This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03.757 | 00:00:05.757 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:08.758 | 00:00:10.460 | Todav�a no ha vuelto a sus cabales, �verdad? | Todav�a no ha vuelto a sus cabales, �verdad? |
3 | 00:00:11.234 | 00:00:15.070 | Come lo que le doy y duerme cuando se lo digo. Eso es todo. | Come lo que le doy y duerme cuando se lo digo. Eso es todo. |
4 | 00:00:17.562 | 00:00:18.562 | Bueno. | Bueno. |
5 | 00:00:21.648 | 00:00:22.648 | Asistente de parque. | Asistente de parque. |
6 | 00:00:36.203 | 00:00:42.321 | - Si-won. - Yo era tu jefe, y t� sol�as trabajar para m�. | - Si-won. - Yo era tu jefe, y t� sol�as trabajar para m�. |
7 | 00:00:43.294 | 00:00:45.494 | �No es as�, asistente Park? | �No es as�, asistente Park? |
8 | 00:00:47.122 | 00:00:50.189 | Anoche, record� todo, desde el | Anoche, record� todo, desde el |
9 | 00:00:50.214 | 00:00:53.346 | momento me arrojaste al r�o hasta ahora. | momento me arrojaste al r�o hasta ahora. |
10 | 00:00:56.488 | 00:00:58.886 | D�jame ver a mis hijas. | D�jame ver a mis hijas. |
11 | 00:01:02.403 | 00:01:03.403 | No. | No. |
12 | 00:01:04.630 | 00:01:11.301 | - N-No ... - Esperabas que me volviera loco y muriera de esta manera, �eh? | - N-No ... - Esperabas que me volviera loco y muriera de esta manera, �eh? |
13 | 00:01:12.794 | 00:01:14.012 | Eso no servir�. | Eso no servir�. |
14 | 00:01:15.020 | 00:01:16.817 | �No puedo morir as�! | �No puedo morir as�! |
15 | 00:01:17.590 | 00:01:20.317 | �S�lvame! �S�lvame! Salvar- | �S�lvame! �S�lvame! Salvar- |
16 | 00:01:22.200 | 00:01:23.200 | �S�lvame! | �S�lvame! |
17 | 00:01:26.629 | 00:01:28.332 | S-S�lvame! | S-S�lvame! |
18 | 00:01:47.014 | 00:01:50.584 | Debo deshacerme de Im Si-won. | Debo deshacerme de Im Si-won. |
19 | 00:01:52.272 | 00:01:54.928 | �C�mo puedo creer que su memoria no volver�? | �C�mo puedo creer que su memoria no volver�? |
20 | 00:01:56.983 | 00:01:59.443 | �Qu� pasa si vuelve a sus sentidos y recuerda todo? | �Qu� pasa si vuelve a sus sentidos y recuerda todo? |
21 | 00:02:10.687 | 00:02:13.413 | - (Episodio 85) - �De d�nde viene ese delicioso olor? | - (Episodio 85) - �De d�nde viene ese delicioso olor? |
22 | 00:02:13.438 | 00:02:17.220 | Hice un poco de gachas. Necesita comer algo, o se desmayar� a este ritmo. | Hice un poco de gachas. Necesita comer algo, o se desmayar� a este ritmo. |
23 | 00:02:18.813 | 00:02:20.601 | Desear�a poder desmayarme en su lugar. | Desear�a poder desmayarme en su lugar. |
24 | 00:02:21.555 | 00:02:24.545 | �Por qu� merezco comer gachas cuando estoy loco? | �Por qu� merezco comer gachas cuando estoy loco? |
25 | 00:02:24.570 | 00:02:27.320 | mocoso que ni siquiera puede cuidar su propio cuerpo? | mocoso que ni siquiera puede cuidar su propio cuerpo? |
26 | 00:02:28.194 | 00:02:32.248 | Me alegro de que mi madre no est� cerca, de lo contrario habr�a sido golpeado hasta la muerte. | Me alegro de que mi madre no est� cerca, de lo contrario habr�a sido golpeado hasta la muerte. |
27 | 00:02:32.281 | 00:02:34.948 | Bondad. No pienses en esas cosas. | Bondad. No pienses en esas cosas. |
28 | 00:02:35.195 | 00:02:38.125 | - El beb� resultar� ser como Ha-yoon. - �Qu� hay de Ha-yoon? | - El beb� resultar� ser como Ha-yoon. - �Qu� hay de Ha-yoon? |
29 | 00:02:38.727 | 00:02:41.029 | Me asusto cada vez que veo a Ha-yoon rechazando | Me asusto cada vez que veo a Ha-yoon rechazando |
30 | 00:02:41.054 | 00:02:43.259 | Ha-yoon, como si alguien lo hubiera obligado a hacerlo. | Ha-yoon, como si alguien lo hubiera obligado a hacerlo. |
31 | 00:02:43.617 | 00:02:46.671 | Es cierto cuando dicen que los beb�s saben lo que est�s pensando en tu est�mago. | Es cierto cuando dicen que los beb�s saben lo que est�s pensando en tu est�mago. |
32 | 00:02:47.492 | 00:02:52.664 | Estoy en contra de que te conviertas en madre soltera, pero ten en cuenta tu idioma. El beb� te escuchar�. | Estoy en contra de que te conviertas en madre soltera, pero ten en cuenta tu idioma. El beb� te escuchar�. |
33 | 00:02:55.367 | 00:02:56.367 | Mi casta�a | Mi casta�a |
34 | 00:02:57.156 | 00:03:01.617 | - "�Casta�a?" - Si. Ese es su apodo de feto. Lo llam� as�. | - "�Casta�a?" - Si. Ese es su apodo de feto. Lo llam� as�. |
35 | 00:03:02.398 | 00:03:04.883 | Alguien so�� con mi sue�o conceptual para m�. | Alguien so�� con mi sue�o conceptual para m�. |
36 | 00:03:05.234 | 00:03:08.515 | Casta�a. Casta�a. �Es adorable! | Casta�a. Casta�a. �Es adorable! |
37 | 00:03:09.297 | 00:03:12.320 | - Tengamos cuidado con nuestro idioma ahora. - Bueno. | - Tengamos cuidado con nuestro idioma ahora. - Bueno. |
38 | 00:03:13.766 | 00:03:17.750 | Dame un poco de gachas. Creo que mi casta�a se comer� la papilla que hiciste. | Dame un poco de gachas. Creo que mi casta�a se comer� la papilla que hiciste. |
39 | 00:03:18.156 | 00:03:20.347 | De Verdad? Bueno. Te lo dar� r�pidamente. | De Verdad? Bueno. Te lo dar� r�pidamente. |
40 | 00:03:23.008 | 00:03:26.648 | Siento haberte hecho papilla para m�. | Siento haberte hecho papilla para m�. |
41 | 00:03:27.953 | 00:03:29.492 | Lo se mi amigo. | Lo se mi amigo. |
42 | 00:03:31.313 | 00:03:35.984 | Esc�chame. No seas una madre soltera. Dile al padre del ni�o y c�sate con �l. | Esc�chame. No seas una madre soltera. Dile al padre del ni�o y c�sate con �l. |
43 | 00:03:37.336 | 00:03:40.093 | No hablemos m�s de esto. Mi casta�a te escuchar�. | No hablemos m�s de esto. Mi casta�a te escuchar�. |
44 | 00:03:40.391 | 00:03:43.062 | Casta�o, somos solo t� y yo ahora. | Casta�o, somos solo t� y yo ahora. |
45 | 00:03:43.398 | 00:03:48.170 | Seremos solo nosotros dos, as� que no tengamos ninguna otra expectativa y manteng�monos saludables. | Seremos solo nosotros dos, as� que no tengamos ninguna otra expectativa y manteng�monos saludables. |
46 | 00:04:07.578 | 00:04:08.578 | Si-won. | Si-won. |
47 | 00:04:11.969 | 00:04:12.969 | Im Si-won. | Im Si-won. |
48 | 00:04:24.016 | 00:04:25.016 | �Est�s aqu�? | �Est�s aqu�? |
49 | 00:04:28.281 | 00:04:29.281 | �Como es el? | �Como es el? |
50 | 00:04:30.484 | 00:04:32.618 | �Qu� quieres decir? El es el mismo. | �Qu� quieres decir? El es el mismo. |
51 | 00:04:40.663 | 00:04:41.663 | �Dime! | �Dime! |
52 | 00:04:42.148 | 00:04:44.898 | Llegaste a tus sentidos, �verdad? Me est�s enga�ando, �verdad? | Llegaste a tus sentidos, �verdad? Me est�s enga�ando, �verdad? |
53 | 00:04:45.500 | 00:04:48.920 | Me est�s enga�ando y buscando a tus hijas a mis espaldas, �no? | Me est�s enga�ando y buscando a tus hijas a mis espaldas, �no? |
54 | 00:04:50.422 | 00:04:52.733 | �Se�ora Park, no puede hacerle esto al paciente! | �Se�ora Park, no puede hacerle esto al paciente! |
55 | 00:05:01.172 | 00:05:02.439 | Mantenlo vigilado. | Mantenlo vigilado. |
56 | 00:05:03.945 | 00:05:08.146 | - Pudo haber recuperado sus sentidos, pero nos est� mintiendo. - De ninguna manera. | - Pudo haber recuperado sus sentidos, pero nos est� mintiendo. - De ninguna manera. |
57 | 00:05:08.391 | 00:05:10.524 | �As� que aseg�rate de vigilarlo! | �As� que aseg�rate de vigilarlo! |
58 | 00:05:11.367 | 00:05:13.554 | S�, se�ora. | S�, se�ora. |
59 | 00:05:31.969 | 00:05:34.375 | Mam�, �fuiste a alg�n lado? | Mam�, �fuiste a alg�n lado? |
60 | 00:05:35.555 | 00:05:37.955 | Si. �No vas a ir a trabajar? | Si. �No vas a ir a trabajar? |
61 | 00:05:39.086 | 00:05:41.250 | No es trabajo. Solo me tengo que ir. | No es trabajo. Solo me tengo que ir. |
62 | 00:05:43.875 | 00:05:45.480 | Sol�as ir a trabajar todos los d�as. | Sol�as ir a trabajar todos los d�as. |
63 | 00:05:46.883 | 00:05:51.570 | - Mam�, �pasa algo? - No. | - Mam�, �pasa algo? - No. |
64 | 00:05:53.188 | 00:05:55.446 | De todos modos, �c�mo est�n las ventas? | De todos modos, �c�mo est�n las ventas? |
65 | 00:05:56.055 | 00:05:58.689 | El restaurante est� bien, pero el negocio de arrendamiento es un desastre. | El restaurante est� bien, pero el negocio de arrendamiento es un desastre. |
66 | 00:05:59.063 | 00:06:01.571 | Cuando sol�a ir a trabajar, la gente sol�a hablar de un | Cuando sol�a ir a trabajar, la gente sol�a hablar de un |
67 | 00:06:01.595 | 00:06:04.056 | recesi�n, y no los entend�, pero ahora s�. | recesi�n, y no los entend�, pero ahora s�. |
68 | 00:06:04.586 | 00:06:06.830 | Hay muchas habitaciones vac�as, y es dif�cil conseguir | Hay muchas habitaciones vac�as, y es dif�cil conseguir |
69 | 00:06:06.855 | 00:06:08.891 | Alquiler tambi�n. Todos est�n retrasando las fechas. | Alquiler tambi�n. Todos est�n retrasando las fechas. |
70 | 00:06:09.148 | 00:06:12.782 | Diles que se muden de inmediato. No necesitamos arrendar a personas como ellos. | Diles que se muden de inmediato. No necesitamos arrendar a personas como ellos. |
71 | 00:06:13.984 | 00:06:15.484 | Sin embargo, hay muchas habitaciones vac�as. | Sin embargo, hay muchas habitaciones vac�as. |
72 | 00:06:16.187 | 00:06:18.254 | Vendamos un poco. Estoy agotado. | Vendamos un poco. Estoy agotado. |
73 | 00:06:18.773 | 00:06:21.953 | Tambi�n lo examin�, pero el precio de venta no es bueno. | Tambi�n lo examin�, pero el precio de venta no es bueno. |
74 | 00:06:23.750 | 00:06:26.101 | �C�mo manejaste todo esto todo el tiempo? | �C�mo manejaste todo esto todo el tiempo? |
75 | 00:06:26.664 | 00:06:27.664 | No digas eso | No digas eso |
76 | 00:06:28.624 | 00:06:33.609 | Pude alimentarlos a los dos y ustedes pudieron estudiar bien. No estaba cansado en absoluto. | Pude alimentarlos a los dos y ustedes pudieron estudiar bien. No estaba cansado en absoluto. |
77 | 00:06:36.430 | 00:06:37.430 | Mam�. | Mam�. |
78 | 00:06:38.617 | 00:06:39.737 | - D�melo a m�. - Bueno. | - D�melo a m�. - Bueno. |
79 | 00:06:47.359 | 00:06:49.304 | �Qu� piensas? Bastante bien, �eh? | �Qu� piensas? Bastante bien, �eh? |
80 | 00:06:49.750 | 00:06:52.125 | Si. Has madurado | Si. Has madurado |
81 | 00:06:54.258 | 00:06:57.578 | Diles a los problem�ticos que se muden. Solo venderemos el edificio. | Diles a los problem�ticos que se muden. Solo venderemos el edificio. |
82 | 00:06:58.148 | 00:06:59.570 | Vivamos sin preocuparnos. | Vivamos sin preocuparnos. |
83 | 00:07:00.391 | 00:07:01.632 | Bueno. Lo mirar�. | Bueno. Lo mirar�. |
84 | 00:07:02.343 | 00:07:06.000 | Mam�, Suk-jin est� estudiando bienes ra�ces muy duro estos d�as. | Mam�, Suk-jin est� estudiando bienes ra�ces muy duro estos d�as. |
85 | 00:07:08.070 | 00:07:09.179 | Eso es in�til! | Eso es in�til! |
86 | 00:07:10.297 | 00:07:12.151 | Un hombre debe hacer algo m�s importante. | Un hombre debe hacer algo m�s importante. |
87 | 00:07:13.188 | 00:07:15.813 | Busque un trabajo y haga la planificaci�n comercial que le gusta hacer. | Busque un trabajo y haga la planificaci�n comercial que le gusta hacer. |
88 | 00:07:16.468 | 00:07:18.201 | Yo me encargar� de los edificios. | Yo me encargar� de los edificios. |
89 | 00:07:25.430 | 00:07:26.563 | Lo hiciste bien. | Lo hiciste bien. |
90 | 00:07:27.672 | 00:07:31.890 | De Verdad? �Tengo un talento oculto para cocinar? | De Verdad? �Tengo un talento oculto para cocinar? |
91 | 00:07:33.273 | 00:07:37.648 | Entonces, �deber�a encargarme de tu restaurante? | Entonces, �deber�a encargarme de tu restaurante? |
92 | 00:07:41.570 | 00:07:45.370 | Bueno, como Suk-jin est� administrando los edificios, pens� | Bueno, como Suk-jin est� administrando los edificios, pens� |
93 | 00:07:45.395 | 00:07:48.528 | Al menos podr�a cuidar el restaurante ... | Al menos podr�a cuidar el restaurante ... |
94 | 00:07:58.133 | 00:08:01.547 | Bebe estos. Son para ni�os, as� que bebe dos de ellos. | Bebe estos. Son para ni�os, as� que bebe dos de ellos. |
95 | 00:08:03.187 | 00:08:06.953 | Mi mam� me los dio para que yo pudiera estar saludable, pero yo te los doy a ti. | Mi mam� me los dio para que yo pudiera estar saludable, pero yo te los doy a ti. |
96 | 00:08:09.679 | 00:08:10.679 | Gracias. | Gracias. |
97 | 00:08:13.969 | 00:08:16.835 | �Crees que tambi�n soy pat�tico y lamentable? | �Crees que tambi�n soy pat�tico y lamentable? |
98 | 00:08:17.656 | 00:08:20.437 | No. Esa se�ora es lamentable. | No. Esa se�ora es lamentable. |
99 | 00:08:20.641 | 00:08:23.742 | �C�mo es ella lamentable cuando estoy as�? | �C�mo es ella lamentable cuando estoy as�? |
100 | 00:08:24.094 | 00:08:26.109 | Creo que es una tonta. | Creo que es una tonta. |
101 | 00:08:26.992 | 00:08:30.392 | Eres una buena persona, pero ella no se da cuenta de eso. | Eres una buena persona, pero ella no se da cuenta de eso. |
102 | 00:08:31.624 | 00:08:34.179 | Yu-ri, eres el mejor. | Yu-ri, eres el mejor. |
103 | 00:08:35.008 | 00:08:36.008 | �Alegrarse! | �Alegrarse! |
104 | 00:08:36.641 | 00:08:38.453 | Y... | Y... |
105 | 00:08:39.648 | 00:08:42.115 | ahora eres igual que mi madre, �verdad? | ahora eres igual que mi madre, �verdad? |
106 | 00:08:43.563 | 00:08:47.496 | - �eh? - Mi madre se cas� una vez, y t� te comprometiste una vez. | - �eh? - Mi madre se cas� una vez, y t� te comprometiste una vez. |
107 | 00:08:48.656 | 00:08:50.453 | Eso es lo que pienso. | Eso es lo que pienso. |
108 | 00:08:52.977 | 00:08:53.977 | Ta-da! | Ta-da! |
109 | 00:08:54.492 | 00:08:56.554 | - Mam�. - Yu-ri. | - Mam�. - Yu-ri. |
110 | 00:08:57.305 | 00:09:02.882 | �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� tal la escuela? �Te fuiste? | �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� tal la escuela? �Te fuiste? |
111 | 00:09:04.648 | 00:09:07.533 | �C�mo puede una madre usar la palabra "zanja"? | �C�mo puede una madre usar la palabra "zanja"? |
112 | 00:09:07.773 | 00:09:10.369 | Yu-ri, realmente deber�as ser la madre por aqu�. | Yu-ri, realmente deber�as ser la madre por aqu�. |
113 | 00:09:11.031 | 00:09:12.031 | Wang-sung. | Wang-sung. |
114 | 00:09:13.790 | 00:09:15.461 | No son vacaciones escolares. | No son vacaciones escolares. |
115 | 00:09:15.728 | 00:09:18.669 | Hay mucho polvo fino, as� que tuvimos un d�a escolar corto. | Hay mucho polvo fino, as� que tuvimos un d�a escolar corto. |
116 | 00:09:19.649 | 00:09:22.084 | Guau. El mundo se ha vuelto mucho mejor. Como puede haber | Guau. El mundo se ha vuelto mucho mejor. Como puede haber |
117 | 00:09:22.313 | 00:09:24.540 | un d�a escolar corto solo porque hay mucho polvo? | un d�a escolar corto solo porque hay mucho polvo? |
118 | 00:09:24.984 | 00:09:27.329 | Lo s�. No fue as� durante nuestros d�as escolares. | Lo s�. No fue as� durante nuestros d�as escolares. |
119 | 00:09:28.368 | 00:09:30.461 | Pero que es eso? �Para qu� era el "ta-da"? | Pero que es eso? �Para qu� era el "ta-da"? |
120 | 00:09:30.829 | 00:09:34.204 | Oh, es avena. Pens� que no ten�as apetito. | Oh, es avena. Pens� que no ten�as apetito. |
121 | 00:09:34.665 | 00:09:35.977 | �Lo hiciste? | �Lo hiciste? |
122 | 00:09:36.289 | 00:09:39.766 | Si solo ahora. Hice un poco para tu abuela, y ella dijo que era bueno. | Si solo ahora. Hice un poco para tu abuela, y ella dijo que era bueno. |
123 | 00:09:41.079 | 00:09:43.969 | �Deber�a dejar de trabajar aqu� y trabajar en la cocina de su restaurante? | �Deber�a dejar de trabajar aqu� y trabajar en la cocina de su restaurante? |
124 | 00:09:46.898 | 00:09:51.109 | Nadie puede detenerla. Pero ella es linda a veces. | Nadie puede detenerla. Pero ella es linda a veces. |
125 | 00:09:52.735 | 00:09:58.086 | Oh, sonreiste. S�, deber�as sonre�r. Mi hija y yo nos estamos esforzando mucho. | Oh, sonreiste. S�, deber�as sonre�r. Mi hija y yo nos estamos esforzando mucho. |
126 | 00:09:58.649 | 00:10:02.391 | - Comamos gachas y trabajemos duro en nuestras clases. - Bueno. | - Comamos gachas y trabajemos duro en nuestras clases. - Bueno. |
127 | 00:10:12.103 | 00:10:14.516 | Lee Gun-woo. Se ve delicioso. | Lee Gun-woo. Se ve delicioso. |
128 | 00:10:15.009 | 00:10:17.000 | Si. Estos son todos tuyos. | Si. Estos son todos tuyos. |
129 | 00:10:17.805 | 00:10:19.258 | Cari�o, solo comes ramen. | Cari�o, solo comes ramen. |
130 | 00:10:20.392 | 00:10:22.648 | �Oye! Dios m�o. | �Oye! Dios m�o. |
131 | 00:10:22.673 | 00:10:25.297 | Coma estos y obtenga un examen completo en el hospital. | Coma estos y obtenga un examen completo en el hospital. |
132 | 00:10:26.110 | 00:10:27.591 | �Por qu� est�s enfermo por tanto tiempo? | �Por qu� est�s enfermo por tanto tiempo? |
133 | 00:10:27.845 | 00:10:29.907 | Cuando est�s enfermo, me cansa. | Cuando est�s enfermo, me cansa. |
134 | 00:10:31.173 | 00:10:36.071 | - �Por qu�? - Porque mi novia y mi hijo tienen que ayudarte. | - �Por qu�? - Porque mi novia y mi hijo tienen que ayudarte. |
135 | 00:10:36.673 | 00:10:40.245 | Ella es una manzana para mi ojo. Me preocupo por ella por ti. | Ella es una manzana para mi ojo. Me preocupo por ella por ti. |
136 | 00:10:41.196 | 00:10:43.993 | Ella es lo suficientemente mayor como es. �Qu� es ella se hace mayor? | Ella es lo suficientemente mayor como es. �Qu� es ella se hace mayor? |
137 | 00:10:46.376 | 00:10:50.000 | �Oye! �Oye! �Oye! �Oye! Dios m�o! | �Oye! �Oye! �Oye! �Oye! Dios m�o! |
138 | 00:10:50.025 | 00:10:52.152 | As� que date prisa y ve al hospital. | As� que date prisa y ve al hospital. |
139 | 00:10:53.751 | 00:10:54.951 | �Puedes comer pan? | �Puedes comer pan? |
140 | 00:10:55.501 | 00:10:58.235 | No. No quiero comerlo en absoluto. | No. No quiero comerlo en absoluto. |
141 | 00:10:58.782 | 00:11:01.415 | �Qu�? �Est�s negando el pan? | �Qu�? �Est�s negando el pan? |
142 | 00:11:02.813 | 00:11:04.102 | Debes estar realmente enfermo. | Debes estar realmente enfermo. |
143 | 00:11:09.954 | 00:11:11.154 | Dame un poco de leche. | Dame un poco de leche. |
144 | 00:11:12.196 | 00:11:13.391 | Seguro seguro. | Seguro seguro. |
145 | 00:11:19.907 | 00:11:21.829 | Nunca te hab�a visto beber leche antes. | Nunca te hab�a visto beber leche antes. |
146 | 00:11:24.298 | 00:11:26.743 | Si. Es la primera vez para mi. | Si. Es la primera vez para mi. |
147 | 00:11:33.454 | 00:11:38.415 | Mi enfermedad se debe a este Casta�o aqu�, as� que deja de decir tonter�as. | Mi enfermedad se debe a este Casta�o aqu�, as� que deja de decir tonter�as. |
148 | 00:11:40.290 | 00:11:41.290 | �Q-qu� es esto? | �Q-qu� es esto? |
149 | 00:11:41.603 | 00:11:44.505 | Esta podr�a ser la primera vez que usted, un joven inocente, ve | Esta podr�a ser la primera vez que usted, un joven inocente, ve |
150 | 00:11:44.530 | 00:11:47.478 | esto, pero esto es lo que llamas una foto de ultrasonido de un feto. | esto, pero esto es lo que llamas una foto de ultrasonido de un feto. |
151 | 00:11:51.821 | 00:11:53.021 | �Lo sab�as? | �Lo sab�as? |
152 | 00:11:54.993 | 00:11:56.188 | Myoung-sun- | Myoung-sun- |
153 | 00:11:58.087 | 00:12:00.879 | Pero esto est� mal. �Qui�n demonios es el pap� del beb�? | Pero esto est� mal. �Qui�n demonios es el pap� del beb�? |
154 | 00:12:01.126 | 00:12:02.821 | Ahora ahora. Silencio. | Ahora ahora. Silencio. |
155 | 00:12:03.220 | 00:12:05.961 | Si molestas una vez m�s, me voy a escapar. | Si molestas una vez m�s, me voy a escapar. |
156 | 00:12:07.384 | 00:12:08.384 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
157 | 00:12:08.985 | 00:12:12.662 | Voy a vivir como madre soltera. No mas preguntas. No me preguntes quien | Voy a vivir como madre soltera. No mas preguntas. No me preguntes quien |
158 | 00:12:12.687 | 00:12:16.314 | El pap� del beb� es. No me digas que vaya m�s al hospital. Ya termin� aqu�. | El pap� del beb� es. No me digas que vaya m�s al hospital. Ya termin� aqu�. |
159 | 00:12:17.493 | 00:12:18.649 | Gracias por el pan | Gracias por el pan |
160 | 00:12:24.462 | 00:12:28.133 | �C�mo pas� esto? �Por qu� no me lo dijo? | �C�mo pas� esto? �Por qu� no me lo dijo? |
161 | 00:12:29.375 | 00:12:32.727 | �Con qui�n estaba saliendo? Ella siempre estuvo con nosotros, entonces �por qu� no sab�amos nada? | �Con qui�n estaba saliendo? Ella siempre estuvo con nosotros, entonces �por qu� no sab�amos nada? |
162 | 00:12:33.532 | 00:12:36.761 | Ella no me lo dir�. Solo escuch� su declaraci�n de ser madre soltera. | Ella no me lo dir�. Solo escuch� su declaraci�n de ser madre soltera. |
163 | 00:12:49.884 | 00:12:50.884 | Sr. Kim | Sr. Kim |
164 | 00:12:51.993 | 00:12:52.993 | Sr. Kim | Sr. Kim |
165 | 00:12:56.767 | 00:12:57.967 | Ve a casa y duerme. | Ve a casa y duerme. |
166 | 00:12:59.282 | 00:13:02.321 | - �De qu� est�s hablando? No estaba durmiendo - Si tu fuiste. | - �De qu� est�s hablando? No estaba durmiendo - Si tu fuiste. |
167 | 00:13:02.868 | 00:13:04.662 | Si duermes aqu�, a los negocios no les ir� bien. | Si duermes aqu�, a los negocios no les ir� bien. |
168 | 00:13:08.009 | 00:13:10.719 | Aqu�. Bebe esto y gana fuerza. | Aqu�. Bebe esto y gana fuerza. |
169 | 00:13:12.056 | 00:13:14.954 | Gracias. Voy a almorzar. �Qu� quieres comer? | Gracias. Voy a almorzar. �Qu� quieres comer? |
170 | 00:13:15.188 | 00:13:17.563 | - �Puedo comer algo bueno? - S�, adelante y p�delo. | - �Puedo comer algo bueno? - S�, adelante y p�delo. |
171 | 00:13:17.588 | 00:13:19.267 | - Gachas de abul�n. - Gachas de abul�n? | - Gachas de abul�n. - Gachas de abul�n? |
172 | 00:13:19.837 | 00:13:21.188 | �Por qu� de repente quieres ... | �Por qu� de repente quieres ... |
173 | 00:13:23.555 | 00:13:25.680 | �Por qu� de repente quieres comer gachas de abul�n? | �Por qu� de repente quieres comer gachas de abul�n? |
174 | 00:13:26.360 | 00:13:31.250 | Pero Sr. Kim, �por qu� sigue vomitando como si tuviera n�useas matutinas? | Pero Sr. Kim, �por qu� sigue vomitando como si tuviera n�useas matutinas? |
175 | 00:13:32.048 | 00:13:34.999 | N�useas matutinas? �Los hombres incluso tienen n�useas? | N�useas matutinas? �Los hombres incluso tienen n�useas? |
176 | 00:13:35.024 | 00:13:37.646 | Por supuesto. Lo hacen si aman tanto a la mujer. | Por supuesto. Lo hacen si aman tanto a la mujer. |
177 | 00:13:38.204 | 00:13:39.204 | �Seriamente? | �Seriamente? |
178 | 00:13:39.318 | 00:13:42.047 | Mi pap� tuvo mi sue�o de concepci�n e incluso sinti� dolor. | Mi pap� tuvo mi sue�o de concepci�n e incluso sinti� dolor. |
179 | 00:13:42.501 | 00:13:45.433 | Durante diez meses, tuvo n�useas y dolor matutino con mi madre. | Durante diez meses, tuvo n�useas y dolor matutino con mi madre. |
180 | 00:13:47.017 | 00:13:49.139 | Tu padre realmente debe amar a tu madre. | Tu padre realmente debe amar a tu madre. |
181 | 00:13:49.883 | 00:13:52.094 | Soy el resultado de ese amor. | Soy el resultado de ese amor. |
182 | 00:13:55.688 | 00:13:56.688 | Tengo envidia. | Tengo envidia. |
183 | 00:13:58.134 | 00:14:02.282 | �Ja-yoon, te extra��! �C�mo est�s? | �Ja-yoon, te extra��! �C�mo est�s? |
184 | 00:14:02.665 | 00:14:06.360 | Yu-ri, te caer�s. Ha-yoon no puede salir lastimado. | Yu-ri, te caer�s. Ha-yoon no puede salir lastimado. |
185 | 00:14:07.907 | 00:14:11.107 | - �Estas bien? - Si. Estoy mucho mejor ahora. | - �Estas bien? - Si. Estoy mucho mejor ahora. |
186 | 00:14:12.321 | 00:14:16.524 | Yu-ri, ella me dijo que te comprara mucha buena comida. �Qu� quieres comer? | Yu-ri, ella me dijo que te comprara mucha buena comida. �Qu� quieres comer? |
187 | 00:14:16.720 | 00:14:19.594 | - T�a Eun-hee dijo eso? - S�, mi mam� lo hizo. | - T�a Eun-hee dijo eso? - S�, mi mam� lo hizo. |
188 | 00:14:20.344 | 00:14:21.477 | Suerte, Yu-ri. | Suerte, Yu-ri. |
189 | 00:14:24.978 | 00:14:25.978 | �C�mo est�s? | �C�mo est�s? |
190 | 00:14:27.603 | 00:14:30.998 | No nos saludemos. Estamos en malos t�rminos. | No nos saludemos. Estamos en malos t�rminos. |
191 | 00:14:31.726 | 00:14:33.419 | Simplemente dejaremos que los ni�os se diviertan. | Simplemente dejaremos que los ni�os se diviertan. |
192 | 00:14:33.938 | 00:14:35.415 | Seguro. Eso est� bien para m�. | Seguro. Eso est� bien para m�. |
193 | 00:14:38.712 | 00:14:41.688 | Ha-yoon, ven a clase conmigo. | Ha-yoon, ven a clase conmigo. |
194 | 00:14:41.985 | 00:14:46.274 | - Solo tienes que hablar sobre tus experiencias con los nuevos estudiantes. - Bueno. | - Solo tienes que hablar sobre tus experiencias con los nuevos estudiantes. - Bueno. |
195 | 00:14:47.431 | 00:14:48.631 | - Vamonos. - Adi�s. | - Vamonos. - Adi�s. |
196 | 00:14:48.892 | 00:14:49.892 | Que te diviertas. | Que te diviertas. |
197 | 00:14:57.267 | 00:14:58.516 | Tengo sue�o de nuevo. | Tengo sue�o de nuevo. |
198 | 00:14:58.829 | 00:15:02.165 | Yu-ri, voy a dormir un poco, as� que haz lo que quieras. | Yu-ri, voy a dormir un poco, as� que haz lo que quieras. |
199 | 00:15:02.368 | 00:15:05.547 | - Cuando llegue Ha-yoon, comamos algo delicioso. - Bueno. | - Cuando llegue Ha-yoon, comamos algo delicioso. - Bueno. |
200 | 00:15:18.250 | 00:15:20.196 | "El resultado del amor". | "El resultado del amor". |
201 | 00:15:21.188 | 00:15:22.188 | Estoy embarazada. | Estoy embarazada. |
202 | 00:15:23.649 | 00:15:29.992 | No. No puedo hacerlo. No puedo asumir la responsabilidad. Mi vida sola es demasiado para m�. | No. No puedo hacerlo. No puedo asumir la responsabilidad. Mi vida sola es demasiado para m�. |
203 | 00:15:32.868 | 00:15:33.868 | �Cuando volviste a casa? | �Cuando volviste a casa? |
204 | 00:15:37.876 | 00:15:39.243 | - �Mam�? - �Si? | - �Mam�? - �Si? |
205 | 00:15:39.493 | 00:15:40.790 | �Soy tambi�n el resultado del amor? | �Soy tambi�n el resultado del amor? |
206 | 00:15:44.673 | 00:15:45.673 | �Eh? | �Eh? |
207 | 00:15:46.868 | 00:15:48.801 | �Quieres ir a terapia? | �Quieres ir a terapia? |
208 | 00:15:48.907 | 00:15:51.883 | Mam�, estoy hablando en serio aqu�. | Mam�, estoy hablando en serio aqu�. |
209 | 00:15:52.899 | 00:15:54.836 | �Bondad! | �Bondad! |
210 | 00:15:55.024 | 00:15:56.893 | Me molestaste durante la pubertad porque lo har�as | Me molestaste durante la pubertad porque lo har�as |
211 | 00:15:56.918 | 00:15:58.884 | siempre huir de casa, y ahora que est�s en | siempre huir de casa, y ahora que est�s en |
212 | 00:15:58.909 | 00:16:01.406 | una edad para casarme, me est�s molestando diciendo tonter�as! | una edad para casarme, me est�s molestando diciendo tonter�as! |
213 | 00:16:01.431 | 00:16:03.729 | �Qu� demonios te pasa? Te has vuelto muy | �Qu� demonios te pasa? Te has vuelto muy |
214 | 00:16:03.754 | 00:16:05.962 | �extra�o desde que conociste a Myoung-sun! | �extra�o desde que conociste a Myoung-sun! |
215 | 00:16:06.743 | 00:16:08.857 | �No! Esto no hubiera sucedido si tuvieras | �No! Esto no hubiera sucedido si tuvieras |
216 | 00:16:08.881 | 00:16:11.141 | �Me compr� una versi�n original de ese su�ter! | �Me compr� una versi�n original de ese su�ter! |
217 | 00:16:11.673 | 00:16:13.446 | �Su�ter? Que sueter | �Su�ter? Que sueter |
218 | 00:16:13.743 | 00:16:16.079 | Esto sucedi� porque ese su�ter es falso. | Esto sucedi� porque ese su�ter es falso. |
219 | 00:16:16.876 | 00:16:19.493 | Oh Dios m�o. Mira lo que est�s culpando ahora. | Oh Dios m�o. Mira lo que est�s culpando ahora. |
220 | 00:16:20.337 | 00:16:23.220 | Kim Gwang-soo, contr�late. Nunca te compre | Kim Gwang-soo, contr�late. Nunca te compre |
221 | 00:16:23.245 | 00:16:25.830 | Una marca original antes. Siempre fue una copia falsa. | Una marca original antes. Siempre fue una copia falsa. |
222 | 00:16:25.855 | 00:16:29.674 | �Por qu� demonios ese su�ter se est� convirtiendo en un problema tan grande? | �Por qu� demonios ese su�ter se est� convirtiendo en un problema tan grande? |
223 | 00:16:29.698 | 00:16:30.844 | Usted no sabe | Usted no sabe |
224 | 00:16:32.274 | 00:16:36.055 | De todos modos, ese su�ter cambi� mi vida. | De todos modos, ese su�ter cambi� mi vida. |
225 | 00:16:36.907 | 00:16:38.640 | Entonces todo esto es tu culpa. | Entonces todo esto es tu culpa. |
226 | 00:16:42.681 | 00:16:44.422 | - �Por qu� me pegas? - �Oye! | - �Por qu� me pegas? - �Oye! |
227 | 00:16:44.696 | 00:16:47.309 | Tu hermana siempre me culpar�a por todo, as� que | Tu hermana siempre me culpar�a por todo, as� que |
228 | 00:16:47.334 | 00:16:49.896 | Me doli� mucho, as� que �por qu� me culpas ahora tambi�n? | Me doli� mucho, as� que �por qu� me culpas ahora tambi�n? |
229 | 00:16:50.149 | 00:16:53.511 | Hice todo lo posible para criarlos a los dos. �Ambos quieren morir? | Hice todo lo posible para criarlos a los dos. �Ambos quieren morir? |
230 | 00:16:53.956 | 00:16:56.089 | Todo bien. Lo siento. | Todo bien. Lo siento. |
231 | 00:16:56.203 | 00:16:59.055 | Bondad. Ustedes me est�n cabreando. | Bondad. Ustedes me est�n cabreando. |
232 | 00:17:16.782 | 00:17:19.305 | Oye, las habilidades culinarias de la cu�ada son incre�bles. | Oye, las habilidades culinarias de la cu�ada son incre�bles. |
233 | 00:17:20.298 | 00:17:21.365 | "�Cu�ada?" | "�Cu�ada?" |
234 | 00:17:23.040 | 00:17:28.257 | Tengo m�s antig�edad que t� en la jerarqu�a familiar. Ll�mame cu�ado. | Tengo m�s antig�edad que t� en la jerarqu�a familiar. Ll�mame cu�ado. |
235 | 00:17:29.657 | 00:17:33.571 | Oye, eso es cierto, pero por alguna raz�n, no quiero reconocer eso. | Oye, eso es cierto, pero por alguna raz�n, no quiero reconocer eso. |
236 | 00:17:34.313 | 00:17:36.211 | Entonces renunciar a Eun-ah. | Entonces renunciar a Eun-ah. |
237 | 00:17:36.853 | 00:17:39.000 | Tu amor es muy ligero. | Tu amor es muy ligero. |
238 | 00:17:40.282 | 00:17:42.618 | L-Light? Mocoso. | L-Light? Mocoso. |
239 | 00:17:43.063 | 00:17:47.141 | Deja de tartamudear e inf�rmame. �Qu� pas� con los edificios que revisaste? | Deja de tartamudear e inf�rmame. �Qu� pas� con los edificios que revisaste? |
240 | 00:17:53.453 | 00:17:57.109 | Estos edificios fueron vendidos hace mucho tiempo, y solo los residentes viven all�. | Estos edificios fueron vendidos hace mucho tiempo, y solo los residentes viven all�. |
241 | 00:17:57.728 | 00:18:00.063 | La Sra. Park Bok-ae no ha tra�do a nadie all� recientemente. | La Sra. Park Bok-ae no ha tra�do a nadie all� recientemente. |
242 | 00:18:01.289 | 00:18:05.491 | - �Qu� hay de Eun-ah? - Est� buscando en todos los edificios en Se�l. | - �Qu� hay de Eun-ah? - Est� buscando en todos los edificios en Se�l. |
243 | 00:18:06.820 | 00:18:10.594 | Por cierto, �le cont� mi padre sobre Ha-yoon? | Por cierto, �le cont� mi padre sobre Ha-yoon? |
244 | 00:18:11.329 | 00:18:14.973 | Seg�n el Sr. Park, hab�a ido a su restaurante. No s� los detalles tampoco. | Seg�n el Sr. Park, hab�a ido a su restaurante. No s� los detalles tampoco. |
245 | 00:18:22.946 | 00:18:23.946 | Oye. | Oye. |
246 | 00:18:24.962 | 00:18:27.739 | �Qu� est�n haciendo ustedes dos en la oficina de otra persona? | �Qu� est�n haciendo ustedes dos en la oficina de otra persona? |
247 | 00:18:28.985 | 00:18:29.985 | Padre. | Padre. |
248 | 00:18:30.094 | 00:18:34.140 | Los dos �bamos a comer tranquilamente solos. �Por qu� est�n ustedes dos aqu�? | Los dos �bamos a comer tranquilamente solos. �Por qu� est�n ustedes dos aqu�? |
249 | 00:18:34.681 | 00:18:36.560 | Tuvimos una reuni�n cerca. No quer�amos ir | Tuvimos una reuni�n cerca. No quer�amos ir |
250 | 00:18:36.585 | 00:18:38.463 | a un restaurante, as� que le dijimos y vinimos aqu�. | a un restaurante, as� que le dijimos y vinimos aqu�. |
251 | 00:18:38.550 | 00:18:41.707 | - Te llam�. - Entonces ya estaba con pap�. | - Te llam�. - Entonces ya estaba con pap�. |
252 | 00:18:43.907 | 00:18:46.507 | Como ya est�s aqu�, si�ntate. Vamos a comer juntos. | Como ya est�s aqu�, si�ntate. Vamos a comer juntos. |
253 | 00:18:59.329 | 00:19:01.165 | Pero eso parece m�s sabroso. | Pero eso parece m�s sabroso. |
254 | 00:19:01.782 | 00:19:04.016 | - Eun-hee hizo eso, �eh? - Si. | - Eun-hee hizo eso, �eh? - Si. |
255 | 00:19:05.345 | 00:19:07.945 | Come esto entonces. Ya casi termino con eso. | Come esto entonces. Ya casi termino con eso. |
256 | 00:19:08.813 | 00:19:12.868 | Pap�, hablar� con Eun-hee y te traer� uno. | Pap�, hablar� con Eun-hee y te traer� uno. |
257 | 00:19:13.860 | 00:19:14.860 | Gracias. | Gracias. |
258 | 00:19:19.172 | 00:19:24.219 | Pap�, cu�ntanos qu� pas� en el restaurante de la se�ora Park. | Pap�, cu�ntanos qu� pas� en el restaurante de la se�ora Park. |
259 | 00:19:24.915 | 00:19:26.048 | �Qu� dijo ella? | �Qu� dijo ella? |
260 | 00:19:27.274 | 00:19:28.607 | Se estaba volviendo loca. | Se estaba volviendo loca. |
261 | 00:19:29.899 | 00:19:33.915 | Le dije firmemente que si le pasaba a Im Si-won | Le dije firmemente que si le pasaba a Im Si-won |
262 | 00:19:33.940 | 00:19:37.501 | es su culpa, no dejar� que se salga con la suya. | es su culpa, no dejar� que se salga con la suya. |
263 | 00:19:37.758 | 00:19:43.469 | Gracias Pap�. Estoy buscando a trav�s de sus edificios tambi�n. | Gracias Pap�. Estoy buscando a trav�s de sus edificios tambi�n. |
264 | 00:19:44.595 | 00:19:46.062 | Estoy buscando tambi�n. | Estoy buscando tambi�n. |
265 | 00:19:47.540 | 00:19:51.099 | Escuch� que el Sr. Seo dej� de trabajar en la estaci�n de transmisi�n y est� ayudando a su madre. | Escuch� que el Sr. Seo dej� de trabajar en la estaci�n de transmisi�n y est� ayudando a su madre. |
266 | 00:19:51.329 | 00:19:52.529 | Si, eso es correcto. | Si, eso es correcto. |
267 | 00:19:53.415 | 00:19:55.937 | Ambos estaban all�, as� que habl� con los dos. | Ambos estaban all�, as� que habl� con los dos. |
268 | 00:19:56.789 | 00:19:57.930 | Oh ya veo. | Oh ya veo. |
269 | 00:19:59.001 | 00:20:01.274 | He tratado con muchos tipos diferentes de personas | He tratado con muchos tipos diferentes de personas |
270 | 00:20:01.299 | 00:20:03.938 | toda mi vida, pero tengo una mala vibra de ellos. | toda mi vida, pero tengo una mala vibra de ellos. |
271 | 00:20:05.743 | 00:20:07.392 | Busca en sus edificios a fondo. | Busca en sus edificios a fondo. |
272 | 00:20:08.134 | 00:20:10.165 | Si hay algo sospechoso, debemos investigarlo. | Si hay algo sospechoso, debemos investigarlo. |
273 | 00:20:11.228 | 00:20:14.325 | Para alguien que abandon� a estas chicas en el orfanato cuando ella vino | Para alguien que abandon� a estas chicas en el orfanato cuando ella vino |
274 | 00:20:14.560 | 00:20:17.305 | a Se�l, hab�a gastado muchos fondos para abrir su restaurante. | a Se�l, hab�a gastado muchos fondos para abrir su restaurante. |
275 | 00:20:18.282 | 00:20:20.946 | Existe una alta posibilidad de que sea el dinero de su padre. | Existe una alta posibilidad de que sea el dinero de su padre. |
276 | 00:20:22.220 | 00:20:24.586 | Quiero descubrir todo y castigarla, | Quiero descubrir todo y castigarla, |
277 | 00:20:25.922 | 00:20:31.305 | pero si se revela la verdad, no creo que pueda manejarlo. | pero si se revela la verdad, no creo que pueda manejarlo. |
278 | 00:20:40.353 | 00:20:41.516 | �Que son estos? | �Que son estos? |
279 | 00:20:44.462 | 00:20:47.532 | Ha-yoon, esto es lo que sol�as usar. | Ha-yoon, esto es lo que sol�as usar. |
280 | 00:20:48.282 | 00:20:49.719 | Sol�a ??usar esto? | Sol�a ??usar esto? |
281 | 00:20:50.782 | 00:20:54.821 | Si. Sol�as ser as� de peque�o. | Si. Sol�as ser as� de peque�o. |
282 | 00:20:56.399 | 00:21:01.321 | Oh mi. Ha-yoon, ahorr� mi dinero para comprarte esto. | Oh mi. Ha-yoon, ahorr� mi dinero para comprarte esto. |
283 | 00:21:01.563 | 00:21:05.032 | En aquel entonces, realmente no ten�a dinero. Bondad. | En aquel entonces, realmente no ten�a dinero. Bondad. |
284 | 00:21:07.024 | 00:21:12.641 | �Oh Dios m�o! �Qu� adorable! Este sombrero. Gun-woo te lo hab�a comprado. | �Oh Dios m�o! �Qu� adorable! Este sombrero. Gun-woo te lo hab�a comprado. |
285 | 00:21:13.368 | 00:21:16.680 | As� es como tu mam� y tu pap� comenzaron a salir. | As� es como tu mam� y tu pap� comenzaron a salir. |
286 | 00:21:17.196 | 00:21:18.196 | "�Pap�-a-ser?" | "�Pap�-a-ser?" |
287 | 00:21:18.884 | 00:21:22.032 | Si. Gun-woo va a ser tu pap� de ahora en adelante. | Si. Gun-woo va a ser tu pap� de ahora en adelante. |
288 | 00:21:22.446 | 00:21:26.079 | Veo. �Pero por qu� sacaste esto? | Veo. �Pero por qu� sacaste esto? |
289 | 00:21:27.321 | 00:21:30.407 | No lo s�. �Por qu� saqu� esto? | No lo s�. �Por qu� saqu� esto? |
290 | 00:21:34.063 | 00:21:35.063 | Quien puede ser | Quien puede ser |
291 | 00:21:35.743 | 00:21:39.133 | �Qu� est�s haciendo? Te dije que no vinieras aqu�. �Por qu� viniste? | �Qu� est�s haciendo? Te dije que no vinieras aqu�. �Por qu� viniste? |
292 | 00:21:40.735 | 00:21:43.290 | No hagas esto. Realmente siento que me estoy muriendo. | No hagas esto. Realmente siento que me estoy muriendo. |
293 | 00:21:44.017 | 00:21:47.188 | �Por qu�? �Por qu� te gustar�a morir cuando yo soy el que sufre aqu�? | �Por qu�? �Por qu� te gustar�a morir cuando yo soy el que sufre aqu�? |
294 | 00:21:47.406 | 00:21:49.773 | Tengo ganas de morir porque est�s sufriendo. | Tengo ganas de morir porque est�s sufriendo. |
295 | 00:21:51.274 | 00:21:52.790 | C�llate y sal de aqu�. | C�llate y sal de aqu�. |
296 | 00:21:53.360 | 00:21:55.180 | Eun-hee estar� en casa pronto! | Eun-hee estar� en casa pronto! |
297 | 00:21:55.892 | 00:21:58.094 | No voy a ir Tengo algo que decirte. | No voy a ir Tengo algo que decirte. |
298 | 00:21:59.329 | 00:22:00.954 | �Qu� es? | �Qu� es? |
299 | 00:22:03.478 | 00:22:04.478 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
300 | 00:22:05.985 | 00:22:09.250 | Myoung-sun, reconsideremos esto. | Myoung-sun, reconsideremos esto. |
301 | 00:22:10.985 | 00:22:16.719 | S� c�mo es ser madre soltera. Mi madre era madre soltera, y mi hermana tambi�n. | S� c�mo es ser madre soltera. Mi madre era madre soltera, y mi hermana tambi�n. |
302 | 00:22:16.884 | 00:22:21.228 | �C�mo es tu hermana una madre soltera? Me est�s enojando de nuevo! | �C�mo es tu hermana una madre soltera? Me est�s enojando de nuevo! |
303 | 00:22:21.720 | 00:22:27.383 | De todos modos, s� c�mo es. No lo hagas Es muy dificil. | De todos modos, s� c�mo es. No lo hagas Es muy dificil. |
304 | 00:22:28.242 | 00:22:30.873 | Cada vez que mi mam� se enoja, ella maldice a mi pap� a quien | Cada vez que mi mam� se enoja, ella maldice a mi pap� a quien |
305 | 00:22:30.898 | 00:22:33.259 | Nunca me hab�a visto antes, y tambi�n me duele. | Nunca me hab�a visto antes, y tambi�n me duele. |
306 | 00:22:35.524 | 00:22:37.883 | No te maldecir�. �Feliz ahora? | No te maldecir�. �Feliz ahora? |
307 | 00:22:38.142 | 00:22:39.282 | No lo hagas | No lo hagas |
308 | 00:22:40.617 | 00:22:44.297 | Tomemos un tiempo para salir. Entonces podemos casarnos y tener un | Tomemos un tiempo para salir. Entonces podemos casarnos y tener un |
309 | 00:22:44.586 | 00:22:47.760 | - familia apropiada ... - �Me est�s diciendo que me haga un aborto? | - familia apropiada ... - �Me est�s diciendo que me haga un aborto? |
310 | 00:22:51.610 | 00:22:56.196 | Todav�a no estoy listo, y t� tambi�n ... | Todav�a no estoy listo, y t� tambi�n ... |
311 | 00:22:58.235 | 00:22:59.235 | Vete. | Vete. |
312 | 00:23:01.892 | 00:23:04.376 | - Myoung-sun. - �Vete! | - Myoung-sun. - �Vete! |
313 | 00:23:05.399 | 00:23:08.141 | Si fuera a abortarlo, lo habr�a hecho antes. | Si fuera a abortarlo, lo habr�a hecho antes. |
314 | 00:23:08.524 | 00:23:09.875 | Me voy a convertir en una madre soltera? | Me voy a convertir en una madre soltera? |
315 | 00:23:11.438 | 00:23:15.040 | Mi madre, como Ja-kyung, tambi�n me dio a luz y me abandon�. | Mi madre, como Ja-kyung, tambi�n me dio a luz y me abandon�. |
316 | 00:23:15.962 | 00:23:18.622 | Por eso no me voy a rendir. No voy a vivir como | Por eso no me voy a rendir. No voy a vivir como |
317 | 00:23:18.647 | 00:23:21.181 | mi mam�, y adem�s, definitivamente no ser� como Ja-kyung. | mi mam�, y adem�s, definitivamente no ser� como Ja-kyung. |
318 | 00:23:21.345 | 00:23:24.612 | Aunque no puedo ser una gran madre como Eun-hee, | Aunque no puedo ser una gran madre como Eun-hee, |
319 | 00:23:24.799 | 00:23:27.251 | Voy a hacer lo mejor que pueda. Mi casta�a ... | Voy a hacer lo mejor que pueda. Mi casta�a ... |
320 | 00:23:31.509 | 00:23:32.567 | Date prisa y vete. | Date prisa y vete. |
321 | 00:23:33.056 | 00:23:36.563 | �C�mo te atreves a venir hasta aqu�? y dime que me haga un aborto? | �C�mo te atreves a venir hasta aqu�? y dime que me haga un aborto? |
322 | 00:23:36.588 | 00:23:40.899 | - Vete. Darse prisa. - No reacciones tan emocionalmente. Por favor. | - Vete. Darse prisa. - No reacciones tan emocionalmente. Por favor. |
323 | 00:23:40.924 | 00:23:43.617 | - �Vete! �Dije que salga! - Myoung-sun, estoy en casa. | - �Vete! �Dije que salga! - Myoung-sun, estoy en casa. |
324 | 00:23:50.290 | 00:23:53.055 | �E-fue Gwang-soo? | �E-fue Gwang-soo? |
325 | 00:23:55.368 | 00:23:57.829 | - Pi�rdete! �Vete! - Adi�s. | - Pi�rdete! �Vete! - Adi�s. |
326 | 00:23:58.305 | 00:23:59.305 | �Vete! | �Vete! |
327 | 00:24:06.618 | 00:24:08.446 | Myoung-sun. Myoung-sun. | Myoung-sun. Myoung-sun. |
328 | 00:24:11.813 | 00:24:15.727 | �Por qu� mi vida es as�? | �Por qu� mi vida es as�? |
329 | 00:24:16.087 | 00:24:18.600 | �Crees que quiero ser madre soltera? | �Crees que quiero ser madre soltera? |
330 | 00:24:18.625 | 00:24:23.594 | Pero cuando lo miro, no s� qu� hacer. �C�mo puede ser pap�? | Pero cuando lo miro, no s� qu� hacer. �C�mo puede ser pap�? |
331 | 00:24:23.852 | 00:24:27.532 | �No puedo confiar en �l en absoluto! | �No puedo confiar en �l en absoluto! |
332 | 00:24:29.649 | 00:24:30.852 | No llores | No llores |
333 | 00:24:32.142 | 00:24:35.375 | Adem�s de eso, �l es el hermano menor de Kim Ja-kyung. | Adem�s de eso, �l es el hermano menor de Kim Ja-kyung. |
334 | 00:24:36.063 | 00:24:37.130 | Kim Ja-Kyung. | Kim Ja-Kyung. |
335 | 00:24:37.454 | 00:24:42.594 | Es el hijo de la familia cuya casa quiero quemar m�s en este mundo. | Es el hijo de la familia cuya casa quiero quemar m�s en este mundo. |
336 | 00:24:44.071 | 00:24:49.570 | Myoung-sun, no llores. No es bueno para usted. No llores | Myoung-sun, no llores. No es bueno para usted. No llores |
337 | 00:24:53.056 | 00:24:56.125 | Olv�dalo. Ir. Necesitas hacer el negocio de la cena. | Olv�dalo. Ir. Necesitas hacer el negocio de la cena. |
338 | 00:24:56.899 | 00:24:59.961 | Todo esto es mi destino. | Todo esto es mi destino. |
339 | 00:25:00.742 | 00:25:02.542 | Voy a aceptarlo todo. | Voy a aceptarlo todo. |
340 | 00:25:05.038 | 00:25:09.055 | - Lo siento. - �No porque? No llores | - Lo siento. - �No porque? No llores |
341 | 00:25:09.665 | 00:25:12.086 | No. Myoung-sun. | No. Myoung-sun. |
342 | 00:25:15.003 | 00:25:16.213 | Se ve aterrador. | Se ve aterrador. |
343 | 00:25:17.987 | 00:25:22.448 | Miren esto, mis amigos. Se parece a m�. | Miren esto, mis amigos. Se parece a m�. |
344 | 00:25:25.120 | 00:25:26.120 | E-Eun-ah ... | E-Eun-ah ... |
345 | 00:25:26.145 | 00:25:28.538 | E-Eun-hee. Eun-ah | E-Eun-hee. Eun-ah |
346 | 00:25:35.901 | 00:25:36.901 | M-se�or. | M-se�or. |
347 | 00:25:38.104 | 00:25:39.823 | �Acabas de hablar? | �Acabas de hablar? |
348 | 00:25:41.706 | 00:25:43.268 | �Acabas de hablar mientras miras la televisi�n! | �Acabas de hablar mientras miras la televisi�n! |
349 | 00:25:49.150 | 00:25:50.463 | Estoy seguro de que te escuch� hablar. | Estoy seguro de que te escuch� hablar. |
350 | 00:25:53.947 | 00:25:56.436 | - (Hongik) - Disfruta. | - (Hongik) - Disfruta. |
351 | 00:26:03.509 | 00:26:05.823 | Es delicioso, incluso si lo como de nuevo. Gracias. | Es delicioso, incluso si lo como de nuevo. Gracias. |
352 | 00:26:06.572 | 00:26:08.893 | Estoy agradecido de que pienses que est� delicioso. | Estoy agradecido de que pienses que est� delicioso. |
353 | 00:26:09.714 | 00:26:11.487 | �ltimamente, te ves tan cansado. | �ltimamente, te ves tan cansado. |
354 | 00:26:12.112 | 00:26:15.362 | De Verdad? Estoy tan en�rgico como siempre. | De Verdad? Estoy tan en�rgico como siempre. |
355 | 00:26:15.901 | 00:26:18.485 | Ella tiene su proyecto de lanzamiento de cosm�ticos que se superpone con la Sra. | Ella tiene su proyecto de lanzamiento de cosm�ticos que se superpone con la Sra. |
356 | 00:26:18.510 | 00:26:20.972 | El problema del parque. Adem�s de eso, ella tiene que prepararse para mudarse. | El problema del parque. Adem�s de eso, ella tiene que prepararse para mudarse. |
357 | 00:26:21.081 | 00:26:23.380 | Por eso deber�as ayudarla con los cosm�ticos | Por eso deber�as ayudarla con los cosm�ticos |
358 | 00:26:23.405 | 00:26:25.533 | proyecto en lugar de solo enfocarse en su propio trabajo. | proyecto en lugar de solo enfocarse en su propio trabajo. |
359 | 00:26:26.823 | 00:26:30.156 | Escuch� que tambi�n ayudas mucho a Eun-ah. Gracias. | Escuch� que tambi�n ayudas mucho a Eun-ah. Gracias. |
360 | 00:26:30.901 | 00:26:32.940 | Estoy feliz de hacerlo | Estoy feliz de hacerlo |
361 | 00:26:34.018 | 00:26:35.340 | Tienes suerte, eres feliz. | Tienes suerte, eres feliz. |
362 | 00:26:36.081 | 00:26:38.080 | No s� si eres mi secretaria o la de Eun-ah. | No s� si eres mi secretaria o la de Eun-ah. |
363 | 00:26:38.305 | 00:26:41.237 | Es un secretario de murci�lago. �l va y viene. | Es un secretario de murci�lago. �l va y viene. |
364 | 00:26:41.542 | 00:26:44.487 | Mi base es el se�or Lee. | Mi base es el se�or Lee. |
365 | 00:26:44.870 | 00:26:46.983 | �l solo te dej� tomar prestado yo por el momento, solo | �l solo te dej� tomar prestado yo por el momento, solo |
366 | 00:26:47.008 | 00:26:48.957 | como si fuera un jugador de b�isbol de grandes ligas. �Entendido? | como si fuera un jugador de b�isbol de grandes ligas. �Entendido? |
367 | 00:26:52.847 | 00:26:54.557 | - Esta aqu�. - Disfruta. Disfruta, por favor. | - Esta aqu�. - Disfruta. Disfruta, por favor. |
368 | 00:26:54.582 | 00:26:55.582 | Gracias. | Gracias. |
369 | 00:26:56.268 | 00:26:57.565 | �Es este el nuevo men�? | �Es este el nuevo men�? |
370 | 00:26:57.590 | 00:27:01.065 | - Si. Por favor, int�ntalo y dime lo que piensas. - Bueno. | - Si. Por favor, int�ntalo y dime lo que piensas. - Bueno. |
371 | 00:27:09.854 | 00:27:10.955 | �Es delicioso! | �Es delicioso! |
372 | 00:27:10.980 | 00:27:13.784 | - �De Verdad? - Si. Creo que tanto a los ni�os como a los adultos les encantar�. | - �De Verdad? - Si. Creo que tanto a los ni�os como a los adultos les encantar�. |
373 | 00:27:13.987 | 00:27:14.987 | De Verdad? | De Verdad? |
374 | 00:27:22.550 | 00:27:23.550 | Aqu�, Gun-woo. | Aqu�, Gun-woo. |
375 | 00:27:34.636 | 00:27:36.713 | Parece que Seo Suk-jin tambi�n se est� encargando de esto. | Parece que Seo Suk-jin tambi�n se est� encargando de esto. |
376 | 00:27:40.188 | 00:27:43.823 | - Zoom en su rostro y envi�rmelo. - Seguro. | - Zoom en su rostro y envi�rmelo. - Seguro. |
377 | 00:27:45.792 | 00:27:47.459 | �Est�n disfrutando ...? | �Est�n disfrutando ...? |
378 | 00:27:48.206 | 00:27:50.940 | Bondad. �Por qu� est�n tan serios mientras comen? | Bondad. �Por qu� est�n tan serios mientras comen? |
379 | 00:27:54.870 | 00:27:55.870 | �Ahora que? | �Ahora que? |
380 | 00:27:59.729 | 00:28:01.666 | Guau. Hiciste muchos preparativos. | Guau. Hiciste muchos preparativos. |
381 | 00:28:02.722 | 00:28:04.557 | Oye. �Cu�l se ve mejor? | Oye. �Cu�l se ve mejor? |
382 | 00:28:06.026 | 00:28:07.697 | Hab�a un coraz�n hecho de globos. | Hab�a un coraz�n hecho de globos. |
383 | 00:28:08.393 | 00:28:13.238 | �O deber�a formar un coraz�n con velas en el piso? | �O deber�a formar un coraz�n con velas en el piso? |
384 | 00:28:14.886 | 00:28:18.175 | �No ser�n mejores los globos? Aunque ser� agotador para ti. | �No ser�n mejores los globos? Aunque ser� agotador para ti. |
385 | 00:28:18.464 | 00:28:22.073 | Bondad. �Por qu� ser�a agotador cuando me ayudar�s? | Bondad. �Por qu� ser�a agotador cuando me ayudar�s? |
386 | 00:28:23.370 | 00:28:25.893 | �Yo? �Quieres que sople globos? | �Yo? �Quieres que sople globos? |
387 | 00:28:26.237 | 00:28:29.854 | Oye. Cuando propusiste, �qui�n hizo la comida para ti? | Oye. Cuando propusiste, �qui�n hizo la comida para ti? |
388 | 00:28:32.479 | 00:28:34.885 | Bien. Traer� una bomba para volar globos y | Bien. Traer� una bomba para volar globos y |
389 | 00:28:34.910 | 00:28:37.315 | ll�nalos de aire lo mejor que pueda. | ll�nalos de aire lo mejor que pueda. |
390 | 00:28:37.839 | 00:28:42.385 | �Bueno! Oye, necesitas ayudarme para que pueda ayudar a Eun-hee. | �Bueno! Oye, necesitas ayudarme para que pueda ayudar a Eun-hee. |
391 | 00:28:43.011 | 00:28:46.244 | Hay tantas llamadas preguntando si pueden convertirse en nuestros restaurantes sucursales. | Hay tantas llamadas preguntando si pueden convertirse en nuestros restaurantes sucursales. |
392 | 00:28:46.807 | 00:28:52.127 | - Las personas de las administraciones de franquicias vienen todos los d�as. - �De Verdad? | - Las personas de las administraciones de franquicias vienen todos los d�as. - �De Verdad? |
393 | 00:28:52.440 | 00:28:58.104 | Si. Eun-hee solo est� dando restaurantes de sucursales. Ella no los est� manejando. | Si. Eun-hee solo est� dando restaurantes de sucursales. Ella no los est� manejando. |
394 | 00:28:58.129 | 00:29:00.190 | �Qui�n est� a cargo de eso? Por qu� yo, por supuesto. | �Qui�n est� a cargo de eso? Por qu� yo, por supuesto. |
395 | 00:29:00.215 | 00:29:02.987 | Bien. Te ayudar� con tu propuesta. | Bien. Te ayudar� con tu propuesta. |
396 | 00:29:05.136 | 00:29:08.784 | Si ese es el caso, entonces esto puede estar relacionado con la industria de servicios de alimentos de mi empresa. | Si ese es el caso, entonces esto puede estar relacionado con la industria de servicios de alimentos de mi empresa. |
397 | 00:29:09.198 | 00:29:12.026 | Primero, centr�monos en abrir una tienda de gesti�n directa. | Primero, centr�monos en abrir una tienda de gesti�n directa. |
398 | 00:29:12.776 | 00:29:14.073 | Necesitaremos tu ayuda. | Necesitaremos tu ayuda. |
399 | 00:29:15.120 | 00:29:17.488 | Industria de alimentos. Tienda de gesti�n directa. | Industria de alimentos. Tienda de gesti�n directa. |
400 | 00:29:18.378 | 00:29:20.461 | Eso es genial. Entonces podr�a elegir el | Eso es genial. Entonces podr�a elegir el |
401 | 00:29:20.486 | 00:29:22.714 | buenos restaurantes y operarlos directamente ... | buenos restaurantes y operarlos directamente ... |
402 | 00:29:24.235 | 00:29:25.531 | �Has hecho eso antes? | �Has hecho eso antes? |
403 | 00:29:27.456 | 00:29:29.557 | No. Solo conozco a alguien que ha hecho eso antes ... | No. Solo conozco a alguien que ha hecho eso antes ... |
404 | 00:29:30.212 | 00:29:31.713 | �C�mo podr�a haber hecho tal cosa? | �C�mo podr�a haber hecho tal cosa? |
405 | 00:29:33.573 | 00:29:34.666 | Globos ma�ana. �Acuerdo? | Globos ma�ana. �Acuerdo? |
406 | 00:29:36.073 | 00:29:37.323 | - Acuerdo. - Acuerdo. | - Acuerdo. - Acuerdo. |
407 | 00:29:40.011 | 00:29:41.143 | �Hay algo mal? | �Hay algo mal? |
408 | 00:29:42.104 | 00:29:45.416 | - Parece que tienes algo en tu mente. - �Hago? | - Parece que tienes algo en tu mente. - �Hago? |
409 | 00:29:45.878 | 00:29:48.799 | �No te gusta Jung-hoon? Por qu� no? | �No te gusta Jung-hoon? Por qu� no? |
410 | 00:29:49.455 | 00:29:53.159 | No, lo hago. Parece una buena persona. | No, lo hago. Parece una buena persona. |
411 | 00:29:53.643 | 00:29:55.662 | Lo has visto todo este tiempo. Deber�a confiar en ti. | Lo has visto todo este tiempo. Deber�a confiar en ti. |
412 | 00:29:56.315 | 00:29:59.893 | Y si tu padre le dio permiso, entonces creo que es una buena persona. | Y si tu padre le dio permiso, entonces creo que es una buena persona. |
413 | 00:30:00.823 | 00:30:02.713 | Entonces, �por qu� pareces tan preocupado? | Entonces, �por qu� pareces tan preocupado? |
414 | 00:30:06.339 | 00:30:08.740 | �Por qu� tienes una expresi�n tan complicada en tu cara? | �Por qu� tienes una expresi�n tan complicada en tu cara? |
415 | 00:30:11.839 | 00:30:13.409 | El pap� del beb� de Myoung-sun ... | El pap� del beb� de Myoung-sun ... |
416 | 00:30:15.119 | 00:30:17.588 | Si. �Descubriste qui�n es? | Si. �Descubriste qui�n es? |
417 | 00:30:19.347 | 00:30:20.596 | �Es un hombre casado? | �Es un hombre casado? |
418 | 00:30:23.354 | 00:30:24.354 | �Entonces qui�n es �l? | �Entonces qui�n es �l? |
419 | 00:30:49.753 | 00:30:51.382 | Entonces, todo lo que tenemos que hacer es encontrar a este hombre. | Entonces, todo lo que tenemos que hacer es encontrar a este hombre. |
420 | 00:30:53.830 | 00:30:54.830 | �Este hombre? | �Este hombre? |
421 | 00:30:55.565 | 00:30:59.346 | Si. Tendr� que dar la vuelta y ver. | Si. Tendr� que dar la vuelta y ver. |
422 | 00:31:01.042 | 00:31:03.752 | Debe ser agotador para ti mirar a trav�s de todos esos edificios. | Debe ser agotador para ti mirar a trav�s de todos esos edificios. |
423 | 00:31:04.878 | 00:31:05.878 | Est� bien. | Est� bien. |
424 | 00:31:06.885 | 00:31:10.768 | No pasar� mucho tiempo ahora. Definitivamente voy a hacer esto. | No pasar� mucho tiempo ahora. Definitivamente voy a hacer esto. |
425 | 00:31:12.354 | 00:31:13.354 | Si. | Si. |
426 | 00:31:13.854 | 00:31:17.596 | Nunca podemos renunciar a saber que nuestro padre podr�a estar en alg�n lugar. | Nunca podemos renunciar a saber que nuestro padre podr�a estar en alg�n lugar. |
427 | 00:31:26.347 | 00:31:29.372 | - �Has visto a este hombre antes? - No, no lo he hecho. | - �Has visto a este hombre antes? - No, no lo he hecho. |
428 | 00:31:29.542 | 00:31:32.744 | �Has visto a este hombre antes? | �Has visto a este hombre antes? |
429 | 00:31:34.104 | 00:31:36.108 | - No estoy seguro. - Por favor, eche un vistazo m�s de cerca. | - No estoy seguro. - Por favor, eche un vistazo m�s de cerca. |
430 | 00:31:36.721 | 00:31:40.356 | Estoy buscando a este hombre. �Lo has visto antes? | Estoy buscando a este hombre. �Lo has visto antes? |
431 | 00:31:40.823 | 00:31:43.182 | Nunca lo he visto antes. Lo siento. | Nunca lo he visto antes. Lo siento. |
432 | 00:31:47.682 | 00:31:48.682 | Gosh | Gosh |
433 | 00:32:03.917 | 00:32:05.009 | Has venido solo hoy. | Has venido solo hoy. |
434 | 00:32:05.425 | 00:32:06.518 | �l est� durmiendo. | �l est� durmiendo. |
435 | 00:32:46.995 | 00:32:47.995 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
436 | 00:33:06.315 | 00:33:07.315 | �Pap�? | �Pap�? |
437 | 00:33:23.081 | 00:33:26.994 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
438 | 00:33:27.541 | 00:33:30.205 | Nunca se puede decir a otras personas que estuve aqu�. | Nunca se puede decir a otras personas que estuve aqu�. |
439 | 00:33:30.230 | 00:33:33.021 | Si vas a volver a casarte, conoce a un hombre adecuado. | Si vas a volver a casarte, conoce a un hombre adecuado. |
440 | 00:33:33.046 | 00:33:36.602 | Vives apropiadamente. �Trabajar en el mostrador del restaurante de tu madre es todo lo que puedes hacer? | Vives apropiadamente. �Trabajar en el mostrador del restaurante de tu madre es todo lo que puedes hacer? |
441 | 00:33:36.627 | 00:33:38.883 | No te preocupes por mi Vives bien | No te preocupes por mi Vives bien |
442 | 00:33:39.042 | 00:33:41.033 | �Vas a dejar que Myoung-sun sea una madre soltera? | �Vas a dejar que Myoung-sun sea una madre soltera? |
443 | 00:33:41.058 | 00:33:44.269 | Para ser honesto, un ni�o es una carga para m� en este momento. | Para ser honesto, un ni�o es una carga para m� en este momento. |
444 | 00:33:44.526 | 00:33:46.784 | Realmente no dejar� que la Sra. Park se salga con la suya. | Realmente no dejar� que la Sra. Park se salga con la suya. |
445 | 00:33:46.809 | 00:33:48.696 | �Por qu� no me dijiste que una chica vino aqu�? Hizo | �Por qu� no me dijiste que una chica vino aqu�? Hizo |
446 | 00:33:48.721 | 00:33:50.609 | - ella lo reconoce? - Le di un cepillo de dientes. | - ella lo reconoce? - Le di un cepillo de dientes. |
447 | 00:33:50.711 | 00:33:52.989 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
447 | 00:33:50.711 | 00:33:52.989 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |