# Start End Original Translated
1 00:00:04.845 00:00:06.845 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:06.846 00:00:08.047 (Episodio 76) (Episodio 76)
3 00:00:15.070 00:00:20.195 Me imagino lo mucho que tu padre los amaba a los dos. Me imagino lo mucho que tu padre los amaba a los dos.
4 00:00:21.617 00:00:23.429 No ha intentado ponerse en contacto con nosotros. No ha intentado ponerse en contacto con nosotros.
5 00:00:24.875 00:00:25.875 Lo s�. Lo s�.
6 00:00:27.547 00:00:29.523 Tal vez hubo un accidente que no conoc�amos. Tal vez hubo un accidente que no conoc�amos.
7 00:00:31.266 00:00:33.101 Escuch� que no se dice que est� muerto. Escuch� que no se dice que est� muerto.
8 00:00:35.078 00:00:37.273 �No ser�a una buena idea investigar de nuevo? �No ser�a una buena idea investigar de nuevo?
9 00:00:37.781 00:00:40.314 Si. No he pensado en eso antes. Si. No he pensado en eso antes.
10 00:00:43.852 00:00:45.255 Hablemos de eso la pr�xima vez. Hablemos de eso la pr�xima vez.
11 00:00:46.906 00:00:48.239 Gracias por hoy. Gracias por hoy.
12 00:00:48.758 00:00:52.515 Ni siquiera pens� que nos regalar�as esto. Estoy tan conmovido. Ni siquiera pens� que nos regalar�as esto. Estoy tan conmovido.
13 00:00:53.117 00:00:54.117 Gracias. Gracias.
14 00:00:55.352 00:00:57.664 Ahora que has terminado de agradecerle, nos iremos ahora. Ahora que has terminado de agradecerle, nos iremos ahora.
15 00:00:58.289 00:01:01.412 �Qu� quieres decir con que te vas? �No se supone que debemos cenar juntos? �Qu� quieres decir con que te vas? �No se supone que debemos cenar juntos?
16 00:01:01.766 00:01:04.461 No. Voy a ir a una cita con mi pap�. No. Voy a ir a una cita con mi pap�.
17 00:01:04.813 00:01:05.813 �Qu� fecha? �Qu� fecha?
18 00:01:06.477 00:01:09.216 Reserv� entradas para el cine. Vamonos. Reserv� entradas para el cine. Vamonos.
19 00:01:09.484 00:01:10.514 Suena bien para m�. Suena bien para m�.
20 00:01:12.304 00:01:14.163 - Gracias. - De nada. - Gracias. - De nada.
21 00:01:15.897 00:01:18.311 Eun-hee, elige una bonita. Eun-hee, elige una bonita.
22 00:01:20.249 00:01:21.932 - Por favor, ay�dala a salir. - Voy a. - Por favor, ay�dala a salir. - Voy a.
23 00:01:23.419 00:01:24.419 Vamonos. Vamonos.
24 00:01:32.341 00:01:33.812 Este es un conjunto de perlas. Este es un conjunto de perlas.
25 00:01:34.513 00:01:38.044 Su hermana eligi� esto para que lo use con vestimenta formal. Su hermana eligi� esto para que lo use con vestimenta formal.
26 00:01:39.904 00:01:41.841 Guau. Es asombroso. Guau. Es asombroso.
27 00:01:42.451 00:01:45.075 �Para qu� son todos estos? Solo necesito algo simple �Para qu� son todos estos? Solo necesito algo simple
28 00:01:45.911 00:01:48.997 No digas eso y haz tu mejor esfuerzo para elegir. No digas eso y haz tu mejor esfuerzo para elegir.
29 00:01:49.372 00:01:50.372 �Lo mejor de mi? �Lo mejor de mi?
30 00:01:52.365 00:01:54.697 Este es un conjunto de perlas y diamantes. Este es un conjunto de perlas y diamantes.
31 00:01:57.154 00:01:58.154 Guau. Guau.
32 00:02:02.857 00:02:03.857 Prisa. Prisa.
33 00:02:05.888 00:02:06.888 Ese. Ese.
34 00:02:11.693 00:02:15.452 No hay muchas opciones para hombres. Quiero envolverme en joyas tambi�n. No hay muchas opciones para hombres. Quiero envolverme en joyas tambi�n.
35 00:02:16.520 00:02:17.520 �Qu�? �Qu�?
36 00:02:19.021 00:02:22.294 Creo que Eun-ah est� haciendo un gran esfuerzo. Estoy muy agradecido. Creo que Eun-ah est� haciendo un gran esfuerzo. Estoy muy agradecido.
37 00:02:23.263 00:02:25.606 Bueno, ella quiere decir que eres su hermana. Bueno, ella quiere decir que eres su hermana.
38 00:02:26.583 00:02:27.606 Te est�s poniendo celoso. Te est�s poniendo celoso.
39 00:02:29.310 00:02:31.942 �Yo? No soy ese tipo de hombre. �Yo? No soy ese tipo de hombre.
40 00:02:32.779 00:02:35.044 No estoy celoso. Estoy feliz. No estoy celoso. Estoy feliz.
41 00:02:35.779 00:02:38.396 Casi nos casamos con un anillo delgado para ti. Casi nos casamos con un anillo delgado para ti.
42 00:02:38.732 00:02:40.132 Estaba bien con eso. Estaba bien con eso.
43 00:02:41.521 00:02:46.911 Pero las hermanas de tu padre nos llamaron fue una idea incre�ble. Estoy muy agradecido y feliz. Pero las hermanas de tu padre nos llamaron fue una idea incre�ble. Estoy muy agradecido y feliz.
44 00:02:48.482 00:02:49.815 Mire aqu�, Sra. Esposa. Mire aqu�, Sra. Esposa.
45 00:02:50.380 00:02:53.058 Nuestros anillos de boda son tan importantes como los anillos de la hermana. Nuestros anillos de boda son tan importantes como los anillos de la hermana.
46 00:03:06.255 00:03:08.363 - �Qu� piensas? - Es bonito. - �Qu� piensas? - Es bonito.
47 00:03:15.005 00:03:16.005 Lo siento. Lo siento.
48 00:03:16.974 00:03:17.974 Aqu�. Aqu�.
49 00:03:36.333 00:03:40.122 Buen trabajo. Buen trabajo. Buen trabajo. Buen trabajo.
50 00:03:41.076 00:03:44.911 Aqu�. Buen trabajo. Por favor bebe esto. Aqu�. Buen trabajo. Por favor bebe esto.
51 00:03:46.435 00:03:49.684 Hola director! Deber�as beber esto tambi�n. Hola director! Deber�as beber esto tambi�n.
52 00:03:52.724 00:03:55.684 No puedo aceptar esto debido a la Ley Kim Young-run. No puedo aceptar esto debido a la Ley Kim Young-run.
53 00:03:57.122 00:04:00.192 Hay suficientes chismes sobre ella, as� que no s� qu� se dir� de m�. Hay suficientes chismes sobre ella, as� que no s� qu� se dir� de m�.
54 00:04:00.309 00:04:02.434 Ser�a una buena idea tener cuidado. Ser�a una buena idea tener cuidado.
55 00:04:03.255 00:04:08.849 Oh vamos. �Por qu� tanto alboroto entre nosotros? Adem�s, esto no es caro en absoluto. Oh vamos. �Por qu� tanto alboroto entre nosotros? Adem�s, esto no es caro en absoluto.
56 00:04:09.497 00:04:11.013 Aqui tienes. Aqui tienes.
57 00:04:13.568 00:04:17.013 Pero d�jame pedirte un favor, Ja-Kyung. Pero d�jame pedirte un favor, Ja-Kyung.
58 00:04:17.833 00:04:18.833 �Si? �Si?
59 00:04:19.091 00:04:22.583 Aseg�rate de actuar bien para que los reporteros no nos sigan a los sets de filmaci�n. Aseg�rate de actuar bien para que los reporteros no nos sigan a los sets de filmaci�n.
60 00:04:24.060 00:04:26.309 No es como si fueras el �nico filmando por aqu�. No es como si fueras el �nico filmando por aqu�.
61 00:04:26.817 00:04:29.106 Por favor sea considerado con los dem�s. Por favor sea considerado con los dem�s.
62 00:04:30.997 00:04:32.755 De todos modos, solo quedan dos episodios. De todos modos, solo quedan dos episodios.
63 00:04:33.880 00:04:35.622 Gosh Gosh
64 00:04:39.646 00:04:43.349 Ese zorro astuto! �Era todo sonriente antes! Ese zorro astuto! �Era todo sonriente antes!
65 00:04:47.193 00:04:50.325 Cuando vas a la audici�n, lo primero que debes hacer es ser muy ruidoso. Cuando vas a la audici�n, lo primero que debes hacer es ser muy ruidoso.
66 00:04:50.646 00:04:53.972 En segundo lugar, debe mirar a los jueces con una expresi�n de confianza. En segundo lugar, debe mirar a los jueces con una expresi�n de confianza.
67 00:04:54.490 00:04:58.958 No seas r�gido M�ralos c�modamente como si fueran tus padres. No seas r�gido M�ralos c�modamente como si fueran tus padres.
68 00:04:58.983 00:05:00.231 M�rame. M�rame.
69 00:05:01.348 00:05:04.073 Tus expresiones en este momento son geniales. M�ralos con esos Tus expresiones en este momento son geniales. M�ralos con esos
70 00:05:04.098 00:05:06.470 expresiones Gran trabajo. Esas expresiones son perfectas. expresiones Gran trabajo. Esas expresiones son perfectas.
71 00:05:07.240 00:05:08.240 Hola. Hola.
72 00:05:08.567 00:05:10.888 Te ver� m�s tarde. Dile adi�s a tu maestra. Te ver� m�s tarde. Dile adi�s a tu maestra.
73 00:05:11.037 00:05:13.177 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
74 00:05:13.755 00:05:14.755 Nos vemos m�s tarde. Nos vemos m�s tarde.
75 00:05:19.247 00:05:20.932 �Los ni�os son geniales! �Los ni�os son geniales!
76 00:05:24.287 00:05:25.927 Mi mam� va a subir el alquiler. Mi mam� va a subir el alquiler.
77 00:05:26.310 00:05:28.110 Esto definitivamente es venganza. Esto definitivamente es venganza.
78 00:05:28.724 00:05:32.381 - Hiciste lo incorrecto. - �Lo s�! �Por eso me est� volviendo loco! - Hiciste lo incorrecto. - �Lo s�! �Por eso me est� volviendo loco!
79 00:05:34.872 00:05:36.583 Use mi cheque de pago para pagar el alquiler. Use mi cheque de pago para pagar el alquiler.
80 00:05:37.919 00:05:38.919 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
81 00:05:39.451 00:05:41.895 Cuando me case con So-won, probablemente ir� Cuando me case con So-won, probablemente ir�
82 00:05:41.920 00:05:44.014 tener que mudarse a Suwon donde est� su trabajo. tener que mudarse a Suwon donde est� su trabajo.
83 00:05:44.537 00:05:49.849 Ella tiene un horario establecido de inicio y finalizaci�n en el trabajo, y yo soy m�s como un profesional independiente. Ella tiene un horario establecido de inicio y finalizaci�n en el trabajo, y yo soy m�s como un profesional independiente.
84 00:05:50.865 00:05:51.974 Entonces, �qu� hay de m�? Entonces, �qu� hay de m�?
85 00:05:52.685 00:05:55.231 Te lo digo de antemano para que puedas pensarlo. Te lo digo de antemano para que puedas pensarlo.
86 00:05:55.256 00:05:58.036 �Entonces vas a ir a la academia en Suwon? �Entonces vas a ir a la academia en Suwon?
87 00:06:00.130 00:06:01.364 Posiblemente. Posiblemente.
88 00:06:01.880 00:06:06.575 El padre de So-won me sugiri� que creara mi propia academia, as� que tambi�n lo estoy considerando. El padre de So-won me sugiri� que creara mi propia academia, as� que tambi�n lo estoy considerando.
89 00:06:07.130 00:06:09.033 No ha pasado mucho tiempo desde que conociste a sus padres, No ha pasado mucho tiempo desde que conociste a sus padres,
90 00:06:09.058 00:06:10.677 y aun as�, �ya est�s pensando hasta ahora? y aun as�, �ya est�s pensando hasta ahora?
91 00:06:11.255 00:06:12.322 �Est� embarazada? �Est� embarazada?
92 00:06:12.826 00:06:13.826 Embarazada...? Embarazada...?
93 00:06:15.091 00:06:18.700 Est�s hablando as� de nuevo. �Crees que soy ese tipo de persona? Est�s hablando as� de nuevo. �Crees que soy ese tipo de persona?
94 00:06:19.005 00:06:21.710 Nunca sabes. No es como si estuviera escrito en tu cara. Nunca sabes. No es como si estuviera escrito en tu cara.
95 00:06:22.708 00:06:24.192 Estas corriendo Estas corriendo
96 00:06:24.654 00:06:27.083 De todos modos, te lo digo de antemano, as� que tenlo en cuenta. De todos modos, te lo digo de antemano, as� que tenlo en cuenta.
97 00:06:27.841 00:06:29.964 Si quieres contratar a un nuevo profesor de actuaci�n, adelante. Si quieres contratar a un nuevo profesor de actuaci�n, adelante.
98 00:06:32.177 00:06:33.747 �Nada va bien! �Nada va bien!
99 00:06:39.779 00:06:40.934 �Debo traer el auto? �Debo traer el auto?
100 00:06:41.271 00:06:42.684 �Qu� nuevos castings tengo? �Qu� nuevos castings tengo?
101 00:06:45.060 00:06:46.060 Ninguna. Ninguna.
102 00:06:47.630 00:06:49.403 �No hay nuevos dramas para ella? �No hay nuevos dramas para ella?
103 00:06:49.802 00:06:51.458 Sip. Ninguna. Sip. Ninguna.
104 00:06:53.622 00:06:55.263 Bueno. Vamos a casa. Bueno. Vamos a casa.
105 00:06:55.833 00:06:59.270 Necesito ir a mi tienda. Vete a casa con mam�. Ya puse todas tus cosas en el auto. Necesito ir a mi tienda. Vete a casa con mam�. Ya puse todas tus cosas en el auto.
106 00:06:59.404 00:07:00.404 Bueno. Bueno.
107 00:07:06.739 00:07:09.833 Oye. �Est�s seguro de que no hay nuevos dramas para ella? Oye. �Est�s seguro de que no hay nuevos dramas para ella?
108 00:07:10.115 00:07:11.567 Yo tambi�n estoy angustiado. Yo tambi�n estoy angustiado.
109 00:07:12.435 00:07:15.818 Deber�a haber vivido con Suk-jin. Ella habr�a sido feliz entonces. Deber�a haber vivido con Suk-jin. Ella habr�a sido feliz entonces.
110 00:07:16.747 00:07:18.497 Bondad. Ese temperamento suyo. Bondad. Ese temperamento suyo.
111 00:07:19.341 00:07:22.395 Tienen raz�n cuando dicen que tu personalidad puede crear tu futuro. Tienen raz�n cuando dicen que tu personalidad puede crear tu futuro.
112 00:07:44.068 00:07:45.068 �Paso algo? �Paso algo?
113 00:07:46.888 00:07:47.888 No. No.
114 00:07:51.294 00:07:53.903 Es mejor olvidarse de una mujer que no le gusto, �verdad? Es mejor olvidarse de una mujer que no le gusto, �verdad?
115 00:07:54.388 00:07:55.622 Yeah Yo supongo. Yeah Yo supongo.
116 00:07:56.762 00:08:00.817 Oye, no creo que hayas olvidado tu trauma por no aprobar ese examen. Oye, no creo que hayas olvidado tu trauma por no aprobar ese examen.
117 00:08:02.208 00:08:03.513 No me lo puedo creer. No me lo puedo creer.
118 00:08:04.193 00:08:05.817 Estudi� mucho por ello. Estudi� mucho por ello.
119 00:08:06.404 00:08:09.427 �Qu� examen tomaste? Examen de servicio exterior? Examen de servicio civil? �Qu� examen tomaste? Examen de servicio exterior? Examen de servicio civil?
120 00:08:09.747 00:08:11.708 �Cu�ndo dije que estaba tomando tales ex�menes? �Cu�ndo dije que estaba tomando tales ex�menes?
121 00:08:12.154 00:08:13.763 Dijiste que estabas tomando un examen estatal. Dijiste que estabas tomando un examen estatal.
122 00:08:14.115 00:08:15.981 Tom� el examen estatal para agentes de bienes ra�ces. Tom� el examen estatal para agentes de bienes ra�ces.
123 00:08:16.826 00:08:20.169 - Pero pens� ... - No me voy a rendir as�. - Pero pens� ... - No me voy a rendir as�.
124 00:08:20.732 00:08:24.841 Definitivamente voy a tomar el examen nuevamente y convertirme en un agente de bienes ra�ces. Definitivamente voy a tomar el examen nuevamente y convertirme en un agente de bienes ra�ces.
125 00:08:26.419 00:08:27.419 Seguro. Seguro.
126 00:08:30.364 00:08:32.161 Suk-jin! �Qu� te trae por aqu�? Suk-jin! �Qu� te trae por aqu�?
127 00:08:33.872 00:08:35.661 �Qu� le pasa a tu cara? Bondad. �Qu� le pasa a tu cara? Bondad.
128 00:08:37.888 00:08:38.888 Bebe esto Bebe esto
129 00:08:41.638 00:08:42.638 Gracias. Gracias.
130 00:08:46.896 00:08:48.614 Quer�a comprarte algo delicioso. Quer�a comprarte algo delicioso.
131 00:08:49.841 00:08:52.880 Esto es delicioso. Los fideos de frijol negro son siempre los mejores. Esto es delicioso. Los fideos de frijol negro son siempre los mejores.
132 00:08:54.263 00:08:56.333 Y no siempre puedes comprarme comida. Y no siempre puedes comprarme comida.
133 00:08:57.287 00:08:59.783 Necesito devolverte el dinero por todo, incluida esta tienda. Necesito devolverte el dinero por todo, incluida esta tienda.
134 00:09:00.435 00:09:04.520 Si intentas terminar los lazos conmigo porque tu hermana y yo nos divorciamos, estar� molesto. Si intentas terminar los lazos conmigo porque tu hermana y yo nos divorciamos, estar� molesto.
135 00:09:06.591 00:09:07.591 Lo siento. Lo siento.
136 00:09:09.765 00:09:13.616 �C�mo le va a Ja-kyung? �Qu� hay de su trabajo? �C�mo le va a Ja-kyung? �Qu� hay de su trabajo?
137 00:09:14.570 00:09:18.109 No me hagas empezar. Hoy tambi�n se fue a casa muy molesta. No me hagas empezar. Hoy tambi�n se fue a casa muy molesta.
138 00:09:18.937 00:09:21.153 - �Por qu�? - El Sr. Jang ni siquiera la mira. - �Por qu�? - El Sr. Jang ni siquiera la mira.
139 00:09:21.758 00:09:24.499 Est� tan molesto solo porque hay reporteros que vienen al set. Est� tan molesto solo porque hay reporteros que vienen al set.
140 00:09:25.117 00:09:27.585 Incluso rechaz� la bebida que mi mam� le dio. Incluso rechaz� la bebida que mi mam� le dio.
141 00:09:28.414 00:09:30.671 �Era tan desagradable! �Quer�a golpearlo! �Era tan desagradable! �Quer�a golpearlo!
142 00:09:31.234 00:09:33.522 - �Qu� hay de otras obras? - Ella no tiene ninguno. - �Qu� hay de otras obras? - Ella no tiene ninguno.
143 00:09:34.023 00:09:36.351 Parece que su anuncio de pan tambi�n se cortar�. Parece que su anuncio de pan tambi�n se cortar�.
144 00:09:37.078 00:09:41.984 - �Qu� hay de su salud? - A decir verdad, ella bebe una botella de vino todas las noches. - �Qu� hay de su salud? - A decir verdad, ella bebe una botella de vino todas las noches.
145 00:09:42.523 00:09:44.190 Estoy muy preocupado por ella. Estoy muy preocupado por ella.
146 00:09:45.179 00:09:48.811 Ella estaba entrando en un drama de preproducci�n, as� que pens� que las cosas estaban buscando Ella estaba entrando en un drama de preproducci�n, as� que pens� que las cosas estaban buscando
147 00:09:48.836 00:09:52.133 arriba, pero el proyecto se detuvo debido a la escasez de inversiones. arriba, pero el proyecto se detuvo debido a la escasez de inversiones.
148 00:09:52.523 00:09:54.029 Las cosas no estaban mejorando, despu�s de todo. Las cosas no estaban mejorando, despu�s de todo.
149 00:09:54.476 00:09:55.921 �Un drama de preproducci�n? �Un drama de preproducci�n?
150 00:09:58.250 00:10:00.484 - �Eso se cay�? - Si. - �Eso se cay�? - Si.
151 00:10:03.265 00:10:05.616 - Comer hasta. - Igualmente. - Comer hasta. - Igualmente.
152 00:10:08.968 00:10:11.312 Perd�n por vaciar demasiado el restaurante. Perd�n por vaciar demasiado el restaurante.
153 00:10:12.539 00:10:15.460 �Elegiste un buen anillo? �Ya lo llevas puesto? �Elegiste un buen anillo? �Ya lo llevas puesto?
154 00:10:15.914 00:10:19.984 No. Este es un anillo de hermanas. El Sr. Lee lo hizo por nosotros. No. Este es un anillo de hermanas. El Sr. Lee lo hizo por nosotros.
155 00:10:20.179 00:10:26.413 �Un anillo de hermanas? �Es muy bueno! Debe ser realmente dulce. �Un anillo de hermanas? �Es muy bueno! Debe ser realmente dulce.
156 00:10:26.500 00:10:29.468 Si. No sab�a que �l har�a esto. Estaba tan conmocionado. Si. No sab�a que �l har�a esto. Estaba tan conmocionado.
157 00:10:29.750 00:10:31.803 Tienes un gran suegro. Tienes un gran suegro.
158 00:10:31.828 00:10:35.060 Lo s�. Me gusta mucho. Puedo decir que le importa Lo s�. Me gusta mucho. Puedo decir que le importa
159 00:10:35.085 00:10:38.179 para mi. Autom�ticamente lo respeto. para mi. Autom�ticamente lo respeto.
160 00:10:38.718 00:10:42.053 Es tan abrumador tener una buena familia. Es tan abrumador tener una buena familia.
161 00:10:42.664 00:10:45.546 Se como te sientes. Tienes el dolor que recibiste de tu padre. Se como te sientes. Tienes el dolor que recibiste de tu padre.
162 00:10:47.148 00:10:49.968 - De ahora en adelante, solo camine por un sendero de flores. - "�Un camino de flores?" - De ahora en adelante, solo camine por un sendero de flores. - "�Un camino de flores?"
163 00:10:50.187 00:10:51.655 Eso suena bien. Eso suena bien.
164 00:10:52.187 00:10:54.749 Vamos a preparar la comida antes de que los clientes vengan a cenar. Vamos a preparar la comida antes de que los clientes vengan a cenar.
165 00:10:58.749 00:11:00.976 �Bienvenidos! Por favor, si�ntate donde quieras. �Bienvenidos! Por favor, si�ntate donde quieras.
166 00:11:02.367 00:11:04.249 - Un plato de estofado, por favor. - Seguro. - Un plato de estofado, por favor. - Seguro.
167 00:11:04.274 00:11:05.905 - Un taz�n de estofado. - Seguro. - Un taz�n de estofado. - Seguro.
168 00:11:12.273 00:11:15.054 Esto es mucho mejor que el que tiene Eun-hee. Esto es mucho mejor que el que tiene Eun-hee.
169 00:11:15.742 00:11:16.742 Bondad. Bondad.
170 00:11:17.958 00:11:20.060 Ella ni siquiera sabe lo que he preparado para ella. Ella ni siquiera sabe lo que he preparado para ella.
171 00:11:20.085 00:11:21.741 �C�mo se atrev�a a envidiar el anillo de otra persona? �C�mo se atrev�a a envidiar el anillo de otra persona?
172 00:11:23.008 00:11:24.008 Aqu� mismo. Aqu� mismo.
173 00:11:24.781 00:11:26.655 - Un taz�n de estofado. - �Ya viene! - Un taz�n de estofado. - �Ya viene!
174 00:11:28.093 00:11:30.093 Veamos. Veamos.
175 00:11:37.062 00:11:38.624 Ah� tienes. Ah� tienes.
176 00:11:39.226 00:11:40.757 - Aqui tienes. - Gracias. - Aqui tienes. - Gracias.
177 00:11:43.914 00:11:46.093 Cuando ella descubre eso esta noche ... Cuando ella descubre eso esta noche ...
178 00:11:46.601 00:11:48.866 "�Oh, Dios m�o! �Qu� es esto?" "�Oh, Dios m�o! �Qu� es esto?"
179 00:11:52.031 00:11:54.280 - Disfruta. - Gracias. - Disfruta. - Gracias.
180 00:12:02.484 00:12:03.484 Kyung-soon. Kyung-soon.
181 00:12:05.836 00:12:06.836 Hola... Hola...
182 00:12:15.538 00:12:20.085 �Entonces tu amigo te hab�a robado a tu novio? �Entonces tu amigo te hab�a robado a tu novio?
183 00:12:21.929 00:12:23.196 Yo lo sab�a. Yo lo sab�a.
184 00:12:24.140 00:12:26.521 �Supieras? �Eso tiene alg�n sentido? �Supieras? �Eso tiene alg�n sentido?
185 00:12:26.919 00:12:30.307 Entonces no deber�as haberla enviado as�. T� Entonces no deber�as haberla enviado as�. T�
186 00:12:30.332 00:12:34.039 �Deber�a haber agarrado el cabello de esa bruja y arrancarlo todo! �Deber�a haber agarrado el cabello de esa bruja y arrancarlo todo!
187 00:12:36.508 00:12:42.265 Secretamente escondi� mis cartas a �l y caus� un malentendido entre �l y yo. Secretamente escondi� mis cartas a �l y caus� un malentendido entre �l y yo.
188 00:12:42.976 00:12:47.296 Dios m�o. Esto es rid�culo. Oh, es cierto. Dej� de beber. Dios m�o. Esto es rid�culo. Oh, es cierto. Dej� de beber.
189 00:12:48.359 00:12:51.228 Si hubo un malentendido, deber�as haberlo solucionado Si hubo un malentendido, deber�as haberlo solucionado
190 00:12:51.253 00:12:53.992 con �l. �C�mo sabr�a si fue un malentendido o no? con �l. �C�mo sabr�a si fue un malentendido o no?
191 00:12:55.101 00:12:56.701 Fui un tonto en aquel entonces. Fui un tonto en aquel entonces.
192 00:12:57.179 00:13:01.366 Estaba tan decepcionado de �l. "�No conf�a en m�? �No me conoce?" Estaba tan decepcionado de �l. "�No conf�a en m�? �No me conoce?"
193 00:13:02.577 00:13:03.859 De todos modos, eso es lo que pas�. De todos modos, eso es lo que pas�.
194 00:13:05.515 00:13:09.062 �Fue entonces cuando decidiste ser c�libe? �Fue entonces cuando decidiste ser c�libe?
195 00:13:10.312 00:13:14.234 Si. Despu�s de eso, vine al orfanato para vivir con los ni�os. Si. Despu�s de eso, vine al orfanato para vivir con los ni�os.
196 00:13:15.742 00:13:19.077 As� que lo viste hoy por coincidencia. Y estaba herido. As� que lo viste hoy por coincidencia. Y estaba herido.
197 00:13:20.765 00:13:24.257 Les sirve bien. Se cas� con el novio de su amiga y termin� divorci�ndose temprano. Les sirve bien. Se cas� con el novio de su amiga y termin� divorci�ndose temprano.
198 00:13:27.515 00:13:28.874 �Todav�a te gusta? �Todav�a te gusta?
199 00:13:29.968 00:13:32.780 No, no es as�. Ya me olvid� de �l. No, no es as�. Ya me olvid� de �l.
200 00:13:33.711 00:13:36.038 S� claro. Entonces, �por qu� est�s bebiendo? S� claro. Entonces, �por qu� est�s bebiendo?
201 00:13:36.521 00:13:39.871 T�a Kyung, pronto, deber�as empezar de nuevo con �l. T�a Kyung, pronto, deber�as empezar de nuevo con �l.
202 00:13:39.896 00:13:42.413 No es como si el tiempo pudriera el amor. No es como si el tiempo pudriera el amor.
203 00:13:42.914 00:13:45.437 El amor dura para siempre. El amor dura para siempre.
204 00:13:46.484 00:13:50.554 Oye. Eso no puede pasar. Entonces, �qu� pasa con el Sr. Kang? Oye. Eso no puede pasar. Entonces, �qu� pasa con el Sr. Kang?
205 00:13:51.421 00:13:56.874 �Oh, es cierto! Entonces t�a, �est�s en medio de un tri�ngulo amoroso? �Oh, es cierto! Entonces t�a, �est�s en medio de un tri�ngulo amoroso?
206 00:14:00.906 00:14:02.976 �Por qu�? Que hice �Por qu�? Que hice
207 00:14:13.211 00:14:14.611 Gosh, es tan amargo! Gosh, es tan amargo!
208 00:14:16.586 00:14:20.437 "�Hola?" Que demonios. "�Hola?" Que demonios.
209 00:14:21.484 00:14:22.484 Lo que sea. Lo que sea.
210 00:14:28.273 00:14:31.445 Siempre estoy un paso atr�s. Siempre estoy un paso atr�s.
211 00:15:09.265 00:15:10.398 Este peque�o mocoso. Este peque�o mocoso.
212 00:15:12.022 00:15:13.499 Me pregunto si lo est� haciendo bien. Me pregunto si lo est� haciendo bien.
213 00:15:15.117 00:15:16.757 Ni siquiera me llama. Ni siquiera me llama.
214 00:15:36.771 00:15:37.771 Aqu�. Aqu�.
215 00:15:38.718 00:15:40.530 - �Sabes d�nde vive Eun-hee? - Si. - �Sabes d�nde vive Eun-hee? - Si.
216 00:15:40.555 00:15:41.679 Entregale esto a ella. Entregale esto a ella.
217 00:15:42.179 00:15:45.033 - Hay sopa, as� que ten cuidado. - S�, se�ora. - Hay sopa, as� que ten cuidado. - S�, se�ora.
218 00:15:59.047 00:16:00.514 �Qu� son todos estos? �Qu� son todos estos?
219 00:16:01.125 00:16:03.812 Tu abuela te lo envi� para que comieras. Tu abuela te lo envi� para que comieras.
220 00:16:04.156 00:16:06.640 Ll�mala y dile gracias. Ll�mala y dile gracias.
221 00:16:07.547 00:16:08.547 No lo hagas No lo hagas
222 00:16:09.179 00:16:12.523 Tendr�s que agradecerle m�s tarde de todos modos. Ella estar� esperando venir aqu� ahora mismo. Tendr�s que agradecerle m�s tarde de todos modos. Ella estar� esperando venir aqu� ahora mismo.
223 00:16:13.312 00:16:14.663 Todav�a deber�a agradecerle. Todav�a deber�a agradecerle.
224 00:16:14.836 00:16:16.421 - Ha-yoon, ll�mala. - Bueno. - Ha-yoon, ll�mala. - Bueno.
225 00:16:17.351 00:16:20.859 - �Ven ahora! �Dije que no! - �Venga! - �Ven ahora! �Dije que no! - �Venga!
226 00:16:21.601 00:16:22.765 Ja-yoon, puedes llamarla. Ja-yoon, puedes llamarla.
227 00:16:24.398 00:16:25.465 No puedes No puedes
228 00:16:44.062 00:16:46.116 Hola, Ja-yoon, soy yo. Hola, Ja-yoon, soy yo.
229 00:16:46.992 00:16:50.062 �C�mo est�s? �No me extra�as? �C�mo est�s? �No me extra�as?
230 00:16:51.851 00:16:54.429 Entonces dile a tu madre que me extra�as. Entonces dile a tu madre que me extra�as.
231 00:16:55.523 00:16:57.491 Yu-ri tambi�n habla de ti. Yu-ri tambi�n habla de ti.
232 00:16:58.898 00:17:01.695 Come la comida que te envi� y cu�date. Come la comida que te envi� y cu�date.
233 00:17:02.851 00:17:06.530 �Puedo ir con Yu-ri? �Puedo ir con Yu-ri?
234 00:17:08.047 00:17:12.249 �Yo puedo? Bien entonces. Iremos De acuerdo, adios. �Yo puedo? Bien entonces. Iremos De acuerdo, adios.
235 00:17:15.148 00:17:16.148 Mi beb�. Mi beb�.
236 00:17:16.320 00:17:18.253 �Enviaste comida a Ha-yoon? �Enviaste comida a Ha-yoon?
237 00:17:19.562 00:17:20.796 S�, lo hice. S�, lo hice.
238 00:17:21.195 00:17:22.262 Eun-hee lo acept�? Eun-hee lo acept�?
239 00:17:23.022 00:17:25.937 Por qu� no? El es mi nieto. �Qui�n es ella para rechazar? Por qu� no? El es mi nieto. �Qui�n es ella para rechazar?
240 00:17:26.205 00:17:27.812 Mam�, eso no est� bien. Mam�, eso no est� bien.
241 00:17:28.359 00:17:32.774 Yu-ri, Ha-yoon te extra�a. Vamos a verlo. Yu-ri, Ha-yoon te extra�a. Vamos a verlo.
242 00:17:34.273 00:17:36.640 Bueno. Tambi�n lo extra�o. Bueno. Tambi�n lo extra�o.
243 00:17:39.109 00:17:42.030 De todos modos, �por qu� no come Suk-jin? �Se va a morir de hambre? De todos modos, �por qu� no come Suk-jin? �Se va a morir de hambre?
244 00:17:42.781 00:17:43.848 Es tu culpa. Es tu culpa.
245 00:17:44.773 00:17:49.734 Para. Ya sufr� lo suficiente. Ja-Kyung es el culpable. Para. Ya sufr� lo suficiente. Ja-Kyung es el culpable.
246 00:17:49.759 00:17:51.312 �C�mo te atreves a responderme? �C�mo te atreves a responderme?
247 00:18:09.726 00:18:13.018 Ella estaba entrando en un drama de preproducci�n, as� que pens� que las cosas se ve�an Ella estaba entrando en un drama de preproducci�n, as� que pens� que las cosas se ve�an
248 00:18:13.043 00:18:16.031 arriba, pero el proyecto se detuvo debido a la escasez de inversiones. arriba, pero el proyecto se detuvo debido a la escasez de inversiones.
249 00:18:16.343 00:18:17.921 Las cosas no estaban mejorando, despu�s de todo. Las cosas no estaban mejorando, despu�s de todo.
250 00:18:18.397 00:18:22.132 A decir verdad, ella bebe una botella de vino todas las noches. A decir verdad, ella bebe una botella de vino todas las noches.
251 00:18:22.883 00:18:24.468 Estoy muy preocupado por ella. Estoy muy preocupado por ella.
252 00:18:39.835 00:18:44.007 �Por qu� est�s haciendo esto? No est�s comiendo en absoluto. �Por qu� est�s haciendo esto? No est�s comiendo en absoluto.
253 00:18:45.171 00:18:46.571 No te preocupes por mi. No te preocupes por mi.
254 00:18:47.086 00:18:48.437 �C�mo no puedo? �C�mo no puedo?
255 00:18:48.765 00:18:50.921 D�jame en paz. D�jame en paz.
256 00:18:53.976 00:18:56.445 - Por favor, vete. - Todo bien. - Por favor, vete. - Todo bien.
257 00:19:01.265 00:19:03.874 No seas impaciente No hay necesidad de apresurarse. No seas impaciente No hay necesidad de apresurarse.
258 00:19:04.366 00:19:07.306 T�mese su tiempo y haga lo que quiera. T�mese su tiempo y haga lo que quiera.
259 00:19:11.523 00:19:16.125 Sr. Park, le ha estado rogando a Ja-kyung que participe en su pr�ximo drama. Sr. Park, le ha estado rogando a Ja-kyung que participe en su pr�ximo drama.
260 00:19:16.592 00:19:19.577 �Por qu� cambiaste de opini�n? �Realmente vas a ser as�? �Eh? �Por qu� cambiaste de opini�n? �Realmente vas a ser as�? �Eh?
261 00:19:20.859 00:19:23.187 �Hola? �Hola? �Hola? �Hola?
262 00:19:27.452 00:19:30.450 No confiaba en todo lo que dijiste, pero no sab�a No confiaba en todo lo que dijiste, pero no sab�a
263 00:19:30.475 00:19:33.195 eras tan mentiroso. Tonto de mente estrecha. eras tan mentiroso. Tonto de mente estrecha.
264 00:19:35.187 00:19:37.773 �Ella cometi� un asesinato o tuvo una aventura? �Ella cometi� un asesinato o tuvo una aventura?
265 00:19:38.336 00:19:41.398 �Por qu� tanto alboroto por un simple divorcio? �Por qu� tanto alboroto por un simple divorcio?
266 00:19:41.984 00:19:45.820 �Qu� tiene de malo el divorcio en estos d�as? Tan ridiculo. �Qu� tiene de malo el divorcio en estos d�as? Tan ridiculo.
267 00:19:49.984 00:19:50.984 Oh. Oh.
268 00:19:53.172 00:19:57.132 Hola se�ora Lee! �A qu� le debo el placer? Hola se�ora Lee! �A qu� le debo el placer?
269 00:19:59.515 00:20:00.515 De Verdad? De Verdad?
270 00:20:02.804 00:20:05.804 Oh Dios m�o. El es rico. �Cu�ntos a�os tiene �l? Oh Dios m�o. El es rico. �Cu�ntos a�os tiene �l?
271 00:20:07.531 00:20:08.531 �Qu�? �Qu�?
272 00:20:09.961 00:20:11.843 �Realmente vas a ser as�? �Realmente vas a ser as�?
273 00:20:12.843 00:20:17.234 �Si! �Ja-kyung se divorci�, pero no es como si hubiera creado un hogar de ancianos! �Si! �Ja-kyung se divorci�, pero no es como si hubiera creado un hogar de ancianos!
274 00:20:17.600 00:20:19.671 �C�mo te atreves a tratar de emparejarla con un viejo? �C�mo te atreves a tratar de emparejarla con un viejo?
275 00:20:20.101 00:20:24.160 �Olv�dalo! �No necesitamos su dinero! �Dile que lo use para su funeral! �Olv�dalo! �No necesitamos su dinero! �Dile que lo use para su funeral!
276 00:20:26.054 00:20:28.124 �Esta vieja bruja est� tratando de enojarme? �Esta vieja bruja est� tratando de enojarme?
277 00:20:33.320 00:20:38.124 Loco viejo murci�lago. �Qui�n cree ella que es Ja-kyung? �C�mo se atreve ella? Loco viejo murci�lago. �Qui�n cree ella que es Ja-kyung? �C�mo se atreve ella?
278 00:20:51.547 00:20:55.015 No puedo hacer esto Realmente no puedo. No puedo hacer esto Realmente no puedo.
279 00:20:56.507 00:21:00.570 Hola, Gwang-soo. Gwang-soo! �A d�nde vas sin terminar tu desayuno? Hola, Gwang-soo. Gwang-soo! �A d�nde vas sin terminar tu desayuno?
280 00:21:01.460 00:21:02.687 Dos tres. Dos tres.
281 00:21:03.836 00:21:05.734 - Ten cuidado. - �Est�s usando tu fuerza? - Ten cuidado. - �Est�s usando tu fuerza?
282 00:21:06.437 00:21:08.229 Estoy usando la mayor fuerza aqu�! Estoy usando la mayor fuerza aqu�!
283 00:21:09.718 00:21:10.827 Eso es lo suficientemente bueno. Eso es lo suficientemente bueno.
284 00:21:12.257 00:21:14.187 - Cierre la puerta. - Bueno. - Cierre la puerta. - Bueno.
285 00:21:17.320 00:21:18.320 - �Hecho? - Si. - �Hecho? - Si.
286 00:21:18.345 00:21:19.345 Bueno. Bueno.
287 00:21:19.370 00:21:21.515 �Qu� est�n haciendo ustedes dos? �Qu� est�n haciendo ustedes dos?
288 00:21:22.133 00:21:24.562 �Debo ayudar? �Soy fuerte! �Debo ayudar? �Soy fuerte!
289 00:21:27.406 00:21:31.382 Ha-yoon, come cien comidas m�s. En este momento, no puedes ayudarnos. Ha-yoon, come cien comidas m�s. En este momento, no puedes ayudarnos.
290 00:21:33.172 00:21:36.576 Ha-yoon, hay mucho polvo aqu�. �Qu� tal si vas a nuestra habitaci�n y lees un libro? Ha-yoon, hay mucho polvo aqu�. �Qu� tal si vas a nuestra habitaci�n y lees un libro?
291 00:21:36.601 00:21:38.741 Bueno. Ll�mame si me necesitas. Bueno. Ll�mame si me necesitas.
292 00:21:41.936 00:21:43.195 Lee un libro. Lee un libro.
293 00:21:45.101 00:21:48.421 Oye, puedo decir que tu hijo ser� un hombre genial en el futuro. Oye, puedo decir que tu hijo ser� un hombre genial en el futuro.
294 00:21:48.446 00:21:50.663 Por supuesto. �l es mi hijo. Por supuesto. �l es mi hijo.
295 00:21:51.195 00:21:54.320 - Eres afortunado. - Solo tenemos que poner una mesa aqu�, �verdad? - Eres afortunado. - Solo tenemos que poner una mesa aqu�, �verdad?
296 00:21:54.648 00:21:58.140 Nuestra casa es muy peque�a. �Qu� pasa si el padre de Gun-woo se sorprende? Nuestra casa es muy peque�a. �Qu� pasa si el padre de Gun-woo se sorprende?
297 00:21:58.468 00:22:02.921 Dios m�o, �qu� tiene de peque�o esto? Movimos el sof�. Es como un palacio aqu� ahora. Dios m�o, �qu� tiene de peque�o esto? Movimos el sof�. Es como un palacio aqu� ahora.
298 00:22:03.508 00:22:05.601 Esto es lo suficientemente sorprendente. Esto es lo suficientemente sorprendente.
299 00:22:06.414 00:22:09.741 - No hay nada que podamos hacer. Vivimos asi. - Bien. - No hay nada que podamos hacer. Vivimos asi. - Bien.
300 00:22:11.945 00:22:14.937 �Qui�n es? �Es esa vieja bruja otra vez? �Qui�n es? �Es esa vieja bruja otra vez?
301 00:22:15.797 00:22:16.797 De ninguna manera. De ninguna manera.
302 00:22:17.758 00:22:18.882 Myoung-sun! Myoung-sun!
303 00:22:19.929 00:22:24.195 - �Oh Dios m�o! �Qu� esta haciendo �l aqu�? �Qu� debo hacer? - �Qui�n es? - �Oh Dios m�o! �Qu� esta haciendo �l aqu�? �Qu� debo hacer? - �Qui�n es?
304 00:22:25.437 00:22:29.202 �Ninguno! �Solo un abogado! Qu�date aqu�. Me har� cargo de ello. �Ninguno! �Solo un abogado! Qu�date aqu�. Me har� cargo de ello.
305 00:22:29.953 00:22:30.953 Tonto loco. Tonto loco.
306 00:22:32.686 00:22:34.225 �Estas loco? �Qu� te trae por aqu�? �Estas loco? �Qu� te trae por aqu�?
307 00:22:34.523 00:22:37.109 �Realmente dejaste tu trabajo? �Te despidieron? �Realmente dejaste tu trabajo? �Te despidieron?
308 00:22:37.273 00:22:39.554 - �Por qu� iba a ser despedido? - Entonces, �por qu� renunciaste? - �Por qu� iba a ser despedido? - Entonces, �por qu� renunciaste?
309 00:22:39.828 00:22:41.991 �Viniste a discutir conmigo sobre eso? �Viniste a discutir conmigo sobre eso?
310 00:22:42.250 00:22:43.544 �Por qu� cambiaste tu n�mero? �Por qu� cambiaste tu n�mero?
311 00:22:44.531 00:22:48.198 - Eso es porque ... - Lo que sea. Solo toma esto. - Eso es porque ... - Lo que sea. Solo toma esto.
312 00:22:48.820 00:22:51.655 �Qu� es esto? �Una mu�eca? �Olv�dalo! �Qu� es esto? �Una mu�eca? �Olv�dalo!
313 00:22:51.984 00:22:53.251 �No seas as�! �No seas as�!
314 00:22:59.531 00:23:03.374 De todos modos, toma esto. Yo realmente- De todos modos, toma esto. Yo realmente-
315 00:23:06.554 00:23:08.523 Realmente pienso mucho en ti. Realmente pienso mucho en ti.
316 00:23:09.085 00:23:10.956 Ya sea que recuerdes esa noche o no ... Ya sea que recuerdes esa noche o no ...
317 00:23:11.593 00:23:13.124 Si te gusto o no ... Si te gusto o no ...
318 00:23:13.820 00:23:16.258 - As� es como me siento. - As� no me siento. - As� es como me siento. - As� no me siento.
319 00:23:16.812 00:23:18.437 �Si vienes aqu� de nuevo, solo ...! �Si vienes aqu� de nuevo, solo ...!
320 00:23:18.906 00:23:20.273 No vengas m�s aqu�. No vengas m�s aqu�.
321 00:23:20.578 00:23:22.757 �Solo toma esto! �Solo toma esto!
322 00:23:24.906 00:23:25.991 No lo tires. No lo tires.
323 00:23:28.211 00:23:29.211 Por favor. Por favor.
324 00:23:31.992 00:23:35.195 Gosh, que es esto? �Elige regalos tan infantiles que son exactamente como �l! Gosh, que es esto? �Elige regalos tan infantiles que son exactamente como �l!
325 00:23:36.828 00:23:38.187 Sin embargo, el pan se ve delicioso. Sin embargo, el pan se ve delicioso.
326 00:23:43.461 00:23:44.461 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
327 00:23:45.484 00:23:48.007 No estoy seguro. Ha-yoon, comamos pan. No estoy seguro. Ha-yoon, comamos pan.
328 00:23:48.531 00:23:49.531 Es una mu�eca! Es una mu�eca!
329 00:23:50.343 00:23:52.366 - Puedes qued�rtelo. - �Bueno! - Puedes qued�rtelo. - �Bueno!
330 00:23:53.867 00:23:55.934 Mira. Estos son tus favoritos. Mira. Estos son tus favoritos.
331 00:23:59.617 00:24:01.812 Espere. �C�mo lo supo �l? Espere. �C�mo lo supo �l?
332 00:24:06.883 00:24:07.883 Hice...? Hice...?
333 00:24:11.703 00:24:13.655 Debo haber estado realmente con �l. Debo haber estado realmente con �l.
334 00:24:14.609 00:24:16.718 �Con quien? �Oh Dios m�o! �Con quien? �Oh Dios m�o!
335 00:24:17.437 00:24:20.546 �Vete! �Ya no voy a comer pan! No lo har�! �Vete! �Ya no voy a comer pan! No lo har�!
336 00:24:21.234 00:24:22.476 �Qu� sucede contigo? �Qu� sucede contigo?
337 00:24:23.772 00:24:26.062 �Qui�n te compr� esto esta ma�ana? �Qui�n te compr� esto esta ma�ana?
338 00:24:26.087 00:24:28.257 �No lo s�! No me preguntes! �No lo s�! No me preguntes!
339 00:24:32.062 00:24:36.468 �Ja-yoon, desechemos esto! �Est� maldito! �Ja-yoon, desechemos esto! �Est� maldito!
340 00:24:36.493 00:24:38.398 �Mantente alejado de eso! �Mantente alejado de eso!
341 00:24:41.508 00:24:44.351 �A d�nde fuiste sin comer? �Por qu� vienes a casa ahora? �A d�nde fuiste sin comer? �Por qu� vienes a casa ahora?
342 00:24:45.195 00:24:46.195 Lo siento. Lo siento.
343 00:24:47.593 00:24:49.132 - Pero mama. - �Si? - Pero mama. - �Si?
344 00:24:49.453 00:24:51.171 �Soy realmente poco atractivo como hombre? �Soy realmente poco atractivo como hombre?
345 00:24:52.554 00:24:53.554 Si. Si.
346 00:24:54.140 00:24:56.304 �D�nde? �Qu� hay de m� tan poco atractivo? �D�nde? �Qu� hay de m� tan poco atractivo?
347 00:24:57.922 00:25:01.804 Antes que nada, tu estilo ... Antes que nada, tu estilo ...
348 00:25:02.343 00:25:06.702 No. Olvida tu estilo. No puedes ser confiable como hombre. No. Olvida tu estilo. No puedes ser confiable como hombre.
349 00:25:06.727 00:25:10.648 Entonces, �qu� tipo de mujer cuerda querr�a confiar en ti? Entonces, �qu� tipo de mujer cuerda querr�a confiar en ti?
350 00:25:13.117 00:25:14.117 Veo. Veo.
351 00:25:21.406 00:25:23.163 - Ja-Kyung. - si? - Ja-Kyung. - si?
352 00:25:24.984 00:25:26.484 �Soy poco atractivo como hombre? �Soy poco atractivo como hombre?
353 00:25:27.187 00:25:28.749 �Realmente no soy tan confiable? �Realmente no soy tan confiable?
354 00:25:29.093 00:25:30.695 �Qu� diablos est�s diciendo? �Qu� diablos est�s diciendo?
355 00:25:32.812 00:25:33.812 �Por qu�? �Por qu�?
356 00:25:33.837 00:25:38.663 Bueno, mam� dijo qu� tipo de mujer querr�a confiar en m� ... Bueno, mam� dijo qu� tipo de mujer querr�a confiar en m� ...
357 00:25:38.945 00:25:42.585 y Man-soo me dice que es mejor olvidarse de una mujer a la que no le gusto. y Man-soo me dice que es mejor olvidarse de una mujer a la que no le gusto.
358 00:25:44.945 00:25:47.398 M�rame. �Realmente no soy tan atractivo? M�rame. �Realmente no soy tan atractivo?
359 00:25:48.289 00:25:49.570 M�rame con cuidado. M�rame con cuidado.
360 00:25:51.070 00:25:54.601 No, tienes este encanto simple sobre ti. No, tienes este encanto simple sobre ti.
361 00:25:55.047 00:25:57.343 - Eres como la soja fermentada ... - �Soja fermentada? - Eres como la soja fermentada ... - �Soja fermentada?
362 00:25:59.797 00:26:01.464 �Est�s diciendo que apesto? �Est�s diciendo que apesto?
363 00:26:02.569 00:26:06.273 Olv�dalo. �Qu� te puedo decir? Vete. Olv�dalo. �Qu� te puedo decir? Vete.
364 00:26:08.929 00:26:10.116 �Vete! �Vete!
365 00:26:10.687 00:26:12.593 Eres tan malo ... Eres tan malo ...
366 00:26:14.187 00:26:15.523 ��l tambi�n te pregunt� eso? ��l tambi�n te pregunt� eso?
367 00:26:16.226 00:26:17.226 �Igualmente? �Igualmente?
368 00:26:18.812 00:26:20.945 �No est� hablando de esa mujer que viste la �ltima vez? �No est� hablando de esa mujer que viste la �ltima vez?
369 00:26:21.875 00:26:25.530 Esa mujer rebelde? �Oh, de ninguna manera! Esa mujer rebelde? �Oh, de ninguna manera!
370 00:26:26.125 00:26:28.890 Mam�, no hables as� de ella delante de Gwang-soo. Mam�, no hables as� de ella delante de Gwang-soo.
371 00:26:29.242 00:26:32.405 �A qu� tipo de hombre le gustar�a que dijeras esas cosas sobre una mujer que le gusta? �A qu� tipo de hombre le gustar�a que dijeras esas cosas sobre una mujer que le gusta?
372 00:26:32.906 00:26:38.038 Se lastimar�. Este es diferente. No hagas eso. �Bueno? Se lastimar�. Este es diferente. No hagas eso. �Bueno?
373 00:26:39.265 00:26:41.655 No. Voy a detenerlo hasta el final. No. Voy a detenerlo hasta el final.
374 00:26:42.484 00:26:44.773 Gosh �Ver? Gosh �Ver?
375 00:26:50.468 00:26:51.929 �No necesitas desayunar? �No necesitas desayunar?
376 00:26:53.406 00:26:54.406 No, gracias. No, gracias.
377 00:27:02.773 00:27:04.400 Oh Dios m�o. �Est� loco? Oh Dios m�o. �Est� loco?
378 00:27:04.425 00:27:07.120 - Hola, Gwang-soo ... - No lo hagas. Nosotros ni siquiera - Hola, Gwang-soo ... - No lo hagas. Nosotros ni siquiera
379 00:27:07.145 00:27:10.027 saber si esto tiene que ver con esa mujer o no. saber si esto tiene que ver con esa mujer o no.
380 00:27:10.052 00:27:15.059 - Todav�a necesito preguntarle! - M�s tarde. Solo d�jalo estar ahora mismo. �Bueno? - Todav�a necesito preguntarle! - M�s tarde. Solo d�jalo estar ahora mismo. �Bueno?
381 00:27:36.133 00:27:37.133 Hola soy yo. Hola soy yo.
382 00:27:37.601 00:27:39.530 �Descubriste lo que te ped�? �Descubriste lo que te ped�?
383 00:27:40.492 00:27:42.210 Est� bien si ella no tiene una carrera. Est� bien si ella no tiene una carrera.
384 00:27:42.812 00:27:46.265 Ella solo necesita ser inteligente y educada y proviene de una buena familia. Ella solo necesita ser inteligente y educada y proviene de una buena familia.
385 00:27:47.883 00:27:48.883 Suk-jin? Suk-jin?
386 00:27:50.062 00:27:52.256 �Qu� quieres decir con que es un vagabundo? �l dej� la transmisi�n �Qu� quieres decir con que es un vagabundo? �l dej� la transmisi�n
387 00:27:52.281 00:27:54.086 estaci�n porque est� enfermo y cansado de eso. estaci�n porque est� enfermo y cansado de eso.
388 00:27:54.703 00:27:57.382 Tiene tantos edificios bajo su nombre. �Por qu� la preocupaci�n? Tiene tantos edificios bajo su nombre. �Por qu� la preocupaci�n?
389 00:27:59.992 00:28:01.304 Date prisa y desc�brelo por m�. Date prisa y desc�brelo por m�.
390 00:28:07.929 00:28:09.851 Necesito ayudarlo a establecerse pronto. Necesito ayudarlo a establecerse pronto.
391 00:28:19.351 00:28:20.351 �Satisfecho? �Satisfecho?
392 00:28:21.023 00:28:23.366 El no come. �Cu�l es el punto de poner la mesa? El no come. �Cu�l es el punto de poner la mesa?
393 00:28:24.672 00:28:26.680 No vas a poner la mesa solo porque No vas a poner la mesa solo porque
394 00:28:26.705 00:28:28.711 el no come? Necesitamos hacerle comer algo. el no come? Necesitamos hacerle comer algo.
395 00:28:32.609 00:28:33.609 �Que es eso? �Que es eso?
396 00:28:35.101 00:28:37.190 Subes el alquiler cuando le preparo comida, pero Subes el alquiler cuando le preparo comida, pero
397 00:28:37.215 00:28:39.133 �Le das dinero cuando le hacen la comida? �Le das dinero cuando le hacen la comida?
398 00:28:40.367 00:28:42.468 Eres la reina de la discriminaci�n! Eres la reina de la discriminaci�n!
399 00:28:42.725 00:28:44.307 �Qui�n te dijo que te quedaras sin boca? �Qui�n te dijo que te quedaras sin boca?
400 00:28:46.781 00:28:47.781 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
401 00:28:53.531 00:28:54.931 Ella le dio mucho. Ella le dio mucho.
402 00:28:58.601 00:28:59.601 �Mam�! �Mam�!
403 00:29:00.062 00:29:01.395 �Mocoso, me asustaste! �Mocoso, me asustaste!
404 00:29:01.648 00:29:04.312 Si la abuela se entera, te meter�s en problemas. No lo saques. Si la abuela se entera, te meter�s en problemas. No lo saques.
405 00:29:05.226 00:29:07.679 Olv�dalo. No puede ser peor que esto. Olv�dalo. No puede ser peor que esto.
406 00:29:08.758 00:29:10.590 Esta es mi peque�a venganza. Vamonos. Esta es mi peque�a venganza. Vamonos.
407 00:29:35.413 00:29:40.772 Creo que se han fortalecido los componentes para aumentar el volumen y antienvejecimiento Creo que se han fortalecido los componentes para aumentar el volumen y antienvejecimiento
408 00:29:41.859 00:29:43.788 �Solo nos queda la prueba cl�nica ahora? �Solo nos queda la prueba cl�nica ahora?
409 00:29:45.625 00:29:48.224 Bueno. Lo discutiremos m�s tarde. Bueno. Lo discutiremos m�s tarde.
410 00:29:49.297 00:29:50.374 Buen trabajo. Buen trabajo.
411 00:30:00.772 00:30:01.772 �Que es eso? �Que es eso?
412 00:30:02.648 00:30:05.382 Gun-woo te los envi� para que puedas llevarlos a la casa de Eun-hee. Gun-woo te los envi� para que puedas llevarlos a la casa de Eun-hee.
413 00:30:05.407 00:30:07.820 Oh Dios m�o. �Pens� que ir�a con las manos vac�as? Oh Dios m�o. �Pens� que ir�a con las manos vac�as?
414 00:30:11.047 00:30:13.515 Cari�o, �est�s listo? Cari�o, �est�s listo?
415 00:30:15.992 00:30:17.445 �Tambi�n preparaste algo? �Tambi�n preparaste algo?
416 00:30:18.414 00:30:19.414 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
417 00:30:21.578 00:30:26.093 Tambi�n prepar� el juguete de Ha-yoon. Soy mejor que Gun-woo, �no? Tambi�n prepar� el juguete de Ha-yoon. Soy mejor que Gun-woo, �no?
418 00:30:26.328 00:30:28.882 Guau. �l no es rival contra ti. Guau. �l no es rival contra ti.
419 00:30:29.929 00:30:33.632 Dios m�o. Vamos pap�. - Si vamos. Dios m�o. Vamos pap�. - Si vamos.
420 00:30:35.398 00:30:36.398 Bueno. Bueno.
421 00:30:39.453 00:30:41.796 �Qu� pas� con mi solicitud que hice la �ltima vez? �Qu� pas� con mi solicitud que hice la �ltima vez?
422 00:30:42.734 00:30:43.801 �Perd�n? Qu�...? �Perd�n? Qu�...?
423 00:30:44.148 00:30:48.523 Te dije que reunieras a todos los hombres buenos para que So-jung pueda ir a una cita a ciegas. Te dije que reunieras a todos los hombres buenos para que So-jung pueda ir a una cita a ciegas.
424 00:30:50.390 00:30:53.405 - �Dijo que ir�a? - Me encargar� de eso. - �Dijo que ir�a? - Me encargar� de eso.
425 00:30:53.828 00:30:56.585 Solo date prisa y dame una lista. �Todo bien? Solo date prisa y dame una lista. �Todo bien?
426 00:30:57.599 00:30:58.812 Bueno... Bueno...
427 00:30:59.578 00:31:00.578 Vamonos. Vamonos.
428 00:31:05.492 00:31:06.492 Bienvenidos. Bienvenidos.
429 00:31:12.304 00:31:13.515 Gracias. Gracias.
430 00:31:14.437 00:31:16.442 Esto es para Ha-yoon. Esto es para Ha-yoon.
431 00:31:16.467 00:31:17.890 - Gracias. - Eun-hee. - Gracias. - Eun-hee.
432 00:31:17.915 00:31:20.316 �Yo tambi�n? Gracias. �Yo tambi�n? Gracias.
433 00:31:24.617 00:31:26.515 Este parece un buen lugar. Este parece un buen lugar.
434 00:31:26.703 00:31:27.769 Bienvenido padre. Bienvenido padre.
435 00:31:29.398 00:31:31.131 Gracias por invitarme. Gracias por invitarme.
436 00:31:32.162 00:31:33.645 Hola. Hola.
437 00:31:34.021 00:31:35.450 Hola, se�or Kiddie Star. Hola, se�or Kiddie Star.
438 00:31:35.966 00:31:37.802 - Nos conocimos antes, �no? - Si. - Nos conocimos antes, �no? - Si.
439 00:31:39.349 00:31:42.450 - Entra y si�ntate. Dale esto a mami. - Si�ntate. - Entra y si�ntate. Dale esto a mami. - Si�ntate.
440 00:31:45.208 00:31:48.397 - Dame tu chaqueta. - Eun-hee, �por qu� hiciste tanta comida? - Dame tu chaqueta. - Eun-hee, �por qu� hiciste tanta comida?
441 00:31:49.856 00:31:53.067 Escuch� que preparaste los mejores regalos de boda para ella. Eres incre�ble. Escuch� que preparaste los mejores regalos de boda para ella. Eres incre�ble.
442 00:31:53.904 00:31:55.317 Mi padre lo hizo. Mi padre lo hizo.
443 00:31:56.583 00:32:02.122 Sr. Lee, quiero decir, padre. Gracias. Soy el representante de la familia de Eun-hee. Sr. Lee, quiero decir, padre. Gracias. Soy el representante de la familia de Eun-hee.
444 00:32:02.560 00:32:04.856 Me gustar�a agradecerle formalmente. Me gustar�a agradecerle formalmente.
445 00:32:05.177 00:32:07.325 De nada. Le servir� bien. De nada. Le servir� bien.
446 00:32:10.693 00:32:11.786 Lo siento. Lo siento.
447 00:32:12.646 00:32:15.317 Te disgustaste porque romp� tu dibujo ese d�a, �eh? Te disgustaste porque romp� tu dibujo ese d�a, �eh?
448 00:32:17.638 00:32:20.505 Lo siento mucho. Por favor acepta mi disculpa. Lo siento mucho. Por favor acepta mi disculpa.
449 00:32:20.966 00:32:23.317 �Qu� est�s haciendo? Tu t�a se est� disculpando contigo. �Qu� est�s haciendo? Tu t�a se est� disculpando contigo.
450 00:32:23.880 00:32:24.880 Todo bien. Todo bien.
451 00:32:28.458 00:32:29.458 Quien puede ser Quien puede ser
452 00:32:30.223 00:32:33.333 �Qui�n es? Perd�neme. Lo siento. �Qui�n es? �Qui�n es? Perd�neme. Lo siento. �Qui�n es?
453 00:32:34.146 00:32:35.146 Soy yo. Soy yo.
454 00:32:42.138 00:32:44.794 - �Abuela! - �Ja-yoon! - �Abuela! - �Ja-yoon!
455 00:33:23.730 00:33:27.311 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
456 00:33:28.130 00:33:32.065 Me hace m�s feliz saber que a mi padre le gusta la mujer que amo. Me hace m�s feliz saber que a mi padre le gusta la mujer que amo.
457 00:33:32.154 00:33:34.981 No ten�a idea de que un d�a tan feliz vendr�a en mi vida. No ten�a idea de que un d�a tan feliz vendr�a en mi vida.
458 00:33:35.248 00:33:37.317 Cas�monos y nos mudemos a mi casa. Cas�monos y nos mudemos a mi casa.
459 00:33:37.380 00:33:41.832 Pudiste tomar Ha-yoon por nosotros, as� que deber�as recompensarnos. Pudiste tomar Ha-yoon por nosotros, as� que deber�as recompensarnos.
460 00:33:41.857 00:33:43.124 Seguro. Entiendo. Seguro. Entiendo.
461 00:33:43.149 00:33:44.622 Tengo un regalo para ti. Tengo un regalo para ti.
462 00:33:44.927 00:33:47.395 Lo mir� porque era muy extra�o. Lo mir� porque era muy extra�o.
463 00:33:47.622 00:33:51.247 Creo que su dinero en realidad le pertenece a tu padre. Creo que su dinero en realidad le pertenece a tu padre.
464 00:33:51.474 00:33:53.458 �Qu� est�s haciendo? La gente nos ver�. �Qu� est�s haciendo? La gente nos ver�.
465 00:33:53.576 00:33:55.503 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
465 00:33:53.576 00:33:55.503 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)