This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03.804 | 00:00:05.804 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.805 | 00:00:09.754 | Hace unos d�as, sacaste a un hombre de un hogar de ancianos, �no? | Hace unos d�as, sacaste a un hombre de un hogar de ancianos, �no? |
3 | 00:00:13.195 | 00:00:15.987 | - (Declaraci�n de activos) - Si ella us� el dinero de nuestro padre para comprar estos | - (Declaraci�n de activos) - Si ella us� el dinero de nuestro padre para comprar estos |
4 | 00:00:16.012 | 00:00:17.453 | Voy a tomarlos de ella. | Voy a tomarlos de ella. |
5 | 00:00:17.478 | 00:00:19.977 | Voy a verificar si la Sra. Park tom� eso | Voy a verificar si la Sra. Park tom� eso |
6 | 00:00:20.002 | 00:00:22.340 | hombre a su casa o lo envi� a otro lugar. | hombre a su casa o lo envi� a otro lugar. |
7 | 00:00:23.703 | 00:00:29.921 | Debo deshacerme de Im Si-won. �C�mo puedo estar seguro de que sus sentidos no volver�n? | Debo deshacerme de Im Si-won. �C�mo puedo estar seguro de que sus sentidos no volver�n? |
8 | 00:00:32.391 | 00:00:37.185 | �l debe estar en alguna parte. Necesitamos encontrarlo, realizar una prueba de ADN y revelar todo. | �l debe estar en alguna parte. Necesitamos encontrarlo, realizar una prueba de ADN y revelar todo. |
9 | 00:00:43.430 | 00:00:44.430 | �Que demonios? | �Que demonios? |
10 | 00:00:52.398 | 00:00:54.578 | - (Episodio 86) - �Qui�n eres? �Qu� est�s haciendo? | - (Episodio 86) - �Qui�n eres? �Qu� est�s haciendo? |
11 | 00:00:57.109 | 00:00:58.109 | �Pap�? | �Pap�? |
12 | 00:01:02.492 | 00:01:03.492 | �Estas loco? | �Estas loco? |
13 | 00:01:06.781 | 00:01:08.302 | �Qu� te pasa, se�or? | �Qu� te pasa, se�or? |
14 | 00:01:10.273 | 00:01:12.073 | - Vete. - Espera un minuto. | - Vete. - Espera un minuto. |
15 | 00:01:14.523 | 00:01:17.681 | - La Sra. Park Bok-ae le orden� que lo vigilara, �no? - Ella te envi�? | - La Sra. Park Bok-ae le orden� que lo vigilara, �no? - Ella te envi�? |
16 | 00:01:24.500 | 00:01:27.046 | No le digas a nadie que estuve aqu�. | No le digas a nadie que estuve aqu�. |
17 | 00:01:29.695 | 00:01:31.228 | Dame su cepillo de dientes. | Dame su cepillo de dientes. |
18 | 00:01:32.117 | 00:01:33.117 | �Perd�n? | �Perd�n? |
19 | 00:01:39.945 | 00:01:40.945 | �Perd�neme! | �Perd�neme! |
20 | 00:01:42.344 | 00:01:43.554 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
21 | 00:01:45.078 | 00:01:46.211 | �Cu�l es el suyo? | �Cu�l es el suyo? |
22 | 00:01:54.875 | 00:01:56.687 | �Por qu� est�s tomando su cepillo de dientes ...? | �Por qu� est�s tomando su cepillo de dientes ...? |
23 | 00:02:00.273 | 00:02:04.273 | Por favor cu�dalo. No puedes decirle a nadie que estuve aqu�. | Por favor cu�dalo. No puedes decirle a nadie que estuve aqu�. |
24 | 00:02:05.586 | 00:02:08.296 | Si algo sale mal, tambi�n ser�s encarcelado. | Si algo sale mal, tambi�n ser�s encarcelado. |
25 | 00:02:08.836 | 00:02:12.600 | �Qu�? �Encarcelado? Pero solo estoy trabajando. | �Qu�? �Encarcelado? Pero solo estoy trabajando. |
26 | 00:02:12.625 | 00:02:16.031 | �Lo s�! As� que si te callas, �te pagar�! | �Lo s�! As� que si te callas, �te pagar�! |
27 | 00:02:16.914 | 00:02:19.898 | Te pagar� m�s que la se�ora Park Bok-ae. �Entendido? | Te pagar� m�s que la se�ora Park Bok-ae. �Entendido? |
28 | 00:02:26.031 | 00:02:27.242 | Voy a volver. | Voy a volver. |
29 | 00:02:28.805 | 00:02:31.140 | No te enfermes y cu�date. | No te enfermes y cu�date. |
30 | 00:02:42.469 | 00:02:44.179 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
31 | 00:02:44.992 | 00:02:49.799 | Una mujer que quiere que te vea, su hijo llorando, y ahora una mujer que me da dinero. | Una mujer que quiere que te vea, su hijo llorando, y ahora una mujer que me da dinero. |
32 | 00:03:11.000 | 00:03:18.171 | Jung-hoon, soy yo. Si. Por favor ven aqu�. Tengo algo que decirte. | Jung-hoon, soy yo. Si. Por favor ven aqu�. Tengo algo que decirte. |
33 | 00:03:19.961 | 00:03:20.961 | Bueno. | Bueno. |
34 | 00:03:25.218 | 00:03:26.227 | �Estas loco? | �Estas loco? |
35 | 00:03:29.438 | 00:03:30.781 | �Qu� te pasa, se�or? | �Qu� te pasa, se�or? |
36 | 00:03:42.055 | 00:03:43.469 | �Deber�a llamarla o no? | �Deber�a llamarla o no? |
37 | 00:03:47.117 | 00:03:48.492 | �Qui�n diablos es este hombre? | �Qui�n diablos es este hombre? |
38 | 00:03:53.169 | 00:03:55.236 | (El hombre que dice ser su hijo) | (El hombre que dice ser su hijo) |
39 | 00:03:56.789 | 00:03:57.789 | �Hola? | �Hola? |
40 | 00:03:59.555 | 00:04:02.523 | Si. �Pas� algo? | Si. �Pas� algo? |
41 | 00:04:04.297 | 00:04:06.601 | No claro que no. | No claro que no. |
42 | 00:04:08.710 | 00:04:09.931 | �l est� durmiendo ahora. | �l est� durmiendo ahora. |
43 | 00:04:10.547 | 00:04:14.273 | No le dijiste que vine, �verdad? Nunca le digas a ella. | No le dijiste que vine, �verdad? Nunca le digas a ella. |
44 | 00:04:15.633 | 00:04:20.688 | Si. Por favor cu�dalo. Adi�s. | Si. Por favor cu�dalo. Adi�s. |
45 | 00:04:25.077 | 00:04:26.312 | Deber�as haberme llamado. | Deber�as haberme llamado. |
46 | 00:04:27.352 | 00:04:30.562 | Podr�as haberte lastimado. �Por qu� fuiste solo a un lugar tan peligroso? | Podr�as haberte lastimado. �Por qu� fuiste solo a un lugar tan peligroso? |
47 | 00:04:32.547 | 00:04:33.995 | Estaba buscando en otro lugar. | Estaba buscando en otro lugar. |
48 | 00:04:34.195 | 00:04:36.796 | No te preocupes Sal� a salvo. | No te preocupes Sal� a salvo. |
49 | 00:04:41.156 | 00:04:43.609 | Date prisa y revisa este cepillo de dientes. | Date prisa y revisa este cepillo de dientes. |
50 | 00:04:46.547 | 00:04:48.273 | ��l es tu padre? | ��l es tu padre? |
51 | 00:04:49.102 | 00:04:50.265 | Creo que s�. | Creo que s�. |
52 | 00:04:52.398 | 00:04:54.984 | Jung-hoon, toma esto para pruebas de ADN. | Jung-hoon, toma esto para pruebas de ADN. |
53 | 00:04:55.601 | 00:05:00.406 | - Dijiste que el estudio est� en Seongam-dong, �verdad? - Si. Daehan Studios, sala 309. | - Dijiste que el estudio est� en Seongam-dong, �verdad? - Si. Daehan Studios, sala 309. |
54 | 00:05:01.852 | 00:05:05.273 | - Contrata a alguien all�. Cuando salgan los resultados, lo traeremos de inmediato. - Bueno. | - Contrata a alguien all�. Cuando salgan los resultados, lo traeremos de inmediato. - Bueno. |
55 | 00:05:05.789 | 00:05:08.156 | Primero, presentar� esto. �Deber�amos ir a la empresa primero? | Primero, presentar� esto. �Deber�amos ir a la empresa primero? |
56 | 00:05:08.828 | 00:05:12.562 | - No estoy seguro. Ll�mame. - Bueno. | - No estoy seguro. Ll�mame. - Bueno. |
57 | 00:05:20.758 | 00:05:21.968 | �Es realmente nuestro padre? | �Es realmente nuestro padre? |
58 | 00:05:23.820 | 00:05:25.851 | �Pero c�mo pudo haber cambiado tanto? | �Pero c�mo pudo haber cambiado tanto? |
59 | 00:05:26.258 | 00:05:27.625 | Han pasado muchos a�os. | Han pasado muchos a�os. |
60 | 00:05:28.344 | 00:05:29.786 | Probablemente tambi�n sufri� mucho. | Probablemente tambi�n sufri� mucho. |
61 | 00:05:31.180 | 00:05:34.781 | Realmente no voy a dejar que la Sra. Park se salga con la suya. | Realmente no voy a dejar que la Sra. Park se salga con la suya. |
62 | 00:05:38.250 | 00:05:42.264 | - �Qu� hay de Eun-hee? - No se lo dije a�n. Le dir� cuando salgan los resultados. | - �Qu� hay de Eun-hee? - No se lo dije a�n. Le dir� cuando salgan los resultados. |
63 | 00:05:44.289 | 00:05:45.289 | �Oye! | �Oye! |
64 | 00:05:47.008 | 00:05:48.524 | �No eres ese tipo de mujer? | �No eres ese tipo de mujer? |
65 | 00:05:49.335 | 00:05:51.179 | Eres una mujer que incluso abandon� a su hijo. | Eres una mujer que incluso abandon� a su hijo. |
66 | 00:05:52.039 | 00:05:54.593 | Puedes jugar, y yo tambi�n puedo jugar. �No es as�? | Puedes jugar, y yo tambi�n puedo jugar. �No es as�? |
67 | 00:05:55.203 | 00:05:56.724 | Ese es el tipo de mujer que eras. | Ese es el tipo de mujer que eras. |
68 | 00:06:02.828 | 00:06:03.828 | M�rate. | M�rate. |
69 | 00:06:07.476 | 00:06:08.703 | Eso es suficiente, se�or. | Eso es suficiente, se�or. |
70 | 00:06:09.320 | 00:06:11.648 | �Qui�n eres t�? D�jalo ir. | �Qui�n eres t�? D�jalo ir. |
71 | 00:06:14.539 | 00:06:16.492 | Hola, Kim Ja-kyung. �Alto ah�! | Hola, Kim Ja-kyung. �Alto ah�! |
72 | 00:06:17.461 | 00:06:18.461 | Maldici�n. | Maldici�n. |
73 | 00:06:37.703 | 00:06:38.703 | Est�s aqu�. | Est�s aqu�. |
74 | 00:06:40.883 | 00:06:42.515 | Dile que no vuelva aqu� nunca m�s. | Dile que no vuelva aqu� nunca m�s. |
75 | 00:06:43.000 | 00:06:45.968 | Mam�. Ella no eligi� venir aqu�. Ese hombre... | Mam�. Ella no eligi� venir aqu�. Ese hombre... |
76 | 00:06:48.898 | 00:06:49.898 | Todo bien. | Todo bien. |
77 | 00:06:50.164 | 00:06:53.820 | A menos que fuera ciega y atada, �c�mo podr�a venir aqu� y beber con otro hombre? | A menos que fuera ciega y atada, �c�mo podr�a venir aqu� y beber con otro hombre? |
78 | 00:06:55.266 | 00:06:56.266 | Moza loca. | Moza loca. |
79 | 00:06:57.641 | 00:07:00.882 | Hab�a una raz�n por la que no quiero que te involucres con ella. | Hab�a una raz�n por la que no quiero que te involucres con ella. |
80 | 00:07:01.945 | 00:07:03.914 | Esto es lo que ella hace. Esto es todo lo que ella puede ser. | Esto es lo que ella hace. Esto es todo lo que ella puede ser. |
81 | 00:07:04.398 | 00:07:05.554 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
82 | 00:07:06.523 | 00:07:09.625 | Suk-jin. Suk-jin! | Suk-jin. Suk-jin! |
83 | 00:07:32.398 | 00:07:34.453 | Oh Dios m�o. Ja-Kyung, �qu� te pasa? | Oh Dios m�o. Ja-Kyung, �qu� te pasa? |
84 | 00:07:34.703 | 00:07:37.046 | �No conociste a ese hombre esta noche para cenar? | �No conociste a ese hombre esta noche para cenar? |
85 | 00:07:40.688 | 00:07:41.688 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
86 | 00:07:41.984 | 00:07:44.882 | Mam�, mov�monos. | Mam�, mov�monos. |
87 | 00:07:45.484 | 00:07:49.226 | �Qu�? �Por qu� mudarse cuando tenemos un hogar tan bueno? �A d�nde nos mudar�amos? | �Qu�? �Por qu� mudarse cuando tenemos un hogar tan bueno? �A d�nde nos mudar�amos? |
88 | 00:07:49.625 | 00:07:51.320 | �Alguien se ofreci� a comprarte una casa? | �Alguien se ofreci� a comprarte una casa? |
89 | 00:07:52.695 | 00:07:55.765 | �Ese hombre te pidi� que te casaras con �l? | �Ese hombre te pidi� que te casaras con �l? |
90 | 00:07:57.766 | 00:08:00.656 | Vayamos a un lugar m�s peque�o y ahorremos nuestros gastos de vida tambi�n. | Vayamos a un lugar m�s peque�o y ahorremos nuestros gastos de vida tambi�n. |
91 | 00:08:01.672 | 00:08:04.773 | Eso ser�a mucho m�s c�modo. �Realmente ya no puedo vivir as�! | Eso ser�a mucho m�s c�modo. �Realmente ya no puedo vivir as�! |
92 | 00:08:04.798 | 00:08:07.578 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
93 | 00:08:23.016 | 00:08:24.875 | Pi�rdase. No quiero verte | Pi�rdase. No quiero verte |
94 | 00:08:25.773 | 00:08:29.140 | �Por qu� est� Suk-jin aqu�? �Lo conociste? | �Por qu� est� Suk-jin aqu�? �Lo conociste? |
95 | 00:08:30.914 | 00:08:32.015 | No dejes que entre. | No dejes que entre. |
96 | 00:08:38.820 | 00:08:42.148 | �Por qu� aparece Suk-jin ahora? | �Por qu� aparece Suk-jin ahora? |
97 | 00:08:49.280 | 00:08:50.280 | Hola. | Hola. |
98 | 00:08:50.906 | 00:08:54.218 | �Conociste a Ja-Kyung esta noche? | �Conociste a Ja-Kyung esta noche? |
99 | 00:08:55.695 | 00:08:58.218 | - �Est� Ja-Kyung en su habitaci�n? - Si. | - �Est� Ja-Kyung en su habitaci�n? - Si. |
100 | 00:09:07.601 | 00:09:10.117 | �Mam�, te dije que no le abrieras la puerta! | �Mam�, te dije que no le abrieras la puerta! |
101 | 00:09:11.297 | 00:09:15.804 | �Por qu� vives as�? Si vas a volver a casarte, busca un hombre mejor. | �Por qu� vives as�? Si vas a volver a casarte, busca un hombre mejor. |
102 | 00:09:16.531 | 00:09:17.531 | �Realmente debes hacer esto? | �Realmente debes hacer esto? |
103 | 00:09:19.531 | 00:09:21.218 | �Y por qu� nuestro restaurante fuera de todos los lugares? | �Y por qu� nuestro restaurante fuera de todos los lugares? |
104 | 00:09:21.695 | 00:09:22.962 | No lo eleg�. | No lo eleg�. |
105 | 00:09:24.547 | 00:09:26.958 | Y preoc�pate por ti mismo. Esta trabajando en el mostrador | Y preoc�pate por ti mismo. Esta trabajando en el mostrador |
106 | 00:09:26.983 | 00:09:29.347 | en el restaurante de tu madre lo �nico que puedes hacer? | en el restaurante de tu madre lo �nico que puedes hacer? |
107 | 00:09:30.680 | 00:09:33.080 | No te preocupes por m� y vive bien. | No te preocupes por m� y vive bien. |
108 | 00:09:33.105 | 00:09:35.528 | �No me digas eso a menos que puedas vivir bien t� mismo! | �No me digas eso a menos que puedas vivir bien t� mismo! |
109 | 00:09:46.514 | 00:09:48.651 | Se dicen exactamente lo mismo el uno al otro. | Se dicen exactamente lo mismo el uno al otro. |
110 | 00:09:51.656 | 00:09:53.675 | �Que esta pasando? �Por qu� es tan ruidoso? | �Que esta pasando? �Por qu� es tan ruidoso? |
111 | 00:09:54.784 | 00:09:56.846 | �Por qu� duermes tanto? | �Por qu� duermes tanto? |
112 | 00:09:57.706 | 00:09:58.963 | Por el embarazo. | Por el embarazo. |
113 | 00:10:06.308 | 00:10:07.508 | Me voy ahora. | Me voy ahora. |
114 | 00:10:07.613 | 00:10:09.339 | Cu�ado, �cu�ndo viniste aqu�? | Cu�ado, �cu�ndo viniste aqu�? |
115 | 00:10:09.558 | 00:10:11.620 | No ha sido tu cu�ado durante mucho tiempo. | No ha sido tu cu�ado durante mucho tiempo. |
116 | 00:10:14.580 | 00:10:17.986 | Un restaurante recibe muchos tipos de invitados. | Un restaurante recibe muchos tipos de invitados. |
117 | 00:10:18.057 | 00:10:20.835 | El restaurante de tu madre es bastante famoso, as� que | El restaurante de tu madre es bastante famoso, as� que |
118 | 00:10:20.860 | 00:10:23.878 | No hay raz�n para que ella no vaya all�. | No hay raz�n para que ella no vaya all�. |
119 | 00:10:24.190 | 00:10:27.018 | �No ser� un problema si apareces aqu� cada vez que ella va all�? | �No ser� un problema si apareces aqu� cada vez que ella va all�? |
120 | 00:10:27.444 | 00:10:28.988 | �Qu�? Ella fue a su restaurante? | �Qu�? Ella fue a su restaurante? |
121 | 00:10:31.034 | 00:10:32.034 | Todo bien. | Todo bien. |
122 | 00:10:33.511 | 00:10:40.448 | No me entrometer�, pero madre, por favor, evita que Ja-kyung conozca a cualquiera. | No me entrometer�, pero madre, por favor, evita que Ja-kyung conozca a cualquiera. |
123 | 00:10:42.901 | 00:10:45.656 | Necesitas preocuparte por ti mismo. Crees que eres tan | Necesitas preocuparte por ti mismo. Crees que eres tan |
124 | 00:10:45.681 | 00:10:48.690 | genial, entonces �por qu� andas por el restaurante de tu madre? | genial, entonces �por qu� andas por el restaurante de tu madre? |
125 | 00:10:54.019 | 00:10:56.667 | La escuchaste, �no? Ella quiere que te preocupes por ti mismo. | La escuchaste, �no? Ella quiere que te preocupes por ti mismo. |
126 | 00:10:57.909 | 00:10:58.909 | Entiendo. | Entiendo. |
127 | 00:11:08.753 | 00:11:11.409 | �l parece diferente hoy. | �l parece diferente hoy. |
128 | 00:11:11.839 | 00:11:14.214 | Deber�as haber evitado que entrara aqu�. | Deber�as haber evitado que entrara aqu�. |
129 | 00:11:14.239 | 00:11:18.105 | �Por qu� deber�a? Solo se estaban dando buenas advertencias para vivir una buena vida. | �Por qu� deber�a? Solo se estaban dando buenas advertencias para vivir una buena vida. |
130 | 00:11:18.199 | 00:11:19.346 | �Oh mam�! | �Oh mam�! |
131 | 00:11:19.738 | 00:11:21.792 | Tienen un mal momento. | Tienen un mal momento. |
132 | 00:11:22.675 | 00:11:24.948 | El amor se trata de un buen momento. | El amor se trata de un buen momento. |
133 | 00:11:25.597 | 00:11:29.237 | Eso es correcto. El amor se trata de un buen momento. | Eso es correcto. El amor se trata de un buen momento. |
134 | 00:11:29.792 | 00:11:33.651 | Disculpe, se�or hombre embarazado. Regresa a tu habitaci�n y termina de dormir. | Disculpe, se�or hombre embarazado. Regresa a tu habitaci�n y termina de dormir. |
135 | 00:11:34.605 | 00:11:38.034 | Eso fue solo una siesta. Voy a cenar y luego a dormir de nuevo. Tengo hambre. | Eso fue solo una siesta. Voy a cenar y luego a dormir de nuevo. Tengo hambre. |
136 | 00:11:40.566 | 00:11:42.073 | No le abras la puerta de nuevo. | No le abras la puerta de nuevo. |
137 | 00:11:43.159 | 00:11:44.776 | �Est�s bebiendo de nuevo? | �Est�s bebiendo de nuevo? |
138 | 00:12:04.839 | 00:12:08.096 | �Qu� diablos pas� hoy? | �Qu� diablos pas� hoy? |
139 | 00:12:08.488 | 00:12:11.932 | Hay tantos restaurantes en este pa�s. �Por qu� fuiste a ese? | Hay tantos restaurantes en este pa�s. �Por qu� fuiste a ese? |
140 | 00:12:13.018 | 00:12:16.284 | Por qu� no? No me importa | Por qu� no? No me importa |
141 | 00:12:16.745 | 00:12:19.314 | Dices que eso no har� todo lo que pas� se fue. | Dices que eso no har� todo lo que pas� se fue. |
142 | 00:12:19.855 | 00:12:21.386 | Si, para mi si. | Si, para mi si. |
143 | 00:12:23.284 | 00:12:24.284 | Eres afortunado. | Eres afortunado. |
144 | 00:12:27.464 | 00:12:29.799 | Dame pel�culas o dramas. Tr�eme alg�n papel | Dame pel�culas o dramas. Tr�eme alg�n papel |
145 | 00:12:29.824 | 00:12:31.785 | si ser� un cham�n o una loca. | si ser� un cham�n o una loca. |
146 | 00:12:32.722 | 00:12:34.042 | Ja-kyung! | Ja-kyung! |
147 | 00:12:35.199 | 00:12:38.432 | Simplemente no ser� madre. Me dijiste que no pod�a. | Simplemente no ser� madre. Me dijiste que no pod�a. |
148 | 00:12:39.136 | 00:12:42.630 | Asumir� todos los roles excepto una madre. | Asumir� todos los roles excepto una madre. |
149 | 00:12:51.855 | 00:12:54.651 | Padre, estamos haciendo una prueba de ADN para el hombre que | Padre, estamos haciendo una prueba de ADN para el hombre que |
150 | 00:12:54.946 | 00:12:57.941 | Park Bok-ae tom�. Los resultados saldr�n ma�ana. | Park Bok-ae tom�. Los resultados saldr�n ma�ana. |
151 | 00:12:58.464 | 00:12:59.464 | �Que pas�? | �Que pas�? |
152 | 00:13:01.534 | 00:13:05.698 | - Eun-ah se encarg� de eso. - �De Verdad? �Y tu hermana? | - Eun-ah se encarg� de eso. - �De Verdad? �Y tu hermana? |
153 | 00:13:05.995 | 00:13:07.940 | - Voy a sorprenderla. - �Qu�? | - Voy a sorprenderla. - �Qu�? |
154 | 00:13:11.402 | 00:13:15.833 | Las sorpresas son geniales, pero �c�mo no puedes contarle sobre un asunto tan importante? | Las sorpresas son geniales, pero �c�mo no puedes contarle sobre un asunto tan importante? |
155 | 00:13:16.831 | 00:13:18.979 | Ella dijo que se lo dir� a Eun-hee cuando todo | Ella dijo que se lo dir� a Eun-hee cuando todo |
156 | 00:13:19.004 | 00:13:20.745 | se vuelve seguro y me dice que guarde silencio. | se vuelve seguro y me dice que guarde silencio. |
157 | 00:13:21.300 | 00:13:23.409 | De Verdad? Entonces me quedar� en silencio tambi�n. | De Verdad? Entonces me quedar� en silencio tambi�n. |
158 | 00:13:23.964 | 00:13:27.401 | Sin embargo, no puedes hacer nada peligroso por ti mismo. Sabes eso, �no? | Sin embargo, no puedes hacer nada peligroso por ti mismo. Sabes eso, �no? |
159 | 00:13:27.620 | 00:13:29.096 | No hay nada peligroso. | No hay nada peligroso. |
160 | 00:13:29.652 | 00:13:34.370 | Cuando los resultados salgan ma�ana y lo traigamos a casa, todo habr� terminado. | Cuando los resultados salgan ma�ana y lo traigamos a casa, todo habr� terminado. |
161 | 00:13:36.081 | 00:13:38.440 | Ve con Jung-hoon. Debe ser Jung-hoon. | Ve con Jung-hoon. Debe ser Jung-hoon. |
162 | 00:13:39.792 | 00:13:40.792 | Bueno. | Bueno. |
163 | 00:13:44.574 | 00:13:46.143 | �Qu� fue ese intercambio de miradas? | �Qu� fue ese intercambio de miradas? |
164 | 00:13:49.753 | 00:13:51.893 | Creemos que Jung-hoon es muy confiable. | Creemos que Jung-hoon es muy confiable. |
165 | 00:13:52.730 | 00:13:54.965 | �Por qu� dir�as eso cuando es obvio? | �Por qu� dir�as eso cuando es obvio? |
166 | 00:13:55.488 | 00:13:57.307 | Piensas que Jung-hoon tambi�n es confiable. | Piensas que Jung-hoon tambi�n es confiable. |
167 | 00:13:59.550 | 00:14:01.018 | �Est�s escondiendo algo? | �Est�s escondiendo algo? |
168 | 00:14:03.386 | 00:14:04.397 | �Por qu� te r�es? | �Por qu� te r�es? |
169 | 00:14:05.206 | 00:14:06.557 | Oh, no es nada | Oh, no es nada |
170 | 00:14:07.611 | 00:14:11.331 | Oye, le gustas a Jung-hoon. Sabes eso, �no? | Oye, le gustas a Jung-hoon. Sabes eso, �no? |
171 | 00:14:12.722 | 00:14:13.722 | Si. | Si. |
172 | 00:14:14.338 | 00:14:15.338 | �T� lo haces? | �T� lo haces? |
173 | 00:14:15.800 | 00:14:17.776 | Por supuesto. Yo tambi�n soy mujer. | Por supuesto. Yo tambi�n soy mujer. |
174 | 00:14:18.949 | 00:14:23.682 | De todos los hombres que me sugiri�, �l es el mejor. | De todos los hombres que me sugiri�, �l es el mejor. |
175 | 00:14:24.847 | 00:14:25.971 | - �De Verdad? - �De Verdad? | - �De Verdad? - �De Verdad? |
176 | 00:14:27.011 | 00:14:30.409 | Lo conozco desde que era peque�o, as� que lo conozco bien. | Lo conozco desde que era peque�o, as� que lo conozco bien. |
177 | 00:14:31.917 | 00:14:33.450 | Pero ahora no es el momento. | Pero ahora no es el momento. |
178 | 00:14:34.503 | 00:14:37.550 | Estoy demasiado ocupado para eso ahora. Te lo dije antes. | Estoy demasiado ocupado para eso ahora. Te lo dije antes. |
179 | 00:14:38.722 | 00:14:39.722 | Lo s�. | Lo s�. |
180 | 00:14:40.042 | 00:14:43.557 | Lo s�, pero justo como Jung-hoon me hab�a pedido sinceramente que | Lo s�, pero justo como Jung-hoon me hab�a pedido sinceramente que |
181 | 00:14:43.582 | 00:14:47.095 | considerarlo como un posible candidato para convertirse en mi yerno, | considerarlo como un posible candidato para convertirse en mi yerno, |
182 | 00:14:48.292 | 00:14:50.268 | tambi�n debes considerarlo sinceramente, | tambi�n debes considerarlo sinceramente, |
183 | 00:14:51.324 | 00:14:56.308 | si lo vas a tratar como un amigo o un hombre. �Entendido? | si lo vas a tratar como un amigo o un hombre. �Entendido? |
184 | 00:14:57.807 | 00:14:58.807 | Bueno. | Bueno. |
185 | 00:14:59.644 | 00:15:01.159 | Ella no tiene una actitud adecuada. | Ella no tiene una actitud adecuada. |
186 | 00:15:02.347 | 00:15:03.643 | Las mujeres suelen ser as�. | Las mujeres suelen ser as�. |
187 | 00:15:04.324 | 00:15:06.391 | A�n as�, ella no lo rechaza exactamente. | A�n as�, ella no lo rechaza exactamente. |
188 | 00:15:07.152 | 00:15:09.835 | Jung-hoon es un hombre muy honesto. | Jung-hoon es un hombre muy honesto. |
189 | 00:15:10.019 | 00:15:12.721 | Lo tengo. Yo lo s� tambi�n. | Lo tengo. Yo lo s� tambi�n. |
190 | 00:15:14.230 | 00:15:15.721 | Por favor, coman ustedes dos. | Por favor, coman ustedes dos. |
191 | 00:15:17.378 | 00:15:18.845 | Bien, seguro. Comamos. | Bien, seguro. Comamos. |
192 | 00:15:28.472 | 00:15:31.901 | Si. Eun-ah lleg� a casa y cenamos con nuestro padre. | Si. Eun-ah lleg� a casa y cenamos con nuestro padre. |
193 | 00:15:33.011 | 00:15:34.761 | Tienes que darte prisa y venir aqu� tambi�n. | Tienes que darte prisa y venir aqu� tambi�n. |
194 | 00:15:36.628 | 00:15:38.063 | �C�mo fue el negocio de la cena? | �C�mo fue el negocio de la cena? |
195 | 00:15:39.073 | 00:15:42.284 | Necesita ganar mucho dinero y contribuir a los gastos de subsistencia. �Entendido? | Necesita ganar mucho dinero y contribuir a los gastos de subsistencia. �Entendido? |
196 | 00:15:42.566 | 00:15:43.566 | �Qu�? | �Qu�? |
197 | 00:15:44.691 | 00:15:47.096 | Me rogabas que me casara contigo para poder | Me rogabas que me casara contigo para poder |
198 | 00:15:47.121 | 00:15:49.581 | Cu�dame. Poco a poco vas volviendo a tus palabras. | Cu�dame. Poco a poco vas volviendo a tus palabras. |
199 | 00:15:51.260 | 00:15:55.761 | Pero si gano mucho dinero, podr�a molestarte mucho. �Estar�s de acuerdo con eso? | Pero si gano mucho dinero, podr�a molestarte mucho. �Estar�s de acuerdo con eso? |
200 | 00:15:57.722 | 00:15:59.948 | Si. Siempre fui este tipo de mujer. | Si. Siempre fui este tipo de mujer. |
201 | 00:16:00.378 | 00:16:01.864 | Puedes rega�arme todo lo que quieras. | Puedes rega�arme todo lo que quieras. |
202 | 00:16:02.768 | 00:16:07.050 | Espero que podamos encontrar r�pidamente a tu padre y establecer una fecha de boda pronto. | Espero que podamos encontrar r�pidamente a tu padre y establecer una fecha de boda pronto. |
203 | 00:16:08.120 | 00:16:11.417 | Si realmente es tu padre, voy a ser muy bueno con �l. | Si realmente es tu padre, voy a ser muy bueno con �l. |
204 | 00:16:12.011 | 00:16:13.596 | Voy a ser un yerno confiable. | Voy a ser un yerno confiable. |
205 | 00:16:15.753 | 00:16:17.684 | Por supuesto. �Crees que las mujeres son las �nicas? | Por supuesto. �Crees que las mujeres son las �nicas? |
206 | 00:16:17.709 | 00:16:19.558 | quienes sue�an con sus suegros? | quienes sue�an con sus suegros? |
207 | 00:16:19.583 | 00:16:22.318 | Los hombres tambi�n tienen grandes expectativas sobre sus suegros. | Los hombres tambi�n tienen grandes expectativas sobre sus suegros. |
208 | 00:16:24.019 | 00:16:26.807 | Espero que te conviertas en un yerno confiable. | Espero que te conviertas en un yerno confiable. |
209 | 00:16:28.175 | 00:16:29.175 | Myoung-sun? | Myoung-sun? |
210 | 00:16:30.316 | 00:16:32.604 | A decir verdad, no estoy seguro. | A decir verdad, no estoy seguro. |
211 | 00:16:33.761 | 00:16:37.518 | Cuando llam� a su beb� Chestnut, no sab�a qui�n era el padre en ese momento. | Cuando llam� a su beb� Chestnut, no sab�a qui�n era el padre en ese momento. |
212 | 00:16:38.878 | 00:16:41.261 | Pero a�n debemos ser buenos por el bien de Myoung-sun. | Pero a�n debemos ser buenos por el bien de Myoung-sun. |
213 | 00:16:41.562 | 00:16:43.229 | Solo voy a pensar en ella. | Solo voy a pensar en ella. |
214 | 00:16:43.870 | 00:16:44.937 | Todav�a estoy enojado | Todav�a estoy enojado |
215 | 00:16:45.519 | 00:16:48.721 | No seas as�. Necesitamos aceptar su decisi�n. | No seas as�. Necesitamos aceptar su decisi�n. |
216 | 00:16:50.722 | 00:16:54.596 | Oh, tengo que irme. El Sr. Kang est� listo. Adi�s. | Oh, tengo que irme. El Sr. Kang est� listo. Adi�s. |
217 | 00:16:56.152 | 00:16:57.768 | - �Eso fue Gun-woo? - Si. | - �Eso fue Gun-woo? - Si. |
218 | 00:16:58.613 | 00:17:00.138 | Est�s hablando m�s y m�s ahora. | Est�s hablando m�s y m�s ahora. |
219 | 00:17:01.120 | 00:17:02.120 | �Soy? | �Soy? |
220 | 00:17:02.363 | 00:17:03.573 | "�Soy?" | "�Soy?" |
221 | 00:17:06.050 | 00:17:08.818 | Bien, se�oras deber�an irse a casa ahora. Y mi mas profundo | Bien, se�oras deber�an irse a casa ahora. Y mi mas profundo |
222 | 00:17:08.843 | 00:17:11.769 | disculpas por cerrar la tienda ma�ana por mi culpa. | disculpas por cerrar la tienda ma�ana por mi culpa. |
223 | 00:17:12.784 | 00:17:16.471 | �Por qu� est�s pidiendo un d�a libre? Nunca hemos hecho eso antes. | �Por qu� est�s pidiendo un d�a libre? Nunca hemos hecho eso antes. |
224 | 00:17:16.496 | 00:17:18.737 | Bondad. Es solo por un d�a. | Bondad. Es solo por un d�a. |
225 | 00:17:19.308 | 00:17:21.925 | Eun-hee tiene que ir a los restaurantes sucursales, y yo tambi�n estoy ocupado. | Eun-hee tiene que ir a los restaurantes sucursales, y yo tambi�n estoy ocupado. |
226 | 00:17:22.182 | 00:17:23.940 | No puedes dirigir el restaurante t� solo. | No puedes dirigir el restaurante t� solo. |
227 | 00:17:24.800 | 00:17:26.596 | No tengo idea de lo que est�s haciendo. | No tengo idea de lo que est�s haciendo. |
228 | 00:17:27.495 | 00:17:29.909 | Bien. �No vas a ir? | Bien. �No vas a ir? |
229 | 00:17:30.206 | 00:17:32.151 | Bueno, necesito mirar un poco alrededor. | Bueno, necesito mirar un poco alrededor. |
230 | 00:17:32.777 | 00:17:36.404 | Hemos terminado de limpiar, entonces, �por qu� necesita mirar a su alrededor? �Vas a beber de nuevo? | Hemos terminado de limpiar, entonces, �por qu� necesita mirar a su alrededor? �Vas a beber de nuevo? |
231 | 00:17:36.429 | 00:17:40.550 | �Oh Dios m�o! �Por qu� me tomas? �Un alcoholico? | �Oh Dios m�o! �Por qu� me tomas? �Un alcoholico? |
232 | 00:17:40.714 | 00:17:43.102 | T�a, Myoung-sun quiere que le compremos algunos pasteles de arroz. | T�a, Myoung-sun quiere que le compremos algunos pasteles de arroz. |
233 | 00:17:43.511 | 00:17:44.511 | �Pasteles de arroz? | �Pasteles de arroz? |
234 | 00:17:44.925 | 00:17:47.995 | �Qu� gran cosa hizo ella que le da derecho a ordenarnos? | �Qu� gran cosa hizo ella que le da derecho a ordenarnos? |
235 | 00:17:48.020 | 00:17:50.682 | �Bondad! No puedo vivir! | �Bondad! No puedo vivir! |
236 | 00:17:52.167 | 00:17:53.932 | �Adi�s! | �Adi�s! |
237 | 00:17:57.737 | 00:18:02.774 | �Qu� quieres decir con que no puedes vivir? Te estoy proponiendo para que puedas vivir bien. | �Qu� quieres decir con que no puedes vivir? Te estoy proponiendo para que puedas vivir bien. |
238 | 00:18:04.042 | 00:18:05.776 | Ahora. �Debo comenzar los preparativos? | Ahora. �Debo comenzar los preparativos? |
239 | 00:18:22.300 | 00:18:24.495 | Guau. Todav�a soy bueno en esto. | Guau. Todav�a soy bueno en esto. |
240 | 00:18:25.050 | 00:18:26.491 | �Cu�ndo explotar� todo esto? | �Cu�ndo explotar� todo esto? |
241 | 00:18:27.417 | 00:18:30.190 | Bondad. Gun-woo necesita darse prisa y venir. | Bondad. Gun-woo necesita darse prisa y venir. |
242 | 00:18:36.417 | 00:18:37.751 | - �Esta bien? - Si. | - �Esta bien? - Si. |
243 | 00:18:41.167 | 00:18:45.034 | No me mires lastimosamente. No pienses que soy vergonzoso tampoco. | No me mires lastimosamente. No pienses que soy vergonzoso tampoco. |
244 | 00:18:45.479 | 00:18:50.261 | �C�mo no podemos avergonzarnos de ti? Si fueras mi hija, ya estar�as muerto. | �C�mo no podemos avergonzarnos de ti? Si fueras mi hija, ya estar�as muerto. |
245 | 00:18:52.831 | 00:18:56.511 | Me alegro de no ser tu hija. Sobreviv�. | Me alegro de no ser tu hija. Sobreviv�. |
246 | 00:18:57.105 | 00:18:59.261 | Como puedes reir �Casarse! | Como puedes reir �Casarse! |
247 | 00:18:59.518 | 00:19:04.059 | �De ninguna manera! �C�mo puedo casarme con un idiota como �l? No puedo confiar en �l en absoluto. | �De ninguna manera! �C�mo puedo casarme con un idiota como �l? No puedo confiar en �l en absoluto. |
248 | 00:19:04.394 | 00:19:06.604 | �l no es tan poco confiable. | �l no es tan poco confiable. |
249 | 00:19:06.792 | 00:19:08.950 | Lo viste la �ltima vez. Tienes prejuicios porque | Lo viste la �ltima vez. Tienes prejuicios porque |
250 | 00:19:08.975 | 00:19:10.780 | de su hermana, pero en realidad es sincero. | de su hermana, pero en realidad es sincero. |
251 | 00:19:11.002 | 00:19:13.167 | Y deja de llamarlo idiota. | Y deja de llamarlo idiota. |
252 | 00:19:16.034 | 00:19:17.386 | No puedes decir nada, �eh? | No puedes decir nada, �eh? |
253 | 00:19:18.698 | 00:19:21.989 | Me preguntaba c�mo puedo decir lo que tengo en mente sin que te ofendas. | Me preguntaba c�mo puedo decir lo que tengo en mente sin que te ofendas. |
254 | 00:19:23.042 | 00:19:26.948 | Est�s faltando el respeto a Gwang-soo por Ja-kyung. | Est�s faltando el respeto a Gwang-soo por Ja-kyung. |
255 | 00:19:27.486 | 00:19:32.259 | Tambi�n me siento inc�moda, pero no creo que sea correcto. | Tambi�n me siento inc�moda, pero no creo que sea correcto. |
256 | 00:19:33.152 | 00:19:34.300 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
257 | 00:19:36.081 | 00:19:37.081 | No lo s�. | No lo s�. |
258 | 00:19:37.862 | 00:19:43.792 | Quer�a casarme, tener un beb� un a�o despu�s, | Quer�a casarme, tener un beb� un a�o despu�s, |
259 | 00:19:44.573 | 00:19:46.440 | y vivir felizmente as�. | y vivir felizmente as�. |
260 | 00:19:46.816 | 00:19:48.964 | Este rayo de la nada no es lo que quer�a. | Este rayo de la nada no es lo que quer�a. |
261 | 00:19:49.378 | 00:19:53.112 | Es por eso que siento pena por mi Casta�o, y estoy molesto. | Es por eso que siento pena por mi Casta�o, y estoy molesto. |
262 | 00:19:53.753 | 00:19:57.927 | - Myoung-sun. - De todos modos, estoy tratando de aceptar mi incre�ble destino, | - Myoung-sun. - De todos modos, estoy tratando de aceptar mi incre�ble destino, |
263 | 00:19:57.953 | 00:20:01.620 | as� que todos callen y d�jenme comer mi pastel de arroz en paz. | as� que todos callen y d�jenme comer mi pastel de arroz en paz. |
264 | 00:20:08.597 | 00:20:13.221 | Eun-hee, si me odias, me mudar�. | Eun-hee, si me odias, me mudar�. |
265 | 00:20:14.183 | 00:20:17.151 | Deber�a haber un lugar en el que mi casta�a y yo podamos quedarnos. | Deber�a haber un lugar en el que mi casta�a y yo podamos quedarnos. |
266 | 00:20:17.230 | 00:20:19.792 | Gosh �Por qu� dir�as tal cosa? | Gosh �Por qu� dir�as tal cosa? |
267 | 00:20:20.089 | 00:20:23.284 | Te estamos apoyando. Es por eso que la t�a tambi�n vino aqu�. | Te estamos apoyando. Es por eso que la t�a tambi�n vino aqu�. |
268 | 00:20:24.714 | 00:20:28.448 | Lo s�. Sin embargo, me sigo poniendo triste. | Lo s�. Sin embargo, me sigo poniendo triste. |
269 | 00:20:31.261 | 00:20:34.926 | Te proteger� a ti y a Chestnut. No te preocupes | Te proteger� a ti y a Chestnut. No te preocupes |
270 | 00:20:41.995 | 00:20:43.386 | Ah� tienes. | Ah� tienes. |
271 | 00:20:43.636 | 00:20:46.071 | Oye. Kyung-soon y yo. | Oye. Kyung-soon y yo. |
272 | 00:20:46.652 | 00:20:48.456 | Guau. Es bonito. | Guau. Es bonito. |
273 | 00:20:50.152 | 00:20:53.488 | Dios m�o. Me alegra que hayas tra�do la m�quina o mis labios | Dios m�o. Me alegra que hayas tra�do la m�quina o mis labios |
274 | 00:20:53.513 | 00:20:56.630 | se habr�a hinchado por volar todos estos globos. | se habr�a hinchado por volar todos estos globos. |
275 | 00:20:56.799 | 00:20:59.635 | Oh no. Entonces no hubieras podido besarla. | Oh no. Entonces no hubieras podido besarla. |
276 | 00:20:59.714 | 00:21:03.895 | Gosh! �Est�s bromeando con un adulto? | Gosh! �Est�s bromeando con un adulto? |
277 | 00:21:03.920 | 00:21:05.143 | Yo tambi�n soy un adulto. | Yo tambi�n soy un adulto. |
278 | 00:21:05.168 | 00:21:08.425 | Ah, �entonces es as�? Dios m�o. | Ah, �entonces es as�? Dios m�o. |
279 | 00:21:09.472 | 00:21:14.902 | Oye. No s� si puedo proponerle matrimonio cuando Myoung-sun est� en ese tipo de estado. | Oye. No s� si puedo proponerle matrimonio cuando Myoung-sun est� en ese tipo de estado. |
280 | 00:21:14.927 | 00:21:17.289 | Por qu� no? Estoy lo suficientemente molesto como es porque eso | Por qu� no? Estoy lo suficientemente molesto como es porque eso |
281 | 00:21:17.314 | 00:21:19.503 | extra�o idiota la est� convirtiendo en una madre soltera. | extra�o idiota la est� convirtiendo en una madre soltera. |
282 | 00:21:19.528 | 00:21:20.528 | Extra�o idiota? | Extra�o idiota? |
283 | 00:21:21.214 | 00:21:25.823 | Sabes qui�n es, �no? �Qui�n es? �Voy a golpearlo! | Sabes qui�n es, �no? �Qui�n es? �Voy a golpearlo! |
284 | 00:21:27.878 | 00:21:29.948 | Me har� cargo de ello. No te preocupes | Me har� cargo de ello. No te preocupes |
285 | 00:21:30.699 | 00:21:31.699 | Lo prometes? | Lo prometes? |
286 | 00:21:33.011 | 00:21:34.211 | Cruza por eso. | Cruza por eso. |
287 | 00:21:37.331 | 00:21:39.667 | - �Por la tarde? - Si. Dijeron que enviar�an el | - �Por la tarde? - Si. Dijeron que enviar�an el |
288 | 00:21:39.692 | 00:21:41.863 | resultados, pero Eun-ah los recoger� ella misma. | resultados, pero Eun-ah los recoger� ella misma. |
289 | 00:21:41.888 | 00:21:46.088 | - Entonces vamos con ella. - Entonces tienes una reuni�n para la estaci�n de transmisi�n de Asia. | - Entonces vamos con ella. - Entonces tienes una reuni�n para la estaci�n de transmisi�n de Asia. |
290 | 00:21:46.253 | 00:21:48.690 | Luego env�e al Sr. Park a conducir por ella. Si Eun-ah se entera | Luego env�e al Sr. Park a conducir por ella. Si Eun-ah se entera |
291 | 00:21:48.715 | 00:21:50.894 | �l es su padre, ella se emocionar� demasiado como para conducir. | �l es su padre, ella se emocionar� demasiado como para conducir. |
292 | 00:21:51.816 | 00:21:53.083 | De acuerdo, har� eso. | De acuerdo, har� eso. |
293 | 00:21:55.519 | 00:21:56.909 | �No es ese el punk? | �No es ese el punk? |
294 | 00:21:58.620 | 00:22:01.057 | - Si. - Hey hey hey. | - Si. - Hey hey hey. |
295 | 00:22:04.409 | 00:22:06.589 | - Bastardo. - SR. Lee. | - Bastardo. - SR. Lee. |
296 | 00:22:06.886 | 00:22:10.465 | �Qu� vas a hacer? �Vas a dejar que Myoung-sun se convierta en una madre soltera? | �Qu� vas a hacer? �Vas a dejar que Myoung-sun se convierta en una madre soltera? |
297 | 00:22:12.893 | 00:22:14.128 | Por favor no hagas esto. | Por favor no hagas esto. |
298 | 00:22:15.730 | 00:22:18.440 | Yo tambi�n me estoy muriendo. Cuando voy a ella, ella no me ver� | Yo tambi�n me estoy muriendo. Cuando voy a ella, ella no me ver� |
299 | 00:22:18.465 | 00:22:20.979 | y ella sigue insistiendo en tener al beb� solo. | y ella sigue insistiendo en tener al beb� solo. |
300 | 00:22:21.004 | 00:22:22.409 | �Que quieres que haga? | �Que quieres que haga? |
301 | 00:22:22.434 | 00:22:24.200 | �Es por eso que necesitas resolver esto correctamente! | �Es por eso que necesitas resolver esto correctamente! |
302 | 00:22:24.628 | 00:22:26.026 | �C�mo puedo resolverlo correctamente ... | �C�mo puedo resolverlo correctamente ... |
303 | 00:22:27.714 | 00:22:29.346 | cuando tengo miedo? | cuando tengo miedo? |
304 | 00:22:33.769 | 00:22:36.534 | Le ped� que se casara conmigo. | Le ped� que se casara conmigo. |
305 | 00:22:36.870 | 00:22:39.074 | - �Pero? - Pero... | - �Pero? - Pero... |
306 | 00:22:40.699 | 00:22:43.612 | Le dije que deber�amos tener un beb� m�s tarde ... | Le dije que deber�amos tener un beb� m�s tarde ... |
307 | 00:22:45.675 | 00:22:47.824 | �Crees que tiene sentido? | �Crees que tiene sentido? |
308 | 00:22:49.027 | 00:22:53.690 | Para ser sincero, tener un beb� en este momento es un poco pesado. | Para ser sincero, tener un beb� en este momento es un poco pesado. |
309 | 00:22:54.105 | 00:22:56.120 | �No quieres ver a Chestnut m�s tarde? | �No quieres ver a Chestnut m�s tarde? |
310 | 00:22:57.244 | 00:22:59.659 | Viste c�mo Ha-yoon ni siquiera llama a Ja-kyung "mam�", �verdad? | Viste c�mo Ha-yoon ni siquiera llama a Ja-kyung "mam�", �verdad? |
311 | 00:23:00.605 | 00:23:03.393 | Solo dar a luz a un hijo no te convierte en padre. | Solo dar a luz a un hijo no te convierte en padre. |
312 | 00:23:06.191 | 00:23:08.592 | Si sigues deprimiendo a Myoung-sun, no dejar� que | Si sigues deprimiendo a Myoung-sun, no dejar� que |
313 | 00:23:08.617 | 00:23:10.972 | te saldr�s con la tuya, as� que mejor cu�dalo. | te saldr�s con la tuya, as� que mejor cu�dalo. |
314 | 00:23:21.488 | 00:23:23.288 | �Qu� quiere que haga? | �Qu� quiere que haga? |
315 | 00:23:30.456 | 00:23:31.456 | Sr. Kim | Sr. Kim |
316 | 00:23:39.589 | 00:23:41.581 | �Hay algo mal? | �Hay algo mal? |
317 | 00:23:48.269 | 00:23:49.269 | Oye. | Oye. |
318 | 00:23:50.613 | 00:23:52.151 | �C�mo le propones a alguien? | �C�mo le propones a alguien? |
319 | 00:23:52.816 | 00:23:55.784 | - �Con un anillo y flores? - Muchas personas lo hacen de esa manera. | - �Con un anillo y flores? - Muchas personas lo hacen de esa manera. |
320 | 00:23:56.980 | 00:24:00.292 | Pero hoy en d�a, hacen billetes de cincuenta d�lares en rosas. | Pero hoy en d�a, hacen billetes de cincuenta d�lares en rosas. |
321 | 00:24:01.714 | 00:24:03.471 | Dinero, dinero y dinero. | Dinero, dinero y dinero. |
322 | 00:24:04.347 | 00:24:05.880 | Estoy a punto de volverme loco. | Estoy a punto de volverme loco. |
323 | 00:24:06.511 | 00:24:10.581 | �Vas a proponer? �A qui�n? Esa mujer carism�tica? | �Vas a proponer? �A qui�n? Esa mujer carism�tica? |
324 | 00:24:11.581 | 00:24:13.167 | �Crees que el dinero funcionar� para ella? - | �Crees que el dinero funcionar� para ella? - |
325 | 00:24:13.581 | 00:24:15.901 | No parece una mujer que se deje llevar por el dinero. | No parece una mujer que se deje llevar por el dinero. |
326 | 00:24:18.300 | 00:24:20.636 | Ac�rcate a ella y mu�strale tu sinceridad. | Ac�rcate a ella y mu�strale tu sinceridad. |
327 | 00:24:21.027 | 00:24:25.128 | Lo s�. Ese es el problema. | Lo s�. Ese es el problema. |
328 | 00:24:25.488 | 00:24:30.940 | Tampoco conozco mi sinceridad. Quiero decir, me gusta mucho, �sabes? | Tampoco conozco mi sinceridad. Quiero decir, me gusta mucho, �sabes? |
329 | 00:24:33.730 | 00:24:35.315 | Pero un beb� es un poco ... | Pero un beb� es un poco ... |
330 | 00:24:43.417 | 00:24:45.136 | Yu-ri, �no viniste con tu madre? | Yu-ri, �no viniste con tu madre? |
331 | 00:24:46.597 | 00:24:48.081 | Ella estar� aqu� un poco m�s tarde. | Ella estar� aqu� un poco m�s tarde. |
332 | 00:24:50.659 | 00:24:51.659 | Hola, Wang-sung. | Hola, Wang-sung. |
333 | 00:24:53.949 | 00:24:56.479 | Mi-sook, muchas gracias. | Mi-sook, muchas gracias. |
334 | 00:24:57.605 | 00:24:58.605 | �Para qu�? | �Para qu�? |
335 | 00:25:00.964 | 00:25:03.813 | Oh, deber�a hacer eso al menos, ya que est�s sufriendo. | Oh, deber�a hacer eso al menos, ya que est�s sufriendo. |
336 | 00:25:04.417 | 00:25:07.479 | �Y qu� hicieron mal tus padres? | �Y qu� hicieron mal tus padres? |
337 | 00:25:07.839 | 00:25:11.382 | Gracias. �ltimamente me lo he pasado muy mal. | Gracias. �ltimamente me lo he pasado muy mal. |
338 | 00:25:14.704 | 00:25:21.237 | Oh, envi� sopa y carne de res del restaurante de tu abuela a la casa de los padres de Wang-sung. | Oh, envi� sopa y carne de res del restaurante de tu abuela a la casa de los padres de Wang-sung. |
339 | 00:25:21.683 | 00:25:23.854 | Sus padres deben estar muy molestos. | Sus padres deben estar muy molestos. |
340 | 00:25:24.441 | 00:25:26.925 | Veo. Mam�, eres la mejor! | Veo. Mam�, eres la mejor! |
341 | 00:25:28.480 | 00:25:30.714 | Mi mam� te est� muy agradecida. | Mi mam� te est� muy agradecida. |
342 | 00:25:31.355 | 00:25:33.410 | Mi padre no pod�a comer nada, y �l estaba | Mi padre no pod�a comer nada, y �l estaba |
343 | 00:25:33.435 | 00:25:35.581 | deprimido tambi�n, pero tus dones los consolaron. | deprimido tambi�n, pero tus dones los consolaron. |
344 | 00:25:36.847 | 00:25:39.120 | Se dieron cuenta de que no me enga�aron todo este tiempo y | Se dieron cuenta de que no me enga�aron todo este tiempo y |
345 | 00:25:39.145 | 00:25:41.417 | Me alegra saber que ten�a un amigo como t� a mi lado. | Me alegra saber que ten�a un amigo como t� a mi lado. |
346 | 00:25:42.386 | 00:25:48.393 | Por supuesto. Cuando est�bamos en la universidad, eras tan popular. Todos confiaron mucho en ti. | Por supuesto. Cuando est�bamos en la universidad, eras tan popular. Todos confiaron mucho en ti. |
347 | 00:25:49.519 | 00:25:53.878 | Y nadie puede ganar contra una mujer que intencionalmente intenta enga�arte. | Y nadie puede ganar contra una mujer que intencionalmente intenta enga�arte. |
348 | 00:25:54.417 | 00:25:57.784 | No es como si hubi�ramos aprendido a leer la mente. �C�mo no podemos ser enga�ados por personas como ella? | No es como si hubi�ramos aprendido a leer la mente. �C�mo no podemos ser enga�ados por personas como ella? |
349 | 00:25:58.738 | 00:26:00.784 | A�n as�, me siento muy avergonzado. | A�n as�, me siento muy avergonzado. |
350 | 00:26:01.847 | 00:26:04.518 | Alegrarse. Esto no es como tu | Alegrarse. Esto no es como tu |
351 | 00:26:05.066 | 00:26:06.133 | T�o, an�mate! | T�o, an�mate! |
352 | 00:26:07.534 | 00:26:13.011 | Bueno. Gracias. �Alegrarse! Ir� a clase ahora. | Bueno. Gracias. �Alegrarse! Ir� a clase ahora. |
353 | 00:26:13.441 | 00:26:15.878 | - Bueno. Ir� a clase pronto tambi�n. - Bueno. | - Bueno. Ir� a clase pronto tambi�n. - Bueno. |
354 | 00:26:22.620 | 00:26:23.620 | Hola Suk Jin. | Hola Suk Jin. |
355 | 00:26:25.925 | 00:26:27.737 | Te lo dar� en casa. | Te lo dar� en casa. |
356 | 00:26:29.261 | 00:26:31.415 | �Qu�? No he hecho esto todo el tiempo. Este es el | �Qu�? No he hecho esto todo el tiempo. Este es el |
357 | 00:26:31.440 | 00:26:33.511 | La primera vez que tom� algo del restaurante de mam�. | La primera vez que tom� algo del restaurante de mam�. |
358 | 00:26:37.354 | 00:26:39.120 | Todo bien. Te dar� el dinero. | Todo bien. Te dar� el dinero. |
359 | 00:26:39.706 | 00:26:42.322 | Dime el n�mero de cuenta bancaria. Te lo enviar� ahora mismo. | Dime el n�mero de cuenta bancaria. Te lo enviar� ahora mismo. |
360 | 00:26:42.347 | 00:26:43.518 | Eres muy mezquino. | Eres muy mezquino. |
361 | 00:26:44.402 | 00:26:46.034 | �Bien vale! Escr�beme. | �Bien vale! Escr�beme. |
362 | 00:26:50.128 | 00:26:53.698 | �Tu t�o ha usado el dinero de tu abuela veinte veces m�s que yo! | �Tu t�o ha usado el dinero de tu abuela veinte veces m�s que yo! |
363 | 00:26:54.167 | 00:26:56.034 | �Cu�nto dinero gast� en Kim Ja-kyung? | �Cu�nto dinero gast� en Kim Ja-kyung? |
364 | 00:26:56.339 | 00:26:59.261 | �No puedo enviarle carne a mi amigo? �Tengo raz�n o no? | �No puedo enviarle carne a mi amigo? �Tengo raz�n o no? |
365 | 00:27:06.925 | 00:27:08.458 | - �Est�s listo? - Si. | - �Est�s listo? - Si. |
366 | 00:27:09.738 | 00:27:10.831 | Te ves guapa. | Te ves guapa. |
367 | 00:27:11.886 | 00:27:13.669 | Gracias por venir conmigo a la sucursal. | Gracias por venir conmigo a la sucursal. |
368 | 00:27:13.694 | 00:27:15.642 | restaurante en lugar de elegir descansar en casa. | restaurante en lugar de elegir descansar en casa. |
369 | 00:27:15.668 | 00:27:18.182 | No es un problema. Me siento tan feliz cada vez que tenemos | No es un problema. Me siento tan feliz cada vez que tenemos |
370 | 00:27:18.207 | 00:27:20.464 | Un restaurante sucursal. Ser� divertido verlo. | Un restaurante sucursal. Ser� divertido verlo. |
371 | 00:27:20.489 | 00:27:22.620 | Gosh Esta sucursal es bastante grande esta vez. | Gosh Esta sucursal es bastante grande esta vez. |
372 | 00:27:23.574 | 00:27:27.093 | As� que todos vienen a ese gran lugar para comer tu estofado. | As� que todos vienen a ese gran lugar para comer tu estofado. |
373 | 00:27:27.386 | 00:27:29.651 | Oh, me estoy mareando. | Oh, me estoy mareando. |
374 | 00:27:31.386 | 00:27:32.542 | �Qu� hay de Myoung-sun? | �Qu� hay de Myoung-sun? |
375 | 00:27:32.567 | 00:27:34.347 | Ella sali� a caminar con Ha-yoon. | Ella sali� a caminar con Ha-yoon. |
376 | 00:27:34.495 | 00:27:36.792 | Ha-yoon est� caminando y haciendo ejercicio ahora. | Ha-yoon est� caminando y haciendo ejercicio ahora. |
377 | 00:27:37.191 | 00:27:40.323 | Si. Ayer camin� bastante, pero no tuvo problemas para respirar. | Si. Ayer camin� bastante, pero no tuvo problemas para respirar. |
378 | 00:27:40.605 | 00:27:42.385 | Estoy tan feliz. Por supuesto. | Estoy tan feliz. Por supuesto. |
379 | 00:27:43.300 | 00:27:46.171 | Ese pobre joven sufri� mucho. Espero que sea | Ese pobre joven sufri� mucho. Espero que sea |
380 | 00:27:46.196 | 00:27:48.910 | capaz de continuar c�modamente con su vida de ahora en adelante. | capaz de continuar c�modamente con su vida de ahora en adelante. |
381 | 00:27:50.113 | 00:27:52.296 | �Realmente va a seguir actuando? | �Realmente va a seguir actuando? |
382 | 00:27:53.550 | 00:27:54.550 | Si. | Si. |
383 | 00:27:55.010 | 00:27:57.737 | Probablemente se encontrar� con su madre biol�gica. | Probablemente se encontrar� con su madre biol�gica. |
384 | 00:27:58.074 | 00:28:03.225 | No creo que Ja-kyung vuelva a incomodar a Ha-yoon. No estoy preocupado. | No creo que Ja-kyung vuelva a incomodar a Ha-yoon. No estoy preocupado. |
385 | 00:28:04.316 | 00:28:05.525 | S�, cre�moslo. | S�, cre�moslo. |
386 | 00:28:06.449 | 00:28:10.487 | - De todos modos, estoy preocupado por Myoung-sun. - Lo s�. Yo tambi�n. | - De todos modos, estoy preocupado por Myoung-sun. - Lo s�. Yo tambi�n. |
387 | 00:28:14.081 | 00:28:15.081 | �Es el Sr. Kang? | �Es el Sr. Kang? |
388 | 00:28:15.550 | 00:28:17.839 | �Por qu� estar�a �l aqu� cuando decidimos ir solos? | �Por qu� estar�a �l aqu� cuando decidimos ir solos? |
389 | 00:28:17.864 | 00:28:19.731 | Lo s�. �Qui�n es? Bondad. | Lo s�. �Qui�n es? Bondad. |
390 | 00:28:21.089 | 00:28:22.089 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
391 | 00:28:22.331 | 00:28:24.628 | Eun-hee, soy yo, Gwang-soo. | Eun-hee, soy yo, Gwang-soo. |
392 | 00:28:33.206 | 00:28:34.514 | Por favor, ay�dame solo por esta vez. | Por favor, ay�dame solo por esta vez. |
393 | 00:28:35.683 | 00:28:36.768 | Gwang-soo ... | Gwang-soo ... |
394 | 00:28:56.604 | 00:28:59.737 | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia) | (Resultados de la prueba:Im Si-won e Im Eun-ah tienen un 99.02% de coincidencia) |
395 | 00:29:18.331 | 00:29:21.488 | Eun-hee, soy yo. �Qu� est�s haciendo ahora? | Eun-hee, soy yo. �Qu� est�s haciendo ahora? |
396 | 00:29:23.612 | 00:29:25.057 | �Restaurante picante de estofado de res? | �Restaurante picante de estofado de res? |
397 | 00:29:26.667 | 00:29:28.782 | Cuando hayas terminado con eso, ap�rate y nos vemos. | Cuando hayas terminado con eso, ap�rate y nos vemos. |
398 | 00:29:32.011 | 00:29:33.932 | Tengo una sorpresa para ti. | Tengo una sorpresa para ti. |
399 | 00:29:37.370 | 00:29:39.136 | Si. Es un secreto en este momento. | Si. Es un secreto en este momento. |
400 | 00:29:40.847 | 00:29:43.042 | Bueno. Te veo esta noche. | Bueno. Te veo esta noche. |
401 | 00:29:52.046 | 00:29:55.370 | (Laboratorio de ADN de Corea) | (Laboratorio de ADN de Corea) |
402 | 00:29:57.902 | 00:30:00.629 | - Vamos a los estudios en Seongam-dong. - S� se�orita. | - Vamos a los estudios en Seongam-dong. - S� se�orita. |
403 | 00:30:07.292 | 00:30:11.346 | - �Qu� dijiste? - La habitaci�n 309 sol�a ser una habitaci�n vac�a. | - �Qu� dijiste? - La habitaci�n 309 sol�a ser una habitaci�n vac�a. |
404 | 00:30:11.925 | 00:30:14.081 | Te dije que voy a dejar que mi pariente se quede all�. | Te dije que voy a dejar que mi pariente se quede all�. |
405 | 00:30:14.534 | 00:30:19.479 | - S�, lo s�, pero alguien ha venido. - �Quien? | - S�, lo s�, pero alguien ha venido. - �Quien? |
406 | 00:30:21.222 | 00:30:23.011 | - Mu�strame la grabaci�n. - S�, se�ora. | - Mu�strame la grabaci�n. - S�, se�ora. |
407 | 00:30:32.808 | 00:30:33.893 | Detener. Detener. | Detener. Detener. |
408 | 00:30:35.659 | 00:30:36.859 | Cuando fue la cita? | Cuando fue la cita? |
409 | 00:30:41.745 | 00:30:44.682 | �Por qu� no me dijiste que hab�a una chica aqu�? | �Por qu� no me dijiste que hab�a una chica aqu�? |
410 | 00:30:45.574 | 00:30:46.714 | Lo-lo siento ... | Lo-lo siento ... |
411 | 00:30:48.425 | 00:30:49.558 | �Qu� dijo ella? | �Qu� dijo ella? |
412 | 00:30:50.620 | 00:30:53.784 | �Ella lo reconoci�? �Hizo ella? | �Ella lo reconoci�? �Hizo ella? |
413 | 00:30:54.238 | 00:30:56.667 | - �No s�, d�melo! | - �No s�, d�melo! |
414 | 00:30:57.268 | 00:30:59.255 | Lo siento. Le di un cepillo de dientes. | Lo siento. Le di un cepillo de dientes. |
415 | 00:30:59.784 | 00:31:02.776 | - �Le diste qu�? - Lo siento, pero eso fue todo lo que pas�. | - �Le diste qu�? - Lo siento, pero eso fue todo lo que pas�. |
416 | 00:31:06.917 | 00:31:08.784 | - �Date prisa y empaca! - Perd�n? | - �Date prisa y empaca! - Perd�n? |
417 | 00:31:09.112 | 00:31:12.179 | �Dije empacar! Traer� el auto, as� que date prisa y baja. | �Dije empacar! Traer� el auto, as� que date prisa y baja. |
418 | 00:31:32.419 | 00:31:34.121 | (Mi hija) | (Mi hija) |
419 | 00:31:38.105 | 00:31:39.105 | Hola. Soy yo. | Hola. Soy yo. |
420 | 00:31:41.159 | 00:31:42.159 | De Verdad? | De Verdad? |
421 | 00:31:50.808 | 00:31:52.292 | Si. �Est�s seguro? | Si. �Est�s seguro? |
422 | 00:31:58.113 | 00:31:59.609 | No bajes Permanecer all�. | No bajes Permanecer all�. |
423 | 00:32:00.182 | 00:32:05.399 | No abras la puerta a nadie. No. No. Baja ahora mismo. No. | No abras la puerta a nadie. No. No. Baja ahora mismo. No. |
424 | 00:32:06.988 | 00:32:07.988 | Espera un momento. | Espera un momento. |
425 | 00:32:10.113 | 00:32:11.113 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
426 | 00:32:11.300 | 00:32:12.926 | �Ella quiere que baje o no? | �Ella quiere que baje o no? |
427 | 00:32:16.402 | 00:32:18.512 | Lo que sea. Se�or, v�monos. | Lo que sea. Se�or, v�monos. |
428 | 00:32:21.269 | 00:32:22.861 | Que pasa Apur�monos y v�monos. | Que pasa Apur�monos y v�monos. |
429 | 00:32:38.800 | 00:32:41.706 | Bueno. Aseg�rate de tener siempre cuidado. | Bueno. Aseg�rate de tener siempre cuidado. |
430 | 00:32:44.831 | 00:32:45.831 | Eun-ah? | Eun-ah? |
431 | 00:32:46.846 | 00:32:47.846 | Eun-ah! | Eun-ah! |
432 | 00:33:23.309 | 00:33:27.354 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
433 | 00:33:27.769 | 00:33:31.462 | Nunca me entregar�. Si lo hago, esas mozas vendr�n por ti. | Nunca me entregar�. Si lo hago, esas mozas vendr�n por ti. |
434 | 00:33:31.487 | 00:33:33.482 | - Traiga a su padre primero. - Informar� a la | - Traiga a su padre primero. - Informar� a la |
435 | 00:33:33.507 | 00:33:35.206 | polic�as que est� confinado y entrar all�. | polic�as que est� confinado y entrar all�. |
436 | 00:33:35.231 | 00:33:38.425 | Im Si-won nunca podr� reunirse con sus hijas. | Im Si-won nunca podr� reunirse con sus hijas. |
437 | 00:33:38.450 | 00:33:40.800 | �Por favor dime la verdad! | �Por favor dime la verdad! |
438 | 00:33:40.934 | 00:33:43.229 | �Ahorr� mi dinero! �Mi salario! | �Ahorr� mi dinero! �Mi salario! |
439 | 00:33:43.254 | 00:33:45.120 | No toqu� un pelo en Si-won. | No toqu� un pelo en Si-won. |
440 | 00:33:45.261 | 00:33:49.283 | - �Est� consciente? - Por ahora, tendr� que estar en la UCI. | - �Est� consciente? - Por ahora, tendr� que estar en la UCI. |
441 | 00:33:49.308 | 00:33:52.708 | Nunca perdonar� al que hizo a Eun-ah de esa manera. | Nunca perdonar� al que hizo a Eun-ah de esa manera. |
442 | 00:33:52.949 | 00:33:55.796 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
442 | 00:33:52.949 | 00:33:55.796 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |