This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03.443 | 00:00:05.443 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:13.444 | 00:00:14.444 | (Episodio 95) | (Episodio 95) |
3 | 00:00:16.984 | 00:00:20.476 | Padre, �qu� quieres decir con que mi suegro est� en la �ltima etapa del c�ncer de pulm�n? | Padre, �qu� quieres decir con que mi suegro est� en la �ltima etapa del c�ncer de pulm�n? |
4 | 00:00:20.938 | 00:00:22.271 | S� como te sientes. | S� como te sientes. |
5 | 00:00:22.727 | 00:00:23.994 | Esto es imposible. | Esto es imposible. |
6 | 00:00:24.648 | 00:00:31.453 | �l super� todos esos a�os dif�ciles, as� que no hay forma de que su vida sea in�til ahora. | �l super� todos esos a�os dif�ciles, as� que no hay forma de que su vida sea in�til ahora. |
7 | 00:00:32.008 | 00:00:33.562 | No solo sucedi� ahora. | No solo sucedi� ahora. |
8 | 00:00:35.203 | 00:00:38.699 | Se volvi� as� porque estaba tratando de superar todos esos a�os dif�ciles. | Se volvi� as� porque estaba tratando de superar todos esos a�os dif�ciles. |
9 | 00:00:51.461 | 00:00:52.461 | Pap�. | Pap�. |
10 | 00:00:56.867 | 00:01:00.749 | A�n no estabas dormido. Te despertaste por mi tos, �eh? | A�n no estabas dormido. Te despertaste por mi tos, �eh? |
11 | 00:01:02.008 | 00:01:05.949 | No. Pap�, bebe un poco de esto. | No. Pap�, bebe un poco de esto. |
12 | 00:01:10.453 | 00:01:12.343 | El agua tibia es buena para ti. | El agua tibia es buena para ti. |
13 | 00:01:16.648 | 00:01:17.715 | OK gracias. | OK gracias. |
14 | 00:01:19.523 | 00:01:22.718 | - Date prisa y ve a dormir. - Bueno. | - Date prisa y ve a dormir. - Bueno. |
15 | 00:01:38.719 | 00:01:39.719 | Eun-hee | Eun-hee |
16 | 00:01:41.375 | 00:01:42.375 | �Si? | �Si? |
17 | 00:01:42.625 | 00:01:45.558 | Voy a resolver todo esto y luego morir�. | Voy a resolver todo esto y luego morir�. |
18 | 00:01:47.617 | 00:01:50.968 | Ustedes no deber�an enojarse. | Ustedes no deber�an enojarse. |
19 | 00:01:53.055 | 00:01:55.663 | Si te enojas, te enfermar�s. | Si te enojas, te enfermar�s. |
20 | 00:01:59.750 | 00:02:02.906 | Bueno. No te preocupes | Bueno. No te preocupes |
21 | 00:02:03.914 | 00:02:04.914 | Bueno. | Bueno. |
22 | 00:02:26.295 | 00:02:27.679 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
23 | 00:02:29.117 | 00:02:30.625 | Es Eun-hee, mam�. | Es Eun-hee, mam�. |
24 | 00:02:32.289 | 00:02:33.289 | Abre la puerta. | Abre la puerta. |
25 | 00:02:33.617 | 00:02:35.195 | �Qu� quiere ella ahora? | �Qu� quiere ella ahora? |
26 | 00:02:43.984 | 00:02:45.273 | Dame tu vida | Dame tu vida |
27 | 00:02:47.953 | 00:02:51.158 | - �Qu�? - El que no vale la pena vivir deber�a ser el que muera. | - �Qu�? - El que no vale la pena vivir deber�a ser el que muera. |
28 | 00:02:53.070 | 00:02:55.437 | Eun-hee, est�s siendo demasiado duro! | Eun-hee, est�s siendo demasiado duro! |
29 | 00:02:55.750 | 00:02:59.257 | - Entiendo c�mo te sientes, pero �c�mo puedes hacer esto cada ma�ana? - Tu callate. | - Entiendo c�mo te sientes, pero �c�mo puedes hacer esto cada ma�ana? - Tu callate. |
30 | 00:02:59.695 | 00:03:00.873 | Mi pap�... | Mi pap�... |
31 | 00:03:03.594 | 00:03:07.335 | Mi pap� tiene c�ncer de pulm�n. �Est� en la �ltima etapa del c�ncer de pulm�n! | Mi pap� tiene c�ncer de pulm�n. �Est� en la �ltima etapa del c�ncer de pulm�n! |
32 | 00:03:07.851 | 00:03:11.014 | �Entonces mueres en lugar de �l! | �Entonces mueres en lugar de �l! |
33 | 00:03:14.906 | 00:03:16.945 | �Por qu� tiene que ser mi pap�? �Por qu�? | �Por qu� tiene que ser mi pap�? �Por qu�? |
34 | 00:03:17.538 | 00:03:21.562 | Nos acabamos de conocer. Apenas nos acabamos de conocer ... | Nos acabamos de conocer. Apenas nos acabamos de conocer ... |
35 | 00:03:22.484 | 00:03:27.171 | �Como pudiste hacer esto? �C�mo arruinar�as la vida de un hombre as�? | �Como pudiste hacer esto? �C�mo arruinar�as la vida de un hombre as�? |
36 | 00:03:28.055 | 00:03:30.555 | Perdi� a su esposa antes de cumplir los cuarenta a�os. | Perdi� a su esposa antes de cumplir los cuarenta a�os. |
37 | 00:03:34.430 | 00:03:39.820 | �Viste c�mo luch� por vivir conmigo y con Eun-ah! | �Viste c�mo luch� por vivir conmigo y con Eun-ah! |
38 | 00:03:40.320 | 00:03:41.945 | Sin embargo, �lo haces de esta manera? | Sin embargo, �lo haces de esta manera? |
39 | 00:03:43.172 | 00:03:44.443 | Dijiste que eras su amigo. | Dijiste que eras su amigo. |
40 | 00:03:45.309 | 00:03:49.709 | Y, sin embargo, �le haces pasar su vida en hogares de ancianos y hospitales y morir? | Y, sin embargo, �le haces pasar su vida en hogares de ancianos y hospitales y morir? |
41 | 00:03:54.578 | 00:03:57.515 | �Est� en la �ltima etapa del c�ncer? | �Est� en la �ltima etapa del c�ncer? |
42 | 00:03:59.523 | 00:04:01.789 | No quiero golpearte ni maldecirte. | No quiero golpearte ni maldecirte. |
43 | 00:04:02.477 | 00:04:04.085 | Estoy realmente exhausto ahora. | Estoy realmente exhausto ahora. |
44 | 00:04:05.132 | 00:04:06.132 | Entonces muere. | Entonces muere. |
45 | 00:04:07.015 | 00:04:12.359 | �Sacrifica tu vida por mi pap�! �Salva a mi pap�! | �Sacrifica tu vida por mi pap�! �Salva a mi pap�! |
46 | 00:04:15.586 | 00:04:16.586 | Si-won tiene ... | Si-won tiene ... |
47 | 00:04:18.445 | 00:04:19.512 | �c�ncer de pulm�n? | �c�ncer de pulm�n? |
48 | 00:04:19.969 | 00:04:23.982 | Eun-hee, lo sentimos. Ella estaba equivocada. Por favor perdona a mi mam�. | Eun-hee, lo sentimos. Ella estaba equivocada. Por favor perdona a mi mam�. |
49 | 00:04:26.461 | 00:04:27.461 | Lev�ntate. | Lev�ntate. |
50 | 00:04:28.406 | 00:04:29.606 | �Por qu� rogar�as? | �Por qu� rogar�as? |
51 | 00:04:29.749 | 00:04:31.054 | �Mam�! | �Mam�! |
52 | 00:04:35.000 | 00:04:36.490 | La vida y la muerte son providenciales. | La vida y la muerte son providenciales. |
53 | 00:04:37.422 | 00:04:41.265 | �Por qu� me pides que salve a tu padre cuando ese es su destino? �Soy un dios? | �Por qu� me pides que salve a tu padre cuando ese es su destino? �Soy un dios? |
54 | 00:04:41.734 | 00:04:43.734 | �Lo maldije para que se enfermara? | �Lo maldije para que se enfermara? |
55 | 00:04:45.266 | 00:04:46.666 | No hice nada | No hice nada |
56 | 00:04:47.445 | 00:04:50.178 | No lo empuj� ni rob� su dinero. | No lo empuj� ni rob� su dinero. |
57 | 00:04:52.320 | 00:04:54.920 | - Siempre fui rico desde el principio. - Mam�. | - Siempre fui rico desde el principio. - Mam�. |
58 | 00:04:55.969 | 00:04:58.796 | Te has vuelto loco. Te has vuelto completamente loco. | Te has vuelto loco. Te has vuelto completamente loco. |
59 | 00:04:58.821 | 00:05:01.306 | �No es asunto tuyo si me he vuelto loco o no! | �No es asunto tuyo si me he vuelto loco o no! |
60 | 00:05:03.250 | 00:05:05.677 | No me digas si t� o tu pap� est�n muertos. | No me digas si t� o tu pap� est�n muertos. |
61 | 00:05:05.969 | 00:05:08.585 | No tiene nada que ver conmigo. Ni siquiera quiero escuchar sobre eso. | No tiene nada que ver conmigo. Ni siquiera quiero escuchar sobre eso. |
62 | 00:05:08.610 | 00:05:10.353 | �Por qu� me est�s torturando as�? | �Por qu� me est�s torturando as�? |
63 | 00:05:11.375 | 00:05:12.375 | Vete. | Vete. |
64 | 00:05:13.414 | 00:05:14.789 | No vuelvas nunca m�s aqu�. | No vuelvas nunca m�s aqu�. |
65 | 00:05:15.258 | 00:05:20.482 | Est�s diciendo tonter�as otra vez. �Por favor, deja de cambiar los hechos cuando quieras! | Est�s diciendo tonter�as otra vez. �Por favor, deja de cambiar los hechos cuando quieras! |
66 | 00:05:26.469 | 00:05:27.469 | Mam�... | Mam�... |
67 | 00:05:32.586 | 00:05:35.288 | �Por qu� me miras as�? Dame el desayuno | �Por qu� me miras as�? Dame el desayuno |
68 | 00:05:38.992 | 00:05:40.312 | �Qu� est� haciendo Suk-jin? | �Qu� est� haciendo Suk-jin? |
69 | 00:05:43.242 | 00:05:47.375 | No vino a casa anoche. No estaba en su habitaci�n cuando revis� esta ma�ana. | No vino a casa anoche. No estaba en su habitaci�n cuando revis� esta ma�ana. |
70 | 00:05:48.133 | 00:05:50.351 | Creo que durmi� en su oficina en su restaurante. | Creo que durmi� en su oficina en su restaurante. |
71 | 00:05:52.313 | 00:05:54.580 | No hay una cosa que me guste. | No hay una cosa que me guste. |
72 | 00:06:07.695 | 00:06:09.921 | Mam�, tambi�n hay sopa. | Mam�, tambi�n hay sopa. |
73 | 00:06:16.242 | 00:06:17.609 | Si-won tiene c�ncer de pulm�n? | Si-won tiene c�ncer de pulm�n? |
74 | 00:06:19.881 | 00:06:24.256 | Es por eso que deber�a haber muerto en ese entonces. �Por qu� vivi� y contrajo c�ncer de pulm�n? | Es por eso que deber�a haber muerto en ese entonces. �Por qu� vivi� y contrajo c�ncer de pulm�n? |
75 | 00:06:24.859 | 00:06:25.921 | Comida. | Comida. |
76 | 00:06:28.484 | 00:06:29.484 | Mam�. | Mam�. |
77 | 00:06:31.734 | 00:06:33.267 | Mam�, no puedes hacer esto. | Mam�, no puedes hacer esto. |
78 | 00:06:35.461 | 00:06:36.679 | �Por qu� no puedo? | �Por qu� no puedo? |
79 | 00:06:38.359 | 00:06:40.643 | Mis hijos me molestan ahora porque todos son adultos. | Mis hijos me molestan ahora porque todos son adultos. |
80 | 00:06:41.906 | 00:06:45.554 | �Por qu� te arrodillaste antes? No hice nada malo. | �Por qu� te arrodillaste antes? No hice nada malo. |
81 | 00:06:53.898 | 00:06:55.564 | Por supuesto que hiciste mal. | Por supuesto que hiciste mal. |
82 | 00:06:56.843 | 00:06:58.070 | �Qu� le pasa a ella? | �Qu� le pasa a ella? |
83 | 00:07:04.602 | 00:07:05.802 | �Qu� hay de mi pap�? | �Qu� hay de mi pap�? |
84 | 00:07:07.250 | 00:07:10.687 | Est� en la habitaci�n del hospital de Eun-ah, ya que tiene algo de tiempo antes de su sesi�n de asesoramiento. | Est� en la habitaci�n del hospital de Eun-ah, ya que tiene algo de tiempo antes de su sesi�n de asesoramiento. |
85 | 00:07:12.688 | 00:07:15.047 | �Qu� dijo Park Bok-ae? �Qu� hay de Seo Suk-jin? | �Qu� dijo Park Bok-ae? �Qu� hay de Seo Suk-jin? |
86 | 00:07:16.008 | 00:07:18.898 | No lo s�. Solo vi a la Sra. Park y Mi-sook. | No lo s�. Solo vi a la Sra. Park y Mi-sook. |
87 | 00:07:21.217 | 00:07:23.343 | - �Qu� pasa? - La se�ora Park dijo que siempre hab�a estado | - �Qu� pasa? - La se�ora Park dijo que siempre hab�a estado |
88 | 00:07:23.368 | 00:07:25.372 | rico desde el principio. �Tiene sentido? | rico desde el principio. �Tiene sentido? |
89 | 00:07:25.522 | 00:07:27.271 | Ella debe haber perdido la cabeza. | Ella debe haber perdido la cabeza. |
90 | 00:07:27.655 | 00:07:30.396 | Eso sucede si te autohipnotizas durante mucho tiempo. | Eso sucede si te autohipnotizas durante mucho tiempo. |
91 91 | 00:07:30.421 | 00:07:31.883 | Ella no es normal. | Ella no es normal. |
92 | 00:07:32.459 | 00:07:35.498 | - M�s bien, Mi-sook se disculp� conmigo. - Ella es mejor que Suk-jin. | - M�s bien, Mi-sook se disculp� conmigo. - Ella es mejor que Suk-jin. |
93 | 00:07:36.678 | 00:07:40.068 | Anoche, casi parec�a que mi pap� supiera algo. | Anoche, casi parec�a que mi pap� supiera algo. |
94 | 00:07:42.559 | 00:07:45.930 | Me dijo que no me enojara y que resolver�a todo | Me dijo que no me enojara y que resolver�a todo |
95 | 00:07:45.955 | 00:07:48.950 | antes de que se vaya. Cuando me dijo eso, estaba muy molesto. | antes de que se vaya. Cuando me dijo eso, estaba muy molesto. |
96 | 00:07:51.770 | 00:07:52.801 | Est�s llorando de nuevo. | Est�s llorando de nuevo. |
97 | 00:07:55.934 | 00:07:58.082 | �l mejorar� si se somete a una cirug�a, �verdad? | �l mejorar� si se somete a una cirug�a, �verdad? |
98 | 00:08:00.481 | 00:08:01.839 | Tenemos que esperar por eso. | Tenemos que esperar por eso. |
99 | 00:08:03.723 | 00:08:05.285 | Mi madre tambi�n ten�a c�ncer de pulm�n. | Mi madre tambi�n ten�a c�ncer de pulm�n. |
100 | 00:08:06.542 | 00:08:09.691 | Mi padre y yo tuvimos un momento dif�cil anoche. | Mi padre y yo tuvimos un momento dif�cil anoche. |
101 | 00:08:10.863 | 00:08:15.683 | No vamos a perder a tu padre por c�ncer de pulm�n esta vez. Superemos esto. | No vamos a perder a tu padre por c�ncer de pulm�n esta vez. Superemos esto. |
102 | 00:08:17.848 | 00:08:19.207 | Eun-ah se sorprender� mucho. | Eun-ah se sorprender� mucho. |
103 | 00:08:21.582 | 00:08:23.264 | Por eso debes tener fuerza. | Por eso debes tener fuerza. |
104 | 00:08:24.176 | 00:08:25.410 | Bueno lo har�. | Bueno lo har�. |
105 | 00:08:26.293 | 00:08:27.496 | Yo har� eso. | Yo har� eso. |
106 | 00:08:31.215 | 00:08:34.488 | Llegaste temprano Est�s ocupado. Dijiste que no podr�as salir hoy. | Llegaste temprano Est�s ocupado. Dijiste que no podr�as salir hoy. |
107 | 00:08:34.645 | 00:08:39.599 | Tengo que ir al hospital ahora mismo. Por favor, empaca un poco de sopa y comida. | Tengo que ir al hospital ahora mismo. Por favor, empaca un poco de sopa y comida. |
108 | 00:08:39.684 | 00:08:41.261 | Bueno. Ser� r�pido | Bueno. Ser� r�pido |
109 | 00:08:45.152 | 00:08:46.208 | Yo te llevar� all�. | Yo te llevar� all�. |
110 | 00:08:47.785 | 00:08:49.543 | Pareces mi conductor. | Pareces mi conductor. |
111 | 00:08:50.254 | 00:08:52.607 | Llevas a mi pap� al hospital y lo traes de nuevo. | Llevas a mi pap� al hospital y lo traes de nuevo. |
112 | 00:08:53.215 | 00:08:54.533 | Deber�a aprender a conducir. | Deber�a aprender a conducir. |
113 | 00:08:55.145 | 00:08:57.308 | No. Esta es mi alegr�a. | No. Esta es mi alegr�a. |
114 | 00:08:57.784 | 00:09:00.058 | Si aprende a conducir, ir� por su cuenta. | Si aprende a conducir, ir� por su cuenta. |
115 | 00:09:00.083 | 00:09:03.245 | No deber�as conducir. De esa manera, puedo recogerte y llevarte tus cosas por ti. | No deber�as conducir. De esa manera, puedo recogerte y llevarte tus cosas por ti. |
116 | 00:09:06.401 | 00:09:07.401 | Aqu�. | Aqu�. |
117 | 00:09:12.246 | 00:09:15.245 | Pero pap�, mi mano est� bien. | Pero pap�, mi mano est� bien. |
118 | 00:09:16.761 | 00:09:17.761 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
119 | 00:09:21.011 | 00:09:22.731 | Ahora tengo algo de apetito tambi�n. | Ahora tengo algo de apetito tambi�n. |
120 | 00:09:24.222 | 00:09:27.124 | No estoy teniendo un momento dif�cil como antes, as� que no te preocupes por | No estoy teniendo un momento dif�cil como antes, as� que no te preocupes por |
121 | 00:09:27.149 | 00:09:30.004 | yo comiendo, y deber�as concentrarte en comer sano por ti mismo. | yo comiendo, y deber�as concentrarte en comer sano por ti mismo. |
122 | 00:09:30.347 | 00:09:32.883 | No te preocupes Ya sabes c�mo es Eun-hee. | No te preocupes Ya sabes c�mo es Eun-hee. |
123 | 00:09:33.925 | 00:09:36.659 | - Oh, es cierto. No me preocupo - Bueno. | - Oh, es cierto. No me preocupo - Bueno. |
124 | 00:09:39.604 | 00:09:41.502 | Creo que ustedes dos estaban hablando de m� | Creo que ustedes dos estaban hablando de m� |
125 | 00:09:41.816 | 00:09:45.808 | Te estabas burlando de m�, �eh? Por eso no puedo dejarlos solos. | Te estabas burlando de m�, �eh? Por eso no puedo dejarlos solos. |
126 | 00:09:46.363 | 00:09:47.496 | Bienvenido, Eun-hee. | Bienvenido, Eun-hee. |
127 | 00:09:48.300 | 00:09:49.909 | Tu condici�n parece genial hoy. | Tu condici�n parece genial hoy. |
128 | 00:09:50.293 | 00:09:51.960 | S�, me siento un poco mejor. | S�, me siento un poco mejor. |
129 | 00:09:52.918 | 00:09:56.718 | Estoy muy feliz de que finalmente se haya fijado la fecha de tu boda. | Estoy muy feliz de que finalmente se haya fijado la fecha de tu boda. |
130 | 00:09:57.386 | 00:09:59.433 | Si. Gracias. | Si. Gracias. |
131 | 00:10:00.777 | 00:10:04.870 | - �Qu� hay de Gun-woo? - Fue a la sala de edici�n para ver tu video. | - �Qu� hay de Gun-woo? - Fue a la sala de edici�n para ver tu video. |
132 | 00:10:05.754 | 00:10:08.421 | Estoy haciendo que varias personas trabajen demasiado. | Estoy haciendo que varias personas trabajen demasiado. |
133 | 00:10:08.714 | 00:10:13.597 | No, esta bien. Pap�, �te sientes mejor recibiendo asesoramiento? | No, esta bien. Pap�, �te sientes mejor recibiendo asesoramiento? |
134 | 00:10:15.175 | 00:10:18.987 | Pues est� bien. Es mejor que no recibir asesoramiento en absoluto. | Pues est� bien. Es mejor que no recibir asesoramiento en absoluto. |
135 | 00:10:20.394 | 00:10:23.605 | - Necesito ir ahora. - Bueno. | - Necesito ir ahora. - Bueno. |
136 | 00:10:23.754 | 00:10:25.706 | An�mate, mi hija menor. | An�mate, mi hija menor. |
137 | 00:10:27.019 | 00:10:28.019 | De acuerdo papa. | De acuerdo papa. |
138 | 00:10:29.675 | 00:10:32.683 | Oh. Te di un gran coraz�n, pero �me est�s dando uno peque�o? | Oh. Te di un gran coraz�n, pero �me est�s dando uno peque�o? |
139 | 00:10:32.808 | 00:10:35.722 | Oye, aprend� esto de Ha-yoon ayer. | Oye, aprend� esto de Ha-yoon ayer. |
140 | 00:10:35.747 | 00:10:36.800 | Es como esto. | Es como esto. |
141 | 00:10:38.371 | 00:10:39.831 | - Me ir� ahora. - Adi�s. | - Me ir� ahora. - Adi�s. |
142 | 00:10:41.784 | 00:10:42.784 | Adi�s pap�. | Adi�s pap�. |
143 | 00:10:46.043 | 00:10:48.456 | Eun-hee, �le diste mi regalo a Myong-sun? | Eun-hee, �le diste mi regalo a Myong-sun? |
144 | 00:10:49.980 | 00:10:54.706 | Eun-hee, creo que tendr� que retrasar mi boda. | Eun-hee, creo que tendr� que retrasar mi boda. |
145 | 00:10:56.050 | 00:10:57.050 | �Por qu�? | �Por qu�? |
146 | 00:11:01.925 | 00:11:04.792 | Est�s en la �ltima etapa. No te queda mucho tiempo. | Est�s en la �ltima etapa. No te queda mucho tiempo. |
147 | 00:11:38.558 | 00:11:41.534 | Creo que tengo que ir a tu lado, cari�o. | Creo que tengo que ir a tu lado, cari�o. |
148 | 00:11:42.847 | 00:11:44.933 | Te contar� todo sobre ellos. | Te contar� todo sobre ellos. |
149 | 00:11:46.425 | 00:11:51.875 | Sobre nuestra amable hija mayor, nuestra hija menor que es tan preciosa como tu vida, | Sobre nuestra amable hija mayor, nuestra hija menor que es tan preciosa como tu vida, |
150 | 00:11:52.832 | 00:11:55.081 | y nuestros yernos. | y nuestros yernos. |
151 | 00:11:56.394 | 00:11:57.986 | Tienes curiosidad por ellos, �no? | Tienes curiosidad por ellos, �no? |
152 | 00:12:00.316 | 00:12:06.933 | Cari�o, a�n as�, pude vivir todo este tiempo y contarle a nuestras hijas | Cari�o, a�n as�, pude vivir todo este tiempo y contarle a nuestras hijas |
153 | 00:12:08.081 | 00:12:09.480 | que no los hab�a abandonado | que no los hab�a abandonado |
154 | 00:12:11.167 | 00:12:12.955 | y lamento haberlos hecho sufrir. | y lamento haberlos hecho sufrir. |
155 | 00:12:22.816 | 00:12:23.883 | No te enojes | No te enojes |
156 | 00:12:25.214 | 00:12:28.147 | Necesitamos ayudarlo a someterse a una cirug�a y recuperarse. | Necesitamos ayudarlo a someterse a una cirug�a y recuperarse. |
157 | 00:12:29.425 | 00:12:32.151 | Necesitas ganar fuerza. No llores | Necesitas ganar fuerza. No llores |
158 | 00:12:33.534 | 00:12:35.128 | - Esto es injusto. - Lo s�. | - Esto es injusto. - Lo s�. |
159 | 00:12:35.855 | 00:12:36.871 | Estoy enojado. | Estoy enojado. |
160 | 00:12:38.871 | 00:12:40.671 | Quiero matarlos a todos. | Quiero matarlos a todos. |
161 | 00:12:44.230 | 00:12:45.566 | �Cu�ndo le vas a decir? | �Cu�ndo le vas a decir? |
162 | 00:12:46.268 | 00:12:48.558 | Mi suegro dijo que le dir�a por la tarde. | Mi suegro dijo que le dir�a por la tarde. |
163 | 00:12:48.762 | 00:12:50.245 | Necesita apurarse y someterse a una cirug�a. | Necesita apurarse y someterse a una cirug�a. |
164 | 00:12:53.472 | 00:12:54.472 | Ven aca. | Ven aca. |
165 | 00:12:57.480 | 00:12:59.680 | �Qu� hacemos con nuestro pobre padre? | �Qu� hacemos con nuestro pobre padre? |
166 | 00:13:01.332 | 00:13:04.886 | Tuvo que pasar su vida en un hogar de ancianos y ahora tiene c�ncer de pulm�n. | Tuvo que pasar su vida en un hogar de ancianos y ahora tiene c�ncer de pulm�n. |
167 | 00:13:07.339 | 00:13:11.351 | Es muy desgarrador. | Es muy desgarrador. |
168 | 00:13:13.933 | 00:13:15.401 | Est� bien. | Est� bien. |
169 | 00:13:17.057 | 00:13:18.620 | Estoy aqu�. | Estoy aqu�. |
170 | 00:13:19.433 | 00:13:21.464 | �Por qu� vienes aqu�? Deber�as haberte ido a casa. | �Por qu� vienes aqu�? Deber�as haberte ido a casa. |
171 | 00:13:21.714 | 00:13:24.526 | No hay nadie en casa. Estoy aburrido. | No hay nadie en casa. Estoy aburrido. |
172 | 00:13:25.089 | 00:13:27.573 | Voy a hacer mi tarea aqu� y luego ir� a casa contigo. | Voy a hacer mi tarea aqu� y luego ir� a casa contigo. |
173 | 00:13:28.214 | 00:13:29.214 | T�... | T�... |
174 | 00:13:30.652 | 00:13:32.548 | - �Comiste tu almuerzo? - A�n no. | - �Comiste tu almuerzo? - A�n no. |
175 | 00:13:33.027 | 00:13:38.247 | Mam�, quiero ir a comer el estofado de ternera picante de t�a Eun-hee. Yo tambi�n quiero ver a Ha-yoon. | Mam�, quiero ir a comer el estofado de ternera picante de t�a Eun-hee. Yo tambi�n quiero ver a Ha-yoon. |
176 | 00:13:38.418 | 00:13:39.659 | No puedo? | No puedo? |
177 | 00:13:40.496 | 00:13:42.401 | No puedes �C�mo podemos ir all�? | No puedes �C�mo podemos ir all�? |
178 | 00:13:42.596 | 00:13:46.355 | Por qu� no? De camino aqu�, ya le promet� a Ha-yoon que vendr�a. | Por qu� no? De camino aqu�, ya le promet� a Ha-yoon que vendr�a. |
179 | 00:13:47.636 | 00:13:49.949 | Ha-yoon probablemente est� en camino all� ahora mismo. | Ha-yoon probablemente est� en camino all� ahora mismo. |
180 | 00:13:50.683 | 00:13:53.800 | - Vamos mam�. �Por favor? - Cha Yu-ri. | - Vamos mam�. �Por favor? - Cha Yu-ri. |
181 | 00:13:58.112 | 00:13:59.112 | Wang-sung. | Wang-sung. |
182 | 00:14:01.402 | 00:14:03.665 | Mi-sook, lo siento. Mi padre ten�a prisa por conseguir su | Mi-sook, lo siento. Mi padre ten�a prisa por conseguir su |
183 | 00:14:03.690 | 00:14:06.075 | invernadero de vinilo arreglado, as� que le di mi dep�sito de seguridad. | invernadero de vinilo arreglado, as� que le di mi dep�sito de seguridad. |
184 | 00:14:06.441 | 00:14:09.870 | Recuperar� el dinero en un par de meses. Me quedar� aqu� por el momento. | Recuperar� el dinero en un par de meses. Me quedar� aqu� por el momento. |
185 | 00:14:10.488 | 00:14:11.555 | �Guauu! �Suena divertido! | �Guauu! �Suena divertido! |
186 | 00:14:12.629 | 00:14:16.620 | - Soy el que quiere salir de casa. - Entonces vete y vive aqu�. | - Soy el que quiere salir de casa. - Entonces vete y vive aqu�. |
187 | 00:14:16.949 | 00:14:20.550 | Crees que estoy bromeando. �Quieres que convierta mi oficina en una aldea de refugiados? | Crees que estoy bromeando. �Quieres que convierta mi oficina en una aldea de refugiados? |
188 | 00:14:20.722 | 00:14:21.862 | S�, hazlo. | S�, hazlo. |
189 | 00:14:22.933 | 00:14:24.886 | �Almorzaron ustedes? Tengo hambre. | �Almorzaron ustedes? Tengo hambre. |
190 | 00:14:25.066 | 00:14:28.230 | - Comamos estofado de res picante. - �Estofado de ternera picante? | - Comamos estofado de res picante. - �Estofado de ternera picante? |
191 | 00:14:32.527 | 00:14:33.855 | - Est� bien, �eh? - Si. | - Est� bien, �eh? - Si. |
192 | 00:14:35.863 | 00:14:36.930 | �Es tan bueno? | �Es tan bueno? |
193 | 00:14:37.117 | 00:14:39.450 | - S�, es bueno. - Es bueno. | - S�, es bueno. - Es bueno. |
194 | 00:14:39.730 | 00:14:42.315 | - Date prisa y come. Estoy ocupado. - Bueno. | - Date prisa y come. Estoy ocupado. - Bueno. |
195 | 00:14:43.449 | 00:14:45.120 | �Por qu� no vino la t�a Mi-sook? | �Por qu� no vino la t�a Mi-sook? |
196 | 00:14:46.332 | 00:14:48.808 | Ella no pudo venir porque le duele la conciencia. | Ella no pudo venir porque le duele la conciencia. |
197 | 00:14:49.566 | 00:14:52.099 | - �Qu� significa eso? - No lo s�. | - �Qu� significa eso? - No lo s�. |
198 | 00:14:54.980 | 00:14:56.447 | �Tu madre dijo eso? | �Tu madre dijo eso? |
199 | 00:14:56.808 | 00:14:57.808 | �Guauu! Alb�ndigas! | �Guauu! Alb�ndigas! |
200 | 00:14:58.785 | 00:15:03.852 | Si. Mi madre dijo que no puede venir aqu�, a pesar de que le encanta el estofado de carne picante. | Si. Mi madre dijo que no puede venir aqu�, a pesar de que le encanta el estofado de carne picante. |
201 | 00:15:04.808 | 00:15:05.808 | Yu-ri. | Yu-ri. |
202 | 00:15:10.847 | 00:15:13.651 | - Se supone que no debes decir cosas as�. - Bueno. | - Se supone que no debes decir cosas as�. - Bueno. |
203 | 00:15:15.580 | 00:15:20.058 | Wang-sung, por favor dale esto a Mi-sook. | Wang-sung, por favor dale esto a Mi-sook. |
204 | 00:15:21.214 | 00:15:24.507 | Entiendo por qu� ella no puede venir. No puedo decirle que venga aqu� tampoco. | Entiendo por qu� ella no puede venir. No puedo decirle que venga aqu� tampoco. |
205 | 00:15:38.785 | 00:15:43.776 | Si. Todo bien. Adi�s. | Si. Todo bien. Adi�s. |
206 | 00:15:53.511 | 00:15:54.778 | - �Oye! - �Oh Dios m�o! | - �Oye! - �Oh Dios m�o! |
207 | 00:15:55.277 | 00:15:56.558 | �Qu� clase de desaf�o es este? | �Qu� clase de desaf�o es este? |
208 | 00:15:58.160 | 00:16:00.698 | �Qu� quieres decir con "desaf�o"? Te estaba copiando. | �Qu� quieres decir con "desaf�o"? Te estaba copiando. |
209 | 00:16:01.152 | 00:16:03.339 | Lo s�. Entonces, �por qu� me copiar�as? �Qu� ofensivo! | Lo s�. Entonces, �por qu� me copiar�as? �Qu� ofensivo! |
210 | 00:16:03.629 | 00:16:06.753 | - �Est�s ofendido? - S�, lo estoy, as� que afloja esos rizos. | - �Est�s ofendido? - S�, lo estoy, as� que afloja esos rizos. |
211 | 00:16:10.636 | 00:16:14.231 | �Qu� es esto? �Cu�l de ustedes es mi bella esposa y cu�l de ustedes es mi madre? | �Qu� es esto? �Cu�l de ustedes es mi bella esposa y cu�l de ustedes es mi madre? |
212 | 00:16:17.378 | 00:16:19.237 | - �Te gusta mi cabello? - Te luce bien. | - �Te gusta mi cabello? - Te luce bien. |
213 | 00:16:22.168 | 00:16:24.111 | �Madre! �Hac�a fr�o! | �Madre! �Hac�a fr�o! |
214 | 00:16:24.136 | 00:16:27.706 | Desh�gase de esos rizos a la vez. �Por qu� me est�s copiando el pelo? | Desh�gase de esos rizos a la vez. �Por qu� me est�s copiando el pelo? |
215 | 00:16:29.082 | 00:16:31.222 | �C�mo puedes rociarle agua? | �C�mo puedes rociarle agua? |
216 | 00:16:33.488 | 00:16:36.331 | Te copi� porque eras bonita. | Te copi� porque eras bonita. |
217 | 00:16:37.035 | 00:16:41.644 | - �Qu�? - �No sabes que las mujeres copian los peinados de las actrices y el maquillaje bonito de las mujeres? | - �Qu�? - �No sabes que las mujeres copian los peinados de las actrices y el maquillaje bonito de las mujeres? |
218 | 00:16:41.669 | 00:16:43.784 | �Qu� fr�o hace! | �Qu� fr�o hace! |
219 | 00:16:44.058 | 00:16:45.855 | �Realmente me copiaste porque era bonita? | �Realmente me copiaste porque era bonita? |
220 | 00:16:46.488 | 00:16:49.257 | S�, pero ya no es bonito. Me deshar� de los rizos. | S�, pero ya no es bonito. Me deshar� de los rizos. |
221 | 00:16:49.879 | 00:16:55.745 | Vamos mam�. Myoung-sun siempre elogi� lo guapa y genial que eres. | Vamos mam�. Myoung-sun siempre elogi� lo guapa y genial que eres. |
222 | 00:16:56.464 | 00:16:58.909 | �Sabes cu�nto esfuerzo se necesita para hacer este cabello? | �Sabes cu�nto esfuerzo se necesita para hacer este cabello? |
223 | 00:16:59.183 | 00:17:02.112 | Nadie puede lograrlo porque quiera. | Nadie puede lograrlo porque quiera. |
224 | 00:17:03.168 | 00:17:05.894 | S� claro. Lo hice en quince minutos. | S� claro. Lo hice en quince minutos. |
225 | 00:17:09.558 | 00:17:10.558 | Hola, Gun-woo. | Hola, Gun-woo. |
226 | 00:17:12.472 | 00:17:13.870 | Linda. | Linda. |
227 | 00:17:15.004 | 00:17:18.581 | Ella debe ser muy h�bil. �C�mo pod�a peinarse en quince minutos? | Ella debe ser muy h�bil. �C�mo pod�a peinarse en quince minutos? |
228 | 00:17:18.886 | 00:17:22.409 | Necesito ir a la peluquer�a y rizar mi cabello todo el d�a. | Necesito ir a la peluquer�a y rizar mi cabello todo el d�a. |
229 | 00:17:23.113 | 00:17:26.214 | Te dije que ella era h�bil. No me cre�ste | Te dije que ella era h�bil. No me cre�ste |
230 | 00:17:27.214 | 00:17:31.456 | Oye, el Gun-woo con el que est� hablando es el Sr. Lee Gun-woo, �verdad? | Oye, el Gun-woo con el que est� hablando es el Sr. Lee Gun-woo, �verdad? |
231 | 00:17:31.910 | 00:17:33.042 | Si probablemente. | Si probablemente. |
232 | 00:17:33.800 | 00:17:38.394 | - Deben estar cerca. - Por supuesto. �l va a ser el esposo de su amiga. �Por qu�? | - Deben estar cerca. - Por supuesto. �l va a ser el esposo de su amiga. �Por qu�? |
233 | 00:17:38.629 | 00:17:42.542 | Gosh No puedes ver el mundo de una manera tan simple. | Gosh No puedes ver el mundo de una manera tan simple. |
234 | 00:17:42.863 | 00:17:47.003 | �l no es el esposo de su amiga. Es una conexi�n personal rica. | �l no es el esposo de su amiga. Es una conexi�n personal rica. |
235 | 00:17:47.441 | 00:17:49.817 | �l no es solo el tipo de chico que tienes pollo | �l no es solo el tipo de chico que tienes pollo |
236 | 00:17:49.842 | 00:17:52.167 | y cerveza con un viernes por la noche. �Lo tienes? | y cerveza con un viernes por la noche. �Lo tienes? |
237 | 00:17:54.285 | 00:17:55.285 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
238 | 00:17:55.980 | 00:17:56.980 | �C�ncer de pulm�n? | �C�ncer de pulm�n? |
239 | 00:17:59.769 | 00:18:00.909 | �Qu� hay de Eun-hee? | �Qu� hay de Eun-hee? |
240 | 00:18:03.160 | 00:18:07.581 | Bueno. Todo bien. Adi�s. | Bueno. Todo bien. Adi�s. |
241 | 00:18:11.597 | 00:18:13.847 | �Qu� est�s haciendo? Si ya terminaste de hablar, sal. | �Qu� est�s haciendo? Si ya terminaste de hablar, sal. |
242 | 00:18:15.957 | 00:18:18.401 | - �Lloraste? - No. | - �Lloraste? - No. |
243 | 00:18:19.839 | 00:18:21.621 | �Que quieres decir no?" Si lloraste | �Que quieres decir no?" Si lloraste |
244 | 00:18:22.761 | 00:18:24.684 | No. Hablaremos m�s tarde. | No. Hablaremos m�s tarde. |
245 | 00:18:25.527 | 00:18:27.448 | �Qu� es? Que pasa | �Qu� es? Que pasa |
246 | 00:18:36.199 | 00:18:38.292 | Madre, voy a ir al restaurante de Eun-hee. | Madre, voy a ir al restaurante de Eun-hee. |
247 | 00:18:38.535 | 00:18:41.378 | Oh, entonces d�jame ir contigo. | Oh, entonces d�jame ir contigo. |
248 | 00:18:41.738 | 00:18:43.816 | Escuch� que a los negocios les est� yendo bien all�. | Escuch� que a los negocios les est� yendo bien all�. |
249 | 00:18:44.082 | 00:18:46.417 | Vamos a almorzar all�. T� tambi�n vienes con nosotros. | Vamos a almorzar all�. T� tambi�n vienes con nosotros. |
250 | 00:18:46.832 | 00:18:49.560 | �Deber�a? Vine a casa a comer aqu�. | �Deber�a? Vine a casa a comer aqu�. |
251 | 00:18:55.199 | 00:18:59.378 | Oh mi. Esto es delicioso. | Oh mi. Esto es delicioso. |
252 | 00:19:00.402 | 00:19:02.651 | �Verdad mam�? Este lugar tiene mucha sucursal | �Verdad mam�? Este lugar tiene mucha sucursal |
253 | 00:19:02.676 | 00:19:05.499 | restaurantes, y est� investigado para la gesti�n directa. | restaurantes, y est� investigado para la gesti�n directa. |
254 | 00:19:06.565 | 00:19:07.632 | - �De Verdad? - Si. | - �De Verdad? - Si. |
255 | 00:19:08.714 | 00:19:12.597 | �Cu�nto costar�a abrir un restaurante como este? | �Cu�nto costar�a abrir un restaurante como este? |
256 | 00:19:13.410 | 00:19:15.995 | Costar� mucho. Al menos $ 10,000. | Costar� mucho. Al menos $ 10,000. |
257 | 00:19:16.418 | 00:19:18.448 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
258 | 00:19:21.222 | 00:19:24.722 | Oye, algo debe estar sucediendo. Est�n actuando de forma extra�a. | Oye, algo debe estar sucediendo. Est�n actuando de forma extra�a. |
259 | 00:19:31.831 | 00:19:34.558 | No llores No deber�as llorar. | No llores No deber�as llorar. |
260 | 00:19:36.535 | 00:19:38.800 | Tu padre mejorar� una vez que sea operado. | Tu padre mejorar� una vez que sea operado. |
261 | 00:19:39.136 | 00:19:42.261 | �l venci� cosas a�n peores. No te preocupes | �l venci� cosas a�n peores. No te preocupes |
262 | 00:19:43.582 | 00:19:44.582 | Bueno. | Bueno. |
263 | 00:19:45.730 | 00:19:47.612 | No deber�a debilitarme. | No deber�a debilitarme. |
264 | 00:19:49.222 | 00:19:53.042 | �Pero qu� pasa contigo? �Por qu� tienes el mismo peinado que tu suegra? | �Pero qu� pasa contigo? �Por qu� tienes el mismo peinado que tu suegra? |
265 | 00:19:53.574 | 00:19:58.167 | Ten�a prisa por venir aqu�, as� que no tuve tiempo de deshacer mis rizos. | Ten�a prisa por venir aqu�, as� que no tuve tiempo de deshacer mis rizos. |
266 | 00:19:58.192 | 00:20:00.472 | Vine aqu� tan pronto como recib� la llamada de Gun-woo. | Vine aqu� tan pronto como recib� la llamada de Gun-woo. |
267 | 00:20:02.957 | 00:20:09.886 | - �Que esta pasando? �Por qu� est�n llorando? - No es nada. | - �Que esta pasando? �Por qu� est�n llorando? - No es nada. |
268 | 00:20:11.332 | 00:20:13.128 | Es dif�cil vivir con ella, �no? | Es dif�cil vivir con ella, �no? |
269 | 00:20:16.159 | 00:20:17.995 | No, es divertido | No, es divertido |
270 | 00:20:20.105 | 00:20:23.526 | �Alguna vez has visto a una suegra y nuera con una relaci�n como nosotros? | �Alguna vez has visto a una suegra y nuera con una relaci�n como nosotros? |
271 | 00:20:23.551 | 00:20:25.831 | Definitivamente dijiste que era divertido. | Definitivamente dijiste que era divertido. |
272 | 00:20:26.183 | 00:20:27.183 | S�, lo hice. | S�, lo hice. |
273 | 00:20:29.269 | 00:20:33.128 | Sra. Im, escuch� que hizo muchos restaurantes sucursales. | Sra. Im, escuch� que hizo muchos restaurantes sucursales. |
274 | 00:20:33.597 | 00:20:36.237 | "�Se�ora Im?" te estas refiriendo a mi? | "�Se�ora Im?" te estas refiriendo a mi? |
275 | 00:20:37.058 | 00:20:41.082 | Por supuesto. Eres el jefe si tienes sucursales de restaurantes y una administraci�n directa. | Por supuesto. Eres el jefe si tienes sucursales de restaurantes y una administraci�n directa. |
276 | 00:20:41.285 | 00:20:44.409 | Madre, como era de esperar, eres r�pida. | Madre, como era de esperar, eres r�pida. |
277 | 00:20:45.394 | 00:20:46.886 | Sra. Im | Sra. Im |
278 | 00:20:48.253 | 00:20:50.925 | Tambi�n quiero tener un restaurante como este. | Tambi�n quiero tener un restaurante como este. |
279 | 00:20:53.379 | 00:20:55.159 | Mam�, te vas por la borda otra vez. | Mam�, te vas por la borda otra vez. |
280 | 00:20:55.714 | 00:20:59.227 | Si es tan bueno, solo come mucho. Vender� muchas medicinas de astas de ciervo. | Si es tan bueno, solo come mucho. Vender� muchas medicinas de astas de ciervo. |
281 | 00:20:59.761 | 00:21:01.573 | Para. Eun-hee, lo siento. | Para. Eun-hee, lo siento. |
282 | 00:21:02.394 | 00:21:04.503 | - Mam�, ven aqu�. - �Qu� sucede contigo? | - Mam�, ven aqu�. - �Qu� sucede contigo? |
283 | 00:21:05.324 | 00:21:08.191 | - Soy sincero. - Mam�, ven aqu�. | - Soy sincero. - Mam�, ven aqu�. |
284 | 00:21:08.216 | 00:21:09.816 | �Por qu� no me dejas hablar con ella? | �Por qu� no me dejas hablar con ella? |
285 | 00:21:11.800 | 00:21:13.167 | Intenta entenderla. | Intenta entenderla. |
286 | 00:21:14.441 | 00:21:15.441 | Est� bien. | Est� bien. |
287 | 00:21:15.667 | 00:21:18.002 | Trabajar� a tiempo parcial aqu�. Mi jefe dijo que puedo comenzar | Trabajar� a tiempo parcial aqu�. Mi jefe dijo que puedo comenzar |
288 | 00:21:18.027 | 00:21:19.996 | trabajo los pr�ximos meses, as� que tengo mucho tiempo. | trabajo los pr�ximos meses, as� que tengo mucho tiempo. |
289 | 00:21:20.418 | 00:21:24.150 | De Verdad? Estar� muy agradecido si lo haces. | De Verdad? Estar� muy agradecido si lo haces. |
290 | 00:21:24.175 | 00:21:28.206 | Si. Conc�ntrate en tu padre. Yo me encargar� de esto. | Si. Conc�ntrate en tu padre. Yo me encargar� de esto. |
291 | 00:21:36.273 | 00:21:38.230 | (Buenos alimentos para el c�ncer de pulm�n) | (Buenos alimentos para el c�ncer de pulm�n) |
292 | 00:21:43.049 | 00:21:47.245 | (Flor de globo, nuez, durazno, semilla de albaricoque, c�scaras de mandarina, etc.) | (Flor de globo, nuez, durazno, semilla de albaricoque, c�scaras de mandarina, etc.) |
293 | 00:21:52.941 | 00:21:54.874 | Buenos alimentos para el c�ncer de pulm�n ... | Buenos alimentos para el c�ncer de pulm�n ... |
294 | 00:22:05.105 | 00:22:06.905 | Mam�, �qu� son todos estos? | Mam�, �qu� son todos estos? |
295 | 00:22:07.918 | 00:22:09.636 | Buenos alimentos para tu abuelo. | Buenos alimentos para tu abuelo. |
296 | 00:22:10.300 | 00:22:11.612 | �Est� �l enfermo? | �Est� �l enfermo? |
297 | 00:22:13.168 | 00:22:14.534 | �Por que me preguntas eso? | �Por que me preguntas eso? |
298 | 00:22:14.886 | 00:22:17.495 | Tambi�n sol�as hacer esto por m� cuando estaba enfermo. | Tambi�n sol�as hacer esto por m� cuando estaba enfermo. |
299 | 00:22:19.136 | 00:22:24.987 | No. Solo estoy haciendo esto por �l porque es viejo. | No. Solo estoy haciendo esto por �l porque es viejo. |
300 | 00:22:25.488 | 00:22:29.394 | - Veo. Voy a lavarme las manos. - Bueno. | - Veo. Voy a lavarme las manos. - Bueno. |
301 | 00:22:35.043 | 00:22:39.698 | Pap�, espera. No bebas agua normal. Herv� champi�ones chaga. | Pap�, espera. No bebas agua normal. Herv� champi�ones chaga. |
302 | 00:22:40.870 | 00:22:44.761 | - �Por qu�? - Ahora me enfocar� en tu salud, | - �Por qu�? - Ahora me enfocar� en tu salud, |
303 | 00:22:45.222 | 00:22:47.105 | para que puedas volver a tu juventud. | para que puedas volver a tu juventud. |
304 | 00:22:48.480 | 00:22:49.480 | �Juventud? | �Juventud? |
305 | 00:22:51.175 | 00:22:53.108 | �Pero por qu� huele tan mal? | �Pero por qu� huele tan mal? |
306 | 00:22:54.816 | 00:22:55.995 | Debes soportarlo. | Debes soportarlo. |
307 | 00:23:03.526 | 00:23:06.964 | Ni siquiera pod�a ver a Eun-ah ir a la escuela primaria. | Ni siquiera pod�a ver a Eun-ah ir a la escuela primaria. |
308 | 00:23:08.666 | 00:23:10.542 | Nunca pude comprar sus �tiles escolares. | Nunca pude comprar sus �tiles escolares. |
309 | 00:23:11.214 | 00:23:14.370 | Perd� demasiado tiempo | Perd� demasiado tiempo |
310 | 00:23:15.135 | 00:23:18.605 | No. No pienses de esa manera. Es por eso... | No. No pienses de esa manera. Es por eso... |
311 | 00:23:19.622 | 00:23:22.309 | Lo s�. Deber�a dejar de pensar en esas cosas. | Lo s�. Deber�a dejar de pensar en esas cosas. |
312 | 00:23:24.270 | 00:23:25.270 | Pap�. | Pap�. |
313 | 00:23:27.848 | 00:23:28.848 | Pap�... | Pap�... |
314 | 00:23:32.770 | 00:23:35.170 | Eun-ah mejor� mucho, �no? | Eun-ah mejor� mucho, �no? |
315 | 00:23:38.450 | 00:23:39.450 | Si. | Si. |
316 | 00:23:40.598 | 00:23:42.840 | Jung-hoon parece un buen tipo. | Jung-hoon parece un buen tipo. |
317 | 00:23:44.098 | 00:23:45.996 | Cuando Eun-ah se casa y tiene una hija, | Cuando Eun-ah se casa y tiene una hija, |
318 | 00:23:47.098 | 00:23:52.129 | Voy a cepillarle el pelo, como cuando Eun-ah hab�a sido peque�a. | Voy a cepillarle el pelo, como cuando Eun-ah hab�a sido peque�a. |
319 | 00:23:53.700 | 00:23:54.700 | Si. | Si. |
320 | 00:23:55.012 | 00:23:57.351 | Si tengo una hija, tambi�n tendr�s que cepillarle el pelo. | Si tengo una hija, tambi�n tendr�s que cepillarle el pelo. |
321 | 00:23:59.200 | 00:24:01.105 | Aseg�rate de llevarla a la escuela tambi�n. | Aseg�rate de llevarla a la escuela tambi�n. |
322 | 00:24:01.934 | 00:24:03.902 | Tal como lo hab�as hecho por Eun-ah y por m�. | Tal como lo hab�as hecho por Eun-ah y por m�. |
323 | 00:24:04.418 | 00:24:05.418 | Todo bien. | Todo bien. |
324 | 00:24:11.536 | 00:24:12.809 | �Por qu� hay tantas zanahorias? | �Por qu� hay tantas zanahorias? |
325 | 00:24:14.184 | 00:24:16.384 | Escuch� que las zanahorias son buenas para ti. | Escuch� que las zanahorias son buenas para ti. |
326 | 00:24:16.629 | 00:24:18.926 | Si Eun-ah ve esto, se asustar�. | Si Eun-ah ve esto, se asustar�. |
327 | 00:24:19.839 | 00:24:23.457 | Pap�, debes comer zanahorias ahora. Har� deliciosa comida con ellos para ti. | Pap�, debes comer zanahorias ahora. Har� deliciosa comida con ellos para ti. |
328 | 00:24:24.082 | 00:24:26.129 | Todo bien. D�jame intentarlo. | Todo bien. D�jame intentarlo. |
329 | 00:24:27.293 | 00:24:31.582 | El se�or Lee quiere verme esta noche. Ir� a verlo. | El se�or Lee quiere verme esta noche. Ir� a verlo. |
330 | 00:24:31.957 | 00:24:34.214 | Seguro. Dijo que enviar�a un auto. | Seguro. Dijo que enviar�a un auto. |
331 | 00:24:34.457 | 00:24:38.496 | Bondad. No necesito un carro. El es muy terco. | Bondad. No necesito un carro. El es muy terco. |
332 | 00:24:39.840 | 00:24:41.621 | - Me preparar�. - Claro, adelante. | - Me preparar�. - Claro, adelante. |
333 | 00:24:52.434 | 00:24:54.590 | - Gracias. - El Sr. Lee me dijo que te diera esto. | - Gracias. - El Sr. Lee me dijo que te diera esto. |
334 | 00:24:54.754 | 00:24:56.566 | Si, gracias. | Si, gracias. |
335 | 00:24:57.645 | 00:24:58.645 | Hola. | Hola. |
336 | 00:24:59.403 | 00:25:01.012 | Oh, que son estos? | Oh, que son estos? |
337 | 00:25:01.489 | 00:25:03.027 | Mi suegro envi� estos. | Mi suegro envi� estos. |
338 | 00:25:04.598 | 00:25:05.598 | Veo. | Veo. |
339 | 00:25:06.918 | 00:25:08.019 | Vamonos. | Vamonos. |
340 | 00:25:08.174 | 00:25:11.043 | - Adi�s. Por favor cu�dalo. - Adi�s. | - Adi�s. Por favor cu�dalo. - Adi�s. |
341 | 00:25:22.278 | 00:25:25.091 | Debe hacer lo mismo para el centro comercial en l�nea y las compras en el hogar. | Debe hacer lo mismo para el centro comercial en l�nea y las compras en el hogar. |
342 | 00:25:25.707 | 00:25:28.793 | En la p�gina de inicio, sube este video all� y dame un informe al respecto. | En la p�gina de inicio, sube este video all� y dame un informe al respecto. |
343 | 00:25:29.153 | 00:25:31.371 | �Hasta d�nde han progresado los mercados extranjeros? | �Hasta d�nde han progresado los mercados extranjeros? |
344 | 00:25:32.145 | 00:25:34.575 | Actualmente hemos ingresado a Jap�n y Taiw�n, y hemos | Actualmente hemos ingresado a Jap�n y Taiw�n, y hemos |
345 | 00:25:34.600 | 00:25:37.262 | entrada segura a Indonesia, Malasia y Singapur. | entrada segura a Indonesia, Malasia y Singapur. |
346 | 00:25:37.723 | 00:25:41.387 | - Denme un informe cuando ingresen a otros mercados extranjeros. - S� se�or. | - Denme un informe cuando ingresen a otros mercados extranjeros. - S� se�or. |
347 | 00:25:46.278 | 00:25:47.278 | Hola. | Hola. |
348 | 00:25:50.629 | 00:25:53.363 | Soy yo. Mi pap� fue a tu casa. | Soy yo. Mi pap� fue a tu casa. |
349 | 00:25:57.661 | 00:26:01.387 | Estaba en una reuni�n, as� que acabo de ver tu mensaje. Lo siento. No te preocupes | Estaba en una reuni�n, as� que acabo de ver tu mensaje. Lo siento. No te preocupes |
350 | 00:26:02.223 | 00:26:03.746 | Mi padre hablar� bien con �l. | Mi padre hablar� bien con �l. |
351 | 00:26:04.082 | 00:26:06.918 | Tengo miedo de que mi padre se desmaye. | Tengo miedo de que mi padre se desmaye. |
352 | 00:26:07.114 | 00:26:09.660 | El no lo har�. Es una persona muy fuerte. | El no lo har�. Es una persona muy fuerte. |
353 | 00:26:10.582 | 00:26:11.582 | �l nos tiene a nosotros tambi�n. | �l nos tiene a nosotros tambi�n. |
354 | 00:26:13.036 | 00:26:14.926 | Bueno. Gracias. | Bueno. Gracias. |
355 | 00:26:15.614 | 00:26:17.947 | Tener fuerza Te llamar� m�s tarde. | Tener fuerza Te llamar� m�s tarde. |
356 | 00:26:22.356 | 00:26:23.356 | Eun-hee? | Eun-hee? |
357 | 00:26:25.965 | 00:26:30.184 | Las malas acciones de Park Bok-ae tienen un gran impacto. Ella puede darle a la gente un Tim tan duro. | Las malas acciones de Park Bok-ae tienen un gran impacto. Ella puede darle a la gente un Tim tan duro. |
358 | 00:26:31.184 | 00:26:34.493 | Mi suegro debe tener fuerza. Eso es lo que m�s me preocupa. | Mi suegro debe tener fuerza. Eso es lo que m�s me preocupa. |
359 | 00:26:36.887 | 00:26:37.887 | No lo har� | No lo har� |
360 | 00:26:38.637 | 00:26:39.837 | �Lo sab�as? | �Lo sab�as? |
361 | 00:26:40.504 | 00:26:43.625 | Cuando fui a buscar mi asesoramiento por la ma�ana, | Cuando fui a buscar mi asesoramiento por la ma�ana, |
362 | 00:26:43.650 | 00:26:46.387 | Me sent� sospechoso y fui a revisarme. | Me sent� sospechoso y fui a revisarme. |
363 | 00:26:47.004 | 00:26:53.223 | Para ser sincero, a veces tos�a sangre, as� que estaba nervioso. | Para ser sincero, a veces tos�a sangre, as� que estaba nervioso. |
364 | 00:26:53.911 | 00:26:55.582 | Deber�as haber dicho algo. | Deber�as haber dicho algo. |
365 | 00:26:56.176 | 00:26:59.832 | Ya estoy en la �ltima etapa. Es demasiado tarde. | Ya estoy en la �ltima etapa. Es demasiado tarde. |
366 | 00:27:00.653 | 00:27:01.653 | No. | No. |
367 | 00:27:02.942 | 00:27:04.809 | Hoy en d�a, son muy buenos para reparar el c�ncer. | Hoy en d�a, son muy buenos para reparar el c�ncer. |
368 | 00:27:05.403 | 00:27:07.670 | Hazte la cirug�a. Tengamos fe. | Hazte la cirug�a. Tengamos fe. |
369 | 00:27:08.551 | 00:27:10.457 | Realmente no me gusta quedarme en el hospital. | Realmente no me gusta quedarme en el hospital. |
370 | 00:27:10.997 | 00:27:15.446 | Quiero ser libre para ir a las casas de mis hijas, | Quiero ser libre para ir a las casas de mis hijas, |
371 | 00:27:15.934 | 00:27:19.465 | ir a sus lugares de trabajo y verlos trabajar. | ir a sus lugares de trabajo y verlos trabajar. |
372 | 00:27:20.809 | 00:27:22.660 | Mi esposa tambi�n ten�a c�ncer de pulm�n. | Mi esposa tambi�n ten�a c�ncer de pulm�n. |
373 | 00:27:24.004 | 00:27:26.488 | No podemos perder a otro miembro de la familia por c�ncer de pulm�n nuevamente. | No podemos perder a otro miembro de la familia por c�ncer de pulm�n nuevamente. |
374 | 00:27:29.176 | 00:27:32.402 | Haremos lo mejor. Superemos esto juntos. �Por favor? | Haremos lo mejor. Superemos esto juntos. �Por favor? |
375 | 00:27:36.356 | 00:27:37.356 | Sr. Im ... | Sr. Im ... |
376 | 00:27:43.879 | 00:27:48.769 | Es hora del programa de televisi�n. Mi secretaria me puso una alarma. | Es hora del programa de televisi�n. Mi secretaria me puso una alarma. |
377 | 00:28:01.063 | 00:28:03.264 | (Historia real:el grito de un padre que perdi� la suya | (Historia real:el grito de un padre que perdi� la suya |
378 | 00:28:03.289 | 00:28:05.536 | Bienes completos y la vida de las hijas a un amigo) | Bienes completos y la vida de las hijas a un amigo) |
379 | 00:28:06.426 | 00:28:09.244 | - Ella rob� todos mis bienes ... - �l era el | - Ella rob� todos mis bienes ... - �l era el |
380 | 00:28:09.269 | 00:28:11.610 | cabeza de familia solitaria que hab�a perdido a su esposa. | cabeza de familia solitaria que hab�a perdido a su esposa. |
381 | 00:28:11.793 | 00:28:14.434 | - Es una mujer horrible que envi� a mis dos hijas ... - Su | - Es una mujer horrible que envi� a mis dos hijas ... - Su |
382 | 00:28:14.459 | 00:28:16.699 | dos hijas fueron la �nica alegr�a de su vida. | dos hijas fueron la �nica alegr�a de su vida. |
383 | 00:28:16.724 | 00:28:18.514 | Quien envi� a mis hijas al orfanato ... | Quien envi� a mis hijas al orfanato ... |
384 | 00:28:20.286 | 00:28:23.247 | Vine aqu� porque no pod�a apelar a la | Vine aqu� porque no pod�a apelar a la |
385 | 00:28:23.272 | 00:28:26.231 | ley despu�s de encontrar mis recuerdos despu�s de veinte a�os. | ley despu�s de encontrar mis recuerdos despu�s de veinte a�os. |
386 | 00:28:26.535 | 00:28:29.215 | Por favor lea ... �Qu�? �Por qu�? | Por favor lea ... �Qu�? �Por qu�? |
387 | 00:28:33.652 | 00:28:36.941 | - Todos, por favor ayudenme. - Oh no. | - Todos, por favor ayudenme. - Oh no. |
388 | 00:28:37.832 | 00:28:40.168 | �Todos ustedes deben saber la verdad! | �Todos ustedes deben saber la verdad! |
389 | 00:28:41.160 | 00:28:46.590 | �Por favor, deja que esta horrible mujer sea castigada! Ella necesita ir a la corte! | �Por favor, deja que esta horrible mujer sea castigada! Ella necesita ir a la corte! |
390 | 00:28:54.723 | 00:28:57.813 | Regres� con sus hijas, pero el pasado | Regres� con sus hijas, pero el pasado |
391 | 00:28:57.838 | 00:29:01.215 | veinte a�os de su vida no volver�n otra vez. | veinte a�os de su vida no volver�n otra vez. |
392 | 00:29:08.700 | 00:29:09.700 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
393 | 00:29:11.254 | 00:29:13.926 | Jung-hoon, �d�nde est� mi pap� ahora? | Jung-hoon, �d�nde est� mi pap� ahora? |
394 | 00:29:14.348 | 00:29:19.293 | Oh, �l est� hablando con el Sr. Lee en este momento. Probablemente vieron el programa juntos. | Oh, �l est� hablando con el Sr. Lee en este momento. Probablemente vieron el programa juntos. |
395 | 00:29:29.809 | 00:29:30.809 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
396 | 00:29:32.082 | 00:29:33.082 | Hola Eun-ah | Hola Eun-ah |
397 | 00:29:34.019 | 00:29:37.090 | Es mejor haberlo conocido ahora que no poder volver a verlo nunca m�s. | Es mejor haberlo conocido ahora que no poder volver a verlo nunca m�s. |
398 | 00:29:38.489 | 00:29:39.489 | Si. | Si. |
399 | 00:29:41.067 | 00:29:46.301 | Pero, �por qu� nuestro padre se ve tan viejo en la pantalla? | Pero, �por qu� nuestro padre se ve tan viejo en la pantalla? |
400 | 00:29:47.262 | 00:29:48.262 | Estoy tan enojado. | Estoy tan enojado. |
401 | 00:29:49.565 | 00:29:53.543 | Por cierto, Eun-ah, pap� est� enfermo, pero las zanahorias son buenas para �l. | Por cierto, Eun-ah, pap� est� enfermo, pero las zanahorias son buenas para �l. |
402 | 00:29:53.785 | 00:29:56.941 | De ahora en adelante, voy a usar muchas zanahorias en la comida, as� que c�melas tambi�n. | De ahora en adelante, voy a usar muchas zanahorias en la comida, as� que c�melas tambi�n. |
403 | 00:29:57.153 | 00:29:59.014 | No ser� sabroso si come solo. | No ser� sabroso si come solo. |
404 | 00:29:59.981 | 00:30:01.824 | Bueno. Adi�s. | Bueno. Adi�s. |
405 | 00:30:10.036 | 00:30:11.036 | Mi hijo... | Mi hijo... |
406 | 00:30:13.043 | 00:30:14.043 | Ha-yoon | Ha-yoon |
407 | 00:30:17.965 | 00:30:21.761 | Por favor, oren para que no tenga que despedirme de su abuelo ... | Por favor, oren para que no tenga que despedirme de su abuelo ... |
408 | 00:30:26.122 | 00:30:27.519 | Mami, an�mate. | Mami, an�mate. |
409 | 00:30:29.981 | 00:30:32.809 | Bueno lo har�. | Bueno lo har�. |
410 | 00:30:34.918 | 00:30:39.629 | Entonces tu amigo Eun-hee hab�a sido extremadamente rico. | Entonces tu amigo Eun-hee hab�a sido extremadamente rico. |
411 | 00:30:42.122 | 00:30:45.629 | Si. Park Bok-ae debe ser severamente castigado. | Si. Park Bok-ae debe ser severamente castigado. |
412 | 00:30:46.300 | 00:30:50.846 | Si no lo hace, demandar� a todos los �ngeles por incumplimiento del deber. | Si no lo hace, demandar� a todos los �ngeles por incumplimiento del deber. |
413 | 00:30:52.277 | 00:30:56.019 | Myoung-sun es incre�ble, �verdad? Yo tambi�n te ayudar�. | Myoung-sun es incre�ble, �verdad? Yo tambi�n te ayudar�. |
414 | 00:30:57.613 | 00:31:00.621 | �No vas a ayudarla? Tambi�n odias a la se�ora Park. | �No vas a ayudarla? Tambi�n odias a la se�ora Park. |
415 | 00:31:01.543 | 00:31:03.457 | Eso es cierto, pero cuando alguien trabaja duro en | Eso es cierto, pero cuando alguien trabaja duro en |
416 | 00:31:04.176 | 00:31:07.348 | algo, no quiero hacerlo por alguna raz�n. | algo, no quiero hacerlo por alguna raz�n. |
417 | 00:31:12.137 | 00:31:17.098 | �Por qu� no me llama Ja-kyung? Ella debe haber terminado de filmar ya. | �Por qu� no me llama Ja-kyung? Ella debe haber terminado de filmar ya. |
418 | 00:31:28.231 | 00:31:30.949 | Ja-Kyung, �has tomado una decisi�n? | Ja-Kyung, �has tomado una decisi�n? |
419 | 00:31:32.239 | 00:31:35.746 | Vi el show �Realmente hiciste todas esas cosas? | Vi el show �Realmente hiciste todas esas cosas? |
420 | 00:31:36.848 | 00:31:39.248 | �Sin embargo, hiciste que Eun-hee criara a Ha-yoon? | �Sin embargo, hiciste que Eun-hee criara a Ha-yoon? |
421 | 00:31:39.762 | 00:31:43.105 | �Te vas a ir con Suk-jin o no? Solo dime eso. | �Te vas a ir con Suk-jin o no? Solo dime eso. |
422 | 00:31:44.465 | 00:31:45.473 | Me ir� con �l. | Me ir� con �l. |
423 | 00:31:47.473 | 00:31:48.473 | Gracias. | Gracias. |
424 | 00:31:50.231 | 00:31:51.231 | Mam�- | Mam�- |
425 | 00:31:55.487 | 00:31:56.620 | �Por qu� est�s aqu�? | �Por qu� est�s aqu�? |
426 | 00:31:58.502 | 00:32:03.642 | Suk-jin, v�monos. Tu madre nos dijo que nos fu�ramos. Ella nos dar� dinero tambi�n. | Suk-jin, v�monos. Tu madre nos dijo que nos fu�ramos. Ella nos dar� dinero tambi�n. |
427 | 00:32:04.994 | 00:32:07.458 | - Mam�. - No te metas en los asuntos aqu�. | - Mam�. - No te metas en los asuntos aqu�. |
428 | 00:32:09.385 | 00:32:11.401 | Vaya al extranjero con Ja-kyung y vivan all� juntos. | Vaya al extranjero con Ja-kyung y vivan all� juntos. |
429 | 00:32:11.743 | 00:32:12.743 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
430 | 00:32:14.862 | 00:32:16.174 | �Es por eso que de repente viniste? | �Es por eso que de repente viniste? |
431 | 00:32:16.243 | 00:32:18.346 | Porque tu madre es peor que la m�a. | Porque tu madre es peor que la m�a. |
432 | 00:32:19.009 | 00:32:21.338 | No s� qu� har�s si te quedas aqu�. | No s� qu� har�s si te quedas aqu�. |
433 | 00:32:21.947 | 00:32:25.283 | - Vete conmigo. Mantenerse al margen de esta. - Kim Ja-Kyung. | - Vete conmigo. Mantenerse al margen de esta. - Kim Ja-Kyung. |
434 | 00:32:25.494 | 00:32:27.408 | �Si te quedas aqu�, terminar�s en prisi�n! | �Si te quedas aqu�, terminar�s en prisi�n! |
435 | 00:32:28.103 | 00:32:30.580 | Deja que tu madre vaya a la c�rcel. �No necesitas ir tambi�n! | Deja que tu madre vaya a la c�rcel. �No necesitas ir tambi�n! |
436 | 00:32:32.244 | 00:32:33.736 | No seas rid�culo y solo vete. | No seas rid�culo y solo vete. |
437 | 00:32:35.064 | 00:32:37.674 | - Haz lo que dice Ja-kyung. - S�, v�monos. | - Haz lo que dice Ja-kyung. - S�, v�monos. |
438 | 00:32:38.197 | 00:32:40.135 | �Te dije que termin� contigo! | �Te dije que termin� contigo! |
439 | 00:32:41.104 | 00:32:42.944 | �Siempre sentiste mucha simpat�a por m�? | �Siempre sentiste mucha simpat�a por m�? |
440 | 00:32:43.463 | 00:32:45.756 | Te dije que vivieras bien y que no puedo ir | Te dije que vivieras bien y que no puedo ir |
441 | 00:32:45.782 | 00:32:48.074 | de vuelta a ti, entonces �por qu� haces esto aqu�? | de vuelta a ti, entonces �por qu� haces esto aqu�? |
442 | 00:32:49.135 | 00:32:51.447 | Ir. No vuelvas nunca m�s aqu�. | Ir. No vuelvas nunca m�s aqu�. |
443 | 00:32:57.424 | 00:33:03.242 | No uses Ja-kyung, �de acuerdo? Solo �same �Har� todo! | No uses Ja-kyung, �de acuerdo? Solo �same �Har� todo! |
444 | 00:33:04.447 | 00:33:05.581 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
445 | 00:33:24.718 | 00:33:28.639 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
446 | 00:33:28.994 | 00:33:31.549 | Incluso si me voy contigo, solo seremos nosotros dos otra vez, �verdad? | Incluso si me voy contigo, solo seremos nosotros dos otra vez, �verdad? |
447 | 00:33:31.574 | 00:33:35.463 | Ya no quiero irme contigo. Solo muere aqu� con tu madre, tonto. | Ya no quiero irme contigo. Solo muere aqu� con tu madre, tonto. |
448 | 00:33:35.488 | 00:33:36.488 | Deber�as demandarlos. | Deber�as demandarlos. |
449 | 00:33:36.513 | 00:33:40.420 | Eso es lo que quieren. De esa manera, podr�n desenterrar el pasado. | Eso es lo que quieren. De esa manera, podr�n desenterrar el pasado. |
450 | 00:33:40.445 | 00:33:41.978 | �Quieres que se vaya con Suk-jin? | �Quieres que se vaya con Suk-jin? |
451 | 00:33:42.003 | 00:33:44.686 | La inversi�n en el drama de Ja-kyung es mi dinero. | La inversi�n en el drama de Ja-kyung es mi dinero. |
452 | 00:33:44.711 | 00:33:45.838 | Eso es una compensaci�n. | Eso es una compensaci�n. |
453 | 00:33:45.863 | 00:33:49.572 | Dijiste que estabas agradecido de haber renunciado a Ha-yoon en la corte, �no? | Dijiste que estabas agradecido de haber renunciado a Ha-yoon en la corte, �no? |
454 | 00:33:49.597 | 00:33:51.464 | Esta vez, debes ayudarme. | Esta vez, debes ayudarme. |
455 | 00:33:51.489 | 00:33:54.902 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
455 | 00:33:51.489 | 00:33:54.902 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |