This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.701 | 00:00:06.701 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.702 | 00:00:08.187 | (Episodio 83) | (Episodio 83) |
3 | 00:00:18.747 | 00:00:21.039 | (�Estamos buscando a nuestro padre desaparecido!) | (�Estamos buscando a nuestro padre desaparecido!) |
4 | 00:00:29.531 | 00:00:33.335 | �Qu�? Im Si-won se fue? �C�mo? | �Qu�? Im Si-won se fue? �C�mo? |
5 | 00:00:34.906 | 00:00:36.215 | �Date prisa y encu�ntralo! �Prisa! | �Date prisa y encu�ntralo! �Prisa! |
6 | 00:00:37.461 | 00:00:39.531 | �La estaci�n de polic�a? �Estas loco? | �La estaci�n de polic�a? �Estas loco? |
7 | 00:00:40.336 | 00:00:41.370 | No puedes denunciarlo. | No puedes denunciarlo. |
8 | 00:00:52.906 | 00:00:53.906 | �Se�or! | �Se�or! |
9 | 00:00:55.070 | 00:00:56.351 | �C�mo puedes irte? | �C�mo puedes irte? |
10 | 00:00:57.875 | 00:00:59.368 | �C�mo demonios saliste? | �C�mo demonios saliste? |
11 | 00:01:06.578 | 00:01:08.427 | Mam�, �a d�nde vas? La cena est� lista. yo | Mam�, �a d�nde vas? La cena est� lista. yo |
12 | 00:01:08.452 | 00:01:10.382 | pens� que estabas durmiendo, as� que te esper�. | pens� que estabas durmiendo, as� que te esper�. |
13 | 00:01:10.641 | 00:01:11.641 | Adelante, come. | Adelante, come. |
14 | 00:01:15.977 | 00:01:17.590 | Voy en camino. Busca en el �rea | Voy en camino. Busca en el �rea |
15 | 00:01:18.891 | 00:01:21.101 | �Lo encontraste? �D�nde? | �Lo encontraste? �D�nde? |
16 | 00:01:25.031 | 00:01:26.031 | Todo bien. | Todo bien. |
17 | 00:01:26.945 | 00:01:28.211 | Vendr� ma�ana entonces. | Vendr� ma�ana entonces. |
18 | 00:01:29.500 | 00:01:34.259 | �Hacer bien! Si te di tanto dinero, �deber�as hacer lo que vale tu dinero! �Colgar! | �Hacer bien! Si te di tanto dinero, �deber�as hacer lo que vale tu dinero! �Colgar! |
19 | 00:01:36.320 | 00:01:38.320 | �A qui�n rega�as? | �A qui�n rega�as? |
20 | 00:01:39.164 | 00:01:40.379 | No necesitas saberlo. | No necesitas saberlo. |
21 | 00:01:41.445 | 00:01:43.245 | Cena antes de descansar. | Cena antes de descansar. |
22 | 00:01:45.656 | 00:01:46.656 | Bueno. | Bueno. |
23 | 00:01:47.781 | 00:01:52.328 | - Supongo que Suk-Jin te est� ayudando en el trabajo. - Si. Tambi�n usar� ese tiempo para descansar. | - Supongo que Suk-Jin te est� ayudando en el trabajo. - Si. Tambi�n usar� ese tiempo para descansar. |
24 | 00:01:52.695 | 00:01:55.167 | Por supuesto que deber�a ayudar. �l vive por tu culpa. | Por supuesto que deber�a ayudar. �l vive por tu culpa. |
25 | 00:01:58.156 | 00:02:01.054 | Yo tambi�n, por supuesto, por eso estoy siendo filial. | Yo tambi�n, por supuesto, por eso estoy siendo filial. |
26 | 00:02:01.320 | 00:02:03.234 | Filial, mi pie. | Filial, mi pie. |
27 | 00:02:03.688 | 00:02:06.476 | Vamos mam�. Solo conf�a en mi. | Vamos mam�. Solo conf�a en mi. |
28 | 00:02:07.852 | 00:02:10.015 | (Contrato de compraventa de derechos de estudios de dos v�as) | (Contrato de compraventa de derechos de estudios de dos v�as) |
29 | 00:02:10.508 | 00:02:13.820 | - Por favor, dame m�s informaci�n sobre esto. - S� se�or. | - Por favor, dame m�s informaci�n sobre esto. - S� se�or. |
30 | 00:02:21.305 | 00:02:22.305 | Es la se�ora Park. | Es la se�ora Park. |
31 | 00:02:23.672 | 00:02:24.672 | Contestarlo. | Contestarlo. |
32 | 00:02:26.297 | 00:02:27.430 | Hola se�ora Park. | Hola se�ora Park. |
33 | 00:02:30.070 | 00:02:31.070 | �Ahora mismo? | �Ahora mismo? |
34 | 00:02:32.727 | 00:02:33.927 | Si entiendo. | Si entiendo. |
35 | 00:02:36.266 | 00:02:38.733 | - Voy a Mapo ahora mismo. - �Por qu�? | - Voy a Mapo ahora mismo. - �Por qu�? |
36 | 00:02:39.422 | 00:02:40.422 | Lo siento. | Lo siento. |
37 | 00:02:52.883 | 00:02:55.984 | (Se�l, Mapo-Gu, Seongamno 267) | (Se�l, Mapo-Gu, Seongamno 267) |
38 | 00:02:57.914 | 00:03:00.406 | Solo hay un estudio en Mapo. | Solo hay un estudio en Mapo. |
39 | 00:03:01.594 | 00:03:02.976 | �Va a ir a otro lado? | �Va a ir a otro lado? |
40 | 00:03:05.023 | 00:03:07.343 | �Hay otra oficina all�? | �Hay otra oficina all�? |
41 | 00:03:15.852 | 00:03:18.695 | Se�or, este es un trabajo importante para m�. | Se�or, este es un trabajo importante para m�. |
42 | 00:03:19.555 | 00:03:22.386 | Por favor esc�chame cuando estoy siendo amable, �de acuerdo? | Por favor esc�chame cuando estoy siendo amable, �de acuerdo? |
43 | 00:03:32.008 | 00:03:33.008 | Oye. | Oye. |
44 | 00:03:34.281 | 00:03:36.648 | �Sabes lo duro que trabaj� para encontrar a este hombre? | �Sabes lo duro que trabaj� para encontrar a este hombre? |
45 | 00:03:39.391 | 00:03:43.851 | - Si no lo haces bien, no puedo darte un solo centavo. - Lo siento. Lo siento. | - Si no lo haces bien, no puedo darte un solo centavo. - Lo siento. Lo siento. |
46 | 00:03:50.172 | 00:03:51.172 | Hola. | Hola. |
47 | 00:03:51.766 | 00:03:54.350 | No tienes que venir aqu�. Les dar� una advertencia firme. | No tienes que venir aqu�. Les dar� una advertencia firme. |
48 | 00:04:01.297 | 00:04:02.364 | �Est�s sonriendo? | �Est�s sonriendo? |
49 | 00:04:05.539 | 00:04:08.765 | No sonr�as Abofeteo y escupo a caras sonrientes. | No sonr�as Abofeteo y escupo a caras sonrientes. |
50 | 00:04:09.686 | 00:04:12.296 | �Volver�s a tus sentidos si tus manos y pies est�n atados? | �Volver�s a tus sentidos si tus manos y pies est�n atados? |
51 | 00:04:12.883 | 00:04:15.455 | - No deber�as hacerle eso al paciente ... - Puedes comer y | - No deber�as hacerle eso al paciente ... - Puedes comer y |
52 | 00:04:15.480 | 00:04:18.094 | basura aqu� de ahora en adelante. Puedes hacer todo aqu�, �no? | basura aqu� de ahora en adelante. Puedes hacer todo aqu�, �no? |
53 | 00:04:18.726 | 00:04:20.078 | S�, tendr� cuidado. | S�, tendr� cuidado. |
54 | 00:04:21.180 | 00:04:22.304 | Maldici�n. | Maldici�n. |
55 | 00:04:35.430 | 00:04:37.859 | Tenemos cada vez m�s familias como clientes. | Tenemos cada vez m�s familias como clientes. |
56 | 00:04:38.141 | 00:04:40.821 | Es primavera ahora, entonces, �qu� tal si creamos un nuevo men�? | Es primavera ahora, entonces, �qu� tal si creamos un nuevo men�? |
57 | 00:04:41.047 | 00:04:43.070 | Tambi�n podemos crear un men� para ni�os. | Tambi�n podemos crear un men� para ni�os. |
58 | 00:04:45.766 | 00:04:47.727 | Empanadas de costillas cortas a la parrilla? Es dulce y es | Empanadas de costillas cortas a la parrilla? Es dulce y es |
59 | 00:04:47.751 | 00:04:49.711 | hecho de carne, por lo que ser� sabroso y saludable. | hecho de carne, por lo que ser� sabroso y saludable. |
60 | 00:04:50.984 | 00:04:51.984 | Buena idea. | Buena idea. |
61 | 00:04:54.406 | 00:04:58.031 | �Y las alb�ndigas? No te puedes equivocar con las alb�ndigas. | �Y las alb�ndigas? No te puedes equivocar con las alb�ndigas. |
62 | 00:04:58.156 | 00:05:01.132 | Eso es correcto. Intentar� hacerlos. Alb�ndigas | Eso es correcto. Intentar� hacerlos. Alb�ndigas |
63 | 00:05:02.445 | 00:05:04.218 | Lo contestar�. | Lo contestar�. |
64 | 00:05:05.992 | 00:05:09.734 | - �Hola? Esto es ... - �C�mo no contestar el tel�fono cuando est�s en el restaurante? | - �Hola? Esto es ... - �C�mo no contestar el tel�fono cuando est�s en el restaurante? |
65 | 00:05:11.938 | 00:05:14.098 | - �Fuiste tu? - Silenciaste tu tel�fono y | - �Fuiste tu? - Silenciaste tu tel�fono y |
66 | 00:05:14.123 | 00:05:16.626 | No contestaba mis llamadas. �Que se supone que haga? | No contestaba mis llamadas. �Que se supone que haga? |
67 | 00:05:19.055 | 00:05:22.839 | - Lo siento. - Lo b�sico de las citas es revisar los tel�fonos celulares de los dem�s. | - Lo siento. - Lo b�sico de las citas es revisar los tel�fonos celulares de los dem�s. |
68 | 00:05:23.203 | 00:05:27.343 | Lo siento. �Pas� algo sin embargo? �Por qu� me llamaste tantas veces? | Lo siento. �Pas� algo sin embargo? �Por qu� me llamaste tantas veces? |
69 | 00:05:27.969 | 00:05:30.933 | - Mi padre quiere que t� y Ha-Yoon vengas. - �Ahora mismo? | - Mi padre quiere que t� y Ha-Yoon vengas. - �Ahora mismo? |
70 | 00:05:31.828 | 00:05:33.492 | Si. Me llam� antes. | Si. Me llam� antes. |
71 | 00:05:34.242 | 00:05:37.617 | Te llam� para decirte eso, pero no estabas respondiendo, as� que vine a recogerte. | Te llam� para decirte eso, pero no estabas respondiendo, as� que vine a recogerte. |
72 | 00:05:38.304 | 00:05:40.796 | Tienes muchas maneras de hacer que te recoja. | Tienes muchas maneras de hacer que te recoja. |
73 | 00:05:41.398 | 00:05:44.731 | Seguiste llam�ndola pero finalmente te molestaste, �eh? | Seguiste llam�ndola pero finalmente te molestaste, �eh? |
74 | 00:05:45.219 | 00:05:51.040 | Si. Date prisa y prep�rate. Ya llam� a Ha-Yoon. Myoung-sun lo est� vistiendo. | Si. Date prisa y prep�rate. Ya llam� a Ha-Yoon. Myoung-sun lo est� vistiendo. |
75 | 00:05:51.930 | 00:05:53.359 | - Oh mi. - "�Oh mi?" | - Oh mi. - "�Oh mi?" |
76 | 00:05:54.688 | 00:05:58.355 | Mi novia, �podr�as cuidar tu tel�fono? | Mi novia, �podr�as cuidar tu tel�fono? |
77 | 00:05:58.938 | 00:06:02.121 | Siempre me quedo contigo, as� que pareces olvidarte de m�. | Siempre me quedo contigo, as� que pareces olvidarte de m�. |
78 | 00:06:03.133 | 00:06:05.308 | - �Estas loco? - Estoy loco. | - �Estas loco? - Estoy loco. |
79 | 00:06:06.492 | 00:06:08.765 | - T�a, me ir� ahora. - �Date prisa y vete! | - T�a, me ir� ahora. - �Date prisa y vete! |
80 | 00:06:10.891 | 00:06:12.109 | D�jame cambiar primero. | D�jame cambiar primero. |
81 | 00:06:19.008 | 00:06:21.859 | Ha-Yoon, gracias por estar saludable. | Ha-Yoon, gracias por estar saludable. |
82 | 00:06:22.266 | 00:06:23.960 | �Si, gracias! | �Si, gracias! |
83 | 00:06:25.438 | 00:06:28.505 | �Vivir�s aqu� despu�s de casarte? | �Vivir�s aqu� despu�s de casarte? |
84 | 00:06:29.679 | 00:06:32.250 | Si. Vivir�s aqu� tambi�n. �Te gusta? | Si. Vivir�s aqu� tambi�n. �Te gusta? |
85 | 00:06:34.086 | 00:06:35.086 | Si. | Si. |
86 | 00:06:36.195 | 00:06:39.838 | Ser� bueno contigo. Si sigues haciendo eso, me avergonzar�. | Ser� bueno contigo. Si sigues haciendo eso, me avergonzar�. |
87 | 00:06:41.093 | 00:06:44.370 | - Ser� bueno contigo tambi�n. - �Excelente! �Cinco altos! | - Ser� bueno contigo tambi�n. - �Excelente! �Cinco altos! |
88 | 00:06:45.266 | 00:06:47.085 | �Camino a seguir! | �Camino a seguir! |
89 | 00:06:48.883 | 00:06:49.883 | Y... | Y... |
90 | 00:06:50.867 | 00:06:51.867 | esto es... | esto es... |
91 | 00:06:53.289 | 00:06:55.828 | un regalo que quiero darte | un regalo que quiero darte |
92 | 00:06:57.117 | 00:06:58.967 | - Tambi�n tengo uno para ti. - �Yo tambi�n? | - Tambi�n tengo uno para ti. - �Yo tambi�n? |
93 | 00:06:59.404 | 00:07:02.935 | �Por qu� est�s sorprendido? �No te compro regalos? | �Por qu� est�s sorprendido? �No te compro regalos? |
94 | 00:07:03.711 | 00:07:04.921 | No recientemente, no ... | No recientemente, no ... |
95 | 00:07:05.695 | 00:07:07.796 | �Eso es porque seguiste saliendo de casa! | �Eso es porque seguiste saliendo de casa! |
96 | 00:07:12.172 | 00:07:16.031 | Les consegu� los anillos de las hermanas, pero no ten�amos nada. | Les consegu� los anillos de las hermanas, pero no ten�amos nada. |
97 | 00:07:19.438 | 00:07:20.813 | Aqu�. | Aqu�. |
98 | 00:07:22.461 | 00:07:26.875 | Ha-Yoon, eres una peque�a estrella, as� que habr� ocasiones en que uses trajes, �verdad? | Ha-Yoon, eres una peque�a estrella, as� que habr� ocasiones en que uses trajes, �verdad? |
99 | 00:07:27.422 | 00:07:28.952 | Puedes usar esto en tu traje entonces. | Puedes usar esto en tu traje entonces. |
100 | 00:07:29.773 | 00:07:31.453 | - T�malo. - Aqu�. | - T�malo. - Aqu�. |
101 | 00:07:35.492 | 00:07:38.625 | �Por qu� me miras? Dale las gracias a �l. | �Por qu� me miras? Dale las gracias a �l. |
102 | 00:07:38.650 | 00:07:41.851 | - Gracias. - Oh, de nada. | - Gracias. - Oh, de nada. |
103 | 00:07:43.313 | 00:07:45.961 | Gracias Padre. Ahora tambi�n tengo un broche. | Gracias Padre. Ahora tambi�n tengo un broche. |
104 | 00:07:46.445 | 00:07:47.538 | Esto es tuyo, Gun-woo. | Esto es tuyo, Gun-woo. |
105 | 00:07:49.648 | 00:07:52.648 | Gracias Padre. �Cu�ndo preparaste esto? | Gracias Padre. �Cu�ndo preparaste esto? |
106 | 00:07:53.000 | 00:07:57.789 | Me tom� un tiempo pensar en lo que podr�a conmemorarnos a los tres tipos. | Me tom� un tiempo pensar en lo que podr�a conmemorarnos a los tres tipos. |
107 | 00:08:00.210 | 00:08:01.789 | Esta es una gran idea, pap�. | Esta es una gran idea, pap�. |
108 | 00:08:18.203 | 00:08:19.437 | Es bonito. | Es bonito. |
109 | 00:08:24.547 | 00:08:25.601 | Aqu�. Muestrale. | Aqu�. Muestrale. |
110 | 00:08:27.788 | 00:08:31.789 | �Deber�amos comer pizza org�nica y carne para la cena? | �Deber�amos comer pizza org�nica y carne para la cena? |
111 | 00:08:32.594 | 00:08:34.562 | Eun-hee, lo logr�. | Eun-hee, lo logr�. |
112 | 00:08:35.555 | 00:08:38.171 | Ha-Yoon, lo hice yo mismo. | Ha-Yoon, lo hice yo mismo. |
113 | 00:08:38.375 | 00:08:40.070 | De Verdad? �T�? | De Verdad? �T�? |
114 | 00:08:46.055 | 00:08:47.922 | Im Ha-Yoon, �c�mo te sientes? | Im Ha-Yoon, �c�mo te sientes? |
115 | 00:08:48.594 | 00:08:49.594 | Estoy feliz. | Estoy feliz. |
116 | 00:08:50.094 | 00:08:51.359 | Yo tambi�n estoy muy feliz. | Yo tambi�n estoy muy feliz. |
117 | 00:08:55.797 | 00:08:58.765 | Ha-Yoon, come las verduras tambi�n. Aqu�. | Ha-Yoon, come las verduras tambi�n. Aqu�. |
118 | 00:09:00.688 | 00:09:02.578 | Te voy a dar esto. | Te voy a dar esto. |
119 | 00:09:02.891 | 00:09:08.653 | - Eun-hee. Ha-Yoon - Si, gracias. Ponlo all� y c�melo. | - Eun-hee. Ha-Yoon - Si, gracias. Ponlo all� y c�melo. |
120 | 00:09:10.289 | 00:09:12.752 | Eun-hee, deja que Gun-woo te cuide, hijo, y | Eun-hee, deja que Gun-woo te cuide, hijo, y |
121 | 00:09:12.777 | 00:09:15.029 | debes cuidar a tu suegro. | debes cuidar a tu suegro. |
122 | 00:09:16.523 | 00:09:17.523 | �Deber�a? | �Deber�a? |
123 | 00:09:18.328 | 00:09:20.054 | Estoy actuando como una cu�ada ahora. | Estoy actuando como una cu�ada ahora. |
124 | 00:09:20.836 | 00:09:22.500 | Gracias por sus amables palabras. | Gracias por sus amables palabras. |
125 | 00:09:23.891 | 00:09:27.781 | - Dado que hoy eres la estrella de la fiesta, come mucho. - Bueno. | - Dado que hoy eres la estrella de la fiesta, come mucho. - Bueno. |
126 | 00:09:30.507 | 00:09:32.850 | Es un buen d�a, as� que despu�s de que hayamos terminado de comer, | Es un buen d�a, as� que despu�s de que hayamos terminado de comer, |
127 | 00:09:32.875 | 00:09:35.061 | Ustedes deber�an ir a alg�n lado y divertirse. | Ustedes deber�an ir a alg�n lado y divertirse. |
128 | 00:09:36.203 | 00:09:38.171 | Eun-hee debe haber tenido dificultades debido a | Eun-hee debe haber tenido dificultades debido a |
129 | 00:09:38.196 | 00:09:40.031 | Ha-Yoon, as� que deber�as aliviar su estr�s. | Ha-Yoon, as� que deber�as aliviar su estr�s. |
130 | 00:09:41.007 | 00:09:42.085 | �Deber�amos? | �Deber�amos? |
131 | 00:09:42.430 | 00:09:45.897 | - No, estoy bien ... - Eun-hee, ve a la sala de karaoke. | - No, estoy bien ... - Eun-hee, ve a la sala de karaoke. |
132 | 00:09:46.422 | 00:09:48.414 | Gun-woo es extremadamente bueno cantando. | Gun-woo es extremadamente bueno cantando. |
133 | 00:09:48.836 | 00:09:49.836 | No no soy. | No no soy. |
134 | 00:09:50.984 | 00:09:52.671 | Entonces la t�a Myoung-sun deber�a unirse a nosotros. | Entonces la t�a Myoung-sun deber�a unirse a nosotros. |
135 | 00:09:53.094 | 00:09:56.602 | Eso es correcto. Si la dejamos afuera, sufriremos por tres a�os. | Eso es correcto. Si la dejamos afuera, sufriremos por tres a�os. |
136 | 00:09:57.805 | 00:09:59.960 | �Est� hablando del amigo que vive contigo? | �Est� hablando del amigo que vive contigo? |
137 | 00:10:00.148 | 00:10:02.335 | Si. Deber�as venir con nosotros tambi�n. | Si. Deber�as venir con nosotros tambi�n. |
138 | 00:10:02.484 | 00:10:05.278 | Oh mi. Si no me hubieras invitado, habr�a llorado. | Oh mi. Si no me hubieras invitado, habr�a llorado. |
139 | 00:10:07.305 | 00:10:08.771 | Pero ustedes, adelante. | Pero ustedes, adelante. |
140 | 00:10:24.875 | 00:10:28.623 | - Tal vez no deber�a haberte dicho que vinieras porque est�s enfermo. - Soy la t�a de Ha-yoon. | - Tal vez no deber�a haberte dicho que vinieras porque est�s enfermo. - Soy la t�a de Ha-yoon. |
141 | 00:10:28.938 | 00:10:31.121 | Me decepcion� que no me hubieras invitado a tu | Me decepcion� que no me hubieras invitado a tu |
142 | 00:10:31.145 | 00:10:33.149 | casa. Por supuesto que deber�as llamarme por esto. | casa. Por supuesto que deber�as llamarme por esto. |
143 | 00:10:33.867 | 00:10:36.400 | Ahora podr� cantar mi coraz�n. | Ahora podr� cantar mi coraz�n. |
144 | 00:10:36.953 | 00:10:41.594 | Esta noche est� sobre m� Mejor pasa la prueba la pr�xima vez. | Esta noche est� sobre m� Mejor pasa la prueba la pr�xima vez. |
145 | 00:10:42.414 | 00:10:43.414 | Gracias. | Gracias. |
146 | 00:10:45.484 | 00:10:47.046 | Oh, ella es ... | Oh, ella es ... |
147 | 00:10:48.678 | 00:10:50.275 | Oye, apur�monos y cantemos. | Oye, apur�monos y cantemos. |
148 | 00:10:52.836 | 00:10:53.969 | Oh, Myoung-sun ... | Oh, Myoung-sun ... |
149 | 00:10:56.219 | 00:10:57.298 | �Qui�n demonios es ese punk? | �Qui�n demonios es ese punk? |
150 | 00:10:59.102 | 00:11:00.960 | Sohn Myoung-sun, te tengo! | Sohn Myoung-sun, te tengo! |
151 | 00:11:50.007 | 00:11:51.407 | Es el t�o gracioso. | Es el t�o gracioso. |
152 | 00:11:52.125 | 00:11:56.161 | Hoy vamos a hacer una fiesta porque ahora estoy saludable. �C�mo lo supiste? | Hoy vamos a hacer una fiesta porque ahora estoy saludable. �C�mo lo supiste? |
153 | 00:11:56.953 | 00:11:57.953 | �Una fiesta? | �Una fiesta? |
154 | 00:11:58.133 | 00:11:59.133 | Tio gracioso? | Tio gracioso? |
155 | 00:11:59.836 | 00:12:03.311 | La �ltima vez, ese t�o y t�a Myoung-sun- | La �ltima vez, ese t�o y t�a Myoung-sun- |
156 | 00:12:03.336 | 00:12:06.932 | �Idiota! �Oye! �C�mo te atreves a venir aqu�? | �Idiota! �Oye! �C�mo te atreves a venir aqu�? |
157 | 00:12:07.226 | 00:12:09.453 | Olv�dalo. C�mo te atreves. Date prisa y vete. | Olv�dalo. C�mo te atreves. Date prisa y vete. |
158 | 00:12:09.478 | 00:12:14.125 | - Espera un minuto. Tambi�n cantar� una canci�n para Ha-Yoon. - Oye. | - Espera un minuto. Tambi�n cantar� una canci�n para Ha-Yoon. - Oye. |
159 | 00:12:25.156 | 00:12:28.654 | (Porque eres mi mujer) | (Porque eres mi mujer) |
160 | 00:13:26.711 | 00:13:28.968 | - Sin embargo, este fue el punto culminante. - si. Pi�rdase. | - Sin embargo, este fue el punto culminante. - si. Pi�rdase. |
161 | 00:13:39.695 | 00:13:41.265 | �Est�s creando polvo! | �Est�s creando polvo! |
162 | 00:13:42.125 | 00:13:44.765 | �Qu� sucede contigo? Parece que te abofetearon en la cara. | �Qu� sucede contigo? Parece que te abofetearon en la cara. |
163 | 00:13:46.320 | 00:13:47.984 | �C�mo sabes que me abofetearon? | �C�mo sabes que me abofetearon? |
164 | 00:13:49.414 | 00:13:52.054 | �Qu�? �Realmente te abofetearon? �Por qui�n? | �Qu�? �Realmente te abofetearon? �Por qui�n? |
165 | 00:13:53.297 | 00:13:56.273 | �No necesitas saberlo! �Estoy tan enojado! | �No necesitas saberlo! �Estoy tan enojado! |
166 | 00:14:01.039 | 00:14:02.039 | Oye. | Oye. |
167 | 00:14:03.523 | 00:14:06.256 | Esa mujer Angelina Jolie te odia, �eh? | Esa mujer Angelina Jolie te odia, �eh? |
168 | 00:14:09.008 | 00:14:11.554 | - Si. - Por supuesto que lo hace. | - Si. - Por supuesto que lo hace. |
169 | 00:14:12.008 | 00:14:16.750 | A Angelina Jolie le gusta el pan, pero t� no eres pan. | A Angelina Jolie le gusta el pan, pero t� no eres pan. |
170 | 00:14:18.313 | 00:14:19.313 | - �Pan de molde? - Si. | - �Pan de molde? - Si. |
171 | 00:14:19.531 | 00:14:20.950 | Le compr� mucho pan. | Le compr� mucho pan. |
172 | 00:14:21.320 | 00:14:22.520 | Mire aqu�, se�or. | Mire aqu�, se�or. |
173 | 00:14:22.545 | 00:14:26.336 | �Qui�n es el esposo de Angelina Jolie? Es Brad Pan de molde. | �Qui�n es el esposo de Angelina Jolie? Es Brad Pan de molde. |
174 | 00:14:26.883 | 00:14:27.883 | Sr. pan. | Sr. pan. |
175 | 00:14:28.773 | 00:14:31.898 | Gosh Ellos se divorciaron. | Gosh Ellos se divorciaron. |
176 | 00:14:33.320 | 00:14:37.843 | Oye. �Est�s realmente colgado sobre esa mujer Myoung-sun? | Oye. �Est�s realmente colgado sobre esa mujer Myoung-sun? |
177 | 00:14:38.258 | 00:14:39.484 | �Qu� sucede contigo? | �Qu� sucede contigo? |
178 | 00:14:39.828 | 00:14:42.585 | Venga. Consideremos esto como una broma, Gwang-soo. | Venga. Consideremos esto como una broma, Gwang-soo. |
179 | 00:14:42.930 | 00:14:46.242 | �No! �Quiero salir con Myoung-sun! | �No! �Quiero salir con Myoung-sun! |
180 | 00:14:48.328 | 00:14:52.726 | Oh Dios m�o. �Lo que est� mal con �l? El es realmente serio. | Oh Dios m�o. �Lo que est� mal con �l? El es realmente serio. |
181 | 00:14:59.250 | 00:15:02.919 | �Aqu�! �La sopa aqu� es genial! �Comamos un poco de sopa antes de irnos a casa! | �Aqu�! �La sopa aqu� es genial! �Comamos un poco de sopa antes de irnos a casa! |
182 | 00:15:03.008 | 00:15:04.140 | Oh, deber�amos? | Oh, deber�amos? |
183 | 00:15:06.922 | 00:15:10.132 | Oh, este lugar? Vamos a otro lado. | Oh, este lugar? Vamos a otro lado. |
184 | 00:15:10.157 | 00:15:14.273 | Solo toma la sopa. No te arrepentir�s. Est�s sirviendo ahora, �no? | Solo toma la sopa. No te arrepentir�s. Est�s sirviendo ahora, �no? |
185 | 00:15:15.016 | 00:15:16.016 | Si. | Si. |
186 | 00:15:19.266 | 00:15:21.531 | No vamos a comer arroz, as� que solo danos sopa. | No vamos a comer arroz, as� que solo danos sopa. |
187 | 00:15:22.094 | 00:15:24.350 | La sopa aqu� es fant�stica. | La sopa aqu� es fant�stica. |
188 | 00:15:24.375 | 00:15:25.906 | Oh, conoces este lugar? | Oh, conoces este lugar? |
189 | 00:15:26.383 | 00:15:29.183 | Por supuesto que s�. No hay un lugar que no conozca. | Por supuesto que s�. No hay un lugar que no conozca. |
190 | 00:15:29.208 | 00:15:31.140 | Conozco todos los lugares deliciosos en Corea del Sur. | Conozco todos los lugares deliciosos en Corea del Sur. |
191 | 00:15:31.165 | 00:15:32.875 | Por supuesto. Entremos. | Por supuesto. Entremos. |
192 | 00:18:00.765 | 00:18:01.773 | Hola se�ora Lee. | Hola se�ora Lee. |
193 | 00:18:04.508 | 00:18:06.929 | �Perd�n? �En serio? | �Perd�n? �En serio? |
194 | 00:18:09.023 | 00:18:10.867 | Bueno. Te ver� ma�ana por la ma�ana. | Bueno. Te ver� ma�ana por la ma�ana. |
195 | 00:18:14.437 | 00:18:16.242 | Eun-ah, �est�s ocupado? �Deber�amos irnos ahora? | Eun-ah, �est�s ocupado? �Deber�amos irnos ahora? |
196 | 00:18:16.742 | 00:18:19.398 | Eun-hee, la se�ora Lee acaba de llamarme. | Eun-hee, la se�ora Lee acaba de llamarme. |
197 | 00:18:27.250 | 00:18:28.851 | No lo s�, Eun-hee. | No lo s�, Eun-hee. |
198 | 00:18:30.266 | 00:18:32.164 | �Este hombre te parece nuestro padre? | �Este hombre te parece nuestro padre? |
199 | 00:18:32.453 | 00:18:34.914 | Si. La �ltima vez que fui a Cheol-gok, hab�a ido | Si. La �ltima vez que fui a Cheol-gok, hab�a ido |
200 | 00:18:34.939 | 00:18:37.257 | a este hogar de ancianos porque mi pariente estaba enfermo. | a este hogar de ancianos porque mi pariente estaba enfermo. |
201 | 00:18:37.789 | 00:18:40.025 | Vi esta foto la �ltima vez, y mientras buscaba | Vi esta foto la �ltima vez, y mientras buscaba |
202 | 00:18:40.051 | 00:18:41.789 | por algo ayer, vi esto de nuevo. | por algo ayer, vi esto de nuevo. |
203 | 00:18:42.555 | 00:18:44.437 | �No se parece a tu padre? | �No se parece a tu padre? |
204 | 00:18:47.602 | 00:18:49.765 | No tienes que pensarlo. Podemos ir ah�. | No tienes que pensarlo. Podemos ir ah�. |
205 | 00:18:50.328 | 00:18:54.968 | Eso es correcto. Contrat� personas para buscarlo, pero no hay noticias de ellos. | Eso es correcto. Contrat� personas para buscarlo, pero no hay noticias de ellos. |
206 | 00:18:56.047 | 00:18:57.500 | De acuerdo, v�monos. | De acuerdo, v�monos. |
207 | 00:19:03.094 | 00:19:04.781 | Te iba a recompensar antes. | Te iba a recompensar antes. |
208 | 00:19:05.047 | 00:19:09.625 | Use esto para pagarle a Mrs. Park el dep�sito de seguridad y cortar el contacto con ella. | Use esto para pagarle a Mrs. Park el dep�sito de seguridad y cortar el contacto con ella. |
209 | 00:19:11.289 | 00:19:15.162 | Puse mucho dinero, as� que si encuentras algo m�s sobre nuestro padre, dinos. | Puse mucho dinero, as� que si encuentras algo m�s sobre nuestro padre, dinos. |
210 | 00:19:15.961 | 00:19:17.289 | Oh, no ten�as que hacer esto. | Oh, no ten�as que hacer esto. |
211 | 00:19:18.930 | 00:19:24.625 | Mi hija me critic� todo este tiempo debido a ese maldito cheque. | Mi hija me critic� todo este tiempo debido a ese maldito cheque. |
212 | 00:19:25.625 | 00:19:28.484 | La se�ora Park tambi�n hab�a amenazado con denunciarme a la polic�a. | La se�ora Park tambi�n hab�a amenazado con denunciarme a la polic�a. |
213 | 00:19:28.914 | 00:19:30.359 | Estoy muy agradecido. | Estoy muy agradecido. |
214 | 00:19:30.703 | 00:19:36.672 | Si voy a Cheol-gok, me volver� a enterar del se�or Im. �Bueno? | Si voy a Cheol-gok, me volver� a enterar del se�or Im. �Bueno? |
215 | 00:19:38.727 | 00:19:43.531 | - Averig�e si la Sra. Park Bok-ae se mantiene en contacto con alguien m�s. - Seguro. | - Averig�e si la Sra. Park Bok-ae se mantiene en contacto con alguien m�s. - Seguro. |
216 | 00:19:45.141 | 00:19:48.617 | Oh, es cierto. Sra. Lee, mire esto. | Oh, es cierto. Sra. Lee, mire esto. |
217 | 00:19:49.734 | 00:19:54.007 | �No se parece a la foto que hab�a colgado en nuestra casa? | �No se parece a la foto que hab�a colgado en nuestra casa? |
218 | 00:19:54.742 | 00:19:58.232 | Fue uno de los recuerdos de las personas desaparecidas ahogadas durante el tif�n. | Fue uno de los recuerdos de las personas desaparecidas ahogadas durante el tif�n. |
219 | 00:20:03.507 | 00:20:04.507 | Si. | Si. |
220 | 00:20:06.969 | 00:20:08.969 | Si. Parece que esa foto. | Si. Parece que esa foto. |
221 | 00:20:10.078 | 00:20:13.847 | Siempre miraba esto y me preguntaba cu�ndo tomar�a una foto como esta. | Siempre miraba esto y me preguntaba cu�ndo tomar�a una foto como esta. |
222 | 00:20:15.468 | 00:20:18.953 | Si esa es realmente la foto, entonces eso significa que nuestro padre realmente falleci�. | Si esa es realmente la foto, entonces eso significa que nuestro padre realmente falleci�. |
223 | 00:20:20.180 | 00:20:23.140 | Si esta foto es correcta, entonces nuestro padre todav�a est� vivo. | Si esta foto es correcta, entonces nuestro padre todav�a est� vivo. |
224 | 00:20:26.336 | 00:20:27.796 | Me estoy confundiendo tambi�n. | Me estoy confundiendo tambi�n. |
225 | 00:20:29.602 | 00:20:31.688 | Vamonos. Eso es lo mejor que podemos hacer en este momento. | Vamonos. Eso es lo mejor que podemos hacer en este momento. |
226 | 00:20:31.976 | 00:20:35.007 | - Por favor, encuentre m�s informaci�n para nosotros. - Voy a. | - Por favor, encuentre m�s informaci�n para nosotros. - Voy a. |
227 | 00:20:38.031 | 00:20:39.203 | �Vas a ir ahora mismo? | �Vas a ir ahora mismo? |
228 | 00:20:39.648 | 00:20:42.328 | - Si. - Entonces, �deber�a ir contigo? | - Si. - Entonces, �deber�a ir contigo? |
229 | 00:20:42.914 | 00:20:45.226 | Fui all� varias veces, as� que conozco a los ayudantes all�. | Fui all� varias veces, as� que conozco a los ayudantes all�. |
230 | 00:20:46.335 | 00:20:48.272 | �Puedes? �Tienes tiempo? | �Puedes? �Tienes tiempo? |
231 | 00:20:48.297 | 00:20:50.062 | No estoy ocupado en absoluto. | No estoy ocupado en absoluto. |
232 | 00:20:50.531 | 00:20:56.452 | T� tambi�n me diste dinero. Yo tambi�n deber�a devolverte el dinero. Vamos juntos. | T� tambi�n me diste dinero. Yo tambi�n deber�a devolverte el dinero. Vamos juntos. |
233 | 00:20:59.086 | 00:21:02.476 | Im Si-won. Eres Im Si-won, �verdad? | Im Si-won. Eres Im Si-won, �verdad? |
234 | 00:21:18.836 | 00:21:21.703 | Son tus hijas. �Los reconoces? | Son tus hijas. �Los reconoces? |
235 | 00:21:32.453 | 00:21:34.465 | Te responder� si respondes, Im Si-won. | Te responder� si respondes, Im Si-won. |
236 | 00:21:37.422 | 00:21:41.914 | Si. Im Si-won es tu nombre. �Te acuerdas? | Si. Im Si-won es tu nombre. �Te acuerdas? |
237 | 00:21:57.695 | 00:22:01.632 | �Nuestro padre tambi�n estar� enfermo como ellos? | �Nuestro padre tambi�n estar� enfermo como ellos? |
238 | 00:22:04.648 | 00:22:05.715 | Vamos para adentro. | Vamos para adentro. |
239 | 00:22:21.656 | 00:22:22.781 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
240 | 00:22:23.211 | 00:22:24.211 | D�jame ver. | D�jame ver. |
241 | 00:22:27.313 | 00:22:30.321 | Creo que es el hombre que fue dado de alta hace un par de d�as. | Creo que es el hombre que fue dado de alta hace un par de d�as. |
242 | 00:22:31.195 | 00:22:32.195 | �Perd�n? | �Perd�n? |
243 | 00:22:32.220 | 00:22:35.007 | Su pariente lo llev�. | Su pariente lo llev�. |
244 | 00:22:36.179 | 00:22:37.179 | �Un pariente? | �Un pariente? |
245 | 00:22:37.734 | 00:22:40.570 | Hab�a un pariente? Dijiste que no conoces su identidad. | Hab�a un pariente? Dijiste que no conoces su identidad. |
246 | 00:22:40.781 | 00:22:44.093 | �l fue quien perdi� sus recuerdos, pero sus familiares lo conocer�an. | �l fue quien perdi� sus recuerdos, pero sus familiares lo conocer�an. |
247 | 00:22:45.555 | 00:22:48.700 | Hay muchas personas desaparecidas, as� que si los miembros de la familia que | Hay muchas personas desaparecidas, as� que si los miembros de la familia que |
248 | 00:22:48.725 | 00:22:51.649 | ven puede reconocerlos, los liberamos de inmediato. | ven puede reconocerlos, los liberamos de inmediato. |
249 | 00:22:51.883 | 00:22:56.406 | Ese hombre no puede hablar y ha perdido todos sus recuerdos, as� que �l | Ese hombre no puede hablar y ha perdido todos sus recuerdos, as� que �l |
250 | 00:22:56.431 | 00:23:00.879 | necesita tratamiento, pero hay mucho que podemos hacer por �l. | necesita tratamiento, pero hay mucho que podemos hacer por �l. |
251 | 00:23:01.809 | 00:23:06.222 | La mujer dijo que parec�a su pariente y lo llev� a recibir tratamiento. | La mujer dijo que parec�a su pariente y lo llev� a recibir tratamiento. |
252 | 00:23:08.574 | 00:23:10.574 | �Tienes la foto de la se�ora Park? | �Tienes la foto de la se�ora Park? |
253 | 00:23:11.527 | 00:23:12.707 | No yo... | No yo... |
254 | 00:23:14.199 | 00:23:16.148 | Oh, tengo una foto que tom� con Ha-Yoon. | Oh, tengo una foto que tom� con Ha-Yoon. |
255 | 00:23:19.754 | 00:23:20.754 | Aqu�. | Aqu�. |
256 | 00:23:23.293 | 00:23:25.254 | �Es esta la mujer que vino? | �Es esta la mujer que vino? |
257 | 00:23:28.395 | 00:23:34.816 | Oh, bueno, no estoy seguro, pero ella hab�a tra�do guardaespaldas. | Oh, bueno, no estoy seguro, pero ella hab�a tra�do guardaespaldas. |
258 | 00:23:35.379 | 00:23:37.426 | �No digas nada de lo que no est�s seguro! | �No digas nada de lo que no est�s seguro! |
259 | 00:23:37.551 | 00:23:40.644 | Oh, s�, no estoy seguro. | Oh, s�, no estoy seguro. |
260 | 00:23:41.567 | 00:23:46.043 | Queremos ver el circuito cerrado de televisi�n de esta mujer que saca a este hombre. | Queremos ver el circuito cerrado de televisi�n de esta mujer que saca a este hombre. |
261 | 00:23:46.285 | 00:23:47.676 | Eso es problem�tico Regresa. | Eso es problem�tico Regresa. |
262 | 00:23:48.293 | 00:23:50.760 | Ya no queremos tener nada que ver con esto. | Ya no queremos tener nada que ver con esto. |
263 | 00:23:53.699 | 00:23:54.832 | Puedes confiar en nosotros. | Puedes confiar en nosotros. |
264 | 00:23:55.944 | 00:23:57.941 | (Director de estrategia de gesti�n:Lee Gun-woo) | (Director de estrategia de gesti�n:Lee Gun-woo) |
265 | 00:23:58.410 | 00:24:02.394 | Si realmente es nuestro padre, te recompensaremos generosamente por haberte ocupado de hm. | Si realmente es nuestro padre, te recompensaremos generosamente por haberte ocupado de hm. |
266 | 00:24:02.996 | 00:24:05.769 | Le ayudaremos con las instalaciones que necesita para su hogar de ancianos. | Le ayudaremos con las instalaciones que necesita para su hogar de ancianos. |
267 | 00:24:08.433 | 00:24:13.613 | �Solo mu�stranoslo! �Qu� tienen de especial los CCTV que ahora est�n instalados en todas partes? | �Solo mu�stranoslo! �Qu� tienen de especial los CCTV que ahora est�n instalados en todas partes? |
268 | 00:24:13.879 | 00:24:19.100 | Y si realmente es el Sr. Im, entonces no deber�a estar aqu�. | Y si realmente es el Sr. Im, entonces no deber�a estar aqu�. |
269 | 00:24:19.125 | 00:24:21.481 | �Sus hijas aqu� lo est�n buscando desesperadamente! | �Sus hijas aqu� lo est�n buscando desesperadamente! |
270 | 00:24:22.285 | 00:24:23.926 | �Mira m�s de cerca! | �Mira m�s de cerca! |
271 | 00:24:33.192 | 00:24:35.590 | Todo lo que puedo ver es su espalda. | Todo lo que puedo ver es su espalda. |
272 | 00:24:36.598 | 00:24:38.058 | Pero parece que ella, �no? | Pero parece que ella, �no? |
273 | 00:24:39.879 | 00:24:42.340 | Si. Es ella. | Si. Es ella. |
274 | 00:24:43.934 | 00:24:47.597 | Gracias por su cooperaci�n. No olvidaremos tu amabilidad. | Gracias por su cooperaci�n. No olvidaremos tu amabilidad. |
275 | 00:24:48.817 | 00:24:52.785 | - Si necesita ayuda, por favor contacte con nosotros. - S� lo har�. | - Si necesita ayuda, por favor contacte con nosotros. - S� lo har�. |
276 | 00:24:57.145 | 00:24:59.785 | Si no puede recordar, eso significa que ya est� enfermo. | Si no puede recordar, eso significa que ya est� enfermo. |
277 | 00:25:00.559 | 00:25:02.159 | �No lo examinaron? | �No lo examinaron? |
278 | 00:25:02.832 | 00:25:05.855 | Esa es una instalaci�n de protecci�n temporal, no un lugar para el tratamiento. | Esa es una instalaci�n de protecci�n temporal, no un lugar para el tratamiento. |
279 | 00:25:06.903 | 00:25:08.832 | Necesitamos verificar si es nuestro padre o no. | Necesitamos verificar si es nuestro padre o no. |
280 | 00:25:09.114 | 00:25:11.771 | Estoy seguro de que es la se�ora Park, pero si le preguntamos a qui�n | Estoy seguro de que es la se�ora Park, pero si le preguntamos a qui�n |
281 | 00:25:11.796 | 00:25:14.181 | ella hab�a tomado desde all�, no nos lo dir�. | ella hab�a tomado desde all�, no nos lo dir�. |
282 | 00:25:15.176 | 00:25:21.442 | Aqu� tienes, todos. Almuerza mientras contin�as hablando. | Aqu� tienes, todos. Almuerza mientras contin�as hablando. |
283 | 00:25:23.887 | 00:25:27.082 | �De qu� est�n hablando tan en serio? | �De qu� est�n hablando tan en serio? |
284 | 00:25:28.278 | 00:25:29.278 | Solo algo. | Solo algo. |
285 | 00:25:29.653 | 00:25:31.933 | - Comer hasta. Tienes hambre, �no? - Bueno. | - Comer hasta. Tienes hambre, �no? - Bueno. |
286 | 00:25:37.785 | 00:25:43.535 | - D�jame mover esto. - Sigo pensando en tu estofado de carne picante. Es especial | - D�jame mover esto. - Sigo pensando en tu estofado de carne picante. Es especial |
287 | 00:25:44.184 | 00:25:46.863 | De Verdad? Puedo tomarlo como un cumplido, �verdad? | De Verdad? Puedo tomarlo como un cumplido, �verdad? |
288 | 00:25:50.964 | 00:25:52.660 | Disc�lpeme se�or. | Disc�lpeme se�or. |
289 | 00:25:54.284 | 00:25:56.931 | Ahora no es el momento para que est�s tan concentrado en comer. | Ahora no es el momento para que est�s tan concentrado en comer. |
290 | 00:25:56.956 | 00:25:59.895 | Creo que es hora de que felicites a tu novia. | Creo que es hora de que felicites a tu novia. |
291 | 00:26:00.918 | 00:26:03.340 | �Qu�? �De eso est�bamos hablando? | �Qu�? �De eso est�bamos hablando? |
292 | 00:26:04.114 | 00:26:06.615 | Me dijiste que hab�a cambiado, pero t� eres el que cambi�. | Me dijiste que hab�a cambiado, pero t� eres el que cambi�. |
293 | 00:26:07.254 | 00:26:09.527 | En el pasado, estabas demasiado ocupado mir�ndome para comer. | En el pasado, estabas demasiado ocupado mir�ndome para comer. |
294 | 00:26:09.942 | 00:26:10.942 | �Yo era? | �Yo era? |
295 | 00:26:11.621 | 00:26:13.013 | Debo haber estado fuera de mi mente. | Debo haber estado fuera de mi mente. |
296 | 00:26:15.489 | 00:26:19.206 | - �Ha cambiado totalmente! - �Cierto? T� tambi�n lo crees, �eh? | - �Ha cambiado totalmente! - �Cierto? T� tambi�n lo crees, �eh? |
297 | 00:26:19.231 | 00:26:21.488 | Estaba bromeando. Tengo que darme prisa y comer para | Estaba bromeando. Tengo que darme prisa y comer para |
298 | 00:26:21.514 | 00:26:23.770 | ir al trabajo. Retras� todas mis reuniones. | ir al trabajo. Retras� todas mis reuniones. |
299 | 00:26:23.795 | 00:26:27.302 | - Yo tambi�n. - �Mi tres! Yo tambi�n estoy ocupado, �sabes? | - Yo tambi�n. - �Mi tres! Yo tambi�n estoy ocupado, �sabes? |
300 | 00:26:29.067 | 00:26:30.589 | - Date prisa y come. - Bueno. | - Date prisa y come. - Bueno. |
301 | 00:26:31.988 | 00:26:35.613 | Myoung-sun! Myoung-sun! Sohn Myoung-sun! | Myoung-sun! Myoung-sun! Sohn Myoung-sun! |
302 | 00:26:36.442 | 00:26:38.972 | �Qu�? �Qu� haces en casa a esta hora? | �Qu�? �Qu� haces en casa a esta hora? |
303 | 00:26:38.997 | 00:26:41.933 | Escuch� que est�s enfermo otra vez. Ha-Yoon me llam�. | Escuch� que est�s enfermo otra vez. Ha-Yoon me llam�. |
304 | 00:26:43.153 | 00:26:44.801 | No tuvo que hacerlo. | No tuvo que hacerlo. |
305 | 00:26:45.059 | 00:26:46.845 | Vamos al hospital �Bueno? | Vamos al hospital �Bueno? |
306 | 00:26:47.192 | 00:26:50.796 | Deber�a haberte llevado antes, pero estaba tan ocupado. Lo siento. Vamos ahora. | Deber�a haberte llevado antes, pero estaba tan ocupado. Lo siento. Vamos ahora. |
307 | 00:26:53.222 | 00:26:55.019 | No tienes que hacer esto. | No tienes que hacer esto. |
308 | 00:27:04.528 | 00:27:05.661 | Acaba de suceder. | Acaba de suceder. |
309 | 00:27:07.731 | 00:27:11.363 | Tal vez la prueba de embarazo estuvo mal. �Lo revisaste en el hospital? | Tal vez la prueba de embarazo estuvo mal. �Lo revisaste en el hospital? |
310 | 00:27:15.403 | 00:27:16.403 | �Y? | �Y? |
311 | 00:27:16.832 | 00:27:18.386 | Tuve pensamientos terribles ... | Tuve pensamientos terribles ... |
312 | 00:27:21.996 | 00:27:26.332 | pero voy a vivir como madre soltera | pero voy a vivir como madre soltera |
313 | 00:27:28.973 | 00:27:29.973 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
314 | 00:27:33.653 | 00:27:36.988 | Por qu� no? Lo hiciste, entonces �por qu� no puedo? | Por qu� no? Lo hiciste, entonces �por qu� no puedo? |
315 | 00:27:39.301 | 00:27:42.972 | �Qui�n es? �Cu�ndo saliste? �Por qu� no s� sobre esto? | �Qui�n es? �Cu�ndo saliste? �Por qu� no s� sobre esto? |
316 | 00:27:43.354 | 00:27:47.956 | No necesitas saber eso. Es solo una relaci�n sin sentido. | No necesitas saber eso. Es solo una relaci�n sin sentido. |
317 | 00:27:47.981 | 00:27:51.112 | �Qu� quiere decir "relaci�n sin sentido"? �l es el pap� del ni�o. | �Qu� quiere decir "relaci�n sin sentido"? �l es el pap� del ni�o. |
318 | 00:27:51.283 | 00:27:53.722 | No voy a pensar demasiado en eso. yo solo | No voy a pensar demasiado en eso. yo solo |
319 | 00:27:53.747 | 00:27:56.238 | tener un beb� y voy a dar a luz. | tener un beb� y voy a dar a luz. |
320 | 00:27:58.035 | 00:28:01.304 | No voy a abandonarlo como mi madre me abandon� a m�. Eso funciona entonces. | No voy a abandonarlo como mi madre me abandon� a m�. Eso funciona entonces. |
321 | 00:28:02.059 | 00:28:05.704 | El bebe esta escuchando. �Est�s procesando documentos? �Por qu� hablas as�? | El bebe esta escuchando. �Est�s procesando documentos? �Por qu� hablas as�? |
322 | 00:28:06.004 | 00:28:11.351 | Entonces, �qu� quieres que haga? �Estoy apunto de perder la razon! | Entonces, �qu� quieres que haga? �Estoy apunto de perder la razon! |
323 | 00:28:14.746 | 00:28:17.191 | No puedo soportar hacer algo horrible. | No puedo soportar hacer algo horrible. |
324 | 00:28:17.394 | 00:28:24.761 | Pero para m� seguir con esto tampoco tiene sentido. �Realmente me odio a m� mismo! | Pero para m� seguir con esto tampoco tiene sentido. �Realmente me odio a m� mismo! |
325 | 00:28:24.786 | 00:28:26.301 | Todo bien. Lo siento. | Todo bien. Lo siento. |
326 | 00:28:27.606 | 00:28:31.920 | Lo siento. No quise empujarte. Solo te preguntaba porque estaba frustrado. | Lo siento. No quise empujarte. Solo te preguntaba porque estaba frustrado. |
327 | 00:28:32.801 | 00:28:33.801 | Lo siento. | Lo siento. |
328 | 00:28:34.824 | 00:28:35.824 | No lo s�. | No lo s�. |
329 | 00:28:40.324 | 00:28:43.261 | Myoung-sun, esc�chame. | Myoung-sun, esc�chame. |
330 | 00:28:44.129 | 00:28:45.862 | No puedes ser madre soltera. | No puedes ser madre soltera. |
331 | 00:28:46.723 | 00:28:49.269 | Por qu� no? Lo hiciste. | Por qu� no? Lo hiciste. |
332 | 00:28:49.692 | 00:28:52.847 | S� lo dif�cil que es porque lo hice. | S� lo dif�cil que es porque lo hice. |
333 | 00:28:54.659 | 00:28:58.062 | Este es mi hijo sin embargo. No ser� tan dif�cil para m� como lo fue para ti. | Este es mi hijo sin embargo. No ser� tan dif�cil para m� como lo fue para ti. |
334 | 00:28:58.528 | 00:28:59.941 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
335 | 00:29:02.145 | 00:29:03.545 | Yo tampoco lo s�. | Yo tampoco lo s�. |
336 | 00:29:03.801 | 00:29:10.285 | Nunca me hab�a sentido tan frustrado antes. Odio mi vida. Quiero morirme. | Nunca me hab�a sentido tan frustrado antes. Odio mi vida. Quiero morirme. |
337 | 00:29:12.308 | 00:29:16.152 | No sab�a sobre esto. Pens� que ten�as una enfermedad mortal. | No sab�a sobre esto. Pens� que ten�as una enfermedad mortal. |
338 | 00:29:17.254 | 00:29:22.879 | - �Ojal� fuera as�! �Entonces podr�a morir! - Dios m�o! | - �Ojal� fuera as�! �Entonces podr�a morir! - Dios m�o! |
339 | 00:29:25.387 | 00:29:31.006 | �E-es ese tipo que cant� en el bar de karaoke ...? | �E-es ese tipo que cant� en el bar de karaoke ...? |
340 | 00:29:32.192 | 00:29:33.192 | �Oye! | �Oye! |
341 | 00:29:33.817 | 00:29:36.777 | D-No seas rid�culo! C�mo te atreves. | D-No seas rid�culo! C�mo te atreves. |
342 | 00:29:37.449 | 00:29:41.043 | �Crees que incluso echar� un vistazo al hermano menor de Kim Ja-kyung? | �Crees que incluso echar� un vistazo al hermano menor de Kim Ja-kyung? |
343 | 00:29:43.168 | 00:29:49.195 | Bueno. Entonces, �qui�n demonios es? Para de llorar. | Bueno. Entonces, �qui�n demonios es? Para de llorar. |
344 | 00:29:55.918 | 00:29:59.535 | La tercera fuente ser�a la mejor para las palabras en la caja del producto. | La tercera fuente ser�a la mejor para las palabras en la caja del producto. |
345 | 00:30:01.473 | 00:30:04.652 | Hiciste bien en mejorar la textura �nica de nuestra esencia. | Hiciste bien en mejorar la textura �nica de nuestra esencia. |
346 | 00:30:04.793 | 00:30:06.324 | Bueno. Entonces iremos con eso. | Bueno. Entonces iremos con eso. |
347 | 00:30:06.778 | 00:30:10.058 | Lo siguiente que deber� hacer es confirmar el dise�o del contenedor. | Lo siguiente que deber� hacer es confirmar el dise�o del contenedor. |
348 | 00:30:10.418 | 00:30:11.418 | Todo bien. | Todo bien. |
349 | 00:30:24.278 | 00:30:26.216 | Escuch� que viste un video con Gun-woo. | Escuch� que viste un video con Gun-woo. |
350 | 00:30:27.160 | 00:30:31.574 | S�, estoy seguro de que es la se�ora Park, pero no estoy seguro si el hombre es nuestro padre o no. | S�, estoy seguro de que es la se�ora Park, pero no estoy seguro si el hombre es nuestro padre o no. |
351 | 00:30:33.262 | 00:30:35.277 | Si realmente es tu padre biol�gico, | Si realmente es tu padre biol�gico, |
352 | 00:30:36.598 | 00:30:39.535 | entonces la se�ora Park es una mujer repugnante. | entonces la se�ora Park es una mujer repugnante. |
353 | 00:30:39.863 | 00:30:42.454 | Pap�, creo que debes tomar una decisi�n firme | Pap�, creo que debes tomar una decisi�n firme |
354 | 00:30:42.479 | 00:30:45.176 | sobre Eun-hee trayendo a Ha-Yoon despu�s del matrimonio. | sobre Eun-hee trayendo a Ha-Yoon despu�s del matrimonio. |
355 | 00:30:46.551 | 00:30:47.551 | Voy a. | Voy a. |
356 | 00:30:47.715 | 00:30:50.475 | Voy a averiguar si la Sra. Park tom� | Voy a averiguar si la Sra. Park tom� |
357 | 00:30:50.500 | 00:30:53.442 | ese hombre a su casa o lo envi� a otro lugar. | ese hombre a su casa o lo envi� a otro lugar. |
358 | 00:30:54.473 | 00:30:55.473 | �Por t� mismo? | �Por t� mismo? |
359 | 00:30:55.871 | 00:30:58.271 | No. Tengo a alguien que me ayudar�. | No. Tengo a alguien que me ayudar�. |
360 | 00:30:59.239 | 00:31:01.707 | Bueno. No vayas solo. Es peligroso. | Bueno. No vayas solo. Es peligroso. |
361 | 00:31:02.864 | 00:31:03.864 | Bueno. | Bueno. |
362 | 00:31:33.746 | 00:31:34.746 | �Que es eso? | �Que es eso? |
363 | 00:31:35.479 | 00:31:38.926 | La Sra. Park me dijo que me llevara algunos platos de sobra a casa. Adi�s. | La Sra. Park me dijo que me llevara algunos platos de sobra a casa. Adi�s. |
364 | 00:31:39.574 | 00:31:40.574 | Adi�s. | Adi�s. |
365 | 00:32:12.465 | 00:32:13.465 | Come con estos. | Come con estos. |
366 | 00:32:16.761 | 00:32:20.090 | �Por qu� la condici�n de la comida es tan pobre? Deber�an haberte dado la comida adecuada. | �Por qu� la condici�n de la comida es tan pobre? Deber�an haberte dado la comida adecuada. |
367 | 00:32:22.239 | 00:32:23.239 | Quien puede ser | Quien puede ser |
368 | 00:32:23.934 | 00:32:24.934 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
369 | 00:32:25.379 | 00:32:27.112 | Abrir. Es Park Bok-ae. | Abrir. Es Park Bok-ae. |
370 | 00:32:28.114 | 00:32:29.114 | Sra. Park? | Sra. Park? |
371 | 00:32:37.043 | 00:32:38.652 | Perd�neme. �Qui�n eres t�? | Perd�neme. �Qui�n eres t�? |
372 | 00:32:47.699 | 00:32:48.699 | M-Mr. Estoy... | M-Mr. Estoy... |
373 | 00:32:50.778 | 00:32:52.418 | �Es usted realmente el Sr. Im Si-won? | �Es usted realmente el Sr. Im Si-won? |
374 | 00:32:54.863 | 00:32:58.121 | Comer alimentos. | Comer alimentos. |
375 | 00:33:19.632 | 00:33:23.485 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
376 | 00:33:24.074 | 00:33:28.862 | Soy Suk-Jin �Me reconoces? Que paso esa noche | Soy Suk-Jin �Me reconoces? Que paso esa noche |
377 | 00:33:28.887 | 00:33:31.453 | Cuando vaya al hogar de ancianos, busque las pertenencias del | Cuando vaya al hogar de ancianos, busque las pertenencias del |
378 | 00:33:31.478 | 00:33:34.002 | hombre que fue tomado por Park Bok-ae para que podamos realizar una prueba de ADN. | hombre que fue tomado por Park Bok-ae para que podamos realizar una prueba de ADN. |
379 | 00:33:34.034 | 00:33:35.752 | Vamos a romper | Vamos a romper |
380 | 00:33:36.096 | 00:33:37.333 | Ya nos separamos. | Ya nos separamos. |
381 | 00:33:37.518 | 00:33:39.046 | No hab�a terminado para m�. | No hab�a terminado para m�. |
382 | 00:33:39.502 | 00:33:41.283 | Eras la �nica mujer en mi vida. | Eras la �nica mujer en mi vida. |
383 | 00:33:41.409 | 00:33:45.528 | Ahora no podr� volver contigo. Cu�date. No conozcas tipos extra�os. | Ahora no podr� volver contigo. Cu�date. No conozcas tipos extra�os. |
384 | 00:33:45.706 | 00:33:47.808 | Si, al igual que nuestra predicci�n, ella us� nuestro dinero para | Si, al igual que nuestra predicci�n, ella us� nuestro dinero para |
385 | 00:33:47.833 | 00:33:49.853 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
385 | 00:33:47.833 | 00:33:49.853 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |