# Start End Original Translated
1 00:00:04.701 00:00:06.701 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:06.702 00:00:08.187 (Episodio 83) (Episodio 83)
3 00:00:18.747 00:00:21.039 (�Estamos buscando a nuestro padre desaparecido!) (�Estamos buscando a nuestro padre desaparecido!)
4 00:00:29.531 00:00:33.335 �Qu�? Im Si-won se fue? �C�mo? �Qu�? Im Si-won se fue? �C�mo?
5 00:00:34.906 00:00:36.215 �Date prisa y encu�ntralo! �Prisa! �Date prisa y encu�ntralo! �Prisa!
6 00:00:37.461 00:00:39.531 �La estaci�n de polic�a? �Estas loco? �La estaci�n de polic�a? �Estas loco?
7 00:00:40.336 00:00:41.370 No puedes denunciarlo. No puedes denunciarlo.
8 00:00:52.906 00:00:53.906 �Se�or! �Se�or!
9 00:00:55.070 00:00:56.351 �C�mo puedes irte? �C�mo puedes irte?
10 00:00:57.875 00:00:59.368 �C�mo demonios saliste? �C�mo demonios saliste?
11 00:01:06.578 00:01:08.427 Mam�, �a d�nde vas? La cena est� lista. yo Mam�, �a d�nde vas? La cena est� lista. yo
12 00:01:08.452 00:01:10.382 pens� que estabas durmiendo, as� que te esper�. pens� que estabas durmiendo, as� que te esper�.
13 00:01:10.641 00:01:11.641 Adelante, come. Adelante, come.
14 00:01:15.977 00:01:17.590 Voy en camino. Busca en el �rea Voy en camino. Busca en el �rea
15 00:01:18.891 00:01:21.101 �Lo encontraste? �D�nde? �Lo encontraste? �D�nde?
16 00:01:25.031 00:01:26.031 Todo bien. Todo bien.
17 00:01:26.945 00:01:28.211 Vendr� ma�ana entonces. Vendr� ma�ana entonces.
18 00:01:29.500 00:01:34.259 �Hacer bien! Si te di tanto dinero, �deber�as hacer lo que vale tu dinero! �Colgar! �Hacer bien! Si te di tanto dinero, �deber�as hacer lo que vale tu dinero! �Colgar!
19 00:01:36.320 00:01:38.320 �A qui�n rega�as? �A qui�n rega�as?
20 00:01:39.164 00:01:40.379 No necesitas saberlo. No necesitas saberlo.
21 00:01:41.445 00:01:43.245 Cena antes de descansar. Cena antes de descansar.
22 00:01:45.656 00:01:46.656 Bueno. Bueno.
23 00:01:47.781 00:01:52.328 - Supongo que Suk-Jin te est� ayudando en el trabajo. - Si. Tambi�n usar� ese tiempo para descansar. - Supongo que Suk-Jin te est� ayudando en el trabajo. - Si. Tambi�n usar� ese tiempo para descansar.
24 00:01:52.695 00:01:55.167 Por supuesto que deber�a ayudar. �l vive por tu culpa. Por supuesto que deber�a ayudar. �l vive por tu culpa.
25 00:01:58.156 00:02:01.054 Yo tambi�n, por supuesto, por eso estoy siendo filial. Yo tambi�n, por supuesto, por eso estoy siendo filial.
26 00:02:01.320 00:02:03.234 Filial, mi pie. Filial, mi pie.
27 00:02:03.688 00:02:06.476 Vamos mam�. Solo conf�a en mi. Vamos mam�. Solo conf�a en mi.
28 00:02:07.852 00:02:10.015 (Contrato de compraventa de derechos de estudios de dos v�as) (Contrato de compraventa de derechos de estudios de dos v�as)
29 00:02:10.508 00:02:13.820 - Por favor, dame m�s informaci�n sobre esto. - S� se�or. - Por favor, dame m�s informaci�n sobre esto. - S� se�or.
30 00:02:21.305 00:02:22.305 Es la se�ora Park. Es la se�ora Park.
31 00:02:23.672 00:02:24.672 Contestarlo. Contestarlo.
32 00:02:26.297 00:02:27.430 Hola se�ora Park. Hola se�ora Park.
33 00:02:30.070 00:02:31.070 �Ahora mismo? �Ahora mismo?
34 00:02:32.727 00:02:33.927 Si entiendo. Si entiendo.
35 00:02:36.266 00:02:38.733 - Voy a Mapo ahora mismo. - �Por qu�? - Voy a Mapo ahora mismo. - �Por qu�?
36 00:02:39.422 00:02:40.422 Lo siento. Lo siento.
37 00:02:52.883 00:02:55.984 (Se�l, Mapo-Gu, Seongamno 267) (Se�l, Mapo-Gu, Seongamno 267)
38 00:02:57.914 00:03:00.406 Solo hay un estudio en Mapo. Solo hay un estudio en Mapo.
39 00:03:01.594 00:03:02.976 �Va a ir a otro lado? �Va a ir a otro lado?
40 00:03:05.023 00:03:07.343 �Hay otra oficina all�? �Hay otra oficina all�?
41 00:03:15.852 00:03:18.695 Se�or, este es un trabajo importante para m�. Se�or, este es un trabajo importante para m�.
42 00:03:19.555 00:03:22.386 Por favor esc�chame cuando estoy siendo amable, �de acuerdo? Por favor esc�chame cuando estoy siendo amable, �de acuerdo?
43 00:03:32.008 00:03:33.008 Oye. Oye.
44 00:03:34.281 00:03:36.648 �Sabes lo duro que trabaj� para encontrar a este hombre? �Sabes lo duro que trabaj� para encontrar a este hombre?
45 00:03:39.391 00:03:43.851 - Si no lo haces bien, no puedo darte un solo centavo. - Lo siento. Lo siento. - Si no lo haces bien, no puedo darte un solo centavo. - Lo siento. Lo siento.
46 00:03:50.172 00:03:51.172 Hola. Hola.
47 00:03:51.766 00:03:54.350 No tienes que venir aqu�. Les dar� una advertencia firme. No tienes que venir aqu�. Les dar� una advertencia firme.
48 00:04:01.297 00:04:02.364 �Est�s sonriendo? �Est�s sonriendo?
49 00:04:05.539 00:04:08.765 No sonr�as Abofeteo y escupo a caras sonrientes. No sonr�as Abofeteo y escupo a caras sonrientes.
50 00:04:09.686 00:04:12.296 �Volver�s a tus sentidos si tus manos y pies est�n atados? �Volver�s a tus sentidos si tus manos y pies est�n atados?
51 00:04:12.883 00:04:15.455 - No deber�as hacerle eso al paciente ... - Puedes comer y - No deber�as hacerle eso al paciente ... - Puedes comer y
52 00:04:15.480 00:04:18.094 basura aqu� de ahora en adelante. Puedes hacer todo aqu�, �no? basura aqu� de ahora en adelante. Puedes hacer todo aqu�, �no?
53 00:04:18.726 00:04:20.078 S�, tendr� cuidado. S�, tendr� cuidado.
54 00:04:21.180 00:04:22.304 Maldici�n. Maldici�n.
55 00:04:35.430 00:04:37.859 Tenemos cada vez m�s familias como clientes. Tenemos cada vez m�s familias como clientes.
56 00:04:38.141 00:04:40.821 Es primavera ahora, entonces, �qu� tal si creamos un nuevo men�? Es primavera ahora, entonces, �qu� tal si creamos un nuevo men�?
57 00:04:41.047 00:04:43.070 Tambi�n podemos crear un men� para ni�os. Tambi�n podemos crear un men� para ni�os.
58 00:04:45.766 00:04:47.727 Empanadas de costillas cortas a la parrilla? Es dulce y es Empanadas de costillas cortas a la parrilla? Es dulce y es
59 00:04:47.751 00:04:49.711 hecho de carne, por lo que ser� sabroso y saludable. hecho de carne, por lo que ser� sabroso y saludable.
60 00:04:50.984 00:04:51.984 Buena idea. Buena idea.
61 00:04:54.406 00:04:58.031 �Y las alb�ndigas? No te puedes equivocar con las alb�ndigas. �Y las alb�ndigas? No te puedes equivocar con las alb�ndigas.
62 00:04:58.156 00:05:01.132 Eso es correcto. Intentar� hacerlos. Alb�ndigas Eso es correcto. Intentar� hacerlos. Alb�ndigas
63 00:05:02.445 00:05:04.218 Lo contestar�. Lo contestar�.
64 00:05:05.992 00:05:09.734 - �Hola? Esto es ... - �C�mo no contestar el tel�fono cuando est�s en el restaurante? - �Hola? Esto es ... - �C�mo no contestar el tel�fono cuando est�s en el restaurante?
65 00:05:11.938 00:05:14.098 - �Fuiste tu? - Silenciaste tu tel�fono y - �Fuiste tu? - Silenciaste tu tel�fono y
66 00:05:14.123 00:05:16.626 No contestaba mis llamadas. �Que se supone que haga? No contestaba mis llamadas. �Que se supone que haga?
67 00:05:19.055 00:05:22.839 - Lo siento. - Lo b�sico de las citas es revisar los tel�fonos celulares de los dem�s. - Lo siento. - Lo b�sico de las citas es revisar los tel�fonos celulares de los dem�s.
68 00:05:23.203 00:05:27.343 Lo siento. �Pas� algo sin embargo? �Por qu� me llamaste tantas veces? Lo siento. �Pas� algo sin embargo? �Por qu� me llamaste tantas veces?
69 00:05:27.969 00:05:30.933 - Mi padre quiere que t� y Ha-Yoon vengas. - �Ahora mismo? - Mi padre quiere que t� y Ha-Yoon vengas. - �Ahora mismo?
70 00:05:31.828 00:05:33.492 Si. Me llam� antes. Si. Me llam� antes.
71 00:05:34.242 00:05:37.617 Te llam� para decirte eso, pero no estabas respondiendo, as� que vine a recogerte. Te llam� para decirte eso, pero no estabas respondiendo, as� que vine a recogerte.
72 00:05:38.304 00:05:40.796 Tienes muchas maneras de hacer que te recoja. Tienes muchas maneras de hacer que te recoja.
73 00:05:41.398 00:05:44.731 Seguiste llam�ndola pero finalmente te molestaste, �eh? Seguiste llam�ndola pero finalmente te molestaste, �eh?
74 00:05:45.219 00:05:51.040 Si. Date prisa y prep�rate. Ya llam� a Ha-Yoon. Myoung-sun lo est� vistiendo. Si. Date prisa y prep�rate. Ya llam� a Ha-Yoon. Myoung-sun lo est� vistiendo.
75 00:05:51.930 00:05:53.359 - Oh mi. - "�Oh mi?" - Oh mi. - "�Oh mi?"
76 00:05:54.688 00:05:58.355 Mi novia, �podr�as cuidar tu tel�fono? Mi novia, �podr�as cuidar tu tel�fono?
77 00:05:58.938 00:06:02.121 Siempre me quedo contigo, as� que pareces olvidarte de m�. Siempre me quedo contigo, as� que pareces olvidarte de m�.
78 00:06:03.133 00:06:05.308 - �Estas loco? - Estoy loco. - �Estas loco? - Estoy loco.
79 00:06:06.492 00:06:08.765 - T�a, me ir� ahora. - �Date prisa y vete! - T�a, me ir� ahora. - �Date prisa y vete!
80 00:06:10.891 00:06:12.109 D�jame cambiar primero. D�jame cambiar primero.
81 00:06:19.008 00:06:21.859 Ha-Yoon, gracias por estar saludable. Ha-Yoon, gracias por estar saludable.
82 00:06:22.266 00:06:23.960 �Si, gracias! �Si, gracias!
83 00:06:25.438 00:06:28.505 �Vivir�s aqu� despu�s de casarte? �Vivir�s aqu� despu�s de casarte?
84 00:06:29.679 00:06:32.250 Si. Vivir�s aqu� tambi�n. �Te gusta? Si. Vivir�s aqu� tambi�n. �Te gusta?
85 00:06:34.086 00:06:35.086 Si. Si.
86 00:06:36.195 00:06:39.838 Ser� bueno contigo. Si sigues haciendo eso, me avergonzar�. Ser� bueno contigo. Si sigues haciendo eso, me avergonzar�.
87 00:06:41.093 00:06:44.370 - Ser� bueno contigo tambi�n. - �Excelente! �Cinco altos! - Ser� bueno contigo tambi�n. - �Excelente! �Cinco altos!
88 00:06:45.266 00:06:47.085 �Camino a seguir! �Camino a seguir!
89 00:06:48.883 00:06:49.883 Y... Y...
90 00:06:50.867 00:06:51.867 esto es... esto es...
91 00:06:53.289 00:06:55.828 un regalo que quiero darte un regalo que quiero darte
92 00:06:57.117 00:06:58.967 - Tambi�n tengo uno para ti. - �Yo tambi�n? - Tambi�n tengo uno para ti. - �Yo tambi�n?
93 00:06:59.404 00:07:02.935 �Por qu� est�s sorprendido? �No te compro regalos? �Por qu� est�s sorprendido? �No te compro regalos?
94 00:07:03.711 00:07:04.921 No recientemente, no ... No recientemente, no ...
95 00:07:05.695 00:07:07.796 �Eso es porque seguiste saliendo de casa! �Eso es porque seguiste saliendo de casa!
96 00:07:12.172 00:07:16.031 Les consegu� los anillos de las hermanas, pero no ten�amos nada. Les consegu� los anillos de las hermanas, pero no ten�amos nada.
97 00:07:19.438 00:07:20.813 Aqu�. Aqu�.
98 00:07:22.461 00:07:26.875 Ha-Yoon, eres una peque�a estrella, as� que habr� ocasiones en que uses trajes, �verdad? Ha-Yoon, eres una peque�a estrella, as� que habr� ocasiones en que uses trajes, �verdad?
99 00:07:27.422 00:07:28.952 Puedes usar esto en tu traje entonces. Puedes usar esto en tu traje entonces.
100 00:07:29.773 00:07:31.453 - T�malo. - Aqu�. - T�malo. - Aqu�.
101 00:07:35.492 00:07:38.625 �Por qu� me miras? Dale las gracias a �l. �Por qu� me miras? Dale las gracias a �l.
102 00:07:38.650 00:07:41.851 - Gracias. - Oh, de nada. - Gracias. - Oh, de nada.
103 00:07:43.313 00:07:45.961 Gracias Padre. Ahora tambi�n tengo un broche. Gracias Padre. Ahora tambi�n tengo un broche.
104 00:07:46.445 00:07:47.538 Esto es tuyo, Gun-woo. Esto es tuyo, Gun-woo.
105 00:07:49.648 00:07:52.648 Gracias Padre. �Cu�ndo preparaste esto? Gracias Padre. �Cu�ndo preparaste esto?
106 00:07:53.000 00:07:57.789 Me tom� un tiempo pensar en lo que podr�a conmemorarnos a los tres tipos. Me tom� un tiempo pensar en lo que podr�a conmemorarnos a los tres tipos.
107 00:08:00.210 00:08:01.789 Esta es una gran idea, pap�. Esta es una gran idea, pap�.
108 00:08:18.203 00:08:19.437 Es bonito. Es bonito.
109 00:08:24.547 00:08:25.601 Aqu�. Muestrale. Aqu�. Muestrale.
110 00:08:27.788 00:08:31.789 �Deber�amos comer pizza org�nica y carne para la cena? �Deber�amos comer pizza org�nica y carne para la cena?
111 00:08:32.594 00:08:34.562 Eun-hee, lo logr�. Eun-hee, lo logr�.
112 00:08:35.555 00:08:38.171 Ha-Yoon, lo hice yo mismo. Ha-Yoon, lo hice yo mismo.
113 00:08:38.375 00:08:40.070 De Verdad? �T�? De Verdad? �T�?
114 00:08:46.055 00:08:47.922 Im Ha-Yoon, �c�mo te sientes? Im Ha-Yoon, �c�mo te sientes?
115 00:08:48.594 00:08:49.594 Estoy feliz. Estoy feliz.
116 00:08:50.094 00:08:51.359 Yo tambi�n estoy muy feliz. Yo tambi�n estoy muy feliz.
117 00:08:55.797 00:08:58.765 Ha-Yoon, come las verduras tambi�n. Aqu�. Ha-Yoon, come las verduras tambi�n. Aqu�.
118 00:09:00.688 00:09:02.578 Te voy a dar esto. Te voy a dar esto.
119 00:09:02.891 00:09:08.653 - Eun-hee. Ha-Yoon - Si, gracias. Ponlo all� y c�melo. - Eun-hee. Ha-Yoon - Si, gracias. Ponlo all� y c�melo.
120 00:09:10.289 00:09:12.752 Eun-hee, deja que Gun-woo te cuide, hijo, y Eun-hee, deja que Gun-woo te cuide, hijo, y
121 00:09:12.777 00:09:15.029 debes cuidar a tu suegro. debes cuidar a tu suegro.
122 00:09:16.523 00:09:17.523 �Deber�a? �Deber�a?
123 00:09:18.328 00:09:20.054 Estoy actuando como una cu�ada ahora. Estoy actuando como una cu�ada ahora.
124 00:09:20.836 00:09:22.500 Gracias por sus amables palabras. Gracias por sus amables palabras.
125 00:09:23.891 00:09:27.781 - Dado que hoy eres la estrella de la fiesta, come mucho. - Bueno. - Dado que hoy eres la estrella de la fiesta, come mucho. - Bueno.
126 00:09:30.507 00:09:32.850 Es un buen d�a, as� que despu�s de que hayamos terminado de comer, Es un buen d�a, as� que despu�s de que hayamos terminado de comer,
127 00:09:32.875 00:09:35.061 Ustedes deber�an ir a alg�n lado y divertirse. Ustedes deber�an ir a alg�n lado y divertirse.
128 00:09:36.203 00:09:38.171 Eun-hee debe haber tenido dificultades debido a Eun-hee debe haber tenido dificultades debido a
129 00:09:38.196 00:09:40.031 Ha-Yoon, as� que deber�as aliviar su estr�s. Ha-Yoon, as� que deber�as aliviar su estr�s.
130 00:09:41.007 00:09:42.085 �Deber�amos? �Deber�amos?
131 00:09:42.430 00:09:45.897 - No, estoy bien ... - Eun-hee, ve a la sala de karaoke. - No, estoy bien ... - Eun-hee, ve a la sala de karaoke.
132 00:09:46.422 00:09:48.414 Gun-woo es extremadamente bueno cantando. Gun-woo es extremadamente bueno cantando.
133 00:09:48.836 00:09:49.836 No no soy. No no soy.
134 00:09:50.984 00:09:52.671 Entonces la t�a Myoung-sun deber�a unirse a nosotros. Entonces la t�a Myoung-sun deber�a unirse a nosotros.
135 00:09:53.094 00:09:56.602 Eso es correcto. Si la dejamos afuera, sufriremos por tres a�os. Eso es correcto. Si la dejamos afuera, sufriremos por tres a�os.
136 00:09:57.805 00:09:59.960 �Est� hablando del amigo que vive contigo? �Est� hablando del amigo que vive contigo?
137 00:10:00.148 00:10:02.335 Si. Deber�as venir con nosotros tambi�n. Si. Deber�as venir con nosotros tambi�n.
138 00:10:02.484 00:10:05.278 Oh mi. Si no me hubieras invitado, habr�a llorado. Oh mi. Si no me hubieras invitado, habr�a llorado.
139 00:10:07.305 00:10:08.771 Pero ustedes, adelante. Pero ustedes, adelante.
140 00:10:24.875 00:10:28.623 - Tal vez no deber�a haberte dicho que vinieras porque est�s enfermo. - Soy la t�a de Ha-yoon. - Tal vez no deber�a haberte dicho que vinieras porque est�s enfermo. - Soy la t�a de Ha-yoon.
141 00:10:28.938 00:10:31.121 Me decepcion� que no me hubieras invitado a tu Me decepcion� que no me hubieras invitado a tu
142 00:10:31.145 00:10:33.149 casa. Por supuesto que deber�as llamarme por esto. casa. Por supuesto que deber�as llamarme por esto.
143 00:10:33.867 00:10:36.400 Ahora podr� cantar mi coraz�n. Ahora podr� cantar mi coraz�n.
144 00:10:36.953 00:10:41.594 Esta noche est� sobre m� Mejor pasa la prueba la pr�xima vez. Esta noche est� sobre m� Mejor pasa la prueba la pr�xima vez.
145 00:10:42.414 00:10:43.414 Gracias. Gracias.
146 00:10:45.484 00:10:47.046 Oh, ella es ... Oh, ella es ...
147 00:10:48.678 00:10:50.275 Oye, apur�monos y cantemos. Oye, apur�monos y cantemos.
148 00:10:52.836 00:10:53.969 Oh, Myoung-sun ... Oh, Myoung-sun ...
149 00:10:56.219 00:10:57.298 �Qui�n demonios es ese punk? �Qui�n demonios es ese punk?
150 00:10:59.102 00:11:00.960 Sohn Myoung-sun, te tengo! Sohn Myoung-sun, te tengo!
151 00:11:50.007 00:11:51.407 Es el t�o gracioso. Es el t�o gracioso.
152 00:11:52.125 00:11:56.161 Hoy vamos a hacer una fiesta porque ahora estoy saludable. �C�mo lo supiste? Hoy vamos a hacer una fiesta porque ahora estoy saludable. �C�mo lo supiste?
153 00:11:56.953 00:11:57.953 �Una fiesta? �Una fiesta?
154 00:11:58.133 00:11:59.133 Tio gracioso? Tio gracioso?
155 00:11:59.836 00:12:03.311 La �ltima vez, ese t�o y t�a Myoung-sun- La �ltima vez, ese t�o y t�a Myoung-sun-
156 00:12:03.336 00:12:06.932 �Idiota! �Oye! �C�mo te atreves a venir aqu�? �Idiota! �Oye! �C�mo te atreves a venir aqu�?
157 00:12:07.226 00:12:09.453 Olv�dalo. C�mo te atreves. Date prisa y vete. Olv�dalo. C�mo te atreves. Date prisa y vete.
158 00:12:09.478 00:12:14.125 - Espera un minuto. Tambi�n cantar� una canci�n para Ha-Yoon. - Oye. - Espera un minuto. Tambi�n cantar� una canci�n para Ha-Yoon. - Oye.
159 00:12:25.156 00:12:28.654 (Porque eres mi mujer) (Porque eres mi mujer)
160 00:13:26.711 00:13:28.968 - Sin embargo, este fue el punto culminante. - si. Pi�rdase. - Sin embargo, este fue el punto culminante. - si. Pi�rdase.
161 00:13:39.695 00:13:41.265 �Est�s creando polvo! �Est�s creando polvo!
162 00:13:42.125 00:13:44.765 �Qu� sucede contigo? Parece que te abofetearon en la cara. �Qu� sucede contigo? Parece que te abofetearon en la cara.
163 00:13:46.320 00:13:47.984 �C�mo sabes que me abofetearon? �C�mo sabes que me abofetearon?
164 00:13:49.414 00:13:52.054 �Qu�? �Realmente te abofetearon? �Por qui�n? �Qu�? �Realmente te abofetearon? �Por qui�n?
165 00:13:53.297 00:13:56.273 �No necesitas saberlo! �Estoy tan enojado! �No necesitas saberlo! �Estoy tan enojado!
166 00:14:01.039 00:14:02.039 Oye. Oye.
167 00:14:03.523 00:14:06.256 Esa mujer Angelina Jolie te odia, �eh? Esa mujer Angelina Jolie te odia, �eh?
168 00:14:09.008 00:14:11.554 - Si. - Por supuesto que lo hace. - Si. - Por supuesto que lo hace.
169 00:14:12.008 00:14:16.750 A Angelina Jolie le gusta el pan, pero t� no eres pan. A Angelina Jolie le gusta el pan, pero t� no eres pan.
170 00:14:18.313 00:14:19.313 - �Pan de molde? - Si. - �Pan de molde? - Si.
171 00:14:19.531 00:14:20.950 Le compr� mucho pan. Le compr� mucho pan.
172 00:14:21.320 00:14:22.520 Mire aqu�, se�or. Mire aqu�, se�or.
173 00:14:22.545 00:14:26.336 �Qui�n es el esposo de Angelina Jolie? Es Brad Pan de molde. �Qui�n es el esposo de Angelina Jolie? Es Brad Pan de molde.
174 00:14:26.883 00:14:27.883 Sr. pan. Sr. pan.
175 00:14:28.773 00:14:31.898 Gosh Ellos se divorciaron. Gosh Ellos se divorciaron.
176 00:14:33.320 00:14:37.843 Oye. �Est�s realmente colgado sobre esa mujer Myoung-sun? Oye. �Est�s realmente colgado sobre esa mujer Myoung-sun?
177 00:14:38.258 00:14:39.484 �Qu� sucede contigo? �Qu� sucede contigo?
178 00:14:39.828 00:14:42.585 Venga. Consideremos esto como una broma, Gwang-soo. Venga. Consideremos esto como una broma, Gwang-soo.
179 00:14:42.930 00:14:46.242 �No! �Quiero salir con Myoung-sun! �No! �Quiero salir con Myoung-sun!
180 00:14:48.328 00:14:52.726 Oh Dios m�o. �Lo que est� mal con �l? El es realmente serio. Oh Dios m�o. �Lo que est� mal con �l? El es realmente serio.
181 00:14:59.250 00:15:02.919 �Aqu�! �La sopa aqu� es genial! �Comamos un poco de sopa antes de irnos a casa! �Aqu�! �La sopa aqu� es genial! �Comamos un poco de sopa antes de irnos a casa!
182 00:15:03.008 00:15:04.140 Oh, deber�amos? Oh, deber�amos?
183 00:15:06.922 00:15:10.132 Oh, este lugar? Vamos a otro lado. Oh, este lugar? Vamos a otro lado.
184 00:15:10.157 00:15:14.273 Solo toma la sopa. No te arrepentir�s. Est�s sirviendo ahora, �no? Solo toma la sopa. No te arrepentir�s. Est�s sirviendo ahora, �no?
185 00:15:15.016 00:15:16.016 Si. Si.
186 00:15:19.266 00:15:21.531 No vamos a comer arroz, as� que solo danos sopa. No vamos a comer arroz, as� que solo danos sopa.
187 00:15:22.094 00:15:24.350 La sopa aqu� es fant�stica. La sopa aqu� es fant�stica.
188 00:15:24.375 00:15:25.906 Oh, conoces este lugar? Oh, conoces este lugar?
189 00:15:26.383 00:15:29.183 Por supuesto que s�. No hay un lugar que no conozca. Por supuesto que s�. No hay un lugar que no conozca.
190 00:15:29.208 00:15:31.140 Conozco todos los lugares deliciosos en Corea del Sur. Conozco todos los lugares deliciosos en Corea del Sur.
191 00:15:31.165 00:15:32.875 Por supuesto. Entremos. Por supuesto. Entremos.
192 00:18:00.765 00:18:01.773 Hola se�ora Lee. Hola se�ora Lee.
193 00:18:04.508 00:18:06.929 �Perd�n? �En serio? �Perd�n? �En serio?
194 00:18:09.023 00:18:10.867 Bueno. Te ver� ma�ana por la ma�ana. Bueno. Te ver� ma�ana por la ma�ana.
195 00:18:14.437 00:18:16.242 Eun-ah, �est�s ocupado? �Deber�amos irnos ahora? Eun-ah, �est�s ocupado? �Deber�amos irnos ahora?
196 00:18:16.742 00:18:19.398 Eun-hee, la se�ora Lee acaba de llamarme. Eun-hee, la se�ora Lee acaba de llamarme.
197 00:18:27.250 00:18:28.851 No lo s�, Eun-hee. No lo s�, Eun-hee.
198 00:18:30.266 00:18:32.164 �Este hombre te parece nuestro padre? �Este hombre te parece nuestro padre?
199 00:18:32.453 00:18:34.914 Si. La �ltima vez que fui a Cheol-gok, hab�a ido Si. La �ltima vez que fui a Cheol-gok, hab�a ido
200 00:18:34.939 00:18:37.257 a este hogar de ancianos porque mi pariente estaba enfermo. a este hogar de ancianos porque mi pariente estaba enfermo.
201 00:18:37.789 00:18:40.025 Vi esta foto la �ltima vez, y mientras buscaba Vi esta foto la �ltima vez, y mientras buscaba
202 00:18:40.051 00:18:41.789 por algo ayer, vi esto de nuevo. por algo ayer, vi esto de nuevo.
203 00:18:42.555 00:18:44.437 �No se parece a tu padre? �No se parece a tu padre?
204 00:18:47.602 00:18:49.765 No tienes que pensarlo. Podemos ir ah�. No tienes que pensarlo. Podemos ir ah�.
205 00:18:50.328 00:18:54.968 Eso es correcto. Contrat� personas para buscarlo, pero no hay noticias de ellos. Eso es correcto. Contrat� personas para buscarlo, pero no hay noticias de ellos.
206 00:18:56.047 00:18:57.500 De acuerdo, v�monos. De acuerdo, v�monos.
207 00:19:03.094 00:19:04.781 Te iba a recompensar antes. Te iba a recompensar antes.
208 00:19:05.047 00:19:09.625 Use esto para pagarle a Mrs. Park el dep�sito de seguridad y cortar el contacto con ella. Use esto para pagarle a Mrs. Park el dep�sito de seguridad y cortar el contacto con ella.
209 00:19:11.289 00:19:15.162 Puse mucho dinero, as� que si encuentras algo m�s sobre nuestro padre, dinos. Puse mucho dinero, as� que si encuentras algo m�s sobre nuestro padre, dinos.
210 00:19:15.961 00:19:17.289 Oh, no ten�as que hacer esto. Oh, no ten�as que hacer esto.
211 00:19:18.930 00:19:24.625 Mi hija me critic� todo este tiempo debido a ese maldito cheque. Mi hija me critic� todo este tiempo debido a ese maldito cheque.
212 00:19:25.625 00:19:28.484 La se�ora Park tambi�n hab�a amenazado con denunciarme a la polic�a. La se�ora Park tambi�n hab�a amenazado con denunciarme a la polic�a.
213 00:19:28.914 00:19:30.359 Estoy muy agradecido. Estoy muy agradecido.
214 00:19:30.703 00:19:36.672 Si voy a Cheol-gok, me volver� a enterar del se�or Im. �Bueno? Si voy a Cheol-gok, me volver� a enterar del se�or Im. �Bueno?
215 00:19:38.727 00:19:43.531 - Averig�e si la Sra. Park Bok-ae se mantiene en contacto con alguien m�s. - Seguro. - Averig�e si la Sra. Park Bok-ae se mantiene en contacto con alguien m�s. - Seguro.
216 00:19:45.141 00:19:48.617 Oh, es cierto. Sra. Lee, mire esto. Oh, es cierto. Sra. Lee, mire esto.
217 00:19:49.734 00:19:54.007 �No se parece a la foto que hab�a colgado en nuestra casa? �No se parece a la foto que hab�a colgado en nuestra casa?
218 00:19:54.742 00:19:58.232 Fue uno de los recuerdos de las personas desaparecidas ahogadas durante el tif�n. Fue uno de los recuerdos de las personas desaparecidas ahogadas durante el tif�n.
219 00:20:03.507 00:20:04.507 Si. Si.
220 00:20:06.969 00:20:08.969 Si. Parece que esa foto. Si. Parece que esa foto.
221 00:20:10.078 00:20:13.847 Siempre miraba esto y me preguntaba cu�ndo tomar�a una foto como esta. Siempre miraba esto y me preguntaba cu�ndo tomar�a una foto como esta.
222 00:20:15.468 00:20:18.953 Si esa es realmente la foto, entonces eso significa que nuestro padre realmente falleci�. Si esa es realmente la foto, entonces eso significa que nuestro padre realmente falleci�.
223 00:20:20.180 00:20:23.140 Si esta foto es correcta, entonces nuestro padre todav�a est� vivo. Si esta foto es correcta, entonces nuestro padre todav�a est� vivo.
224 00:20:26.336 00:20:27.796 Me estoy confundiendo tambi�n. Me estoy confundiendo tambi�n.
225 00:20:29.602 00:20:31.688 Vamonos. Eso es lo mejor que podemos hacer en este momento. Vamonos. Eso es lo mejor que podemos hacer en este momento.
226 00:20:31.976 00:20:35.007 - Por favor, encuentre m�s informaci�n para nosotros. - Voy a. - Por favor, encuentre m�s informaci�n para nosotros. - Voy a.
227 00:20:38.031 00:20:39.203 �Vas a ir ahora mismo? �Vas a ir ahora mismo?
228 00:20:39.648 00:20:42.328 - Si. - Entonces, �deber�a ir contigo? - Si. - Entonces, �deber�a ir contigo?
229 00:20:42.914 00:20:45.226 Fui all� varias veces, as� que conozco a los ayudantes all�. Fui all� varias veces, as� que conozco a los ayudantes all�.
230 00:20:46.335 00:20:48.272 �Puedes? �Tienes tiempo? �Puedes? �Tienes tiempo?
231 00:20:48.297 00:20:50.062 No estoy ocupado en absoluto. No estoy ocupado en absoluto.
232 00:20:50.531 00:20:56.452 T� tambi�n me diste dinero. Yo tambi�n deber�a devolverte el dinero. Vamos juntos. T� tambi�n me diste dinero. Yo tambi�n deber�a devolverte el dinero. Vamos juntos.
233 00:20:59.086 00:21:02.476 Im Si-won. Eres Im Si-won, �verdad? Im Si-won. Eres Im Si-won, �verdad?
234 00:21:18.836 00:21:21.703 Son tus hijas. �Los reconoces? Son tus hijas. �Los reconoces?
235 00:21:32.453 00:21:34.465 Te responder� si respondes, Im Si-won. Te responder� si respondes, Im Si-won.
236 00:21:37.422 00:21:41.914 Si. Im Si-won es tu nombre. �Te acuerdas? Si. Im Si-won es tu nombre. �Te acuerdas?
237 00:21:57.695 00:22:01.632 �Nuestro padre tambi�n estar� enfermo como ellos? �Nuestro padre tambi�n estar� enfermo como ellos?
238 00:22:04.648 00:22:05.715 Vamos para adentro. Vamos para adentro.
239 00:22:21.656 00:22:22.781 No estoy seguro. No estoy seguro.
240 00:22:23.211 00:22:24.211 D�jame ver. D�jame ver.
241 00:22:27.313 00:22:30.321 Creo que es el hombre que fue dado de alta hace un par de d�as. Creo que es el hombre que fue dado de alta hace un par de d�as.
242 00:22:31.195 00:22:32.195 �Perd�n? �Perd�n?
243 00:22:32.220 00:22:35.007 Su pariente lo llev�. Su pariente lo llev�.
244 00:22:36.179 00:22:37.179 �Un pariente? �Un pariente?
245 00:22:37.734 00:22:40.570 Hab�a un pariente? Dijiste que no conoces su identidad. Hab�a un pariente? Dijiste que no conoces su identidad.
246 00:22:40.781 00:22:44.093 �l fue quien perdi� sus recuerdos, pero sus familiares lo conocer�an. �l fue quien perdi� sus recuerdos, pero sus familiares lo conocer�an.
247 00:22:45.555 00:22:48.700 Hay muchas personas desaparecidas, as� que si los miembros de la familia que Hay muchas personas desaparecidas, as� que si los miembros de la familia que
248 00:22:48.725 00:22:51.649 ven puede reconocerlos, los liberamos de inmediato. ven puede reconocerlos, los liberamos de inmediato.
249 00:22:51.883 00:22:56.406 Ese hombre no puede hablar y ha perdido todos sus recuerdos, as� que �l Ese hombre no puede hablar y ha perdido todos sus recuerdos, as� que �l
250 00:22:56.431 00:23:00.879 necesita tratamiento, pero hay mucho que podemos hacer por �l. necesita tratamiento, pero hay mucho que podemos hacer por �l.
251 00:23:01.809 00:23:06.222 La mujer dijo que parec�a su pariente y lo llev� a recibir tratamiento. La mujer dijo que parec�a su pariente y lo llev� a recibir tratamiento.
252 00:23:08.574 00:23:10.574 �Tienes la foto de la se�ora Park? �Tienes la foto de la se�ora Park?
253 00:23:11.527 00:23:12.707 No yo... No yo...
254 00:23:14.199 00:23:16.148 Oh, tengo una foto que tom� con Ha-Yoon. Oh, tengo una foto que tom� con Ha-Yoon.
255 00:23:19.754 00:23:20.754 Aqu�. Aqu�.
256 00:23:23.293 00:23:25.254 �Es esta la mujer que vino? �Es esta la mujer que vino?
257 00:23:28.395 00:23:34.816 Oh, bueno, no estoy seguro, pero ella hab�a tra�do guardaespaldas. Oh, bueno, no estoy seguro, pero ella hab�a tra�do guardaespaldas.
258 00:23:35.379 00:23:37.426 �No digas nada de lo que no est�s seguro! �No digas nada de lo que no est�s seguro!
259 00:23:37.551 00:23:40.644 Oh, s�, no estoy seguro. Oh, s�, no estoy seguro.
260 00:23:41.567 00:23:46.043 Queremos ver el circuito cerrado de televisi�n de esta mujer que saca a este hombre. Queremos ver el circuito cerrado de televisi�n de esta mujer que saca a este hombre.
261 00:23:46.285 00:23:47.676 Eso es problem�tico Regresa. Eso es problem�tico Regresa.
262 00:23:48.293 00:23:50.760 Ya no queremos tener nada que ver con esto. Ya no queremos tener nada que ver con esto.
263 00:23:53.699 00:23:54.832 Puedes confiar en nosotros. Puedes confiar en nosotros.
264 00:23:55.944 00:23:57.941 (Director de estrategia de gesti�n:Lee Gun-woo) (Director de estrategia de gesti�n:Lee Gun-woo)
265 00:23:58.410 00:24:02.394 Si realmente es nuestro padre, te recompensaremos generosamente por haberte ocupado de hm. Si realmente es nuestro padre, te recompensaremos generosamente por haberte ocupado de hm.
266 00:24:02.996 00:24:05.769 Le ayudaremos con las instalaciones que necesita para su hogar de ancianos. Le ayudaremos con las instalaciones que necesita para su hogar de ancianos.
267 00:24:08.433 00:24:13.613 �Solo mu�stranoslo! �Qu� tienen de especial los CCTV que ahora est�n instalados en todas partes? �Solo mu�stranoslo! �Qu� tienen de especial los CCTV que ahora est�n instalados en todas partes?
268 00:24:13.879 00:24:19.100 Y si realmente es el Sr. Im, entonces no deber�a estar aqu�. Y si realmente es el Sr. Im, entonces no deber�a estar aqu�.
269 00:24:19.125 00:24:21.481 �Sus hijas aqu� lo est�n buscando desesperadamente! �Sus hijas aqu� lo est�n buscando desesperadamente!
270 00:24:22.285 00:24:23.926 �Mira m�s de cerca! �Mira m�s de cerca!
271 00:24:33.192 00:24:35.590 Todo lo que puedo ver es su espalda. Todo lo que puedo ver es su espalda.
272 00:24:36.598 00:24:38.058 Pero parece que ella, �no? Pero parece que ella, �no?
273 00:24:39.879 00:24:42.340 Si. Es ella. Si. Es ella.
274 00:24:43.934 00:24:47.597 Gracias por su cooperaci�n. No olvidaremos tu amabilidad. Gracias por su cooperaci�n. No olvidaremos tu amabilidad.
275 00:24:48.817 00:24:52.785 - Si necesita ayuda, por favor contacte con nosotros. - S� lo har�. - Si necesita ayuda, por favor contacte con nosotros. - S� lo har�.
276 00:24:57.145 00:24:59.785 Si no puede recordar, eso significa que ya est� enfermo. Si no puede recordar, eso significa que ya est� enfermo.
277 00:25:00.559 00:25:02.159 �No lo examinaron? �No lo examinaron?
278 00:25:02.832 00:25:05.855 Esa es una instalaci�n de protecci�n temporal, no un lugar para el tratamiento. Esa es una instalaci�n de protecci�n temporal, no un lugar para el tratamiento.
279 00:25:06.903 00:25:08.832 Necesitamos verificar si es nuestro padre o no. Necesitamos verificar si es nuestro padre o no.
280 00:25:09.114 00:25:11.771 Estoy seguro de que es la se�ora Park, pero si le preguntamos a qui�n Estoy seguro de que es la se�ora Park, pero si le preguntamos a qui�n
281 00:25:11.796 00:25:14.181 ella hab�a tomado desde all�, no nos lo dir�. ella hab�a tomado desde all�, no nos lo dir�.
282 00:25:15.176 00:25:21.442 Aqu� tienes, todos. Almuerza mientras contin�as hablando. Aqu� tienes, todos. Almuerza mientras contin�as hablando.
283 00:25:23.887 00:25:27.082 �De qu� est�n hablando tan en serio? �De qu� est�n hablando tan en serio?
284 00:25:28.278 00:25:29.278 Solo algo. Solo algo.
285 00:25:29.653 00:25:31.933 - Comer hasta. Tienes hambre, �no? - Bueno. - Comer hasta. Tienes hambre, �no? - Bueno.
286 00:25:37.785 00:25:43.535 - D�jame mover esto. - Sigo pensando en tu estofado de carne picante. Es especial - D�jame mover esto. - Sigo pensando en tu estofado de carne picante. Es especial
287 00:25:44.184 00:25:46.863 De Verdad? Puedo tomarlo como un cumplido, �verdad? De Verdad? Puedo tomarlo como un cumplido, �verdad?
288 00:25:50.964 00:25:52.660 Disc�lpeme se�or. Disc�lpeme se�or.
289 00:25:54.284 00:25:56.931 Ahora no es el momento para que est�s tan concentrado en comer. Ahora no es el momento para que est�s tan concentrado en comer.
290 00:25:56.956 00:25:59.895 Creo que es hora de que felicites a tu novia. Creo que es hora de que felicites a tu novia.
291 00:26:00.918 00:26:03.340 �Qu�? �De eso est�bamos hablando? �Qu�? �De eso est�bamos hablando?
292 00:26:04.114 00:26:06.615 Me dijiste que hab�a cambiado, pero t� eres el que cambi�. Me dijiste que hab�a cambiado, pero t� eres el que cambi�.
293 00:26:07.254 00:26:09.527 En el pasado, estabas demasiado ocupado mir�ndome para comer. En el pasado, estabas demasiado ocupado mir�ndome para comer.
294 00:26:09.942 00:26:10.942 �Yo era? �Yo era?
295 00:26:11.621 00:26:13.013 Debo haber estado fuera de mi mente. Debo haber estado fuera de mi mente.
296 00:26:15.489 00:26:19.206 - �Ha cambiado totalmente! - �Cierto? T� tambi�n lo crees, �eh? - �Ha cambiado totalmente! - �Cierto? T� tambi�n lo crees, �eh?
297 00:26:19.231 00:26:21.488 Estaba bromeando. Tengo que darme prisa y comer para Estaba bromeando. Tengo que darme prisa y comer para
298 00:26:21.514 00:26:23.770 ir al trabajo. Retras� todas mis reuniones. ir al trabajo. Retras� todas mis reuniones.
299 00:26:23.795 00:26:27.302 - Yo tambi�n. - �Mi tres! Yo tambi�n estoy ocupado, �sabes? - Yo tambi�n. - �Mi tres! Yo tambi�n estoy ocupado, �sabes?
300 00:26:29.067 00:26:30.589 - Date prisa y come. - Bueno. - Date prisa y come. - Bueno.
301 00:26:31.988 00:26:35.613 Myoung-sun! Myoung-sun! Sohn Myoung-sun! Myoung-sun! Myoung-sun! Sohn Myoung-sun!
302 00:26:36.442 00:26:38.972 �Qu�? �Qu� haces en casa a esta hora? �Qu�? �Qu� haces en casa a esta hora?
303 00:26:38.997 00:26:41.933 Escuch� que est�s enfermo otra vez. Ha-Yoon me llam�. Escuch� que est�s enfermo otra vez. Ha-Yoon me llam�.
304 00:26:43.153 00:26:44.801 No tuvo que hacerlo. No tuvo que hacerlo.
305 00:26:45.059 00:26:46.845 Vamos al hospital �Bueno? Vamos al hospital �Bueno?
306 00:26:47.192 00:26:50.796 Deber�a haberte llevado antes, pero estaba tan ocupado. Lo siento. Vamos ahora. Deber�a haberte llevado antes, pero estaba tan ocupado. Lo siento. Vamos ahora.
307 00:26:53.222 00:26:55.019 No tienes que hacer esto. No tienes que hacer esto.
308 00:27:04.528 00:27:05.661 Acaba de suceder. Acaba de suceder.
309 00:27:07.731 00:27:11.363 Tal vez la prueba de embarazo estuvo mal. �Lo revisaste en el hospital? Tal vez la prueba de embarazo estuvo mal. �Lo revisaste en el hospital?
310 00:27:15.403 00:27:16.403 �Y? �Y?
311 00:27:16.832 00:27:18.386 Tuve pensamientos terribles ... Tuve pensamientos terribles ...
312 00:27:21.996 00:27:26.332 pero voy a vivir como madre soltera pero voy a vivir como madre soltera
313 00:27:28.973 00:27:29.973 De ninguna manera. De ninguna manera.
314 00:27:33.653 00:27:36.988 Por qu� no? Lo hiciste, entonces �por qu� no puedo? Por qu� no? Lo hiciste, entonces �por qu� no puedo?
315 00:27:39.301 00:27:42.972 �Qui�n es? �Cu�ndo saliste? �Por qu� no s� sobre esto? �Qui�n es? �Cu�ndo saliste? �Por qu� no s� sobre esto?
316 00:27:43.354 00:27:47.956 No necesitas saber eso. Es solo una relaci�n sin sentido. No necesitas saber eso. Es solo una relaci�n sin sentido.
317 00:27:47.981 00:27:51.112 �Qu� quiere decir "relaci�n sin sentido"? �l es el pap� del ni�o. �Qu� quiere decir "relaci�n sin sentido"? �l es el pap� del ni�o.
318 00:27:51.283 00:27:53.722 No voy a pensar demasiado en eso. yo solo No voy a pensar demasiado en eso. yo solo
319 00:27:53.747 00:27:56.238 tener un beb� y voy a dar a luz. tener un beb� y voy a dar a luz.
320 00:27:58.035 00:28:01.304 No voy a abandonarlo como mi madre me abandon� a m�. Eso funciona entonces. No voy a abandonarlo como mi madre me abandon� a m�. Eso funciona entonces.
321 00:28:02.059 00:28:05.704 El bebe esta escuchando. �Est�s procesando documentos? �Por qu� hablas as�? El bebe esta escuchando. �Est�s procesando documentos? �Por qu� hablas as�?
322 00:28:06.004 00:28:11.351 Entonces, �qu� quieres que haga? �Estoy apunto de perder la razon! Entonces, �qu� quieres que haga? �Estoy apunto de perder la razon!
323 00:28:14.746 00:28:17.191 No puedo soportar hacer algo horrible. No puedo soportar hacer algo horrible.
324 00:28:17.394 00:28:24.761 Pero para m� seguir con esto tampoco tiene sentido. �Realmente me odio a m� mismo! Pero para m� seguir con esto tampoco tiene sentido. �Realmente me odio a m� mismo!
325 00:28:24.786 00:28:26.301 Todo bien. Lo siento. Todo bien. Lo siento.
326 00:28:27.606 00:28:31.920 Lo siento. No quise empujarte. Solo te preguntaba porque estaba frustrado. Lo siento. No quise empujarte. Solo te preguntaba porque estaba frustrado.
327 00:28:32.801 00:28:33.801 Lo siento. Lo siento.
328 00:28:34.824 00:28:35.824 No lo s�. No lo s�.
329 00:28:40.324 00:28:43.261 Myoung-sun, esc�chame. Myoung-sun, esc�chame.
330 00:28:44.129 00:28:45.862 No puedes ser madre soltera. No puedes ser madre soltera.
331 00:28:46.723 00:28:49.269 Por qu� no? Lo hiciste. Por qu� no? Lo hiciste.
332 00:28:49.692 00:28:52.847 S� lo dif�cil que es porque lo hice. S� lo dif�cil que es porque lo hice.
333 00:28:54.659 00:28:58.062 Este es mi hijo sin embargo. No ser� tan dif�cil para m� como lo fue para ti. Este es mi hijo sin embargo. No ser� tan dif�cil para m� como lo fue para ti.
334 00:28:58.528 00:28:59.941 Myoung-sun. Myoung-sun.
335 00:29:02.145 00:29:03.545 Yo tampoco lo s�. Yo tampoco lo s�.
336 00:29:03.801 00:29:10.285 Nunca me hab�a sentido tan frustrado antes. Odio mi vida. Quiero morirme. Nunca me hab�a sentido tan frustrado antes. Odio mi vida. Quiero morirme.
337 00:29:12.308 00:29:16.152 No sab�a sobre esto. Pens� que ten�as una enfermedad mortal. No sab�a sobre esto. Pens� que ten�as una enfermedad mortal.
338 00:29:17.254 00:29:22.879 - �Ojal� fuera as�! �Entonces podr�a morir! - Dios m�o! - �Ojal� fuera as�! �Entonces podr�a morir! - Dios m�o!
339 00:29:25.387 00:29:31.006 �E-es ese tipo que cant� en el bar de karaoke ...? �E-es ese tipo que cant� en el bar de karaoke ...?
340 00:29:32.192 00:29:33.192 �Oye! �Oye!
341 00:29:33.817 00:29:36.777 D-No seas rid�culo! C�mo te atreves. D-No seas rid�culo! C�mo te atreves.
342 00:29:37.449 00:29:41.043 �Crees que incluso echar� un vistazo al hermano menor de Kim Ja-kyung? �Crees que incluso echar� un vistazo al hermano menor de Kim Ja-kyung?
343 00:29:43.168 00:29:49.195 Bueno. Entonces, �qui�n demonios es? Para de llorar. Bueno. Entonces, �qui�n demonios es? Para de llorar.
344 00:29:55.918 00:29:59.535 La tercera fuente ser�a la mejor para las palabras en la caja del producto. La tercera fuente ser�a la mejor para las palabras en la caja del producto.
345 00:30:01.473 00:30:04.652 Hiciste bien en mejorar la textura �nica de nuestra esencia. Hiciste bien en mejorar la textura �nica de nuestra esencia.
346 00:30:04.793 00:30:06.324 Bueno. Entonces iremos con eso. Bueno. Entonces iremos con eso.
347 00:30:06.778 00:30:10.058 Lo siguiente que deber� hacer es confirmar el dise�o del contenedor. Lo siguiente que deber� hacer es confirmar el dise�o del contenedor.
348 00:30:10.418 00:30:11.418 Todo bien. Todo bien.
349 00:30:24.278 00:30:26.216 Escuch� que viste un video con Gun-woo. Escuch� que viste un video con Gun-woo.
350 00:30:27.160 00:30:31.574 S�, estoy seguro de que es la se�ora Park, pero no estoy seguro si el hombre es nuestro padre o no. S�, estoy seguro de que es la se�ora Park, pero no estoy seguro si el hombre es nuestro padre o no.
351 00:30:33.262 00:30:35.277 Si realmente es tu padre biol�gico, Si realmente es tu padre biol�gico,
352 00:30:36.598 00:30:39.535 entonces la se�ora Park es una mujer repugnante. entonces la se�ora Park es una mujer repugnante.
353 00:30:39.863 00:30:42.454 Pap�, creo que debes tomar una decisi�n firme Pap�, creo que debes tomar una decisi�n firme
354 00:30:42.479 00:30:45.176 sobre Eun-hee trayendo a Ha-Yoon despu�s del matrimonio. sobre Eun-hee trayendo a Ha-Yoon despu�s del matrimonio.
355 00:30:46.551 00:30:47.551 Voy a. Voy a.
356 00:30:47.715 00:30:50.475 Voy a averiguar si la Sra. Park tom� Voy a averiguar si la Sra. Park tom�
357 00:30:50.500 00:30:53.442 ese hombre a su casa o lo envi� a otro lugar. ese hombre a su casa o lo envi� a otro lugar.
358 00:30:54.473 00:30:55.473 �Por t� mismo? �Por t� mismo?
359 00:30:55.871 00:30:58.271 No. Tengo a alguien que me ayudar�. No. Tengo a alguien que me ayudar�.
360 00:30:59.239 00:31:01.707 Bueno. No vayas solo. Es peligroso. Bueno. No vayas solo. Es peligroso.
361 00:31:02.864 00:31:03.864 Bueno. Bueno.
362 00:31:33.746 00:31:34.746 �Que es eso? �Que es eso?
363 00:31:35.479 00:31:38.926 La Sra. Park me dijo que me llevara algunos platos de sobra a casa. Adi�s. La Sra. Park me dijo que me llevara algunos platos de sobra a casa. Adi�s.
364 00:31:39.574 00:31:40.574 Adi�s. Adi�s.
365 00:32:12.465 00:32:13.465 Come con estos. Come con estos.
366 00:32:16.761 00:32:20.090 �Por qu� la condici�n de la comida es tan pobre? Deber�an haberte dado la comida adecuada. �Por qu� la condici�n de la comida es tan pobre? Deber�an haberte dado la comida adecuada.
367 00:32:22.239 00:32:23.239 Quien puede ser Quien puede ser
368 00:32:23.934 00:32:24.934 �Qui�n es? �Qui�n es?
369 00:32:25.379 00:32:27.112 Abrir. Es Park Bok-ae. Abrir. Es Park Bok-ae.
370 00:32:28.114 00:32:29.114 Sra. Park? Sra. Park?
371 00:32:37.043 00:32:38.652 Perd�neme. �Qui�n eres t�? Perd�neme. �Qui�n eres t�?
372 00:32:47.699 00:32:48.699 M-Mr. Estoy... M-Mr. Estoy...
373 00:32:50.778 00:32:52.418 �Es usted realmente el Sr. Im Si-won? �Es usted realmente el Sr. Im Si-won?
374 00:32:54.863 00:32:58.121 Comer alimentos. Comer alimentos.
375 00:33:19.632 00:33:23.485 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
376 00:33:24.074 00:33:28.862 Soy Suk-Jin �Me reconoces? Que paso esa noche Soy Suk-Jin �Me reconoces? Que paso esa noche
377 00:33:28.887 00:33:31.453 Cuando vaya al hogar de ancianos, busque las pertenencias del Cuando vaya al hogar de ancianos, busque las pertenencias del
378 00:33:31.478 00:33:34.002 hombre que fue tomado por Park Bok-ae para que podamos realizar una prueba de ADN. hombre que fue tomado por Park Bok-ae para que podamos realizar una prueba de ADN.
379 00:33:34.034 00:33:35.752 Vamos a romper Vamos a romper
380 00:33:36.096 00:33:37.333 Ya nos separamos. Ya nos separamos.
381 00:33:37.518 00:33:39.046 No hab�a terminado para m�. No hab�a terminado para m�.
382 00:33:39.502 00:33:41.283 Eras la �nica mujer en mi vida. Eras la �nica mujer en mi vida.
383 00:33:41.409 00:33:45.528 Ahora no podr� volver contigo. Cu�date. No conozcas tipos extra�os. Ahora no podr� volver contigo. Cu�date. No conozcas tipos extra�os.
384 00:33:45.706 00:33:47.808 Si, al igual que nuestra predicci�n, ella us� nuestro dinero para Si, al igual que nuestra predicci�n, ella us� nuestro dinero para
385 00:33:47.833 00:33:49.853 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
385 00:33:47.833 00:33:49.853 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)