This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.867 | 00:00:06.867 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.868 | 00:00:08.172 | (Episodio 88) | (Episodio 88) |
3 | 00:00:11.297 | 00:00:12.297 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
4 | 00:00:12.742 | 00:00:14.335 | D-pap� ...? | D-pap� ...? |
5 | 00:00:19.531 | 00:00:20.828 | �Pap�! | �Pap�! |
6 | 00:00:21.211 | 00:00:22.312 | �Pap�! | �Pap�! |
7 | 00:00:26.133 | 00:00:29.546 | �Pap�! | �Pap�! |
8 | 00:00:35.727 | 00:00:38.164 | �Pap�! | �Pap�! |
9 | 00:00:39.843 | 00:00:42.023 | �Pap�! | �Pap�! |
10 | 00:00:54.438 | 00:00:59.468 | Pap�, �qu� pas�? | Pap�, �qu� pas�? |
11 | 00:01:08.359 | 00:01:10.390 | �l todav�a debe recordarte. | �l todav�a debe recordarte. |
12 | 00:01:11.039 | 00:01:15.023 | Sr. Im, este es Eun-hee. �La reconoces? | Sr. Im, este es Eun-hee. �La reconoces? |
13 | 00:01:19.859 | 00:01:20.859 | Eun-ah | Eun-ah |
14 | 00:01:21.070 | 00:01:24.531 | Sr. Im, no soy Eun-ah. Eun-ah es- | Sr. Im, no soy Eun-ah. Eun-ah es- |
15 | 00:01:24.556 | 00:01:27.461 | - M�s tarde. Le diremos m�s tarde, Myoung-sun. - Bueno. | - M�s tarde. Le diremos m�s tarde, Myoung-sun. - Bueno. |
16 | 00:01:29.031 | 00:01:31.914 | Sr. Im, soy el amigo de Eun-hee, Myoung-sun. | Sr. Im, soy el amigo de Eun-hee, Myoung-sun. |
17 | 00:01:33.016 | 00:01:37.515 | Pap�, ella es mi �nica mejor amiga. | Pap�, ella es mi �nica mejor amiga. |
18 | 00:01:42.195 | 00:01:44.648 | - Mami, aqu�. - Hola cari�o. | - Mami, aqu�. - Hola cari�o. |
19 | 00:01:45.094 | 00:01:47.039 | Me alegra que hayas tra�do esto. | Me alegra que hayas tra�do esto. |
20 | 00:01:49.625 | 00:01:52.421 | Pap�, somos nosotros. | Pap�, somos nosotros. |
21 | 00:02:07.859 | 00:02:13.068 | Pap�, cu�ntame todo. Te pagar� por toda la injusticia que tuviste. | Pap�, cu�ntame todo. Te pagar� por toda la injusticia que tuviste. |
22 | 00:02:14.516 | 00:02:16.820 | �Por qu� no pudiste venir a casa esa noche? | �Por qu� no pudiste venir a casa esa noche? |
23 | 00:02:17.266 | 00:02:19.341 | �Fue realmente por la se�ora Park? | �Fue realmente por la se�ora Park? |
24 | 00:02:21.492 | 00:02:22.825 | Te sientes frustrado? | Te sientes frustrado? |
25 | 00:02:25.500 | 00:02:27.691 | Haz que lo traten lentamente primero, Eun-hee. | Haz que lo traten lentamente primero, Eun-hee. |
26 | 00:02:29.429 | 00:02:30.468 | Se siente frustrado | Se siente frustrado |
27 | 00:02:30.889 | 00:02:34.734 | - �Qu� hay de Eun-ah? �Todav�a est� inconsciente? - Si. | - �Qu� hay de Eun-ah? �Todav�a est� inconsciente? - Si. |
28 | 00:02:44.234 | 00:02:49.812 | �l no es mentalmente sano, y a�n as�, se aferr� a nuestros nombres. | �l no es mentalmente sano, y a�n as�, se aferr� a nuestros nombres. |
29 | 00:02:51.383 | 00:02:53.304 | Mami, no llores. | Mami, no llores. |
30 | 00:02:54.227 | 00:02:58.632 | Ok dulzura. Estoy llorando porque estoy feliz. No te preocupes | Ok dulzura. Estoy llorando porque estoy feliz. No te preocupes |
31 | 00:02:59.875 | 00:03:03.867 | Pap�, este es mi hijo. | Pap�, este es mi hijo. |
32 | 00:03:11.227 | 00:03:12.427 | El es tu abuelo. | El es tu abuelo. |
33 | 00:03:36.344 | 00:03:37.671 | �No dormiste? | �No dormiste? |
34 | 00:03:39.375 | 00:03:41.108 | Yo hice. �Quieres caf�? | Yo hice. �Quieres caf�? |
35 | 00:03:41.476 | 00:03:44.148 | Eso es correcto. No puedes tomar caf�. �Quieres algo m�s? | Eso es correcto. No puedes tomar caf�. �Quieres algo m�s? |
36 | 00:03:44.421 | 00:03:45.421 | Beber� leche. | Beber� leche. |
37 | 00:03:47.444 | 00:03:48.562 | �Qu� hay de Eun-ah? | �Qu� hay de Eun-ah? |
38 | 00:03:50.008 | 00:03:53.291 | Iba a llamar a Gun-woo, pero es muy temprano, as� que estaba esperando. | Iba a llamar a Gun-woo, pero es muy temprano, as� que estaba esperando. |
39 | 00:03:54.586 | 00:03:58.468 | Ella no debe haberse despertado todav�a, de lo contrario, �l ya te habr�a llamado. | Ella no debe haberse despertado todav�a, de lo contrario, �l ya te habr�a llamado. |
40 | 00:03:59.773 | 00:04:02.835 | Nuestro padre est� aqu�, pero Eun-ah est� inconsciente as�. | Nuestro padre est� aqu�, pero Eun-ah est� inconsciente as�. |
41 | 00:04:04.617 | 00:04:06.633 | Atrapar al culpable detr�s del accidente y bloquear | Atrapar al culpable detr�s del accidente y bloquear |
42 | 00:04:06.658 | 00:04:08.717 | lejos del parque Bok-ae por secuestro y reclusi�n. | lejos del parque Bok-ae por secuestro y reclusi�n. |
43 | 00:04:09.977 | 00:04:13.315 | Incluso mientras duermo, me estremezco. Ella es menos que humana. | Incluso mientras duermo, me estremezco. Ella es menos que humana. |
44 | 00:04:14.867 | 00:04:15.867 | Voy a. | Voy a. |
45 | 00:04:21.188 | 00:04:22.188 | Padre. | Padre. |
46 | 00:04:24.438 | 00:04:26.757 | �Por qu� no se est� despertando? �Por qu�? | �Por qu� no se est� despertando? �Por qu�? |
47 | 00:04:28.125 | 00:04:29.858 | Ella definitivamente se despertar�. | Ella definitivamente se despertar�. |
48 | 00:04:30.750 | 00:04:32.328 | Eun-ah, por favor. | Eun-ah, por favor. |
49 | 00:04:36.422 | 00:04:39.267 | El encierro solo puede ser acusado si una persona mentalmente estable cree | El encierro solo puede ser acusado si una persona mentalmente estable cree |
50 | 00:04:39.292 | 00:04:41.777 | �l hab�a estado confinado por una cierta duraci�n. Dile a la policia | �l hab�a estado confinado por una cierta duraci�n. Dile a la policia |
51 | 00:04:41.802 | 00:04:44.520 | que ibas a tratar al Sr. Im, verificar su identidad y luego | que ibas a tratar al Sr. Im, verificar su identidad y luego |
52 | 00:04:44.545 | 00:04:47.097 | decirle a su familia porque no pudo expresar sus opiniones, | decirle a su familia porque no pudo expresar sus opiniones, |
53 | 00:04:47.541 | 00:04:50.923 | - Afortunadamente, tenemos una ventaja porque fue por un per�odo corto. - Bueno. | - Afortunadamente, tenemos una ventaja porque fue por un per�odo corto. - Bueno. |
54 | 00:04:52.564 | 00:04:55.678 | - No te metas m�s en esto. - No puedes hacer esto solo. | - No te metas m�s en esto. - No puedes hacer esto solo. |
55 | 00:04:55.703 | 00:04:59.156 | - Dije que se mantenga alejado de esto. - No puedo ignorar esto. | - Dije que se mantenga alejado de esto. - No puedo ignorar esto. |
56 | 00:05:04.049 | 00:05:05.049 | Es el se�or Noh. | Es el se�or Noh. |
57 | 00:05:07.010 | 00:05:09.478 | �Hola? Has pensado sobre eso? | �Hola? Has pensado sobre eso? |
58 | 00:05:11.229 | 00:05:12.416 | Seguro. Vamos a quedar. | Seguro. Vamos a quedar. |
59 | 00:05:14.291 | 00:05:17.064 | Sr. Noh, encu�ntreme, no mi hijo. | Sr. Noh, encu�ntreme, no mi hijo. |
60 | 00:05:17.439 | 00:05:18.439 | D�jame tenerlo. | D�jame tenerlo. |
61 | 00:05:19.604 | 00:05:23.220 | Si. Todo bien. Nos vemos all�. | Si. Todo bien. Nos vemos all�. |
62 | 00:05:26.549 | 00:05:29.220 | No podemos ver nuestra situaci�n atrapada por el Sr. Noh en este momento. | No podemos ver nuestra situaci�n atrapada por el Sr. Noh en este momento. |
63 | 00:05:30.260 | 00:05:31.260 | Todavia tu... | Todavia tu... |
64 | 00:05:32.260 | 00:05:35.669 | Contratamos a demasiadas personas. Va a ser dif�cil mantener la boca cerrada. | Contratamos a demasiadas personas. Va a ser dif�cil mantener la boca cerrada. |
65 | 00:05:35.881 | 00:05:37.081 | Vende el edificio. | Vende el edificio. |
66 | 00:05:38.848 | 00:05:40.209 | Lo vender� cuando sea necesario. | Lo vender� cuando sea necesario. |
67 | 00:05:41.514 | 00:05:44.447 | Mam�, no puedes guardar m�s secretos de m�. | Mam�, no puedes guardar m�s secretos de m�. |
68 | 00:05:46.014 | 00:05:47.197 | No hay mas secretos. | No hay mas secretos. |
69 | 00:05:49.060 | 00:05:50.060 | Todo bien. | Todo bien. |
70 | 00:06:02.209 | 00:06:03.286 | Aqu�. | Aqu�. |
71 | 00:06:05.014 | 00:06:07.263 | Vamos a prepararte. | Vamos a prepararte. |
72 | 00:06:08.615 | 00:06:10.615 | Pat, pat, pat, pat, pat. | Pat, pat, pat, pat, pat. |
73 | 00:06:13.748 | 00:06:16.560 | Ah�. Se hace. | Ah�. Se hace. |
74 | 00:06:18.685 | 00:06:20.817 | - Hola. - Padre, �dormiste bien? | - Hola. - Padre, �dormiste bien? |
75 | 00:06:21.576 | 00:06:23.677 | - �Dormiste bien? - Si. �Qu� hay de Eun-ah? | - �Dormiste bien? - Si. �Qu� hay de Eun-ah? |
76 | 00:06:25.084 | 00:06:28.943 | El Dr. Kim la est� vigilando en este momento. Es el m�dico de mi pap�. | El Dr. Kim la est� vigilando en este momento. Es el m�dico de mi pap�. |
77 | 00:06:29.193 | 00:06:31.404 | Lo conozco. Nos conocimos durante la cirug�a de Ha-yoon. | Lo conozco. Nos conocimos durante la cirug�a de Ha-yoon. |
78 | 00:06:33.006 | 00:06:36.036 | Tomar� dos o tres d�as m�s. Su hemorragia cerebral fue severa. | Tomar� dos o tres d�as m�s. Su hemorragia cerebral fue severa. |
79 | 00:06:40.560 | 00:06:45.623 | Padre, prueba esto. Hice mi mejor esfuerzo para elegirlo. | Padre, prueba esto. Hice mi mejor esfuerzo para elegirlo. |
80 | 00:06:46.771 | 00:06:50.684 | Gracias. Tambi�n estaba preocupado por su ropa. | Gracias. Tambi�n estaba preocupado por su ropa. |
81 | 00:06:50.834 | 00:06:52.755 | Entonces deber�as haber buscado a tu prometido. | Entonces deber�as haber buscado a tu prometido. |
82 | 00:06:55.646 | 00:06:58.310 | Padre, soy el prometido de Eun-hee. | Padre, soy el prometido de Eun-hee. |
83 | 00:06:59.935 | 00:07:04.958 | Padre, es tu yerno mayor. Te gusta | Padre, es tu yerno mayor. Te gusta |
84 | 00:07:10.653 | 00:07:11.920 | El desayuno esta listo. | El desayuno esta listo. |
85 | 00:07:13.170 | 00:07:14.724 | Esas son algunas prendas bonitas. | Esas son algunas prendas bonitas. |
86 | 00:07:15.529 | 00:07:18.841 | - Espere. Lo ayudar� a cambiar. - Bueno. Pap�, ve a cambiarte. | - Espere. Lo ayudar� a cambiar. - Bueno. Pap�, ve a cambiarte. |
87 | 00:07:19.060 | 00:07:20.060 | Vamonos. | Vamonos. |
88 | 00:07:27.256 | 00:07:28.856 | �l es confiable, �no es as�? | �l es confiable, �no es as�? |
89 | 00:07:29.459 | 00:07:31.654 | �Vas a ir al hospital con Gun-woo hoy? | �Vas a ir al hospital con Gun-woo hoy? |
90 | 00:07:32.131 | 00:07:35.654 | Jung-hoon est� en el hospital. Voy a ir a la casa de Gun-woo para ver a su padre. | Jung-hoon est� en el hospital. Voy a ir a la casa de Gun-woo para ver a su padre. |
91 | 00:07:35.747 | 00:07:38.766 | - Buena idea. Ve y consu�lalo. - Bueno. | - Buena idea. Ve y consu�lalo. - Bueno. |
92 | 00:07:40.435 | 00:07:43.973 | Dicen que no podemos presentar cargos a la Sra. Park por secuestro y reclusi�n. | Dicen que no podemos presentar cargos a la Sra. Park por secuestro y reclusi�n. |
93 | 00:07:44.248 | 00:07:45.248 | Por qu� no? | Por qu� no? |
94 | 00:07:46.326 | 00:07:47.693 | �El abogado Kim se contact� con usted? | �El abogado Kim se contact� con usted? |
95 | 00:07:49.873 | 00:07:51.646 | Hab�an afirmado protegerlo. | Hab�an afirmado protegerlo. |
96 | 00:07:52.592 | 00:07:53.592 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
97 | 00:07:54.334 | 00:07:56.534 | �Por qu�? �Qui�nes son ellos para protegerlo? | �Por qu�? �Qui�nes son ellos para protegerlo? |
98 | 00:07:56.693 | 00:07:59.495 | Dijeron que no hab�a evidencia de que �l fuera Im Si-won, por lo que | Dijeron que no hab�a evidencia de que �l fuera Im Si-won, por lo que |
99 | 00:07:59.520 | 00:08:02.137 | iban a tratarlo y luego verificar su identidad. | iban a tratarlo y luego verificar su identidad. |
100 | 00:08:02.748 | 00:08:05.560 | Entonces deber�an haberme dicho primero. | Entonces deber�an haberme dicho primero. |
101 | 00:08:05.667 | 00:08:08.850 | Saben que tiene dos hijas y, sin embargo, no nos lo dijeron y lo hicieron. | Saben que tiene dos hijas y, sin embargo, no nos lo dijeron y lo hicieron. |
102 | 00:08:08.875 | 00:08:11.839 | ellos mismos. Eso solo muestra su verdadera intenci�n de esconderlo de nosotros. | ellos mismos. Eso solo muestra su verdadera intenci�n de esconderlo de nosotros. |
103 | 00:08:12.886 | 00:08:14.721 | �Qu� dijo el abogado? | �Qu� dijo el abogado? |
104 | 00:08:15.386 | 00:08:19.778 | Siguen repitiendo que no lo maltrataron y que lo cuidaron bien. | Siguen repitiendo que no lo maltrataron y que lo cuidaron bien. |
105 | 00:08:20.558 | 00:08:21.625 | Gente horrible. | Gente horrible. |
106 | 00:08:22.323 | 00:08:23.815 | Seo Suk-jin siempre fue as�. | Seo Suk-jin siempre fue as�. |
107 | 00:08:25.167 | 00:08:28.185 | Se gradu� de la facultad de derecho, por lo que es bueno usando la ley para evadirla. | Se gradu� de la facultad de derecho, por lo que es bueno usando la ley para evadirla. |
108 | 00:08:29.394 | 00:08:32.526 | No te preocupes Solo tenemos que profundizar en esto hasta el final. | No te preocupes Solo tenemos que profundizar en esto hasta el final. |
109 | 00:08:33.198 | 00:08:34.487 | �Qu� pasa con el accidente de Eun-ah? | �Qu� pasa con el accidente de Eun-ah? |
110 | 00:08:34.816 | 00:08:37.963 | Las c�maras de seguridad no son claras, por lo que es dif�cil encontrar el autom�vil. | Las c�maras de seguridad no son claras, por lo que es dif�cil encontrar el autom�vil. |
111 | 00:08:39.237 | 00:08:41.036 | Jung-hoon est� cavando alrededor del �rea. | Jung-hoon est� cavando alrededor del �rea. |
112 | 00:08:42.003 | 00:08:43.737 | El auto habr�a sido capturado en alguna parte. | El auto habr�a sido capturado en alguna parte. |
113 | 00:08:44.253 | 00:08:47.153 | Ve a la compa��a, hazte cargo de Eun-ah | Ve a la compa��a, hazte cargo de Eun-ah |
114 | 00:08:47.178 | 00:08:50.550 | negocio de cosm�ticos, y autorizarlo en mi nombre. | negocio de cosm�ticos, y autorizarlo en mi nombre. |
115 | 00:08:51.815 | 00:08:53.689 | Voy a ir al hospital con Eun-hee. | Voy a ir al hospital con Eun-hee. |
116 | 00:08:54.034 | 00:08:55.034 | - Bueno. - Bueno. | - Bueno. - Bueno. |
117 | 00:08:58.581 | 00:09:01.319 | Te dije que no puedes ser acusado de encierro. | Te dije que no puedes ser acusado de encierro. |
118 | 00:09:02.612 | 00:09:06.463 | El hecho de que estabas tratando de proteger temporalmente a los mentalmente inestables | El hecho de que estabas tratando de proteger temporalmente a los mentalmente inestables |
119 | 00:09:06.488 | 00:09:10.081 | hombre y que ibas a contactar a su familia pronto fue persuasivo. | hombre y que ibas a contactar a su familia pronto fue persuasivo. |
120 | 00:09:15.433 | 00:09:19.206 | Buen trabajo. Por favor, cuide este caso hasta el final. | Buen trabajo. Por favor, cuide este caso hasta el final. |
121 | 00:09:20.698 | 00:09:21.823 | Seguro. Gracias. | Seguro. Gracias. |
122 | 00:09:23.222 | 00:09:27.389 | Si siguen acus�ndote, los bloquear�. No deber�a haber grandes problemas. | Si siguen acus�ndote, los bloquear�. No deber�a haber grandes problemas. |
123 | 00:09:29.127 | 00:09:32.893 | Oh, hab�a una enfermera que sol�a estar con �l, pero desapareci�. | Oh, hab�a una enfermera que sol�a estar con �l, pero desapareci�. |
124 | 00:09:33.644 | 00:09:34.844 | Lo mirar�. | Lo mirar�. |
125 | 00:09:35.183 | 00:09:37.745 | Si tiene una convicci�n previa oculta, entonces | Si tiene una convicci�n previa oculta, entonces |
126 | 00:09:38.125 | 00:09:40.706 | podr�a haberse asustado de antemano y huir. | podr�a haberse asustado de antemano y huir. |
127 | 00:09:41.808 | 00:09:43.097 | �Que tipo de persona es el? | �Que tipo de persona es el? |
128 | 00:09:49.839 | 00:09:52.042 | Pero la cuesti�n importante en este momento es el accidente automovil�stico. | Pero la cuesti�n importante en este momento es el accidente automovil�stico. |
129 | 00:09:54.003 | 00:09:55.174 | �Que necesitamos hacer? | �Que necesitamos hacer? |
130 | 00:09:55.589 | 00:09:58.557 | En la ma�ana, fui a la escena del accidente. | En la ma�ana, fui a la escena del accidente. |
131 | 00:09:59.191 | 00:10:00.416 | Estaba en un cruce de peatones. | Estaba en un cruce de peatones. |
132 | 00:10:01.691 | 00:10:04.804 | Los accidentes en un cruce peatonal pueden ser acusados ??de intento de asesinato. | Los accidentes en un cruce peatonal pueden ser acusados ??de intento de asesinato. |
133 | 00:10:05.730 | 00:10:06.863 | �Tentativa de asesinato? | �Tentativa de asesinato? |
134 | 00:10:08.691 | 00:10:10.795 | El conductor debe entregarse tan pronto como | El conductor debe entregarse tan pronto como |
135 | 00:10:11.141 | 00:10:13.229 | posible para aligerar la sentencia. | posible para aligerar la sentencia. |
136 | 00:10:13.972 | 00:10:17.096 | Prisa. Si lo atrapan, recibir� una sentencia m�s severa. | Prisa. Si lo atrapan, recibir� una sentencia m�s severa. |
137 | 00:10:24.347 | 00:10:28.331 | El producto se encuentra en la etapa de finalizaci�n. �Cu�ntos centros de distribuci�n obtuviste? | El producto se encuentra en la etapa de finalizaci�n. �Cu�ntos centros de distribuci�n obtuviste? |
138 | 00:10:29.494 | 00:10:31.846 | Escuch� que hay planes para ingresar al centro comercial en l�nea, | Escuch� que hay planes para ingresar al centro comercial en l�nea, |
139 | 00:10:32.057 | 00:10:34.198 | compras en el hogar, tiendas libres de impuestos y mercados extranjeros. | compras en el hogar, tiendas libres de impuestos y mercados extranjeros. |
140 | 00:10:34.588 | 00:10:38.151 | Actualmente, estamos tratando de asegurar centros comerciales en l�nea y canales de compras en el hogar. | Actualmente, estamos tratando de asegurar centros comerciales en l�nea y canales de compras en el hogar. |
141 | 00:10:38.792 | 00:10:41.753 | - Primero, denme el informe de los centros comerciales en l�nea. - S� se�or. | - Primero, denme el informe de los centros comerciales en l�nea. - S� se�or. |
142 | 00:10:52.909 | 00:10:58.619 | �Como le fue? �Qui�n caus� el accidente? �A�n no recibi� el n�mero de la placa? | �Como le fue? �Qui�n caus� el accidente? �A�n no recibi� el n�mero de la placa? |
143 | 00:11:00.480 | 00:11:04.940 | Hay muchas c�maras de seguridad en el �rea, pero ninguna de ellas ha capturado claramente los n�meros. | Hay muchas c�maras de seguridad en el �rea, pero ninguna de ellas ha capturado claramente los n�meros. |
144 | 00:11:05.714 | 00:11:09.588 | - Aseg�rate de buscar a fondo. Nunca habr� un acuerdo. - Por supuesto no. | - Aseg�rate de buscar a fondo. Nunca habr� un acuerdo. - Por supuesto no. |
145 | 00:11:10.933 | 00:11:14.190 | Pero escuch� que no es un secuestro. �Eso tiene alg�n sentido? | Pero escuch� que no es un secuestro. �Eso tiene alg�n sentido? |
146 | 00:11:14.354 | 00:11:15.957 | Ella dijo que lo hab�a protegido. | Ella dijo que lo hab�a protegido. |
147 | 00:11:16.870 | 00:11:18.948 | �Park Bok-ae es una persona que proteger�a a alguien? | �Park Bok-ae es una persona que proteger�a a alguien? |
148 | 00:11:19.441 | 00:11:22.713 | Es l�gico que se ponga en contacto con sus hijas primero cuando lo encuentra. | Es l�gico que se ponga en contacto con sus hijas primero cuando lo encuentra. |
149 | 00:11:23.144 | 00:11:25.569 | �C�mo pod�a evadir la ley as�? | �C�mo pod�a evadir la ley as�? |
150 | 00:11:25.862 | 00:11:28.190 | Ella no ten�a intenci�n de decirles en primer lugar. | Ella no ten�a intenci�n de decirles en primer lugar. |
151 | 00:11:29.628 | 00:11:32.738 | Seo Suk-jin prepar� todo esto. Es obvio. | Seo Suk-jin prepar� todo esto. Es obvio. |
152 | 00:11:56.441 | 00:12:02.237 | Eun-ah, pap� lleg� sano y salvo. �l est� en mi casa ahora mismo. | Eun-ah, pap� lleg� sano y salvo. �l est� en mi casa ahora mismo. |
153 | 00:12:03.409 | 00:12:07.550 | Eun-ah, hemos superado muchas dificultades todo este tiempo. | Eun-ah, hemos superado muchas dificultades todo este tiempo. |
154 | 00:12:09.245 | 00:12:10.659 | Te vas a despertar, �verdad? | Te vas a despertar, �verdad? |
155 | 00:12:11.183 | 00:12:12.783 | Voy a creer en ti | Voy a creer en ti |
156 | 00:12:26.940 | 00:12:30.103 | No bajes Qu�date donde est�s. No abras la puerta a nadie. | No bajes Qu�date donde est�s. No abras la puerta a nadie. |
157 | 00:12:31.230 | 00:12:34.838 | No. No. Date prisa y baja ahora mismo. No. | No. No. Date prisa y baja ahora mismo. No. |
158 | 00:12:36.511 | 00:12:37.557 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
159 | 00:12:39.260 | 00:12:40.260 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
160 | 00:12:51.737 | 00:12:54.065 | Sr. Noh, no hay tiempo. | Sr. Noh, no hay tiempo. |
161 | 00:12:58.472 | 00:12:59.643 | Hiciste la elecci�n correcta. | Hiciste la elecci�n correcta. |
162 | 00:13:00.081 | 00:13:01.799 | Si. Estar� esperando. | Si. Estar� esperando. |
163 | 00:13:02.886 | 00:13:10.659 | Soy ha-yoon. Soy Eun-hee. Soy Eun-ah. | Soy ha-yoon. Soy Eun-hee. Soy Eun-ah. |
164 | 00:13:11.651 | 00:13:15.713 | No soy yo. Necesitas fruncir los labios. | No soy yo. Necesitas fruncir los labios. |
165 | 00:13:16.066 | 00:13:20.003 | Soy Eun-hee. Soy ha-yoon. | Soy Eun-hee. Soy ha-yoon. |
166 | 00:13:21.823 | 00:13:24.784 | Soy ha-yoon. | Soy ha-yoon. |
167 | 00:13:25.151 | 00:13:27.518 | �Buen trabajo! Abuelo, eres el mejor! | �Buen trabajo! Abuelo, eres el mejor! |
168 | 00:13:28.651 | 00:13:30.776 | Ahora es el momento de un libro de cuentos. | Ahora es el momento de un libro de cuentos. |
169 | 00:13:39.018 | 00:13:40.854 | Volv�. | Volv�. |
170 | 00:13:41.066 | 00:13:42.066 | Ha-yoon | Ha-yoon |
171 | 00:13:43.753 | 00:13:46.760 | Sr. Im, comamos bocadillos. | Sr. Im, comamos bocadillos. |
172 | 00:13:51.776 | 00:13:55.128 | Eun-ah Cumplea�os. | Eun-ah Cumplea�os. |
173 | 00:13:55.355 | 00:13:56.355 | �Cumplea�os? | �Cumplea�os? |
174 | 00:13:58.925 | 00:14:01.417 | Cumplea�os. Dijo el cumplea�os de Eun-ah, t�a. | Cumplea�os. Dijo el cumplea�os de Eun-ah, t�a. |
175 | 00:14:03.691 | 00:14:07.213 | Sr. Im, �recuerda el cumplea�os de Eun-ah? | Sr. Im, �recuerda el cumplea�os de Eun-ah? |
176 | 00:14:09.175 | 00:14:11.354 | Eun-ah | Eun-ah |
177 | 00:14:21.995 | 00:14:23.932 | Eres muy diligente hoy. | Eres muy diligente hoy. |
178 | 00:14:24.503 | 00:14:26.635 | Si. Necesito ganar mucho dinero. | Si. Necesito ganar mucho dinero. |
179 | 00:14:28.815 | 00:14:31.846 | Ahora, me convertir� sinceramente en el jefe de la familia. | Ahora, me convertir� sinceramente en el jefe de la familia. |
180 | 00:14:32.550 | 00:14:35.083 | Voy a ser esposo e hijo. | Voy a ser esposo e hijo. |
181 | 00:14:35.909 | 00:14:38.419 | Dejar� de beber y vivir� diligentemente. | Dejar� de beber y vivir� diligentemente. |
182 | 00:14:39.198 | 00:14:41.737 | �Pero no fuiste a casa anoche? | �Pero no fuiste a casa anoche? |
183 | 00:14:42.636 | 00:14:44.436 | No te ves muy bien ... | No te ves muy bien ... |
184 | 00:14:46.721 | 00:14:48.667 | S�. No pude ir a casa anoche. | S�. No pude ir a casa anoche. |
185 | 00:14:51.136 | 00:14:55.346 | Ahora tengo esposa e hijo, pero parece que voy a perder a mi madre y mi hermana. | Ahora tengo esposa e hijo, pero parece que voy a perder a mi madre y mi hermana. |
186 | 00:14:55.925 | 00:14:59.708 | As� es como se ve una objeci�n matrimonial. �Qu� debo hacer, Man-soo? | As� es como se ve una objeci�n matrimonial. �Qu� debo hacer, Man-soo? |
187 | 00:15:00.362 | 00:15:01.362 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
188 | 00:15:04.122 | 00:15:05.651 | (En cualquier caso, mi mam�) | (En cualquier caso, mi mam�) |
189 | 00:15:06.035 | 00:15:07.035 | �Oh Dios m�o! | �Oh Dios m�o! |
190 | 00:15:08.980 | 00:15:12.355 | Mam�, mi coraz�n a�n no est� listo. | Mam�, mi coraz�n a�n no est� listo. |
191 | 00:15:13.480 | 00:15:15.464 | Lo siento. Todav�a estoy un poco asustado en este momento. | Lo siento. Todav�a estoy un poco asustado en este momento. |
192 | 00:15:22.379 | 00:15:24.925 | �Por qu� me enviaste un mensaje de texto? Me asusta. | �Por qu� me enviaste un mensaje de texto? Me asusta. |
193 | 00:15:24.996 | 00:15:26.972 | No puedo ver esto Leelo. | No puedo ver esto Leelo. |
194 | 00:15:32.816 | 00:15:36.074 | "Hijo m�o, pens� que estabas fuera, pero parece que te has escapado. | "Hijo m�o, pens� que estabas fuera, pero parece que te has escapado. |
195 | 00:15:36.613 | 00:15:38.868 | Todo bien. Debes haber sido realmente atormentado | Todo bien. Debes haber sido realmente atormentado |
196 | 00:15:38.893 | 00:15:41.099 | haber huido Tratar� de entenderte ". | haber huido Tratar� de entenderte ". |
197 | 00:15:42.973 | 00:15:43.973 | Mam�... | Mam�... |
198 | 00:15:44.324 | 00:15:46.857 | "Pero no hagas un esfuerzo por volver. | "Pero no hagas un esfuerzo por volver. |
199 | 00:15:47.324 | 00:15:49.973 | Creo que lo mejor que podemos hacer es que nos separemos as� ". | Creo que lo mejor que podemos hacer es que nos separemos as� ". |
200 | 00:15:53.395 | 00:15:54.925 | - �Eso es? - Si. | - �Eso es? - Si. |
201 | 00:15:59.051 | 00:16:00.441 | "�Parte como esta?" | "�Parte como esta?" |
202 | 00:16:01.262 | 00:16:05.324 | Guau. Ella puede hacer lo que quiera conmigo, �eh? | Guau. Ella puede hacer lo que quiera conmigo, �eh? |
203 | 00:16:07.129 | 00:16:08.129 | Esto no servir� | Esto no servir� |
204 | 00:16:09.527 | 00:16:12.504 | Estaba fuera, no huyendo. | Estaba fuera, no huyendo. |
205 | 00:16:12.668 | 00:16:15.017 | Y necesito tener confianza ahora. De esa manera, mi | Y necesito tener confianza ahora. De esa manera, mi |
206 | 00:16:15.042 | 00:16:17.234 | La casta�a tambi�n puede nacer con confianza. | La casta�a tambi�n puede nacer con confianza. |
207 | 00:16:17.557 | 00:16:20.165 | - Me voy. - Sr. Kim, �an�mate! | - Me voy. - Sr. Kim, �an�mate! |
208 | 00:16:21.004 | 00:16:22.004 | �Alegrarse! | �Alegrarse! |
209 | 00:16:26.457 | 00:16:28.924 | Oh Dios m�o. Es incre�ble. | Oh Dios m�o. Es incre�ble. |
210 | 00:16:30.301 | 00:16:31.901 | Lo reto a que aparezca. | Lo reto a que aparezca. |
211 | 00:16:41.191 | 00:16:43.144 | Mi adorable madre | Mi adorable madre |
212 | 00:16:44.285 | 00:16:47.300 | �C�mo te atreves a tratar de actuar lindo conmigo? �Si�ntate! | �C�mo te atreves a tratar de actuar lindo conmigo? �Si�ntate! |
213 | 00:16:53.386 | 00:16:57.683 | �Qu� es esto? Es la moza del beb� de Jolie, �no? | �Qu� es esto? Es la moza del beb� de Jolie, �no? |
214 | 00:17:00.215 | 00:17:03.113 | �No trates de actuar lamentablemente! Soy el lamentable aqu�! | �No trates de actuar lamentablemente! Soy el lamentable aqu�! |
215 | 00:17:03.613 | 00:17:07.210 | Todos me dijeron que te dejara, pero no lo hice y te cri� todo este tiempo. | Todos me dijeron que te dejara, pero no lo hice y te cri� todo este tiempo. |
216 | 00:17:08.480 | 00:17:11.878 | - Eso es, mam�! En este momento, Myoung ... - �C�mo te atreves a cortarme? | - Eso es, mam�! En este momento, Myoung ... - �C�mo te atreves a cortarme? |
217 | 00:17:12.293 | 00:17:14.023 | Eres un pecador! �Manten tu boca cerrada! | Eres un pecador! �Manten tu boca cerrada! |
218 | 00:17:14.573 | 00:17:16.518 | �No! Debo decir lo que tengo en mente! | �No! Debo decir lo que tengo en mente! |
219 | 00:17:16.941 | 00:17:21.934 | En este momento, Myoung-sun es as�. Todos le dicen que se rinda, pero ella no lo har�. | En este momento, Myoung-sun es as�. Todos le dicen que se rinda, pero ella no lo har�. |
220 | 00:17:22.074 | 00:17:24.996 | Ella es hermosa y amable, como t�. | Ella es hermosa y amable, como t�. |
221 | 00:17:25.021 | 00:17:26.807 | �Cierra la boca de una vez! | �Cierra la boca de una vez! |
222 | 00:17:27.230 | 00:17:28.230 | Cremallera | Cremallera |
223 | 00:17:29.745 | 00:17:31.541 | Acude a ella de inmediato y dile que se rinda. | Acude a ella de inmediato y dile que se rinda. |
224 | 00:17:31.675 | 00:17:33.839 | Dile, como alguien que ha hecho esto antes, que | Dile, como alguien que ha hecho esto antes, que |
225 | 00:17:33.864 | 00:17:35.836 | Lo lamento mucho, mucho ahora mismo. Entonces, | Lo lamento mucho, mucho ahora mismo. Entonces, |
226 | 00:17:35.861 | 00:17:37.818 | a menos que ella quiera terminar como yo treinta a�os | a menos que ella quiera terminar como yo treinta a�os |
227 | 00:17:37.842 | 00:17:39.838 | m�s tarde, �es mejor que te rindas y rompa contigo! | m�s tarde, �es mejor que te rindas y rompa contigo! |
228 | 00:17:39.973 | 00:17:42.316 | �No! �No puedo vivir sin Myoung-sun! | �No! �No puedo vivir sin Myoung-sun! |
229 | 00:17:42.341 | 00:17:44.136 | �Te dije que cerraras la boca y te callaras! | �Te dije que cerraras la boca y te callaras! |
230 | 00:17:44.754 | 00:17:47.213 | �No puedes vivir sin ella? S� claro. �Quieres que enumere el | �No puedes vivir sin ella? S� claro. �Quieres que enumere el |
231 | 00:17:47.238 | 00:17:49.535 | �Los nombres de las chicas con las que afirmabas que no podr�as vivir? | �Los nombres de las chicas con las que afirmabas que no podr�as vivir? |
232 | 00:17:49.699 | 00:17:53.402 | - Se los revelar� a Myoung-sun. - �Mam�! | - Se los revelar� a Myoung-sun. - �Mam�! |
233 | 00:17:55.504 | 00:17:57.595 | Mam�, por favor, perd�name solo esta vez. | Mam�, por favor, perd�name solo esta vez. |
234 | 00:17:58.035 | 00:18:00.285 | Realmente la amo. Lo digo en serio esta vez. | Realmente la amo. Lo digo en serio esta vez. |
235 | 00:18:00.525 | 00:18:03.597 | No puedo vivir sin Myoung-sun. Por favor mam�. �Por favor? | No puedo vivir sin Myoung-sun. Por favor mam�. �Por favor? |
236 | 00:18:03.622 | 00:18:07.172 | Nunca. �C�mo te atreves a embarazar a una mujer? | Nunca. �C�mo te atreves a embarazar a una mujer? |
237 | 00:18:07.197 | 00:18:10.746 | tu corta edad y conmocionarme. Yo solo deber�a ... | tu corta edad y conmocionarme. Yo solo deber�a ... |
238 | 00:18:12.316 | 00:18:13.534 | Mam�. | Mam�. |
239 | 00:18:13.559 | 00:18:17.042 | Ve a tu cuarto. No vuelvas a salir nunca m�s. | Ve a tu cuarto. No vuelvas a salir nunca m�s. |
240 | 00:18:17.480 | 00:18:18.933 | Y dame tu celular. | Y dame tu celular. |
241 | 00:18:20.144 | 00:18:21.477 | No puedes tener esto. | No puedes tener esto. |
242 | 00:18:22.176 | 00:18:23.902 | - �Mam�! �Mam�! - Pi�rdete. | - �Mam�! �Mam�! - Pi�rdete. |
243 | 00:18:24.566 | 00:18:26.871 | - �Mam�! - Dije perderse! | - �Mam�! - Dije perderse! |
244 | 00:18:36.285 | 00:18:39.510 | �Oh Dios m�o! �Oye! Gwang-soo! Gwa- | �Oh Dios m�o! �Oye! Gwang-soo! Gwa- |
245 | 00:18:39.535 | 00:18:42.429 | �Mam� te amo! No me voy para siempre! Cuando yo venga | �Mam� te amo! No me voy para siempre! Cuando yo venga |
246 | 00:18:42.454 | 00:18:45.240 | de vuelta, traer� a mi nueva familia, �as� que esp�rame! | de vuelta, traer� a mi nueva familia, �as� que esp�rame! |
247 | 00:18:46.274 | 00:18:48.339 | - �Mam� te amo! - �Qu� sucede contigo? | - �Mam� te amo! - �Qu� sucede contigo? |
248 | 00:18:48.364 | 00:18:51.057 | - Hasta luego, Ja-kyung. - �C�gelo! | - Hasta luego, Ja-kyung. - �C�gelo! |
249 | 00:18:52.969 | 00:18:54.036 | El ya se fue. | El ya se fue. |
250 | 00:18:55.454 | 00:18:57.031 | �Qu� se supone que debo hacer con �l? | �Qu� se supone que debo hacer con �l? |
251 | 00:19:00.680 | 00:19:02.367 | Todo bien. Lo har�. | Todo bien. Lo har�. |
252 | 00:19:03.883 | 00:19:06.992 | - Gracias. - En cambio, dame la memoria de la caja negra. | - Gracias. - En cambio, dame la memoria de la caja negra. |
253 | 00:19:08.117 | 00:19:10.268 | �Qu� har� si me culpan de todo y | �Qu� har� si me culpan de todo y |
254 | 00:19:10.293 | 00:19:12.399 | ir a la c�rcel, pero no cuidas de mi familia? | ir a la c�rcel, pero no cuidas de mi familia? |
255 | 00:19:13.680 | 00:19:17.391 | - Vamos a cumplir nuestra promesa. No te preocupes y ... - Solo dame el recuerdo. | - Vamos a cumplir nuestra promesa. No te preocupes y ... - Solo dame el recuerdo. |
256 | 00:19:18.071 | 00:19:21.625 | Si las cosas salen mal, puedo d�rselo a mi familia y todo terminar�. | Si las cosas salen mal, puedo d�rselo a mi familia y todo terminar�. |
257 | 00:19:24.094 | 00:19:26.340 | Es un incidente de cruce de peatones. Aunque contrates a un buen | Es un incidente de cruce de peatones. Aunque contrates a un buen |
258 | 00:19:26.365 | 00:19:28.774 | abogado para m�, nadie sabe cu�ntos a�os tendr�, �verdad? | abogado para m�, nadie sabe cu�ntos a�os tendr�, �verdad? |
259 | 00:19:30.086 | 00:19:32.087 | Eso es lo que llamas las habilidades de un abogado. | Eso es lo que llamas las habilidades de un abogado. |
260 | 00:19:33.148 | 00:19:35.688 | Podemos convertir el accidente del cruce peatonal en un mero error. | Podemos convertir el accidente del cruce peatonal en un mero error. |
261 | 00:19:38.751 | 00:19:40.608 | Entonces hagamos esto. | Entonces hagamos esto. |
262 | 00:19:41.704 | 00:19:44.733 | Guarde la memoria de la caja negra en un lugar que solo conoce. | Guarde la memoria de la caja negra en un lugar que solo conoce. |
263 | 00:19:45.446 | 00:19:48.162 | Le daremos el dinero prometido a su familia en efectivo. | Le daremos el dinero prometido a su familia en efectivo. |
264 | 00:19:49.290 | 00:19:51.923 | Una vez que su familia vaya a visitarlo y confirme que le dimos | Una vez que su familia vaya a visitarlo y confirme que le dimos |
265 | 00:19:51.948 | 00:19:54.337 | ellos el dinero, dime d�nde est� la memoria de la caja negra entonces. | ellos el dinero, dime d�nde est� la memoria de la caja negra entonces. |
266 | 00:19:55.594 | 00:19:56.594 | Bien. | Bien. |
267 | 00:19:57.274 | 00:19:58.508 | No tardar� mucho. | No tardar� mucho. |
268 | 00:19:58.782 | 00:20:00.641 | Entonces la v�ctima necesita despertarse r�pidamente. | Entonces la v�ctima necesita despertarse r�pidamente. |
269 | 00:20:01.079 | 00:20:03.447 | Si la v�ctima muere as�, �no habr� terminado para m�? | Si la v�ctima muere as�, �no habr� terminado para m�? |
270 | 00:20:05.493 | 00:20:07.760 | El efectivo no servir�. Dame un edificio. | El efectivo no servir�. Dame un edificio. |
271 | 00:20:08.368 | 00:20:11.061 | Puede que tenga que pasar toda mi vida pudri�ndome tras las rejas. | Puede que tenga que pasar toda mi vida pudri�ndome tras las rejas. |
272 | 00:20:13.196 | 00:20:14.929 | Seguro. Te lo voy a dar. | Seguro. Te lo voy a dar. |
273 | 00:20:16.501 | 00:20:20.273 | Todo lo que hemos estado hablando hasta ahora ha sido grabado. | Todo lo que hemos estado hablando hasta ahora ha sido grabado. |
274 | 00:20:23.977 | 00:20:27.242 | Debes entregarte ahora. Has arrastrado demasiado tiempo. | Debes entregarte ahora. Has arrastrado demasiado tiempo. |
275 | 00:20:30.852 | 00:20:31.852 | Mam�. | Mam�. |
276 | 00:20:37.751 | 00:20:41.070 | Gracias. Nunca olvidar� tu amabilidad. | Gracias. Nunca olvidar� tu amabilidad. |
277 | 00:20:42.696 | 00:20:46.365 | No te preocupes por tu familia. Los ayudar� a vivir con comodidad. | No te preocupes por tu familia. Los ayudar� a vivir con comodidad. |
278 | 00:20:48.641 | 00:20:50.841 | - Muchas gracias. - Todo bien. | - Muchas gracias. - Todo bien. |
279 | 00:20:53.422 | 00:20:57.750 | - �De Verdad? - Si. No deber�a haber comprado el pastel. | - �De Verdad? - Si. No deber�a haber comprado el pastel. |
280 | 00:20:58.336 | 00:21:00.297 | Recordaba el cumplea�os de Eun-ah. | Recordaba el cumplea�os de Eun-ah. |
281 | 00:21:01.540 | 00:21:04.144 | El d�a que nos separamos fue el cumplea�os de Eun-ah. | El d�a que nos separamos fue el cumplea�os de Eun-ah. |
282 | 00:21:05.063 | 00:21:08.398 | Tu padre puede tener problemas del habla, pero su mente es sana. | Tu padre puede tener problemas del habla, pero su mente es sana. |
283 | 00:21:08.727 | 00:21:10.583 | Creo que lo recuerda todo. | Creo que lo recuerda todo. |
284 | 00:21:11.227 | 00:21:12.734 | Excepto por lo que sucedi� esa noche. | Excepto por lo que sucedi� esa noche. |
285 | 00:21:13.008 | 00:21:15.047 | Probablemente sea porque estaba demasiado sorprendido. | Probablemente sea porque estaba demasiado sorprendido. |
286 | 00:21:16.616 | 00:21:20.069 | Eun-hee, �qu� tal si llevas a tu padre al hospital? | Eun-hee, �qu� tal si llevas a tu padre al hospital? |
287 | 00:21:20.290 | 00:21:23.189 | Si. Tambi�n habl� de eso con Gun-woo. No tuve la oportunidad de | Si. Tambi�n habl� de eso con Gun-woo. No tuve la oportunidad de |
288 | 00:21:23.214 | 00:21:25.987 | antes, pero ahora, lo llevar� al departamento de neurolog�a. | antes, pero ahora, lo llevar� al departamento de neurolog�a. |
289 | 00:21:27.055 | 00:21:29.086 | �Quieres que lo lleve? Solo haga una cita. | �Quieres que lo lleve? Solo haga una cita. |
290 | 00:21:29.352 | 00:21:32.461 | No. Le pedir� a Gun-woo que lo haga. | No. Le pedir� a Gun-woo que lo haga. |
291 | 00:21:32.883 | 00:21:35.898 | Oh vamos. De todos modos lo cuido en casa. | Oh vamos. De todos modos lo cuido en casa. |
292 | 00:21:36.417 | 00:21:39.524 | Ir al hospital no es un problema. Ha-yoon est� mucho mejor ahora tambi�n. | Ir al hospital no es un problema. Ha-yoon est� mucho mejor ahora tambi�n. |
293 | 00:21:40.321 | 00:21:42.430 | T� tambi�n est�s ocupado. Necesitas volver al trabajo. | T� tambi�n est�s ocupado. Necesitas volver al trabajo. |
294 | 00:21:42.593 | 00:21:44.704 | Me siento lo suficientemente mal como para que tengas que mirar Ha-yoon. | Me siento lo suficientemente mal como para que tengas que mirar Ha-yoon. |
295 | 00:21:46.219 | 00:21:48.242 | Intentar� retrasar la fecha para volver al trabajo. | Intentar� retrasar la fecha para volver al trabajo. |
296 | 00:21:48.267 | 00:21:50.068 | Si me despiden, establecer� mi propio negocio. | Si me despiden, establecer� mi propio negocio. |
297 | 00:21:50.093 | 00:21:51.727 | Sabes que soy bastante h�bil. | Sabes que soy bastante h�bil. |
298 | 00:21:53.109 | 00:21:54.109 | Bueno. | Bueno. |
299 | 00:21:54.532 | 00:21:57.281 | Gosh, ha pasado un tiempo desde que te re�ste. Deber�as re�rte m�s. | Gosh, ha pasado un tiempo desde que te re�ste. Deber�as re�rte m�s. |
300 | 00:21:57.563 | 00:21:59.734 | Mu�strale tambi�n a tu padre tu cara sonriente. | Mu�strale tambi�n a tu padre tu cara sonriente. |
301 | 00:22:01.141 | 00:22:03.805 | Tantas cosas sucedieron a la vez. | Tantas cosas sucedieron a la vez. |
302 | 00:22:04.868 | 00:22:05.868 | Es verdad. | Es verdad. |
303 | 00:22:07.454 | 00:22:08.454 | Pap�. | Pap�. |
304 | 00:22:10.805 | 00:22:12.738 | Sr. Im, �no estabas durmiendo? | Sr. Im, �no estabas durmiendo? |
305 | 00:22:18.891 | 00:22:19.891 | Eun-ah | Eun-ah |
306 | 00:22:20.876 | 00:22:22.086 | Eun-ah? | Eun-ah? |
307 | 00:22:30.539 | 00:22:32.355 | Ha-yoon debe haberle dicho. | Ha-yoon debe haberle dicho. |
308 | 00:22:32.719 | 00:22:36.547 | Dios, ese mocoso dice todo tipo de cosas mientras le lee libros de cuentos a su padre. | Dios, ese mocoso dice todo tipo de cosas mientras le lee libros de cuentos a su padre. |
309 | 00:22:36.782 | 00:22:38.648 | Probablemente tambi�n le cont� a tu padre sobre Yu-ri. | Probablemente tambi�n le cont� a tu padre sobre Yu-ri. |
310 | 00:22:39.555 | 00:22:40.555 | Veo. | Veo. |
311 | 00:22:42.993 | 00:22:47.938 | Pap�, Eun-ah est� un poco enfermo. | Pap�, Eun-ah est� un poco enfermo. |
312 | 00:22:48.781 | 00:22:51.172 | �Qu� tan enferma est� ella? | �Qu� tan enferma est� ella? |
313 | 00:22:51.633 | 00:22:56.500 | Ella mejorar� pronto. Ella te extra�� mucho. | Ella mejorar� pronto. Ella te extra�� mucho. |
314 | 00:22:58.774 | 00:23:00.417 | Ojo. | Ojo. |
315 | 00:23:01.252 | 00:23:04.651 | Sus ojos. Ella tuvo una cirug�a para sus ojos. | Sus ojos. Ella tuvo una cirug�a para sus ojos. |
316 | 00:23:07.425 | 00:23:10.825 | Eun-ah hab�a sido adoptado por una familia muy agradable, pap�. | Eun-ah hab�a sido adoptado por una familia muy agradable, pap�. |
317 | 00:23:11.409 | 00:23:14.745 | Eun-hee, date prisa y ll�valo al hospital. Su memoria necesita regresar r�pidamente. | Eun-hee, date prisa y ll�valo al hospital. Su memoria necesita regresar r�pidamente. |
318 | 00:23:15.730 | 00:23:19.346 | Si. Debe recordar lo que pas� esa noche. | Si. Debe recordar lo que pas� esa noche. |
319 | 00:23:21.691 | 00:23:23.042 | �Su abuelo del lado de su madre? | �Su abuelo del lado de su madre? |
320 | 00:23:23.067 | 00:23:27.284 | S�, Ha-yoon me envi� un mensaje de texto. Dijo que conoci� a su abuelo por parte de su madre. | S�, Ha-yoon me envi� un mensaje de texto. Dijo que conoci� a su abuelo por parte de su madre. |
321 | 00:23:27.980 | 00:23:31.471 | Su abuelo por parte de su madre es el Sr. Im Si-won. Eso es imposible. | Su abuelo por parte de su madre es el Sr. Im Si-won. Eso es imposible. |
322 | 00:23:32.784 | 00:23:35.444 | Tal vez dijo algo equivocado y se refer�a a su nuevo abuelo. | Tal vez dijo algo equivocado y se refer�a a su nuevo abuelo. |
323 | 00:23:35.988 | 00:23:37.214 | No. | No. |
324 | 00:23:39.307 | 00:23:43.510 | Mira. Dijo que el padre de t�a Eun-hee lleg� a casa. | Mira. Dijo que el padre de t�a Eun-hee lleg� a casa. |
325 | 00:23:44.003 | 00:23:45.276 | Tienes raz�n. | Tienes raz�n. |
326 | 00:23:47.378 | 00:23:48.378 | Que extra�o. | Que extra�o. |
327 | 00:23:50.831 | 00:23:51.831 | �Que es extra�o? | �Que es extra�o? |
328 | 00:23:55.167 | 00:23:57.214 | Vino el padre de Eun-hee. | Vino el padre de Eun-hee. |
329 | 00:23:58.558 | 00:24:02.573 | �Qu� tiene de extra�o eso? Oh, es cierto. Dijiste que hab�a fallecido. | �Qu� tiene de extra�o eso? Oh, es cierto. Dijiste que hab�a fallecido. |
330 | 00:24:03.284 | 00:24:05.503 | Por eso tu madre la hab�a enviado al orfanato. | Por eso tu madre la hab�a enviado al orfanato. |
331 | 00:24:05.761 | 00:24:06.761 | Si. | Si. |
332 | 00:24:07.691 | 00:24:09.839 | �Mi mam� sabe que el Sr. Im vino? | �Mi mam� sabe que el Sr. Im vino? |
333 | 00:24:17.105 | 00:24:20.120 | Hola mam�. El se�or Im vino. �Sab�a usted que? | Hola mam�. El se�or Im vino. �Sab�a usted que? |
334 | 00:24:20.519 | 00:24:22.119 | Ha-yoon le dijo eso a Yu-ri. | Ha-yoon le dijo eso a Yu-ri. |
335 | 00:24:22.611 | 00:24:25.572 | Si. No tengo energia. Hablemos m�s tarde. | Si. No tengo energia. Hablemos m�s tarde. |
336 | 00:24:31.050 | 00:24:33.737 | Entonces, al final, Si-won se reuni� con Eun-hee. | Entonces, al final, Si-won se reuni� con Eun-hee. |
337 | 00:24:35.605 | 00:24:37.964 | Su memoria no puede volver. | Su memoria no puede volver. |
338 | 00:24:39.073 | 00:24:40.557 | Tengo que parar eso. | Tengo que parar eso. |
339 | 00:24:46.580 | 00:24:49.151 | Mam�, el edificio Namyangju parec�a que era | Mam�, el edificio Namyangju parec�a que era |
340 | 00:24:49.176 | 00:24:51.581 | a punto de venderse, as� que lo puse en venta r�pida. | a punto de venderse, as� que lo puse en venta r�pida. |
341 | 00:24:53.573 | 00:24:55.182 | �Vas a dar dinero en efectivo al Sr. Noh? | �Vas a dar dinero en efectivo al Sr. Noh? |
342 | 00:24:55.620 | 00:24:59.089 | Si. Primero mantendr� la boca cerrada con efectivo y luego le dar� el edificio. | Si. Primero mantendr� la boca cerrada con efectivo y luego le dar� el edificio. |
343 | 00:24:59.456 | 00:25:01.925 | Si le damos el edificio ahora, levantar� sospechas. | Si le damos el edificio ahora, levantar� sospechas. |
344 | 00:25:03.144 | 00:25:05.292 | Digamos que se lo dimos por deber humano | Digamos que se lo dimos por deber humano |
345 | 00:25:06.073 | 00:25:08.589 | porque tuvo un accidente mientras conduc�a mi auto. | porque tuvo un accidente mientras conduc�a mi auto. |
346 | 00:25:09.253 | 00:25:10.253 | Deber humano? | Deber humano? |
347 | 00:25:10.972 | 00:25:13.987 | Por supuesto. �Cu�ndo se va a entregar? | Por supuesto. �Cu�ndo se va a entregar? |
348 | 00:25:15.722 | 00:25:18.003 | Pasar� su �ltimo momento con su familia esta noche. | Pasar� su �ltimo momento con su familia esta noche. |
349 | 00:25:18.480 | 00:25:21.815 | Dile que se apure y se vaya. Le estamos dando mucho dinero. | Dile que se apure y se vaya. Le estamos dando mucho dinero. |
350 | 00:25:23.269 | 00:25:24.269 | Bueno. | Bueno. |
351 | 00:25:28.800 | 00:25:35.253 | Suk-jin, �hay alguna manera de que podamos traer de vuelta a Si-won? | Suk-jin, �hay alguna manera de que podamos traer de vuelta a Si-won? |
352 | 00:25:36.503 | 00:25:39.104 | �Volver� su memoria si recibe tratamiento? | �Volver� su memoria si recibe tratamiento? |
353 | 00:25:40.401 | 00:25:44.831 | �Por qu�? �Hay alguna raz�n por la cual su memoria no deber�a volver? | �Por qu�? �Hay alguna raz�n por la cual su memoria no deber�a volver? |
354 | 00:25:46.441 | 00:25:48.690 | No claro que no. | No claro que no. |
355 | 00:25:50.323 | 00:25:52.268 | Estoy cansado. Se puede ir. | Estoy cansado. Se puede ir. |
356 | 00:25:53.503 | 00:25:56.170 | Mam�, esto es sobre esa noche, �no? | Mam�, esto es sobre esa noche, �no? |
357 | 00:25:56.948 | 00:25:59.221 | Ya no puedes estar ocult�ndome nada. | Ya no puedes estar ocult�ndome nada. |
358 | 00:25:59.636 | 00:26:02.315 | No estoy escondiendo nada! �Te lo dije todo! | No estoy escondiendo nada! �Te lo dije todo! |
359 | 00:26:03.503 | 00:26:06.034 | Entonces, �por qu� tienes miedo de que vuelva su memoria? �Por qu�? | Entonces, �por qu� tienes miedo de que vuelva su memoria? �Por qu�? |
360 | 00:26:06.511 | 00:26:07.925 | �Qu� hiciste mal? | �Qu� hiciste mal? |
361 | 00:26:08.300 | 00:26:11.284 | No hice nada malo. Soy inocente. | No hice nada malo. Soy inocente. |
362 | 00:26:11.979 | 00:26:14.612 | Se cay� solo. No puse una mano sobre �l. | Se cay� solo. No puse una mano sobre �l. |
363 | 00:26:18.605 | 00:26:24.096 | Lo digo en serio. Si-won se cay� solo. Luego fue arrastrado por las corrientes. | Lo digo en serio. Si-won se cay� solo. Luego fue arrastrado por las corrientes. |
364 | 00:26:24.378 | 00:26:26.823 | No puedes seguir cambiando tu historia as�. | No puedes seguir cambiando tu historia as�. |
365 | 00:26:27.184 | 00:26:31.574 | Por favor, dime la verdad al menos. O bien, todos nosotros nos hundiremos. | Por favor, dime la verdad al menos. O bien, todos nosotros nos hundiremos. |
366 | 00:26:34.582 | 00:26:37.019 | �Lo empujaste? �Es eso lo que pas�? | �Lo empujaste? �Es eso lo que pas�? |
367 | 00:26:38.465 | 00:26:40.574 | No. No pas� nada. | No. No pas� nada. |
368 | 00:26:41.239 | 00:26:43.402 | Estoy diciendo esto porque podr�as malinterpretarme. | Estoy diciendo esto porque podr�as malinterpretarme. |
369 | 00:26:44.481 | 00:26:48.355 | - �Mam�! - Lo digo en serio. �No me crees? | - �Mam�! - Lo digo en serio. �No me crees? |
370 | 00:26:48.614 | 00:26:52.164 | Dijiste que no hay problema si su memoria vuelve, as� que no | Dijiste que no hay problema si su memoria vuelve, as� que no |
371 | 00:26:52.189 | 00:26:55.789 | Entiende por qu� est�s tratando de separarlo de sus hijas nuevamente. | Entiende por qu� est�s tratando de separarlo de sus hijas nuevamente. |
372 | 00:27:13.660 | 00:27:15.129 | Realmente no tengo ganas de trabajar. | Realmente no tengo ganas de trabajar. |
373 | 00:27:16.278 | 00:27:20.279 | Eun-ah est� inconsciente y su padre no recuerda nada. Estoy tan enojado. | Eun-ah est� inconsciente y su padre no recuerda nada. Estoy tan enojado. |
374 | 00:27:21.082 | 00:27:25.152 | Ahora ahora. No seas as� e intenta esto. | Ahora ahora. No seas as� e intenta esto. |
375 | 00:27:25.504 | 00:27:28.035 | Dejar� que los clientes prueben una muestra gratis de esto m�s tarde. | Dejar� que los clientes prueben una muestra gratis de esto m�s tarde. |
376 | 00:27:30.082 | 00:27:33.176 | Deber�as pensar positivamente. | Deber�as pensar positivamente. |
377 | 00:27:33.801 | 00:27:37.254 | Hace un a�o ... no, hace unos meses ... | Hace un a�o ... no, hace unos meses ... |
378 | 00:27:38.066 | 00:27:41.176 | No sab�amos que su hermana y su padre exist�an. | No sab�amos que su hermana y su padre exist�an. |
379 | 00:27:41.379 | 00:27:44.713 | Pero ahora, encontr� a su padre y tambi�n conoci� a Eun-ah. | Pero ahora, encontr� a su padre y tambi�n conoci� a Eun-ah. |
380 | 00:27:45.465 | 00:27:47.182 | Deber�amos estar agradecidos. | Deber�amos estar agradecidos. |
381 | 00:27:47.207 | 00:27:52.090 | �Por qu�? Pensamos que la verdad se revelar�a una vez que su padre regresara. | �Por qu�? Pensamos que la verdad se revelar�a una vez que su padre regresara. |
382 | 00:27:52.115 | 00:27:53.448 | Ser� revelado. | Ser� revelado. |
383 | 00:27:55.028 | 00:27:56.309 | Es solo cuesti�n de tiempo. | Es solo cuesti�n de tiempo. |
384 | 00:27:56.551 | 00:27:58.019 | �C�mo sabes eso? | �C�mo sabes eso? |
385 | 00:27:58.301 | 00:28:03.059 | Incluso cuando su padre se estaba volviendo loco, a�n conservaba los nombres de sus hijas. | Incluso cuando su padre se estaba volviendo loco, a�n conservaba los nombres de sus hijas. |
386 | 00:28:04.668 | 00:28:06.802 | Cada vez que se encuentra con un obst�culo, podr�a haber | Cada vez que se encuentra con un obst�culo, podr�a haber |
387 | 00:28:06.828 | 00:28:08.840 | sobrevivi� pensando en los nombres Eun-hee y Eun-ah. | sobrevivi� pensando en los nombres Eun-hee y Eun-ah. |
388 | 00:28:09.981 | 00:28:11.924 | Su memoria volver� pronto. | Su memoria volver� pronto. |
389 | 00:28:13.504 | 00:28:15.004 | Realmente espero eso. | Realmente espero eso. |
390 | 00:28:15.348 | 00:28:18.496 | En el momento en que lo conoc�, lo supe. Han pasado veinte a�os. | En el momento en que lo conoc�, lo supe. Han pasado veinte a�os. |
391 | 00:28:18.823 | 00:28:22.894 | Debe haber querido dejar de vivir tantas veces. | Debe haber querido dejar de vivir tantas veces. |
392 | 00:28:24.613 | 00:28:29.214 | Ni siquiera puede recordarlo. El que est� m�s frustrado en este momento es �l. | Ni siquiera puede recordarlo. El que est� m�s frustrado en este momento es �l. |
393 | 00:28:35.246 | 00:28:39.543 | �Qu�? �Suena tan bien? | �Qu�? �Suena tan bien? |
394 | 00:28:40.644 | 00:28:43.177 | Te enamoraste de m� ahora, �no? | Te enamoraste de m� ahora, �no? |
395 | 00:28:44.175 | 00:28:46.519 | �Oh no! | �Oh no! |
396 | 00:28:47.464 | 00:28:50.174 | �Qui�n dijo tal cosa? �Oh Dios m�o! Estabas hablando | �Qui�n dijo tal cosa? �Oh Dios m�o! Estabas hablando |
397 | 00:28:50.199 | 00:28:52.473 | tanto. Pens� que estaba escuchando un serm�n. | tanto. Pens� que estaba escuchando un serm�n. |
398 | 00:28:53.406 | 00:28:56.690 | Entonces, �cu�ndo entregamos las muestras gratis? | Entonces, �cu�ndo entregamos las muestras gratis? |
399 | 00:28:56.715 | 00:28:58.386 | Dios m�o. | Dios m�o. |
400 | 00:28:58.411 | 00:29:01.876 | Si hago una broma, dices que soy una persona ligera. | Si hago una broma, dices que soy una persona ligera. |
401 | 00:29:02.481 | 00:29:04.839 | Si digo algo sincero, dices que estoy predicando. | Si digo algo sincero, dices que estoy predicando. |
402 | 00:29:05.027 | 00:29:07.066 | �Que quieres que haga? | �Que quieres que haga? |
403 | 00:29:07.535 | 00:29:10.433 | - No lo s�. - Solo m�rala. | - No lo s�. - Solo m�rala. |
404 | 00:29:13.019 | 00:29:14.277 | Ella me est� volviendo loco. | Ella me est� volviendo loco. |
405 | 00:29:15.543 | 00:29:18.254 | De todos modos, �se supone que debo proponerle matrimonio o no? | De todos modos, �se supone que debo proponerle matrimonio o no? |
406 | 00:29:19.574 | 00:29:21.442 | Todo est� a punto de arruinarse. | Todo est� a punto de arruinarse. |
407 | 00:29:26.192 | 00:29:27.192 | Detective Oh. | Detective Oh. |
408 | 00:29:29.418 | 00:29:32.590 | Obtuve esta filmaci�n en un supermercado cerca de la escena del accidente. | Obtuve esta filmaci�n en un supermercado cerca de la escena del accidente. |
409 | 00:29:33.270 | 00:29:35.879 | - Ampl�e el n�mero de matr�cula del autom�vil. - Seguro. | - Ampl�e el n�mero de matr�cula del autom�vil. - Seguro. |
410 | 00:29:42.817 | 00:29:44.464 | 6954, �verdad? | 6954, �verdad? |
411 | 00:29:45.722 | 00:29:52.457 | - Si. El frente dice 18 Du, �verdad? - 18 Du. | - Si. El frente dice 18 Du, �verdad? - 18 Du. |
412 | 00:29:54.520 | 00:29:56.207 | Esta persona es el due�o del auto. | Esta persona es el due�o del auto. |
413 | 00:30:02.534 | 00:30:04.504 | - Gracias. - �Qu� dijiste? | - Gracias. - �Qu� dijiste? |
414 | 00:30:06.449 | 00:30:07.824 | El due�o del auto es Park Bok-ae? | El due�o del auto es Park Bok-ae? |
415 | 00:30:09.027 | 00:30:10.094 | �Esa maldita mujer! | �Esa maldita mujer! |
416 | 00:30:11.832 | 00:30:16.316 | Demandarla ahora mismo! �Ci�rrala! �Nunca habr� un acuerdo! | Demandarla ahora mismo! �Ci�rrala! �Nunca habr� un acuerdo! |
417 | 00:30:19.113 | 00:30:24.230 | - Padre, �ese es realmente el auto de Park Bok-ae? - Eso es lo que �l dijo. | - Padre, �ese es realmente el auto de Park Bok-ae? - Eso es lo que �l dijo. |
418 | 00:30:27.558 | 00:30:31.212 | - Si Park Bok-ae condujera sola ... - Nunca la perdonaremos. | - Si Park Bok-ae condujera sola ... - Nunca la perdonaremos. |
419 | 00:30:32.137 | 00:30:33.137 | Si. | Si. |
420 | 00:30:34.668 | 00:30:37.935 | Reunete con el Sr. Kim y Jung-hoon y cu�date de esto. | Reunete con el Sr. Kim y Jung-hoon y cu�date de esto. |
421 | 00:30:40.222 | 00:30:42.699 | Si todav�a no se entreg�, es un caso de golpe y fuga. | Si todav�a no se entreg�, es un caso de golpe y fuga. |
422 | 00:30:50.168 | 00:30:51.527 | Voy a ir al hospital | Voy a ir al hospital |
423 | 00:31:16.246 | 00:31:17.246 | Hola soy yo. | Hola soy yo. |
424 | 00:31:18.059 | 00:31:21.097 | Creo que tengo que llevar a mi padre al hospital. | Creo que tengo que llevar a mi padre al hospital. |
425 | 00:31:21.988 | 00:31:26.324 | Ha-yoon debe haberle dicho que Eun-ah es admitido en el hospital. | Ha-yoon debe haberle dicho que Eun-ah es admitido en el hospital. |
426 | 00:31:26.777 | 00:31:29.257 | Ha-yoon le est� ense�ando a hablar | Ha-yoon le est� ense�ando a hablar |
427 | 00:31:29.282 | 00:31:31.981 | libros de cuentos hoy en d�a. Mi pap� est� fren�tico ahora. | libros de cuentos hoy en d�a. Mi pap� est� fren�tico ahora. |
428 | 00:31:33.410 | 00:31:36.972 | Puedo llevarlo, �verdad? Creo que �l necesita ver su rostro, al menos. | Puedo llevarlo, �verdad? Creo que �l necesita ver su rostro, al menos. |
429 | 00:31:37.543 | 00:31:41.004 | Seguro. Nos encontraremos y hablaremos. Date prisa y tr�elo. | Seguro. Nos encontraremos y hablaremos. Date prisa y tr�elo. |
430 | 00:31:41.379 | 00:31:43.183 | Bueno. Te veo en el hospital. | Bueno. Te veo en el hospital. |
431 | 00:31:59.262 | 00:32:00.262 | Padre. | Padre. |
432 | 00:32:03.863 | 00:32:05.972 | Eun-ah Eun-ah Eun-ah | Eun-ah Eun-ah Eun-ah |
433 | 00:32:05.997 | 00:32:07.448 | Mi padre est� buscando a Eun-ah. | Mi padre est� buscando a Eun-ah. |
434 | 00:32:08.060 | 00:32:11.532 | Claro que lo es. Tr�elo por aqu�. | Claro que lo es. Tr�elo por aqu�. |
435 | 00:32:16.449 | 00:32:17.449 | Pap�. | Pap�. |
436 | 00:32:18.168 | 00:32:20.855 | Eun-ah, pap� est� aqu�. | Eun-ah, pap� est� aqu�. |
437 | 00:32:22.722 | 00:32:25.808 | �Por qu� es ella as�? | �Por qu� es ella as�? |
438 | 00:32:27.449 | 00:32:28.449 | Pap�... | Pap�... |
439 | 00:32:29.598 | 00:32:34.441 | �Qu� le pas� a nuestro Eun-ah? | �Qu� le pas� a nuestro Eun-ah? |
440 | 00:32:37.660 | 00:32:39.144 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
441 | 00:32:40.309 | 00:32:41.793 | �D�nde est� la se�ora Park? | �D�nde est� la se�ora Park? |
442 | 00:32:42.573 | 00:32:47.995 | - �D�nde est� Park Bok-ae? - Pap�... | - �D�nde est� Park Bok-ae? - Pap�... |
443 | 00:32:49.628 | 00:32:50.628 | Pap�. | Pap�. |
444 | 00:32:51.442 | 00:32:53.543 | Eun-ah | Eun-ah |
445 | 00:33:01.699 | 00:33:05.332 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
446 | 00:33:23.021 | 00:33:26.895 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
447 | 00:33:27.465 | 00:33:31.443 | Arruinaste la reuni�n de mi familia. No te perdonar� tan f�cilmente. | Arruinaste la reuni�n de mi familia. No te perdonar� tan f�cilmente. |
448 | 00:33:31.746 | 00:33:34.259 | No te pongas nervioso. Eun-ah definitivamente se despertar�. | No te pongas nervioso. Eun-ah definitivamente se despertar�. |
449 | 00:33:34.360 | 00:33:37.207 | Me gustar�a hablar contigo sobre el estado de tu hija. | Me gustar�a hablar contigo sobre el estado de tu hija. |
450 | 00:33:37.232 | 00:33:39.066 | �Qu� quieres decir con que est� en estado vegetativo? | �Qu� quieres decir con que est� en estado vegetativo? |
451 | 00:33:39.091 | 00:33:40.911 | Deben haberte dicho que har�an esto | Deben haberte dicho que har�an esto |
452 | 00:33:40.936 | 00:33:42.754 | en un error, pero esto es intento de asesinato. | en un error, pero esto es intento de asesinato. |
453 | 00:33:42.988 | 00:33:43.988 | Pensar sabiamente. | Pensar sabiamente. |
454 | 00:33:44.168 | 00:33:47.077 | Si pensabas que el mundo ser�a enga�ado por ti hasta el final solo | Si pensabas que el mundo ser�a enga�ado por ti hasta el final solo |
455 | 00:33:47.102 | 00:33:49.793 | porque lo enga�aste un par de veces, est�s muy equivocado. | porque lo enga�aste un par de veces, est�s muy equivocado. |
456 | 00:33:49.973 | 00:33:52.824 | - No nos detendremos m�s. - Seo Suk-jin, c�llate. | - No nos detendremos m�s. - Seo Suk-jin, c�llate. |
457 | 00:33:53.051 | 00:33:54.808 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
457 | 00:33:53.051 | 00:33:54.808 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |