17.846 | 00:29:20.681 | Desde que eras peque�a, ella sol�a escribir grandes art�culos para ti. | Desde que eras peque�a, ella sol�a escribir grandes art�culos para ti. |
386 | 00:29:21.345 | 00:29:22.345 | Recuerdo. | Recuerdo. |
387 | 00:29:22.789 | 00:29:24.815 | Ella sol�a tener siempre rulos en el pelo. | Ella sol�a tener siempre rulos en el pelo. |
388 | 00:29:24.899 | 00:29:29.274 | Si, eso es correcto. Se ve fren�tica, pero es excelente para escribir. | Si, eso es correcto. Se ve fren�tica, pero es excelente para escribir. |
389 | 00:29:30.790 | 00:29:33.508 | Oye. Aseg�rate de verte bonita tambi�n. | Oye. Aseg�rate de verte bonita tambi�n. |
390 | 00:29:33.923 | 00:29:36.873 | Al menos deben saber que mi hijo se cas� contigo por tu | Al menos deben saber que mi hijo se cas� contigo por tu |
391 | 00:29:36.898 | 00:29:39.563 | se ve bonita cuando no tienes nada m�s. �Cierto? | se ve bonita cuando no tienes nada m�s. �Cierto? |
392 | 00:29:45.532 | 00:29:46.532 | Lo siento. | Lo siento. |
393 | 00:29:46.557 | 00:29:48.420 | Oh, no lo sab�as, �eh? | Oh, no lo sab�as, �eh? |
394 | 00:29:48.570 | 00:29:51.477 | No escucho palabras ofensivas. Entran por un o�do y salen por el otro. | No escucho palabras ofensivas. Entran por un o�do y salen por el otro. |
395 | 00:29:51.899 | 00:29:52.899 | �Qu�? | �Qu�? |
396 | 00:29:56.001 | 00:29:57.899 | �Por qu� no me informas sobre el comienzo? | �Por qu� no me informas sobre el comienzo? |
397 | 00:29:57.924 | 00:29:59.688 | - del negocio de servicios alimenticios? - Venga. | - del negocio de servicios alimenticios? - Venga. |
398 | 00:29:59.962 | 00:30:03.405 | Deber�as haber esperado seis horas m�s. Te lo reportar� por la tarde. | Deber�as haber esperado seis horas m�s. Te lo reportar� por la tarde. |
399 | 00:30:03.430 | 00:30:06.430 | Gosh Deber�as haber informado un d�a antes. | Gosh Deber�as haber informado un d�a antes. |
400 | 00:30:07.059 | 00:30:08.972 | Entonces no habr�as escuchado nada de m�. | Entonces no habr�as escuchado nada de m�. |
401 | 00:30:10.043 | 00:30:11.613 | Eres tan inmaduro | Eres tan inmaduro |
402 | 00:30:13.074 | 00:30:16.886 | Si el negocio de servicios de alimentos va bien, ser� de ayuda para los otros grupos. | Si el negocio de servicios de alimentos va bien, ser� de ayuda para los otros grupos. |
403 | 00:30:17.637 | 00:30:19.908 | Comenzaremos con el drama especial de aniversario y | Comenzaremos con el drama especial de aniversario y |
404 | 00:30:19.933 | 00:30:21.981 | producir varios dramas de preproducci�n tambi�n. | producir varios dramas de preproducci�n tambi�n. |
405 | 00:30:24.239 | 00:30:26.183 | �El restaurante de franquicias de Eun-hee abre hoy? | �El restaurante de franquicias de Eun-hee abre hoy? |
406 | 00:30:27.129 | 00:30:28.441 | No, es este fin de semana. | No, es este fin de semana. |
407 | 00:30:29.621 | 00:30:30.918 | La ubicaci�n es genial. | La ubicaci�n es genial. |
408 | 00:30:32.559 | 00:30:35.644 | Vamos a servir un golpe a Park Bok-ae justo en frente de su restaurante. | Vamos a servir un golpe a Park Bok-ae justo en frente de su restaurante. |
409 | 00:30:35.669 | 00:30:38.136 | Padre, �sabes qu� es a�n m�s sorprendente? | Padre, �sabes qu� es a�n m�s sorprendente? |
410 | 00:30:39.292 | 00:30:42.270 | El chef del restaurante Eun-hee result� ser un maestro de la comida coreana. | El chef del restaurante Eun-hee result� ser un maestro de la comida coreana. |
411 | 00:30:42.535 | 00:30:44.902 | De Verdad? Eso es genial. | De Verdad? Eso es genial. |
412 | 00:30:46.824 | 00:30:48.590 | Quiero ver la expresi�n de Park Bok-ae. | Quiero ver la expresi�n de Park Bok-ae. |
413 | 00:30:49.145 | 00:30:51.597 | Ella tambi�n lo sabr� esta tarde. | Ella tambi�n lo sabr� esta tarde. |
414 | 00:30:54.231 | 00:30:55.259 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
415 | 00:30:55.965 | 00:30:57.707 | - �Est�s seguro? - Si. | - �Est�s seguro? - Si. |
416 | 00:31:01.035 | 00:31:02.902 | - Tu puedes ir. - Bueno. | - Tu puedes ir. - Bueno. |
417 | 00:31:11.996 | 00:31:15.543 | �Entonces Lee Hyung-Geun y Lee Gun-woo compraron nuestro edificio que estaba a la venta? | �Entonces Lee Hyung-Geun y Lee Gun-woo compraron nuestro edificio que estaba a la venta? |
418 | 00:31:17.387 | 00:31:20.426 | Realmente est�n avanzando, �no? | Realmente est�n avanzando, �no? |
419 | 00:31:24.176 | 00:31:25.847 | - �Qui�n es? - Soy yo. | - �Qui�n es? - Soy yo. |
420 | 00:31:41.512 | 00:31:42.590 | �Por qu� no te vas? | �Por qu� no te vas? |
421 | 00:31:42.934 | 00:31:45.488 | Parece que habr� un nuevo restaurante frente al nuestro. | Parece que habr� un nuevo restaurante frente al nuestro. |
422 | 00:31:46.543 | 00:31:49.433 | - �Est�s hablando del que ha estado en construcci�n? - Si. | - �Est�s hablando del que ha estado en construcci�n? - Si. |
423 | 00:31:49.458 | 00:31:54.519 | �Un restaurante? Que restaurante �Qui�n se atreve a abrir un restaurante frente al m�o? | �Un restaurante? Que restaurante �Qui�n se atreve a abrir un restaurante frente al m�o? |
424 | 00:31:55.577 | 00:31:59.394 | (Estofado de carne picante Hongik) | (Estofado de carne picante Hongik) |
425 | 00:32:02.145 | 00:32:03.957 | �Bienvenidos! | �Bienvenidos! |
426 | 00:32:05.059 | 00:32:06.819 | �Qu� piensas? Mira a tu alrededor. | �Qu� piensas? Mira a tu alrededor. |
427 | 00:32:08.331 | 00:32:10.777 | Este es mi primer restaurante de franquicia. Incre�ble, �no es as�? | Este es mi primer restaurante de franquicia. Incre�ble, �no es as�? |
428 | 00:32:11.051 | 00:32:13.394 | Perd�neme. Este es el primer restaurante de franquicia. | Perd�neme. Este es el primer restaurante de franquicia. |
429 | 00:32:13.419 | 00:32:15.808 | del inicio del negocio de servicio de alimentos de mi empresa. | del inicio del negocio de servicio de alimentos de mi empresa. |
430 | 00:32:16.386 | 00:32:18.840 | Whoa Whoa. No seas as� aqu�. | Whoa Whoa. No seas as� aqu�. |
431 | 00:32:19.292 | 00:32:21.682 | - Primero, entra y echa un vistazo. Adelante. | - Primero, entra y echa un vistazo. Adelante. |
432 | 00:32:21.707 | 00:32:24.449 | - �Deber�amos entrar? Vamonos. - �Qu� crees que est�s haciendo? | - �Deber�amos entrar? Vamonos. - �Qu� crees que est�s haciendo? |
433 | 00:32:30.941 | 00:32:33.981 | �Fuiste t� quien abri� un restaurante frente al m�o? | �Fuiste t� quien abri� un restaurante frente al m�o? |
434 | 00:32:34.239 | 00:32:35.511 | Si, fui yo. | Si, fui yo. |
435 | 00:32:36.426 | 00:32:38.840 | Tu padre caus� estragos frente a mi restaurante. | Tu padre caus� estragos frente a mi restaurante. |
436 | 00:32:39.090 | 00:32:40.824 | �Y ahora est�s preparando un restaurante? | �Y ahora est�s preparando un restaurante? |
437 | 00:32:41.270 | 00:32:42.470 | Debes estar loco. | Debes estar loco. |
438 | 00:32:43.239 | 00:32:45.410 | �Me vas a ganar en la comida? �T�? | �Me vas a ganar en la comida? �T�? |
439 | 00:32:45.739 | 00:32:48.761 | Si. Te voy a ganar en la comida. | Si. Te voy a ganar en la comida. |
440 | 00:32:50.176 | 00:32:55.025 | Aunque mi padre ya se fue, es el comienzo para nosotros ahora. | Aunque mi padre ya se fue, es el comienzo para nosotros ahora. |
441 | 00:33:17.795 | 00:33:21.682 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
442 | 00:33:22.028 | 00:33:26.687 | Im Eun-hee, �c�mo te atreves a venir a m� sin conocer tu lugar? | Im Eun-hee, �c�mo te atreves a venir a m� sin conocer tu lugar? |
443 | 00:33:26.816 | 00:33:29.558 | Hay ex�menes de higiene, limpieza y desperdicio de alimentos. | Hay ex�menes de higiene, limpieza y desperdicio de alimentos. |
444 | 00:33:29.583 | 00:33:32.222 | por Seo Suk-Jin, pero no se ha atrapado nada. | por Seo Suk-Jin, pero no se ha atrapado nada. |
445 | 00:33:32.247 | 00:33:35.324 | �Qu� te hice tan mal que tienes que hacerme ver esto? | �Qu� te hice tan mal que tienes que hacerme ver esto? |
446 | 00:33:35.668 | 00:33:37.004 | �Qu� hiciste tan mal? | �Qu� hiciste tan mal? |
447 | 00:33:37.192 | 00:33:39.524 | No puedo ponerme en contacto con ninguno de los miembros de la familia del Sr. No. | No puedo ponerme en contacto con ninguno de los miembros de la familia del Sr. No. |
448 | 00:33:39.549 | 00:33:42.144 | Si Seo Suk-Jin o Park Bok-ae era el que estaba detr�s del volante ... | Si Seo Suk-Jin o Park Bok-ae era el que estaba detr�s del volante ... |
449 | 00:33:42.410 | 00:33:43.948 | Nunca los perdonaremos. | Nunca los perdonaremos. |
450 | 00:33:44.215 | 00:33:45.731 | Si est�s borracho, vete a casa. | Si est�s borracho, vete a casa. |
451 | 00:33:45.949 | 00:33:49.320 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
451 | 00:33:45.949 | 00:33:49.320 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |