This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10.015 | 00:00:12.015 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:12.016 | 00:00:13.886 | - (Episodio 97) - Tomar fotos es un trabajo duro. | - (Episodio 97) - Tomar fotos es un trabajo duro. |
3 | 00:00:13.911 | 00:00:15.296 | Lo s�. Est�s cansado, �no? | Lo s�. Est�s cansado, �no? |
4 | 00:00:16.930 | 00:00:18.906 | Aqu� vamos. Solo cinco tazas servir�n. | Aqu� vamos. Solo cinco tazas servir�n. |
5 | 00:00:19.719 | 00:00:21.386 | - �Me llevo esto? - Si. | - �Me llevo esto? - Si. |
6 | 00:00:22.680 | 00:00:26.009 | - Le traje t� a mi pap�, as� que no le des jugo. - Bueno. | - Le traje t� a mi pap�, as� que no le des jugo. - Bueno. |
7 | 00:00:30.297 | 00:00:31.424 | �Qu� hay de Eun-ah? | �Qu� hay de Eun-ah? |
8 | 00:00:31.727 | 00:00:34.813 | - Oh, es cierto. Espere. - Puedo ir solo. | - Oh, es cierto. Espere. - Puedo ir solo. |
9 | 00:00:38.773 | 00:00:40.507 | Te ayudar�, t�a Eun-ah. | Te ayudar�, t�a Eun-ah. |
10 | 00:00:41.227 | 00:00:42.227 | �Vas a? | �Vas a? |
11 | 00:00:43.273 | 00:00:45.328 | - Oh, eres fuerte - Im Ha-Yoon. | - Oh, eres fuerte - Im Ha-Yoon. |
12 | 00:00:52.320 | 00:00:56.044 | Oye, �es ese t� con un olor horrible? | Oye, �es ese t� con un olor horrible? |
13 | 00:00:57.366 | 00:01:00.033 | Es t� de flores de globo. S� que no te gusta el t� de champi�ones chaga. | Es t� de flores de globo. S� que no te gusta el t� de champi�ones chaga. |
14 | 00:01:05.322 | 00:01:08.642 | Hoy fue el d�a m�s feliz de mi vida. | Hoy fue el d�a m�s feliz de mi vida. |
15 | 00:01:09.588 | 00:01:11.955 | �Es eso as�? Me alegro. | �Es eso as�? Me alegro. |
16 | 00:01:13.033 | 00:01:14.033 | Es dulce. | Es dulce. |
17 | 00:01:14.205 | 00:01:18.478 | Mami, tambi�n le envi� fotos a la abuela y le dije que estaba feliz hoy. | Mami, tambi�n le envi� fotos a la abuela y le dije que estaba feliz hoy. |
18 | 00:01:19.361 | 00:01:20.361 | De Verdad? | De Verdad? |
19 | 00:01:21.400 | 00:01:24.218 | Ella debe haber estado molesta. Le sirve a la derecha. | Ella debe haber estado molesta. Le sirve a la derecha. |
20 | 00:01:26.533 | 00:01:32.038 | - �Mam�! - �Abuela! | - �Mam�! - �Abuela! |
21 | 00:01:32.072 | 00:01:34.072 | Yu-ri, llama al 911. Mi tel�fono celular. | Yu-ri, llama al 911. Mi tel�fono celular. |
22 | 00:01:35.532 | 00:01:36.532 | Mam�... | Mam�... |
23 | 00:01:37.666 | 00:01:38.822 | Mam�, �est�s bien? | Mam�, �est�s bien? |
24 | 00:01:39.860 | 00:01:40.860 | Mam�... | Mam�... |
25 | 00:01:41.705 | 00:01:43.572 | - Yu-ri, dale un poco de agua. - Bueno. | - Yu-ri, dale un poco de agua. - Bueno. |
26 | 00:01:45.057 | 00:01:48.259 | �Cu�nto tiempo ha pasado? �Cu�nto tiempo has estado fuera? | �Cu�nto tiempo ha pasado? �Cu�nto tiempo has estado fuera? |
27 | 00:01:49.025 | 00:01:52.279 | - Esto no servir�. Vamos al hospital - No. No hagas un gran problema. | - Esto no servir�. Vamos al hospital - No. No hagas un gran problema. |
28 | 00:01:53.322 | 00:01:54.681 | Estaba mareado por un momento. | Estaba mareado por un momento. |
29 | 00:01:54.853 | 00:01:56.374 | Abuela... | Abuela... |
30 | 00:01:57.330 | 00:01:58.892 | Si, gracias. | Si, gracias. |
31 | 00:02:06.041 | 00:02:07.212 | �Qu� diablos pas�? | �Qu� diablos pas�? |
32 | 00:02:13.502 | 00:02:15.962 | Esos son Ha-Yoon y su abuelo. | Esos son Ha-Yoon y su abuelo. |
33 | 00:02:18.025 | 00:02:19.619 | Ahora s� por qu� te desmayaste. | Ahora s� por qu� te desmayaste. |
34 | 00:02:21.377 | 00:02:22.377 | Vete. | Vete. |
35 | 00:02:24.064 | 00:02:25.064 | Yu-ri. | Yu-ri. |
36 | 00:02:31.689 | 00:02:32.931 | �Por qu� no te vas? | �Por qu� no te vas? |
37 | 00:02:35.947 | 00:02:37.220 | Est�s molesto, �no? | Est�s molesto, �no? |
38 | 00:02:40.033 | 00:02:41.064 | Mam�. | Mam�. |
39 | 00:02:42.189 | 00:02:45.122 | Todo lo que hice fue trabajar duro hasta que mi cuerpo se rompi�. | Todo lo que hice fue trabajar duro hasta que mi cuerpo se rompi�. |
40 | 00:02:46.291 | 00:02:51.044 | Alegrarse. Despu�s de un tiempo ha pasado. podr�s ver a Ha-Yoon. | Alegrarse. Despu�s de un tiempo ha pasado. podr�s ver a Ha-Yoon. |
41 | 00:02:53.330 | 00:02:56.092 | Quiero verlo ahora mismo. | Quiero verlo ahora mismo. |
42 | 00:02:57.744 | 00:02:59.744 | Est� en su edad m�s adorable. | Est� en su edad m�s adorable. |
43 | 00:03:01.796 | 00:03:04.154 | Ve y tr�elo. �Por favor? | Ve y tr�elo. �Por favor? |
44 | 00:03:05.085 | 00:03:07.053 | M�s tarde. Por ahora, se paciente. | M�s tarde. Por ahora, se paciente. |
45 | 00:03:08.780 | 00:03:12.583 | Si viene ahora, solo hablar� sobre el Sr. Im. Ser�s atormentado. | Si viene ahora, solo hablar� sobre el Sr. Im. Ser�s atormentado. |
46 | 00:03:12.873 | 00:03:14.920 | Ya es bastante dif�cil para ti ver fotos de ellos. | Ya es bastante dif�cil para ti ver fotos de ellos. |
47 | 00:03:15.483 | 00:03:19.537 | Hablar� sobre su abuelo, la boda de Eun-hee y Eun-ah. | Hablar� sobre su abuelo, la boda de Eun-hee y Eun-ah. |
48 | 00:03:20.061 | 00:03:21.365 | No podr�s manejarlo. | No podr�s manejarlo. |
49 | 00:03:25.569 | 00:03:27.436 | Son mis mayores enemigos. | Son mis mayores enemigos. |
50 | 00:03:40.537 | 00:03:42.350 | Bondad. La cena debe haber sido salada. | Bondad. La cena debe haber sido salada. |
51 | 00:03:43.061 | 00:03:46.756 | �No puedo beber agua normal? Esto no sabe a agua en absoluto. | �No puedo beber agua normal? Esto no sabe a agua en absoluto. |
52 | 00:03:47.757 | 00:03:49.451 | Bien. Espere. | Bien. Espere. |
53 | 00:03:52.749 | 00:03:53.889 | - Eso es suficiente. - Bueno. | - Eso es suficiente. - Bueno. |
54 | 00:03:57.858 | 00:03:59.592 | Eso es. Eso dio en el clavo. | Eso es. Eso dio en el clavo. |
55 | 00:04:01.788 | 00:04:04.686 | - �Qu� est�s haciendo ahora? - Bellota tambi�n es buena para ti. | - �Qu� est�s haciendo ahora? - Bellota tambi�n es buena para ti. |
56 | 00:04:09.076 | 00:04:12.272 | Eun-ah y no me rendir� contigo. | Eun-ah y no me rendir� contigo. |
57 | 00:04:15.171 | 00:04:16.319 | Todo bien. | Todo bien. |
58 | 00:04:27.082 | 00:04:29.840 | La cirug�a ser� dif�cil. | La cirug�a ser� dif�cil. |
59 | 00:04:30.239 | 00:04:31.239 | �Perd�n? | �Perd�n? |
60 | 00:04:32.286 | 00:04:36.410 | �Por qu�? Apenas lo convencimos de conseguirlo. | �Por qu�? Apenas lo convencimos de conseguirlo. |
61 | 00:04:38.403 | 00:04:40.473 | Su c�ncer ya ha progresado demasiado, por lo que | Su c�ncer ya ha progresado demasiado, por lo que |
62 | 00:04:40.789 | 00:04:42.738 | Ser� dif�cil realizar una cirug�a en �l. | Ser� dif�cil realizar una cirug�a en �l. |
63 | 00:04:43.497 | 00:04:46.564 | Puede intentar la quimioterapia, pero a juzgar por su | Puede intentar la quimioterapia, pero a juzgar por su |
64 | 00:04:46.588 | 00:04:49.321 | condici�n, no podr� soportarlo. | condici�n, no podr� soportarlo. |
65 | 00:04:51.645 | 00:04:52.912 | Entonces que hacemos? | Entonces que hacemos? |
66 | 00:04:53.879 | 00:04:55.840 | �Esperamos a que fallezca? | �Esperamos a que fallezca? |
67 | 00:04:57.122 | 00:04:58.457 | Doctor, �tiene sentido? | Doctor, �tiene sentido? |
68 | 00:04:59.856 | 00:05:05.141 | Como puede ver en los resultados de su prueba, est� en una condici�n muy terrible. | Como puede ver en los resultados de su prueba, est� en una condici�n muy terrible. |
69 | 00:05:07.004 | 00:05:11.059 | Eun-ah, pap� est� esperando en tu habitaci�n del hospital. | Eun-ah, pap� est� esperando en tu habitaci�n del hospital. |
70 | 00:05:13.551 | 00:05:16.027 | - Lo siento. - Est� bien. | - Lo siento. - Est� bien. |
71 | 00:05:17.559 | 00:05:20.605 | No lloremos ahora. M�s tarde, �vale? | No lloremos ahora. M�s tarde, �vale? |
72 | 00:05:26.097 | 00:05:27.441 | Me siento mejor as�. | Me siento mejor as�. |
73 | 00:05:28.230 | 00:05:31.676 | Si hubiera sabido que esto habr�a sucedido, habr�a sugerido que vi�ramos al m�dico antes. | Si hubiera sabido que esto habr�a sucedido, habr�a sugerido que vi�ramos al m�dico antes. |
74 | 00:05:36.364 | 00:05:37.364 | Eun-ah | Eun-ah |
75 | 00:05:38.778 | 00:05:40.793 | No lo s�. No me llames | No lo s�. No me llames |
76 | 00:05:56.036 | 00:06:00.269 | Hice llorar a mis hijas. | Hice llorar a mis hijas. |
77 | 00:06:07.270 | 00:06:12.004 | Ser�a mejor si rechazara la cirug�a aunque sea posible. | Ser�a mejor si rechazara la cirug�a aunque sea posible. |
78 | 00:06:13.160 | 00:06:16.027 | Cuando el m�dico dijo que la cirug�a es imposible, | Cuando el m�dico dijo que la cirug�a es imposible, |
79 | 00:06:18.410 | 00:06:19.743 | se puso a�n m�s triste. | se puso a�n m�s triste. |
80 | 00:06:21.543 | 00:06:23.746 | No pod�a llorar delante de mis chicas. | No pod�a llorar delante de mis chicas. |
81 | 00:06:25.114 | 00:06:27.176 | Entiendo. Bondad. | Entiendo. Bondad. |
82 | 00:06:29.864 | 00:06:33.184 | Est� bien. Me siento renovado ahora. | Est� bien. Me siento renovado ahora. |
83 | 00:06:35.550 | 00:06:38.609 | Voy a usar el resto de mi tiempo para pasar m�s tiempo | Voy a usar el resto de mi tiempo para pasar m�s tiempo |
84 | 00:06:39.926 | 00:06:41.277 | con mis hijos antes de irme. | con mis hijos antes de irme. |
85 | 00:06:42.434 | 00:06:44.048 | Es bueno que apuramos su boda. | Es bueno que apuramos su boda. |
86 | 00:06:45.207 | 00:06:46.207 | Sr. Im ... | Sr. Im ... |
87 | 00:06:48.614 | 00:06:50.723 | Escuch� a la gente decir un "cu�ado como amigo". | Escuch� a la gente decir un "cu�ado como amigo". |
88 | 00:06:52.442 | 00:06:56.355 | No sab�a que tendr�a uno. Muchas gracias. | No sab�a que tendr�a uno. Muchas gracias. |
89 | 00:06:59.528 | 00:07:02.282 | R�pidamente sal� del hospital para que las chicas pudieran | R�pidamente sal� del hospital para que las chicas pudieran |
90 | 00:07:02.307 | 00:07:04.954 | llorar todo lo que quieran sin tener en cuenta mis sentimientos. | llorar todo lo que quieran sin tener en cuenta mis sentimientos. |
91 | 00:07:06.864 | 00:07:11.699 | Sin embargo, no hab�a ning�n lugar al que pudiera ir ... | Sin embargo, no hab�a ning�n lugar al que pudiera ir ... |
92 | 00:07:21.606 | 00:07:22.775 | Viniste al lugar correcto. | Viniste al lugar correcto. |
93 | 00:07:25.067 | 00:07:29.082 | Hoy me sent�a mal, as� que volv�a a casa temprano. | Hoy me sent�a mal, as� que volv�a a casa temprano. |
94 | 00:07:40.497 | 00:07:41.497 | SR. Lee... | SR. Lee... |
95 | 00:07:43.395 | 00:07:45.062 | me vas a dar un trago? | me vas a dar un trago? |
96 | 00:07:46.817 | 00:07:47.817 | �Una bebida? | �Una bebida? |
97 | 00:07:49.278 | 00:07:50.715 | Quisiera una bebida. | Quisiera una bebida. |
98 | 00:07:51.637 | 00:07:53.574 | Sol�a ??ser muy bueno bebiendo. | Sol�a ??ser muy bueno bebiendo. |
99 | 00:07:57.825 | 00:07:58.825 | De Verdad? | De Verdad? |
100 | 00:08:00.878 | 00:08:05.324 | D�jame beber solo por hoy. | D�jame beber solo por hoy. |
101 | 00:08:19.465 | 00:08:20.652 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
102 | 00:08:23.325 | 00:08:25.605 | Apenas lo convencimos para someterse a una cirug�a. | Apenas lo convencimos para someterse a una cirug�a. |
103 | 00:08:26.856 | 00:08:29.848 | Dije que lo arrastrar�a a la sala de cirug�a, pero �qu� es esto? | Dije que lo arrastrar�a a la sala de cirug�a, pero �qu� es esto? |
104 | 00:08:30.395 | 00:08:31.395 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
105 | 00:08:32.793 | 00:08:38.543 | vamos a pasarle un buen rato a pap� para que pueda sentirse c�modo y feliz. �Bueno? | vamos a pasarle un buen rato a pap� para que pueda sentirse c�modo y feliz. �Bueno? |
106 | 00:08:44.293 | 00:08:47.309 | Tu padre est� tomando una copa en mi casa. | Tu padre est� tomando una copa en mi casa. |
107 | 00:08:48.043 | 00:08:50.004 | �Una bebida? El no puede. | �Una bebida? El no puede. |
108 | 00:08:55.036 | 00:08:56.036 | Adelante. | Adelante. |
109 | 00:09:05.692 | 00:09:07.682 | Me dijiste que fuera a buscar el sello. | Me dijiste que fuera a buscar el sello. |
110 | 00:09:11.699 | 00:09:12.699 | Estoy aqu�. | Estoy aqu�. |
111 | 00:09:14.067 | 00:09:16.314 | No has cambiado ni un poco. | No has cambiado ni un poco. |
112 | 00:09:16.661 | 00:09:17.661 | �Qu�? | �Qu�? |
113 | 00:09:17.856 | 00:09:18.856 | Se acab�. | Se acab�. |
114 | 00:09:19.895 | 00:09:23.111 | Todo lo que tienes que hacer es sellar el papel. �Por qu� tienes que complicar las cosas? | Todo lo que tienes que hacer es sellar el papel. �Por qu� tienes que complicar las cosas? |
115 | 00:09:23.293 | 00:09:24.621 | Porque no ha terminado para m�. | Porque no ha terminado para m�. |
116 | 00:09:25.668 | 00:09:29.517 | Porque quiero que Park Bok-ae tenga c�ncer de pulm�n, c�ncer de h�gado y c�ncer de cerebro. | Porque quiero que Park Bok-ae tenga c�ncer de pulm�n, c�ncer de h�gado y c�ncer de cerebro. |
117 | 00:09:30.676 | 00:09:34.559 | Porque quiero que muera sin poder someterse a una cirug�a. | Porque quiero que muera sin poder someterse a una cirug�a. |
118 | 00:09:37.731 | 00:09:38.731 | Lo que sea. | Lo que sea. |
119 | 00:09:39.590 | 00:09:41.418 | Terminemos con esto. �D�nde est� tu sello? | Terminemos con esto. �D�nde est� tu sello? |
120 | 00:09:45.692 | 00:09:47.332 | - Hola, Im Eun-ah. - Tr�elo de nuevo. | - Hola, Im Eun-ah. - Tr�elo de nuevo. |
121 | 00:09:47.989 | 00:09:49.582 | Vuelve cien veces. | Vuelve cien veces. |
122 | 00:09:50.731 | 00:09:52.019 | Mi ira no se ir�. | Mi ira no se ir�. |
123 | 00:09:53.160 | 00:09:55.144 | Incluso si los mato a todos, no estar� satisfecho. | Incluso si los mato a todos, no estar� satisfecho. |
124 | 00:09:56.473 | 00:10:01.316 | Mi pap� solo tiene sesenta a�os, pero su interior est� vac�o. | Mi pap� solo tiene sesenta a�os, pero su interior est� vac�o. |
125 | 00:10:01.786 | 00:10:03.551 | �No puede operarse! | �No puede operarse! |
126 | 00:10:06.184 | 00:10:08.730 | �Qu� puedo hacer para que esta injusticia desaparezca? | �Qu� puedo hacer para que esta injusticia desaparezca? |
127 | 00:10:09.238 | 00:10:10.832 | �Qu� demonios puedo hacer? | �Qu� demonios puedo hacer? |
128 | 00:10:12.528 | 00:10:13.528 | Eun-ah | Eun-ah |
129 | 00:10:15.402 | 00:10:16.613 | Seo Suk-Jin. | Seo Suk-Jin. |
130 | 00:10:19.520 | 00:10:21.129 | Quieres que esto termine, �no? | Quieres que esto termine, �no? |
131 | 00:10:23.715 | 00:10:25.315 | Ja-Kyung vino a verme. | Ja-Kyung vino a verme. |
132 | 00:10:27.622 | 00:10:31.309 | Vino a verme para rogarme que te ayudara a mantenerte alejado de esto. | Vino a verme para rogarme que te ayudara a mantenerte alejado de esto. |
133 | 00:10:34.778 | 00:10:40.934 | Tu madre no solo rob� nuestro dinero. Ella tambi�n nos rob� el tiempo. | Tu madre no solo rob� nuestro dinero. Ella tambi�n nos rob� el tiempo. |
134 | 00:10:42.918 | 00:10:44.269 | Entonces, �qu� quieres que hagamos? | Entonces, �qu� quieres que hagamos? |
135 | 00:10:44.387 | 00:10:47.699 | A mi pap� no le queda mucho tiempo. | A mi pap� no le queda mucho tiempo. |
136 | 00:10:48.551 | 00:10:50.616 | Tu mam� debe venir y disculparse adecuadamente ... | Tu mam� debe venir y disculparse adecuadamente ... |
137 | 00:10:51.637 | 00:10:53.965 | aunque no nos sentiremos satisfechos. | aunque no nos sentiremos satisfechos. |
138 | 00:10:55.379 | 00:10:57.098 | Ella debe disculparse. | Ella debe disculparse. |
139 | 00:10:59.184 | 00:11:03.110 | Si. Digamos que la perdono por enviarme al orfanato. | Si. Digamos que la perdono por enviarme al orfanato. |
140 | 00:11:03.340 | 00:11:06.720 | �Pero qu� hay del hecho de que mi pap� tiene que morir? | �Pero qu� hay del hecho de que mi pap� tiene que morir? |
141 | 00:11:06.745 | 00:11:09.979 | a esa edad sin poder hacer cirug�a? | a esa edad sin poder hacer cirug�a? |
142 | 00:11:16.364 | 00:11:17.364 | �Escuche eso? | �Escuche eso? |
143 | 00:11:19.129 | 00:11:21.754 | Trae a tu madre. Debes hacer eso. | Trae a tu madre. Debes hacer eso. |
144 | 00:11:22.965 | 00:11:26.934 | - Y cu�ntanos, al menos una vez. - �Qu�? | - Y cu�ntanos, al menos una vez. - �Qu�? |
145 | 00:11:27.918 | 00:11:30.863 | El Sr. No no caus� el accidente, �verdad? | El Sr. No no caus� el accidente, �verdad? |
146 | 00:11:33.254 | 00:11:35.777 | No es �l, �eh? Es tu madre, �no? | No es �l, �eh? Es tu madre, �no? |
147 | 00:11:40.082 | 00:11:42.994 | No era el Sr. No. Ella no estaba tratando de proteger a mi suegro. | No era el Sr. No. Ella no estaba tratando de proteger a mi suegro. |
148 | 00:11:44.293 | 00:11:47.107 | Ella lo escondi� porque tem�a que se encontraran | Ella lo escondi� porque tem�a que se encontraran |
149 | 00:11:47.132 | 00:11:49.614 | y recuperar�a sus recuerdos as�. | y recuperar�a sus recuerdos as�. |
150 | 00:11:50.965 | 00:11:56.277 | Lo sabemos. Pide disculpas por eso correctamente, al menos una vez. | Lo sabemos. Pide disculpas por eso correctamente, al menos una vez. |
151 | 00:11:57.747 | 00:12:00.160 | Por robar sus bienes hace veinte a�os. | Por robar sus bienes hace veinte a�os. |
152 | 00:12:01.832 | 00:12:05.017 | Por despegarse los dedos uno por uno ... | Por despegarse los dedos uno por uno ... |
153 | 00:12:07.348 | 00:12:11.512 | cuando le rogaba que lo salvara. | cuando le rogaba que lo salvara. |
154 | 00:12:13.426 | 00:12:16.019 | Por mentirme que nuestro padre se hab�a escapado. | Por mentirme que nuestro padre se hab�a escapado. |
155 | 00:12:17.598 | 00:12:20.554 | Durante veinte a�os, odi� a mi padre y lo llam� imb�cil. | Durante veinte a�os, odi� a mi padre y lo llam� imb�cil. |
156 | 00:12:21.692 | 00:12:26.535 | Me molestaba mi pap� que no ten�a recuerdos y a�n as� nos recordaba, idiota. | Me molestaba mi pap� que no ten�a recuerdos y a�n as� nos recordaba, idiota. |
157 | 00:12:28.723 | 00:12:31.121 | Tu madre nos hizo as�. | Tu madre nos hizo as�. |
158 | 00:12:31.200 | 00:12:34.676 | �Trae a tu mam�! �Danos la vida de tu madre! | �Trae a tu mam�! �Danos la vida de tu madre! |
159 | 00:12:34.950 | 00:12:37.090 | �Salva a mi pap�! | �Salva a mi pap�! |
160 | 00:12:45.606 | 00:12:46.606 | Seo Suk-Jin. | Seo Suk-Jin. |
161 | 00:12:49.770 | 00:12:50.929 | Esta es tu �ltima oportunidad. | Esta es tu �ltima oportunidad. |
162 | 00:12:51.816 | 00:12:55.566 | A mi padre no le queda mucho tiempo ahora. | A mi padre no le queda mucho tiempo ahora. |
163 | 00:12:56.402 | 00:13:04.133 | Eso significa que a tu madre tampoco le queda mucho tiempo para liberarse de sus pecados. | Eso significa que a tu madre tampoco le queda mucho tiempo para liberarse de sus pecados. |
164 | 00:13:05.457 | 00:13:10.657 | Cuando �l fallezca, ella tendr� que soportar todo el castigo. Eres su hijo | Cuando �l fallezca, ella tendr� que soportar todo el castigo. Eres su hijo |
165 | 00:13:12.246 | 00:13:14.214 | - Entonces detenla. - Suficiente. | - Entonces detenla. - Suficiente. |
166 | 00:13:16.183 | 00:13:19.230 | Voy a enviar los documentos a trav�s de otra persona, as� que deja de rasgarlos. | Voy a enviar los documentos a trav�s de otra persona, as� que deja de rasgarlos. |
167 | 00:13:23.098 | 00:13:26.285 | Si realmente eres su hijo, piensa en lo que deber�as estar haciendo. | Si realmente eres su hijo, piensa en lo que deber�as estar haciendo. |
168 | 00:13:27.004 | 00:13:29.136 | Todo lo que est�s haciendo es permanecer como espectador. | Todo lo que est�s haciendo es permanecer como espectador. |
169 | 00:13:29.660 | 00:13:31.531 | �P�dale disculpas a mi suegro correctamente! | �P�dale disculpas a mi suegro correctamente! |
170 | 00:13:33.129 | 00:13:34.363 | Me har� cargo de ello. | Me har� cargo de ello. |
171 | 00:13:55.621 | 00:13:57.371 | Nunca podemos perder | Nunca podemos perder |
172 | 00:13:58.074 | 00:14:00.277 | ya que estoy peleando con todos mis activos en la l�nea. | ya que estoy peleando con todos mis activos en la l�nea. |
173 | 00:14:00.395 | 00:14:03.082 | - Lo examinar� adecuadamente. - Pondr� mi fe en ti. | - Lo examinar� adecuadamente. - Pondr� mi fe en ti. |
174 | 00:14:06.004 | 00:14:07.097 | Est�s aqu�. | Est�s aqu�. |
175 | 00:14:08.488 | 00:14:09.688 | Me voy ahora. | Me voy ahora. |
176 | 00:14:18.746 | 00:14:20.013 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
177 | 00:14:21.098 | 00:14:22.746 | Te lo dije. Los voy a demandar. | Te lo dije. Los voy a demandar. |
178 | 00:14:23.660 | 00:14:26.535 | �C�mo no puedo hacer nada cuando me acusan en la televisi�n? | �C�mo no puedo hacer nada cuando me acusan en la televisi�n? |
179 | 00:14:28.012 | 00:14:30.339 | �C�mo pensar� Ha-Yoon de m� en el futuro? | �C�mo pensar� Ha-Yoon de m� en el futuro? |
180 | 00:14:32.676 | 00:14:34.207 | Bien. Hazlo. | Bien. Hazlo. |
181 | 00:14:35.613 | 00:14:37.738 | Deber�as hacerlo por el bien de Ha-yoon, al menos. | Deber�as hacerlo por el bien de Ha-yoon, al menos. |
182 | 00:14:38.527 | 00:14:40.777 | Por cierto, �Te reuniste con Eun-ah? | Por cierto, �Te reuniste con Eun-ah? |
183 | 00:14:41.848 | 00:14:43.105 | �Recibiste su sello? | �Recibiste su sello? |
184 | 00:14:44.417 | 00:14:47.777 | El Sr. Im no puede operarse. | El Sr. Im no puede operarse. |
185 | 00:14:49.527 | 00:14:50.527 | Por qu� no? | Por qu� no? |
186 | 00:14:51.559 | 00:14:54.722 | Su cuerpo se ha debilitado mucho, por lo que no puede someterse a una cirug�a. | Su cuerpo se ha debilitado mucho, por lo que no puede someterse a una cirug�a. |
187 | 00:14:57.941 | 00:14:58.941 | De Verdad? | De Verdad? |
188 | 00:15:00.879 | 00:15:03.097 | Entonces tendremos algo de paz y tranquilidad por aqu�. | Entonces tendremos algo de paz y tranquilidad por aqu�. |
189 | 00:15:04.301 | 00:15:08.183 | �No quieres disculparte? | �No quieres disculparte? |
190 | 00:15:09.488 | 00:15:14.777 | �Qu�? �Disculparte por qu�? Es mi dinero Fue mi dinero. | �Qu�? �Disculparte por qu�? Es mi dinero Fue mi dinero. |
191 | 00:15:15.973 | 00:15:17.819 | Nunca lo empuj� a caerse y morir. | Nunca lo empuj� a caerse y morir. |
192 | 00:15:18.965 | 00:15:22.628 | En cuanto a los ni�os, ese es su destino, entonces, �qu� podr�a haber hecho al respecto? | En cuanto a los ni�os, ese es su destino, entonces, �qu� podr�a haber hecho al respecto? |
193 | 00:15:23.777 | 00:15:25.937 | Incluso el rey no puede salvar a alguien de ser pobre. | Incluso el rey no puede salvar a alguien de ser pobre. |
194 | 00:15:26.249 | 00:15:30.647 | Nosotros �ramos los pobres. El se�or Im era el rico. | Nosotros �ramos los pobres. El se�or Im era el rico. |
195 | 00:15:31.324 | 00:15:35.746 | �Realmente has perdido la cabeza? �Por qu� sigues inventando mentiras rid�culas? | �Realmente has perdido la cabeza? �Por qu� sigues inventando mentiras rid�culas? |
196 | 00:15:35.771 | 00:15:37.589 | �Te dije que les dar�a ese dinero! | �Te dije que les dar�a ese dinero! |
197 | 00:15:39.011 | 00:15:40.971 | Est�n causando un alboroto cuando ni siquiera tom� | Est�n causando un alboroto cuando ni siquiera tom� |
198 | 00:15:40.996 | 00:15:43.050 | tanto de ellos de todos modos. �Se los dar�! | tanto de ellos de todos modos. �Se los dar�! |
199 | 00:15:46.434 | 00:15:50.300 | Hice los activos que tengo ahora invirtiendo y trabajando para ellos. | Hice los activos que tengo ahora invirtiendo y trabajando para ellos. |
200 | 00:15:51.356 | 00:15:53.275 | Eres t� quien debe dejar de ser rid�culo. | Eres t� quien debe dejar de ser rid�culo. |
201 | 00:15:53.957 | 00:15:56.050 | Vete con Ja-kyung antes de que cambie de opini�n. | Vete con Ja-kyung antes de que cambie de opini�n. |
202 | 00:16:00.425 | 00:16:03.492 | - �A d�nde vas? - Me dijiste que me fuera. | - �A d�nde vas? - Me dijiste que me fuera. |
203 | 00:16:25.332 | 00:16:26.621 | �Qu� est�s haciendo aqu�? | �Qu� est�s haciendo aqu�? |
204 | 00:16:29.363 | 00:16:30.363 | �Bebiste? | �Bebiste? |
205 | 00:16:30.926 | 00:16:33.433 | Si. Beb� un poco porque me sent�a sofocado. | Si. Beb� un poco porque me sent�a sofocado. |
206 | 00:16:37.051 | 00:16:42.769 | No tienes que ver a Im Eun-hee y rogarle en mi nombre, as� que no te preocupes. | No tienes que ver a Im Eun-hee y rogarle en mi nombre, as� que no te preocupes. |
207 | 00:16:43.543 | 00:16:47.027 | No es como pedirle un favor a alguien m�s. | No es como pedirle un favor a alguien m�s. |
208 | 00:16:48.370 | 00:16:50.511 | Nunca lo habr�a hecho si alguien me lo hubiera dicho. | Nunca lo habr�a hecho si alguien me lo hubiera dicho. |
209 | 00:16:51.731 | 00:16:55.931 | Tal como dijiste, no es como si simpatizara con nadie. | Tal como dijiste, no es como si simpatizara con nadie. |
210 | 00:16:59.918 | 00:17:02.123 | Eun-hee pens� que la hab�a llamado para poder darle | Eun-hee pens� que la hab�a llamado para poder darle |
211 | 00:17:02.148 | 00:17:04.126 | Ha-Yoon un regalo por su entrada a la escuela. | Ha-Yoon un regalo por su entrada a la escuela. |
212 | 00:17:04.762 | 00:17:08.378 | Estaba un poco avergonzado. Ni siquiera lo hab�a considerado. | Estaba un poco avergonzado. Ni siquiera lo hab�a considerado. |
213 | 00:17:11.324 | 00:17:15.199 | Seo Suk-Jin, por favor detente. | Seo Suk-Jin, por favor detente. |
214 | 00:17:16.770 | 00:17:18.511 | V�monos. �Bueno? | V�monos. �Bueno? |
215 | 00:17:19.996 | 00:17:20.996 | No puedo | No puedo |
216 | 00:17:22.191 | 00:17:23.972 | Voy a ir con mi madre hasta el final. | Voy a ir con mi madre hasta el final. |
217 | 00:17:25.160 | 00:17:26.160 | �Por qu�? | �Por qu�? |
218 | 00:17:30.824 | 00:17:31.894 | Yo sab�a... | Yo sab�a... |
219 | 00:17:34.840 | 00:17:36.019 | ella hab�a robado ese dinero. | ella hab�a robado ese dinero. |
220 | 00:17:39.215 | 00:17:40.215 | Suk-Jin ... | Suk-Jin ... |
221 | 00:17:41.316 | 00:17:42.383 | Pero yo estaba feliz. | Pero yo estaba feliz. |
222 | 00:17:44.395 | 00:17:46.519 | No sab�a que iba a una escuela privada, | No sab�a que iba a una escuela privada, |
223 | 00:17:48.597 | 00:17:49.864 | Pero estabas all�. | Pero estabas all�. |
224 | 00:17:52.668 | 00:17:55.589 | Por eso no quer�a volver a ser pobre otra vez. | Por eso no quer�a volver a ser pobre otra vez. |
225 | 00:17:57.035 | 00:17:58.996 | No quer�a avergonzarme delante de ti. | No quer�a avergonzarme delante de ti. |
226 | 00:18:01.332 | 00:18:05.613 | Vi a mi madre buscando al Sr. Im varias veces. | Vi a mi madre buscando al Sr. Im varias veces. |
227 | 00:18:07.066 | 00:18:10.886 | Cada vez que ella hac�a eso, rezaba para que no volviera. | Cada vez que ella hac�a eso, rezaba para que no volviera. |
228 | 00:18:12.051 | 00:18:13.355 | Si volviera, | Si volviera, |
229 | 00:18:16.801 | 00:18:22.410 | Ten�a miedo de volver con el pobre Seo Suk-Jin frente a ti. | Ten�a miedo de volver con el pobre Seo Suk-Jin frente a ti. |
230 | 00:18:24.574 | 00:18:26.074 | Odiaba eso m�s que morir. | Odiaba eso m�s que morir. |
231 | 00:18:36.621 | 00:18:37.972 | Mi mam� no hizo esto sola. | Mi mam� no hizo esto sola. |
232 | 00:18:38.715 | 00:18:42.980 | As� que disc�lpate. Persuade a tu madre. | As� que disc�lpate. Persuade a tu madre. |
233 | 00:18:44.636 | 00:18:48.462 | Eun-hee dijo que considerar�a perdonarte si te disculpas adecuadamente con ella. | Eun-hee dijo que considerar�a perdonarte si te disculpas adecuadamente con ella. |
234 | 00:18:51.473 | 00:18:52.691 | De todos modos, gracias. | De todos modos, gracias. |
235 | 00:18:54.098 | 00:18:56.027 | No te encuentres con Im Eun-hee y vuelvas a hablar de m�. | No te encuentres con Im Eun-hee y vuelvas a hablar de m�. |
236 | 00:19:12.168 | 00:19:13.168 | Solo vete a casa. | Solo vete a casa. |
237 | 00:19:13.918 | 00:19:17.136 | No, tengo que trabajar o me deprimir�. | No, tengo que trabajar o me deprimir�. |
238 | 00:19:17.550 | 00:19:19.355 | - Eun-hee. No te preocupes. | - Eun-hee. No te preocupes. |
239 | 00:19:19.816 | 00:19:22.972 | Despu�s de trabajar, me ir� a casa y har� comida para mi pap�. | Despu�s de trabajar, me ir� a casa y har� comida para mi pap�. |
240 | 00:19:23.566 | 00:19:25.871 | �Qui�n dice que no puedo salvarlo cuando el m�dico no puede? | �Qui�n dice que no puedo salvarlo cuando el m�dico no puede? |
241 | 00:19:26.512 | 00:19:29.168 | Yo puedo hacerlo. Tambi�n salv� a Ha-Yoon. | Yo puedo hacerlo. Tambi�n salv� a Ha-Yoon. |
242 | 00:19:30.378 | 00:19:32.402 | Dijiste que tu madre vivi� durante dos a�os aunque | Dijiste que tu madre vivi� durante dos a�os aunque |
243 | 00:19:32.427 | 00:19:34.410 | El m�dico dijo que solo puede vivir dos meses. | El m�dico dijo que solo puede vivir dos meses. |
244 | 00:19:34.613 | 00:19:36.761 | Lo s�, pero igual deber�as irte a casa. | Lo s�, pero igual deber�as irte a casa. |
245 | 00:19:37.840 | 00:19:42.066 | Tiene raz�n, Eun-hee. Ir a casa y descansar. Tu cara es muy demacrada. | Tiene raz�n, Eun-hee. Ir a casa y descansar. Tu cara es muy demacrada. |
246 | 00:19:42.082 | 00:19:44.566 | No, puedo hacerlo | No, puedo hacerlo |
247 | 00:19:45.395 | 00:19:47.806 | No te preocupes y ve a terminar tu trabajo. Su padre | No te preocupes y ve a terminar tu trabajo. Su padre |
248 | 00:19:47.831 | 00:19:50.340 | No debe tener ninguna energ�a. Deber�as irte a casa temprano. | No debe tener ninguna energ�a. Deber�as irte a casa temprano. |
249 | 00:19:50.481 | 00:19:53.949 | Date prisa y vete. Adi�s. | Date prisa y vete. Adi�s. |
250 | 00:19:57.762 | 00:20:00.808 | Vete a casa y no te preocupes. La enviar� a casa pronto. | Vete a casa y no te preocupes. La enviar� a casa pronto. |
251 | 00:20:01.606 | 00:20:02.793 | Por favor cuida de ella. | Por favor cuida de ella. |
252 | 00:20:03.363 | 00:20:05.743 | Desde que era peque�a, cuando tuvo dificultades, ella | Desde que era peque�a, cuando tuvo dificultades, ella |
253 | 00:20:05.769 | 00:20:08.064 | cocinaba y lavaba la ropa. Ella estar� bien en poco tiempo. | cocinaba y lavaba la ropa. Ella estar� bien en poco tiempo. |
254 | 00:20:08.840 | 00:20:10.573 | Bueno. �Qu� hay del Sr. Kang? | Bueno. �Qu� hay del Sr. Kang? |
255 | 00:20:10.598 | 00:20:13.946 | Fue a buscar un lugar. Es la hora de la cena, as� que volver� pronto. | Fue a buscar un lugar. Es la hora de la cena, as� que volver� pronto. |
256 | 00:20:38.824 | 00:20:39.824 | Pap�. | Pap�. |
257 | 00:20:40.330 | 00:20:43.253 | Pap�, bebe esto. | Pap�, bebe esto. |
258 | 00:20:55.441 | 00:20:56.441 | �Est�s bien? | �Est�s bien? |
259 | 00:20:57.059 | 00:20:59.457 | �A�n no dormiste? Viniste hace un momento. | �A�n no dormiste? Viniste hace un momento. |
260 | 00:21:00.231 | 00:21:02.410 | Debes haber estado cansado del negocio de la cena. | Debes haber estado cansado del negocio de la cena. |
261 | 00:21:03.722 | 00:21:06.335 | Estoy bien. El Sr. Kang y la t�a Kyung-soo me ayudan | Estoy bien. El Sr. Kang y la t�a Kyung-soo me ayudan |
262 | 00:21:06.360 | 00:21:08.812 | mucho. Myoung-sun tambi�n llega por la tarde. | mucho. Myoung-sun tambi�n llega por la tarde. |
263 | 00:21:09.878 | 00:21:12.824 | Me alegra que tengas gente tan buena a tu alrededor. | Me alegra que tengas gente tan buena a tu alrededor. |
264 | 00:21:15.214 | 00:21:16.214 | Pap�. | Pap�. |
265 | 00:21:19.457 | 00:21:22.605 | Este es un analg�sico. Vienen as� hoy en d�a. | Este es un analg�sico. Vienen as� hoy en d�a. |
266 | 00:21:22.856 | 00:21:25.410 | Pon esto en tu boca. Eso te ayudar� mucho. | Pon esto en tu boca. Eso te ayudar� mucho. |
267 | 00:21:25.941 | 00:21:26.941 | Bueno. | Bueno. |
268 | 00:21:31.324 | 00:21:32.324 | Pap�... | Pap�... |
269 | 00:21:38.801 | 00:21:41.543 | Gracias hija mayor. | Gracias hija mayor. |
270 | 00:21:43.769 | 00:21:51.324 | Incluso sin m�, vive bien con Eun-ah y Gun-woo, como lo est�s haciendo ahora. | Incluso sin m�, vive bien con Eun-ah y Gun-woo, como lo est�s haciendo ahora. |
271 | 00:21:52.379 | 00:21:54.878 | Me siento tranquilo ahora. | Me siento tranquilo ahora. |
272 | 00:21:57.113 | 00:21:58.761 | Por qu� dir�as eso? | Por qu� dir�as eso? |
273 | 00:22:01.402 | 00:22:02.402 | Est� bien. | Est� bien. |
274 | 00:22:04.215 | 00:22:05.574 | No me arrepiento de nada. | No me arrepiento de nada. |
275 | 00:22:08.731 | 00:22:09.731 | Estoy feliz. | Estoy feliz. |
276 | 00:22:11.231 | 00:22:12.364 | Estoy realmente feliz. | Estoy realmente feliz. |
277 | 00:22:14.293 | 00:22:18.316 | Debes estar cansado. Date prisa y ve a dormir. | Debes estar cansado. Date prisa y ve a dormir. |
278 | 00:22:39.252 | 00:22:41.543 | Buenos d�as. | Buenos d�as. |
279 | 00:22:42.051 | 00:22:44.019 | Est�s trabajando duro | Est�s trabajando duro |
280 | 00:22:44.606 | 00:22:46.824 | Por supuesto. Necesito hacer todo lo que pueda. | Por supuesto. Necesito hacer todo lo que pueda. |
281 | 00:22:48.699 | 00:22:52.230 | - Sra. Im, mi amiga ... - No puedo darle un aumento. | - Sra. Im, mi amiga ... - No puedo darle un aumento. |
282 | 00:22:53.527 | 00:22:56.378 | Mocoso. �C�mo sab�as que iba a preguntar? | Mocoso. �C�mo sab�as que iba a preguntar? |
283 | 00:22:57.715 | 00:23:00.691 | Puedo ver a trav�s de ti. No. No puedo aumentar tu paga. | Puedo ver a trav�s de ti. No. No puedo aumentar tu paga. |
284 | 00:23:00.941 | 00:23:03.214 | En cambio, te dar� sopa y arroz. | En cambio, te dar� sopa y arroz. |
285 | 00:23:06.745 | 00:23:07.916 | Bondad. | Bondad. |
286 | 00:23:09.418 | 00:23:11.824 | �Tu padre durmi� bien anoche? | �Tu padre durmi� bien anoche? |
287 | 00:23:15.402 | 00:23:17.425 | Los suspiros est�n prohibidos en mi restaurante. | Los suspiros est�n prohibidos en mi restaurante. |
288 | 00:23:19.106 | 00:23:20.106 | Todo bien. | Todo bien. |
289 | 00:23:22.020 | 00:23:23.549 | Perd�neme. | Perd�neme. |
290 | 00:23:23.574 | 00:23:26.239 | Lo siento, pero estaremos abiertos en treinta minutos. | Lo siento, pero estaremos abiertos en treinta minutos. |
291 | 00:23:26.264 | 00:23:28.046 | Si est� bien, tome asiento y espere. | Si est� bien, tome asiento y espere. |
292 | 00:23:28.234 | 00:23:30.757 | �Es este el restaurante del Sr. Kang Dae-sang? | �Es este el restaurante del Sr. Kang Dae-sang? |
293 | 00:23:31.591 | 00:23:35.226 | Sr. Kang Dae-sang? �Viniste a ver al Sr. Kang? | Sr. Kang Dae-sang? �Viniste a ver al Sr. Kang? |
294 | 00:23:35.421 | 00:23:38.116 | Su restaurante? Que broma. | Su restaurante? Que broma. |
295 | 00:23:38.780 | 00:23:42.241 | �l est� aqu�, pero trabaja en la cocina. | �l est� aqu�, pero trabaja en la cocina. |
296 | 00:23:43.000 | 00:23:44.133 | - �Cocina? - Si. | - �Cocina? - Si. |
297 | 00:23:44.304 | 00:23:45.827 | Necesito comprar cebollas verdes | Necesito comprar cebollas verdes |
298 | 00:23:47.203 | 00:23:49.803 | Hola punk. Deber�amos mantenernos en contacto. | Hola punk. Deber�amos mantenernos en contacto. |
299 | 00:23:50.101 | 00:23:53.523 | - �Qu� diablos haces aqu�? - Te he visto desde alg�n lado. | - �Qu� diablos haces aqu�? - Te he visto desde alg�n lado. |
300 | 00:23:54.086 | 00:23:57.827 | Hola amigo. �C�mo sab�as que estaba aqu�? Vamonos. | Hola amigo. �C�mo sab�as que estaba aqu�? Vamonos. |
301 | 00:23:57.852 | 00:24:01.023 | Por casualidad, �eres el chef Kim Hang-min? | Por casualidad, �eres el chef Kim Hang-min? |
302 | 00:24:04.593 | 00:24:08.379 | Oh, ese chef de comida coreana de Se�l? | Oh, ese chef de comida coreana de Se�l? |
303 | 00:24:08.867 | 00:24:12.621 | Oh Dios m�o. �l es. Sali� a la guerra alimentaria coreana | Oh Dios m�o. �l es. Sali� a la guerra alimentaria coreana |
304 | 00:24:12.646 | 00:24:16.023 | y hace un show de cocina. �Es totalmente famoso! | y hace un show de cocina. �Es totalmente famoso! |
305 | 00:24:16.320 | 00:24:18.773 | Si. Gracias por reconocerme. | Si. Gracias por reconocerme. |
306 | 00:24:19.749 | 00:24:23.929 | Pero en la industria de la cocina, Dae-sang es a�n m�s famoso que yo. | Pero en la industria de la cocina, Dae-sang es a�n m�s famoso que yo. |
307 | 00:24:25.921 | 00:24:27.382 | Dije vamos. | Dije vamos. |
308 | 00:24:27.578 | 00:24:33.007 | - �Por qu� me estas mirando? Salgamos. - Bueno. | - �Por qu� me estas mirando? Salgamos. - Bueno. |
309 | 00:24:41.656 | 00:24:43.585 | - Volv�. -Bien Jo. | - Volv�. -Bien Jo. |
310 | 00:24:43.773 | 00:24:46.655 | Ya prepar� los que deber�an enviarse esta tarde. | Ya prepar� los que deber�an enviarse esta tarde. |
311 | 00:24:46.680 | 00:24:47.960 | De acuerdo, los enviar�. | De acuerdo, los enviar�. |
312 | 00:24:48.367 | 00:24:50.351 | Pero hay m�s y m�s env�os �ltimamente. | Pero hay m�s y m�s env�os �ltimamente. |
313 | 00:24:51.242 | 00:24:54.223 | Lo s�. Hay muchas personas que est�n comprando de nuevo. | Lo s�. Hay muchas personas que est�n comprando de nuevo. |
314 | 00:24:54.859 | 00:25:00.257 | Tuve un buen presentimiento cuando comenc� este negocio. Sab�a que ganar�a el premio gordo. | Tuve un buen presentimiento cuando comenc� este negocio. Sab�a que ganar�a el premio gordo. |
315 | 00:25:01.086 | 00:25:02.898 | - �No crees que me har� rico pronto? - Si. | - �No crees que me har� rico pronto? - Si. |
316 | 00:25:05.296 | 00:25:08.829 | - �Vas a alguna parte? - S�, para recoger a mi esposa. | - �Vas a alguna parte? - S�, para recoger a mi esposa. |
317 | 00:25:08.851 | 00:25:11.648 | Oh, ustedes dos parecen una pareja de doble ingreso. | Oh, ustedes dos parecen una pareja de doble ingreso. |
318 | 00:25:12.328 | 00:25:16.148 | Estamos. Necesitamos ahorrar diligentemente dinero para Chestnut. | Estamos. Necesitamos ahorrar diligentemente dinero para Chestnut. |
319 | 00:25:16.648 | 00:25:19.572 | El pr�ximo a�o, definitivamente nos mudaremos a un departamento de veinticuatro pyeong. | El pr�ximo a�o, definitivamente nos mudaremos a un departamento de veinticuatro pyeong. |
320 | 00:25:23.843 | 00:25:29.296 | �Entonces el maestro oculto de la cocina se escond�a en tu restaurante? | �Entonces el maestro oculto de la cocina se escond�a en tu restaurante? |
321 | 00:25:30.289 | 00:25:34.835 | Los maestros generalmente toman descansos de vez en cuando. | Los maestros generalmente toman descansos de vez en cuando. |
322 | 00:25:36.632 | 00:25:39.218 | Escuch� que rechazaste el puesto de juez de comida coreana. | Escuch� que rechazaste el puesto de juez de comida coreana. |
323 | 00:25:39.243 | 00:25:41.046 | Hacer eso solo me har� ampliamente conocido. | Hacer eso solo me har� ampliamente conocido. |
324 | 00:25:41.071 | 00:25:43.023 | No podr� encontrar restaurantes adecuados entonces. | No podr� encontrar restaurantes adecuados entonces. |
325 | 00:25:43.804 | 00:25:47.568 | �Eres muy guay! Toma una foto de �l. Espera un minuto. | �Eres muy guay! Toma una foto de �l. Espera un minuto. |
326 | 00:25:47.593 | 00:25:50.140 | �Hiciste esto por t�a Kyung-soon? | �Hiciste esto por t�a Kyung-soon? |
327 | 00:25:50.483 | 00:25:54.257 | �No deber�a un hombre arriesgar su vida por amor una vez en su vida? | �No deber�a un hombre arriesgar su vida por amor una vez en su vida? |
328 | 00:25:56.608 | 00:26:00.151 | �Renunci� a toda esa fama y eligi� solo el amor! | �Renunci� a toda esa fama y eligi� solo el amor! |
329 | 00:26:00.757 | 00:26:02.550 | �Eres un rom�ntico incre�ble! | �Eres un rom�ntico incre�ble! |
330 | 00:26:03.636 | 00:26:07.620 | �As� que ay�dame mucho! | �As� que ay�dame mucho! |
331 | 00:26:08.824 | 00:26:09.824 | Seguro. | Seguro. |
332 | 00:26:10.495 | 00:26:12.964 | - �No te gust� eso? No me gust�. | - �No te gust� eso? No me gust�. |
333 | 00:26:13.246 | 00:26:15.683 | - No me gustan esas cosas. - �Fue genial! | - No me gustan esas cosas. - �Fue genial! |
334 | 00:26:16.207 | 00:26:18.043 | Suerte t�a Kyung-pronto! | Suerte t�a Kyung-pronto! |
335 | 00:26:23.027 | 00:26:25.558 | - Pap�. - Eun-ah. Bondad. | - Pap�. - Eun-ah. Bondad. |
336 | 00:26:26.433 | 00:26:30.847 | Hay tanta gente en el centro que no hay suficientes camas all�. | Hay tanta gente en el centro que no hay suficientes camas all�. |
337 | 00:26:31.292 | 00:26:33.425 | Entonces les dije que comer�a aqu�. | Entonces les dije que comer�a aqu�. |
338 | 00:26:34.761 | 00:26:35.925 | Usted hizo lo correcto. | Usted hizo lo correcto. |
339 | 00:26:36.690 | 00:26:40.456 | No, no te levantes. Qu�date donde est�s. Estoy bien aqu� en el sof�. | No, no te levantes. Qu�date donde est�s. Estoy bien aqu� en el sof�. |
340 | 00:26:42.245 | 00:26:45.729 | Puedo sentarme aqu� y mirarte a la cara. | Puedo sentarme aqu� y mirarte a la cara. |
341 | 00:26:46.777 | 00:26:49.862 | Bueno. Quiero ver mucho de tu cara tambi�n. | Bueno. Quiero ver mucho de tu cara tambi�n. |
342 | 00:26:50.121 | 00:26:51.714 | Vamos a hacer eso. | Vamos a hacer eso. |
343 | 00:26:54.066 | 00:26:56.285 | �Estoy aqu� para entregar los trajes de picnic familiar! | �Estoy aqu� para entregar los trajes de picnic familiar! |
344 | 00:26:57.488 | 00:26:58.488 | Oh se�or Im. | Oh se�or Im. |
345 | 00:26:59.410 | 00:27:02.128 | - Toma asiento. - S� se�or. | - Toma asiento. - S� se�or. |
346 | 00:27:03.378 | 00:27:08.081 | Hay muchas cosas que mis hijas quieren que haga, incluyendo una inyecci�n y una inyecci�n intravenosa. | Hay muchas cosas que mis hijas quieren que haga, incluyendo una inyecci�n y una inyecci�n intravenosa. |
347 | 00:27:08.589 | 00:27:09.589 | Estoy muy ocupado. | Estoy muy ocupado. |
348 | 00:27:10.675 | 00:27:13.171 | En cambio, nos vamos de picnic, tal como quisiste. | En cambio, nos vamos de picnic, tal como quisiste. |
349 | 00:27:13.441 | 00:27:15.854 | No voy a montar una silla de ruedas en el picnic. | No voy a montar una silla de ruedas en el picnic. |
350 | 00:27:16.284 | 00:27:19.636 | Me ir� bien durante mi tratamiento y caminar�, as� que espero con ansias. | Me ir� bien durante mi tratamiento y caminar�, as� que espero con ansias. |
351 | 00:27:20.582 | 00:27:24.051 | Ahora puede caminar bastante bien con muletas. Ella es realmente incre�ble, �no? | Ahora puede caminar bastante bien con muletas. Ella es realmente incre�ble, �no? |
352 | 00:27:24.152 | 00:27:25.152 | Ella deber�a hacer eso. | Ella deber�a hacer eso. |
353 | 00:27:26.949 | 00:27:28.534 | Jung-hoon, date prisa y mu�strale. | Jung-hoon, date prisa y mu�strale. |
354 | 00:27:28.933 | 00:27:31.831 | Ah, esta bien. A ver aqui ... | Ah, esta bien. A ver aqui ... |
355 | 00:27:32.863 | 00:27:35.784 | Estos su�teres rosas son para tu hija mayor y su familia. | Estos su�teres rosas son para tu hija mayor y su familia. |
356 | 00:27:37.166 | 00:27:41.222 | Y los blancos son para tu hija menor y para m�. | Y los blancos son para tu hija menor y para m�. |
357 | 00:27:43.964 | 00:27:45.581 | Los amarillos son para ti y el Sr. Lee. | Los amarillos son para ti y el Sr. Lee. |
358 | 00:27:46.902 | 00:27:50.769 | �Amarillo? No es como si fuera un pollito. | �Amarillo? No es como si fuera un pollito. |
359 | 00:27:51.721 | 00:27:54.792 | Bien. Har� lo que quieras. | Bien. Har� lo que quieras. |
360 | 00:28:19.785 | 00:28:21.308 | - Estoy aqu� para recogerte. - �Hola! | - Estoy aqu� para recogerte. - �Hola! |
361 | 00:28:23.135 | 00:28:24.878 | - T�o. - Ha-Yoon. | - T�o. - Ha-Yoon. |
362 | 00:28:25.691 | 00:28:27.933 | - Pap�. - �Qu� piensas? | - Pap�. - �Qu� piensas? |
363 | 00:28:29.456 | 00:28:30.456 | Te ves bien. | Te ves bien. |
364 | 00:28:31.292 | 00:28:32.870 | Mami, yo tambi�n estoy lista, �verdad? | Mami, yo tambi�n estoy lista, �verdad? |
365 | 00:28:34.019 | 00:28:36.526 | Si. Los dos est�n listos. Bueno. Vamonos. | Si. Los dos est�n listos. Bueno. Vamonos. |
366 | 00:28:36.551 | 00:28:39.379 | �Que hay de m�? �No me vas a mirar? | �Que hay de m�? �No me vas a mirar? |
367 | 00:28:39.808 | 00:28:41.792 | - Vamonos. - �Oye! | - Vamonos. - �Oye! |
368 | 00:28:47.566 | 00:28:48.566 | Buen trabajo. De nuevo. | Buen trabajo. De nuevo. |
369 | 00:28:49.644 | 00:28:52.177 | Ha-Yoon, camino a seguir! Lanza muy fuerte. | Ha-Yoon, camino a seguir! Lanza muy fuerte. |
370 | 00:28:54.355 | 00:28:58.167 | No solo cuides a tu hijo. Cu�danos tambi�n. Tenemos hambre. | No solo cuides a tu hijo. Cu�danos tambi�n. Tenemos hambre. |
371 | 00:28:58.886 | 00:28:59.886 | Bueno. | Bueno. |
372 | 00:29:05.175 | 00:29:06.242 | �No es agotador? | �No es agotador? |
373 | 00:29:08.534 | 00:29:10.472 | Ten cuidado. Ir lentamente. | Ten cuidado. Ir lentamente. |
374 | 00:29:44.042 | 00:29:45.394 | Come estos. | Come estos. |
375 | 00:29:48.449 | 00:29:52.089 | Me preocupaba que ella no tuviera su silla de ruedas. Ella es buena para caminar ahora, �verdad? | Me preocupaba que ella no tuviera su silla de ruedas. Ella es buena para caminar ahora, �verdad? |
376 | 00:29:53.019 | 00:29:56.058 | Si. No tengo ninguna preocupaci�n ahora. | Si. No tengo ninguna preocupaci�n ahora. |
377 | 00:29:57.324 | 00:29:58.457 | Yo hice todo. | Yo hice todo. |
378 | 00:29:59.925 | 00:30:02.386 | �Qu� quieres decir? Este es solo el comienzo. | �Qu� quieres decir? Este es solo el comienzo. |
379 | 00:30:04.433 | 00:30:06.972 | Una vez que nuestros hijos se casen y tengan un hijo, vamos | Una vez que nuestros hijos se casen y tengan un hijo, vamos |
380 | 00:30:06.997 | 00:30:09.535 | Tener una competencia para ver qui�n es el mejor abuelo. | Tener una competencia para ver qui�n es el mejor abuelo. |
381 | 00:30:10.175 | 00:30:13.972 | - Soy confidente. - Yo tambi�n soy popular. | - Soy confidente. - Yo tambi�n soy popular. |
382 | 00:30:17.105 | 00:30:21.495 | Date prisa y ten un hijo. Me asegurar� de derribar el orgullo de tu padre. | Date prisa y ten un hijo. Me asegurar� de derribar el orgullo de tu padre. |
383 | 00:30:22.566 | 00:30:23.566 | Bueno. | Bueno. |
384 | 00:30:24.503 | 00:30:26.753 | No podr�s vencerme. | No podr�s vencerme. |
385 | 00:30:30.956 | 00:30:35.667 | El clima es muy hermoso hoy. | El clima es muy hermoso hoy. |
386 | 00:30:36.721 | 00:30:38.787 | �No es as�? Cuando tuvimos nuestros d�as de campo en aquel entonces, | �No es as�? Cuando tuvimos nuestros d�as de campo en aquel entonces, |
387 | 00:30:38.812 | 00:30:40.785 | el clima siempre fue agradable as� tambi�n. | el clima siempre fue agradable as� tambi�n. |
388 | 00:30:40.972 | 00:30:42.065 | S� tienes raz�n. | S� tienes raz�n. |
389 | 00:30:42.878 | 00:30:49.839 | Aseg�rate de vivir siempre como si el clima fuera c�lido y agradable. | Aseg�rate de vivir siempre como si el clima fuera c�lido y agradable. |
390 | 00:30:50.667 | 00:30:53.558 | Dar mucho amor a otras personas. | Dar mucho amor a otras personas. |
391 | 00:30:55.417 | 00:30:56.737 | Sea feliz. | Sea feliz. |
392 | 00:30:59.831 | 00:31:00.831 | Mis hijas. | Mis hijas. |
393 | 00:31:08.535 | 00:31:11.589 | Pap�, estas bien? �Deber�amos volver a entrar? | Pap�, estas bien? �Deber�amos volver a entrar? |
394 | 00:31:12.082 | 00:31:13.082 | No. | No. |
395 | 00:31:14.659 | 00:31:17.276 | Estoy bien. Estoy feliz. | Estoy bien. Estoy feliz. |
396 | 00:31:17.972 | 00:31:24.491 | Oye, �deber�amos practicar tu boda esta noche? | Oye, �deber�amos practicar tu boda esta noche? |
397 | 00:31:27.058 | 00:31:30.417 | �Hey, ap�rate y c�sate para que yo tambi�n pueda practicar! | �Hey, ap�rate y c�sate para que yo tambi�n pueda practicar! |
398 | 00:31:31.863 | 00:31:35.159 | Voy a caminar Eun-ah por el pasillo, �de acuerdo? | Voy a caminar Eun-ah por el pasillo, �de acuerdo? |
399 | 00:31:35.425 | 00:31:37.394 | Claro, adelante. | Claro, adelante. |
400 | 00:31:42.463 | 00:31:44.948 | Pap�, pon esta manta sobre ti. Pon tus manos adentro. | Pap�, pon esta manta sobre ti. Pon tus manos adentro. |
401 | 00:31:49.128 | 00:31:50.128 | Gracias. | Gracias. |
402 | 00:31:51.371 | 00:31:52.371 | Qu�date aqu�. | Qu�date aqu�. |
403 | 00:32:01.034 | 00:32:02.034 | Cons�guelos | Cons�guelos |
404 | 00:32:04.113 | 00:32:05.534 | �As�! | �As�! |
405 | 00:32:08.510 | 00:32:10.276 | - Es agotador, �eh? - si. | - Es agotador, �eh? - si. |
406 | 00:32:11.621 | 00:32:12.745 | Estoy bien. | Estoy bien. |
407 | 00:32:13.386 | 00:32:14.612 | Tener fuerza Alegrarse. | Tener fuerza Alegrarse. |
408 | 00:32:45.785 | 00:32:46.839 | �Pap�! | �Pap�! |
409 | 00:33:09.104 | 00:33:10.347 | Pap�... | Pap�... |
410 | 00:33:25.755 | 00:33:29.738 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
411 | 00:33:30.355 | 00:33:33.290 | - Pensaste que ser�as feliz con solo dinero, �eh? - Es mi vida. | - Pensaste que ser�as feliz con solo dinero, �eh? - Es mi vida. |
412 | 00:33:33.315 | 00:33:35.300 | - Entonces, �qu� hay de mi vida? - Te dar� dinero. | - Entonces, �qu� hay de mi vida? - Te dar� dinero. |
413 | 00:33:35.325 | 00:33:38.792 | Si vives un d�a m�s, te atormentar�n mucho m�s. | Si vives un d�a m�s, te atormentar�n mucho m�s. |
414 | 00:33:39.113 | 00:33:41.229 | Lamento haber retrasado la boda. | Lamento haber retrasado la boda. |
415 | 00:33:41.566 | 00:33:44.120 | Esper� treinta a�os. Puedo esperar un poco m�s | Esper� treinta a�os. Puedo esperar un poco m�s |
416 | 00:33:44.441 | 00:33:46.757 | - �Treinta a�os? - Desde que nac� hasta ahora. | - �Treinta a�os? - Desde que nac� hasta ahora. |
417 | 00:33:46.866 | 00:33:50.056 | - Ve y suplica a Eun-hee. Dile que lo sientes. - No. | - Ve y suplica a Eun-hee. Dile que lo sientes. - No. |
418 | 00:33:50.198 | 00:33:52.331 | Eres el �nico que puede hacer esto. Debes hacerlo. | Eres el �nico que puede hacer esto. Debes hacerlo. |
419 | 00:33:52.356 | 00:33:55.457 | - Buena ubicaci�n. - Voy a darle a Park Bok-ae un buen golpe. | - Buena ubicaci�n. - Voy a darle a Park Bok-ae un buen golpe. |
420 | 00:33:55.482 | 00:33:57.213 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
420 | 00:33:55.482 | 00:33:57.213 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |