This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.724 | 00:00:06.724 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.725 | 00:00:07.757 | (Episodio 77) | (Episodio 77) |
3 | 00:00:09.875 | 00:00:12.458 | - �Abuela! - �Ja-yoon! | - �Abuela! - �Ja-yoon! |
4 | 00:00:23.789 | 00:00:25.226 | Tuviste un invitado. | Tuviste un invitado. |
5 | 00:00:26.703 | 00:00:29.103 | Si. Por eso no podemos invitarte a entrar. | Si. Por eso no podemos invitarte a entrar. |
6 | 00:00:29.828 | 00:00:33.523 | De ahora en adelante, ll�menos antes de venir y no env�e comida cuando lo desee. | De ahora en adelante, ll�menos antes de venir y no env�e comida cuando lo desee. |
7 | 00:00:33.789 | 00:00:35.977 | Voy a tirar toda esa comida. | Voy a tirar toda esa comida. |
8 | 00:00:37.516 | 00:00:41.315 | �Por qu�? No es como si no hubieras tirado la comida que hizo Eun-hee. | �Por qu�? No es como si no hubieras tirado la comida que hizo Eun-hee. |
9 | 00:00:41.859 | 00:00:43.682 | Siempre la faltas al respeto y la abandonas. | Siempre la faltas al respeto y la abandonas. |
10 | 00:00:43.773 | 00:00:46.307 | Eun-hee ya no sufrir� de esa manera. | Eun-hee ya no sufrir� de esa manera. |
11 | 00:00:49.836 | 00:00:50.914 | Necesito hablar contigo. | Necesito hablar contigo. |
12 | 00:00:50.939 | 00:00:52.593 | No puedes. Ella est� ocupada en este momento. | No puedes. Ella est� ocupada en este momento. |
13 | 00:00:52.618 | 00:00:54.321 | Si tienes algo que decir, h�blame. | Si tienes algo que decir, h�blame. |
14 | 00:00:54.346 | 00:00:57.626 | No t�. Tu saldr�s. No tardar� mucho. | No t�. Tu saldr�s. No tardar� mucho. |
15 | 00:00:59.352 | 00:01:00.352 | Me disculpo. | Me disculpo. |
16 | 00:01:00.711 | 00:01:03.085 | Soy la abuela de Ha-yoon. | Soy la abuela de Ha-yoon. |
17 | 00:01:03.976 | 00:01:06.695 | Me quitaron injustamente a mi nieto, as� que necesito hablar con ella. | Me quitaron injustamente a mi nieto, as� que necesito hablar con ella. |
18 | 00:01:06.914 | 00:01:08.234 | Por favor disculpe. | Por favor disculpe. |
19 | 00:01:09.023 | 00:01:11.906 | - Puedes hablar con ella la pr�xima vez. - Perd�n? | - Puedes hablar con ella la pr�xima vez. - Perd�n? |
20 | 00:01:12.563 | 00:01:14.824 | Parece que viniste sin previo aviso. | Parece que viniste sin previo aviso. |
21 | 00:01:15.523 | 00:01:18.890 | Hoy es la primera vez que puedo comer una comida hecha por mi nuera. | Hoy es la primera vez que puedo comer una comida hecha por mi nuera. |
22 | 00:01:20.266 | 00:01:21.994 | No creo que est�s a punto de decir nada | No creo que est�s a punto de decir nada |
23 | 00:01:22.019 | 00:01:23.867 | amable con ella, para que puedas hablar con ella la pr�xima vez. | amable con ella, para que puedas hablar con ella la pr�xima vez. |
24 | 00:01:23.892 | 00:01:26.446 | Me gustar�a evitar que arruines el buen humor. | Me gustar�a evitar que arruines el buen humor. |
25 | 00:01:30.516 | 00:01:33.398 | Como dices que es tu nuera, d�jame pedirte un favor. | Como dices que es tu nuera, d�jame pedirte un favor. |
26 | 00:01:33.648 | 00:01:35.851 | Por favor, que se case sin llevar a mi nieto. | Por favor, que se case sin llevar a mi nieto. |
27 | 00:01:37.344 | 00:01:40.147 | Te dije que me siento inc�moda con ese tema. | Te dije que me siento inc�moda con ese tema. |
28 | 00:01:41.617 | 00:01:44.223 | Y mi hijo ser� el que tome esa decisi�n. | Y mi hijo ser� el que tome esa decisi�n. |
29 | 00:01:45.414 | 00:01:47.909 | Por favor, vete ahora. Este es un almuerzo importante. | Por favor, vete ahora. Este es un almuerzo importante. |
30 | 00:01:51.219 | 00:01:52.578 | Todo bien. Voy a. | Todo bien. Voy a. |
31 | 00:01:53.781 | 00:01:55.156 | Perd�n por mi intrusi�n. | Perd�n por mi intrusi�n. |
32 | 00:01:56.719 | 00:02:00.460 | Ha-yoon, volver� la pr�xima vez con Yu-ri. | Ha-yoon, volver� la pr�xima vez con Yu-ri. |
33 | 00:02:01.313 | 00:02:04.649 | Este es tu regalo. | Este es tu regalo. |
34 | 00:02:05.226 | 00:02:07.000 | Bueno. Gracias. | Bueno. Gracias. |
35 | 00:02:07.750 | 00:02:09.817 | El abuelo tambi�n me dio un regalo. | El abuelo tambi�n me dio un regalo. |
36 | 00:02:13.016 | 00:02:17.825 | Sra. Park, no puedo salir porque este es un almuerzo importante. Adi�s. | Sra. Park, no puedo salir porque este es un almuerzo importante. Adi�s. |
37 | 00:02:19.258 | 00:02:22.100 | Escuchaste eso, �no? Date prisa y vete. | Escuchaste eso, �no? Date prisa y vete. |
38 | 00:02:22.781 | 00:02:25.406 | Oye, ve a ver el estofado. Prisa. | Oye, ve a ver el estofado. Prisa. |
39 | 00:02:43.730 | 00:02:44.930 | �Estoy muy frustrado! | �Estoy muy frustrado! |
40 | 00:02:46.800 | 00:02:47.933 | �Estoy tan enojado! | �Estoy tan enojado! |
41 | 00:03:05.417 | 00:03:06.417 | Hola. | Hola. |
42 | 00:03:09.316 | 00:03:11.729 | Eso es porque no hay nada por lo que est� emocionado. | Eso es porque no hay nada por lo que est� emocionado. |
43 | 00:03:13.503 | 00:03:14.503 | De Verdad? | De Verdad? |
44 | 00:03:15.464 | 00:03:17.690 | Bueno. �Qu� pasa con las otras condiciones? | Bueno. �Qu� pasa con las otras condiciones? |
45 | 00:03:20.019 | 00:03:21.086 | Ella suena bien | Ella suena bien |
46 | 00:03:21.753 | 00:03:26.487 | Todo bien. Dejemos que se conozcan. Env�ame una foto de ella. | Todo bien. Dejemos que se conozcan. Env�ame una foto de ella. |
47 | 00:03:40.035 | 00:03:41.168 | Solo m�rate. | Solo m�rate. |
48 | 00:03:41.854 | 00:03:44.409 | �Sabes que hora es? �C�mo puedes seguir siendo as�? | �Sabes que hora es? �C�mo puedes seguir siendo as�? |
49 | 00:03:44.605 | 00:03:47.183 | Hola, Suk-jin. Lev�ntate. | Hola, Suk-jin. Lev�ntate. |
50 | 00:03:54.097 | 00:03:56.979 | - �Qu� es? - Mira este. | - �Qu� es? - Mira este. |
51 | 00:04:00.120 | 00:04:04.581 | - �Quien es ella? - Ella es tu futura pareja de matrimonio. | - �Quien es ella? - Ella es tu futura pareja de matrimonio. |
52 | 00:04:04.940 | 00:04:07.511 | - Mam�. - �Vas a seguir viviendo as�? | - Mam�. - �Vas a seguir viviendo as�? |
53 | 00:04:08.167 | 00:04:11.237 | Eun-hee se va a casar. Estaba comiendo con su suegro. | Eun-hee se va a casar. Estaba comiendo con su suegro. |
54 | 00:04:11.800 | 00:04:13.745 | �Qu� tiene eso que ver conmigo? | �Qu� tiene eso que ver conmigo? |
55 | 00:04:13.770 | 00:04:14.970 | �Claro que lo hace! | �Claro que lo hace! |
56 | 00:04:15.863 | 00:04:19.643 | Ha-yoon est� a punto de vivir en la casa equivocada y llamar a la persona equivocada "abuelo". | Ha-yoon est� a punto de vivir en la casa equivocada y llamar a la persona equivocada "abuelo". |
57 | 00:04:20.558 | 00:04:22.612 | Al menos necesitas vivir bien. | Al menos necesitas vivir bien. |
58 | 00:04:23.995 | 00:04:26.815 | �C�mo puedo casarme por tercera vez? Vamos mam�. | �C�mo puedo casarme por tercera vez? Vamos mam�. |
59 | 00:04:27.785 | 00:04:31.081 | �A qu� te refieres con tu tercera vez? Ni siquiera te has casado adecuadamente una vez. | �A qu� te refieres con tu tercera vez? Ni siquiera te has casado adecuadamente una vez. |
60 | 00:04:33.152 | 00:04:38.245 | Eun-hee estaba comiendo con su suegro? �Te refieres al Sr. Lee? | Eun-hee estaba comiendo con su suegro? �Te refieres al Sr. Lee? |
61 | 00:04:41.050 | 00:04:47.175 | No puedo entender por qu� alguien tan in�til como Eun-hee podr�a tener un matrimonio as�. | No puedo entender por qu� alguien tan in�til como Eun-hee podr�a tener un matrimonio as�. |
62 | 00:04:49.886 | 00:04:52.136 | Entonces conoce a esta mujer. | Entonces conoce a esta mujer. |
63 | 00:04:52.847 | 00:04:55.890 | Ella no es de una familia muy rica, pero estudi� mucho. | Ella no es de una familia muy rica, pero estudi� mucho. |
64 | 00:04:56.550 | 00:04:58.104 | Creo que ella ser� buena para ti. | Creo que ella ser� buena para ti. |
65 | 00:04:58.949 | 00:04:59.949 | Olv�dalo. | Olv�dalo. |
66 | 00:05:09.121 | 00:05:14.597 | Lee Gun-woo. Soy Eun-hee. Nunca te dejar� vivir en paz con Ha-yoon. | Lee Gun-woo. Soy Eun-hee. Nunca te dejar� vivir en paz con Ha-yoon. |
67 | 00:05:22.683 | 00:05:24.296 | Todo lo que haces es beber agua y alcohol. | Todo lo que haces es beber agua y alcohol. |
68 | 00:05:25.292 | 00:05:27.210 | �Tienes que comer! | �Tienes que comer! |
69 | 00:05:27.839 | 00:05:30.767 | D�jame en paz. Estoy harto y cansado de esto. | D�jame en paz. Estoy harto y cansado de esto. |
70 | 00:05:31.791 | 00:05:32.791 | �Mocoso! | �Mocoso! |
71 | 00:05:39.268 | 00:05:40.437 | Esa fue una comida fant�stica. | Esa fue una comida fant�stica. |
72 | 00:05:41.791 | 00:05:43.593 | El estofado de pasta de frijoles fue incre�ble. | El estofado de pasta de frijoles fue incre�ble. |
73 | 00:05:48.377 | 00:05:49.377 | �Qu�? | �Qu�? |
74 | 00:05:49.799 | 00:05:51.035 | Deber�as aprender de ella. | Deber�as aprender de ella. |
75 | 00:05:51.807 | 00:05:54.119 | Bondad. Bien. | Bondad. Bien. |
76 | 00:05:54.752 | 00:05:56.088 | Eun-hee, ens��ame. | Eun-hee, ens��ame. |
77 | 00:05:58.518 | 00:06:00.908 | No, se�or Lee. Quiero decir, padre. | No, se�or Lee. Quiero decir, padre. |
78 | 00:06:01.291 | 00:06:04.344 | He vivido con ella casi toda mi vida, y puedo | He vivido con ella casi toda mi vida, y puedo |
79 | 00:06:04.369 | 00:06:07.127 | Nunca aprende. Esto es algo con lo que ella naci�. | Nunca aprende. Esto es algo con lo que ella naci�. |
80 | 00:06:09.049 | 00:06:10.049 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
81 | 00:06:13.463 | 00:06:14.752 | Gun-woo es tarde. | Gun-woo es tarde. |
82 | 00:06:15.603 | 00:06:18.135 | - Creo que la reuni�n est� tomando m�s tiempo de lo planeado. - �De Verdad? | - Creo que la reuni�n est� tomando m�s tiempo de lo planeado. - �De Verdad? |
83 | 00:06:19.174 | 00:06:20.374 | Entonces deber�amos irnos. | Entonces deber�amos irnos. |
84 | 00:06:24.010 | 00:06:25.010 | Usted es rico. | Usted es rico. |
85 | 00:06:26.268 | 00:06:29.581 | - Perd�n? - Te hablar� c�modamente desde que eres mi hijo ahora. | - Perd�n? - Te hablar� c�modamente desde que eres mi hijo ahora. |
86 | 00:06:30.885 | 00:06:32.322 | Por supuesto padre. | Por supuesto padre. |
87 | 00:06:33.557 | 00:06:35.189 | Sobre la mujer que vino antes ... | Sobre la mujer que vino antes ... |
88 | 00:06:36.815 | 00:06:38.377 | Parece que lo tiene todo | Parece que lo tiene todo |
89 | 00:06:40.205 | 00:06:44.349 | pero su nieto est� aqu�, y su hijo result� as�. | pero su nieto est� aqu�, y su hijo result� as�. |
90 | 00:06:44.729 | 00:06:46.733 | Sin embargo, incluso si fuiste criado en un orfanato, | Sin embargo, incluso si fuiste criado en un orfanato, |
91 | 00:06:47.596 | 00:06:52.806 | conociste a Ha-yoon, Gun-woo y tu buen amigo all�. | conociste a Ha-yoon, Gun-woo y tu buen amigo all�. |
92 | 00:06:54.541 | 00:06:55.588 | Usted es rico. | Usted es rico. |
93 | 00:06:57.057 | 00:07:01.338 | No te enojes ni te sientas agraviado por esa mujer. | No te enojes ni te sientas agraviado por esa mujer. |
94 | 00:07:03.377 | 00:07:07.080 | Por supuesto que no lo har�. Ahora tambi�n tiene un buen suegro. | Por supuesto que no lo har�. Ahora tambi�n tiene un buen suegro. |
95 | 00:07:07.455 | 00:07:10.293 | Su deseo era tener un buen suegro. | Su deseo era tener un buen suegro. |
96 | 00:07:10.791 | 00:07:13.619 | - Tu deseo fue concedido. - S�, lo era. | - Tu deseo fue concedido. - S�, lo era. |
97 | 00:07:14.979 | 00:07:16.317 | Fue concedido, padre. | Fue concedido, padre. |
98 | 00:07:17.682 | 00:07:20.909 | - A�n as�, necesito averiguarlo. - �Acerca de? | - A�n as�, necesito averiguarlo. - �Acerca de? |
99 | 00:07:21.159 | 00:07:27.041 | Esa mujer era la asistente de nuestro padre que nos hab�a enviado al orfanato. | Esa mujer era la asistente de nuestro padre que nos hab�a enviado al orfanato. |
100 | 00:07:27.502 | 00:07:29.181 | �Oh enserio? | �Oh enserio? |
101 | 00:07:29.713 | 00:07:34.669 | Si. Aparentemente, ella era amiga de nuestro padre. Sin embargo, no sabemos mucho al respecto. | Si. Aparentemente, ella era amiga de nuestro padre. Sin embargo, no sabemos mucho al respecto. |
102 | 00:07:37.237 | 00:07:41.041 | Entonces, en ese caso, ella no tiene modales. | Entonces, en ese caso, ella no tiene modales. |
103 | 00:07:41.151 | 00:07:43.717 | Eso no es lo �nico que no tiene. Ella no | Eso no es lo �nico que no tiene. Ella no |
104 | 00:07:43.742 | 00:07:46.002 | tener cualquier cosa. Que rid�culo. Cuando Eun-hee se cas� | tener cualquier cosa. Que rid�culo. Cuando Eun-hee se cas� |
105 | 00:07:46.027 | 00:07:47.027 | Oh mi. | Oh mi. |
106 | 00:07:48.839 | 00:07:51.260 | De todos modos, esa es mi opini�n. | De todos modos, esa es mi opini�n. |
107 | 00:07:51.792 | 00:07:55.674 | Si. Entiendo. Gracias. | Si. Entiendo. Gracias. |
108 | 00:07:56.885 | 00:07:58.541 | Solo estoy rega�ando. | Solo estoy rega�ando. |
109 | 00:07:59.417 | 00:08:01.846 | So-jung podr�a rega�arme en el auto. | So-jung podr�a rega�arme en el auto. |
110 | 00:08:04.339 | 00:08:07.096 | - Eun-hee, iremos de nuevo. - Seguro. | - Eun-hee, iremos de nuevo. - Seguro. |
111 | 00:08:07.564 | 00:08:09.901 | - Si. - Ret�ralos. Me quedar� aqu�. | - Si. - Ret�ralos. Me quedar� aqu�. |
112 | 00:08:09.926 | 00:08:11.533 | Todo bien. | Todo bien. |
113 | 00:08:14.151 | 00:08:15.151 | Aqui tienes. | Aqui tienes. |
114 | 00:08:17.175 | 00:08:18.947 | - Hasta la pr�xima. - Bueno. | - Hasta la pr�xima. - Bueno. |
115 | 00:08:20.300 | 00:08:22.592 | - Gracias por la comida. - De nada. | - Gracias por la comida. - De nada. |
116 | 00:08:23.120 | 00:08:25.776 | - Di adi�s. - Adi�s. | - Di adi�s. - Adi�s. |
117 | 00:08:26.089 | 00:08:28.073 | Adi�s. Hasta la pr�xima. | Adi�s. Hasta la pr�xima. |
118 | 00:08:29.510 | 00:08:30.510 | Vamonos. | Vamonos. |
119 | 00:08:34.925 | 00:08:35.925 | Come algo m�s. | Come algo m�s. |
120 | 00:08:38.167 | 00:08:41.166 | Guau. Im Eun-hee, has tenido �xito. | Guau. Im Eun-hee, has tenido �xito. |
121 | 00:08:42.073 | 00:08:45.088 | Su padre es mucho m�s asombroso que Lee Gun-woo. �Cierto? | Su padre es mucho m�s asombroso que Lee Gun-woo. �Cierto? |
122 | 00:08:45.744 | 00:08:47.408 | "Usted es rico." | "Usted es rico." |
123 | 00:08:48.815 | 00:08:51.943 | Tambi�n quiero casarme con una familia con ese tipo de suegro. | Tambi�n quiero casarme con una familia con ese tipo de suegro. |
124 | 00:08:53.370 | 00:08:57.999 | Ser�a feliz mientras no tuviera una suegra que me mirara as�. | Ser�a feliz mientras no tuviera una suegra que me mirara as�. |
125 | 00:08:58.790 | 00:09:00.507 | �Tiene sentido? | �Tiene sentido? |
126 | 00:09:00.893 | 00:09:02.930 | �Qu� quiere decir que la tarifa de cancelaci�n es triple | �Qu� quiere decir que la tarifa de cancelaci�n es triple |
127 | 00:09:02.955 | 00:09:04.940 | �la cantidad? �Realmente vas a ser as�? | �la cantidad? �Realmente vas a ser as�? |
128 | 00:09:04.965 | 00:09:07.729 | Todo este tiempo, Ja-kyung lo ha estado haciendo por un precio barato. | Todo este tiempo, Ja-kyung lo ha estado haciendo por un precio barato. |
129 | 00:09:08.909 | 00:09:13.296 | No importa cu�les sean las circunstancias, �c�mo podr�a cobrarnos el triple del monto? | No importa cu�les sean las circunstancias, �c�mo podr�a cobrarnos el triple del monto? |
130 | 00:09:13.878 | 00:09:15.401 | Nos est�s matando aqu�. | Nos est�s matando aqu�. |
131 | 00:09:16.620 | 00:09:18.846 | �Las personas se divorcian porque quieren? | �Las personas se divorcian porque quieren? |
132 | 00:09:19.159 | 00:09:23.760 | Ni siquiera eres capaz de consolarla. �Como pudiste hacer esto? | Ni siquiera eres capaz de consolarla. �Como pudiste hacer esto? |
133 | 00:09:27.891 | 00:09:29.125 | �Por qu� cortaste? | �Por qu� cortaste? |
134 | 00:09:29.656 | 00:09:31.382 | D�selo a ellos. Solo dales el dinero. | D�selo a ellos. Solo dales el dinero. |
135 | 00:09:31.547 | 00:09:34.440 | Debes tener mucho dinero. �Qu� les damos? �No tenemos nada! | Debes tener mucho dinero. �Qu� les damos? �No tenemos nada! |
136 | 00:09:34.719 | 00:09:36.652 | Use esta casa en garant�a. Que har�. | Use esta casa en garant�a. Que har�. |
137 | 00:09:36.929 | 00:09:38.904 | Kim Ja-Kyung, ahora no es el momento para que t� | Kim Ja-Kyung, ahora no es el momento para que t� |
138 | 00:09:38.929 | 00:09:41.038 | habla como quieras. Esto es el triple de la cantidad. | habla como quieras. Esto es el triple de la cantidad. |
139 | 00:09:41.500 | 00:09:44.102 | Incluso si morimos, no podemos obtener ese tipo de dinero. | Incluso si morimos, no podemos obtener ese tipo de dinero. |
140 | 00:09:45.774 | 00:09:48.631 | Firm� el contrato por un a�o pero trabaj� para ellos durante seis meses, | Firm� el contrato por un a�o pero trabaj� para ellos durante seis meses, |
141 | 00:09:49.288 | 00:09:51.750 | as� que pague el triple de la cantidad por el resto de los seis meses. | as� que pague el triple de la cantidad por el resto de los seis meses. |
142 | 00:09:51.775 | 00:09:55.727 | Contratemos un abogado. No andes solo y hagas el rid�culo. | Contratemos un abogado. No andes solo y hagas el rid�culo. |
143 | 00:09:56.305 | 00:09:58.664 | �Qu�? Hoy hay algo diferente en ti. | �Qu�? Hoy hay algo diferente en ti. |
144 | 00:09:58.836 | 00:10:00.547 | Vi a otra actriz hacer esto una vez. | Vi a otra actriz hacer esto una vez. |
145 | 00:10:02.758 | 00:10:04.625 | No nos enojemos m�s. | No nos enojemos m�s. |
146 | 00:10:05.961 | 00:10:08.787 | Ni siquiera quiero culparte tampoco. | Ni siquiera quiero culparte tampoco. |
147 | 00:10:09.766 | 00:10:14.398 | Aunque no podremos vivir un estilo de vida lujoso en una casa peque�a, | Aunque no podremos vivir un estilo de vida lujoso en una casa peque�a, |
148 | 00:10:15.305 | 00:10:16.789 | Quiero vivir c�modamente | Quiero vivir c�modamente |
149 | 00:10:17.187 | 00:10:19.172 | �Qu� sucede contigo? No me puedo acostumbrar a eso. | �Qu� sucede contigo? No me puedo acostumbrar a eso. |
150 | 00:10:19.875 | 00:10:21.539 | Solo me molesta en su lugar. | Solo me molesta en su lugar. |
151 | 00:10:22.141 | 00:10:24.511 | Solo culparme por salir con �l y terminar | Solo culparme por salir con �l y terminar |
152 | 00:10:24.536 | 00:10:27.016 | de esta manera. Eso me har� sentir mucho mejor. | de esta manera. Eso me har� sentir mucho mejor. |
153 | 00:10:27.735 | 00:10:29.211 | No puedo hacer eso cada vez. | No puedo hacer eso cada vez. |
154 | 00:10:30.070 | 00:10:31.537 | Gosh, eres realmente ... | Gosh, eres realmente ... |
155 | 00:10:38.907 | 00:10:42.039 | �Por qu� sonr�es? �Sabes que est�s actuando extra�o hoy? | �Por qu� sonr�es? �Sabes que est�s actuando extra�o hoy? |
156 | 00:10:43.141 | 00:10:46.015 | No tengo trabajo, as� que descansaremos un rato. | No tengo trabajo, as� que descansaremos un rato. |
157 | 00:10:46.149 | 00:10:48.672 | �Est�s contento de que estemos a punto de morir de hambre? | �Est�s contento de que estemos a punto de morir de hambre? |
158 | 00:10:48.860 | 00:10:51.221 | Quiero comer un desayuno adecuado ahora. Mientras estoy | Quiero comer un desayuno adecuado ahora. Mientras estoy |
159 | 00:10:51.246 | 00:10:53.606 | no funciona, voy a comer mucho y ser flojo. | no funciona, voy a comer mucho y ser flojo. |
160 | 00:10:53.821 | 00:10:55.656 | �No! �Arruinar�s tu cuerpo! | �No! �Arruinar�s tu cuerpo! |
161 | 00:10:55.938 | 00:10:58.117 | Olv�dalo. Voy a hacer lo que quiera. | Olv�dalo. Voy a hacer lo que quiera. |
162 | 00:11:00.071 | 00:11:02.309 | Guau. Realmente no tenemos nada para comer. | Guau. Realmente no tenemos nada para comer. |
163 | 00:11:02.508 | 00:11:05.170 | No te moriste de hambre solo. Nos morimos de hambre contigo. | No te moriste de hambre solo. Nos morimos de hambre contigo. |
164 | 00:11:06.139 | 00:11:09.623 | Entonces, de ahora en adelante, comamos bien todos juntos. | Entonces, de ahora en adelante, comamos bien todos juntos. |
165 | 00:11:10.750 | 00:11:13.017 | Hacer la comida. �Oh, lavar� el arroz! | Hacer la comida. �Oh, lavar� el arroz! |
166 | 00:11:14.109 | 00:11:16.203 | Esta vez, no pondr� jab�n para lavavajillas. | Esta vez, no pondr� jab�n para lavavajillas. |
167 | 00:11:16.820 | 00:11:19.937 | Supongo que aprend� algo de las tareas dom�sticas cuando estaba casado. | Supongo que aprend� algo de las tareas dom�sticas cuando estaba casado. |
168 | 00:11:19.962 | 00:11:22.578 | S� claro. �Qu� sucede contigo? | S� claro. �Qu� sucede contigo? |
169 | 00:11:39.743 | 00:11:40.743 | Hola cari�o. | Hola cari�o. |
170 | 00:11:41.938 | 00:11:44.203 | De Verdad? �Tu t�o y tu abuela? | De Verdad? �Tu t�o y tu abuela? |
171 | 00:11:44.555 | 00:11:47.242 | Tengo miedo de estar en casa con ellos. | Tengo miedo de estar en casa con ellos. |
172 | 00:11:48.321 | 00:11:52.922 | Date prisa y c�sate con el t�o Wang-sung. Salgamos de esta casa tambi�n. | Date prisa y c�sate con el t�o Wang-sung. Salgamos de esta casa tambi�n. |
173 | 00:11:53.836 | 00:11:56.726 | Se va a casar. �Por qu� est�s hablando tonter�as? | Se va a casar. �Por qu� est�s hablando tonter�as? |
174 | 00:11:57.422 | 00:11:59.672 | Cuando se case, dejar� de trabajar aqu�. | Cuando se case, dejar� de trabajar aqu�. |
175 | 00:12:00.383 | 00:12:03.304 | Deja de pensar en esas tonter�as y solo estudia. | Deja de pensar en esas tonter�as y solo estudia. |
176 | 00:12:04.327 | 00:12:07.492 | Si no estudias, terminar�s como yo. �Entendido? | Si no estudias, terminar�s como yo. �Entendido? |
177 | 00:12:14.867 | 00:12:15.867 | Qu� vida. | Qu� vida. |
178 | 00:12:21.258 | 00:12:22.258 | Oye. | Oye. |
179 | 00:12:23.602 | 00:12:26.008 | �Por qu� est�s aqu�? Dijiste que ibas a casa de inmediato. | �Por qu� est�s aqu�? Dijiste que ibas a casa de inmediato. |
180 | 00:12:29.547 | 00:12:30.680 | �Estas bebiendo? | �Estas bebiendo? |
181 | 00:12:30.899 | 00:12:33.344 | �Y qu�? No hay nadie en la oficina. | �Y qu�? No hay nadie en la oficina. |
182 | 00:12:34.547 | 00:12:37.406 | No es que pueda beber afuera solo. Este lugar es mejor. | No es que pueda beber afuera solo. Este lugar es mejor. |
183 | 00:12:38.586 | 00:12:40.591 | �Que esta mal ahora? �Te metiste en problemas por tu | �Que esta mal ahora? �Te metiste en problemas por tu |
184 | 00:12:40.616 | 00:12:42.743 | madre otra vez? �Sigue hablando sobre el video? | madre otra vez? �Sigue hablando sobre el video? |
185 | 00:12:43.180 | 00:12:46.562 | Cada vez que abre la boca, me reprende y me falta el respeto. | Cada vez que abre la boca, me reprende y me falta el respeto. |
186 | 00:12:47.625 | 00:12:49.859 | Ella me critica delante de Yu-ri. | Ella me critica delante de Yu-ri. |
187 | 00:12:50.531 | 00:12:54.203 | Ella est� haciendo que Yu-ri camine sobre c�scaras de huevo. Es molesto | Ella est� haciendo que Yu-ri camine sobre c�scaras de huevo. Es molesto |
188 | 00:12:56.201 | 00:12:57.201 | Salir de casa. | Salir de casa. |
189 | 00:12:57.969 | 00:12:58.969 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
190 | 00:13:00.836 | 00:13:04.765 | Salir de casa. �Por qu� Yu-ri tiene que sufrir tambi�n? | Salir de casa. �Por qu� Yu-ri tiene que sufrir tambi�n? |
191 | 00:13:05.985 | 00:13:08.297 | Sal de casa y vive en un estudio si es necesario. | Sal de casa y vive en un estudio si es necesario. |
192 | 00:13:08.711 | 00:13:12.239 | �La gente solo tiene que comer para vivir? Mantener su orgullo tambi�n es importante. | �La gente solo tiene que comer para vivir? Mantener su orgullo tambi�n es importante. |
193 | 00:13:13.649 | 00:13:17.852 | Yu-ri tiene diez a�os ahora. Tener alguna responsabilidad Eres su guardi�n. | Yu-ri tiene diez a�os ahora. Tener alguna responsabilidad Eres su guardi�n. |
194 | 00:13:19.086 | 00:13:22.456 | Olv�dalo. Siempre he vivido as�. | Olv�dalo. Siempre he vivido as�. |
195 | 00:13:24.852 | 00:13:25.852 | Deja de beber | Deja de beber |
196 | 00:13:27.586 | 00:13:30.164 | �Qu� sucede contigo? �M�tete en tus asuntos! | �Qu� sucede contigo? �M�tete en tus asuntos! |
197 | 00:13:31.172 | 00:13:34.230 | Dijiste que tu suegro establecer�a una academia para ti. Yo no | Dijiste que tu suegro establecer�a una academia para ti. Yo no |
198 | 00:13:34.255 | 00:13:37.269 | tener ese tipo de suegro. Tengo que obtener la herencia de mi madre. | tener ese tipo de suegro. Tengo que obtener la herencia de mi madre. |
199 | 00:13:37.953 | 00:13:41.066 | �Mi orgullo? Mi orgullo fue destruido en el momento en que obtuve un certificado de nacimiento. | �Mi orgullo? Mi orgullo fue destruido en el momento en que obtuve un certificado de nacimiento. |
200 | 00:13:41.091 | 00:13:43.375 | �Entonces est� bien que destruyas tambi�n el orgullo de Yu-ri? | �Entonces est� bien que destruyas tambi�n el orgullo de Yu-ri? |
201 | 00:13:43.805 | 00:13:45.179 | �C�mo puedes decir eso como madre? | �C�mo puedes decir eso como madre? |
202 | 00:13:45.399 | 00:13:47.097 | Entonces, �qu� se supone que debo hacer? | Entonces, �qu� se supone que debo hacer? |
203 | 00:13:49.946 | 00:13:51.164 | Esto es muy molesto. | Esto es muy molesto. |
204 | 00:13:56.172 | 00:13:57.172 | �Bienvenidos! | �Bienvenidos! |
205 | 00:14:06.641 | 00:14:08.467 | �A qui�n diablos est� esperando? | �A qui�n diablos est� esperando? |
206 | 00:14:11.500 | 00:14:12.500 | Kyung-soon. | Kyung-soon. |
207 | 00:14:14.946 | 00:14:15.946 | Hola... | Hola... |
208 | 00:14:21.649 | 00:14:27.234 | �A qui�n est�s esperando? �Se supone que alguien venga? | �A qui�n est�s esperando? �Se supone que alguien venga? |
209 | 00:14:27.719 | 00:14:28.719 | No. | No. |
210 | 00:14:29.266 | 00:14:31.994 | �Por qu� no est�s usando la horquilla que te di? Es usted | �Por qu� no est�s usando la horquilla que te di? Es usted |
211 | 00:14:32.019 | 00:14:34.798 | comiendo las vitaminas? �Por qu� no llevas la bufanda? | comiendo las vitaminas? �Por qu� no llevas la bufanda? |
212 | 00:14:34.969 | 00:14:36.847 | �Por qu� est�s revisando? Si vas a ser | �Por qu� est�s revisando? Si vas a ser |
213 | 00:14:36.872 | 00:14:38.749 | as�, te los devolver� ma�ana. | as�, te los devolver� ma�ana. |
214 | 00:14:40.852 | 00:14:41.985 | Solo m�rala. | Solo m�rala. |
215 | 00:14:42.852 | 00:14:44.697 | Eso no es lo que quiero decir en este momento. | Eso no es lo que quiero decir en este momento. |
216 | 00:14:45.430 | 00:14:48.211 | �Definitivamente est� esperando a ese cabr�n! �Dios m�o! | �Definitivamente est� esperando a ese cabr�n! �Dios m�o! |
217 | 00:14:48.539 | 00:14:50.312 | �Me parece un tonto! | �Me parece un tonto! |
218 | 00:14:50.547 | 00:14:57.218 | Sin embargo, �l est� en el pasado. �Yo, Kang Dae-sang, nunca me derrumbar� por esto! | Sin embargo, �l est� en el pasado. �Yo, Kang Dae-sang, nunca me derrumbar� por esto! |
219 | 00:15:06.133 | 00:15:07.133 | �Est�s aqu�? | �Est�s aqu�? |
220 | 00:15:11.602 | 00:15:13.544 | �Por qu� est�s haciendo esto? La gente nos mirar�. | �Por qu� est�s haciendo esto? La gente nos mirar�. |
221 | 00:15:14.382 | 00:15:16.586 | �Y qu�? Estoy tan feliz ahora mismo. | �Y qu�? Estoy tan feliz ahora mismo. |
222 | 00:15:17.219 | 00:15:21.031 | �Por qu�? �Qu� es? �Pas� algo bueno durante la reuni�n? | �Por qu�? �Qu� es? �Pas� algo bueno durante la reuni�n? |
223 | 00:15:21.352 | 00:15:23.687 | �Soy el tipo de hombre para ser feliz por algo tan simple? | �Soy el tipo de hombre para ser feliz por algo tan simple? |
224 | 00:15:25.805 | 00:15:26.872 | �Entonces que es eso? | �Entonces que es eso? |
225 | 00:15:28.172 | 00:15:31.617 | Habl� por tel�fono con mi padre antes, y �l sonaba feliz. | Habl� por tel�fono con mi padre antes, y �l sonaba feliz. |
226 | 00:15:32.211 | 00:15:35.927 | De Verdad? Sin embargo, no pude servirle bien. | De Verdad? Sin embargo, no pude servirle bien. |
227 | 00:15:36.953 | 00:15:40.453 | Le gustas. Estoy muy feliz. | Le gustas. Estoy muy feliz. |
228 | 00:15:41.187 | 00:15:45.609 | Me hace m�s feliz saber que a mi padre le gusta la mujer que amo. | Me hace m�s feliz saber que a mi padre le gusta la mujer que amo. |
229 | 00:15:46.672 | 00:15:49.968 | Si le gustas a mi padre, entonces a mi mam� tambi�n te gustar�. | Si le gustas a mi padre, entonces a mi mam� tambi�n te gustar�. |
230 | 00:15:50.539 | 00:15:54.349 | Estoy muy agradecido tambi�n. Visitemos a tu madre alg�n d�a. | Estoy muy agradecido tambi�n. Visitemos a tu madre alg�n d�a. |
231 | 00:15:54.883 | 00:15:55.883 | Lo haremos. | Lo haremos. |
232 | 00:15:57.531 | 00:16:01.133 | Si mi madre estuviera viva, te habr�a adorado. | Si mi madre estuviera viva, te habr�a adorado. |
233 | 00:16:03.188 | 00:16:06.461 | Me conmovi� mucho antes. | Me conmovi� mucho antes. |
234 | 00:16:06.899 | 00:16:08.976 | Tu padre dijo que yo era rico. | Tu padre dijo que yo era rico. |
235 | 00:16:09.664 | 00:16:12.940 | Dijo que aunque fui criado en un orfanato, estaba | Dijo que aunque fui criado en un orfanato, estaba |
236 | 00:16:12.965 | 00:16:16.064 | capaz de conocerte, Ha-yoon y Myoung-sun desde all�. | capaz de conocerte, Ha-yoon y Myoung-sun desde all�. |
237 | 00:16:16.547 | 00:16:18.656 | Por eso dijo que yo era rico. | Por eso dijo que yo era rico. |
238 | 00:16:19.641 | 00:16:20.866 | Eres f�cilmente tocado. | Eres f�cilmente tocado. |
239 | 00:16:21.414 | 00:16:24.305 | No sab�a que un d�a tan feliz vendr�a en mi vida. | No sab�a que un d�a tan feliz vendr�a en mi vida. |
240 | 00:16:27.571 | 00:16:29.445 | Escuch� a la abuela de Ha-yoon pasar antes. | Escuch� a la abuela de Ha-yoon pasar antes. |
241 | 00:16:29.766 | 00:16:32.859 | S�. Ella sali� de la nada. | S�. Ella sali� de la nada. |
242 | 00:16:34.242 | 00:16:36.703 | Cas�monos y nos mudemos a mi casa. | Cas�monos y nos mudemos a mi casa. |
243 | 00:16:37.305 | 00:16:38.898 | �Qu� piensa esa mujer que est� haciendo? | �Qu� piensa esa mujer que est� haciendo? |
244 | 00:16:38.923 | 00:16:41.156 | Si ella te lastima de nuevo, no me quedar� quieto. | Si ella te lastima de nuevo, no me quedar� quieto. |
245 | 00:16:41.500 | 00:16:44.633 | Estaba tratando tanto de ser cort�s con ella frente a Ha-yoon, | Estaba tratando tanto de ser cort�s con ella frente a Ha-yoon, |
246 | 00:16:45.376 | 00:16:47.883 | pero Myoung-sun lo dijo todo. | pero Myoung-sun lo dijo todo. |
247 | 00:16:49.063 | 00:16:50.343 | No puedes detener a un g�ngster. | No puedes detener a un g�ngster. |
248 | 00:16:51.446 | 00:16:53.734 | No cenaste, �verdad? Cena antes de irte. | No cenaste, �verdad? Cena antes de irte. |
249 | 00:16:53.867 | 00:16:55.860 | Hazme un fest�n, como hiciste con mi padre. | Hazme un fest�n, como hiciste con mi padre. |
250 | 00:16:56.219 | 00:16:57.414 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
251 | 00:16:57.774 | 00:17:01.631 | S�lo bromeaba. �C�mo puedes ser tan serio de inmediato con tu prometido? | S�lo bromeaba. �C�mo puedes ser tan serio de inmediato con tu prometido? |
252 | 00:17:02.047 | 00:17:05.117 | - �Viste eso? - si. Te he cogido con las manos en la masa. | - �Viste eso? - si. Te he cogido con las manos en la masa. |
253 | 00:17:05.508 | 00:17:07.587 | Lo siento. | Lo siento. |
254 | 00:17:08.406 | 00:17:10.111 | Te preparar� muchas comidas deliciosas. | Te preparar� muchas comidas deliciosas. |
255 | 00:17:10.922 | 00:17:13.828 | - �Qu� vas a hacer? - Todo lo que quieras comer. | - �Qu� vas a hacer? - Todo lo que quieras comer. |
256 | 00:17:14.320 | 00:17:17.336 | - Quiero comer de todo. - Te har� todo. Vamonos. | - Quiero comer de todo. - Te har� todo. Vamonos. |
257 | 00:17:21.788 | 00:17:26.512 | El Shenzen de China es una ciudad donde se experimentan nuevos coches de energ�a de regeneraci�n. | El Shenzen de China es una ciudad donde se experimentan nuevos coches de energ�a de regeneraci�n. |
258 | 00:17:26.836 | 00:17:28.328 | Dijiste que descansar�as. | Dijiste que descansar�as. |
259 | 00:17:29.219 | 00:17:33.734 | Si. Creo que com� un buen almuerzo. | Si. Creo que com� un buen almuerzo. |
260 | 00:17:34.625 | 00:17:36.025 | Estoy demasiado lleno para descansar. | Estoy demasiado lleno para descansar. |
261 | 00:17:38.110 | 00:17:39.710 | �Debo preparar la cena? | �Debo preparar la cena? |
262 | 00:17:40.367 | 00:17:42.773 | No, yo no tengo hambre. | No, yo no tengo hambre. |
263 | 00:17:45.164 | 00:17:47.831 | Si tengo hambre m�s tarde, �debo comer ramen? | Si tengo hambre m�s tarde, �debo comer ramen? |
264 | 00:17:48.485 | 00:17:49.695 | Necesitas hacerlo. | Necesitas hacerlo. |
265 | 00:17:50.266 | 00:17:51.266 | Todo bien. | Todo bien. |
266 | 00:17:52.930 | 00:17:54.734 | - Puedes irte a casa. - Bueno. | - Puedes irte a casa. - Bueno. |
267 | 00:17:59.688 | 00:18:01.185 | Qu� est�s pensando? | Qu� est�s pensando? |
268 | 00:18:01.727 | 00:18:02.727 | S�lo... | S�lo... |
269 | 00:18:04.640 | 00:18:07.343 | - �Abuela! - �Ja-yoon! | - �Abuela! - �Ja-yoon! |
270 | 00:18:11.883 | 00:18:12.883 | Ha-yoon? | Ha-yoon? |
271 | 00:18:15.547 | 00:18:19.640 | - �C�mo lo supiste? - Ser�a dif�cil para ti estar c�modo con �l. | - �C�mo lo supiste? - Ser�a dif�cil para ti estar c�modo con �l. |
272 | 00:18:20.055 | 00:18:21.255 | Solo es natural. | Solo es natural. |
273 | 00:18:23.258 | 00:18:27.664 | Gun-woo afirma que Ha-yoon es su hijo, pero eso es lo que piensa. | Gun-woo afirma que Ha-yoon es su hijo, pero eso es lo que piensa. |
274 | 00:18:27.844 | 00:18:30.428 | Tienes raz�n. Puede convertirse en un problema cuando Ha-Yoon | Tienes raz�n. Puede convertirse en un problema cuando Ha-Yoon |
275 | 00:18:30.453 | 00:18:32.985 | se convierte en una edad cuando se entera de todo. | se convierte en una edad cuando se entera de todo. |
276 | 00:18:33.774 | 00:18:40.109 | Adem�s de eso, �l es un actor. �l no sabe la verdad, pero todos los dem�s s�. | Adem�s de eso, �l es un actor. �l no sabe la verdad, pero todos los dem�s s�. |
277 | 00:18:40.930 | 00:18:43.601 | �Cu�l es el punto si somos los �nicos que afirman que es nuestro hijo? | �Cu�l es el punto si somos los �nicos que afirman que es nuestro hijo? |
278 | 00:18:44.718 | 00:18:47.289 | Todos los dem�s ya saben de qui�n es hijo. | Todos los dem�s ya saben de qui�n es hijo. |
279 | 00:18:52.867 | 00:18:57.492 | - Cada ma�ana, mam� hace ... - �Platos de pan saludables y deliciosos! | - Cada ma�ana, mam� hace ... - �Platos de pan saludables y deliciosos! |
280 | 00:19:11.742 | 00:19:12.742 | Pap�... | Pap�... |
281 | 00:19:14.391 | 00:19:17.656 | Dejemos de hablar de esto hoy. Necesito pensar. | Dejemos de hablar de esto hoy. Necesito pensar. |
282 | 00:19:23.563 | 00:19:26.359 | Iba a darle esto ayer y proponerle matrimonio. | Iba a darle esto ayer y proponerle matrimonio. |
283 | 00:19:27.258 | 00:19:28.851 | Gosh! �Todo iba genial! | Gosh! �Todo iba genial! |
284 | 00:19:29.367 | 00:19:33.336 | �Todo fue genial hasta que apareci� ese bicho raro! | �Todo fue genial hasta que apareci� ese bicho raro! |
285 | 00:19:36.961 | 00:19:40.265 | �Pero no te decepciona demasiado pronto? | �Pero no te decepciona demasiado pronto? |
286 | 00:19:41.758 | 00:19:42.758 | �Qu�? | �Qu�? |
287 | 00:19:43.235 | 00:19:47.867 | El hecho de que haya aparecido no significa que el coraz�n de t�a Kyung-soon est� siendo influenciado. | El hecho de que haya aparecido no significa que el coraz�n de t�a Kyung-soon est� siendo influenciado. |
288 | 00:19:48.602 | 00:19:50.890 | E incluso si se est� influyendo, esos son viejos afectos. | E incluso si se est� influyendo, esos son viejos afectos. |
289 | 00:19:50.915 | 00:19:53.075 | No pueden compararse con sus sentimientos por ti en este momento. | No pueden compararse con sus sentimientos por ti en este momento. |
290 | 00:19:53.289 | 00:19:58.222 | No. Hoy, cada vez que entraba un cliente masculino, ella se ve�a as�. | No. Hoy, cada vez que entraba un cliente masculino, ella se ve�a as�. |
291 | 00:19:58.672 | 00:20:00.008 | �Dios m�o! | �Dios m�o! |
292 | 00:20:00.438 | 00:20:04.860 | "�Hola?" �Cu�ntos a�os tiene ella para saludarlo tan casualmente? �Tiene esto alg�n sentido? | "�Hola?" �Cu�ntos a�os tiene ella para saludarlo tan casualmente? �Tiene esto alg�n sentido? |
293 | 00:20:04.885 | 00:20:08.484 | Sr. Kang, una confesi�n tiene que ver con el tiempo. | Sr. Kang, una confesi�n tiene que ver con el tiempo. |
294 | 00:20:09.524 | 00:20:11.732 | Sufr� mucho porque perd� ese tiempo. | Sufr� mucho porque perd� ese tiempo. |
295 | 00:20:11.757 | 00:20:14.318 | �Lo s�! �Es por eso que me estoy volviendo loco ahora mismo! | �Lo s�! �Es por eso que me estoy volviendo loco ahora mismo! |
296 | 00:20:16.117 | 00:20:17.328 | Vamos a verlos un poco m�s. | Vamos a verlos un poco m�s. |
297 | 00:20:17.821 | 00:20:21.128 | En mi opini�n, la t�a Kyung-soon est� actuando de esta manera, no porque | En mi opini�n, la t�a Kyung-soon est� actuando de esta manera, no porque |
298 | 00:20:21.153 | 00:20:24.407 | ella lo anhela, pero porque siente curiosidad por algunas cosas. | ella lo anhela, pero porque siente curiosidad por algunas cosas. |
299 | 00:20:26.008 | 00:20:29.453 | Mientras tengas el momento adecuado, no creo que haya ning�n problema. | Mientras tengas el momento adecuado, no creo que haya ning�n problema. |
300 | 00:20:31.178 | 00:20:34.857 | Entonces, �puedo intentarlo de nuevo? | Entonces, �puedo intentarlo de nuevo? |
301 | 00:20:35.016 | 00:20:37.101 | A�n no hiciste nada. Estabas a punto de hacerlo. | A�n no hiciste nada. Estabas a punto de hacerlo. |
302 | 00:20:37.930 | 00:20:40.906 | Ella ni siquiera sabe que este anillo existe. | Ella ni siquiera sabe que este anillo existe. |
303 | 00:20:43.086 | 00:20:45.461 | As� que solo espera un poco m�s. | As� que solo espera un poco m�s. |
304 | 00:20:46.188 | 00:20:50.081 | Cuando ella se ha ocupado de sus sentimientos por su ex amante | Cuando ella se ha ocupado de sus sentimientos por su ex amante |
305 | 00:20:50.106 | 00:20:53.586 | o parece interesado en �l otra vez, arrebatarla en ese momento. | o parece interesado en �l otra vez, arrebatarla en ese momento. |
306 | 00:20:54.421 | 00:20:55.421 | - Arrebatar! - Arrebatar! | - Arrebatar! - Arrebatar! |
307 | 00:20:55.961 | 00:20:57.966 | Salud. Buena suerte. | Salud. Buena suerte. |
308 | 00:20:58.219 | 00:20:59.219 | �Buena suerte! | �Buena suerte! |
309 | 00:21:08.477 | 00:21:11.789 | �C�mo te atreves a volver a casa borracho? �Mira lo que has hecho! | �C�mo te atreves a volver a casa borracho? �Mira lo que has hecho! |
310 | 00:21:12.672 | 00:21:15.890 | �C�mo puedes, una madre, mostrarle a tu hijo tu estado de embriaguez? | �C�mo puedes, una madre, mostrarle a tu hijo tu estado de embriaguez? |
311 | 00:21:17.305 | 00:21:19.309 | Siento n�useas. No hables | Siento n�useas. No hables |
312 | 00:21:22.809 | 00:21:23.809 | �Debo llamar a Suk-jin? | �Debo llamar a Suk-jin? |
313 | 00:21:25.630 | 00:21:27.653 | Comer. Te hice la sopa. | Comer. Te hice la sopa. |
314 | 00:21:29.247 | 00:21:30.371 | Eso es de la nada. | Eso es de la nada. |
315 | 00:21:35.567 | 00:21:38.270 | �Hay algo que te preocupe hoy en d�a? | �Hay algo que te preocupe hoy en d�a? |
316 | 00:21:45.411 | 00:21:48.754 | Fui demasiado malo contigo �ltimamente. Lo siento. | Fui demasiado malo contigo �ltimamente. Lo siento. |
317 | 00:21:51.020 | 00:21:53.449 | Tu hermano es as�, as� que quer�a que lo hicieras | Tu hermano es as�, as� que quer�a que lo hicieras |
318 | 00:21:53.475 | 00:21:55.692 | �al menos hazlo bien, pero todo es un desastre! | �al menos hazlo bien, pero todo es un desastre! |
319 | 00:21:57.544 | 00:21:59.918 | Te habl� muy duramente. Olv�dalos a todos. | Te habl� muy duramente. Olv�dalos a todos. |
320 | 00:22:02.880 | 00:22:04.680 | �Est�s enfermo? Que pasa | �Est�s enfermo? Que pasa |
321 | 00:22:05.013 | 00:22:07.504 | Por eso te critico. | Por eso te critico. |
322 | 00:22:07.770 | 00:22:09.528 | Es porque est�s actuando de manera diferente. | Es porque est�s actuando de manera diferente. |
323 | 00:22:10.575 | 00:22:12.278 | �Que esta mal ahora? | �Que esta mal ahora? |
324 | 00:22:13.153 | 00:22:18.356 | Le dije a Eun-hee que me diera Ha-yoon y luego se casara, pero ella no me escuch�. | Le dije a Eun-hee que me diera Ha-yoon y luego se casara, pero ella no me escuch�. |
325 | 00:22:18.786 | 00:22:19.786 | �Por supuesto no! | �Por supuesto no! |
326 | 00:22:20.372 | 00:22:22.305 | �Fuiste a verla de nuevo? | �Fuiste a verla de nuevo? |
327 | 00:22:22.747 | 00:22:24.754 | �Por qu�? Ella solo te cerrar� la puerta en la cara. | �Por qu�? Ella solo te cerrar� la puerta en la cara. |
328 | 00:22:24.779 | 00:22:27.629 | Extra�o tanto a Ha-yoon que no puedo vivir. | Extra�o tanto a Ha-yoon que no puedo vivir. |
329 | 00:22:28.801 | 00:22:30.645 | Fui a su casa ayer. | Fui a su casa ayer. |
330 | 00:22:31.551 | 00:22:33.690 | Parece que se va a casar pronto. El lado del hombre | Parece que se va a casar pronto. El lado del hombre |
331 | 00:22:33.715 | 00:22:35.692 | de la familia vino a comer a su casa ayer. | de la familia vino a comer a su casa ayer. |
332 | 00:22:35.717 | 00:22:37.325 | El CEO de H Group? | El CEO de H Group? |
333 | 00:22:38.380 | 00:22:40.692 | �Como es el? �Su cabello es realmente blanco, como en la televisi�n? | �Como es el? �Su cabello es realmente blanco, como en la televisi�n? |
334 | 00:22:41.005 | 00:22:42.897 | �C�mo puedo notar tal cosa? | �C�mo puedo notar tal cosa? |
335 | 00:22:43.513 | 00:22:46.262 | �Todo lo que pude ver fue c�mo se incluy� a Ha-yoon en su familia! | �Todo lo que pude ver fue c�mo se incluy� a Ha-yoon en su familia! |
336 | 00:22:47.324 | 00:22:51.418 | Pens� que me estaba volviendo loco cuando escuch� a Ha-yoon llamarlo abuelo. | Pens� que me estaba volviendo loco cuando escuch� a Ha-yoon llamarlo abuelo. |
337 | 00:22:54.677 | 00:22:56.191 | Ella realmente debe casarse. | Ella realmente debe casarse. |
338 | 00:22:56.987 | 00:22:59.918 | Eso es genial. Ha-yoon recibir� su herencia. | Eso es genial. Ha-yoon recibir� su herencia. |
339 | 00:23:00.200 | 00:23:01.965 | Eres tan ingenuo. | Eres tan ingenuo. |
340 | 00:23:02.599 | 00:23:06.551 | �Eun-hee no tendr� hijos? �Querr�an d�rselo entonces? | �Eun-hee no tendr� hijos? �Querr�an d�rselo entonces? |
341 | 00:23:08.599 | 00:23:11.904 | Tr�elo entonces. Cuando tenga hijos, podr�a d�rnoslo. | Tr�elo entonces. Cuando tenga hijos, podr�a d�rnoslo. |
342 | 00:23:12.824 | 00:23:14.059 | �Ella realmente? | �Ella realmente? |
343 | 00:23:15.349 | 00:23:17.082 | �C�mo puedo esperar hasta entonces? | �C�mo puedo esperar hasta entonces? |
344 | 00:23:19.630 | 00:23:21.145 | Eso maldito Ja-kyung. | Eso maldito Ja-kyung. |
345 | 00:23:22.075 | 00:23:25.012 | Si ella se hubiera quedado y tuviera su segundo hijo, ambos | Si ella se hubiera quedado y tuviera su segundo hijo, ambos |
346 | 00:23:25.271 | 00:23:27.973 | Ha-yoon y su segundo hijo estar�an muy felices ahora. | Ha-yoon y su segundo hijo estar�an muy felices ahora. |
347 | 00:23:29.051 | 00:23:30.651 | Gosh Esa maldita moza. | Gosh Esa maldita moza. |
348 | 00:23:37.380 | 00:23:39.637 | No has bebido �ltimamente. �Por qu� bebiste anoche? | No has bebido �ltimamente. �Por qu� bebiste anoche? |
349 | 00:23:40.724 | 00:23:42.762 | Lo s�. Gracias. | Lo s�. Gracias. |
350 | 00:23:43.622 | 00:23:46.360 | - Te hice sopa de resaca. C�melo antes de salir. - Bueno. | - Te hice sopa de resaca. C�melo antes de salir. - Bueno. |
351 | 00:23:47.333 | 00:23:49.583 | Escuch� que tu prometido es un buen cocinero. | Escuch� que tu prometido es un buen cocinero. |
352 | 00:23:50.817 | 00:23:52.582 | �Quien dijo que? So-jung? | �Quien dijo que? So-jung? |
353 | 00:23:52.724 | 00:23:54.991 | Si. Voy a perder popularidad. | Si. Voy a perder popularidad. |
354 | 00:23:55.833 | 00:23:59.934 | - De ninguna manera. Por favor ens��ele bien cuando llegue a casa. - Por supuesto. | - De ninguna manera. Por favor ens��ele bien cuando llegue a casa. - Por supuesto. |
355 | 00:24:04.332 | 00:24:05.332 | Gun-woo. | Gun-woo. |
356 | 00:24:06.364 | 00:24:08.254 | �S�? �Sali� pap�? | �S�? �Sali� pap�? |
357 | 00:24:08.770 | 00:24:10.703 | Por supuesto. Ya es tarde. | Por supuesto. Ya es tarde. |
358 | 00:24:12.184 | 00:24:13.445 | Necesito hablar contigo. | Necesito hablar contigo. |
359 | 00:24:14.497 | 00:24:16.465 | - �Padre? - si. | - �Padre? - si. |
360 | 00:24:16.966 | 00:24:20.340 | Escuchaste c�mo vino la abuela de Ha-yoon durante el almuerzo, �verdad? | Escuchaste c�mo vino la abuela de Ha-yoon durante el almuerzo, �verdad? |
361 | 00:24:20.981 | 00:24:23.246 | Escuch� que la detuvo, as� que estaba agradecida. | Escuch� que la detuvo, as� que estaba agradecida. |
362 | 00:24:23.559 | 00:24:30.028 | Eso fue entonces, pero est� preocupado, ya que no ha terminado limpiamente. | Eso fue entonces, pero est� preocupado, ya que no ha terminado limpiamente. |
363 | 00:24:32.067 | 00:24:35.067 | No. A trav�s de esta prueba, ha terminado limpiamente. | No. A trav�s de esta prueba, ha terminado limpiamente. |
364 | 00:24:35.614 | 00:24:37.918 | - Ahora nosotros ... - Eso es lo que pensamos. | - Ahora nosotros ... - Eso es lo que pensamos. |
365 | 00:24:39.575 | 00:24:44.308 | Para esa mujer irrumpir en ese momento significa que no ha terminado para ellos. | Para esa mujer irrumpir en ese momento significa que no ha terminado para ellos. |
366 | 00:24:47.317 | 00:24:50.028 | De todos modos, pap� tiene mucho en mente. | De todos modos, pap� tiene mucho en mente. |
367 | 00:24:51.270 | 00:24:52.996 | Se qued� en su habitaci�n. | Se qued� en su habitaci�n. |
368 | 00:24:54.208 | 00:24:57.840 | Sab�a que la familia no lo abandonar�a tan f�cilmente. | Sab�a que la familia no lo abandonar�a tan f�cilmente. |
369 | 00:24:58.411 | 00:25:03:848 | No vamos a ser influidos, as� que So-jung, persuade a padre. | No vamos a ser influidos, as� que So-jung, persuade a padre. |
370 | 00:25:04.966 | 00:25:05.966 | Todo bien. | Todo bien. |
371 | 00:25:14.388 | 00:25:15.388 | Hola. | Hola. |
372 | 00:25:20.544 | 00:25:23.530 | La Sra. Ko es como una ni�a sensible. | La Sra. Ko es como una ni�a sensible. |
373 | 00:25:24.169 | 00:25:27.645 | A ella le gustan los dramas de comedia rom�ntica. �selo para su beneficio. | A ella le gustan los dramas de comedia rom�ntica. �selo para su beneficio. |
374 | 00:25:33.067 | 00:25:35.559 | �Qu� est�s haciendo? �Por qu� no est�s trabajando en la cocina? | �Qu� est�s haciendo? �Por qu� no est�s trabajando en la cocina? |
375 | 00:25:36.606 | 00:25:37.973 | D�jame quitarme la chaqueta primero. | D�jame quitarme la chaqueta primero. |
376 | 00:25:51.317 | 00:25:53.753 | �Oh Dios m�o! �Qu� le pasa a tu top? | �Oh Dios m�o! �Qu� le pasa a tu top? |
377 | 00:25:54.255 | 00:25:55.739 | Eso es de un viejo drama! | Eso es de un viejo drama! |
378 | 00:25:56.692 | 00:25:58.316 | �Lo recogiste del basurero? | �Lo recogiste del basurero? |
379 | 00:25:58.341 | 00:26:01.739 | �Dios m�o! �Yo lo compre! | �Dios m�o! �Yo lo compre! |
380 | 00:26:02.442 | 00:26:04.090 | Gosh! | Gosh! |
381 | 00:26:04.661 | 00:26:07.373 | �Mira! Esta es la lujosa chaqueta que un maestro | �Mira! Esta es la lujosa chaqueta que un maestro |
382 | 00:26:07.398 | 00:26:09.833 | Artesan�a cuidadosamente elaborada puntada a puntada ... | Artesan�a cuidadosamente elaborada puntada a puntada ... |
383 | 00:26:10.599 | 00:26:12.310 | "�Recogerlo del basurero?" | "�Recogerlo del basurero?" |
384 | 00:26:12.334 | 00:26:16.162 | �Cuantos a�os tienes? �Sos tan tonto! | �Cuantos a�os tienes? �Sos tan tonto! |
385 | 00:26:16.903 | 00:26:20.933 | �Podr�a hacer cualquier cosa por ti! | �Podr�a hacer cualquier cosa por ti! |
386 | 00:26:20.958 | 00:26:24.793 | �Por qu�? �Porque para m�, eres Scarlett Johansson y Audrey Hepburn! | �Por qu�? �Porque para m�, eres Scarlett Johansson y Audrey Hepburn! |
387 | 00:26:28.200 | 00:26:29.200 | �Qu�? | �Qu�? |
388 | 00:26:29.997 | 00:26:31.793 | �Por qu� me miras as�? | �Por qu� me miras as�? |
389 | 00:26:34.629 | 00:26:36.989 | �C�mo terminaste as�? | �C�mo terminaste as�? |
390 | 00:26:38.231 | 00:26:40.434 | Si es mi culpa, lo siento. | Si es mi culpa, lo siento. |
391 | 00:26:41.824 | 00:26:43.912 | Pero me siento tan mal ahora mismo, as� que | Pero me siento tan mal ahora mismo, as� que |
392 | 00:26:43.937 | 00:26:45.935 | no hagas nada raro como esto nunca m�s. | no hagas nada raro como esto nunca m�s. |
393 | 00:26:47.020 | 00:26:51.004 | Yo me ocupar� de la cocina, as� que vete a casa y c�mbiate. | Yo me ocupar� de la cocina, as� que vete a casa y c�mbiate. |
394 | 00:26:52.059 | 00:26:53.301 | No puedo pensar por ti. | No puedo pensar por ti. |
395 | 00:27:00.223 | 00:27:02.897 | No funciona Lee Gun-woo, peque�o punk. Estas muerto. | No funciona Lee Gun-woo, peque�o punk. Estas muerto. |
396 | 00:27:02.922 | 00:27:04.371 | Esto me est� volviendo loco. | Esto me est� volviendo loco. |
397 | 00:27:05.802 | 00:27:06.802 | �Buenos d�as! | �Buenos d�as! |
398 | 00:27:09.442 | 00:27:10.442 | Hola se�or Kang. | Hola se�or Kang. |
399 | 00:27:10.817 | 00:27:16.379 | - Me voy a cambiar. - �No porque? Te ves joven y genial. Qu� deslumbrante. | - Me voy a cambiar. - �No porque? Te ves joven y genial. Qu� deslumbrante. |
400 | 00:27:16.934 | 00:27:20.676 | Gun-woo me dijo que hiciera esto, pero no funcion�. | Gun-woo me dijo que hiciera esto, pero no funcion�. |
401 | 00:27:20.701 | 00:27:23.457 | �Gun-woo te dijo que te vistieras as�? | �Gun-woo te dijo que te vistieras as�? |
402 | 00:27:23.669 | 00:27:26.707 | Es un buen compa�ero de bebida y amigo, pero | Es un buen compa�ero de bebida y amigo, pero |
403 | 00:27:27.386 | 00:27:29.639 | �l realmente no sabe acerca de las relaciones. | �l realmente no sabe acerca de las relaciones. |
404 | 00:27:33.192 | 00:27:36.090 | - �Triplicar la cantidad? - S�, quieren que paguemos el triple de la cantidad. | - �Triplicar la cantidad? - S�, quieren que paguemos el triple de la cantidad. |
405 | 00:27:36.497 | 00:27:41.653 | Como tomaste el dinero de Ha-yoon, paga todo. | Como tomaste el dinero de Ha-yoon, paga todo. |
406 | 00:27:41.903 | 00:27:42.903 | No puedo | No puedo |
407 | 00:27:44.122 | 00:27:47.658 | - �Por qu� no? - �De qui�n es la culpa de que hayamos perdido el juicio y nos hubieran quitado a Ha-yoon? | - �Por qu� no? - �De qui�n es la culpa de que hayamos perdido el juicio y nos hubieran quitado a Ha-yoon? |
408 | 00:27:48.503 | 00:27:50.783 | Deber�a recibir tu pago. | Deber�a recibir tu pago. |
409 | 00:27:51.065 | 00:27:52.369 | Entonces, �qu� quieres que hagamos? | Entonces, �qu� quieres que hagamos? |
410 | 00:27:52.839 | 00:27:55.172 | El anunciante nos est� haciendo pagar una cantidad rid�cula, | El anunciante nos est� haciendo pagar una cantidad rid�cula, |
411 | 00:27:55.197 | 00:27:57.072 | y quieres que Ja-kyung pague por todo? | y quieres que Ja-kyung pague por todo? |
412 | 00:27:57.268 | 00:27:58.767 | S�, ella deber�a pagarlo. | S�, ella deber�a pagarlo. |
413 | 00:27:59.331 | 00:28:01.382 | Ella renunci� a sus derechos como la madre biol�gica. Ella | Ella renunci� a sus derechos como la madre biol�gica. Ella |
414 | 00:28:01.407 | 00:28:03.251 | al menos deber�a pagar tanto para dejarlo. | al menos deber�a pagar tanto para dejarlo. |
415 | 00:28:03.643 | 00:28:06.088 | �C�mo se atreve a darnos falsas esperanzas? | �C�mo se atreve a darnos falsas esperanzas? |
416 | 00:28:06.495 | 00:28:11.221 | �C�mo se atrev�a a renunciar a sus derechos como madre biol�gica y arruinar los esfuerzos de Suk-jin? | �C�mo se atrev�a a renunciar a sus derechos como madre biol�gica y arruinar los esfuerzos de Suk-jin? |
417 | 00:28:11.456 | 00:28:13.323 | �Quien es ella? �Que hizo ella? | �Quien es ella? �Que hizo ella? |
418 | 00:28:14.188 | 00:28:16.095 | Adem�s de dar a luz a �l, �qu� hizo ella? | Adem�s de dar a luz a �l, �qu� hizo ella? |
419 | 00:28:16.292 | 00:28:19.531 | �Ella lo cuidaba cuando estaba enfermo o le hac�a comida? �Que hizo ella? | �Ella lo cuidaba cuando estaba enfermo o le hac�a comida? �Que hizo ella? |
420 | 00:28:19.556 | 00:28:22.751 | Dijiste que ella era su madre biol�gica porque lo dio a luz. Por qu� eres | Dijiste que ella era su madre biol�gica porque lo dio a luz. Por qu� eres |
421 | 00:28:22.776 | 00:28:26.253 | cambiando tus palabras? Ella le dio a luz en ese estado. �Ella no tiene ning�n derecho? | cambiando tus palabras? Ella le dio a luz en ese estado. �Ella no tiene ning�n derecho? |
422 | 00:28:26.278 | 00:28:28.541 | Gracias a ella, �ni siquiera puedo ver a mi nieto! | Gracias a ella, �ni siquiera puedo ver a mi nieto! |
423 | 00:28:29.229 | 00:28:34.393 | �Pero quieres que le d� dinero? Nunca se lo puedo dar. No puedo! No lo har�! | �Pero quieres que le d� dinero? Nunca se lo puedo dar. No puedo! No lo har�! |
424 | 00:28:36.299 | 00:28:38.079 | �Dinero, mi pie! | �Dinero, mi pie! |
425 | 00:28:38.948 | 00:28:41.596 | Ni siquiera puedo darte un centavo, as� que cu�dalo por tu cuenta. | Ni siquiera puedo darte un centavo, as� que cu�dalo por tu cuenta. |
426 | 00:28:50.706 | 00:28:54.479 | Esa mujer vil. �Se retuerce como un caracol rociado con sal! | Esa mujer vil. �Se retuerce como un caracol rociado con sal! |
427 | 00:28:55.018 | 00:28:56.351 | No puedo creerla. | No puedo creerla. |
428 | 00:28:58.150 | 00:28:59.150 | Espere. | Espere. |
429 | 00:28:59.589 | 00:29:00.589 | Pistolas. | Pistolas. |
430 | 00:29:01.463 | 00:29:03.440 | Eso es correcto. Hay Gun-Sook. | Eso es correcto. Hay Gun-Sook. |
431 | 00:29:04.799 | 00:29:06.532 | Ser�s humillado pronto. | Ser�s humillado pronto. |
432 | 00:29:16.542 | 00:29:17.542 | Oh mi. | Oh mi. |
433 | 00:29:20.128 | 00:29:21.128 | Hola. | Hola. |
434 | 00:29:22.737 | 00:29:24.369 | Hola. | Hola. |
435 | 00:29:25.878 | 00:29:27.145 | Una tarifa de cancelaci�n? | Una tarifa de cancelaci�n? |
436 | 00:29:28.643 | 00:29:29.643 | Si. | Si. |
437 | 00:29:29.878 | 00:29:33.479 | �No est� loca esa compa��a? �C�mo pueden pedir triplicar la cantidad? | �No est� loca esa compa��a? �C�mo pueden pedir triplicar la cantidad? |
438 | 00:29:35.870 | 00:29:40.940 | Entonces, desde que tomamos Ha-yoon, �tenemos que pagar su parte? | Entonces, desde que tomamos Ha-yoon, �tenemos que pagar su parte? |
439 | 00:29:41.557 | 00:29:44.758 | Bueno. Entiendes bastante r�pido. Su abuela ni siquiera | Bueno. Entiendes bastante r�pido. Su abuela ni siquiera |
440 | 00:29:44.783 | 00:29:47.663 | esc�chame porque ella nos culpa por perder a Ha-yoon. | esc�chame porque ella nos culpa por perder a Ha-yoon. |
441 | 00:29:48.167 | 00:29:51.869 | No podemos pagar por esto solos. No tenemos el dinero. | No podemos pagar por esto solos. No tenemos el dinero. |
442 | 00:29:55.190 | 00:30:03.134 | Y, para ser sincero, sin Ja-kyung, no podr�as haber ganado por completo el juicio. | Y, para ser sincero, sin Ja-kyung, no podr�as haber ganado por completo el juicio. |
443 | 00:30:03.354 | 00:30:07.072 | �Que fue eso denuevo? Oh, estaba a punto de ser una custodia compartida. | �Que fue eso denuevo? Oh, estaba a punto de ser una custodia compartida. |
444 | 00:30:07.370 | 00:30:09.861 | S� tienes raz�n. Ja-kyung nos ayud�. | S� tienes raz�n. Ja-kyung nos ayud�. |
445 | 00:30:10.221 | 00:30:16.619 | Lo s�. Pudiste tomar Ha-yoon por nosotros, as� que deber�as compensarnos. | Lo s�. Pudiste tomar Ha-yoon por nosotros, as� que deber�as compensarnos. |
446 | 00:30:18.854 | 00:30:20.393 | Seguro. Yo har� eso. | Seguro. Yo har� eso. |
447 | 00:30:21.799 | 00:30:25.486 | Oh mi. Te decidiste muy f�cilmente. | Oh mi. Te decidiste muy f�cilmente. |
448 | 00:30:25.760 | 00:30:28.776 | Quiero pagarlo lo m�s r�pido posible para eliminar el anuncio. | Quiero pagarlo lo m�s r�pido posible para eliminar el anuncio. |
449 | 00:30:30.698 | 00:30:32.885 | No te gusta el anuncio. | No te gusta el anuncio. |
450 | 00:30:33.775 | 00:30:35.690 | Si entiendo. | Si entiendo. |
451 | 00:30:36.503 | 00:30:37.836 | Bueno. Entonces, adios. | Bueno. Entonces, adios. |
452 | 00:30:38.206 | 00:30:41.377 | Espere. Tambi�n tengo un regalo para ti. | Espere. Tambi�n tengo un regalo para ti. |
453 | 00:30:41.635 | 00:30:45.575 | Deber�a pagarte. Yo no soy el que est� libre de personas. | Deber�a pagarte. Yo no soy el que est� libre de personas. |
454 | 00:30:46.667 | 00:30:47.667 | Qu�...? | Qu�...? |
455 | 00:30:48.893 | 00:30:51.416 | �Te gustar�a escuchar esto? | �Te gustar�a escuchar esto? |
456 | 00:30:55.081 | 00:30:58.197 | Usted ten�a raz�n. Es incre�ble. Es tal como lo predijiste. | Usted ten�a raz�n. Es incre�ble. Es tal como lo predijiste. |
457 | 00:30:59.323 | 00:31:01.244 | Si Eun-hee se entera, quedar� at�nita. | Si Eun-hee se entera, quedar� at�nita. |
458 | 00:31:01.542 | 00:31:04.861 | Bondad. No pod�a creerlo incluso cuando lo escuch�. | Bondad. No pod�a creerlo incluso cuando lo escuch�. |
459 | 00:31:05.221 | 00:31:07.901 | De todos modos, te lo dir� cuando regrese. | De todos modos, te lo dir� cuando regrese. |
460 | 00:31:09.862 | 00:31:13.251 | Esta persona es de la misma ciudad natal que Park Bok-ae e Im | Esta persona es de la misma ciudad natal que Park Bok-ae e Im |
461 | 00:31:13.276 | 00:31:17.003 | Eun-hee, pero en este momento, ella est� trabajando en el restaurante de Park Bok-ae. | Eun-hee, pero en este momento, ella est� trabajando en el restaurante de Park Bok-ae. |
462 | 00:31:17.542 | 00:31:21.072 | Si. �Y? No entiendo lo que intentas decir. | Si. �Y? No entiendo lo que intentas decir. |
463 | 00:31:21.596 | 00:31:23.760 | Por supuesto que no. | Por supuesto que no. |
464 | 00:31:32.167 | 00:31:33.167 | Bienvenidos. | Bienvenidos. |
465 | 00:31:34.440 | 00:31:37.276 | Oh. �Qu� te trae por aqu� en este momento? | Oh. �Qu� te trae por aqu� en este momento? |
466 | 00:31:40.495 | 00:31:41.697 | Gun-woo no vino. | Gun-woo no vino. |
467 | 00:31:43.729 | 00:31:45.955 | Tendr�s que venir conmigo ahora mismo. | Tendr�s que venir conmigo ahora mismo. |
468 | 00:31:53.753 | 00:31:55.035 | �Conoces Gun-sook? | �Conoces Gun-sook? |
469 | 00:31:55.698 | 00:31:59.205 | Si. Ella sol�a trabajar en mi casa. | Si. Ella sol�a trabajar en mi casa. |
470 | 00:31:59.589 | 00:32:03.143 | Escuch� que Park Bok-ae sol�a estar en el mismo bote, pero ahora est� actuando muy alta. | Escuch� que Park Bok-ae sol�a estar en el mismo bote, pero ahora est� actuando muy alta. |
471 | 00:32:03.276 | 00:32:04.947 | Oh bien... | Oh bien... |
472 | 00:32:05.682 | 00:32:09.705 | Era tan extra�o, as� que lo mir�. | Era tan extra�o, as� que lo mir�. |
473 | 00:32:10.260 | 00:32:13.252 | Ella afirm� que no ten�a dinero cuando lleg� a | Ella afirm� que no ten�a dinero cuando lleg� a |
474 | 00:32:13.740 | 00:32:17.404 | Se�l, entonces ella te envi� a ti y a tu hermana al orfanato. | Se�l, entonces ella te envi� a ti y a tu hermana al orfanato. |
475 | 00:32:18.424 | 00:32:22.715 | Sin embargo, Suk-jin y Mi-sook fueron enviados a una escuela privada a la que asisti� Ja-kyung. | Sin embargo, Suk-jin y Mi-sook fueron enviados a una escuela privada a la que asisti� Ja-kyung. |
476 | 00:32:23.557 | 00:32:26.471 | Fue entonces cuando comenz� nuestra relaci�n desafortunada. Qu� enfermo y cansado. | Fue entonces cuando comenz� nuestra relaci�n desafortunada. Qu� enfermo y cansado. |
477 | 00:32:28.167 | 00:32:31.584 | �El Sr. Seo realmente fue a una escuela privada mientras lo enviaron al orfanato? | �El Sr. Seo realmente fue a una escuela privada mientras lo enviaron al orfanato? |
478 | 00:32:33.448 | 00:32:34.682 | No sabr�a ... | No sabr�a ... |
479 | 00:32:34.862 | 00:32:37.569 | Es verdad Ella dijo que es porque la tierra que compr� | Es verdad Ella dijo que es porque la tierra que compr� |
480 | 00:32:37.594 | 00:32:40.276 | aument� en los precios, pero eso no tiene ning�n sentido. | aument� en los precios, pero eso no tiene ning�n sentido. |
481 | 00:32:40.565 | 00:32:45.198 | Tan pronto como lleg� a Se�l, compr� un restaurante y un departamento en Daechi-dong. | Tan pronto como lleg� a Se�l, compr� un restaurante y un departamento en Daechi-dong. |
482 | 00:32:45.223 | 00:32:46.682 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
483 | 00:32:46.870 | 00:32:49.838 | �Entonces tu punto es ...? | �Entonces tu punto es ...? |
484 | 00:32:50.581 | 00:32:51.581 | Yo creo... | Yo creo... |
485 | 00:32:54.409 | 00:32:57.330 | ese dinero es el dinero de tu padre. | ese dinero es el dinero de tu padre. |
486 | 00:33:21.192 | 00:33:25.040 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
487 | 00:33:25.534 | 00:33:28.289 | Eso es incre�ble. �C�mo pod�a ella hacer tal cosa? | Eso es incre�ble. �C�mo pod�a ella hacer tal cosa? |
488 | 00:33:28.378 | 00:33:31.204 | Prep�rate. Es una suerte que sepa sobre esto ahora. | Prep�rate. Es una suerte que sepa sobre esto ahora. |
489 | 00:33:31.292 | 00:33:34.225 | Escuch� que sabes sobre los eventos pasados ??de mi padre. Lo se todo. | Escuch� que sabes sobre los eventos pasados ??de mi padre. Lo se todo. |
490 | 00:33:34.456 | 00:33:38.880 | �Es cierto que la se�ora Park Bok-ae vino a Se�l con el dinero de mi padre? | �Es cierto que la se�ora Park Bok-ae vino a Se�l con el dinero de mi padre? |
491 | 00:33:38.905 | 00:33:41.972 | No te puedo decir! Te descubres a ti mismo. | No te puedo decir! Te descubres a ti mismo. |
492 | 00:33:41.997 | 00:33:45.376 | Si todo esto sucedi� a causa de ella, voy a quitarle todo. | Si todo esto sucedi� a causa de ella, voy a quitarle todo. |
493 | 00:33:45.401 | 00:33:48.732 | - Necesitamos verificarlo primero. - �Voy a tomar todo despu�s de revisarlo! | - Necesitamos verificarlo primero. - �Voy a tomar todo despu�s de revisarlo! |
494 | 00:33:48.896 | 00:33:50.617 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
494 | 00:33:48.896 | 00:33:50.617 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |