This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03.421 | 00:00:05.421 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:08.422 | 00:00:11.085 | - (Episodio 89) - Eun-ah, pap� est� aqu�. | - (Episodio 89) - Eun-ah, pap� est� aqu�. |
3 | 00:00:12.672 | 00:00:15.750 | �Por qu� es ella as�? | �Por qu� es ella as�? |
4 | 00:00:17.188 | 00:00:18.188 | Pap�... | Pap�... |
5 | 00:00:18.789 | 00:00:23.578 | �Qu� le pas� a nuestra Eun-ah? | �Qu� le pas� a nuestra Eun-ah? |
6 | 00:00:26.938 | 00:00:31.188 | Eun-hee, �d�nde est� la se�ora Park? | Eun-hee, �d�nde est� la se�ora Park? |
7 | 00:00:31.844 | 00:00:37.578 | - �D�nde est� Park Bok-ae? - Pap�... | - �D�nde est� Park Bok-ae? - Pap�... |
8 | 00:00:38.836 | 00:00:39.836 | Pap�... | Pap�... |
9 | 00:00:40.742 | 00:00:42.914 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
10 | 00:00:49.281 | 00:00:51.859 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
11 | 00:00:59.164 | 00:01:02.898 | Necesito hacer algo antes de que la memoria de Si-won regrese. | Necesito hacer algo antes de que la memoria de Si-won regrese. |
12 | 00:01:04.047 | 00:01:07.757 | Mam�, descubrieron que era tu auto. | Mam�, descubrieron que era tu auto. |
13 | 00:01:08.256 | 00:01:11.696 | El Sr. Noh necesita entregarse ahora, pero no contesta su tel�fono. | El Sr. Noh necesita entregarse ahora, pero no contesta su tel�fono. |
14 | 00:01:11.914 | 00:01:12.914 | Por qu� no? | Por qu� no? |
15 | 00:01:17.194 | 00:01:20.148 | Mam�, tenemos que informar esto de inmediato. | Mam�, tenemos que informar esto de inmediato. |
16 | 00:01:21.227 | 00:01:23.418 | �Date prisa y ven a la estaci�n de polic�a en este instante! | �Date prisa y ven a la estaci�n de polic�a en este instante! |
17 | 00:01:23.969 | 00:01:25.236 | �No quieres tu dinero? | �No quieres tu dinero? |
18 | 00:01:29.133 | 00:01:31.333 | Apur�monos y v�monos. Debemos ir all� primero. | Apur�monos y v�monos. Debemos ir all� primero. |
19 | 00:01:40.570 | 00:01:43.625 | Lo siento. Nuestro conductor cometi� un error. | Lo siento. Nuestro conductor cometi� un error. |
20 | 00:01:44.203 | 00:01:47.339 | "�Un error?" Golpeas a una persona y, sin embargo, �lo llamas un error? | "�Un error?" Golpeas a una persona y, sin embargo, �lo llamas un error? |
21 | 00:01:48.421 | 00:01:49.421 | �Eres un cabr�n! | �Eres un cabr�n! |
22 | 00:01:49.797 | 00:01:53.515 | Por eso se entreg�. �Por qu� est�s agarrando su collar? | Por eso se entreg�. �Por qu� est�s agarrando su collar? |
23 | 00:01:58.891 | 00:02:01.554 | �No deber�as no hacerle esto a alguien que acaba de disculparte? | �No deber�as no hacerle esto a alguien que acaba de disculparte? |
24 | 00:02:03.055 | 00:02:05.468 | Le dijimos a la polic�a que compensar�amos por completo el da�o. | Le dijimos a la polic�a que compensar�amos por completo el da�o. |
25 | 00:02:06.055 | 00:02:09.038 | Nuestro conductor bebi� mucho la noche anterior y cometi� un error. | Nuestro conductor bebi� mucho la noche anterior y cometi� un error. |
26 | 00:02:10.094 | 00:02:11.403 | �C�mo es la condici�n de Eun-ah? | �C�mo es la condici�n de Eun-ah? |
27 | 00:02:16.913 | 00:02:20.343 | Eun-ah fue golpeada en el cruce de peatones mientras se encontraba con su padre | Eun-ah fue golpeada en el cruce de peatones mientras se encontraba con su padre |
28 | 00:02:20.368 | 00:02:23.743 | a quien no hab�a visto en veinte a�os en el auto de la se�ora Park Bok-ae. | a quien no hab�a visto en veinte a�os en el auto de la se�ora Park Bok-ae. |
29 | 00:02:25.343 | 00:02:27.250 | �C�mo debo interpretar esta coincidencia? | �C�mo debo interpretar esta coincidencia? |
30 | 00:02:27.625 | 00:02:28.958 | Nada que interpretar. | Nada que interpretar. |
31 | 00:02:31.734 | 00:02:33.067 | �C�mo le va a Eun-ah? | �C�mo le va a Eun-ah? |
32 | 00:02:36.484 | 00:02:40.937 | Entendemos que est�s furioso, pero nuestro conductor no hizo esto a prop�sito. | Entendemos que est�s furioso, pero nuestro conductor no hizo esto a prop�sito. |
33 | 00:02:41.500 | 00:02:45.969 | Realmente lo lamenta en este momento, as� que p�dele piedad a tu padre. | Realmente lo lamenta en este momento, as� que p�dele piedad a tu padre. |
34 | 00:02:47.336 | 00:02:49.179 | No est� en una muy buena situaci�n financiera. | No est� en una muy buena situaci�n financiera. |
35 | 00:02:49.531 | 00:02:52.757 | �Qu� pasar� con su familia si �l va a prisi�n? | �Qu� pasar� con su familia si �l va a prisi�n? |
36 | 00:02:53.609 | 00:02:56.429 | Entonces, �por qu� seguir�a a su padre en primer lugar? | Entonces, �por qu� seguir�a a su padre en primer lugar? |
37 | 00:02:57.085 | 00:03:00.562 | Si hubiera confirmado que el hombre era Si-won, por supuesto que se lo habr�a dicho a ella y a su hermana. | Si hubiera confirmado que el hombre era Si-won, por supuesto que se lo habr�a dicho a ella y a su hermana. |
38 | 00:03:01.352 | 00:03:05.312 | Eun-hee sabe muy bien que he estado buscando seriamente a Si-won todo este tiempo. | Eun-hee sabe muy bien que he estado buscando seriamente a Si-won todo este tiempo. |
39 | 00:03:05.727 | 00:03:07.949 | - Si no puedes creerme, preg�ntale. - �Mira aqu�! | - Si no puedes creerme, preg�ntale. - �Mira aqu�! |
40 | 00:03:09.336 | 00:03:12.569 | Eso es suficiente. No necesitamos hablar con estas personas. | Eso es suficiente. No necesitamos hablar con estas personas. |
41 | 00:03:21.241 | 00:03:25.976 | - �Estar� bien? No te preocupes. Todo ir� de acuerdo a nuestro plan. | - �Estar� bien? No te preocupes. Todo ir� de acuerdo a nuestro plan. |
42 | 00:03:35.563 | 00:03:38.648 | Oye. �C�mo es? | Oye. �C�mo es? |
43 | 00:03:45.031 | 00:03:47.945 | �Qu� es esto? No eres el personaje principal. | �Qu� es esto? No eres el personaje principal. |
44 | 00:03:48.742 | 00:03:50.414 | �Eres la hermana mayor del personaje principal? | �Eres la hermana mayor del personaje principal? |
45 | 00:03:50.898 | 00:03:54.046 | Si. Est�s decepcionado, �eh? | Si. Est�s decepcionado, �eh? |
46 | 00:03:55.429 | 00:03:56.429 | Usted no | Usted no |
47 | 00:03:56.578 | 00:03:59.664 | Te dije que tomar�a cualquier papel, excepto una madre. | Te dije que tomar�a cualquier papel, excepto una madre. |
48 | 00:04:00.336 | 00:04:01.957 | Me dijiste que no puedo tomar papeles de mam�. | Me dijiste que no puedo tomar papeles de mam�. |
49 | 00:04:02.937 | 00:04:05.187 | Por supuesto que puede. Hab�a estado pensando en voz alta. | Por supuesto que puede. Hab�a estado pensando en voz alta. |
50 | 00:04:05.719 | 00:04:08.437 | Entonces, �el papel de un presidente solo debe ser desempe�ado por el presidente? | Entonces, �el papel de un presidente solo debe ser desempe�ado por el presidente? |
51 | 00:04:08.672 | 00:04:11.690 | �Para qu� son los actores? Son actores porque juegan bien diferentes roles. | �Para qu� son los actores? Son actores porque juegan bien diferentes roles. |
52 | 00:04:12.367 | 00:04:15.906 | Lo interpretas como quieras, �eh? | Lo interpretas como quieras, �eh? |
53 | 00:04:16.219 | 00:04:17.731 | �Realmente no est�s ofendido? | �Realmente no est�s ofendido? |
54 | 00:04:18.536 | 00:04:21.536 | �Qu� sucede contigo? Te da miedo cambiar tanto. | �Qu� sucede contigo? Te da miedo cambiar tanto. |
55 | 00:04:21.794 | 00:04:23.419 | No te preocupes Lo har� bien | No te preocupes Lo har� bien |
56 | 00:04:24.263 | 00:04:27.825 | Es mucho mejor que jugar al golf con hombres ricos. Me siento mas a gusto. | Es mucho mejor que jugar al golf con hombres ricos. Me siento mas a gusto. |
57 | 00:04:28.419 | 00:04:31.450 | Bien vale. Supongo que es lo suficientemente bueno. | Bien vale. Supongo que es lo suficientemente bueno. |
58 | 00:04:31.997 | 00:04:34.559 | De todos modos, �qui�n invirti� tres millones de d�lares en el drama? | De todos modos, �qui�n invirti� tres millones de d�lares en el drama? |
59 | 00:04:34.584 | 00:04:38.450 | Te hizo feliz. Quienquiera que sea, quiero comprarle una comida. | Te hizo feliz. Quienquiera que sea, quiero comprarle una comida. |
60 | 00:04:39.068 | 00:04:40.656 | Gosh, t� y tu curiosidad. | Gosh, t� y tu curiosidad. |
61 | 00:04:41.216 | 00:04:45.085 | Hizo una inversi�n. Solo tenemos que hacerlo bien y ayudarlo a ganar dinero. | Hizo una inversi�n. Solo tenemos que hacerlo bien y ayudarlo a ganar dinero. |
62 | 00:04:45.110 | 00:04:48.468 | Eso es correcto. De todos modos, tengo que ir a buscar tu ropa | Eso es correcto. De todos modos, tengo que ir a buscar tu ropa |
63 | 00:04:48.493 | 00:04:51.271 | y decide d�nde te maquillar�s. | y decide d�nde te maquillar�s. |
64 | 00:04:51.544 | 00:04:55.482 | Necesito investigar tu concepto de vestuario. | Necesito investigar tu concepto de vestuario. |
65 | 00:05:02.044 | 00:05:06.781 | Creo que mi madre tom� un camino que no deber�a haber hecho por m�, Ja-kyung. | Creo que mi madre tom� un camino que no deber�a haber hecho por m�, Ja-kyung. |
66 | 00:05:07.146 | 00:05:10.075 | Creo que tengo que estar a su lado de ahora en adelante. | Creo que tengo que estar a su lado de ahora en adelante. |
67 | 00:05:20.371 | 00:05:22.591 | Pap�, te acuerdas? | Pap�, te acuerdas? |
68 | 00:05:24.216 | 00:05:29.647 | No. Recuerdo algunas cosas, pero tampoco recuerdo otras. | No. Recuerdo algunas cosas, pero tampoco recuerdo otras. |
69 | 00:05:30.302 | 00:05:32.947 | Me est� costando mucho porque no puedo conectarlos. | Me est� costando mucho porque no puedo conectarlos. |
70 | 00:05:34.543 | 00:05:37.887 | �Siempre viviste con la se�ora Park? | �Siempre viviste con la se�ora Park? |
71 | 00:05:38.934 | 00:05:46.481 | No. Eun-ah y yo crecimos en el orfanato. | No. Eun-ah y yo crecimos en el orfanato. |
72 | 00:05:47.364 | 00:05:49.778 | �Por qu�? Te dej� mi dinero. �Entonces por qu�? | �Por qu�? Te dej� mi dinero. �Entonces por qu�? |
73 | 00:05:50.177 | 00:05:52.005 | �La se�ora Park no te dio mi dinero? | �La se�ora Park no te dio mi dinero? |
74 | 00:05:52.404 | 00:05:54.450 | �Le dijiste que nos diera el dinero? | �Le dijiste que nos diera el dinero? |
75 | 00:05:54.475 | 00:05:57.637 | Yo ... hice un negocio. | Yo ... hice un negocio. |
76 | 00:06:00.896 | 00:06:01.896 | Pap�. | Pap�. |
77 | 00:06:02.700 | 00:06:04.200 | Por favor, piensa despacio. | Por favor, piensa despacio. |
78 | 00:06:04.505 | 00:06:07.497 | Pap�, si te duele la cabeza, no tienes que pensarlo. | Pap�, si te duele la cabeza, no tienes que pensarlo. |
79 | 00:06:08.700 | 00:06:11.012 | Yo ten�a dinero | Yo ten�a dinero |
80 | 00:06:11.349 | 00:06:13.080 | Eran sus gastos educativos. | Eran sus gastos educativos. |
81 | 00:06:14.700 | 00:06:19.036 | Fue manejado ... Tu mam� lo hab�a hecho ... | Fue manejado ... Tu mam� lo hab�a hecho ... |
82 | 00:06:19.591 | 00:06:20.591 | �Mam�? | �Mam�? |
83 | 00:06:20.941 | 00:06:24.950 | Si. Lo recuerdo, pero ... | Si. Lo recuerdo, pero ... |
84 | 00:06:26.779 | 00:06:28.712 | Por favor, no te excedas. | Por favor, no te excedas. |
85 | 00:06:29.747 | 00:06:30.747 | Bueno. | Bueno. |
86 | 00:06:32.458 | 00:06:37.106 | D-criaste a Eun-ah? | D-criaste a Eun-ah? |
87 | 00:06:37.364 | 00:06:42.607 | S� pap�. Estaba en el orfanato y, | S� pap�. Estaba en el orfanato y, |
88 | 00:06:44.872 | 00:06:47.825 | Despu�s de varios eventos, consigui� criar a Eun-ah. | Despu�s de varios eventos, consigui� criar a Eun-ah. |
89 | 00:06:48.536 | 00:06:50.171 | Es el padre adoptivo de Eun-ah. | Es el padre adoptivo de Eun-ah. |
90 | 00:06:53.716 | 00:06:58.426 | - Gracias. - Oh, no es nada. Por favor si�ntate. | - Gracias. - Oh, no es nada. Por favor si�ntate. |
91 | 00:06:58.451 | 00:07:00.118 | Pap�, si�ntate. Est� bien. | Pap�, si�ntate. Est� bien. |
92 | 00:07:01.958 | 00:07:07.249 | Gracias a tu encantadora hija, la pas� muy bien. Deber�a ser yo quien te agradezca. | Gracias a tu encantadora hija, la pas� muy bien. Deber�a ser yo quien te agradezca. |
93 | 00:07:10.239 | 00:07:12.768 | Sr. Im, vamos al hospital. | Sr. Im, vamos al hospital. |
94 | 00:07:13.919 | 00:07:17.119 | - Te ayudar� a recuperar tu memoria. - Bueno. | - Te ayudar� a recuperar tu memoria. - Bueno. |
95 | 00:07:17.935 | 00:07:19.801 | J-Solo una cosa ... | J-Solo una cosa ... |
96 | 00:07:21.888 | 00:07:28.098 | �Por qu� Eun-ah tuvo un accidente automovil�stico? �Es por mi culpa? | �Por qu� Eun-ah tuvo un accidente automovil�stico? �Es por mi culpa? |
97 | 00:07:34.357 | 00:07:35.357 | �Que pas�? | �Que pas�? |
98 | 00:07:36.497 | 00:07:41.411 | El conductor de la Sra. Park Bok-ae se entreg�, diciendo que hab�a sido su error. | El conductor de la Sra. Park Bok-ae se entreg�, diciendo que hab�a sido su error. |
99 | 00:07:42.489 | 00:07:43.489 | �Qu�? | �Qu�? |
100 | 00:07:44.044 | 00:07:47.111 | �Eun-ah hab�a sido atropellado por el auto de la se�ora Park Bok-ae? | �Eun-ah hab�a sido atropellado por el auto de la se�ora Park Bok-ae? |
101 | 00:07:48.232 | 00:07:50.770 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
102 | 00:07:51.856 | 00:07:55.231 | �Qu� quieres decir con que Bok-ae fue quien golpe� a Eun-ah con su auto? | �Qu� quieres decir con que Bok-ae fue quien golpe� a Eun-ah con su auto? |
103 | 00:07:55.457 | 00:07:57.794 | - �Por qu� Bok-ae har�a eso? - Pap�. | - �Por qu� Bok-ae har�a eso? - Pap�. |
104 | 00:07:57.982 | 00:08:01.106 | �No fue buena con ustedes? | �No fue buena con ustedes? |
105 | 00:08:01.262 | 00:08:02.778 | Pap�. | Pap�. |
106 | 00:08:06.318 | 00:08:07.318 | Eun-hee | Eun-hee |
107 | 00:08:12.521 | 00:08:13.809 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
108 | 00:08:18.950 | 00:08:19.950 | C�mo... | C�mo... |
109 | 00:08:21.279 | 00:08:23.012 | �C�mo pod�a llegar tan lejos? | �C�mo pod�a llegar tan lejos? |
110 | 00:08:23.731 | 00:08:25.075 | �Por qu� me est� haciendo esto? | �Por qu� me est� haciendo esto? |
111 | 00:08:25.396 | 00:08:30.536 | �Por qu� le est� haciendo esto a mi pap� y Eun-ah? �Por qu� est� haciendo esto? | �Por qu� le est� haciendo esto a mi pap� y Eun-ah? �Por qu� est� haciendo esto? |
112 | 00:08:31.083 | 00:08:32.291 | Necesitamos descubrir eso. | Necesitamos descubrir eso. |
113 | 00:08:33.880 | 00:08:38.009 | El conductor se entreg� diciendo que es su culpa, pero no lo creo. | El conductor se entreg� diciendo que es su culpa, pero no lo creo. |
114 | 00:08:39.177 | 00:08:41.708 | - Voy a investigar esto m�s a fondo. - Esto es demasiado. | - Voy a investigar esto m�s a fondo. - Esto es demasiado. |
115 | 00:08:42.497 | 00:08:44.208 | No puedo perdonarla. | No puedo perdonarla. |
116 | 00:08:46.075 | 00:08:48.568 | Ella va demasiado lejos. �Por qu� demonios est� haciendo esto? | Ella va demasiado lejos. �Por qu� demonios est� haciendo esto? |
117 | 00:08:50.411 | 00:08:53.755 | Mi pap� fue muy bueno con ella. No era suficiente que ella tuviera que hacer | Mi pap� fue muy bueno con ella. No era suficiente que ella tuviera que hacer |
118 | 00:08:53.780 | 00:08:56.969 | Mi vida es miserable. �Por qu� ella tambi�n ten�a que hacerle eso a Eun-ah? | Mi vida es miserable. �Por qu� ella tambi�n ten�a que hacerle eso a Eun-ah? |
119 | 00:08:59.427 | 00:09:05.129 | No puedo perdonarla. Nunca dejar� que se salga con la suya. | No puedo perdonarla. Nunca dejar� que se salga con la suya. |
120 | 00:09:13.622 | 00:09:14.622 | �Comiste? | �Comiste? |
121 | 00:09:15.333 | 00:09:16.333 | Oye. | Oye. |
122 | 00:09:17.458 | 00:09:21.911 | S�. Llev� a Eun-hee y su padre a casa. | S�. Llev� a Eun-hee y su padre a casa. |
123 | 00:09:24.052 | 00:09:26.793 | Jung-hoon, de camino al hospital, | Jung-hoon, de camino al hospital, |
124 | 00:09:27.591 | 00:09:32.247 | Solo ten�a la sensaci�n de que Eun-ah se despertar�a. | Solo ten�a la sensaci�n de que Eun-ah se despertar�a. |
125 | 00:09:32.825 | 00:09:34.492 | Desear�a que eso pasara. | Desear�a que eso pasara. |
126 | 00:09:37.247 | 00:09:40.114 | No te preocupes Ya sabes Eun-ah. | No te preocupes Ya sabes Eun-ah. |
127 | 00:09:41.568 | 00:09:45.091 | Se levantar� como si nada hubiera pasado y jurar� revelar todo. | Se levantar� como si nada hubiera pasado y jurar� revelar todo. |
128 | 00:09:46.724 | 00:09:49.786 | Si. Eso es lo que Eun-ah hace mejor. | Si. Eso es lo que Eun-ah hace mejor. |
129 | 00:09:51.154 | 00:09:53.231 | Cuando escuch� por primera vez que hab�a tenido un accidente, | Cuando escuch� por primera vez que hab�a tenido un accidente, |
130 | 00:09:53.945 | 00:09:56.559 | Ten�a la sensaci�n de que la se�ora Park Bok-ae estaba detr�s de esto. - Yo tambi�n. | Ten�a la sensaci�n de que la se�ora Park Bok-ae estaba detr�s de esto. - Yo tambi�n. |
131 | 00:09:56.980 | 00:09:59.122 | Ahora que hemos confirmado que ella realmente estaba detr�s de esto, | Ahora que hemos confirmado que ella realmente estaba detr�s de esto, |
132 | 00:10:00.356 | 00:10:04.411 | Creo que la sensaci�n de que Eun-ah se levantar� es correcta. | Creo que la sensaci�n de que Eun-ah se levantar� es correcta. |
133 | 00:10:05.825 | 00:10:10.075 | No tengo ese sentimiento. Estoy nervioso. | No tengo ese sentimiento. Estoy nervioso. |
134 | 00:10:10.700 | 00:10:11.833 | No te pongas nervioso. | No te pongas nervioso. |
135 | 00:10:13.552 | 00:10:14.653 | Necesitamos creer | Necesitamos creer |
136 | 00:10:16.364 | 00:10:17.825 | Eun-ah definitivamente se despertar�. | Eun-ah definitivamente se despertar�. |
137 | 00:10:25.372 | 00:10:26.950 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
138 | 00:10:27.872 | 00:10:31.296 | Padre y Ha-yoon est�n en casa. Eun-hee se siente a�n peor | Padre y Ha-yoon est�n en casa. Eun-hee se siente a�n peor |
139 | 00:10:31.321 | 00:10:34.302 | de lo que soy, as� que no puedo expresar mi furia frente a ella. | de lo que soy, as� que no puedo expresar mi furia frente a ella. |
140 | 00:10:34.950 | 00:10:37.106 | �Estoy a punto de morir! | �Estoy a punto de morir! |
141 | 00:10:39.075 | 00:10:41.458 | Grita todo lo que quieras. Yo tambi�n quiero gritar. | Grita todo lo que quieras. Yo tambi�n quiero gritar. |
142 | 00:10:42.193 | 00:10:45.169 | �Es obvio que esto es lo que hace Park Bok-ae! | �Es obvio que esto es lo que hace Park Bok-ae! |
143 | 00:10:46.146 | 00:10:49.137 | T�a, dame agua! �Agua! �Agua! | T�a, dame agua! �Agua! �Agua! |
144 | 00:10:51.122 | 00:10:52.122 | Agu�ntalo dentro. | Agu�ntalo dentro. |
145 | 00:10:53.646 | 00:10:57.192 | �Qu�? �C�mo puedes decir eso ahora? | �Qu�? �C�mo puedes decir eso ahora? |
146 | 00:10:57.217 | 00:10:59.813 | Park Bok-ae est� solo. Ella parece que ella | Park Bok-ae est� solo. Ella parece que ella |
147 | 00:10:59.838 | 00:11:02.492 | lo tiene todo, pero ella no tiene nada m�s que dinero. | lo tiene todo, pero ella no tiene nada m�s que dinero. |
148 | 00:11:02.771 | 00:11:04.934 | Por supuesto que tienes raz�n | Por supuesto que tienes raz�n |
149 | 00:11:04.959 | 00:11:12.247 | pero ahora, �quiero ir a Park Bok-ae y darle una bofetada y patearla! | pero ahora, �quiero ir a Park Bok-ae y darle una bofetada y patearla! |
150 | 00:11:14.122 | 00:11:16.161 | - �Alguien aqu�? - Ese sinverg�enza. | - �Alguien aqu�? - Ese sinverg�enza. |
151 | 00:11:17.107 | 00:11:18.107 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
152 | 00:11:18.132 | 00:11:20.200 | Oye, �qu� haces aqu� a esta hora? | Oye, �qu� haces aqu� a esta hora? |
153 | 00:11:21.209 | 00:11:24.380 | No tengo un lugar a donde ir. Ya dorm� en mi tienda ayer. | No tengo un lugar a donde ir. Ya dorm� en mi tienda ayer. |
154 | 00:11:25.349 | 00:11:26.653 | Pero que haces aqui? | Pero que haces aqui? |
155 | 00:11:26.896 | 00:11:28.786 | Esta es la tienda de mi amigo! | Esta es la tienda de mi amigo! |
156 | 00:11:30.185 | 00:11:33.178 | �Por qu� no puedes irte a casa? Quiz�s, �es por ...? | �Por qu� no puedes irte a casa? Quiz�s, �es por ...? |
157 | 00:11:33.731 | 00:11:37.731 | Oh, de ninguna manera Myoung-sun no es la raz�n por la que no puedo ir a casa. | Oh, de ninguna manera Myoung-sun no es la raz�n por la que no puedo ir a casa. |
158 | 00:11:38.349 | 00:11:41.677 | Debes querer mostrarme que no puedes irte a casa y | Debes querer mostrarme que no puedes irte a casa y |
159 | 00:11:41.702 | 00:11:44.773 | cu�nto esfuerzo est�s haciendo para casarte conmigo, | cu�nto esfuerzo est�s haciendo para casarte conmigo, |
160 | 00:11:45.037 | 00:11:47.505 | pero no estoy tocado en absoluto. | pero no estoy tocado en absoluto. |
161 | 00:11:47.740 | 00:11:50.799 | No tengo la menor intenci�n de entrar en un matrimonio as�, as� que si | No tengo la menor intenci�n de entrar en un matrimonio as�, as� que si |
162 | 00:11:50.824 | 00:11:53.881 | vas a actuar lamentablemente, solo lev�ntate y sal por esa puerta. | vas a actuar lamentablemente, solo lev�ntate y sal por esa puerta. |
163 | 00:11:53.906 | 00:11:56.096 | No eso no es. | No eso no es. |
164 | 00:11:56.346 | 00:11:59.497 | Si quiero hablar con mi madre de manera tranquila y ordenada, | Si quiero hablar con mi madre de manera tranquila y ordenada, |
165 | 00:11:59.522 | 00:12:02.292 | Necesito un tiempo lejos de ella. Esa es la raz�n. | Necesito un tiempo lejos de ella. Esa es la raz�n. |
166 | 00:12:03.666 | 00:12:06.549 | Si. �l est� haciendo un esfuerzo. | Si. �l est� haciendo un esfuerzo. |
167 | 00:12:07.049 | 00:12:08.525 | Dale una oportunidad. | Dale una oportunidad. |
168 | 00:12:10.190 | 00:12:14.518 | Sr. Kang, nunca me casar� con alguien cuya familia no me quiera. | Sr. Kang, nunca me casar� con alguien cuya familia no me quiera. |
169 | 00:12:14.706 | 00:12:18.084 | Entonces dile a este hombre que deje de so�ar, que se vaya a casa y viva una vida feliz. | Entonces dile a este hombre que deje de so�ar, que se vaya a casa y viva una vida feliz. |
170 | 00:12:19.010 | 00:12:22.253 | - Escuchaste eso, �no? - S�, pero no voy a ir | - Escuchaste eso, �no? - S�, pero no voy a ir |
171 | 00:12:22.278 | 00:12:25.167 | ir a casa sin Myoung-sun o Chestnut tampoco. | ir a casa sin Myoung-sun o Chestnut tampoco. |
172 | 00:12:25.331 | 00:12:27.131 | Tambi�n escuchaste eso, �verdad? | Tambi�n escuchaste eso, �verdad? |
173 | 00:12:27.156 | 00:12:31.244 | No, no lo hice Solo escucho lo que quiero escuchar. | No, no lo hice Solo escucho lo que quiero escuchar. |
174 | 00:12:31.495 | 00:12:33.815 | T�a, salgamos a comer pasteles de pescado con soju. | T�a, salgamos a comer pasteles de pescado con soju. |
175 | 00:12:35.987 | 00:12:40.682 | Eso es correcto. No puedo beber Luego comer� pasteles de pescado y podr�s beber soju. �Acuerdo? | Eso es correcto. No puedo beber Luego comer� pasteles de pescado y podr�s beber soju. �Acuerdo? |
176 | 00:12:40.707 | 00:12:42.718 | �Yo? No puedo beber muy bien. | �Yo? No puedo beber muy bien. |
177 | 00:12:42.743 | 00:12:45.046 | - Oh vamos. Me mantendr� al d�a contigo. - Que eres | - Oh vamos. Me mantendr� al d�a contigo. - Que eres |
178 | 00:12:45.071 | 00:12:47.112 | �hablando sobre? No quiero beber en este momento. | �hablando sobre? No quiero beber en este momento. |
179 | 00:12:47.137 | 00:12:49.143 | - Vamonos. - Oh mi. | - Vamonos. - Oh mi. |
180 | 00:12:51.573 | 00:12:55.026 | �Ser� mejor que no hagas que Kyung-soon beba tanto! Dios, ese mocoso. | �Ser� mejor que no hagas que Kyung-soon beba tanto! Dios, ese mocoso. |
181 | 00:12:56.721 | 00:12:58.454 | Si�ntate aqu�. Tomemos un trago aqu�. | Si�ntate aqu�. Tomemos un trago aqu�. |
182 | 00:12:59.987 | 00:13:01.280 | �Debemos? | �Debemos? |
183 | 00:13:04.581 | 00:13:10.592 | - Sr. Kang, d�jame pedir prestado algo de dinero. - Oh Dios m�o. �Por qu�? | - Sr. Kang, d�jame pedir prestado algo de dinero. - Oh Dios m�o. �Por qu�? |
184 | 00:13:12.945 | 00:13:15.148 | Quiero proponerle matrimonio, pero no tengo dinero. | Quiero proponerle matrimonio, pero no tengo dinero. |
185 | 00:13:15.961 | 00:13:19.327 | Necesito al menos comprarle un peque�o anillo de diamantes. | Necesito al menos comprarle un peque�o anillo de diamantes. |
186 | 00:13:19.742 | 00:13:22.101 | Oh, un peque�o anillo de diamantes? | Oh, un peque�o anillo de diamantes? |
187 | 00:13:24.859 | 00:13:27.699 | Es por eso que Myoung dice que no eres confiable | Es por eso que Myoung dice que no eres confiable |
188 | 00:13:27.724 | 00:13:30.827 | y que preferir�a ser madre soltera. Bondad. | y que preferir�a ser madre soltera. Bondad. |
189 | 00:13:31.820 | 00:13:36.038 | - �Por qu�? - �Crees que Myoung-sun se enamorar� de un peque�o anillo de diamantes? | - �Por qu�? - �Crees que Myoung-sun se enamorar� de un peque�o anillo de diamantes? |
190 | 00:13:36.531 | 00:13:41.023 | Si le das ese anillo, �tu compromiso se romper�! | Si le das ese anillo, �tu compromiso se romper�! |
191 | 00:13:41.187 | 00:13:44.037 | �Crees que este es el momento para que ustedes intercambien | �Crees que este es el momento para que ustedes intercambien |
192 | 00:13:44.063 | 00:13:46.601 | anillos de diamantes, comprometerse y luego casarse? | anillos de diamantes, comprometerse y luego casarse? |
193 | 00:13:46.898 | 00:13:47.898 | �Despierta! | �Despierta! |
194 | 00:13:49.404 | 00:13:56.558 | En este momento, debes mostrar c�mo est�s ahorrando dinero para que pueda ser tocada. | En este momento, debes mostrar c�mo est�s ahorrando dinero para que pueda ser tocada. |
195 | 00:13:57.257 | 00:13:59.008 | En realidad, ella no ser� tocada. | En realidad, ella no ser� tocada. |
196 | 00:14:00.570 | 00:14:02.736 | Ella podr�a decir:"Lo que sea. Tal vez deber�a simplemente | Ella podr�a decir:"Lo que sea. Tal vez deber�a simplemente |
197 | 00:14:02.761 | 00:14:04.819 | Cierro los ojos y me caso con Gwang-soo ". | Cierro los ojos y me caso con Gwang-soo ". |
198 | 00:14:04.844 | 00:14:06.312 | Dios m�o. | Dios m�o. |
199 | 00:14:08.390 | 00:14:09.929 | �C�mo sabes esto tan bien? | �C�mo sabes esto tan bien? |
200 | 00:14:11.132 | 00:14:14.908 | El amor es f�cil. Oye, deber�as tomar algunas lecciones de m�. | El amor es f�cil. Oye, deber�as tomar algunas lecciones de m�. |
201 | 00:14:15.601 | 00:14:18.280 | Dios, �c�mo alguien como t� se convirti� en pap�? | Dios, �c�mo alguien como t� se convirti� en pap�? |
202 | 00:14:19.242 | 00:14:20.788 | Estoy at�nito. | Estoy at�nito. |
203 | 00:14:22.046 | 00:14:23.460 | Pero yo la amo. | Pero yo la amo. |
204 | 00:14:23.726 | 00:14:27.546 | Voy a trabajar muy duro. | Voy a trabajar muy duro. |
205 | 00:14:27.571 | 00:14:29.452 | Oh mi. Est�s siendo arrogante de nuevo. | Oh mi. Est�s siendo arrogante de nuevo. |
206 | 00:14:44.154 | 00:14:47.382 | Pap�, �est�s buscando algo? | Pap�, �est�s buscando algo? |
207 | 00:14:48.836 | 00:14:51.882 | N-no. �Que pasa contigo? | N-no. �Que pasa contigo? |
208 | 00:14:53.070 | 00:14:54.913 | No me puedo dormir | No me puedo dormir |
209 | 00:14:57.601 | 00:15:00.468 | Solo te busqu� a ti y a Eun-ah. | Solo te busqu� a ti y a Eun-ah. |
210 | 00:15:03.937 | 00:15:08.194 | No ten�a idea de d�nde estaba. | No ten�a idea de d�nde estaba. |
211 | 00:15:08.609 | 00:15:12.390 | Yo tampoco sab�a lo que estaba haciendo. | Yo tampoco sab�a lo que estaba haciendo. |
212 | 00:15:13.109 | 00:15:14.976 | Estaba en un estado en blanco. | Estaba en un estado en blanco. |
213 | 00:15:16.273 | 00:15:20.085 | De alg�n punto en adelante, no me acuerdo. | De alg�n punto en adelante, no me acuerdo. |
214 | 00:15:21.101 | 00:15:27.812 | No tengo memoria de lo que pas�. | No tengo memoria de lo que pas�. |
215 | 00:15:28.906 | 00:15:29.906 | Pap�. | Pap�. |
216 | 00:15:30.968 | 00:15:35.932 | Pero solo una cosa que dijo mantuvo ... | Pero solo una cosa que dijo mantuvo ... |
217 | 00:15:36.507 | 00:15:39.468 | repitiendo en mi mente ... | repitiendo en mi mente ... |
218 | 00:15:43.108 | 00:15:45.035 | Cuidar� bien de tus hijos. | Cuidar� bien de tus hijos. |
219 | 00:15:46.484 | 00:15:49.374 | Por eso hab�a confiado en ella. | Por eso hab�a confiado en ella. |
220 | 00:15:52.039 | 00:15:56.614 | No desperdici� la esperanza de poder | No desperdici� la esperanza de poder |
221 | 00:15:56.859 | 00:16:00.312 | Nos vemos si estuviera vivo. | Nos vemos si estuviera vivo. |
222 | 00:16:00.976 | 00:16:07.515 | No puedo creer que Bok-ae los haya enviado al orfanato. | No puedo creer que Bok-ae los haya enviado al orfanato. |
223 | 00:16:08.211 | 00:16:09.554 | Pap�. | Pap�. |
224 | 00:16:10.461 | 00:16:12.929 | No tengo idea. | No tengo idea. |
225 | 00:16:13.749 | 00:16:21.515 | Todav�a no recuerdo por qu� me volv� as�, Eun-hee. | Todav�a no recuerdo por qu� me volv� as�, Eun-hee. |
226 | 00:16:21.984 | 00:16:25.608 | Pap�, vamos al hospital ma�ana. | Pap�, vamos al hospital ma�ana. |
227 | 00:16:26.586 | 00:16:30.319 | W-Cuando Eun-ah se despierta ... | W-Cuando Eun-ah se despierta ... |
228 | 00:16:30.617 | 00:16:38.343 | Eun-ah est� en esa condici�n. Yo tampoco quiero ir al hospital. | Eun-ah est� en esa condici�n. Yo tampoco quiero ir al hospital. |
229 | 00:16:38.656 | 00:16:43.257 | Pap� no. Debes recuperar tu memoria. De esa manera, Eun-ah ... | Pap� no. Debes recuperar tu memoria. De esa manera, Eun-ah ... |
230 | 00:16:46.476 | 00:16:52.093 | Eun-ah no hab�a sido adoptada por esa familia al principio. | Eun-ah no hab�a sido adoptada por esa familia al principio. |
231 | 00:16:53.562 | 00:17:00.812 | �Qu� quieres decir? A-�Est�s diciendo que ella hab�a ido a diferentes familias? | �Qu� quieres decir? A-�Est�s diciendo que ella hab�a ido a diferentes familias? |
232 | 00:17:03.359 | 00:17:08.093 | Eun-ah tambi�n hab�a perdido la memoria. | Eun-ah tambi�n hab�a perdido la memoria. |
233 | 00:17:08.492 | 00:17:12.124 | Cre� que estaba muerta... | Cre� que estaba muerta... |
234 | 00:17:14.234 | 00:17:20.617 | Entonces debes recuperar tu memoria. Quiero saber por qu� nos convertimos as�. | Entonces debes recuperar tu memoria. Quiero saber por qu� nos convertimos as�. |
235 | 00:17:21.609 | 00:17:23.757 | Te hab�a resentido. | Te hab�a resentido. |
236 | 00:17:25.843 | 00:17:28.819 | Lo siento. | Lo siento. |
237 | 00:17:29.648 | 00:17:31.905 | Lo siento, mi hija mayor. | Lo siento, mi hija mayor. |
238 | 00:17:33.171 | 00:17:34.171 | Pap�... | Pap�... |
239 | 00:17:34.812 | 00:17:38.093 | Ir� al hospital. Vamos al hospital | Ir� al hospital. Vamos al hospital |
240 | 00:17:38.992 | 00:17:42.038 | Mi hija mayor | Mi hija mayor |
241 | 00:17:42.421 | 00:17:44.827 | - Lo siento. - Pap�. Pap�. | - Lo siento. - Pap�. Pap�. |
242 | 00:17:45.866 | 00:17:49.116 | Mi hija mayor | Mi hija mayor |
243 | 00:17:57.992 | 00:18:01.179 | Recib� una copia de esto de un centro comercial privado cerca de la escena del accidente. | Recib� una copia de esto de un centro comercial privado cerca de la escena del accidente. |
244 | 00:18:01.523 | 00:18:02.773 | Bueno. Buen trabajo. | Bueno. Buen trabajo. |
245 | 00:18:11.343 | 00:18:13.843 | �Un auto inm�vil hab�a corrido a prop�sito hacia ella y la golpe�! | �Un auto inm�vil hab�a corrido a prop�sito hacia ella y la golpe�! |
246 | 00:18:14.117 | 00:18:16.136 | �Es esto un error? �Esto tiene sentido? | �Es esto un error? �Esto tiene sentido? |
247 | 00:18:19.007 | 00:18:20.007 | Vamonos. | Vamonos. |
248 | 00:18:25.023 | 00:18:27.429 | Mam�, �por qu� viniste? | Mam�, �por qu� viniste? |
249 | 00:18:28.695 | 00:18:30.962 | Vete a casa. Har� esto de ahora en adelante. | Vete a casa. Har� esto de ahora en adelante. |
250 | 00:18:31.382 | 00:18:33.319 | El asunto con el Sr. Noh tambi�n se ha resuelto. | El asunto con el Sr. Noh tambi�n se ha resuelto. |
251 | 00:18:37.476 | 00:18:38.607 | No puede hacer esto, se�or. | No puede hacer esto, se�or. |
252 | 00:18:40.164 | 00:18:41.718 | Est� bien. Te puedes ir. | Est� bien. Te puedes ir. |
253 | 00:18:43.882 | 00:18:48.460 | �Qu� crees que est�s haciendo? �Puedes actuar as� solo porque eres el CEO? | �Qu� crees que est�s haciendo? �Puedes actuar as� solo porque eres el CEO? |
254 | 00:18:49.054 | 00:18:53.786 | No vine como CEO. Vine como padre. El padre de la v�ctima. | No vine como CEO. Vine como padre. El padre de la v�ctima. |
255 | 00:18:55.093 | 00:18:59.523 | - Sr. Lee, nos disculpamos. Nuestro conductor ... - Mire, Sra. Park Bok-ae. | - Sr. Lee, nos disculpamos. Nuestro conductor ... - Mire, Sra. Park Bok-ae. |
256 | 00:19:01.531 | 00:19:03.851 | Vi el video de tu auto golpeando a mi hija. | Vi el video de tu auto golpeando a mi hija. |
257 | 00:19:04.638 | 00:19:07.921 | �Sin embargo, quieres que crea que fue el error de tu conductor? | �Sin embargo, quieres que crea que fue el error de tu conductor? |
258 | 00:19:08.336 | 00:19:11.538 | �Qu� tipo de conductor en el mundo acelerar�a hacia una persona? | �Qu� tipo de conductor en el mundo acelerar�a hacia una persona? |
259 | 00:19:12.000 | 00:19:15.287 | - �Fue un accidente intencional! - Tus palabras son demasiado duras. | - �Fue un accidente intencional! - Tus palabras son demasiado duras. |
260 | 00:19:15.929 | 00:19:19.069 | �C�mo te atreves a decir que es un accidente intencional? �Por qu� iba a golpear a Eun-ah? | �C�mo te atreves a decir que es un accidente intencional? �Por qu� iba a golpear a Eun-ah? |
261 | 00:19:20.085 | 00:19:23.741 | No. Mi conductor ni siquiera conoce a Eun-ah. | No. Mi conductor ni siquiera conoce a Eun-ah. |
262 | 00:19:29.398 | 00:19:32.726 | El conductor vino a m� temblando, as� que lo tranquilic� e hice que se entregara. | El conductor vino a m� temblando, as� que lo tranquilic� e hice que se entregara. |
263 | 00:19:32.751 | 00:19:35.718 | Ya le dijimos a la polic�a que compensar�amos por completo el da�o. | Ya le dijimos a la polic�a que compensar�amos por completo el da�o. |
264 | 00:19:35.874 | 00:19:38.937 | Sin embargo, vienes aqu� y me acusas de causar un accidente intencional. | Sin embargo, vienes aqu� y me acusas de causar un accidente intencional. |
265 | 00:19:39.523 | 00:19:41.608 | No est�s actuando como el CEO de un gran grupo. | No est�s actuando como el CEO de un gran grupo. |
266 | 00:19:41.633 | 00:19:45.872 | Secuestraste y confinaste a su pap�. Entonces intencionalmente la golpeaste mientras ella estaba | Secuestraste y confinaste a su pap�. Entonces intencionalmente la golpeaste mientras ella estaba |
267 | 00:19:45.897 | 00:19:49.976 | en su camino para ir a verlo. Y sin embargo, no tienes una conciencia culpable en absoluto. | en su camino para ir a verlo. Y sin embargo, no tienes una conciencia culpable en absoluto. |
268 | 00:19:51.491 | 00:19:56.291 | Sr. Lee, perd�neme por entrometerme, pero no lo secuestramos ni lo encerramos. | Sr. Lee, perd�neme por entrometerme, pero no lo secuestramos ni lo encerramos. |
269 | 00:19:56.429 | 00:19:59.171 | Seo Suk-jin, c�llate. | Seo Suk-jin, c�llate. |
270 | 00:19:59.539 | 00:20:00.787 | No tienes que entrometerte. | No tienes que entrometerte. |
271 | 00:20:01.554 | 00:20:04.326 | Si nuestro conductor hizo el accidente, entonces somos los pecadores aqu�. | Si nuestro conductor hizo el accidente, entonces somos los pecadores aqu�. |
272 | 00:20:05.289 | 00:20:06.289 | Me disculpo. | Me disculpo. |
273 | 00:20:07.328 | 00:20:10.928 | Sin embargo, no hable sobre secuestro y reclusi�n. | Sin embargo, no hable sobre secuestro y reclusi�n. |
274 | 00:20:12.187 | 00:20:16.628 | Pens� que Eun-hee vendr�a y me agradecer�a por encontrar a su pap� para ella. | Pens� que Eun-hee vendr�a y me agradecer�a por encontrar a su pap� para ella. |
275 | 00:20:17.804 | 00:20:20.084 | Por supuesto que lo habr�a hecho si la hubieras llamado | Por supuesto que lo habr�a hecho si la hubieras llamado |
276 | 00:20:20.109 | 00:20:22.585 | - Antes de que lo hubieras confinado. - �Te dije que no dijeras eso! | - Antes de que lo hubieras confinado. - �Te dije que no dijeras eso! |
277 | 00:20:23.492 | 00:20:25.083 | Todo lo que hice fue encontrar a mi amigo. | Todo lo que hice fue encontrar a mi amigo. |
278 | 00:20:26.101 | 00:20:28.080 | Estaba en tan mal estado que yo no | Estaba en tan mal estado que yo no |
279 | 00:20:28.105 | 00:20:30.124 | - s� si fue Si-won o no, as� que yo ... - �C�llate! | - s� si fue Si-won o no, as� que yo ... - �C�llate! |
280 | 00:20:31.109 | 00:20:33.321 | Todo lo que dices es mentira. | Todo lo que dices es mentira. |
281 | 00:20:34.343 | 00:20:36.796 | El crimen por robar el dinero de Im Si-won y vivir bien | El crimen por robar el dinero de Im Si-won y vivir bien |
282 | 00:20:36.821 | 00:20:39.031 | de eso mientras enviaba a sus dos hijas al orfanato. | de eso mientras enviaba a sus dos hijas al orfanato. |
283 | 00:20:39.256 | 00:20:42.186 | El crimen por confinar a Im Si-won para evitar que se re�nan | El crimen por confinar a Im Si-won para evitar que se re�nan |
284 | 00:20:42.211 | 00:20:45.060 | con sus hijas porque tem�as que tus pecados fueran revelados. | con sus hijas porque tem�as que tus pecados fueran revelados. |
285 | 00:20:45.786 | 00:20:47.558 | Y el crimen por golpear a su hija con | Y el crimen por golpear a su hija con |
286 | 00:20:47.583 | 00:20:49.435 | tu auto mientras ella iba camino a buscarlo. | tu auto mientras ella iba camino a buscarlo. |
287 | 00:20:50.310 | 00:20:51.736 | Me asegurar� de revelarlos a todos. | Me asegurar� de revelarlos a todos. |
288 | 00:20:53.326 | 00:20:56.246 | Si pensabas que el mundo ser�a enga�ado por ti hasta el final solo | Si pensabas que el mundo ser�a enga�ado por ti hasta el final solo |
289 | 00:20:56.271 | 00:20:58.972 | porque lo enga�aste un par de veces, est�s muy equivocado. | porque lo enga�aste un par de veces, est�s muy equivocado. |
290 | 00:21:01.865 | 00:21:03.617 | �C�mo te atreves a amenazarme? | �C�mo te atreves a amenazarme? |
291 | 00:21:22.365 | 00:21:26.833 | Ve a ver al conductor. Sabr�s la verdad si escuchas su declaraci�n. | Ve a ver al conductor. Sabr�s la verdad si escuchas su declaraci�n. |
292 | 00:21:31.865 | 00:21:34.763 | Si ve algo sospechoso, h�galo. | Si ve algo sospechoso, h�galo. |
293 | 00:21:35.576 | 00:21:38.380 | - No existe el crimen perfecto. - Bueno. | - No existe el crimen perfecto. - Bueno. |
294 | 00:21:38.716 | 00:21:43.410 | Ah, y haga una cita en el centro de neurolog�a para el padre de Eun-hee. | Ah, y haga una cita en el centro de neurolog�a para el padre de Eun-hee. |
295 | 00:21:44.482 | 00:21:47.977 | - Como Jung-hoon est� en el hospital, deber�as ir en su lugar. - Todo bien. | - Como Jung-hoon est� en el hospital, deber�as ir en su lugar. - Todo bien. |
296 | 00:21:49.506 | 00:21:53.036 | No te perdonar�, Park Bok-ae. | No te perdonar�, Park Bok-ae. |
297 | 00:21:59.631 | 00:22:04.505 | Lo siento mucho. Beb� demasiado la noche anterior. | Lo siento mucho. Beb� demasiado la noche anterior. |
298 | 00:22:06.412 | 00:22:08.161 | No solo condujiste y la golpeaste. | No solo condujiste y la golpeaste. |
299 | 00:22:09.287 | 00:22:11.130 | A menos que alguien te lo ordene, �lo hace? | A menos que alguien te lo ordene, �lo hace? |
300 | 00:22:11.155 | 00:22:12.988 | �Tiene sentido que golpees de repente a una persona? | �Tiene sentido que golpees de repente a una persona? |
301 | 00:22:13.841 | 00:22:15.739 | La se�ora Park Bok-ae estaba en el auto, �no? | La se�ora Park Bok-ae estaba en el auto, �no? |
302 | 00:22:16.685 | 00:22:20.606 | No. El poste telef�nico estaba bloqueando mi visi�n, as� que no vi a una persona all�. | No. El poste telef�nico estaba bloqueando mi visi�n, as� que no vi a una persona all�. |
303 | 00:22:20.888 | 00:22:22.528 | �Por qu� no te entregaste antes? | �Por qu� no te entregaste antes? |
304 | 00:22:23.920 | 00:22:26.528 | Te dije que hab�a bebido la noche anterior. | Te dije que hab�a bebido la noche anterior. |
305 | 00:22:27.138 | 00:22:28.989 | Ten�a miedo de que tambi�n me atraparan por DUI. | Ten�a miedo de que tambi�n me atraparan por DUI. |
306 | 00:22:30.341 | 00:22:32.263 | Hay un poste de tel�fono adem�s del paso de peatones. | Hay un poste de tel�fono adem�s del paso de peatones. |
307 | 00:22:32.670 | 00:22:35.349 | Digamos que no pod�as ver a la persona porque te hab�a bloqueado. | Digamos que no pod�as ver a la persona porque te hab�a bloqueado. |
308 | 00:22:35.818 | 00:22:39.583 | Digamos que nos lo dijiste tarde porque bebiste la noche anterior. | Digamos que nos lo dijiste tarde porque bebiste la noche anterior. |
309 | 00:22:40.412 | 00:22:43.833 | Digamos que ten�a miedo de que el problema se agravar�a si hubiera sido atrapado por DUI. | Digamos que ten�a miedo de que el problema se agravar�a si hubiera sido atrapado por DUI. |
310 | 00:22:45.131 | 00:22:49.071 | Deja de preguntarme. Lo siento. Pagar� por mis cr�menes. | Deja de preguntarme. Lo siento. Pagar� por mis cr�menes. |
311 | 00:22:49.420 | 00:22:52.372 | �Por qu� fuiste a esa ubicaci�n? �Realmente fuiste solo? | �Por qu� fuiste a esa ubicaci�n? �Realmente fuiste solo? |
312 | 00:22:52.841 | 00:22:56.552 | Ella me dijo que le llevara comida. Yo hago eso a veces. | Ella me dijo que le llevara comida. Yo hago eso a veces. |
313 | 00:22:56.849 | 00:23:00.927 | Solo tienes que decirles que ibas a llevarle comida solo. | Solo tienes que decirles que ibas a llevarle comida solo. |
314 | 00:23:01.310 | 00:23:04.724 | Vamos a decir que esto sucedi� por el accidente y presentar esto como evidencia. | Vamos a decir que esto sucedi� por el accidente y presentar esto como evidencia. |
315 | 00:23:09.935 | 00:23:12.664 | Debes decir que fuiste a entregar comida t� solo en tu | Debes decir que fuiste a entregar comida t� solo en tu |
316 | 00:23:12.690 | 00:23:15.154 | estado borracho despu�s de beber en exceso la noche anterior. | estado borracho despu�s de beber en exceso la noche anterior. |
317 | 00:23:15.841 | 00:23:18.502 | Debes memorizar esto bien. Tendr�s que decirlo muchas veces. | Debes memorizar esto bien. Tendr�s que decirlo muchas veces. |
318 | 00:23:18.527 | 00:23:21.623 | Si comete un error, incluso una vez, sospechar�n de usted. | Si comete un error, incluso una vez, sospechar�n de usted. |
319 | 00:23:21.648 | 00:23:25.198 | Y solo tienes que seguir diciendo:"Lo siento". | Y solo tienes que seguir diciendo:"Lo siento". |
320 | 00:23:25.223 | 00:23:26.223 | Lo siento. | Lo siento. |
321 | 00:23:28.646 | 00:23:30.825 | Le ordenaron que simplemente dijera "Lo siento", �no? | Le ordenaron que simplemente dijera "Lo siento", �no? |
322 | 00:23:30.850 | 00:23:32.797 | Probablemente dijeron que har�an esto | Probablemente dijeron que har�an esto |
323 | 00:23:33.189 | 00:23:34.950 | error de un conductor, pero ese no es el caso. | error de un conductor, pero ese no es el caso. |
324 | 00:23:35.255 | 00:23:36.560 | Este es un intento de asesinato. | Este es un intento de asesinato. |
325 | 00:23:37.920 | 00:23:41.318 | �Crees que terminaremos esto como un simple error porque te entregaste? | �Crees que terminaremos esto como un simple error porque te entregaste? |
326 | 00:23:41.343 | 00:23:44.044 | - �Sabes a qui�n golpeaste con el auto? - Ella era mi hermana. | - �Sabes a qui�n golpeaste con el auto? - Ella era mi hermana. |
327 | 00:23:45.287 | 00:23:48.638 | La persona a la que le llevaste la comida es mi padre, a quien conoc� despu�s de veinte a�os. | La persona a la que le llevaste la comida es mi padre, a quien conoc� despu�s de veinte a�os. |
328 | 00:23:49.373 | 00:23:52.430 | La persona que golpeaste con el auto es mi hermana, a quien pens� que hab�a muerto. | La persona que golpeaste con el auto es mi hermana, a quien pens� que hab�a muerto. |
329 | 00:23:54.623 | 00:23:56.927 | Arruinaste la reuni�n de mi familia. | Arruinaste la reuni�n de mi familia. |
330 | 00:24:00.709 | 00:24:03.974 | Esto no terminar� f�cilmente. | Esto no terminar� f�cilmente. |
331 | 00:24:20.357 | 00:24:23.751 | (CEO:Im Eun-ah) | (CEO:Im Eun-ah) |
332 | 00:24:29.498 | 00:24:33.275 | Este es el producto en el que Eun-ah estaba trabajando. Sera lanzado pronto. | Este es el producto en el que Eun-ah estaba trabajando. Sera lanzado pronto. |
333 | 00:24:35.193 | 00:24:36.857 | Ella necesita despertarse y verlo. | Ella necesita despertarse y verlo. |
334 | 00:24:37.677 | 00:24:40.388 | Los tres podr�amos haber sido felizmente reunidos. | Los tres podr�amos haber sido felizmente reunidos. |
335 | 00:24:41.177 | 00:24:43.138 | �C�mo puede contratar a alguien para ...? | �C�mo puede contratar a alguien para ...? |
336 | 00:24:43.966 | 00:24:47.041 | �l est� mintiendo. Viste la mirada en sus ojos, �no? | �l est� mintiendo. Viste la mirada en sus ojos, �no? |
337 | 00:24:47.189 | 00:24:50.898 | �Qu� debemos hacer para que �l diga la verdad? �Las c�maras de seguridad no funcionan? | �Qu� debemos hacer para que �l diga la verdad? �Las c�maras de seguridad no funcionan? |
338 | 00:24:51.170 | 00:24:53.357 | Puedes saber si es un hombre o una mujer de inmediato. | Puedes saber si es un hombre o una mujer de inmediato. |
339 | 00:24:54.076 | 00:24:57.536 | Los �ngulos de la c�mara son extra�os. Apenas obtuvimos el n�mero de matr�cula. | Los �ngulos de la c�mara son extra�os. Apenas obtuvimos el n�mero de matr�cula. |
340 | 00:24:58.552 | 00:25:02.458 | Las ventanas est�n polarizadas y no se puede ver la cara del conductor. | Las ventanas est�n polarizadas y no se puede ver la cara del conductor. |
341 | 00:25:03.154 | 00:25:06.786 | Entonces, necesitamos un video de la persona que se subi� al auto antes del accidente. | Entonces, necesitamos un video de la persona que se subi� al auto antes del accidente. |
342 | 00:25:09.748 | 00:25:10.748 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
343 | 00:25:11.333 | 00:25:13.138 | Todo se aclarar� si descubrimos | Todo se aclarar� si descubrimos |
344 | 00:25:13.568 | 00:25:15.333 | que se hab�a subido al auto antes de tiempo | que se hab�a subido al auto antes de tiempo |
345 | 00:25:15.358 | 00:25:18.818 | del accidente revisando las c�maras de seguridad cerca de la casa y el restaurante de la Sra. Park Bok-ae. | del accidente revisando las c�maras de seguridad cerca de la casa y el restaurante de la Sra. Park Bok-ae. |
346 | 00:25:19.310 | 00:25:20.771 | Si. Vamos a buscarlos. | Si. Vamos a buscarlos. |
347 | 00:25:24.326 | 00:25:28.726 | Tal vez sea porque vino Ha-yoon. Tenemos muchos estudiantes nuevos. | Tal vez sea porque vino Ha-yoon. Tenemos muchos estudiantes nuevos. |
348 | 00:25:29.841 | 00:25:31.653 | �Debo decirle a Ha-yoon que venga una vez m�s? | �Debo decirle a Ha-yoon que venga una vez m�s? |
349 | 00:25:31.678 | 00:25:35.919 | Oye, Seo Mi-sook, t� tambi�n eres madre. �No te importa su salud? | Oye, Seo Mi-sook, t� tambi�n eres madre. �No te importa su salud? |
350 | 00:25:36.365 | 00:25:40.685 | Todo bien. Yo solo dec�a. El es mi sobrino. | Todo bien. Yo solo dec�a. El es mi sobrino. |
351 | 00:25:47.935 | 00:25:48.935 | Hola. | Hola. |
352 | 00:25:50.349 | 00:25:51.349 | �Qu�? | �Qu�? |
353 | 00:25:52.396 | 00:25:55.498 | Entonces la viste all�, �eh? Estar� all� de inmediato. | Entonces la viste all�, �eh? Estar� all� de inmediato. |
354 | 00:25:57.724 | 00:25:58.872 | �A d�nde vas? | �A d�nde vas? |
355 | 00:25:59.099 | 00:26:01.209 | Para encontrar So-won. Alguien la vio en Suwon. | Para encontrar So-won. Alguien la vio en Suwon. |
356 | 00:26:01.607 | 00:26:05.528 | �Por qu� los hombres son as�? Siempre intentan atrapar a la ni�a despu�s de que ella se vaya. | �Por qu� los hombres son as�? Siempre intentan atrapar a la ni�a despu�s de que ella se vaya. |
357 | 00:26:05.966 | 00:26:07.710 | No te apegues tontamente a ella como mi | No te apegues tontamente a ella como mi |
358 | 00:26:07.735 | 00:26:09.560 | hermano era para Ja-kyung y olvidarse de ella. | hermano era para Ja-kyung y olvidarse de ella. |
359 | 00:26:09.585 | 00:26:12.958 | Esto no es un apego tonto. Solo quiero terminar claramente las cosas con ella. | Esto no es un apego tonto. Solo quiero terminar claramente las cosas con ella. |
360 | 00:26:24.037 | 00:26:25.224 | Oh, estas aqui? | Oh, estas aqui? |
361 | 00:26:26.771 | 00:26:27.838 | Vamos a almorzar. | Vamos a almorzar. |
362 | 00:26:28.021 | 00:26:31.039 | Deber�as haber subido. �Est�s haciendo obvio que este es tu antiguo trabajo? | Deber�as haber subido. �Est�s haciendo obvio que este es tu antiguo trabajo? |
363 | 00:26:31.771 | 00:26:33.638 | �Por qu� subir�a? Vamonos. | �Por qu� subir�a? Vamonos. |
364 | 00:26:41.849 | 00:26:43.316 | Hola. Ha sido un tiempo. | Hola. Ha sido un tiempo. |
365 | 00:26:44.365 | 00:26:47.447 | Deber�as vivir bien. Es un poco triste verte as�. | Deber�as vivir bien. Es un poco triste verte as�. |
366 | 00:26:51.248 | 00:26:53.583 | �Por qu� est�s aqu� cuando deber�as hacer negocios de almuerzo? | �Por qu� est�s aqu� cuando deber�as hacer negocios de almuerzo? |
367 | 00:26:53.857 | 00:26:55.423 | Quiero vivir sin verte. | Quiero vivir sin verte. |
368 | 00:26:59.623 | 00:27:03.169 | Qu� fr�o. �Es as� como es el divorcio? | Qu� fr�o. �Es as� como es el divorcio? |
369 | 00:27:05.052 | 00:27:08.503 | - Vamonos. - Hola, el drama de preproducci�n de Kim Ja-kyung comenz� a filmarse. | - Vamonos. - Hola, el drama de preproducci�n de Kim Ja-kyung comenz� a filmarse. |
370 | 00:27:09.685 | 00:27:10.685 | Eso es genial. | Eso es genial. |
371 | 00:27:24.271 | 00:27:29.239 | Su cara es muy demacrada. Gosh Que vergonzoso. | Su cara es muy demacrada. Gosh Que vergonzoso. |
372 | 00:27:33.576 | 00:27:37.028 | Todo es culpa tuya. Suk-jin termin� as�. Mocoso malvado. | Todo es culpa tuya. Suk-jin termin� as�. Mocoso malvado. |
373 | 00:27:37.857 | 00:27:38.857 | Que hice | Que hice |
374 | 00:27:41.873 | 00:27:42.873 | �Mam�! | �Mam�! |
375 | 00:27:44.982 | 00:27:47.919 | �Qu�? �Qu� es? No puedo ver | �Qu�? �Qu� es? No puedo ver |
376 | 00:27:48.154 | 00:27:49.428 | Solo puedes acercar. | Solo puedes acercar. |
377 | 00:27:54.841 | 00:27:58.638 | Ahora voy a cambiar de ser un hijo a un esposo y un padre. | Ahora voy a cambiar de ser un hijo a un esposo y un padre. |
378 | 00:28:01.771 | 00:28:02.950 | Este brib�n! | Este brib�n! |
379 | 00:28:06.232 | 00:28:09.325 | Esto no servir� Necesito ir a buscarlo. | Esto no servir� Necesito ir a buscarlo. |
380 | 00:28:14.606 | 00:28:15.606 | Bondad. | Bondad. |
381 | 00:28:19.130 | 00:28:24.700 | �Qu� es esto? "Hay un evento maravilloso para una pareja". Qu�...? | �Qu� es esto? "Hay un evento maravilloso para una pareja". Qu�...? |
382 | 00:28:25.974 | 00:28:27.307 | Oh mi. �Qu� es esto? | Oh mi. �Qu� es esto? |
383 | 00:28:28.521 | 00:28:30.864 | �T�a! Sr. Kang! | �T�a! Sr. Kang! |
384 | 00:28:31.365 | 00:28:32.716 | �Que es todo esto? | �Que es todo esto? |
385 | 00:28:33.474 | 00:28:35.850 | �Cerraron la tienda por esto? | �Cerraron la tienda por esto? |
386 | 00:28:36.654 | 00:28:37.654 | �Oh Dios m�o! | �Oh Dios m�o! |
387 | 00:28:39.591 | 00:28:42.638 | - Que bonito. - No es el momento para esto ahora. | - Que bonito. - No es el momento para esto ahora. |
388 | 00:28:43.544 | 00:28:46.560 | �Qu� demonios est�s haciendo? No voy a caer en eso. Rendirse. | �Qu� demonios est�s haciendo? No voy a caer en eso. Rendirse. |
389 | 00:28:52.302 | 00:28:55.935 | Yo, Kim Gwang-soo, soy un hombre fuerte y saludable. | Yo, Kim Gwang-soo, soy un hombre fuerte y saludable. |
390 | 00:28:56.724 | 00:28:57.724 | Que broma. | Que broma. |
391 | 00:28:57.749 | 00:28:58.943 | Y en segundo lugar ... | Y en segundo lugar ... |
392 | 00:28:59.278 | 00:29:04.105 | Esto es lo m�s importante. Yo, CEO Kim Gwang-soo, estoy haciendo mucho dinero. | Esto es lo m�s importante. Yo, CEO Kim Gwang-soo, estoy haciendo mucho dinero. |
393 | 00:29:04.287 | 00:29:07.915 | Todos los d�as, las ventas est�n creciendo, y tambi�n estoy ahorrando para nuestra casta�a. | Todos los d�as, las ventas est�n creciendo, y tambi�n estoy ahorrando para nuestra casta�a. |
394 | 00:29:08.306 | 00:29:11.310 | - M�rate. - En tercer lugar, | - M�rate. - En tercer lugar, |
395 | 00:29:12.435 | 00:29:16.122 | Dos a�os despu�s, definitivamente nos mudaremos a un departamento de arrendamiento. | Dos a�os despu�s, definitivamente nos mudaremos a un departamento de arrendamiento. |
396 | 00:29:16.295 | 00:29:19.416 | Olv�dalo. No puedo decidir casarme con algo como esto. | Olv�dalo. No puedo decidir casarme con algo como esto. |
397 | 00:29:21.177 | 00:29:25.075 | Nuestro hijo, independientemente del g�nero, lo criar� como quiera. | Nuestro hijo, independientemente del g�nero, lo criar� como quiera. |
398 | 00:29:34.326 | 00:29:38.139 | Quer�a comprarte un anillo de diamantes incluso si me endeudaba, pero no pens� | Quer�a comprarte un anillo de diamantes incluso si me endeudaba, pero no pens� |
399 | 00:29:38.164 | 00:29:41.783 | ahora era el momento para eso, as� que prepar� estos peque�os anillos con un gran coraz�n. | ahora era el momento para eso, as� que prepar� estos peque�os anillos con un gran coraz�n. |
400 | 00:29:42.091 | 00:29:43.807 | �Est�s en una promoci�n de ventas en este momento? | �Est�s en una promoci�n de ventas en este momento? |
401 | 00:29:43.998 | 00:29:46.895 | Venga. Entonces, �qu� esperas que haga? "Myoung-sun, te amo. | Venga. Entonces, �qu� esperas que haga? "Myoung-sun, te amo. |
402 | 00:29:46.920 | 00:29:49.560 | Usemos estos anillos delgados y vivamos bien ". | Usemos estos anillos delgados y vivamos bien ". |
403 | 00:29:50.966 | 00:29:51.966 | Si. | Si. |
404 | 00:29:52.537 | 00:29:55.200 | "�Si?" Bien, entonces d�jame volver a hacer esto. | "�Si?" Bien, entonces d�jame volver a hacer esto. |
405 | 00:29:55.951 | 00:29:58.807 | Myoung-sun, te amo. Usemos estos anillos delgados y ... | Myoung-sun, te amo. Usemos estos anillos delgados y ... |
406 | 00:30:00.099 | 00:30:01.810 | �Mam�! | �Mam�! |
407 | 00:30:02.293 | 00:30:04.114 | �Quieres morir? | �Quieres morir? |
408 | 00:30:04.779 | 00:30:06.864 | �C�mo te atreves a darle un anillo sin mi permiso? | �C�mo te atreves a darle un anillo sin mi permiso? |
409 | 00:30:09.154 | 00:30:12.808 | �Nunca puedes estar con mi hijo! �Nunca puedo dejarte entrar a mi casa! | �Nunca puedes estar con mi hijo! �Nunca puedo dejarte entrar a mi casa! |
410 | 00:30:13.677 | 00:30:16.341 | - Pero a�n as� ... - Myoung-sun lo manejar�. | - Pero a�n as� ... - Myoung-sun lo manejar�. |
411 | 00:30:16.366 | 00:30:17.366 | - Oye. - Qu�date quieto. | - Oye. - Qu�date quieto. |
412 | 00:30:17.583 | 00:30:22.357 | �Salga! �Estas loco? �C�mo te atreves a ser hechizado por una bruja grosera como ella? | �Salga! �Estas loco? �C�mo te atreves a ser hechizado por una bruja grosera como ella? |
413 | 00:30:22.382 | 00:30:25.738 | - Eres un tonto loco. Ven conmigo. - �Mam�! | - Eres un tonto loco. Ven conmigo. - �Mam�! |
414 | 00:30:30.216 | 00:30:35.950 | - C�mo te atreves. - Yo tambi�n lo rechazar�a, pero ahora no quiero hacer eso. | - C�mo te atreves. - Yo tambi�n lo rechazar�a, pero ahora no quiero hacer eso. |
415 | 00:30:36.756 | 00:30:40.989 | Adem�s, estoy embarazada ahora, as� que realmente no puedo romper las cosas con �l. | Adem�s, estoy embarazada ahora, as� que realmente no puedo romper las cosas con �l. |
416 | 00:30:41.881 | 00:30:46.545 | - Ese no es mi problema. - Mam�, �c�mo puedes decir eso? Es mi hijo | - Ese no es mi problema. - Mam�, �c�mo puedes decir eso? Es mi hijo |
417 | 00:30:46.693 | 00:30:51.653 | - Es el resultado de nuestro amor. - S� claro. Debes decir el error de tu amor. | - Es el resultado de nuestro amor. - S� claro. Debes decir el error de tu amor. |
418 | 00:30:52.834 | 00:30:55.124 | No hables as� de nuestra casta�a. | No hables as� de nuestra casta�a. |
419 | 00:30:55.637 | 00:30:58.560 | Me casar� con �l. | Me casar� con �l. |
420 | 00:31:00.529 | 00:31:03.708 | �No! �Nunca puedo dejar que eso suceda! | �No! �Nunca puedo dejar que eso suceda! |
421 | 00:31:15.348 | 00:31:17.747 | Jung-hoon, vete a casa y descansa. | Jung-hoon, vete a casa y descansa. |
422 | 00:31:20.623 | 00:31:22.860 | No estoy cansado. Eun-ah est� teniendo un momento m�s dif�cil que yo | No estoy cansado. Eun-ah est� teniendo un momento m�s dif�cil que yo |
423 | 00:31:33.849 | 00:31:38.873 | Guau. Eun-ah es popular. �C�mo es que hay tantos hombres aqu�? | Guau. Eun-ah es popular. �C�mo es que hay tantos hombres aqu�? |
424 | 00:31:40.349 | 00:31:44.911 | - Todos la est�n animando, as� que ella se despertar� pronto. - Por supuesto. | - Todos la est�n animando, as� que ella se despertar� pronto. - Por supuesto. |
425 | 00:31:55.591 | 00:32:00.353 | Sr. Lee, necesito hablar con usted sobre la condici�n de su hija. | Sr. Lee, necesito hablar con usted sobre la condici�n de su hija. |
426 | 00:32:00.935 | 00:32:02.677 | �Puedo verte en mi oficina? | �Puedo verte en mi oficina? |
427 | 00:32:04.662 | 00:32:05.995 | Seguro. Vamos a hacer eso. | Seguro. Vamos a hacer eso. |
428 | 00:32:09.763 | 00:32:10.763 | Estaremos de vuelta. | Estaremos de vuelta. |
429 | 00:32:10.788 | 00:32:13.021 | - Bueno. Nos vemos m�s tarde. - Bueno. | - Bueno. Nos vemos m�s tarde. - Bueno. |
430 | 00:32:19.529 | 00:32:20.867 | Espero que no sea nada serio. | Espero que no sea nada serio. |
431 | 00:32:26.435 | 00:32:29.755 | A-A estado vegetativo? | A-A estado vegetativo? |
432 | 00:32:30.795 | 00:32:33.685 | Tal como te dije la �ltima vez, si su conciencia | Tal como te dije la �ltima vez, si su conciencia |
433 | 00:32:34.359 | 00:32:37.763 | no regresa, ella podr�a estar en un estado vegetativo. | no regresa, ella podr�a estar en un estado vegetativo. |
434 | 00:32:39.310 | 00:32:40.310 | Oh no... | Oh no... |
435 | 00:32:42.146 | 00:32:43.146 | Padre. | Padre. |
436 | 00:32:46.638 | 00:32:48.574 | E incluso si ella se despierta, | E incluso si ella se despierta, |
437 | 00:32:49.709 | 00:32:52.277 | No sabemos qu� tipo de efectos secundarios puede sufrir. | No sabemos qu� tipo de efectos secundarios puede sufrir. |
438 | 00:33:12.279 | 00:33:16.227 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
439 | 00:33:16.654 | 00:33:18.052 | Mi cuerpo se siente raro. | Mi cuerpo se siente raro. |
440 | 00:33:18.349 | 00:33:20.434 | �Qu� quieres decir con qu� podr�a estar paralizada? | �Qu� quieres decir con qu� podr�a estar paralizada? |
441 | 00:33:20.459 | 00:33:23.474 | �Est�s diciendo que podr�a tener que vivir toda su vida en una silla de ruedas? | �Est�s diciendo que podr�a tener que vivir toda su vida en una silla de ruedas? |
442 | 00:33:23.622 | 00:33:26.622 | - Alguien est� ofreciendo comprar el edificio Namyangju. - D�selo al Sr. Noh. | - Alguien est� ofreciendo comprar el edificio Namyangju. - D�selo al Sr. Noh. |
443 | 00:33:26.647 | 00:33:30.349 | - Park Bok-ae puso su edificio a la venta. Le dije que lo comprara. - Buen trabajo. | - Park Bok-ae puso su edificio a la venta. Le dije que lo comprara. - Buen trabajo. |
444 | 00:33:30.374 | 00:33:31.846 | Eun-ah, lo siento. | Eun-ah, lo siento. |
445 | 00:33:32.151 | 00:33:34.242 | Mentiroso Le ordenaste que hiciera esto, �no? | Mentiroso Le ordenaste que hiciera esto, �no? |
446 | 00:33:34.407 | 00:33:37.235 | Deber�a hacer un negocio de restaurante y d�rtelo. | Deber�a hacer un negocio de restaurante y d�rtelo. |
447 | 00:33:37.456 | 00:33:38.487 | No puedes, padre. | No puedes, padre. |
448 | 00:33:38.512 | 00:33:41.807 | Solo qu�date en casa y s� una buena esposa y una madre sabia. Quiero que mi esposa est� en casa. | Solo qu�date en casa y s� una buena esposa y una madre sabia. Quiero que mi esposa est� en casa. |
449 | 00:33:41.832 | 00:33:43.165 | �Est� bien tu padre? | �Est� bien tu padre? |
450 | 00:33:43.409 | 00:33:47.591 | �Tienes miedo de que todos los recuerdos de mi padre vuelvan? | �Tienes miedo de que todos los recuerdos de mi padre vuelvan? |
451 | 00:33:47.615 | 00:33:49.615 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |