This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08.077 | 00:00:10.077 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:10.078 | 00:00:12.069 | No bajes Qu�date donde est�s. | No bajes Qu�date donde est�s. |
3 | 00:00:13.273 | 00:00:16.226 | No abras la puerta. Vuelvo enseguida. | No abras la puerta. Vuelvo enseguida. |
4 | 00:00:27.602 | 00:00:28.602 | Eun-ah! | Eun-ah! |
5 | 00:00:32.523 | 00:00:36.226 | Cancele la reuni�n de inmediato. Creo que algo le pas� a Eun-ah. | Cancele la reuni�n de inmediato. Creo que algo le pas� a Eun-ah. |
6 | 00:00:36.609 | 00:00:37.646 | Vamos al estudio | Vamos al estudio |
7 | 00:00:53.656 | 00:00:58.046 | Soy yo. Qu�date en el estudio. Ir� a recogerte de nuevo. | Soy yo. Qu�date en el estudio. Ir� a recogerte de nuevo. |
8 | 00:00:58.617 | 00:01:00.827 | No puedes abrir la puerta a nadie, �de acuerdo? | No puedes abrir la puerta a nadie, �de acuerdo? |
9 | 00:01:08.117 | 00:01:10.400 | �Que demonios? Ella me dijo que bajara | �Que demonios? Ella me dijo que bajara |
10 | 00:01:10.425 | 00:01:12.613 | y ahora ella quiere que me quede aqu�. Dios m�o. | y ahora ella quiere que me quede aqu�. Dios m�o. |
11 | 00:01:14.125 | 00:01:16.718 | Se�or, la mirada en sus ojos en estos d�as me dice | Se�or, la mirada en sus ojos en estos d�as me dice |
12 | 00:01:17.632 | 00:01:20.446 | Entiendo lo que estoy diciendo. yo tener un mal presentimiento sobre esto. | Entiendo lo que estoy diciendo. yo tener un mal presentimiento sobre esto. |
13 | 00:01:25.578 | 00:01:31.492 | No. Creo que me involucr� en algo mal. Debo irme. | No. Creo que me involucr� en algo mal. Debo irme. |
14 | 00:01:48.030 | 00:01:49.366 | (Episodio 87) | (Episodio 87) |
15 | 00:01:51.820 | 00:01:53.218 | Mam�, �qu� pasa? | Mam�, �qu� pasa? |
16 | 00:01:57.445 | 00:01:58.733 | Te tiemblan las manos. | Te tiemblan las manos. |
17 | 00:01:59.632 | 00:02:01.616 | �Deber�amos ir al hospital? �Est�s enfermo? | �Deber�amos ir al hospital? �Est�s enfermo? |
18 | 00:02:04.007 | 00:02:07.468 | Mam�, �qu� pasa? | Mam�, �qu� pasa? |
19 | 00:02:07.953 | 00:02:09.722 | Suk-jin, mam� ha estado actuando de manera extra�a. | Suk-jin, mam� ha estado actuando de manera extra�a. |
20 | 00:02:10.390 | 00:02:11.827 | Lev�ntate. Vamos al hospital | Lev�ntate. Vamos al hospital |
21 | 00:02:13.218 | 00:02:14.218 | �Qu� es? | �Qu� es? |
22 | 00:02:15.421 | 00:02:17.663 | - Tr�eme m�s agua. - Bueno. | - Tr�eme m�s agua. - Bueno. |
23 | 00:02:24.585 | 00:02:25.585 | Mam�. | Mam�. |
24 | 00:02:30.617 | 00:02:34.421 | Golpe� a una persona con mi auto. | Golpe� a una persona con mi auto. |
25 | 00:02:35.343 | 00:02:38.101 | �Qu�? �Cuando? �D�nde? | �Qu�? �Cuando? �D�nde? |
26 | 00:02:39.414 | 00:02:43.608 | Repara el auto y tr�eme la caja negra. | Repara el auto y tr�eme la caja negra. |
27 | 00:02:45.007 | 00:02:46.074 | �A qui�n golpeaste? | �A qui�n golpeaste? |
28 | 00:02:46.952 | 00:02:49.171 | Mam�, no puedes haberte metido en una fuga. | Mam�, no puedes haberte metido en una fuga. |
29 | 00:02:49.336 | 00:02:51.685 | Necesitas entregarte, o ser� m�s dif�cil para ti. | Necesitas entregarte, o ser� m�s dif�cil para ti. |
30 | 00:02:52.335 | 00:02:53.335 | Es Eun-ah | Es Eun-ah |
31 | 00:02:55.804 | 00:02:56.804 | Eun-ah | Eun-ah |
32 | 00:02:58.507 | 00:02:59.765 | Golpe� a Im Eun-ah. | Golpe� a Im Eun-ah. |
33 | 00:03:02.101 | 00:03:03.101 | Mam�... | Mam�... |
34 | 00:03:09.437 | 00:03:10.655 | Que pasa | Que pasa |
35 | 00:03:12.187 | 00:03:15.179 | �Por qu� ella cerr� la puerta? �Es algo que no deber�a saber? | �Por qu� ella cerr� la puerta? �Es algo que no deber�a saber? |
36 | 00:03:16.968 | 00:03:19.302 | No, es nada. Simplemente se cerr� por s� mismo. | No, es nada. Simplemente se cerr� por s� mismo. |
37 | 00:03:20.523 | 00:03:22.601 | Prepara algunas gachas. Mam� lo est� pasando mal. | Prepara algunas gachas. Mam� lo est� pasando mal. |
38 | 00:03:23.351 | 00:03:25.108 | Entonces ella deber�a ir al hospital. | Entonces ella deber�a ir al hospital. |
39 | 00:03:26.109 | 00:03:27.718 | Si. Me la llevo. | Si. Me la llevo. |
40 | 00:03:34.484 | 00:03:35.817 | Es realmente extra�o | Es realmente extra�o |
41 | 00:04:38.922 | 00:04:39.922 | Oh no. | Oh no. |
42 | 00:04:42.001 | 00:04:44.516 | - Ella est� realmente herida. - Ella no est� muerta, �verdad? | - Ella est� realmente herida. - Ella no est� muerta, �verdad? |
43 | 00:04:55.165 | 00:04:56.231 | Es esa mujer. | Es esa mujer. |
44 | 00:05:10.953 | 00:05:14.968 | S� se�or. Si. Si. Si. Oh mi. �Qu� es esto? | S� se�or. Si. Si. Si. Oh mi. �Qu� es esto? |
45 | 00:05:15.407 | 00:05:17.477 | Te llamar� despu�s. | Te llamar� despu�s. |
46 | 00:05:19.555 | 00:05:22.391 | - Sr. Kang - No le digas a Kyung-pronto. | - Sr. Kang - No le digas a Kyung-pronto. |
47 | 00:05:22.664 | 00:05:25.445 | Oh mi. Ella estar� aqu� pronto. | Oh mi. Ella estar� aqu� pronto. |
48 | 00:05:25.876 | 00:05:27.453 | �Esto es hermoso! | �Esto es hermoso! |
49 | 00:05:30.435 | 00:05:32.102 | (Cari�o) | (Cari�o) |
50 | 00:05:32.399 | 00:05:34.266 | - �Qui�n es? Gun-woo? - Si. | - �Qui�n es? Gun-woo? - Si. |
51 | 00:05:35.438 | 00:05:37.906 | Hola. Acabo de volver. | Hola. Acabo de volver. |
52 | 00:05:38.493 | 00:05:43.563 | Pero Eun-ah me dijo que ten�a algo para sorprenderme esta noche. �Qu� es? | Pero Eun-ah me dijo que ten�a algo para sorprenderme esta noche. �Qu� es? |
53 | 00:05:46.087 | 00:05:47.087 | �Qu�? | �Qu�? |
54 | 00:05:48.571 | 00:05:52.149 | Bueno. �D�nde est�s? Estar� ah�. | Bueno. �D�nde est�s? Estar� ah�. |
55 | 00:05:54.172 | 00:05:57.914 | �Cu�ndo vendr� �l? Prepar� una cena extravagante esta noche. | �Cu�ndo vendr� �l? Prepar� una cena extravagante esta noche. |
56 | 00:06:00.774 | 00:06:05.946 | - Eun-hee. - Sr. Kang, Eun-ah tuvo un accidente automovil�stico. | - Eun-hee. - Sr. Kang, Eun-ah tuvo un accidente automovil�stico. |
57 | 00:06:06.110 | 00:06:08.828 | Tengo que irme en este momento. Por favor, dile a la t�a por m�. | Tengo que irme en este momento. Por favor, dile a la t�a por m�. |
58 | 00:06:09.430 | 00:06:10.430 | Espere. | Espere. |
59 | 00:06:12.079 | 00:06:16.953 | - C�lmese. Tomar con calma. - Bueno. Sr. Kang, lo siento. | - C�lmese. Tomar con calma. - Bueno. Sr. Kang, lo siento. |
60 | 00:06:17.446 | 00:06:18.446 | Eun-ah | Eun-ah |
61 | 00:06:21.157 | 00:06:23.375 | �Qu� diablos est� pasando? Dios m�o. | �Qu� diablos est� pasando? Dios m�o. |
62 | 00:06:32.664 | 00:06:36.066 | Lo siento. Aparqu� el auto y fui hacia ella, pero ella ya estaba ... | Lo siento. Aparqu� el auto y fui hacia ella, pero ella ya estaba ... |
63 | 00:06:47.300 | 00:06:51.579 | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia). | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia). |
64 | 00:06:57.696 | 00:06:58.696 | Su padre. | Su padre. |
65 | 00:06:58.860 | 00:07:02.393 | Bien. Tr�elo antes de que ella lo mueva a otro lugar. | Bien. Tr�elo antes de que ella lo mueva a otro lugar. |
66 | 00:07:02.852 | 00:07:06.205 | Todo bien. Informar� a los polic�as que ha sido confinado e ir� all�. | Todo bien. Informar� a los polic�as que ha sido confinado e ir� all�. |
67 | 00:07:06.230 | 00:07:07.230 | Bueno. | Bueno. |
68 | 00:07:07.618 | 00:07:09.578 | - Jung-hoon, qu�date con mi padre. - Bueno. | - Jung-hoon, qu�date con mi padre. - Bueno. |
69 | 00:07:10.165 | 00:07:11.165 | Ven conmigo. | Ven conmigo. |
70 | 00:07:22.719 | 00:07:24.203 | �Por qu� no contesta su tel�fono? | �Por qu� no contesta su tel�fono? |
71 | 00:07:39.493 | 00:07:41.883 | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. |
72 | 00:07:42.571 | 00:07:44.382 | �Por qu� demonios no contesta su tel�fono? | �Por qu� demonios no contesta su tel�fono? |
73 | 00:07:49.719 | 00:07:52.539 | Mam�, por favor qu�date abajo. | Mam�, por favor qu�date abajo. |
74 | 00:07:53.118 | 00:07:55.844 | No. Me tengo que ir. | No. Me tengo que ir. |
75 | 00:07:56.524 | 00:08:00.059 | Envi� el auto a reparar y tom� la memoria de la caja negra. | Envi� el auto a reparar y tom� la memoria de la caja negra. |
76 | 00:08:00.727 | 00:08:01.970 | �Qu� m�s necesito hacer ahora? | �Qu� m�s necesito hacer ahora? |
77 | 00:08:03.117 | 00:08:05.891 | No necesitas saberlo. Hay algo que necesito hacer. | No necesitas saberlo. Hay algo que necesito hacer. |
78 | 00:08:06.344 | 00:08:07.344 | Mam�. | Mam�. |
79 | 00:08:09.383 | 00:08:10.967 | �Por qu� Eun-ah vino al estudio? | �Por qu� Eun-ah vino al estudio? |
80 | 00:08:12.321 | 00:08:16.492 | No necesitas saber m�s. Me har� cargo de ello. No te metas en eso. | No necesitas saber m�s. Me har� cargo de ello. No te metas en eso. |
81 | 00:08:16.790 | 00:08:18.123 | Vi al se�or Im. | Vi al se�or Im. |
82 | 00:08:21.180 | 00:08:23.508 | �Qu� demonios est�s haciendo? | �Qu� demonios est�s haciendo? |
83 | 00:08:24.079 | 00:08:27.352 | Cuando lo viste �Por qu� no me dijiste? | Cuando lo viste �Por qu� no me dijiste? |
84 | 00:08:28.601 | 00:08:30.656 | �Qu� diablos pas� esa noche? | �Qu� diablos pas� esa noche? |
85 | 00:08:31.266 | 00:08:33.180 | �C�mo termin� el se�or Im de esa manera? | �C�mo termin� el se�or Im de esa manera? |
86 | 00:08:33.946 | 00:08:37.399 | �Eun-ah vino porque lo descubri�, as� que la golpeaste con tu auto? | �Eun-ah vino porque lo descubri�, as� que la golpeaste con tu auto? |
87 | 00:08:37.751 | 00:08:39.359 | Solo finge que no sabes nada. | Solo finge que no sabes nada. |
88 | 00:08:40.532 | 00:08:44.336 | Hay una raz�n por la cual el Sr. Im, Eun-hee y Eun-ah no deber�an encontrarse, �verdad? | Hay una raz�n por la cual el Sr. Im, Eun-hee y Eun-ah no deber�an encontrarse, �verdad? |
89 | 00:08:44.953 | 00:08:47.594 | Esto sucedi� porque estabas tratando de ocultar su ubicaci�n, �verdad? | Esto sucedi� porque estabas tratando de ocultar su ubicaci�n, �verdad? |
90 | 00:08:47.619 | 00:08:49.625 | �Deja de decir tonter�as! | �Deja de decir tonter�as! |
91 | 00:08:51.915 | 00:08:57.456 | Me mudar� Sr. Im. Deber�as quedarte quieto. Ni siquiera puedes conducir en este estado. | Me mudar� Sr. Im. Deber�as quedarte quieto. Ni siquiera puedes conducir en este estado. |
92 | 00:08:58.523 | 00:09:01.203 | - Suk-jin. - No me ocultes esto m�s. | - Suk-jin. - No me ocultes esto m�s. |
93 | 00:09:02.328 | 00:09:06.110 | - Ir�. - No. No te metas en esto. | - Ir�. - No. No te metas en esto. |
94 | 00:09:06.976 | 00:09:11.762 | Tienes un futuro prometedor. �Qu� pasa si algo sale mal? | Tienes un futuro prometedor. �Qu� pasa si algo sale mal? |
95 | 00:09:12.704 | 00:09:16.352 | - Lo har�. - Entonces, �por qu� llegaste tan lejos? | - Lo har�. - Entonces, �por qu� llegaste tan lejos? |
96 | 00:09:17.555 | 00:09:19.156 | Se supone que no debes hacer esto. | Se supone que no debes hacer esto. |
97 | 00:09:21.743 | 00:09:22.743 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
98 | 00:09:29.766 | 00:09:34.461 | Im Si-won nunca podr� ver a sus hijas. | Im Si-won nunca podr� ver a sus hijas. |
99 | 00:09:35.860 | 00:09:37.109 | Debo detenerlo. | Debo detenerlo. |
100 | 00:09:39.363 | 00:09:46.164 | (Quir�fano) | (Quir�fano) |
101 | 00:09:46.189 | 00:09:48.703 | - Eun-ah. - Est�s aqu�. | - Eun-ah. - Est�s aqu�. |
102 | 00:09:48.860 | 00:09:50.906 | Padre mi hermana ... | Padre mi hermana ... |
103 | 00:09:52.008 | 00:09:54.703 | A�n no lo sabemos. Esperemos un poco m�s. | A�n no lo sabemos. Esperemos un poco m�s. |
104 | 00:09:58.485 | 00:09:59.485 | �Como le fue? | �Como le fue? |
105 | 00:09:59.735 | 00:10:01.961 | Ella sufre de mucho sangrado. Ella esta recibiendo un | Ella sufre de mucho sangrado. Ella esta recibiendo un |
106 | 00:10:01.986 | 00:10:04.278 | Tomograf�a computarizada y cirug�a. Por favor espera un poco m�s. | Tomograf�a computarizada y cirug�a. Por favor espera un poco m�s. |
107 | 00:10:06.297 | 00:10:07.297 | Padre. | Padre. |
108 | 00:10:10.188 | 00:10:13.047 | Gun-woo fue a buscar a tu padre. | Gun-woo fue a buscar a tu padre. |
109 | 00:10:22.101 | 00:10:25.384 | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia). | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia). |
110 | 00:10:25.907 | 00:10:28.789 | Entonces ese hombre realmente es ... | Entonces ese hombre realmente es ... |
111 | 00:10:33.586 | 00:10:35.551 | �Por qu� hizo esto sola? | �Por qu� hizo esto sola? |
112 | 00:10:37.079 | 00:10:39.680 | Ella quer�a sorprenderte. | Ella quer�a sorprenderte. |
113 | 00:10:42.094 | 00:10:45.368 | Padre, �qu� hacemos ahora? | Padre, �qu� hacemos ahora? |
114 | 00:10:49.297 | 00:10:51.397 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
115 | 00:10:51.422 | 00:10:56.156 | Todo estar� bien. Tanto Eun-ah como tu padre estar�n bien. | Todo estar� bien. Tanto Eun-ah como tu padre estar�n bien. |
116 | 00:10:58.985 | 00:10:59.985 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
117 | 00:11:04.665 | 00:11:05.665 | �Polic�a! | �Polic�a! |
118 | 00:11:05.938 | 00:11:08.484 | �Se nos inform� que el Sr. Im Si-won ha sido confinado aqu�! | �Se nos inform� que el Sr. Im Si-won ha sido confinado aqu�! |
119 | 00:11:08.969 | 00:11:09.969 | �Abre la puerta! | �Abre la puerta! |
120 | 00:11:16.946 | 00:11:17.946 | �Oh Dios m�o! | �Oh Dios m�o! |
121 | 00:11:19.665 | 00:11:21.000 | �Qu� diablos est� pasando? | �Qu� diablos est� pasando? |
122 | 00:11:25.532 | 00:11:29.115 | - �Es este el hombre? - Si. Ll�valo al auto. | - �Es este el hombre? - Si. Ll�valo al auto. |
123 | 00:11:29.140 | 00:11:30.140 | S� se�or. | S� se�or. |
124 | 00:11:35.407 | 00:11:38.609 | - Terminaremos el resto del proceso con su hija m�s tarde. - Todo bien. | - Terminaremos el resto del proceso con su hija m�s tarde. - Todo bien. |
125 | 00:11:45.376 | 00:11:46.376 | Padre. | Padre. |
126 | 00:11:50.946 | 00:11:51.946 | Por favor entra. | Por favor entra. |
127 | 00:12:22.712 | 00:12:25.867 | Todo bien. Lo hiciste bien. | Todo bien. Lo hiciste bien. |
128 | 00:12:32.563 | 00:12:34.438 | �l trajo a tu padre. | �l trajo a tu padre. |
129 | 00:12:37.071 | 00:12:39.539 | Dijo que llevar� a tu padre a tu casa. | Dijo que llevar� a tu padre a tu casa. |
130 | 00:12:40.837 | 00:12:41.837 | Bueno. | Bueno. |
131 | 00:12:49.906 | 00:12:57.817 | �Qu�? De Verdad? Bueno. Lo tengo. | �Qu�? De Verdad? Bueno. Lo tengo. |
132 | 00:12:58.751 | 00:13:00.688 | De acuerdo entonces. Adi�s. | De acuerdo entonces. Adi�s. |
133 | 00:13:03.454 | 00:13:07.297 | �Que pas�? �Algo sali� mal con Eun-ah? | �Que pas�? �Algo sali� mal con Eun-ah? |
134 | 00:13:07.501 | 00:13:09.344 | No. La cirug�a a�n no ha terminado. | No. La cirug�a a�n no ha terminado. |
135 | 00:13:10.118 | 00:13:13.797 | Pero el padre de Eun-hee est� en camino aqu� ahora mismo. | Pero el padre de Eun-hee est� en camino aqu� ahora mismo. |
136 | 00:13:14.493 | 00:13:16.719 | �Q-qu�? �El padre de Eun-hee? | �Q-qu�? �El padre de Eun-hee? |
137 | 00:13:17.399 | 00:13:20.266 | Si. Ella nos dir� los detalles m�s tarde. | Si. Ella nos dir� los detalles m�s tarde. |
138 | 00:13:21.751 | 00:13:23.891 | Oh, t�a, tengo que limpiar. | Oh, t�a, tengo que limpiar. |
139 | 00:13:25.251 | 00:13:28.914 | Si. Tambi�n tenemos que prepararle una comida. �Que hay de la comida? | Si. Tambi�n tenemos que prepararle una comida. �Que hay de la comida? |
140 | 00:13:29.610 | 00:13:32.313 | �Comida? Solo hice suficiente para Ha-yoon. | �Comida? Solo hice suficiente para Ha-yoon. |
141 | 00:13:32.454 | 00:13:35.453 | Entonces me encargar� de eso. Qu� m�s hay que hacer...? | Entonces me encargar� de eso. Qu� m�s hay que hacer...? |
142 | 00:13:37.407 | 00:13:40.406 | Ja-yoon, tu abuelo viene. | Ja-yoon, tu abuelo viene. |
143 | 00:13:40.712 | 00:13:41.781 | �Mi abuelo? | �Mi abuelo? |
144 | 00:13:42.383 | 00:13:45.172 | S�, el padre de tu mami. | S�, el padre de tu mami. |
145 | 00:13:46.008 | 00:13:47.875 | Tu mami encontr� a su pap�. | Tu mami encontr� a su pap�. |
146 | 00:13:48.555 | 00:13:49.836 | Ella debe ser feliz. | Ella debe ser feliz. |
147 | 00:13:50.610 | 00:13:54.109 | Si. Hab�a perdido a su pap� cuando solo era | Si. Hab�a perdido a su pap� cuando solo era |
148 | 00:13:54.134 | 00:13:57.553 | un poco mayor que tu edad en este momento. | un poco mayor que tu edad en este momento. |
149 | 00:13:59.680 | 00:14:04.445 | Eun-hee ha estado viviendo amablemente, y ahora, finalmente est� siendo bendecida. | Eun-hee ha estado viviendo amablemente, y ahora, finalmente est� siendo bendecida. |
150 | 00:14:05.493 | 00:14:06.493 | Creo que s�. | Creo que s�. |
151 | 00:14:08.250 | 00:14:09.250 | Nuestro Eun-hee. | Nuestro Eun-hee. |
152 | 00:14:10.500 | 00:14:14.227 | Espera un minuto. Entonces Park Bok-ae lo ha estado escondiendo, �verdad? | Espera un minuto. Entonces Park Bok-ae lo ha estado escondiendo, �verdad? |
153 | 00:14:15.032 | 00:14:17.320 | Ser� mejor que la castiguen. | Ser� mejor que la castiguen. |
154 | 00:14:17.945 | 00:14:19.889 | �Dios, es un incumplimiento del deber! | �Dios, es un incumplimiento del deber! |
155 | 00:14:20.251 | 00:14:22.094 | Ella es una persona terrible. | Ella es una persona terrible. |
156 | 00:14:22.501 | 00:14:25.281 | Ella fingi� ser la salvadora de Eun-hee, �no? | Ella fingi� ser la salvadora de Eun-hee, �no? |
157 | 00:14:26.188 | 00:14:29.664 | Nunca la perdonar�. La encerrar� en la c�rcel. | Nunca la perdonar�. La encerrar� en la c�rcel. |
158 | 00:14:34.790 | 00:14:36.539 | �Qu�? �Qui�n es? | �Qu�? �Qui�n es? |
159 | 00:14:38.032 | 00:14:41.266 | - �Qui�n es? - Myoung-sun, soy yo. | - �Qui�n es? - Myoung-sun, soy yo. |
160 | 00:14:41.899 | 00:14:42.899 | �Quien? | �Quien? |
161 | 00:14:43.663 | 00:14:45.596 | �Por qu� preguntar? Es el padre de Chestnut. | �Por qu� preguntar? Es el padre de Chestnut. |
162 | 00:14:45.876 | 00:14:47.954 | �Espera t�a! �No! | �Espera t�a! �No! |
163 | 00:14:53.344 | 00:14:54.344 | Ta-da. | Ta-da. |
164 | 00:14:54.837 | 00:14:55.977 | "�Ta-da?" | "�Ta-da?" |
165 | 00:14:56.876 | 00:14:58.859 | Myoung-sun, cas�monos. | Myoung-sun, cas�monos. |
166 | 00:14:59.703 | 00:15:03.140 | Asumir� la responsabilidad de Chestnut, el resultado de nuestro amor tambi�n. | Asumir� la responsabilidad de Chestnut, el resultado de nuestro amor tambi�n. |
167 | 00:15:04.070 | 00:15:06.255 | Pens� que deber�a decirte hoy antes de que sea demasiado tarde. | Pens� que deber�a decirte hoy antes de que sea demasiado tarde. |
168 | 00:15:07.390 | 00:15:10.555 | S�. Que buen momento. | S�. Que buen momento. |
169 | 00:15:11.524 | 00:15:16.109 | De Verdad? Sra. Ko, por favor sea testigo de nuestro amor. | De Verdad? Sra. Ko, por favor sea testigo de nuestro amor. |
170 | 00:15:16.891 | 00:15:18.091 | T� tambi�n, Ha-yoon. | T� tambi�n, Ha-yoon. |
171 | 00:15:20.141 | 00:15:25.086 | Tiene el peor momento del mundo. As� de incompatibles somos. | Tiene el peor momento del mundo. As� de incompatibles somos. |
172 | 00:15:26.562 | 00:15:28.233 | �Por qu�? �Qu� tiene de malo el tiempo? | �Por qu�? �Qu� tiene de malo el tiempo? |
173 | 00:15:28.508 | 00:15:31.859 | Nada. Me alegro de que hayas venido. Gracias por tu decisi�n. Hiciste una cosa maravillosa. | Nada. Me alegro de que hayas venido. Gracias por tu decisi�n. Hiciste una cosa maravillosa. |
174 | 00:15:32.586 | 00:15:36.266 | No puedes decir eso. �Por qu� deber�as agradecerle? | No puedes decir eso. �Por qu� deber�as agradecerle? |
175 | 00:15:37.204 | 00:15:41.476 | Basta y solo ac�ptalo. Casarse. �Crees que ser madre soltera es f�cil? | Basta y solo ac�ptalo. Casarse. �Crees que ser madre soltera es f�cil? |
176 | 00:15:41.640 | 00:15:43.709 | Por qu� no? Eun-hee lo hizo. | Por qu� no? Eun-hee lo hizo. |
177 | 00:15:47.297 | 00:15:48.525 | De todos modos, date prisa y vete. | De todos modos, date prisa y vete. |
178 | 00:15:49.125 | 00:15:52.313 | �Qu�? �De nuevo? Sin embargo, solo te propuse matrimonio. | �Qu�? �De nuevo? Sin embargo, solo te propuse matrimonio. |
179 | 00:15:54.204 | 00:15:55.204 | No, no ir� | No, no ir� |
180 | 00:15:55.977 | 00:16:00.070 | De ahora en adelante, seremos t�, yo y nuestra casta�a para siempre. | De ahora en adelante, seremos t�, yo y nuestra casta�a para siempre. |
181 | 00:16:01.539 | 00:16:03.694 | "�T�?" | "�T�?" |
182 | 00:16:03.719 | 00:16:05.227 | No. "Myoung-sun". | No. "Myoung-sun". |
183 | 00:16:06.719 | 00:16:10.047 | �Ver? �l es as�, entonces, �c�mo puedo casarme con �l? | �Ver? �l es as�, entonces, �c�mo puedo casarme con �l? |
184 | 00:16:10.072 | 00:16:14.055 | Disculpe, Myoung-sun. Casta�o est� escuchando. Hablemos suavemente, �de acuerdo? | Disculpe, Myoung-sun. Casta�o est� escuchando. Hablemos suavemente, �de acuerdo? |
185 | 00:16:14.157 | 00:16:17.586 | Bueno. Pi�rdete mientras hablo suavemente. | Bueno. Pi�rdete mientras hablo suavemente. |
186 | 00:16:18.446 | 00:16:20.830 | Deber�as descansar. Preparar� la cena antes de irme. | Deber�as descansar. Preparar� la cena antes de irme. |
187 | 00:16:23.118 | 00:16:25.063 | Mi abuelo ya viene. | Mi abuelo ya viene. |
188 | 00:16:26.196 | 00:16:27.196 | �Abuelo? | �Abuelo? |
189 | 00:16:27.297 | 00:16:29.586 | Olv�dalo y sal de aqu�. �Prisa! | Olv�dalo y sal de aqu�. �Prisa! |
190 | 00:16:31.305 | 00:16:35.135 | Dame estas flores. Voy a usar este ramo como un regalo de bienvenida para el Sr. Im. | Dame estas flores. Voy a usar este ramo como un regalo de bienvenida para el Sr. Im. |
191 | 00:16:37.273 | 00:16:38.289 | Huele bien | Huele bien |
192 | 00:16:47.258 | 00:16:50.475 | �Hijo! �D�nde est� Gwang-soo? | �Hijo! �D�nde est� Gwang-soo? |
193 | 00:16:50.500 | 00:16:53.586 | - Se fue porque ten�a algo urgente que hacer. - Urgente, mi pie. | - Se fue porque ten�a algo urgente que hacer. - Urgente, mi pie. |
194 | 00:16:56.251 | 00:16:57.484 | Viniste por esto, �no? | Viniste por esto, �no? |
195 | 00:16:59.407 | 00:17:00.407 | I deber�a ir. | I deber�a ir. |
196 | 00:17:02.430 | 00:17:04.266 | �Oh que es esto? | �Oh que es esto? |
197 | 00:17:10.024 | 00:17:11.180 | �Alguien est� embarazada? | �Alguien est� embarazada? |
198 | 00:17:11.735 | 00:17:13.149 | �No! �No es m�o! | �No! �No es m�o! |
199 | 00:17:14.727 | 00:17:15.794 | Este es mi libro. | Este es mi libro. |
200 | 00:17:17.133 | 00:17:20.859 | Entonces, �es este Gwang-soo ...? | Entonces, �es este Gwang-soo ...? |
201 | 00:17:23.289 | 00:17:27.461 | �Realmente caus� problemas! �Sabes sobre eso? | �Realmente caus� problemas! �Sabes sobre eso? |
202 | 00:17:27.907 | 00:17:30.414 | Todo lo que s� es que hay una mujer carism�tica. | Todo lo que s� es que hay una mujer carism�tica. |
203 | 00:17:32.524 | 00:17:36.399 | Si. �De qu� sirve atraparlo cuando el verdadero problema es ella? | Si. �De qu� sirve atraparlo cuando el verdadero problema es ella? |
204 | 00:17:37.399 | 00:17:38.866 | �Bondad! Este brib�n! | �Bondad! Este brib�n! |
205 | 00:17:45.938 | 00:17:46.938 | Dios m�o. | Dios m�o. |
206 | 00:17:49.898 | 00:17:53.984 | Estoy tan enfermo y cansado de mis hijos. | Estoy tan enfermo y cansado de mis hijos. |
207 | 00:17:55.602 | 00:17:56.602 | Que pasa | Que pasa |
208 | 00:17:58.227 | 00:18:01.383 | �Qu� les pasa a los dos? | �Qu� les pasa a los dos? |
209 | 00:18:02.227 | 00:18:04.357 | �Por qu� no puedes casarte? primero y tener hijos? | �Por qu� no puedes casarte? primero y tener hijos? |
210 | 00:18:04.382 | 00:18:06.467 | �Por qu� ustedes tienen los ni�os primero? | �Por qu� ustedes tienen los ni�os primero? |
211 | 00:18:08.430 | 00:18:11.688 | �Deben tomar esto despu�s de m�? | �Deben tomar esto despu�s de m�? |
212 | 00:18:17.407 | 00:18:19.383 | Gwang-soo? �Oh Dios m�o! | Gwang-soo? �Oh Dios m�o! |
213 | 00:18:20.578 | 00:18:22.992 | Te estas riendo? �C�mo puedes re�r ahora? | Te estas riendo? �C�mo puedes re�r ahora? |
214 | 00:18:23.141 | 00:18:27.172 | Cada hombre tiene su propio oficio. Guau. Gwang-soo hizo esto? | Cada hombre tiene su propio oficio. Guau. Gwang-soo hizo esto? |
215 | 00:18:27.813 | 00:18:31.922 | - Quien es la mujer? - �Qui�n m�s que el grosero que me respondi�? | - Quien es la mujer? - �Qui�n m�s que el grosero que me respondi�? |
216 | 00:18:33.157 | 00:18:36.039 | No. Nunca puedo darle mi Gwang-soo a ella. | No. Nunca puedo darle mi Gwang-soo a ella. |
217 | 00:18:36.477 | 00:18:38.445 | - Mam�. - �Qu�? | - Mam�. - �Qu�? |
218 | 00:18:39.837 | 00:18:42.461 | Me est�s recordando a alguien. No digas cosas as�. | Me est�s recordando a alguien. No digas cosas as�. |
219 | 00:18:42.486 | 00:18:44.563 | Se acab� para Gwang-soo. �l le pertenece a ella ahora. | Se acab� para Gwang-soo. �l le pertenece a ella ahora. |
220 | 00:18:44.758 | 00:18:47.188 | No. �A qui�n le importa eso? | No. �A qui�n le importa eso? |
221 | 00:18:50.641 | 00:18:54.477 | �Por qu� me est�s comparando con Park Bok-ae? Soy diferente de ella! | �Por qu� me est�s comparando con Park Bok-ae? Soy diferente de ella! |
222 | 00:18:54.782 | 00:18:57.165 | Est�s actuando igual que ella ahora. Para. | Est�s actuando igual que ella ahora. Para. |
223 | 00:19:00.922 | 00:19:01.922 | Quien es ahora | Quien es ahora |
224 | 00:19:05.563 | 00:19:08.008 | �Hola? �Si? | �Hola? �Si? |
225 | 00:19:10.751 | 00:19:11.945 | �Oh enserio? | �Oh enserio? |
226 | 00:19:14.258 | 00:19:19.570 | Bueno. Danos el horario. Por supuesto, podemos igualarlo de inmediato. | Bueno. Danos el horario. Por supuesto, podemos igualarlo de inmediato. |
227 | 00:19:20.657 | 00:19:22.625 | Bueno. Gracias. | Bueno. Gracias. |
228 | 00:19:25.688 | 00:19:29.703 | - �Qu� fue eso? - �Dios m�o! Cuando una puerta se cierra, �otra se abrir�! | - �Qu� fue eso? - �Dios m�o! Cuando una puerta se cierra, �otra se abrir�! |
229 | 00:19:30.438 | 00:19:33.180 | Gosh, eres tan afortunado, mocoso! | Gosh, eres tan afortunado, mocoso! |
230 | 00:19:33.594 | 00:19:37.070 | El drama de preproducci�n estaba a punto de cancelarse porque no hab�a dinero, | El drama de preproducci�n estaba a punto de cancelarse porque no hab�a dinero, |
231 | 00:19:37.469 | 00:19:38.852 | pero va a continuar ahora | pero va a continuar ahora |
232 | 00:19:39.313 | 00:19:41.109 | De Verdad? �C�mo? | De Verdad? �C�mo? |
233 | 00:19:41.226 | 00:19:43.547 | No lo s�. Alguien debe haber invertido en ello. | No lo s�. Alguien debe haber invertido en ello. |
234 | 00:19:44.266 | 00:19:45.266 | �Quien? | �Quien? |
235 | 00:19:45.398 | 00:19:48.922 | Tienes curiosidad por nada. Muchas personas pueden invertir en �l por diferentes razones. | Tienes curiosidad por nada. Muchas personas pueden invertir en �l por diferentes razones. |
236 | 00:19:48.947 | 00:19:51.219 | Todo lo que necesitas hacer es filmar el drama y ganar dinero. | Todo lo que necesitas hacer es filmar el drama y ganar dinero. |
237 | 00:19:51.805 | 00:19:57.797 | Oh, eres tan afortunado Todo sali� bien para ti porque tienes mucha suerte. | Oh, eres tan afortunado Todo sali� bien para ti porque tienes mucha suerte. |
238 | 00:19:58.743 | 00:20:02.141 | Venga. �Debes decirlo as�? �No me viste haciendo un esfuerzo? | Venga. �Debes decirlo as�? �No me viste haciendo un esfuerzo? |
239 | 00:20:02.657 | 00:20:05.197 | �No sabes cu�ntas l�grimas de sangre derram� para llegar aqu�? | �No sabes cu�ntas l�grimas de sangre derram� para llegar aqu�? |
240 | 00:20:06.407 | 00:20:11.672 | S�, lo s�. Llegaste muy lejos porque trabajaste muy duro. �Feliz? | S�, lo s�. Llegaste muy lejos porque trabajaste muy duro. �Feliz? |
241 | 00:20:14.321 | 00:20:18.016 | Me alegro. Me sent� tan cargada simplemente por quedarme en casa y leer revistas todo el d�a. | Me alegro. Me sent� tan cargada simplemente por quedarme en casa y leer revistas todo el d�a. |
242 | 00:20:18.915 | 00:20:20.142 | �Cu�ndo comenzar� la filmaci�n? | �Cu�ndo comenzar� la filmaci�n? |
243 | 00:20:20.868 | 00:20:24.469 | Nos llamar�n pronto. Ahora tienen dinero, as� que �no comenzar�n de inmediato? | Nos llamar�n pronto. Ahora tienen dinero, as� que �no comenzar�n de inmediato? |
244 | 00:20:27.212 | 00:20:31.758 | Llama a Gwang-soo. Escuchemos de �l qui�n es la mujer y qu� sucedi� exactamente. | Llama a Gwang-soo. Escuchemos de �l qui�n es la mujer y qu� sucedi� exactamente. |
245 | 00:20:33.016 | 00:20:34.126 | Si. Ese peque�o brib�n. | Si. Ese peque�o brib�n. |
246 | 00:20:35.640 | 00:20:39.556 | �C�mo puedo tener dos nietos ya? �Tiene esto alg�n sentido? | �C�mo puedo tener dos nietos ya? �Tiene esto alg�n sentido? |
247 | 00:20:44.180 | 00:20:45.180 | �D�nde est�s? | �D�nde est�s? |
248 | 00:20:45.876 | 00:20:49.991 | Date prisa y ven a casa. �Si no te apuras, te matar�! | Date prisa y ven a casa. �Si no te apuras, te matar�! |
249 | 00:20:50.758 | 00:20:51.758 | �Mam�! �Mam�! | �Mam�! �Mam�! |
250 | 00:20:55.469 | 00:20:58.250 | Mi mam� nunca me hace eso. | Mi mam� nunca me hace eso. |
251 | 00:20:59.462 | 00:21:02.977 | �Cierto? Mi mam� me hace esto todos los d�as. | �Cierto? Mi mam� me hace esto todos los d�as. |
252 | 00:21:04.258 | 00:21:05.461 | Me siento mal por ti. | Me siento mal por ti. |
253 | 00:21:06.829 | 00:21:13.040 | Ja-yoon! Estoy tan solo hoy en d�a! | Ja-yoon! Estoy tan solo hoy en d�a! |
254 | 00:21:14.977 | 00:21:16.244 | �Me est�s acariciando? | �Me est�s acariciando? |
255 | 00:21:16.993 | 00:21:20.453 | Gosh �Conf�o en �l y casarse con �l o no? | Gosh �Conf�o en �l y casarse con �l o no? |
256 | 00:21:26.102 | 00:21:28.902 | �Oh, �l est� aqu�! Oye, tienes que irte. �Prisa! | �Oh, �l est� aqu�! Oye, tienes que irte. �Prisa! |
257 | 00:21:29.226 | 00:21:31.602 | - Bien bien. - Ha-yoon, ven aqu�. | - Bien bien. - Ha-yoon, ven aqu�. |
258 | 00:21:38.868 | 00:21:39.868 | Adelante. | Adelante. |
259 | 00:21:41.969 | 00:21:42.969 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
260 | 00:21:44.516 | 00:21:46.109 | Yo tambi�n me ir�. | Yo tambi�n me ir�. |
261 | 00:21:49.852 | 00:21:51.492 | Padre, por aqu�. | Padre, por aqu�. |
262 | 00:22:06.297 | 00:22:09.383 | Padre, esta es la casa de tu hija mayor, Eun-hee. | Padre, esta es la casa de tu hija mayor, Eun-hee. |
263 | 00:22:15.368 | 00:22:20.992 | Sr. Im, soy el amigo de Eun-hee, Sohn Myoung-sun. Encantado de conocerte. | Sr. Im, soy el amigo de Eun-hee, Sohn Myoung-sun. Encantado de conocerte. |
264 | 00:22:23.351 | 00:22:27.078 | - Gun-woo, la comida est� casi lista. Espera un poquito m�s. - Bueno. | - Gun-woo, la comida est� casi lista. Espera un poquito m�s. - Bueno. |
265 | 00:22:28.430 | 00:22:30.172 | Padre, por favor espera un poco. | Padre, por favor espera un poco. |
266 | 00:22:40.930 | 00:22:42.514 | Necesitamos comprar ropa para �l primero. | Necesitamos comprar ropa para �l primero. |
267 | 00:22:51.906 | 00:22:53.078 | Ven aca. | Ven aca. |
268 | 00:22:58.251 | 00:23:00.251 | �Que pas�? �Eun-ah est� bien? | �Que pas�? �Eun-ah est� bien? |
269 | 00:23:01.446 | 00:23:04.328 | Cuando habl� con mi padre en el camino, todav�a estaba en cirug�a. | Cuando habl� con mi padre en el camino, todav�a estaba en cirug�a. |
270 | 00:23:05.368 | 00:23:06.368 | �Todav�a? | �Todav�a? |
271 | 00:23:07.032 | 00:23:10.203 | Myoung-sun, ahora no es el momento de discutir esto. Hablemos de eso m�s tarde. | Myoung-sun, ahora no es el momento de discutir esto. Hablemos de eso m�s tarde. |
272 | 00:23:10.985 | 00:23:15.133 | - Todo bien. Entonces, �qu� pasa con Eun-hee? - Probablemente est� de camino aqu�. | - Todo bien. Entonces, �qu� pasa con Eun-hee? - Probablemente est� de camino aqu�. |
273 | 00:23:16.688 | 00:23:17.688 | Espere. | Espere. |
274 | 00:23:18.962 | 00:23:22.141 | Dile que no se apure. Su padre est� a salvo de todos modos. | Dile que no se apure. Su padre est� a salvo de todos modos. |
275 | 00:23:22.688 | 00:23:25.617 | Deber�a venir despu�s de que termine la cirug�a de Eun-ah. | Deber�a venir despu�s de que termine la cirug�a de Eun-ah. |
276 | 00:23:26.508 | 00:23:27.953 | No, solo la llamar�. | No, solo la llamar�. |
277 | 00:23:31.860 | 00:23:33.401 | Padre, por favor come. | Padre, por favor come. |
278 | 00:23:48.782 | 00:23:49.782 | �Esta bien? | �Esta bien? |
279 | 00:23:54.680 | 00:23:55.680 | Come esto tambi�n. | Come esto tambi�n. |
280 | 00:23:59.524 | 00:24:03.445 | No. �C�mo puedes dejar que Si-won vaya as�? No. | No. �C�mo puedes dejar que Si-won vaya as�? No. |
281 | 00:24:04.180 | 00:24:09.055 | Llegamos demasiado tarde Entonces dime la verdad ahora. | Llegamos demasiado tarde Entonces dime la verdad ahora. |
282 | 00:24:09.579 | 00:24:10.579 | �Que verdad? | �Que verdad? |
283 | 00:24:11.430 | 00:24:15.305 | �Por qu� se volvi� as�? �Desde cu�ndo lo has estado cuidando? | �Por qu� se volvi� as�? �Desde cu�ndo lo has estado cuidando? |
284 | 00:24:16.204 | 00:24:18.149 | - Han pasado veinte a�os ... - �Est�s loco? | - Han pasado veinte a�os ... - �Est�s loco? |
285 | 00:24:18.954 | 00:24:21.508 | - Solo lo vi recientemente. - Recientemente cuando? | - Solo lo vi recientemente. - Recientemente cuando? |
286 | 00:24:23.516 | 00:24:24.641 | Ha pasado aproximadamente un mes. | Ha pasado aproximadamente un mes. |
287 | 00:24:26.313 | 00:24:27.922 | Segu� buscando a Si-won. | Segu� buscando a Si-won. |
288 | 00:24:28.876 | 00:24:31.469 | Una de las fotos que obtuve ten�a a un hombre que se parec�a | Una de las fotos que obtuve ten�a a un hombre que se parec�a |
289 | 00:24:32.094 | 00:24:34.288 | Entonces fui all�. No pod�a hablar, as� que pens� | Entonces fui all�. No pod�a hablar, as� que pens� |
290 | 00:24:34.313 | 00:24:37.018 | No era la persona adecuada. Estaba girando para irme | No era la persona adecuada. Estaba girando para irme |
291 | 00:24:37.043 | 00:24:39.747 | cuando escuch� su voz y me di cuenta de que era Si-won. | cuando escuch� su voz y me di cuenta de que era Si-won. |
292 | 00:24:40.930 | 00:24:43.109 | �Por qu� lo buscabas tanto? | �Por qu� lo buscabas tanto? |
293 | 00:24:43.766 | 00:24:47.485 | La forma en que segu�as buscando a Si-won despu�s de venir a Se�l siempre fue extra�a. | La forma en que segu�as buscando a Si-won despu�s de venir a Se�l siempre fue extra�a. |
294 | 00:24:48.157 | 00:24:49.157 | Suk-jin. | Suk-jin. |
295 | 00:24:50.274 | 00:24:53.867 | Cu�ntame qu� pas� desde esa noche. �Qu� demonios hab�a pasado? | Cu�ntame qu� pas� desde esa noche. �Qu� demonios hab�a pasado? |
296 | 00:24:56.446 | 00:24:59.039 | - �Mam�! - No pas� nada. | - �Mam�! - No pas� nada. |
297 | 00:25:01.867 | 00:25:06.547 | Reun� todo su dinero como �l me dijo y se lo di. | Reun� todo su dinero como �l me dijo y se lo di. |
298 | 00:25:06.844 | 00:25:10.461 | Luego vinimos a Se�l y Abri� un restaurante. | Luego vinimos a Se�l y Abri� un restaurante. |
299 | 00:25:11.375 | 00:25:14.899 | Mam�, debes decirme la verdad. | Mam�, debes decirme la verdad. |
300 | 00:25:15.227 | 00:25:17.281 | En este momento, tu historia no es consistente. | En este momento, tu historia no es consistente. |
301 | 00:25:18.266 | 00:25:20.288 | Vinimos a Se�l y vivimos en Daechi-dong mientras | Vinimos a Se�l y vivimos en Daechi-dong mientras |
302 | 00:25:20.314 | 00:25:22.040 | Eun-hee y Eun-ah fueron al orfanato. | Eun-hee y Eun-ah fueron al orfanato. |
303 | 00:25:22.297 | 00:25:24.131 | Por eso vinieron aqu� la �ltima vez. | Por eso vinieron aqu� la �ltima vez. |
304 | 00:25:24.790 | 00:25:28.227 | Mam�, por favor dime la verdad! | Mam�, por favor dime la verdad! |
305 | 00:25:28.617 | 00:25:30.969 | �Ahorr� mi dinero! �Mi salario! | �Ahorr� mi dinero! �Mi salario! |
306 | 00:25:31.821 | 00:25:33.117 | �Por qu� no me crees? | �Por qu� no me crees? |
307 | 00:25:34.391 | 00:25:35.547 | Yo estoy diciendo la verdad. | Yo estoy diciendo la verdad. |
308 | 00:25:36.196 | 00:25:38.078 | No tom� el dinero de Si-won. Ni un centavo | No tom� el dinero de Si-won. Ni un centavo |
309 | 00:25:39.485 | 00:25:42.740 | La noche antes de venir a Se�l, me dijiste que lo har�as | La noche antes de venir a Se�l, me dijiste que lo har�as |
310 | 00:25:42.765 | 00:25:46.076 | asume la responsabilidad de todo mientras me duermes. | asume la responsabilidad de todo mientras me duermes. |
311 | 00:25:46.922 | 00:25:48.188 | Escuch� eso. | Escuch� eso. |
312 | 00:25:51.032 | 00:25:52.232 | Yo nunca dije eso. | Yo nunca dije eso. |
313 | 00:25:54.774 | 00:26:00.915 | Esa noche, hubo un tif�n, y Si-won ya se estaba ahogando en el agua. | Esa noche, hubo un tif�n, y Si-won ya se estaba ahogando en el agua. |
314 | 00:26:02.251 | 00:26:03.508 | No pude salvarlo. | No pude salvarlo. |
315 | 00:26:04.735 | 00:26:06.402 | �El se�or Im se hab�a ahogado? | �El se�or Im se hab�a ahogado? |
316 | 00:26:07.368 | 00:26:08.781 | Pens� que hab�a muerto. | Pens� que hab�a muerto. |
317 | 00:26:10.649 | 00:26:14.372 | Por eso hab�a estado buscando su cad�ver. Porque soy su amigo. | Por eso hab�a estado buscando su cad�ver. Porque soy su amigo. |
318 | 00:26:17.915 | 00:26:21.359 | Suk-jin, me har� responsable de todo. | Suk-jin, me har� responsable de todo. |
319 | 00:26:22.040 | 00:26:23.669 | �De qu� te responsabilizar�as? | �De qu� te responsabilizar�as? |
320 | 00:26:24.172 | 00:26:26.842 | Seg�n lo que me dijiste, no deber�a haber ning�n problema. | Seg�n lo que me dijiste, no deber�a haber ning�n problema. |
321 | 00:26:27.383 | 00:26:29.683 | Est�s escondiendo algo, por eso est�s | Est�s escondiendo algo, por eso est�s |
322 | 00:26:29.708 | 00:26:32.212 | diciendo que te har�s responsable de todo. | diciendo que te har�s responsable de todo. |
323 | 00:26:33.508 | 00:26:35.180 | Lo que te dije ahora es todo. | Lo que te dije ahora es todo. |
324 | 00:26:39.243 | 00:26:41.836 | Golpeaste a una persona en el cruce de peatones con tu auto y escapaste. | Golpeaste a una persona en el cruce de peatones con tu auto y escapaste. |
325 | 00:26:42.680 | 00:26:45.692 | Eso es un golpe y fuga. Eun-ah est� en cirug�a en este momento. | Eso es un golpe y fuga. Eun-ah est� en cirug�a en este momento. |
326 | 00:26:47.727 | 00:26:48.727 | Ella se despertar�. | Ella se despertar�. |
327 | 00:26:49.258 | 00:26:52.258 | Lo investigu�, pero ella est� en una condici�n cr�tica. | Lo investigu�, pero ella est� en una condici�n cr�tica. |
328 | 00:26:54.867 | 00:26:56.765 | Y no importa cu�n discapacitado pueda estar el Sr. Im, | Y no importa cu�n discapacitado pueda estar el Sr. Im, |
329 | 00:26:56.790 | 00:26:58.445 | todav�a lo descubrieron en tu edificio. | todav�a lo descubrieron en tu edificio. |
330 | 00:26:58.782 | 00:27:02.554 | Lo estaba protegiendo a �l. Iba a dejar que viera a sus hijas una vez que se recuperara. | Lo estaba protegiendo a �l. Iba a dejar que viera a sus hijas una vez que se recuperara. |
331 | 00:27:05.594 | 00:27:11.024 | Lo digo en serio. Solo lo estaba protegiendo por un tiempo. | Lo digo en serio. Solo lo estaba protegiendo por un tiempo. |
332 | 00:27:12.313 | 00:27:17.250 | Suk-jin, debes creerme. Eres mi hijo | Suk-jin, debes creerme. Eres mi hijo |
333 | 00:27:19.922 | 00:27:23.102 | S�, entiendo, as� que dejemos de hablar de eso. | S�, entiendo, as� que dejemos de hablar de eso. |
334 | 00:27:23.930 | 00:27:28.255 | Primero, haz lo que te digo. Te ayudare. | Primero, haz lo que te digo. Te ayudare. |
335 | 00:27:29.102 | 00:27:30.235 | Te entiendo. | Te entiendo. |
336 | 00:27:33.594 | 00:27:37.688 | El Sr. Im estaba en tu edificio, pero Eun-ah lo descubri� y vino all�, | El Sr. Im estaba en tu edificio, pero Eun-ah lo descubri� y vino all�, |
337 | 00:27:38.774 | 00:27:40.641 | entonces estabas asustado, �no? | entonces estabas asustado, �no? |
338 | 00:27:44.235 | 00:27:45.235 | Si. | Si. |
339 | 00:27:57.563 | 00:28:00.378 | - �Que pas�? - La cirug�a fue un �xito. | - �Que pas�? - La cirug�a fue un �xito. |
340 | 00:28:00.891 | 00:28:03.649 | Hicimos una incisi�n en su cr�neo y controlamos la hemorragia, | Hicimos una incisi�n en su cr�neo y controlamos la hemorragia, |
341 | 00:28:04.579 | 00:28:06.047 | pero hab�a mucho sangrado | pero hab�a mucho sangrado |
342 | 00:28:06.375 | 00:28:08.297 | �Qu� hay de su conciencia? �Regres�? | �Qu� hay de su conciencia? �Regres�? |
343 | 00:28:09.157 | 00:28:11.875 | Por ahora, tendremos que verla en la UCI. | Por ahora, tendremos que verla en la UCI. |
344 | 00:28:12.985 | 00:28:14.555 | �Cu�nto tiempo crees que tomar�? | �Cu�nto tiempo crees que tomar�? |
345 | 00:28:15.001 | 00:28:17.508 | Tendremos que esperar hasta que est� consciente. | Tendremos que esperar hasta que est� consciente. |
346 | 00:28:17.993 | 00:28:22.602 | T-Entonces, �est�s diciendo que ella nunca recuperar� la conciencia ...? | T-Entonces, �est�s diciendo que ella nunca recuperar� la conciencia ...? |
347 | 00:28:22.774 | 00:28:23.774 | Padre. | Padre. |
348 | 00:28:26.415 | 00:28:28.969 | Su da�o cerebral es bastante grande, as� que incluso si ella | Su da�o cerebral es bastante grande, as� que incluso si ella |
349 | 00:28:28.993 | 00:28:31.709 | recupera la conciencia, puede ser discapacitada. | recupera la conciencia, puede ser discapacitada. |
350 | 00:28:36.337 | 00:28:37.337 | �Que pas�? | �Que pas�? |
351 | 00:28:38.571 | 00:28:40.695 | Jung-hoon, Eun-ah es ... | Jung-hoon, Eun-ah es ... |
352 | 00:28:41.469 | 00:28:44.136 | �Qu�? �Que dijo el? �Ella es consciente? | �Qu�? �Que dijo el? �Ella es consciente? |
353 | 00:28:44.696 | 00:28:47.359 | �Qu� dijo la polic�a? �Atraparon al culpable? | �Qu� dijo la polic�a? �Atraparon al culpable? |
354 | 00:28:47.743 | 00:28:50.500 | Aseguraron todas las c�maras de seguridad y est�n buscando en este momento. | Aseguraron todas las c�maras de seguridad y est�n buscando en este momento. |
355 | 00:28:51.446 | 00:28:53.000 | No dejar� que se salgan con la suya. | No dejar� que se salgan con la suya. |
356 | 00:28:53.493 | 00:28:58.055 | Nunca perdonar� a quien haya hecho Eun-ah de esta manera. | Nunca perdonar� a quien haya hecho Eun-ah de esta manera. |
357 | 00:29:03.336 | 00:29:06.163 | Debes entregarte, mam�, o las cosas empeorar�n. | Debes entregarte, mam�, o las cosas empeorar�n. |
358 | 00:29:06.813 | 00:29:08.727 | No, no puedo | No, no puedo |
359 | 00:29:10.493 | 00:29:12.230 | Eun-ah, esa moza, es el problema. | Eun-ah, esa moza, es el problema. |
360 | 00:29:12.801 | 00:29:16.863 | �C�mo se atrev�a a aparecer all�? �Qui�n es ella para buscar en mis edificios? | �C�mo se atrev�a a aparecer all�? �Qui�n es ella para buscar en mis edificios? |
361 | 00:29:17.559 | 00:29:18.559 | Mam�. | Mam�. |
362 | 00:29:19.301 | 00:29:21.425 | No. Nunca puedo entregarme. | No. Nunca puedo entregarme. |
363 | 00:29:22.676 | 00:29:25.003 | Si hago eso, esas mozas vendr�n por ti. | Si hago eso, esas mozas vendr�n por ti. |
364 | 00:29:25.854 | 00:29:28.346 | Mam�, por favor, cont�ctate. | Mam�, por favor, cont�ctate. |
365 | 00:29:30.059 | 00:29:31.126 | Llama al conductor. | Llama al conductor. |
366 | 00:29:32.168 | 00:29:33.168 | �Qu�? | �Qu�? |
367 | 00:29:33.676 | 00:29:34.676 | Vamos a hacer eso. | Vamos a hacer eso. |
368 | 00:29:36.269 | 00:29:39.464 | Pidamos ayuda al Sr. Nohh. El necesita dinero. | Pidamos ayuda al Sr. Nohh. El necesita dinero. |
369 | 00:29:39.918 | 00:29:41.285 | Le daremos lo que quiera. | Le daremos lo que quiera. |
370 | 00:29:42.519 | 00:29:46.496 | Si. Era el se�or Nohh. El Sr. Nohh era el que hab�a estado conduciendo. | Si. Era el se�or Nohh. El Sr. Nohh era el que hab�a estado conduciendo. |
371 | 00:29:47.792 | 00:29:49.910 | Date prisa y llama al Sr. Nohh. | Date prisa y llama al Sr. Nohh. |
372 | 00:29:51.160 | 00:29:53.503 | No hay evidencia de que yo fuera el que conduc�a. | No hay evidencia de que yo fuera el que conduc�a. |
373 | 00:29:53.957 | 00:29:57.566 | El Sr. Nohh era quien siempre conduc�a mi auto. No hay problema. | El Sr. Nohh era quien siempre conduc�a mi auto. No hay problema. |
374 | 00:30:04.730 | 00:30:07.925 | �Por qu� no sale nadie? �Por qu� est�n esos dos en la habitaci�n? | �Por qu� no sale nadie? �Por qu� est�n esos dos en la habitaci�n? |
375 | 00:30:08.785 | 00:30:11.597 | - Entra. - La puerta est� cerrada. | - Entra. - La puerta est� cerrada. |
376 | 00:30:13.449 | 00:30:16.839 | Suk-jin ha estado ayudando a mam� �ltimamente. �Est� consiguiendo un edificio? | Suk-jin ha estado ayudando a mam� �ltimamente. �Est� consiguiendo un edificio? |
377 | 00:30:17.644 | 00:30:19.844 | - �No me vas a dar comida? - �eh? �Comida? | - �No me vas a dar comida? - �eh? �Comida? |
378 | 00:30:21.598 | 00:30:22.598 | Claro que soy yo. | Claro que soy yo. |
379 | 00:30:23.512 | 00:30:26.292 | Incluso si el mundo se desmorona, todo lo que necesito hacer es vivir bien contigo. | Incluso si el mundo se desmorona, todo lo que necesito hacer es vivir bien contigo. |
380 | 00:30:27.691 | 00:30:30.097 | Ser� mejor que seas bueno conmigo en el futuro. | Ser� mejor que seas bueno conmigo en el futuro. |
381 | 00:30:30.527 | 00:30:32.285 | Estoy viviendo solo para ti. | Estoy viviendo solo para ti. |
382 | 00:30:32.605 | 00:30:34.138 | Suenas como una abuela. | Suenas como una abuela. |
383 | 00:30:35.879 | 00:30:36.879 | �Yo? | �Yo? |
384 | 00:30:49.488 | 00:30:50.488 | Sr. Kang | Sr. Kang |
385 | 00:30:55.254 | 00:30:57.394 | �Qu� haces aqu� a estas horas, idiota? | �Qu� haces aqu� a estas horas, idiota? |
386 | 00:30:59.410 | 00:31:01.816 | Le propuse matrimonio a Myoung-sun hoy. | Le propuse matrimonio a Myoung-sun hoy. |
387 | 00:31:04.207 | 00:31:05.496 | �Entonces? �Cuales son los resultados? | �Entonces? �Cuales son los resultados? |
388 | 00:31:07.832 | 00:31:13.238 | No estoy seguro. El padre de Eun-hee vino, as� que tuve que ser discreto y marcharme. | No estoy seguro. El padre de Eun-hee vino, as� que tuve que ser discreto y marcharme. |
389 | 00:31:14.738 | 00:31:19.238 | Quer�a proponerle matrimonio a Myoung-sun y hablar con ella un poco antes de irme. | Quer�a proponerle matrimonio a Myoung-sun y hablar con ella un poco antes de irme. |
390 | 00:31:21.082 | 00:31:22.615 | �Pero qu� son todos estos? | �Pero qu� son todos estos? |
391 | 00:31:25.684 | 00:31:27.558 | Son globos �No puedes decirlo? | Son globos �No puedes decirlo? |
392 | 00:31:28.121 | 00:31:31.358 | Lo s�. Pero se parecen a los globos que usas para proponerle a alguien con ... | Lo s�. Pero se parecen a los globos que usas para proponerle a alguien con ... |
393 | 00:31:34.254 | 00:31:35.681 | No har� m�s preguntas. | No har� m�s preguntas. |
394 | 00:31:35.941 | 00:31:37.628 | No me preguntes �Entendido? | No me preguntes �Entendido? |
395 | 00:31:39.949 | 00:31:43.253 | Gosh Siempre vienes con las manos vac�as. | Gosh Siempre vienes con las manos vac�as. |
396 | 00:31:43.573 | 00:31:44.573 | Toma una bebida. | Toma una bebida. |
397 | 00:31:56.534 | 00:31:58.279 | El alcohol es amargo. Gosh | El alcohol es amargo. Gosh |
398 | 00:32:07.287 | 00:32:08.311 | Eun-hee | Eun-hee |
399 | 00:32:08.842 | 00:32:10.295 | D-pap� ...? | D-pap� ...? |
400 | 00:32:15.631 | 00:32:16.631 | �Pap�! | �Pap�! |
401 | 00:32:17.303 | 00:32:18.428 | �Pap�! | �Pap�! |
402 | 00:32:22.209 | 00:32:25.678 | �Pap�! | �Pap�! |
403 | 00:32:35.834 | 00:32:37.998 | �Pap�! | �Pap�! |
404 | 00:32:50.342 | 00:32:55.599 | �Pap�! | �Pap�! |
405 | 00:32:56.834 | 00:32:58.818 | �Pap�! | �Pap�! |
406 | 00:33:16.499 | 00:33:20.475 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
407 | 00:33:20.944 | 00:33:24.955 | �Por qu� no viniste a casa esa noche? �Fue realmente por la se�ora Park? | �Por qu� no viniste a casa esa noche? �Fue realmente por la se�ora Park? |
408 | 00:33:24.980 | 00:33:26.701 | Soy el prometido de Eun-hee. | Soy el prometido de Eun-hee. |
409 | 00:33:26.834 | 00:33:29.469 | Es tu yerno mayor. Te gusta | Es tu yerno mayor. Te gusta |
410 | 00:33:29.616 | 00:33:33.032 | Dicen que no podemos presentar cargos a la Sra. Park por secuestro y reclusi�n. | Dicen que no podemos presentar cargos a la Sra. Park por secuestro y reclusi�n. |
411 | 00:33:33.248 | 00:33:35.529 | - Dijo que lo protegi�. - Eso es una excusa! | - Dijo que lo protegi�. - Eso es una excusa! |
412 | 00:33:35.554 | 00:33:36.912 | Dile que se apure y se vaya. | Dile que se apure y se vaya. |
413 | 00:33:36.937 | 00:33:38.240 | Dame a la memoria de la caja negra. | Dame a la memoria de la caja negra. |
414 | 00:33:38.265 | 00:33:41.748 | Estaba en el cruce de peatones. Podemos convertir el accidente del cruce peatonal en una colisi�n menor. | Estaba en el cruce de peatones. Podemos convertir el accidente del cruce peatonal en una colisi�n menor. |
415 | 00:33:41.773 | 00:33:43.620 | El efectivo no funcionar�. Dame un edificio. | El efectivo no funcionar�. Dame un edificio. |
416 | 00:33:43.645 | 00:33:44.762 | No tardar� mucho. | No tardar� mucho. |
417 | 00:33:44.787 | 00:33:46.123 | �El auto pertenece a Park Bok-ae? | �El auto pertenece a Park Bok-ae? |
418 | 00:33:46.148 | 00:33:47.928 | Si ella misma lo condujera ... | Si ella misma lo condujera ... |
419 | 00:33:48.247 | 00:33:49.795 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
419 | 00:33:48.247 | 00:33:49.795 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |