# Start End Original Translated
1 00:00:05.108 00:00:07.108 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.109 00:00:09.376 Ha pasado un tiempo, Asistente Park. Ha pasado un tiempo, Asistente Park.
3 00:00:12.469 00:00:13.625 �No me reconoces? �No me reconoces?
4 00:00:17.313 00:00:21.211 Sra. Park, ella es Eun-ah. Sra. Park, ella es Eun-ah.
5 00:00:25.594 00:00:26.594 Eun-ah? Eun-ah?
6 00:00:28.078 00:00:32.125 Si. Mi hermana menor, Eun-ah. Si. Mi hermana menor, Eun-ah.
7 00:00:38.258 00:00:39.325 �Que esta pasando? �Que esta pasando?
8 00:00:40.656 00:00:42.552 La hija del CEO del Grupo H es Eun-ah? La hija del CEO del Grupo H es Eun-ah?
9 00:00:44.352 00:00:46.046 �Qu� diablos pas�? �Qu� diablos pas�?
10 00:00:49.015 00:00:50.110 (Episodio 79) (Episodio 79)
11 00:00:50.135 00:00:51.135 �Est�s bien? �Est�s bien?
12 00:00:51.484 00:00:53.663 Por supuesto. Por supuesto.
13 00:00:55.015 00:00:58.815 - Vamos a llamarla de vuelta aqu� y hacerle preguntas. - Bueno. - Vamos a llamarla de vuelta aqu� y hacerle preguntas. - Bueno.
14 00:01:00.171 00:01:01.483 Ella mejor no mienta. Ella mejor no mienta.
15 00:01:09.429 00:01:10.933 Tu comida saldr� pronto. Tu comida saldr� pronto.
16 00:01:11.460 00:01:12.927 Por favor llame a la Sra. Park. Por favor llame a la Sra. Park.
17 00:01:13.765 00:01:18.029 - �Le ruego me disculpe? - Puedes tomarte tu tiempo con la comida, as� que llama a la Sra. Park. - �Le ruego me disculpe? - Puedes tomarte tu tiempo con la comida, as� que llama a la Sra. Park.
18 00:01:19.015 00:01:21.640 - �No me escuchaste? - S� se�orita. - �No me escuchaste? - S� se�orita.
19 00:01:27.664 00:01:29.319 - �Yo? - Si. - �Yo? - Si.
20 00:01:31.710 00:01:32.710 Todo bien. Todo bien.
21 00:01:38.875 00:01:41.382 �Entonces me van a decir que vaya y venga? �Entonces me van a decir que vaya y venga?
22 00:01:46.882 00:01:47.882 Intentalo. Intentalo.
23 00:01:48.459 00:01:52.796 Yo mismo prepar� la salsa remojando una variedad de vegetales y champi�ones. Yo mismo prepar� la salsa remojando una variedad de vegetales y champi�ones.
24 00:01:54.539 00:01:58.006 No vinimos aqu� para comer esto, as� que si�ntate. No vinimos aqu� para comer esto, as� que si�ntate.
25 00:01:59.859 00:02:03.205 �No est�s feliz de verme cuando pensabas que estaba muerto? �No est�s feliz de verme cuando pensabas que estaba muerto?
26 00:02:06.179 00:02:07.332 Estoy feliz de verte. Estoy feliz de verte.
27 00:02:09.015 00:02:12.655 Despu�s de reunirme con Eun-hee, lo primero que le pregunt� fue sobre ti. Despu�s de reunirme con Eun-hee, lo primero que le pregunt� fue sobre ti.
28 00:02:19.374 00:02:21.476 Si. Estoy feliz. Si. Estoy feliz.
29 00:02:22.718 00:02:26.177 Pens� que estabas muerto, as� que es sorprendente que est�s as� de vivo. Pens� que estabas muerto, as� que es sorprendente que est�s as� de vivo.
30 00:02:28.296 00:02:31.296 �Por qu� no me contaste noticias tan felices? �Por qu� no me contaste noticias tan felices?
31 00:02:31.718 00:02:34.928 Le dije que no te lo dijera para que pueda ir a verte as�. Le dije que no te lo dijera para que pueda ir a verte as�.
32 00:02:35.914 00:02:36.914 Veo. Veo.
33 00:02:38.750 00:02:40.921 �C�mo lograste escapar de la casa en llamas? �C�mo lograste escapar de la casa en llamas?
34 00:02:41.976 00:02:44.603 �C�mo te convertiste en la hija de H Group? �C�mo te convertiste en la hija de H Group?
35 00:02:45.632 00:02:46.765 �Fuiste adoptado? �Fuiste adoptado?
36 00:02:47.156 00:02:49.968 Si. Afortunadamente tuve suerte. Si. Afortunadamente tuve suerte.
37 00:02:52.054 00:02:53.054 Si. Si.
38 00:02:54.796 00:02:56.827 �A d�nde fue la se�ora Lee? �A d�nde fue la se�ora Lee?
39 00:02:58.156 00:03:01.897 Quer�a mostrarle que Eun-ah est� vivo y saludable. Quer�a mostrarle que Eun-ah est� vivo y saludable.
40 00:03:02.421 00:03:06.937 No lo s�. Ella apareci� de la nada y tambi�n se fue de la misma manera. No lo s�. Ella apareci� de la nada y tambi�n se fue de la misma manera.
41 00:03:07.975 00:03:10.569 Ella siempre es tan confusa. Ella siempre es tan confusa.
42 00:03:11.374 00:03:13.085 �No es que la obligaste a renunciar? �No es que la obligaste a renunciar?
43 00:03:15.273 00:03:16.671 �Por qu� har�a tal cosa? �Por qu� har�a tal cosa?
44 00:03:19.250 00:03:23.625 Sra. Park, �alguna vez ha ido a Cheol-gok antes? Sra. Park, �alguna vez ha ido a Cheol-gok antes?
45 00:03:24.960 00:03:27.437 No tengo �Por qu� ir�a all�? No tengo �Por qu� ir�a all�?
46 00:03:28.187 00:03:29.909 �No fuiste a buscar a nuestro padre? �No fuiste a buscar a nuestro padre?
47 00:03:31.953 00:03:36.155 Lo busqu�. Si. En aquel entonces, fui all� un par de veces. Lo busqu�. Si. En aquel entonces, fui all� un par de veces.
48 00:03:36.796 00:03:39.999 Sin embargo, tu pap� ten�a una deuda tan grande que Sin embargo, tu pap� ten�a una deuda tan grande que
49 00:03:40.599 00:03:42.937 Era dif�cil ir a encontrarse con alguien. Era dif�cil ir a encontrarse con alguien.
50 00:03:43.734 00:03:46.124 Si me vieran, me dir�an que pagara la deuda de tu padre. Si me vieran, me dir�an que pagara la deuda de tu padre.
51 00:03:46.389 00:03:49.562 Entonces no has estado all� recientemente. Entonces no has estado all� recientemente.
52 00:03:50.007 00:03:51.140 Dije que no. Dije que no.
53 00:03:51.968 00:03:54.616 Sabes c�mo he estado viviendo recientemente. Sabes c�mo he estado viviendo recientemente.
54 00:03:55.664 00:03:56.890 Has cambiado mucho. Has cambiado mucho.
55 00:04:00.960 00:04:02.038 �Tengo? �Tengo?
56 00:04:02.843 00:04:05.776 Envejec� un poco. �Cu�ntos a�os han pasado? Envejec� un poco. �Cu�ntos a�os han pasado?
57 00:04:06.062 00:04:08.835 Tienes raz�n. No es un corto per�odo de tiempo. Tienes raz�n. No es un corto per�odo de tiempo.
58 00:04:10.562 00:04:12.982 Pareces el due�o de un restaurante coreano. Pareces el due�o de un restaurante coreano.
59 00:04:13.858 00:04:16.576 Pero, �por qu� todav�a te pareces al asistente? Pero, �por qu� todav�a te pareces al asistente?
60 00:04:16.601 00:04:19.197 �Qui�n sol�a trabajar para nuestra familia en mis ojos? �Qui�n sol�a trabajar para nuestra familia en mis ojos?
61 00:04:26.484 00:04:28.284 Debes ser feliz hoy en d�a. Debes ser feliz hoy en d�a.
62 00:04:28.914 00:04:31.679 Tanto Ha-yoon como Eun-ah han regresado a tu lado. Tanto Ha-yoon como Eun-ah han regresado a tu lado.
63 00:04:32.500 00:04:34.632 S�, estoy feliz. S�, estoy feliz.
64 00:04:36.218 00:04:37.218 Pero... Pero...
65 00:04:39.367 00:04:40.878 Voy a encontrar una persona m�s. Voy a encontrar una persona m�s.
66 00:04:47.882 00:04:49.328 Me pregunto si les est� yendo bien. Me pregunto si les est� yendo bien.
67 00:04:50.695 00:04:52.580 So-jung tiene una personalidad ardiente. So-jung tiene una personalidad ardiente.
68 00:04:54.289 00:04:55.289 �Quien? �Quien?
69 00:04:56.390 00:04:57.390 Nuestro Padre. Nuestro Padre.
70 00:04:58.929 00:04:59.929 �Su padre? �Su padre?
71 00:05:00.453 00:05:01.577 Solo es natural. Solo es natural.
72 00:05:02.953 00:05:07.077 Escuch� que todo lo que le dijiste a Eun-hee fue que intentaste encontrarlo pero no pudiste. Escuch� que todo lo que le dijiste a Eun-hee fue que intentaste encontrarlo pero no pudiste.
73 00:05:07.789 00:05:10.835 Ella podr�a haberte cre�do, pero yo no. Ella podr�a haberte cre�do, pero yo no.
74 00:05:13.553 00:05:16.335 - En aquel entonces, Eun-hee ... - S�, lo s�. - En aquel entonces, Eun-hee ... - S�, lo s�.
75 00:05:17.296 00:05:19.763 Estaba devastada despu�s de que me perdi� ... Estaba devastada despu�s de que me perdi� ...
76 00:05:20.812 00:05:24.890 y hoy en d�a, has estado enga�ando y haci�ndola sufrir por Ha-yoon. y hoy en d�a, has estado enga�ando y haci�ndola sufrir por Ha-yoon.
77 00:05:25.164 00:05:26.640 "�Enga�arla y hacerla sufrir?" "�Enga�arla y hacerla sufrir?"
78 00:05:28.054 00:05:30.991 - Me estas ofendiendo. - Yo tambi�n me ofend�. - Me estas ofendiendo. - Yo tambi�n me ofend�.
79 00:05:32.687 00:05:35.968 Despu�s de escuchar lo que pas� entre t� y Eun-hee durante los �ltimos diez a�os ... Despu�s de escuchar lo que pas� entre t� y Eun-hee durante los �ltimos diez a�os ...
80 00:05:39.169 00:05:40.623 No iba a mencionar esto. No iba a mencionar esto.
81 00:05:41.974 00:05:43.409 Pero ahora, tengo que decirlo. Pero ahora, tengo que decirlo.
82 00:05:45.115 00:05:48.130 - Eun-ah. - Escuch� que hiciste que Eun-hee se casara con Suk-jin, no - Eun-ah. - Escuch� que hiciste que Eun-hee se casara con Suk-jin, no
83 00:05:48.778 00:05:51.677 incluso registran su matrimonio, y simplemente le robaron a Ha-yoon. incluso registran su matrimonio, y simplemente le robaron a Ha-yoon.
84 00:05:53.005 00:05:55.208 �C�mo pudiste hacerle eso? �C�mo pudiste hacerle eso?
85 00:05:57.513 00:06:00.424 - En aquel entonces ... - Es incre�ble que mi hermana - En aquel entonces ... - Es incre�ble que mi hermana
86 00:06:00.449 00:06:02.951 una vez estuvo casado con ese nerd Suk-jin. una vez estuvo casado con ese nerd Suk-jin.
87 00:06:04.302 00:06:09.419 Si nuestro padre lo hubiera sabido, �se habr�a convertido en suegro contigo? Si nuestro padre lo hubiera sabido, �se habr�a convertido en suegro contigo?
88 00:06:11.708 00:06:12.856 Por supuesto no. Por supuesto no.
89 00:06:13.466 00:06:15.666 Su familia y nuestra familia se convierten en suegros ... Su familia y nuestra familia se convierten en suegros ...
90 00:06:20.615 00:06:22.019 �No crees que eso no es adecuado? �No crees que eso no es adecuado?
91 00:06:24.114 00:06:28.286 De todos modos, buscaste a nuestro padre, pero al final, no pudiste encontrarlo, De todos modos, buscaste a nuestro padre, pero al final, no pudiste encontrarlo,
92 00:06:29.521 00:06:31.631 y nunca has ido a Cheol-gok. �Estoy en lo correcto? y nunca has ido a Cheol-gok. �Estoy en lo correcto?
93 00:06:32.107 00:06:36.232 - Eso es correcto. - Todo bien. Ahora ser� yo quien revise ... - Eso es correcto. - Todo bien. Ahora ser� yo quien revise ...
94 00:06:37.834 00:06:40.482 d�nde y c�mo falleci�. d�nde y c�mo falleci�.
95 00:06:41.543 00:06:43.614 Seguro. Adelante. Seguro. Adelante.
96 00:06:44.825 00:06:46.835 Creo que perd� algo de informaci�n. Creo que perd� algo de informaci�n.
97 00:06:47.623 00:06:51.646 Vamos a averiguarlo juntos, ya que el problema con Ha-yoon ya termin�. Vamos a averiguarlo juntos, ya que el problema con Ha-yoon ya termin�.
98 00:07:05.545 00:07:06.545 Mocoso. Mocoso.
99 00:07:07.607 00:07:09.807 - �Qu�? - Eres confiable. - �Qu�? - Eres confiable.
100 00:07:18.443 00:07:19.443 Soy yo. Soy yo.
101 00:07:20.552 00:07:22.435 Regresa a todos los lugares a los que has ido hasta ahora. Regresa a todos los lugares a los que has ido hasta ahora.
102 00:07:23.865 00:07:25.255 �Nada ha sido verificado! �Nada ha sido verificado!
103 00:07:26.396 00:07:28.138 �Toma una foto de cada persona! �Toma una foto de cada persona!
104 00:07:33.146 00:07:35.154 Im Eun-hee. Im Eun-ah. Im Eun-hee. Im Eun-ah.
105 00:07:36.474 00:07:38.646 Voy a encontrarlo antes que ustedes. Voy a encontrarlo antes que ustedes.
106 00:07:40.427 00:07:44.060 Gosh �A qui�n demonios se supone que debemos encontrar? Gosh �A qui�n demonios se supone que debemos encontrar?
107 00:07:46.373 00:07:49.161 De ahora en adelante, si ves a un hombre similar, t�male una foto. De ahora en adelante, si ves a un hombre similar, t�male una foto.
108 00:07:49.670 00:07:50.943 - �Entendido? - S� se�or. - �Entendido? - S� se�or.
109 00:07:53.185 00:07:55.118 Bondad. �Qu� est�s haciendo? Bondad. �Qu� est�s haciendo?
110 00:07:56.568 00:07:57.835 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
111 00:08:01.084 00:08:05.646 �Alguna vez has visto a un hombre as� antes? �Alguna vez has visto a un hombre as� antes?
112 00:08:07.709 00:08:08.794 �Est�s yendo a casa? �Est�s yendo a casa?
113 00:08:09.154 00:08:13.794 Si. Voy a ver a Ha-yoon antes de ir a Cheol-gok con Gun-woo. �Por qu�? Si. Voy a ver a Ha-yoon antes de ir a Cheol-gok con Gun-woo. �Por qu�?
114 00:08:14.154 00:08:16.122 �Myoung-sun est� vigilando a Ha-yoon? �Myoung-sun est� vigilando a Ha-yoon?
115 00:08:16.240 00:08:19.536 Si. Incluso se tom� tiempo libre del trabajo. Estoy agradecido con ella Si. Incluso se tom� tiempo libre del trabajo. Estoy agradecido con ella
116 00:08:20.349 00:08:21.739 Yo tambi�n quiero ir a tu casa. Yo tambi�n quiero ir a tu casa.
117 00:08:23.076 00:08:25.209 Necesito acercarme a Ha-yoon. Necesito acercarme a Ha-yoon.
118 00:08:26.092 00:08:28.622 Soy su t�a real, pero no me sonreir�. Soy su t�a real, pero no me sonreir�.
119 00:08:29.935 00:08:31.268 Todo bien. Vamonos. Todo bien. Vamonos.
120 00:08:31.693 00:08:33.693 Te preparar� un delicioso almuerzo. Te preparar� un delicioso almuerzo.
121 00:08:35.435 00:08:36.628 �Qu� hay de Ha-yoon? �Qu� hay de Ha-yoon?
122 00:08:36.865 00:08:39.100 �l est� tomando una siesta. Se agota f�cilmente. Si �l est� tomando una siesta. Se agota f�cilmente. Si
123 00:08:39.125 00:08:41.173 se mueve solo un poco, se queda dormido. se mueve solo un poco, se queda dormido.
124 00:08:41.787 00:08:43.466 �Lo mandaste por ah�? �Lo mandaste por ah�?
125 00:08:43.491 00:08:45.622 �Oh, peque�o mocoso! �Oh, peque�o mocoso!
126 00:08:46.076 00:08:48.661 �S�, lo mand� por ah�! Bondad. �S�, lo mand� por ah�! Bondad.
127 00:08:50.060 00:08:53.586 - �Te reuniste con ella? - si. Ella dijo que nunca fue a Cheol-gok. - �Te reuniste con ella? - si. Ella dijo que nunca fue a Cheol-gok.
128 00:08:54.115 00:08:55.115 �Eh? �Eh?
129 00:08:55.482 00:08:58.247 No, esa bruja no. Estoy hablando de la se�ora Lee. No, esa bruja no. Estoy hablando de la se�ora Lee.
130 00:08:58.693 00:09:00.263 La Sra. Lee renunci�. La Sra. Lee renunci�.
131 00:09:00.842 00:09:03.591 �Qu�? Pero la viste el otro d�a. �Qu�? Pero la viste el otro d�a.
132 00:09:04.521 00:09:08.060 Esto es espeluznante. Siento que algo est� pasando. Esto es espeluznante. Siento que algo est� pasando.
133 00:09:08.085 00:09:10.122 No es un sentimiento. Algo est� pasando. No es un sentimiento. Algo est� pasando.
134 00:09:10.724 00:09:15.036 Cuando la ataqu�, ella parec�a nerviosa. Cuando la ataqu�, ella parec�a nerviosa.
135 00:09:17.717 00:09:20.950 - �Qu�? - Entonces realmente la atacaste, �eh? - �Qu�? - Entonces realmente la atacaste, �eh?
136 00:09:21.451 00:09:26.865 Muchas gracias. �Siento que me han quitado un gran peso de encima! Muchas gracias. �Siento que me han quitado un gran peso de encima!
137 00:09:28.013 00:09:30.240 Eso es porque ustedes son demasiado amables. Eso es porque ustedes son demasiado amables.
138 00:09:30.302 00:09:34.035 Si fuera por m�, ella nunca hubiera podido venir aqu� en primer lugar. Si fuera por m�, ella nunca hubiera podido venir aqu� en primer lugar.
139 00:09:34.107 00:09:38.002 �Oh Dios m�o! �Esto es tan agradable! �Esto es muy refrescante! �Oh Dios m�o! �Esto es tan agradable! �Esto es muy refrescante!
140 00:09:38.028 00:09:39.756 - �Querido amigo? - �Si? - �Querido amigo? - �Si?
141 00:09:39.781 00:09:43.138 Escucho tus quejas como resentimiento hacia m�. �Te di un momento tan dif�cil? Escucho tus quejas como resentimiento hacia m�. �Te di un momento tan dif�cil?
142 00:09:43.818 00:09:46.060 Si. �Bien s�lo un poco? Si. �Bien s�lo un poco?
143 00:09:49.873 00:09:52.161 - cari�o. - Mam�... - cari�o. - Mam�...
144 00:09:52.186 00:09:54.961 Ven aca. �Dormiste bien? �Dormiste un poco? Ven aca. �Dormiste bien? �Dormiste un poco?
145 00:09:55.342 00:09:57.239 S�, dorm� un poco. S�, dorm� un poco.
146 00:09:58.224 00:09:59.224 �Lo hiciste? �Lo hiciste?
147 00:10:00.232 00:10:02.122 T�a, tengo hambre. T�a, tengo hambre.
148 00:10:02.646 00:10:04.177 De acuerdo, te har� algo. De acuerdo, te har� algo.
149 00:10:04.202 00:10:07.396 - No, lo har�. Usted debe comer tambi�n. - Bueno. - No, lo har�. Usted debe comer tambi�n. - Bueno.
150 00:10:10.435 00:10:11.668 Espera un poco. Espera un poco.
151 00:10:11.693 00:10:14.982 �Oh que es esto? Los platos est�n limpios. �Oh que es esto? Los platos est�n limpios.
152 00:10:15.927 00:10:18.474 Por supuesto. Yo puedo hacer eso. Por supuesto. Yo puedo hacer eso.
153 00:10:18.685 00:10:21.217 Jugamos platos antes, �no? Jugamos platos antes, �no?
154 00:10:24.974 00:10:26.810 Yo dije que lo sent�a. Yo dije que lo sent�a.
155 00:10:27.497 00:10:29.732 Por favor, deja de mirarme y sonr�e, �de acuerdo? Por favor, deja de mirarme y sonr�e, �de acuerdo?
156 00:10:30.998 00:10:32.630 Soy tu verdadera t�a. Soy tu verdadera t�a.
157 00:10:34.246 00:10:35.246 Es la verdad. Es la verdad.
158 00:10:35.271 00:10:38.661 Oh Dios m�o. Ustedes son todo acerca de los lazos de sangre. Oh Dios m�o. Ustedes son todo acerca de los lazos de sangre.
159 00:10:39.318 00:10:41.318 Tengo un gran coraz�n, as� que me contendr�. Tengo un gran coraz�n, as� que me contendr�.
160 00:10:42.029 00:10:44.296 - Dios m�o. - Eres mi tia? - Dios m�o. - Eres mi tia?
161 00:10:44.592 00:10:49.404 Si. Esta t�a es amiga de tu mam�. Soy la hermana de tu mami. Si. Esta t�a es amiga de tu mam�. Soy la hermana de tu mami.
162 00:10:50.217 00:10:54.060 �Entonces t�a amiga y t�a hermana? �Entonces t�a amiga y t�a hermana?
163 00:10:54.709 00:10:55.709 Si. Si.
164 00:10:58.646 00:11:02.443 T�a amigo y t�a hermana Tienes dos t�as ahora. T�a amigo y t�a hermana Tienes dos t�as ahora.
165 00:11:04.607 00:11:06.529 Eres tan adorable. Eres tan adorable.
166 00:11:11.740 00:11:13.349 Pens� que ibas a Cheol-gok. Pens� que ibas a Cheol-gok.
167 00:11:13.872 00:11:16.114 S�, despu�s de hacer esto. �Por qu�? S�, despu�s de hacer esto. �Por qu�?
168 00:11:18.623 00:11:20.181 �Qu� pasa con usted? �Est�s borracho? �Qu� pasa con usted? �Est�s borracho?
169 00:11:21.693 00:11:23.029 Mira esto por m�. Mira esto por m�.
170 00:11:23.481 00:11:27.013 Bien, pero pon esa lengua de nuevo en tu boca. Me est� asqueando. Bien, pero pon esa lengua de nuevo en tu boca. Me est� asqueando.
171 00:11:29.287 00:11:31.154 Aqu�. �Cu�l es el mejor? Aqu�. �Cu�l es el mejor?
172 00:11:32.974 00:11:35.529 - �Qu� pasa con las fotos de perfil? - Solo elige. - �Qu� pasa con las fotos de perfil? - Solo elige.
173 00:11:41.045 00:11:43.997 Este es lindo. Parece un poco falso, pero te ves c�lido. Este es lindo. Parece un poco falso, pero te ves c�lido.
174 00:11:45.325 00:11:48.607 Bueno. Tambi�n me gust� este. Bueno. Tambi�n me gust� este.
175 00:11:50.396 00:11:51.863 �Est�s cambiando de empresa? �Est�s cambiando de empresa?
176 00:11:52.748 00:11:57.043 S� lo soy. Incluso si no puedo cambiar de compa��a, voy a cambiar a mi jefe. S� lo soy. Incluso si no puedo cambiar de compa��a, voy a cambiar a mi jefe.
177 00:11:58.349 00:12:00.502 Por cierto, transfer� el dinero para pagar el Por cierto, transfer� el dinero para pagar el
178 00:12:00.527 00:12:02.763 tarifa de cancelaci�n para el contrato de Ja-kyung y Ha-yoon. tarifa de cancelaci�n para el contrato de Ja-kyung y Ha-yoon.
179 00:12:02.990 00:12:05.029 Aqu�. Su cuenta bancaria est� vac�a ahora. Aqu�. Su cuenta bancaria est� vac�a ahora.
180 00:12:08.842 00:12:11.946 Esto no es nada. Estoy recibiendo a mi hijo mayor. Esto no es nada. Estoy recibiendo a mi hijo mayor.
181 00:12:14.107 00:12:16.036 �Pero para qu� son esas fotos? �Pero para qu� son esas fotos?
182 00:12:16.607 00:12:18.841 Estoy lo suficientemente estresado como est�. No me hagas preocuparme. Estoy lo suficientemente estresado como est�. No me hagas preocuparme.
183 00:12:19.115 00:12:20.271 Date prisa y dime. Date prisa y dime.
184 00:12:20.296 00:12:23.263 Perd�neme. M�tete en tus asuntos. Me har� cargo de ello. Perd�neme. M�tete en tus asuntos. Me har� cargo de ello.
185 00:12:24.006 00:12:27.191 Solo te ped� que me ayudaras a elegir. �Debo decirte para qu� los estoy usando? Solo te ped� que me ayudaras a elegir. �Debo decirte para qu� los estoy usando?
186 00:12:27.631 00:12:28.744 �En que andas ahora? �En que andas ahora?
187 00:12:31.037 00:12:32.037 Lengua de vuelta. Lengua de vuelta.
188 00:12:32.388 00:12:33.388 Gosh Gosh
189 00:12:35.576 00:12:36.982 S� lo tengo. S� lo tengo.
190 00:12:38.638 00:12:42.646 Pero d�jame decirte algo, ya que todo est� hecho. Pero d�jame decirte algo, ya que todo est� hecho.
191 00:12:44.021 00:12:46.821 No importa cu�nto este mundo use a otros, No importa cu�nto este mundo use a otros,
192 00:12:47.381 00:12:50.094 no deber�as decirnos cosas tan duras como no deber�as decirnos cosas tan duras como
193 00:12:50.119 00:12:52.654 exigi�ndonos que paguemos una tarifa de cancelaci�n. exigi�ndonos que paguemos una tarifa de cancelaci�n.
194 00:12:52.818 00:12:56.318 Estaba muy molesto y decepcionado contigo. Eso es todo. Estaba muy molesto y decepcionado contigo. Eso es todo.
195 00:12:58.224 00:13:00.911 La tarifa de cancelaci�n del contrato? Dijiste que todo sali� bien. La tarifa de cancelaci�n del contrato? Dijiste que todo sali� bien.
196 00:13:01.967 00:13:04.544 Te dije que me encargar�a de eso. Se acabo. Te dije que me encargar�a de eso. Se acabo.
197 00:13:05.990 00:13:08.364 Gracias. No pude haberlo hecho. Gracias. No pude haberlo hecho.
198 00:13:09.107 00:13:13.661 Mocoso. Est�s diciendo cosas extra�as. �No siempre me ocupo de estas cosas por ti? Mocoso. Est�s diciendo cosas extra�as. �No siempre me ocupo de estas cosas por ti?
199 00:13:14.474 00:13:16.286 Si. Te encargaste de todo. Si. Te encargaste de todo.
200 00:13:19.115 00:13:21.614 Al final, obtuve el precio de mi hijo. Al final, obtuve el precio de mi hijo.
201 00:13:23.373 00:13:24.373 �Qu�? �Qu�?
202 00:13:25.607 00:13:27.583 Tengo el dinero para enviarles a Ha-yoon. Tengo el dinero para enviarles a Ha-yoon.
203 00:13:28.896 00:13:31.474 Est�n felices porque Ha-yoon naci�. Est�n felices porque Ha-yoon naci�.
204 00:13:31.810 00:13:35.010 Lo s�. As� que le di a luz y lo vend�. Lo s�. As� que le di a luz y lo vend�.
205 00:13:36.201 00:13:38.919 �C�mo puedes decirlo as�? �C�mo puedes decirlo as�?
206 00:13:44.271 00:13:49.646 Oye, no tomes agua. Bebe esto Es bueno para tu cuerpo. Oye, no tomes agua. Bebe esto Es bueno para tu cuerpo.
207 00:13:51.107 00:13:52.107 Aqu�. Aqu�.
208 00:13:55.342 00:13:57.107 Oye, �deber�amos comer fuera hoy? Oye, �deber�amos comer fuera hoy?
209 00:13:57.669 00:14:01.005 Podemos ir a un lugar agradable, disfrutar de unos c�cteles y levantar el �nimo. Podemos ir a un lugar agradable, disfrutar de unos c�cteles y levantar el �nimo.
210 00:14:03.333 00:14:04.942 Siento que me he convertido en una madre sustituta. Siento que me he convertido en una madre sustituta.
211 00:14:06.427 00:14:09.302 Siento que di a luz a Lee Gun-woo y al hijo de Im Eun-hee por ellos. Siento que di a luz a Lee Gun-woo y al hijo de Im Eun-hee por ellos.
212 00:14:09.459 00:14:10.459 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
213 00:14:11.935 00:14:14.318 Dame unas pastillas para dormir. Quiero dormir. Dame unas pastillas para dormir. Quiero dormir.
214 00:14:22.381 00:14:23.896 Ella tiene un problema serio. Ella tiene un problema serio.
215 00:14:31.927 00:14:32.927 Decir ah... Decir ah...
216 00:14:33.599 00:14:34.599 Ha-yoon Ha-yoon
217 00:14:35.701 00:14:39.177 Pregunta qui�n es antes de abrir la puerta. Saldr� pronto. Pregunta qui�n es antes de abrir la puerta. Saldr� pronto.
218 00:14:39.779 00:14:40.779 Bueno. Bueno.
219 00:14:42.459 00:14:43.693 �Qui�n es? �Qui�n es?
220 00:14:44.240 00:14:47.450 Oh, soy yo, Ha-yoon, t�o Gwang-soo. Oh, soy yo, Ha-yoon, t�o Gwang-soo.
221 00:14:47.717 00:14:48.966 �T�o Gwang-soo? �T�o Gwang-soo?
222 00:14:49.107 00:14:53.583 Si. Cuando viniste a mi casa, llam� a tu mami por ti, �recuerdas? Si. Cuando viniste a mi casa, llam� a tu mami por ti, �recuerdas?
223 00:14:53.873 00:14:55.911 Oh, ese tio gracioso? Oh, ese tio gracioso?
224 00:14:58.834 00:15:01.919 �Ja-yoon, ha pasado mucho tiempo! �Ja-yoon, ha pasado mucho tiempo!
225 00:15:02.420 00:15:04.411 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
226 00:15:05.099 00:15:06.552 Ha-yoon, �qui�n es? Ha-yoon, �qui�n es?
227 00:15:09.404 00:15:10.404 Espere. Espere.
228 00:15:19.677 00:15:21.232 �Por qu� me est�s copiando? �Por qu� me est�s copiando?
229 00:15:23.107 00:15:27.427 Tambi�n tengo indigesti�n, porque alguien me ha estado frustrando �ltimamente. Tambi�n tengo indigesti�n, porque alguien me ha estado frustrando �ltimamente.
230 00:15:28.623 00:15:30.380 Me quitaste las palabras de la boca. Me quitaste las palabras de la boca.
231 00:15:31.396 00:15:32.904 Me siento agonizante. Me siento agonizante.
232 00:15:46.521 00:15:50.325 �Qu� cosas deliciosas comiste t� solo que no digeriste as�? �Qu� cosas deliciosas comiste t� solo que no digeriste as�?
233 00:15:52.154 00:15:55.849 Me enferm� del est�mago debido a mis luchas internas. Me enferm� del est�mago debido a mis luchas internas.
234 00:15:57.482 00:15:59.615 Dame algo de comida. Estoy hambriento. Dame algo de comida. Estoy hambriento.
235 00:16:00.045 00:16:01.111 Te lo estoy diciendo- Te lo estoy diciendo-
236 00:16:03.013 00:16:04.280 No menciones la comida. No menciones la comida.
237 00:16:08.326 00:16:09.326 Esta. Esta.
238 00:16:09.584 00:16:11.419 Eres muy malo. Eres muy malo.
239 00:16:11.943 00:16:16.010 �Est�s contento de poner la mu�eca que te compr� en el basurero? �Eh? �Est�s contento de poner la mu�eca que te compr� en el basurero? �Eh?
240 00:16:16.638 00:16:19.114 �S�, estoy feliz! �S�, estoy feliz!
241 00:16:20.740 00:16:22.185 �Ja-yoon, no puedes tocar esto! �Ja-yoon, no puedes tocar esto!
242 00:16:22.810 00:16:25.624 �Solo podemos darle cosas que han sido esterilizadas! Como puede �Solo podemos darle cosas que han sido esterilizadas! Como puede
243 00:16:25.649 00:16:28.194 te llamas t�o cuando no sabes nada? te llamas t�o cuando no sabes nada?
244 00:16:30.662 00:16:34.810 �Bien! �Lo llevar� a la tintorer�a y lo har� limpiar! �Bien! �Lo llevar� a la tintorer�a y lo har� limpiar!
245 00:16:35.677 00:16:38.700 Si no te gusta, cari�o, entonces se lo podr�as haber dado a Ha-yoon. Si no te gusta, cari�o, entonces se lo podr�as haber dado a Ha-yoon.
246 00:16:38.725 00:16:42.392 "�Miel?" C�mo te atreves. Suficiente con tu basura. Pi�rdase. "�Miel?" C�mo te atreves. Suficiente con tu basura. Pi�rdase.
247 00:16:42.817 00:16:45.068 �Por qu� me atormentas en mi propia casa? �Por qu� me atormentas en mi propia casa?
248 00:16:45.201 00:16:49.412 �Ir! �Date prisa y vete! �Ir! �Ir! �Date prisa y vete! �Ir!
249 00:16:50.207 00:16:51.409 Oh, m�rate Oh, m�rate
250 00:16:52.222 00:16:53.222 �D�jalo ir! �D�jalo ir!
251 00:16:53.675 00:16:56.854 - �No puedo ser tuyo, cari�o? - �Qu�? - �No puedo ser tuyo, cari�o? - �Qu�?
252 00:16:58.433 00:17:01.120 �Voy a ser tuyo! �Quiero ser tuyo! �Voy a ser tuyo! �Quiero ser tuyo!
253 00:17:01.145 00:17:02.907 �Est�s loco? �Oye! �Est�s loco? �Oye!
254 00:17:03.158 00:17:07.384 Vu�lvete loco en otro lugar. Incluso si me muero de hambre, no enfrentar� a personas como t�. Vu�lvete loco en otro lugar. Incluso si me muero de hambre, no enfrentar� a personas como t�.
255 00:17:07.409 00:17:10.492 �C�mo te atreves a aferrarte a m� porque bebimos una vez? Ir. �Darse prisa! �C�mo te atreves a aferrarte a m� porque bebimos una vez? Ir. �Darse prisa!
256 00:17:10.517 00:17:15.091 - Quiero aferrarme a ti! �No me tires! - �Estas loco? �Cabreado! - Quiero aferrarme a ti! �No me tires! - �Estas loco? �Cabreado!
257 00:17:15.280 00:17:21.189 Vete. Prisa. Vete. Date prisa y pi�rdete. Vete. Prisa. Vete. Date prisa y pi�rdete.
258 00:17:21.674 00:17:23.087 �Que molesto! �Que molesto!
259 00:17:25.689 00:17:29.509 Ja-yoon, este es un secreto de tu mami, �de acuerdo? Ja-yoon, este es un secreto de tu mami, �de acuerdo?
260 00:17:29.900 00:17:33.173 �Kim Gwang-soo pertenece a Sohn Myoung-sun! �Kim Gwang-soo pertenece a Sohn Myoung-sun!
261 00:17:33.198 00:17:36.954 �Ser� mejor que te pierdas! Si dices una palabra m�s, �realmente te matar�! �Ser� mejor que te pierdas! Si dices una palabra m�s, �realmente te matar�!
262 00:17:37.635 00:17:39.595 Gosh, qu� diablos. Gosh, qu� diablos.
263 00:17:47.963 00:17:49.665 Perd�neme. Perd�neme.
264 00:17:50.892 00:17:52.298 �No vas a trabajar? �No vas a trabajar?
265 00:17:54.244 00:17:56.876 �No te vas a preparar para los negocios? Dios m�o. �No te vas a preparar para los negocios? Dios m�o.
266 00:17:58.517 00:17:59.751 �Qu� pasa con estas flores? �Qu� pasa con estas flores?
267 00:17:59.916 00:18:02.626 Me envi� flores y un libro de poemas. Me envi� flores y un libro de poemas.
268 00:18:03.024 00:18:07.672 Sol�a ??subir a la plataforma para recitar poes�a. Entonces continu� escribiendo poemas. Sol�a ??subir a la plataforma para recitar poes�a. Entonces continu� escribiendo poemas.
269 00:18:07.697 00:18:15.079 Oh, ese chico? �Dios m�o! Oh, ese chico? �Dios m�o!
270 00:18:18.510 00:18:21.171 Pronto, este es el poema que te envi� antes de tener Pronto, este es el poema que te envi� antes de tener
271 00:18:21.195 00:18:23.572 Lo envi� al peri�dico. �Te acuerdas? Lo envi� al peri�dico. �Te acuerdas?
272 00:18:26.596 00:18:29.181 "Porque la flor florece, te escribo. "Porque la flor florece, te escribo.
273 00:18:29.603 00:18:32.106 Como la flor se marchit�, te escribo. Como la flor se marchit�, te escribo.
274 00:18:33.111 00:18:36.321 Los sentimientos que te escrib� ya se han convertido en un camino ". Los sentimientos que te escrib� ya se han convertido en un camino ".
275 00:18:37.252 00:18:42.369 - "Paso por el camino con mis zapatos ..." - "�Camino?" "�Zapatos?" �Bondad! - "Paso por el camino con mis zapatos ..." - "�Camino?" "�Zapatos?" �Bondad!
276 00:18:42.603 00:18:46.814 Deber�a proponerle matrimonio, pero �le envi� poemas en su lugar? Deber�a proponerle matrimonio, pero �le envi� poemas en su lugar?
277 00:18:46.839 00:18:49.306 �Est� en su sano juicio? �Est� en su sano juicio?
278 00:18:49.525 00:18:51.494 �Est� un poco loco? �Est� un poco loco?
279 00:18:51.642 00:18:54.634 - �Qu� dijiste? - �Qu�? �Me equivoco? - �Qu� dijiste? - �Qu�? �Me equivoco?
280 00:18:55.493 00:18:58.369 Incluso si te casas ahora, �ser�a demasiado tarde! Incluso si te casas ahora, �ser�a demasiado tarde!
281 00:18:58.877 00:19:01.587 Debes saber qu� hora es. Debes saber qu� hora es.
282 00:19:03.142 00:19:04.142 Gosh! Gosh!
283 00:19:06.182 00:19:07.582 �A qui�n le importa el tiempo? �A qui�n le importa el tiempo?
284 00:19:11.838 00:19:13.494 �Me estoy volviendo loco! �Me estoy volviendo loco!
285 00:19:16.322 00:19:21.775 �Por qu� sigue estimulando sus sentimientos sensibles? �Por qu� sigue estimulando sus sentimientos sensibles?
286 00:19:23.744 00:19:26.369 Flores? �Poema? Dios m�o. Flores? �Poema? Dios m�o.
287 00:19:26.697 00:19:30.392 A nuestra edad, vitaminas saludables, A nuestra edad, vitaminas saludables,
288 00:19:30.627 00:19:33.438 una bufanda que previene el frio, una bufanda que previene el frio,
289 00:19:33.463 00:19:35.861 o zapatos c�modos son buenos! o zapatos c�modos son buenos!
290 00:19:36.033 00:19:37.681 �Me equivoco? �Estoy en lo cierto! �Me equivoco? �Estoy en lo cierto!
291 00:19:39.408 00:19:43.002 Me iba a preparar para los negocios despu�s de comer un poco de estofado caliente. Me iba a preparar para los negocios despu�s de comer un poco de estofado caliente.
292 00:19:44.978 00:19:48.244 �C�mo puedo trabajar ahora? Olv�dalo. �C�mo puedo trabajar ahora? Olv�dalo.
293 00:19:57.502 00:20:00.284 Esta es la calle correcta, pero mucho ha cambiado. Esta es la calle correcta, pero mucho ha cambiado.
294 00:20:01.142 00:20:03.075 Si. Esta es definitivamente la calle. Si. Esta es definitivamente la calle.
295 00:20:08.674 00:20:11.712 - Gracias. - Adi�s. Gracias. - Gracias. - Adi�s. Gracias.
296 00:20:15.807 00:20:18.475 Estoy buscando al que estaba a cargo del Estoy buscando al que estaba a cargo del
297 00:20:18.500 00:20:21.276 cuenta bancaria de Im Siwon, el due�o de Ahreum Farm. cuenta bancaria de Im Siwon, el due�o de Ahreum Farm.
298 00:20:21.978 00:20:23.220 Ahreum Farm? Ahreum Farm?
299 00:20:23.845 00:20:26.915 Si. Creo que deber�a estar en una posici�n alta en este momento. Si. Creo que deber�a estar en una posici�n alta en este momento.
300 00:20:27.564 00:20:30.072 �Hay alguien que recuerde Ahreum Farm? �Hay alguien que recuerde Ahreum Farm?
301 00:20:30.627 00:20:31.960 Si. Por favor espere. Si. Por favor espere.
302 00:20:35.032 00:20:37.055 Hubiera sido perfecto si hubiera me hubiese visto con la Sra. Lee. Hubiera sido perfecto si hubiera me hubiese visto con la Sra. Lee.
303 00:20:37.822 00:20:40.892 No s� si ella renunci�, o si se vio obligada a hacerlo, No s� si ella renunci�, o si se vio obligada a hacerlo,
304 00:20:41.563 00:20:44.630 pero es sospechoso que ella se haya escondido. pero es sospechoso que ella se haya escondido.
305 00:20:46.916 00:20:50.462 Si. El gerente de la sucursal lo sabe. Por favor s�game. Si. El gerente de la sucursal lo sabe. Por favor s�game.
306 00:20:53.275 00:20:54.275 Vamonos. Vamonos.
307 00:20:55.274 00:20:59.744 Alguien m�s vino la �ltima vez y le hizo la misma pregunta. Alguien m�s vino la �ltima vez y le hizo la misma pregunta.
308 00:21:00.510 00:21:02.486 Le dije que no lo sab�a. Le dije que no lo sab�a.
309 00:21:02.885 00:21:05.088 Ella sol�a trabajar para mi familia. Ella sol�a trabajar para mi familia.
310 00:21:05.814 00:21:09.194 Mi padre ha estado desaparecido desde entonces. Estoy tratando de Mi padre ha estado desaparecido desde entonces. Estoy tratando de
311 00:21:09.219 00:21:12.423 compruebe si falleci� o tuvo un accidente. compruebe si falleci� o tuvo un accidente.
312 00:21:13.267 00:21:17.775 - Por favor, ay�dame. - No estoy seguro en qu� puedo ayudarte. - Por favor, ay�dame. - No estoy seguro en qu� puedo ayudarte.
313 00:21:18.666 00:21:21.056 �Puedo ver los registros bancarios de mi padre? �Puedo ver los registros bancarios de mi padre?
314 00:21:21.463 00:21:27.759 Sucedi� hace veintid�s a�os. No s� si tenemos los registros para ello. Sucedi� hace veintid�s a�os. No s� si tenemos los registros para ello.
315 00:21:28.931 00:21:31.943 Bueno, de todos modos, mi respuesta es la misma. Bueno, de todos modos, mi respuesta es la misma.
316 00:21:33.510 00:21:38.267 Su cuenta ha sido cerrada sin ning�n problema en nuestro banco. Su cuenta ha sido cerrada sin ning�n problema en nuestro banco.
317 00:21:38.634 00:21:40.589 El �ltimo retiro fue realizado por Park Bok-ae. El �ltimo retiro fue realizado por Park Bok-ae.
318 00:21:41.317 00:21:43.173 Ella retir� todo el saldo, �no? Ella retir� todo el saldo, �no?
319 00:21:43.213 00:21:44.634 O-Oh, bueno ... O-Oh, bueno ...
320 00:21:44.846 00:21:47.798 �C�mo puede retirar todo el saldo cuando no era su cuenta? �C�mo puede retirar todo el saldo cuando no era su cuenta?
321 00:21:47.823 00:21:50.064 As� fueron siempre las cosas. As� fueron siempre las cosas.
322 00:21:50.588 00:21:54.447 La Sra. Park Bok-ae trabaj� como sustituto del Sr. Im Si-won. La Sra. Park Bok-ae trabaj� como sustituto del Sr. Im Si-won.
323 00:21:55.205 00:21:56.509 No hubo problemas No hubo problemas
324 00:21:57.407 00:22:01.634 Despu�s de que ella retir� el dinero, �l vino aqu�, �no? Despu�s de que ella retir� el dinero, �l vino aqu�, �no?
325 00:22:02.549 00:22:03.939 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
326 00:22:05.299 00:22:08.299 El Sr. Im Si-won sabe que todo se ha hecho. El Sr. Im Si-won sabe que todo se ha hecho.
327 00:22:08.324 00:22:11.908 con la retirada de la Sra. Park Bok-ae. con la retirada de la Sra. Park Bok-ae.
328 00:22:25.525 00:22:29.035 Sus palabras cambiaron. Esto es diferente de lo que la madre de Ja-kyung nos dijo. Sus palabras cambiaron. Esto es diferente de lo que la madre de Ja-kyung nos dijo.
329 00:22:30.283 00:22:33.165 Si. Puedes sentir que est� tratando de ocultar algo. Si. Puedes sentir que est� tratando de ocultar algo.
330 00:22:33.346 00:22:35.033 S�, eso es verdad. S�, eso es verdad.
331 00:22:35.697 00:22:37.485 La Sra. Lee se escondi� y la rama La Sra. Lee se escondi� y la rama
332 00:22:37.510 00:22:39.324 El gerente parece estar ocultando algo tambi�n. El gerente parece estar ocultando algo tambi�n.
333 00:22:40.189 00:22:41.892 Se ha vuelto a�n m�s frustrante ahora. Se ha vuelto a�n m�s frustrante ahora.
334 00:22:42.650 00:22:45.642 - Vamos a la granja primero. - Bueno. - Vamos a la granja primero. - Bueno.
335 00:22:46.939 00:22:50.033 Si. Les respond� como me lo pediste. Si. Les respond� como me lo pediste.
336 00:22:51.017 00:22:53.259 Gracias. Buen trabajo. Gracias. Buen trabajo.
337 00:22:54.721 00:22:58.254 No es nada. Has hecho un gran negocio para nosotros. No es nada. Has hecho un gran negocio para nosotros.
338 00:22:59.486 00:23:04.915 Pero la Sra. Park, parec�a que sab�an que hizo el �ltimo retiro. Pero la Sra. Park, parec�a que sab�an que hizo el �ltimo retiro.
339 00:23:09.744 00:23:11.556 Todo bien. Gracias. Todo bien. Gracias.
340 00:23:17.041 00:23:21.447 Busca todo lo que quieras. Nunca hice nada ilegal. Busca todo lo que quieras. Nunca hice nada ilegal.
341 00:23:22.330 00:23:26.790 Todos en Cheol-gok saben que Im Si-won me dej� su dinero. Todos en Cheol-gok saben que Im Si-won me dej� su dinero.
342 00:23:27.869 00:23:29.983 Es cierto que tambi�n se declar� en quiebra en ese momento. Es cierto que tambi�n se declar� en quiebra en ese momento.
343 00:23:32.846 00:23:34.313 Debo encontrar a Im Si-won. Debo encontrar a Im Si-won.
344 00:23:35.345 00:23:38.767 Esto solo terminar� si lo encuentro, ya sea que est� vivo o muerto. Esto solo terminar� si lo encuentro, ya sea que est� vivo o muerto.
345 00:23:45.978 00:23:46.978 Suk-jin! Suk-jin!
346 00:23:51.322 00:23:53.494 �Que es todo esto? �Sabes que hora es? �Que es todo esto? �Sabes que hora es?
347 00:23:56.682 00:23:59.763 �Est�s en casa? Me qued� dormido. �Est�s en casa? Me qued� dormido.
348 00:24:04.510 00:24:05.843 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
349 00:24:08.157 00:24:11.090 - �Qu�? - �No vas a limpiar? Quien eres - �Qu�? - �No vas a limpiar? Quien eres
350 00:24:11.115 00:24:13.760 �Esperas limpiar tu cerveza y tu ropa? �Esperas limpiar tu cerveza y tu ropa?
351 00:24:18.932 00:24:20.400 �Por qu� vives as�? �Por qu� vives as�?
352 00:24:21.008 00:24:24.454 Si no tienes nada que hacer, ve al restaurante de mam� y trabaja en el estacionamiento. Si no tienes nada que hacer, ve al restaurante de mam� y trabaja en el estacionamiento.
353 00:24:27.752 00:24:32.693 �Por qu� no puedes hacerlo? Viv�amos del dinero que mam� hac�a. Por supuesto que deber�amos ayudarla. �Por qu� no puedes hacerlo? Viv�amos del dinero que mam� hac�a. Por supuesto que deber�amos ayudarla.
354 00:24:33.783 00:24:36.306 Estoy mareado. Limpiar� despu�s de descansar un poco. Estoy mareado. Limpiar� despu�s de descansar un poco.
355 00:24:36.869 00:24:38.509 �L�mpielo ahora mismo! �L�mpielo ahora mismo!
356 00:24:38.721 00:24:41.251 Mam� estar� en casa pronto. Tambi�n tengo que empezar a cenar. Mam� estar� en casa pronto. Tambi�n tengo que empezar a cenar.
357 00:24:41.276 00:24:43.361 �Qu� podemos hacer cuando la sala se ve as�? �Qu� podemos hacer cuando la sala se ve as�?
358 00:24:43.386 00:24:45.251 No preparas la cena en la sala de estar. No preparas la cena en la sala de estar.
359 00:24:45.478 00:24:48.033 Solo d�jalo ir. �Por qu� haces esto todos los d�as? Solo d�jalo ir. �Por qu� haces esto todos los d�as?
360 00:24:48.291 00:24:50.244 Si. Hago esto todos los d�as. Si. Hago esto todos los d�as.
361 00:24:50.580 00:24:53.947 He sido muy paciente �Qui�n crees que limpi� tu habitaci�n? He sido muy paciente �Qui�n crees que limpi� tu habitaci�n?
362 00:24:54.705 00:24:55.759 �Dios! �Dios!
363 00:24:56.400 00:25:00.248 - Lava y afeita, �quieres? - �Hola, Seo Mi-sook! - Lava y afeita, �quieres? - �Hola, Seo Mi-sook!
364 00:25:00.273 00:25:03.670 S� limpia para que mam� no se enoje. S� limpia para que mam� no se enoje.
365 00:25:04.432 00:25:08.220 Dijiste que lo sabes todo de tu madre. Ella est� mucho m�s devastada que t�. Dijiste que lo sabes todo de tu madre. Ella est� mucho m�s devastada que t�.
366 00:25:08.783 00:25:10.908 �Crees que limpi� tu habitaci�n porque me gustas? �Crees que limpi� tu habitaci�n porque me gustas?
367 00:25:11.205 00:25:15.461 - Lo hice para que mam� no viera tu desastre. - Todo bien. Gracias. - Lo hice para que mam� no viera tu desastre. - Todo bien. Gracias.
368 00:25:15.752 00:25:17.870 Lo tengo, as� que detente. Lo tengo, as� que detente.
369 00:25:22.658 00:25:24.048 Gosh, ese idiota! Gosh, ese idiota!
370 00:25:24.736 00:25:26.869 �C�mo puede terminar as� por una mujer? �C�mo puede terminar as� por una mujer?
371 00:25:27.713 00:25:29.283 �Su educaci�n es un desperdicio! �Su educaci�n es un desperdicio!
372 00:25:34.712 00:25:37.626 - Mam�. - Oh Dios m�o. �Cuando llegaste a casa? - Mam�. - Oh Dios m�o. �Cuando llegaste a casa?
373 00:25:37.955 00:25:42.439 Hace un tiempo. Me qued� en mi habitaci�n porque estabas peleando con el t�o. Hace un tiempo. Me qued� en mi habitaci�n porque estabas peleando con el t�o.
374 00:25:43.330 00:25:46.126 No peleamos. Solo parlote� por m� mismo. No peleamos. Solo parlote� por m� mismo.
375 00:25:46.650 00:25:48.119 Dame una bolsa de basura. Dame una bolsa de basura.
376 00:25:48.377 00:25:49.525 Me parece gracioso Me parece gracioso
377 00:25:50.181 00:25:51.181 �Qu�? �Qu�?
378 00:25:51.298 00:25:54.967 - Dijiste que el t�o termin� as� por una mujer. - �Me equivoco? - Dijiste que el t�o termin� as� por una mujer. - �Me equivoco?
379 00:25:55.478 00:25:57.751 Terminaste as� por culpa de un hombre. Terminaste as� por culpa de un hombre.
380 00:25:58.298 00:26:01.376 - �Qu�? - No creo que deba tener novio. - �Qu�? - No creo que deba tener novio.
381 00:26:01.931 00:26:03.736 �Mocosa! �Mocosa!
382 00:26:24.127 00:26:25.950 La granja deber�a estar por aqu�. La granja deber�a estar por aqu�.
383 00:26:26.846 00:26:29.654 Hay muchos edificios ahora. Mucho ha cambiado. Hay muchos edificios ahora. Mucho ha cambiado.
384 00:26:31.376 00:26:35.134 Creo que Eun-ah y yo sol�amos tomar este camino a la escuela. Creo que Eun-ah y yo sol�amos tomar este camino a la escuela.
385 00:26:35.947 00:26:37.248 No puedo reconocerlo en absoluto. No puedo reconocerlo en absoluto.
386 00:26:43.197 00:26:44.197 Gun-woo. Gun-woo.
387 00:26:44.222 00:26:45.222 �Disc�lpeme se�or! �Disc�lpeme se�or!
388 00:26:47.353 00:26:49.025 - �Se�or! - �Si? - �Se�or! - �Si?
389 00:26:50.540 00:26:55.462 Sol�a ??haber Ahreum Farm por aqu�. �Hay alguien que lo supiera? Sol�a ??haber Ahreum Farm por aqu�. �Hay alguien que lo supiera?
390 00:26:56.142 00:26:57.283 Ahreum Farm? Ahreum Farm?
391 00:26:58.049 00:27:02.619 No estoy seguro. No he escuchado sobre eso. He estado viviendo aqu� por diez a�os. No estoy seguro. No he escuchado sobre eso. He estado viviendo aqu� por diez a�os.
392 00:27:04.611 00:27:05.611 Se�or. Se�or.
393 00:27:07.017 00:27:11.017 - �Este lugar sol�a ser Ahreum Farm? - Por supuesto. - �Este lugar sol�a ser Ahreum Farm? - Por supuesto.
394 00:27:11.791 00:27:18.314 - Perd�neme. �Alguna vez has trabajado para Im Si-won? - Si. - Perd�neme. �Alguna vez has trabajado para Im Si-won? - Si.
395 00:27:19.252 00:27:21.814 Sol�a ??trabajar afuera con el esposo de Assistant Park. Sol�a ??trabajar afuera con el esposo de Assistant Park.
396 00:27:22.524 00:27:25.423 Yo tambi�n estaba a cargo del patio. Yo tambi�n estaba a cargo del patio.
397 00:27:27.486 00:27:32.713 Se�or, soy yo. Eun-hee Se�or, soy yo. Eun-hee
398 00:27:33.330 00:27:35.530 La hija mayor del Sr. Im, Eun-hee. La hija mayor del Sr. Im, Eun-hee.
399 00:27:35.588 00:27:36.962 La hija grande? Eun-hee? La hija grande? Eun-hee?
400 00:27:37.462 00:27:39.486 Si, soy yo. Si, soy yo.
401 00:27:43.142 00:27:45.876 El asistente Park vino a verme algunas veces. El asistente Park vino a verme algunas veces.
402 00:27:46.790 00:27:48.946 Cada vez que lo hac�a, yo estaba en Jap�n visitando Cada vez que lo hac�a, yo estaba en Jap�n visitando
403 00:27:49.626 00:27:52.111 mi hijo o en el hospital para mi cirug�a de piernas. mi hijo o en el hospital para mi cirug�a de piernas.
404 00:27:53.049 00:27:54.409 Por eso no pude verla. Por eso no pude verla.
405 00:27:56.057 00:27:58.290 �Viniste a hacer su recado? �Viniste a hacer su recado?
406 00:28:00.150 00:28:01.783 Ella vino aqu� un par de veces? Ella vino aqu� un par de veces?
407 00:28:02.127 00:28:03.947 Escuch� que se hizo muy rica en Se�l. Escuch� que se hizo muy rica en Se�l.
408 00:28:05.330 00:28:08.509 No estoy en buenos t�rminos con ella, as� que no quer�a contactarla. No estoy en buenos t�rminos con ella, as� que no quer�a contactarla.
409 00:28:09.916 00:28:11.562 Tambi�n le hab�a prestado algo de dinero. Tambi�n le hab�a prestado algo de dinero.
410 00:28:11.838 00:28:14.431 Ella no est� buscando que recupere su dinero, �verdad? Ella no est� buscando que recupere su dinero, �verdad?
411 00:28:14.674 00:28:16.775 No eso no es. No eso no es.
412 00:28:17.580 00:28:21.876 �No has o�do nada m�s sobre ella? �No has o�do nada m�s sobre ella?
413 00:28:22.205 00:28:27.954 Escuch� que ella llev� a los ni�os a Se�l y tuvo dificultades para criarlos a los cuatro. Escuch� que ella llev� a los ni�os a Se�l y tuvo dificultades para criarlos a los cuatro.
414 00:28:29.252 00:28:31.244 Criarnos? Criarnos?
415 00:28:33.814 00:28:36.619 El rumor reciente es ... El rumor reciente es ...
416 00:28:37.915 00:28:42.680 que robaste al hijo de Suk-jin y te casaste con Suk-jin pero te echaron. que robaste al hijo de Suk-jin y te casaste con Suk-jin pero te echaron.
417 00:28:43.610 00:28:47.211 Entiendo que si no tuvieras la opci�n de casarte con �l porque tuviste su hijo ... Entiendo que si no tuvieras la opci�n de casarte con �l porque tuviste su hijo ...
418 00:28:48.416 00:28:50.165 pero �por qu� le robaste a su hijo? pero �por qu� le robaste a su hijo?
419 00:28:51.532 00:28:53.556 Eso no tiene sentido. Es rid�culo. Eso no tiene sentido. Es rid�culo.
420 00:28:53.728 00:28:56.533 Pero escuch� que hiciste lo que quisiste. Pero escuch� que hiciste lo que quisiste.
421 00:28:57.056 00:29:01.548 Se�or, �ha escuchado algo sobre mi padre? Se�or, �ha escuchado algo sobre mi padre?
422 00:29:02.377 00:29:03.710 Lo estoy buscando Lo estoy buscando
423 00:29:04.174 00:29:08.345 Escuch� que se escondi� debido a su negocio, pero quiero comprobarlo. Escuch� que se escondi� debido a su negocio, pero quiero comprobarlo.
424 00:29:14.088 00:29:15.369 Escuch� que muri�. Escuch� que muri�.
425 00:29:17.189 00:29:21.486 En ese d�a lluvioso, escuch� que fue arrastrado r�o abajo. En ese d�a lluvioso, escuch� que fue arrastrado r�o abajo.
426 00:29:22.142 00:29:23.392 Eso fue lo que o�. Eso fue lo que o�.
427 00:29:32.752 00:29:35.681 Es solo un rumor, �verdad? Realmente no falleci�, �verdad? Es solo un rumor, �verdad? Realmente no falleci�, �verdad?
428 00:29:36.158 00:29:38.533 Por supuesto no. No ha sido confirmado todav�a. Por supuesto no. No ha sido confirmado todav�a.
429 00:29:40.533 00:29:44.994 La asistente Park nos hab�a dicho a Eun-ah y a m� que nunca hab�a ido a Cheol-gok. La asistente Park nos hab�a dicho a Eun-ah y a m� que nunca hab�a ido a Cheol-gok.
430 00:29:45.588 00:29:48.540 Pero ella s� vino. Varias veces tambi�n. Pero ella s� vino. Varias veces tambi�n.
431 00:29:49.916 00:29:52.236 Se puede decir que ella est� tratando de silenciar todo, �verdad? Se puede decir que ella est� tratando de silenciar todo, �verdad?
432 00:29:53.752 00:29:55.731 Sus registros bancarios podr�an haberse ido, pero deber�a haber Sus registros bancarios podr�an haberse ido, pero deber�a haber
433 00:29:55.756 00:29:57.775 ser algo en el servicio de supervisi�n financiera. ser algo en el servicio de supervisi�n financiera.
434 00:29:58.025 00:30:01.759 Cuando regrese a la compa��a, le preguntar� a mis equipos de leyes y finanzas al respecto. Cuando regrese a la compa��a, le preguntar� a mis equipos de leyes y finanzas al respecto.
435 00:30:04.994 00:30:06.194 Estoy muy frustrado. Estoy muy frustrado.
436 00:30:08.713 00:30:11.017 Vamos a la estaci�n de polic�a primero. Vamos a la estaci�n de polic�a primero.
437 00:30:17.455 00:30:18.455 ��l falleci�? ��l falleci�?
438 00:30:19.650 00:30:21.322 Eso es lo que dice el documento. Eso es lo que dice el documento.
439 00:30:22.135 00:30:23.790 Hubo un tif�n entonces, �verdad? Hubo un tif�n entonces, �verdad?
440 00:30:24.424 00:30:27.697 Si. Llovi� mucho por unos d�as. Si. Llovi� mucho por unos d�as.
441 00:30:27.994 00:30:31.119 Eso es todo lo que recuerdo. Solo ten�a diez a�os entonces. Eso es todo lo que recuerdo. Solo ten�a diez a�os entonces.
442 00:30:31.634 00:30:36.828 Hubo muchas personas desaparecidas que se ahogaron ese d�a, e Im Si-won es uno de esa lista. Hubo muchas personas desaparecidas que se ahogaron ese d�a, e Im Si-won es uno de esa lista.
443 00:30:40.494 00:30:41.931 �No hay un registro m�s espec�fico? �No hay un registro m�s espec�fico?
444 00:30:42.252 00:30:44.744 Hay fotos de su recuerdo. �Te gustar�a verlo? Hay fotos de su recuerdo. �Te gustar�a verlo?
445 00:30:46.939 00:30:47.939 Si. Si.
446 00:31:11.814 00:31:15.657 Todos los hombres tienen una chaqueta como esta. Es com�n. Todos los hombres tienen una chaqueta como esta. Es com�n.
447 00:31:25.096 00:31:29.024 Esta foto era como la que hab�a estado colgando en nuestra sala de estar. Esta foto era como la que hab�a estado colgando en nuestra sala de estar.
448 00:31:29.838 00:31:33.845 Hab�a puesto el tama�o m�s peque�o en su billetera, y esta billetera parece similar a la suya tambi�n. Hab�a puesto el tama�o m�s peque�o en su billetera, y esta billetera parece similar a la suya tambi�n.
449 00:31:35.596 00:31:38.123 Revisa cuidadosamente. �Est�s seguro de que es la foto? Revisa cuidadosamente. �Est�s seguro de que es la foto?
450 00:31:39.002 00:31:43.697 Puedo reconocerlo Mi pap� falleci� Puedo reconocerlo Mi pap� falleci�
451 00:31:47.010 00:31:49.244 Pap�. Pap�.
452 00:31:57.916 00:31:59.872 Soy yo. Te dije que me enviaras fotos de cada Soy yo. Te dije que me enviaras fotos de cada
453 00:31:59.897 00:32:01.853 hombre que conoces �Por qu� no he escuchado nada todav�a? hombre que conoces �Por qu� no he escuchado nada todav�a?
454 00:32:02.369 00:32:06.607 �Si! Tome una foto de cada hombre que parece tener la edad de Im Si-won. �Si! Tome una foto de cada hombre que parece tener la edad de Im Si-won.
455 00:32:07.055 00:32:08.055 Lo sabr� si los veo. Lo sabr� si los veo.
456 00:32:14.861 00:32:18.468 - �Por qu� no tengo cartas para jugar? - Solo juega cualquier cosa. - �Por qu� no tengo cartas para jugar? - Solo juega cualquier cosa.
457 00:33:11.674 00:33:15.545 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
458 00:33:16.111 00:33:19.142 - �Entonces realmente piensas eso? - S�, eso es lo que pienso. - �Entonces realmente piensas eso? - S�, eso es lo que pienso.
459 00:33:19.167 00:33:21.566 En lugar de quedarme en casa as�, creo que ir� a En lugar de quedarme en casa as�, creo que ir� a
460 00:33:21.591 00:33:23.814 su restaurante, estacione autos y aprenda el negocio. su restaurante, estacione autos y aprenda el negocio.
461 00:33:23.839 00:33:25.337 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
462 00:33:25.431 00:33:27.947 �Todav�a no tienes la membres�a? Vamos para all�. yo �Todav�a no tienes la membres�a? Vamos para all�. yo
463 00:33:27.972 00:33:30.625 Escuch� que hay buenos hombres all�, como hombres ricos y directores ejecutivos. Escuch� que hay buenos hombres all�, como hombres ricos y directores ejecutivos.
464 00:33:30.650 00:33:34.431 Hablar� con la Sra. Lee y te conseguir� una pareja, as� que deber�as casarte. Hablar� con la Sra. Lee y te conseguir� una pareja, as� que deber�as casarte.
465 00:33:34.713 00:33:36.119 No me siento satisfecho con esto. No me siento satisfecho con esto.
466 00:33:36.144 00:33:39.220 Es de hace 20 a�os. No s� si podr�s averiguarlo. Es de hace 20 a�os. No s� si podr�s averiguarlo.
467 00:33:39.245 00:33:42.687 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
467 00:33:39.245 00:33:42.687 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)