# Start End Original Translated
1 00:00:04.906 00:00:06.906 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:06.907 00:00:08.359 (Episodio 75) (Episodio 75)
3 00:00:09.602 00:00:10.602 YO... YO...
4 00:00:11.492 00:00:13.869 renunciar� a todos mis derechos ... renunciar� a todos mis derechos ...
5 00:00:16.055 00:00:17.238 como la madre biol�gica de Ha-yoon. como la madre biol�gica de Ha-yoon.
6 00:00:17.492 00:00:20.980 Dime cu�nto quieres para tu hijo. Dime cu�nto quieres para tu hijo.
7 00:00:21.398 00:00:24.750 - �Qu� demonios quieres? - Un divorcio. - �Qu� demonios quieres? - Un divorcio.
8 00:00:26.336 00:00:29.250 - Terminando contigo. - Ja-kyung! - Terminando contigo. - Ja-kyung!
9 00:00:29.275 00:00:35.204 Todos los derechos de custodia de Seo Ha-yoon se otorgar�n a la madre adoptiva Im Eun-hee. Todos los derechos de custodia de Seo Ha-yoon se otorgar�n a la madre adoptiva Im Eun-hee.
10 00:00:50.813 00:00:51.813 Hola Eun-hee. Hola Eun-hee.
11 00:00:54.164 00:00:56.992 �Qu�? �En serio? �Qu�? �En serio?
12 00:00:58.063 00:01:01.786 �Oh Dios m�o! �Oh Dios m�o! �Todo bien! �Adi�s! �Oh Dios m�o! �Oh Dios m�o! �Todo bien! �Adi�s!
13 00:01:02.836 00:01:06.341 Entonces podemos ver la cara sonriente de Ha-yoon ma�ana, �verdad? Entonces podemos ver la cara sonriente de Ha-yoon ma�ana, �verdad?
14 00:01:07.625 00:01:08.758 M�s probable es que s�. M�s probable es que s�.
15 00:01:10.391 00:01:14.071 - Oh, mi estomago. - �Por qu� te duele el est�mago de repente? - Oh, mi estomago. - �Por qu� te duele el est�mago de repente?
16 00:01:14.095 00:01:16.515 - Oh, mi estomago. - Sr. Kang, ir� a comprar medicamentos. Espere. - Oh, mi estomago. - Sr. Kang, ir� a comprar medicamentos. Espere.
17 00:01:18.445 00:01:20.328 Solo estaba siendo celosa. Solo estaba siendo celosa.
18 00:01:20.930 00:01:23.671 �Perd�n? �Celoso? �Por qu�? �Perd�n? �Celoso? �Por qu�?
19 00:01:23.922 00:01:26.250 Kyung-soon no se r�e a menos que te mencionen. Kyung-soon no se r�e a menos que te mencionen.
20 00:01:26.688 00:01:28.758 Ella solo se ri� cuando regresaste y cuando Ella solo se ri� cuando regresaste y cuando
21 00:01:28.783 00:01:30.805 ella escuch� la noticia Ha-yoon volv�a. ella escuch� la noticia Ha-yoon volv�a.
22 00:01:31.476 00:01:35.668 Hice un gran esfuerzo para hacerla re�r todo este tiempo con mis sinceros regalos. Hice un gran esfuerzo para hacerla re�r todo este tiempo con mis sinceros regalos.
23 00:01:35.922 00:01:36.922 Gosh Gosh
24 00:01:37.406 00:01:40.640 �Por qu� lo est�s escuchando? �Est� diciendo tonter�as otra vez! �Por qu� lo est�s escuchando? �Est� diciendo tonter�as otra vez!
25 00:01:40.665 00:01:42.367 Gosh, �pens� que realmente ten�as dolor! Gosh, �pens� que realmente ten�as dolor!
26 00:01:43.258 00:01:44.992 �Entonces estabas preocupado por m�? �Entonces estabas preocupado por m�?
27 00:01:45.141 00:01:46.141 �No! �No!
28 00:01:47.273 00:01:51.346 Gosh, ustedes dos necesitan tomar una decisi�n. Sigues teniendo peleas de amantes. Gosh, ustedes dos necesitan tomar una decisi�n. Sigues teniendo peleas de amantes.
29 00:01:51.500 00:01:52.500 �Cierto? �Cierto?
30 00:02:00.844 00:02:01.844 �Mam�! �Mam�!
31 00:02:02.359 00:02:04.195 De Verdad? �Vienes ma�ana? De Verdad? �Vienes ma�ana?
32 00:02:04.766 00:02:06.148 �Agradable! �Agradable!
33 00:02:07.547 00:02:08.547 Bueno. Bueno.
34 00:02:09.390 00:02:11.515 �Bueno! �Te amo! �Bueno! �Te amo!
35 00:02:19.992 00:02:22.059 �Oye! �Qu� diablos est� pasando? �Oye! �Qu� diablos est� pasando?
36 00:02:22.484 00:02:24.231 �Qu� quieres decir con que ella renunci� a sus derechos? �Qu� quieres decir con que ella renunci� a sus derechos?
37 00:02:24.852 00:02:26.687 �Est� loca? �Ha perdido la cabeza? �Est� loca? �Ha perdido la cabeza?
38 00:02:27.070 00:02:31.724 W-Bueno, tampoco tengo idea de lo que est� pasando. W-Bueno, tampoco tengo idea de lo que est� pasando.
39 00:02:31.749 00:02:34.929 Hablemos m�s tarde. Hablemos m�s tarde.
40 00:02:37.078 00:02:39.101 Si. Arruin� todo. Si. Arruin� todo.
41 00:02:40.453 00:02:42.320 As� que deja de intimidar a mi madre ahora. As� que deja de intimidar a mi madre ahora.
42 00:02:43.203 00:02:46.101 Tampoco digas cosas tan vulgares como el precio de la vida de mi hijo. Tampoco digas cosas tan vulgares como el precio de la vida de mi hijo.
43 00:02:47.320 00:02:49.843 Ya no te ver� m�s, as� que no nos contactes m�s. Ya no te ver� m�s, as� que no nos contactes m�s.
44 00:02:50.648 00:02:52.843 Oh mi. �Qu� sucede contigo? Oh mi. �Qu� sucede contigo?
45 00:02:53.336 00:02:54.469 No me hables No me hables
46 00:02:54.570 00:02:56.460 Voy a cambiar e ir al set de filmaci�n. Voy a cambiar e ir al set de filmaci�n.
47 00:02:57.203 00:03:01.007 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
48 00:03:01.469 00:03:05.554 Suk-jin, �no hay algo m�s que podamos hacer? Suk-jin, �no hay algo m�s que podamos hacer?
49 00:03:06.523 00:03:08.445 �Busca otra forma! �Busca otra forma!
50 00:03:10.180 00:03:13.361 D�gale al juez que Ja-kyung hab�a dicho tonter�as porque estaba loca. D�gale al juez que Ja-kyung hab�a dicho tonter�as porque estaba loca.
51 00:03:13.386 00:03:16.524 �Qu� tipo de madre abandona a su hijo? �Por supuesto que est� loca! �Qu� tipo de madre abandona a su hijo? �Por supuesto que est� loca!
52 00:03:17.258 00:03:20.984 D�gale al juez que podemos entregar a Ha-yoon. �Qu� demonios sabe ella? D�gale al juez que podemos entregar a Ha-yoon. �Qu� demonios sabe ella?
53 00:03:24.039 00:03:25.039 �Qu�? �Qu�?
54 00:03:25.234 00:03:26.234 Mi-sook? Mi-sook?
55 00:03:28.219 00:03:29.219 Ese mocoso... Ese mocoso...
56 00:03:38.109 00:03:40.443 �Qu� gran pecado he cometido que estoy siendo �Qu� gran pecado he cometido que estoy siendo
57 00:03:40.640 00:03:42.914 castigado por que me quiten a mi nieto? castigado por que me quiten a mi nieto?
58 00:03:45.539 00:03:46.539 Mam�. Mam�.
59 00:03:48.078 00:03:50.554 �Ja-kyung realmente arruin� el juicio? �Ja-kyung realmente arruin� el juicio?
60 00:03:51.258 00:03:53.468 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
61 00:03:55.711 00:03:56.933 �Todo es tu culpa, mocoso! �Todo es tu culpa, mocoso!
62 00:03:57.710 00:03:59.574 �Q-qu� hice? �Q-qu� hice?
63 00:04:00.217 00:04:04.311 �Le dije a Ja-kyung que renunciara a sus derechos como madre biol�gica? �Le dije a Ja-kyung que renunciara a sus derechos como madre biol�gica?
64 00:04:04.555 00:04:08.112 Sab�a que algo terrible suceder�a si no cos�a esa boca tuya. Sab�a que algo terrible suceder�a si no cos�a esa boca tuya.
sesenta y cinco 00:04:09.406 00:04:11.171 �Por qu�? Que hice �Por qu�? Que hice
66 00:04:11.687 00:04:14.121 Le dijiste a Eun-hee que viste el video. Le dijiste a Eun-hee que viste el video.
67 00:04:15.555 00:04:18.125 �No puedo vivir por ti! �No puedo vivir por ti!
68 00:04:18.678 00:04:21.195 �Por qu� le sacudes eso a ella? �Por qu� le sacudes eso a ella?
69 00:04:21.711 00:04:24.281 �Realmente no eres de ninguna ayuda! �Realmente no eres de ninguna ayuda!
70 00:04:24.406 00:04:27.328 Lo siento mama. Realmente no lo sab�a. Lo siento mama. Realmente no lo sab�a.
71 00:04:27.353 00:04:31.250 �Qu� quieres decir con que no sab�as? �Tienes cerebro o no? �Qu� quieres decir con que no sab�as? �Tienes cerebro o no?
72 00:04:32.102 00:04:34.590 �De qu� te sirve decir esas cosas? �De qu� te sirve decir esas cosas?
73 00:04:36.383 00:04:40.116 Mam�, lo siento. Realmente no lo sab�a. Por favor perdoname. Mam�, lo siento. Realmente no lo sab�a. Por favor perdoname.
74 00:04:41.742 00:04:42.851 No escuches No escuches
75 00:04:46.203 00:04:49.281 Por eso siempre te critico. Por eso siempre te critico.
76 00:04:49.828 00:04:52.812 �No sabes la diferencia entre lo que debes y no debes hacer! �No sabes la diferencia entre lo que debes y no debes hacer!
77 00:04:53.492 00:04:57.460 �Haces lo que quieras! �C�mo puedes jactarte de haber visto el video a Eun-hee? �Haces lo que quieras! �C�mo puedes jactarte de haber visto el video a Eun-hee?
78 00:04:57.758 00:04:59.046 No me jact�. No me jact�.
79 00:04:59.781 00:05:02.392 Ella cre�a que no exist�a, as� que le dije Ella cre�a que no exist�a, as� que le dije
80 00:05:02.417 00:05:04.969 ella era real y que no eras un mentiroso. ella era real y que no eras un mentiroso.
81 00:05:08.125 00:05:10.192 �Es por eso que eres tonto! �Es por eso que eres tonto!
82 00:05:10.622 00:05:13.789 �Eso es algo que deber�a decirse a Ja-kyung, no a Eun-hee! �Eso es algo que deber�a decirse a Ja-kyung, no a Eun-hee!
83 00:05:15.031 00:05:19.417 Lo siento mama. Por favor perdoname. Realmente no lo sab�a. Lo siento mama. Por favor perdoname. Realmente no lo sab�a.
84 00:05:19.852 00:05:21.992 La gente dice que soy parcial hacia mi hijo, pero de qu� tipo La gente dice que soy parcial hacia mi hijo, pero de qu� tipo
85 00:05:22.828 00:05:24.925 de los padres en el mundo no favorece a su hijo? de los padres en el mundo no favorece a su hijo?
86 00:05:24.950 00:05:27.710 �Las madres siempre sienten el doble de dolor despu�s de golpear a su hijo una vez! �Las madres siempre sienten el doble de dolor despu�s de golpear a su hijo una vez!
87 00:05:28.203 00:05:30.667 No todas las mam�s son as�. Mira a Ja-Kyung. No todas las mam�s son as�. Mira a Ja-Kyung.
88 00:05:30.958 00:05:32.624 �Por qu� traes eso ahora? �Por qu� traes eso ahora?
89 00:05:33.641 00:05:34.641 Moza loca. Moza loca.
90 00:05:35.617 00:05:38.125 �Qu�? Ella renunci� a los derechos como la madre biol�gica? �Qu�? Ella renunci� a los derechos como la madre biol�gica?
91 00:05:38.859 00:05:41.192 Si estuviera all�, no me habr�a quedado quieto. Como te atreves Si estuviera all�, no me habr�a quedado quieto. Como te atreves
92 00:05:41.435 00:05:43.483 ella renunci� a sus derechos cuando no hizo nada en absoluto! ella renunci� a sus derechos cuando no hizo nada en absoluto!
93 00:05:44.195 00:05:45.249 Ella le dio a luz. Ella le dio a luz.
94 00:05:45.274 00:05:47.226 Darle a luz porque no pod�a abortar Darle a luz porque no pod�a abortar
95 00:05:47.251 00:05:48.953 ��l? �Hacer que se enferme por eso? ��l? �Hacer que se enferme por eso?
96 00:05:49.711 00:05:51.717 Ella solo hizo eso, as� que �por qu� est� preguntando? Ella solo hizo eso, as� que �por qu� est� preguntando?
97 00:05:51.742 00:05:53.426 por tanto? "�Dame esto, dame eso!" por tanto? "�Dame esto, dame eso!"
98 00:05:56.390 00:05:58.421 �Esta es la peor relaci�n desafortunada de la historia! �Esta es la peor relaci�n desafortunada de la historia!
99 00:06:02.195 00:06:05.163 Felicidades. Parece que vivir�s con tu madre ahora. Felicidades. Parece que vivir�s con tu madre ahora.
100 00:06:05.414 00:06:06.414 �S�, estoy feliz! �S�, estoy feliz!
101 00:06:06.695 00:06:07.695 Eso es genial. Eso es genial.
102 00:06:08.820 00:06:12.479 Pero ahora no podr� verte m�s. Pero ahora no podr� verte m�s.
103 00:06:12.828 00:06:16.898 No, ir� a visitarte a menudo. Deber�as venir a mi casa tambi�n. No, ir� a visitarte a menudo. Deber�as venir a mi casa tambi�n.
104 00:06:21.296 00:06:24.387 �Est�s triste porque la abuela rega�� a la t�a Mi-sook? �Est�s triste porque la abuela rega�� a la t�a Mi-sook?
105 00:06:25.186 00:06:28.598 Si. Creo que mi madre hizo algo realmente malo esta vez. Si. Creo que mi madre hizo algo realmente malo esta vez.
106 00:06:28.851 00:06:30.733 La abuela se enojar� con ella por mucho tiempo. La abuela se enojar� con ella por mucho tiempo.
107 00:06:54.608 00:06:58.701 Dime qu� demonios hab�a dicho esa vieja bruja para que actuaras as�. Dime qu� demonios hab�a dicho esa vieja bruja para que actuaras as�.
108 00:06:59.101 00:07:02.353 - Ella no dijo nada. - S� claro. �No crees que lo s�? - Ella no dijo nada. - S� claro. �No crees que lo s�?
109 00:07:03.242 00:07:05.733 Ella mencion� el precio de Ha-yoon. Ella se rasco Ella mencion� el precio de Ha-yoon. Ella se rasco
110 00:07:06.102 00:07:08.241 tu orgullo, �no? Estoy en lo cierto, �no? tu orgullo, �no? Estoy en lo cierto, �no?
111 00:07:09.453 00:07:10.741 S� tienes raz�n. S� tienes raz�n.
112 00:07:12.226 00:07:14.530 No quiero ser una mujer que obtenga el precio de su hijo. No quiero ser una mujer que obtenga el precio de su hijo.
113 00:07:14.555 00:07:17.488 - �Por qu� es ese el precio de tu hijo? - �Mam�! - �Por qu� es ese el precio de tu hijo? - �Mam�!
114 00:07:17.843 00:07:18.843 Oye... Oye...
115 00:07:19.211 00:07:20.544 Le di a luz. Le di a luz.
116 00:07:21.156 00:07:23.804 Tal como dijiste, hice un �ltimo esfuerzo para dar a luz a �l. Tal como dijiste, hice un �ltimo esfuerzo para dar a luz a �l.
117 00:07:24.491 00:07:26.799 Sin embargo, todo lo que quiere es su abuela o Im Eun-hee. Sin embargo, todo lo que quiere es su abuela o Im Eun-hee.
118 00:07:27.444 00:07:28.711 El no me quiere. El no me quiere.
119 00:07:29.312 00:07:32.845 - Pero eso es ... - �As� que terminemos esto, ya que no soy madre! - Pero eso es ... - �As� que terminemos esto, ya que no soy madre!
120 00:07:33.031 00:07:36.648 - C�mo puedes decir eso...? - No quiero! �Nunca lo har�! - C�mo puedes decir eso...? - No quiero! �Nunca lo har�!
121 00:07:37.491 00:07:39.831 No voy a conseguir dinero para un ni�o que me mira No voy a conseguir dinero para un ni�o que me mira
122 00:07:39.856 00:07:42.375 directamente a los ojos y me dice que Im Eun-hee es su madre. directamente a los ojos y me dice que Im Eun-hee es su madre.
123 00:07:42.400 00:07:46.015 �Entonces deber�as haber hecho esto desde el principio! �Por qu� empezaste la prueba? �Entonces deber�as haber hecho esto desde el principio! �Por qu� empezaste la prueba?
124 00:07:47.851 00:07:49.083 Porque Suk-jin lo quer�a. Porque Suk-jin lo quer�a.
125 00:07:50.187 00:07:51.474 Porque quer�a ayudarlo. Porque quer�a ayudarlo.
126 00:07:52.531 00:07:53.999 Porque siento pena por �l. Porque siento pena por �l.
127 00:07:54.601 00:07:55.668 Lo siento, lo que sea. Lo siento, lo que sea.
128 00:07:56.835 00:07:59.046 En el momento en que la escuch� mencionar el precio de Ha-yoon, En el momento en que la escuch� mencionar el precio de Ha-yoon,
129 00:07:59.601 00:08:01.390 Sab�a que las cosas hab�an terminado con Suk-jin. Sab�a que las cosas hab�an terminado con Suk-jin.
130 00:08:02.742 00:08:04.009 Todo se termino. Todo se termino.
131 00:08:05.867 00:08:08.022 Debe tener en cuenta que todo ha terminado. Debe tener en cuenta que todo ha terminado.
132 00:08:09.515 00:08:10.811 No vuelvas a mencionar esto de nuevo. No vuelvas a mencionar esto de nuevo.
133 00:08:15.601 00:08:16.601 Suk-jin ... Suk-jin ...
134 00:08:18.921 00:08:19.921 Por favor sal. Por favor sal.
135 00:08:29.078 00:08:30.078 Lo siento. Lo siento.
136 00:08:30.898 00:08:32.280 Este es el tipo de mujer que soy. Este es el tipo de mujer que soy.
137 00:08:32.530 00:08:34.749 Soy irreflexivo y tampoco tengo amor maternal. Soy irreflexivo y tampoco tengo amor maternal.
138 00:08:35.171 00:08:37.093 No merezco tu amor No merezco tu amor
139 00:08:37.445 00:08:38.445 C�llate. C�llate.
140 00:08:39.921 00:08:41.671 Realmente quiero matarte ahora mismo. Realmente quiero matarte ahora mismo.
141 00:08:43.453 00:08:44.850 �Tuviste que hacer esto? �Tuviste que hacer esto?
142 00:08:46.195 00:08:47.578 �Realmente ten�as que hacer esto? �Realmente ten�as que hacer esto?
143 00:08:49.218 00:08:53.069 �Es por eso que te dije que te rindieras antes! �Eras el tonto! �Es por eso que te dije que te rindieras antes! �Eras el tonto!
144 00:08:53.929 00:08:56.093 - Kim Ja-Kyung. - �Qu�? - Kim Ja-Kyung. - �Qu�?
145 00:08:58.522 00:09:00.832 Soport� diez meses sin ti y le di a luz. Soport� diez meses sin ti y le di a luz.
146 00:09:01.273 00:09:03.323 Renunci� a mis derechos, entonces, �qui�n eres para detenerme? Renunci� a mis derechos, entonces, �qui�n eres para detenerme?
147 00:09:17.687 00:09:19.842 Te dije que pararas! Te dije que pararas!
148 00:09:19.867 00:09:22.194 �Eres el �nico padre? �Soy el �nico padre? �Eres el �nico padre? �Soy el �nico padre?
149 00:09:22.843 00:09:25.586 Somos sus padres biol�gicos. �C�mo pueden los padres renunciar a sus hijos? Somos sus padres biol�gicos. �C�mo pueden los padres renunciar a sus hijos?
150 00:09:26.039 00:09:28.678 No hay divorcio Vamos a volver a hacer la prueba, as� que s�gueme. No hay divorcio Vamos a volver a hacer la prueba, as� que s�gueme.
151 00:09:28.906 00:09:32.202 No. No lo voy a hacer. Estoy harto y cansado de esto. No. No lo voy a hacer. Estoy harto y cansado de esto.
152 00:09:32.944 00:09:35.030 �Oye! �Hey chicos! �Oye! �Hey chicos!
153 00:09:36.512 00:09:39.206 �Est�n locos, chicos? Si vas a �Est�n locos, chicos? Si vas a
154 00:09:39.231 00:09:41.769 - Pelea, pelea en la habitaci�n. - �Qu�date fuera de esto! - Pelea, pelea en la habitaci�n. - �Qu�date fuera de esto!
155 00:09:42.054 00:09:44.104 �Dile a tu mam� que se mantenga al margen! Por qu� eres �Dile a tu mam� que se mantenga al margen! Por qu� eres
156 00:09:44.129 00:09:46.087 grit�ndole a mi mam�? �Qu� hiciste tan bien? grit�ndole a mi mam�? �Qu� hiciste tan bien?
157 00:09:46.112 00:09:47.304 - �Oye! - �Qu�? - �Oye! - �Qu�?
158 00:09:47.718 00:09:50.365 �R�ndete y pi�rdete! �No quiero hacerlo! �R�ndete y pi�rdete! �No quiero hacerlo!
159 00:09:54.343 00:09:55.676 Lo siento, director. Lo siento, director.
160 00:09:55.843 00:09:58.658 Ja-kyung ha filmado hoy, as� que deber�as esperar. Ja-kyung ha filmado hoy, as� que deber�as esperar.
161 00:09:59.500 00:10:00.841 - Ja-Kyung, entremos. - Est� bien. - Ja-Kyung, entremos. - Est� bien.
162 00:10:00.866 00:10:03.964 Espere. No hemos terminado de hablar. Espere. No hemos terminado de hablar.
163 00:10:04.789 00:10:05.789 Director... Director...
164 00:10:06.577 00:10:11.228 Sr. Seo, hable sobre sus asuntos personales m�s tarde. Entra. Sr. Seo, hable sobre sus asuntos personales m�s tarde. Entra.
165 00:10:11.557 00:10:13.490 - Bueno. - �Mu�vete del camino! - Bueno. - �Mu�vete del camino!
166 00:10:14.461 00:10:17.054 �Necesito hablarle! �Qu� demonios te pasa? �Necesito hablarle! �Qu� demonios te pasa?
167 00:10:17.734 00:10:18.734 �Estas loco? �Estas loco?
168 00:10:19.320 00:10:22.312 �Idiota! �Has perdido la cabeza! �Idiota! �Has perdido la cabeza!
169 00:10:24.195 00:10:27.335 Director, por favor c�lmate. No deber�as hacer esto. Director, por favor c�lmate. No deber�as hacer esto.
170 00:10:28.109 00:10:29.109 SR. Lee. SR. Lee.
171 00:10:29.976 00:10:30.976 �Tu otra vez? �Tu otra vez?
172 00:10:31.773 00:10:35.073 Entiendo c�mo te sientes, pero es problem�tico si pierdes la cordura de esta manera. Entiendo c�mo te sientes, pero es problem�tico si pierdes la cordura de esta manera.
173 00:10:35.781 00:10:36.952 �Qu� es problem�tico? �Qu� es problem�tico?
174 00:10:37.617 00:10:39.726 �Por qu�? �Debo entregar una renuncia? �Por qu�? �Debo entregar una renuncia?
175 00:10:40.937 00:10:42.765 �Estas loco? Para. �Estas loco? Para.
176 00:10:43.000 00:10:44.000 �Una renuncia? �Una renuncia?
177 00:10:44.437 00:10:46.569 Si entregas uno, no lo rechazar�. Si entregas uno, no lo rechazar�.
178 00:10:47.429 00:10:48.429 �Qu�? �Qu�?
179 00:10:48.454 00:10:51.718 No s� si ustedes dos son una pareja casada o fueron una pareja casada, No s� si ustedes dos son una pareja casada o fueron una pareja casada,
180 00:10:52.656 00:10:56.652 �Pero qu� har�a un director que pelea con su esposa en su lugar de trabajo en el set? �Pero qu� har�a un director que pelea con su esposa en su lugar de trabajo en el set?
181 00:10:57.898 00:10:59.987 �Podr�a confiar en ti para hacer tu trabajo? �Podr�a confiar en ti para hacer tu trabajo?
182 00:11:00.523 00:11:01.523 Maldita sea ... Maldita sea ...
183 00:11:01.803 00:11:02.898 - Director. - �S� se�or? - Director. - �S� se�or?
184 00:11:02.976 00:11:05.757 - Lleva a Ja-kyung a filmar el drama. - S� se�or. - Lleva a Ja-kyung a filmar el drama. - S� se�or.
185 00:11:07.671 00:11:08.871 - Entra. - Est� bien. - Entra. - Est� bien.
186 00:11:10.867 00:11:13.671 - T� tambi�n deber�as ir. - D�jame ser. - T� tambi�n deber�as ir. - D�jame ser.
187 00:11:30.632 00:11:33.390 �Qu� es? �Qui�n est� tocando el timbre de esta manera? �Qu� es? �Qui�n est� tocando el timbre de esta manera?
188 00:11:36.070 00:11:37.070 �Qui�n es? �Qui�n es?
189 00:11:38.820 00:11:39.820 �Abre la puerta! �Abre la puerta!
190 00:11:43.109 00:11:44.109 Oh mi. Oh mi.
191 00:11:46.023 00:11:47.023 Mi-sook Mi-sook
192 00:11:48.132 00:11:49.132 "�Mi-sook?" "�Mi-sook?"
193 00:11:49.507 00:11:50.845 �Eras este tipo de persona? �Eras este tipo de persona?
194 00:11:51.772 00:11:53.280 �Qu� diablos est�s hablando? �Qu� diablos est�s hablando?
195 00:11:53.882 00:11:58.077 - �Qu� pasa? - No pens� que alguna vez me enga�ar�as as�. - �Qu� pasa? - No pens� que alguna vez me enga�ar�as as�.
196 00:11:58.820 00:12:02.124 �C�mo podr�as grabar en secreto lo que dije y usarlo para el juicio? �C�mo podr�as grabar en secreto lo que dije y usarlo para el juicio?
197 00:12:03.140 00:12:04.140 Eso es suficiente. Eso es suficiente.
198 00:12:04.796 00:12:06.358 �Silencio! �Silencio!
199 00:12:06.383 00:12:07.765 Tu callate. Tu callate.
200 00:12:07.968 00:12:10.991 �Qui�n comenz� esto? �Nosotros? �Eun-hee lo comenz�? �Qui�n comenz� esto? �Nosotros? �Eun-hee lo comenz�?
201 00:12:11.867 00:12:13.218 Es tu madre. Es tu madre.
202 00:12:13.492 00:12:16.890 Tu madre nos us� para criar a Ha-yoon y luego nos lo quit�. Tu madre nos us� para criar a Ha-yoon y luego nos lo quit�.
203 00:12:17.429 00:12:19.757 Hizo que Eun-hee se casara con su hijo y luego la apu�al� por la espalda. Hizo que Eun-hee se casara con su hijo y luego la apu�al� por la espalda.
204 00:12:19.782 00:12:21.829 Ella hizo que los reporteros se presentaran frente al Ella hizo que los reporteros se presentaran frente al
205 00:12:21.854 00:12:24.039 casa y dijo cosas rid�culas sobre Eun-hee. casa y dijo cosas rid�culas sobre Eun-hee.
206 00:12:24.064 00:12:27.006 A�n as�, �c�mo puedes enga�arme as�? A�n as�, �c�mo puedes enga�arme as�?
207 00:12:27.031 00:12:29.905 - Mi-sook, por favor si�ntate. - Olv�dalo. - Mi-sook, por favor si�ntate. - Olv�dalo.
208 00:12:30.679 00:12:33.218 No iba a venir porque s� que tambi�n lo hice mal, pero ... No iba a venir porque s� que tambi�n lo hice mal, pero ...
209 00:12:33.351 00:12:36.182 Eun-hee, �qui�n te llam� cuando Ha-yoon estaba enfermo? Eun-hee, �qui�n te llam� cuando Ha-yoon estaba enfermo?
210 00:12:36.554 00:12:40.234 Fue Yu-ri! Teniendo en cuenta eso, �no deber�as haberme hecho esto! Fue Yu-ri! Teniendo en cuenta eso, �no deber�as haberme hecho esto!
211 00:12:40.725 00:12:44.288 Tienes raz�n. Entiendo. Lo siento. Tienes raz�n. Entiendo. Lo siento.
212 00:12:44.968 00:12:48.348 Pero realmente odiaba la idea de la custodia compartida, y Pero realmente odiaba la idea de la custodia compartida, y
213 00:12:48.373 00:12:51.685 Adem�s, tu mam� sigui� cambiando su historia. Adem�s, tu mam� sigui� cambiando su historia.
214 00:12:52.047 00:12:53.976 Tuve que comprobar cu�l era la verdad. Tuve que comprobar cu�l era la verdad.
215 00:12:54.001 00:12:57.965 - �Todav�a! - �Oye! �C�mo te atreves a gritarle? - �Todav�a! - �Oye! �C�mo te atreves a gritarle?
216 00:12:58.383 00:13:00.375 Esto no es nada comparado con c�mo tu hermano Esto no es nada comparado con c�mo tu hermano
217 00:13:00.400 00:13:02.346 hizo que la polic�a se la llevara para secuestrarla. hizo que la polic�a se la llevara para secuestrarla.
218 00:13:02.430 00:13:04.929 - �De verdad crees que es tan injusto? - Myoung-sun, para. - �De verdad crees que es tan injusto? - Myoung-sun, para.
219 00:13:05.055 00:13:11.235 Eun-hee, eres demasiado! Sabes lo que significo para mi madre, entonces, �c�mo puedes usarme? Eun-hee, eres demasiado! Sabes lo que significo para mi madre, entonces, �c�mo puedes usarme?
220 00:13:13.406 00:13:14.406 Me disculpar� Me disculpar�
221 00:13:14.609 00:13:17.335 - �Por qu� te disculpas? - �Para! - �Por qu� te disculpas? - �Para!
222 00:13:17.742 00:13:19.664 �Por qu� no me dejas hablar? �Por qu� no me dejas hablar?
223 00:13:19.766 00:13:21.015 Oye, sal de aqu�. Oye, sal de aqu�.
224 00:13:21.040 00:13:24.074 �Qu� derecho tienes para venir aqu� y comenzar a gritarle? Vete. �Qu� derecho tienes para venir aqu� y comenzar a gritarle? Vete.
225 00:13:24.227 00:13:27.111 - Deja de llorar y sal de aqu�. �Vete! - Mi-sook ... - Deja de llorar y sal de aqu�. �Vete! - Mi-sook ...
226 00:13:27.578 00:13:28.978 - �Vete! - Mi-sook! - �Vete! - Mi-sook!
227 00:13:31.125 00:13:32.249 Peque�o mocoso grosero. Peque�o mocoso grosero.
228 00:13:32.274 00:13:34.990 Gosh, �qu� te pasa? Gosh, �qu� te pasa?
229 00:13:35.015 00:13:36.304 Que hice Que hice
230 00:13:36.329 00:13:39.812 Tendr�s dolor de cabeza al escucharla. La decisi�n ha sido tomada de todos modos. Tendr�s dolor de cabeza al escucharla. La decisi�n ha sido tomada de todos modos.
231 00:13:39.837 00:13:42.148 Mi-sook debe haberse metido en muchos problemas en casa. Mi-sook debe haberse metido en muchos problemas en casa.
232 00:13:43.789 00:13:45.101 Ella obtuvo lo que se merec�a. Ella obtuvo lo que se merec�a.
233 00:13:46.109 00:13:47.960 Solo necesitamos traer r�pidamente a Ha-yoon ma�ana. Solo necesitamos traer r�pidamente a Ha-yoon ma�ana.
234 00:13:49.120 00:13:50.768 Necesito limpiar la casa. Necesito limpiar la casa.
235 00:14:33.245 00:14:35.335 �C�mo podr� enviarlo lejos? �C�mo podr� enviarlo lejos?
236 00:14:37.956 00:14:39.393 Mi beb�. Mi beb�.
237 00:14:59.276 00:15:00.753 Me parar� aqu�. Espera en el auto. Me parar� aqu�. Espera en el auto.
238 00:15:01.089 00:15:02.222 No, no tengo fr�o. No, no tengo fr�o.
239 00:15:02.933 00:15:03.933 Hace fr�o. Hace fr�o.
240 00:15:05.011 00:15:06.242 �Pero por qu� no sale? �Pero por qu� no sale?
241 00:15:06.698 00:15:10.232 - �Deber�amos entrar? - No, no lo hagas. Solo esperemos. - �Deber�amos entrar? - No, no lo hagas. Solo esperemos.
242 00:15:14.862 00:15:17.237 - Realmente no tengo fr�o. - Solo �salo. - Realmente no tengo fr�o. - Solo �salo.
243 00:15:18.355 00:15:19.355 Hace fr�o. Hace fr�o.
244 00:15:33.995 00:15:37.086 Abuela, estoy lista. �Puedo ir ahora? Abuela, estoy lista. �Puedo ir ahora?
245 00:15:40.464 00:15:41.690 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
246 00:15:44.245 00:15:47.799 Abuela, no llores. Te visitar� a menudo. Abuela, no llores. Te visitar� a menudo.
247 00:15:48.659 00:15:51.393 - Ll�mame a menudo tambi�n. - Bueno. - Ll�mame a menudo tambi�n. - Bueno.
248 00:15:53.737 00:15:55.979 - Papi. - �Si? - Papi. - �Si?
249 00:15:56.557 00:15:58.167 Puedo ir solo. Puedo ir solo.
250 00:16:07.596 00:16:08.596 Mam�. Mam�.
251 00:16:15.041 00:16:16.057 �Mam�! �Mam�!
252 00:16:16.941 00:16:17.941 Ja-yoon! Ja-yoon!
253 00:16:20.073 00:16:22.299 Ja-yoon! Ja-yoon!
254 00:16:23.519 00:16:24.519 T�o Gun-woo! T�o Gun-woo!
255 00:16:24.691 00:16:26.643 Me enojar�a si no me hubieras llamado. Me enojar�a si no me hubieras llamado.
256 00:16:27.206 00:16:28.756 Hace fr�o, �eh? Apur�monos y v�monos. Hace fr�o, �eh? Apur�monos y v�monos.
257 00:16:30.941 00:16:31.941 Vamonos. Vamonos.
258 00:16:33.542 00:16:34.542 �Vamonos! �Vamonos!
259 00:16:55.175 00:16:57.609 Ja-yoon, tu mam� est� completamente loca por ti. Ja-yoon, tu mam� est� completamente loca por ti.
260 00:16:57.634 00:17:00.367 �Est� tan feliz que est� a punto de desmayarse! �Est� tan feliz que est� a punto de desmayarse!
261 00:17:01.799 00:17:02.799 Estoy tan feliz. Estoy tan feliz.
262 00:17:03.627 00:17:05.440 Yo tambi�n estoy fel�z. Yo tambi�n estoy fel�z.
263 00:17:09.355 00:17:12.963 Ja-yoon, vamos a lavarnos. Necesitamos desayunar. Ja-yoon, vamos a lavarnos. Necesitamos desayunar.
264 00:17:22.191 00:17:23.940 �Por qu� todos me miran? �Por qu� todos me miran?
265 00:17:26.362 00:17:29.932 Porque es incre�ble ver c�mo la comida entra en tu peque�a boca. Porque es incre�ble ver c�mo la comida entra en tu peque�a boca.
266 00:17:30.495 00:17:33.828 Necesitas comer mucho y ganar mucho peso, as� que Necesitas comer mucho y ganar mucho peso, as� que
267 00:17:33.853 00:17:36.807 que puedes volverte tan fuerte como antes. �Bueno? que puedes volverte tan fuerte como antes. �Bueno?
268 00:17:36.974 00:17:37.994 �Bueno! �Bueno!
269 00:17:38.159 00:17:39.659 �Buen chico! Comer hasta. �Buen chico! Comer hasta.
270 00:17:40.222 00:17:43.295 Debes tener cuidado de no enfermarte, as� que cuando salgas, Debes tener cuidado de no enfermarte, as� que cuando salgas,
271 00:17:43.320 00:17:46.295 debes ir con t�a Myoung-sun y estar bien preparado, �de acuerdo? debes ir con t�a Myoung-sun y estar bien preparado, �de acuerdo?
272 00:17:46.605 00:17:47.605 Bueno. Bueno.
273 00:17:48.355 00:17:49.955 �Que deber�amos hacer hoy? �Que deber�amos hacer hoy?
274 00:17:50.972 00:17:51.972 No estoy seguro. No estoy seguro.
275 00:17:52.136 00:17:53.136 �Qu� tal esto? �Qu� tal esto?
276 00:17:54.174 00:17:55.596 - �Qu� es? - �Qu� puede ser? - �Qu� es? - �Qu� puede ser?
277 00:17:55.621 00:17:56.642 Ta-da! Ta-da!
278 00:17:56.667 00:17:58.917 - �Guante de b�isbol! - Aqu�, Ha-yoon. - �Guante de b�isbol! - Aqu�, Ha-yoon.
279 00:17:59.176 00:18:00.576 Deber�as agradecerle. Deber�as agradecerle.
280 00:18:01.316 00:18:04.112 En la primavera, cuando est�s mejor, vamos a un campo de b�isbol. En la primavera, cuando est�s mejor, vamos a un campo de b�isbol.
281 00:18:06.299 00:18:08.370 Dice "Im Ha-yoon". Es mi nombre. Dice "Im Ha-yoon". Es mi nombre.
282 00:18:11.768 00:18:14.667 Gosh Est�s haciendo todo tipo de cosas para ganar puntos brownie con �l. Gosh Est�s haciendo todo tipo de cosas para ganar puntos brownie con �l.
283 00:18:14.925 00:18:18.826 Ja-yoon, �te gusta m�s el t�o Gun-woo o yo? Ja-yoon, �te gusta m�s el t�o Gun-woo o yo?
284 00:18:18.851 00:18:21.315 Dios m�o, no otra vez. Dios m�o, no otra vez.
285 00:18:21.628 00:18:23.112 Voy a hacer esto todos los d�as. Voy a hacer esto todos los d�as.
286 00:18:24.714 00:18:27.104 Lo alimentar�. Ve a prepararte, o llegar�s tarde. Lo alimentar�. Ve a prepararte, o llegar�s tarde.
287 00:18:27.480 00:18:30.021 Escuch� que te tomaste un tiempo libre para cuidar a Ha-yoon. Escuch� que te tomaste un tiempo libre para cuidar a Ha-yoon.
288 00:18:30.046 00:18:33.120 S�, Myoung-sun tom� una gran decisi�n. Estoy muy agradecido. S�, Myoung-sun tom� una gran decisi�n. Estoy muy agradecido.
289 00:18:34.127 00:18:36.885 Lo hice por Im Ha-yoon, no Im Eun-hee. Lo hice por Im Ha-yoon, no Im Eun-hee.
290 00:18:37.284 00:18:39.423 Gracias a �l, tambi�n puedo descansar y relajarme. Gracias a �l, tambi�n puedo descansar y relajarme.
291 00:18:40.120 00:18:43.269 De todos modos, me ocupar� de Ha-yoon de ahora en adelante, as� que t� De todos modos, me ocupar� de Ha-yoon de ahora en adelante, as� que t�
292 00:18:43.294 00:18:46.099 solo haz estofado de carne picante y trae ese dinero. solo haz estofado de carne picante y trae ese dinero.
293 00:18:46.628 00:18:48.981 No puedo creer que hayas abierto un quinto restaurante ya. No puedo creer que hayas abierto un quinto restaurante ya.
294 00:18:49.006 00:18:51.034 La gente pensar� que est�s mintiendo. �Por qu� es tan r�pido? La gente pensar� que est�s mintiendo. �Por qu� es tan r�pido?
295 00:18:51.284 00:18:54.706 Lo s�. Hay muchas personas jubiladas que buscan trabajo para hacer. Lo s�. Hay muchas personas jubiladas que buscan trabajo para hacer.
296 00:18:54.878 00:18:58.089 Adem�s de eso, la gente no hace estofado de carne picante en casa en estos d�as. Adem�s de eso, la gente no hace estofado de carne picante en casa en estos d�as.
297 00:18:58.480 00:19:01.424 Tienes raz�n. En aquellos d�as, todos los habr�an hecho en casa. Tienes raz�n. En aquellos d�as, todos los habr�an hecho en casa.
298 00:19:02.456 00:19:04.885 Tambi�n tenemos que ir a ver regalos de boda hoy, as� que apur�monos. Tambi�n tenemos que ir a ver regalos de boda hoy, as� que apur�monos.
299 00:19:05.144 00:19:08.221 - Bueno. - �Regalos de boda? Suerte. - Bueno. - �Regalos de boda? Suerte.
300 00:19:09.753 00:19:11.151 �Por qu�? �Quieres venir con nosotros? �Por qu�? �Quieres venir con nosotros?
301 00:19:11.831 00:19:14.536 �Por qu� iba a ayudar a alguien m�s a elegir su boda? �Por qu� iba a ayudar a alguien m�s a elegir su boda?
302 00:19:14.562 00:19:17.006 �regalos? �Quieres que me desmaye por celos? �regalos? �Quieres que me desmaye por celos?
303 00:19:17.214 00:19:18.881 Bondad. �Est�s celoso? Bondad. �Est�s celoso?
304 00:19:20.597 00:19:22.698 �Deber�a presentarte a un buen hombre? �Deber�a presentarte a un buen hombre?
305 00:19:22.925 00:19:24.314 No, gracias. Pi�rdase. No, gracias. Pi�rdase.
306 00:19:26.627 00:19:27.838 Aqu�. Anchoa. Aqu�. Anchoa.
307 00:19:28.604 00:19:31.377 Por supuesto, Myoung-sun sali� antes. Por supuesto, Myoung-sun sali� antes.
308 00:19:32.330 00:19:36.541 Pero luego siempre mencionan a sus padres, y ella se lastima. Pero luego siempre mencionan a sus padres, y ella se lastima.
309 00:19:37.181 00:19:38.275 Es un ciclo. Es un ciclo.
310 00:19:39.142 00:19:41.015 Entonces, en lugar de ser presentado a un hombre, Entonces, en lugar de ser presentado a un hombre,
311 00:19:41.040 00:19:42.805 ella solo puede salir con �l y luego casarse. ella solo puede salir con �l y luego casarse.
312 00:19:42.830 00:19:44.369 Supongo que no es tan f�cil. Supongo que no es tan f�cil.
313 00:19:45.877 00:19:46.877 Que molesto. Que molesto.
314 00:19:47.619 00:19:48.619 Lo s�. Lo s�.
315 00:19:51.369 00:19:54.900 Realmente quiero regalos de boda simples. Realmente quiero regalos de boda simples.
316 00:19:56.486 00:19:59.830 �Por qu� me miras as�? Consigamos anillos delgados. �Por qu� me miras as�? Consigamos anillos delgados.
317 00:19:59.855 00:20:03.181 No. Voy a ponerte un anillo grande y pesado que casi podr�a romperte el dedo. No. Voy a ponerte un anillo grande y pesado que casi podr�a romperte el dedo.
318 00:20:03.635 00:20:04.635 �Qu�? �Qu�?
319 00:20:06.033 00:20:09.135 Ha pasado un tiempo desde que te has re�do as�. Eres tan lindo Ha pasado un tiempo desde que te has re�do as�. Eres tan lindo
320 00:20:09.160 00:20:10.160 �Oye! �Oye!
321 00:20:10.526 00:20:12.400 �Te dije que me enamor� de tu risa? �Te dije que me enamor� de tu risa?
322 00:20:13.666 00:20:17.533 - No, no lo hiciste. - Lo acabo de hacer. Eres inesperadamente cursi. - No, no lo hiciste. - Lo acabo de hacer. Eres inesperadamente cursi.
323 00:20:18.315 00:20:22.530 - Si te gustan cosas como esta, podr�a decirlo diez veces al d�a. - Eso suena bien. - Si te gustan cosas como esta, podr�a decirlo diez veces al d�a. - Eso suena bien.
324 00:20:24.854 00:20:26.054 Sobre los anillos ... Sobre los anillos ...
325 00:20:26.799 00:20:28.517 No hay nada que pueda hacer por ti. No hay nada que pueda hacer por ti.
326 00:20:28.721 00:20:30.596 No quiero solo estar en el extremo receptor. No quiero solo estar en el extremo receptor.
327 00:20:30.621 00:20:33.653 Hagamos algo peque�o que podamos compartir entre nosotros. Hagamos algo peque�o que podamos compartir entre nosotros.
328 00:20:34.026 00:20:36.072 Dije que no. Dije que te voy a llamar as� que Dije que no. Dije que te voy a llamar as� que
329 00:20:36.097 00:20:37.979 grande y pesado que podr�a romperte el dedo. grande y pesado que podr�a romperte el dedo.
330 00:20:40.016 00:20:42.078 - Te veo esta noche. - Bueno. - Te veo esta noche. - Bueno.
331 00:20:50.133 00:20:51.686 No hay nada que pueda hacer por �l ... No hay nada que pueda hacer por �l ...
332 00:20:53.602 00:20:56.780 Hay un componente en la esencia que podr�a aumentar la elasticidad de la piel. Hay un componente en la esencia que podr�a aumentar la elasticidad de la piel.
333 00:20:56.805 00:20:58.951 Por favor, ponga m�s �nfasis en ese componente. Por favor, ponga m�s �nfasis en ese componente.
334 00:20:59.508 00:21:03.078 Seguro. Mostraremos que usamos buenos ingredientes a trav�s del marketing. Seguro. Mostraremos que usamos buenos ingredientes a trav�s del marketing.
335 00:21:10.899 00:21:11.899 �Pap�! �Pap�!
336 00:21:14.281 00:21:16.312 �Por qu� siempre traes comida cuando vienes aqu�? �Por qu� siempre traes comida cuando vienes aqu�?
337 00:21:16.875 00:21:18.171 Para que no te mueras de hambre. Para que no te mueras de hambre.
338 00:21:19.297 00:21:22.445 La pr�xima vez, le pedir� al ama de llaves que haga una deliciosa lonchera para ti. La pr�xima vez, le pedir� al ama de llaves que haga una deliciosa lonchera para ti.
339 00:21:23.438 00:21:25.117 No, esta bien. No, esta bien.
340 00:21:28.734 00:21:30.843 Oh! Trajiste panecillos. Oh! Trajiste panecillos.
341 00:21:32.063 00:21:34.396 �C�mo sab�as que amo estos bagels? �C�mo sab�as que amo estos bagels?
342 00:21:34.804 00:21:36.980 Creo que me subestimas mucho. Creo que me subestimas mucho.
343 00:21:37.742 00:21:39.060 Oh papa Oh papa
344 00:21:40.125 00:21:41.125 Cometelo. Cometelo.
345 00:21:46.258 00:21:49.147 Sabes que no puedes actuar as� cuando viene tu nuera, �verdad? Sabes que no puedes actuar as� cuando viene tu nuera, �verdad?
346 00:21:49.406 00:21:50.897 Los suegros deben ser serios. Los suegros deben ser serios.
347 00:21:51.172 00:21:54.455 Ella lo entender�. Cuando los hombres envejecen, se vuelven ni�os nuevamente. Ella lo entender�. Cuando los hombres envejecen, se vuelven ni�os nuevamente.
348 00:21:55.874 00:21:57.951 Escuch� que van a ver regalos de boda hoy. Escuch� que van a ver regalos de boda hoy.
349 00:21:58.756 00:22:01.272 Si. Reserv� un buen lugar para ellos. Si. Reserv� un buen lugar para ellos.
350 00:22:01.678 00:22:04.053 No puedes ir a ese lugar siempre que lo desees. No puedes ir a ese lugar siempre que lo desees.
351 00:22:04.717 00:22:06.552 Hice lo correcto, �no? Yo har� el Hice lo correcto, �no? Yo har� el
352 00:22:06.577 00:22:08.452 lo mejor para ella ya que es tu nuera. lo mejor para ella ya que es tu nuera.
353 00:22:08.999 00:22:10.550 - �Que pasa contigo? - Perd�n? - �Que pasa contigo? - Perd�n?
354 00:22:11.069 00:22:12.358 �Cuando te vas a casar? �Cuando te vas a casar?
355 00:22:12.897 00:22:14.662 No tengo ninguna intenci�n de casarme. No tengo ninguna intenci�n de casarme.
356 00:22:15.608 00:22:16.608 Por qu� no? Por qu� no?
357 00:22:16.811 00:22:19.678 S� lo que est�s pensando. No es eso. S� lo que est�s pensando. No es eso.
358 00:22:21.186 00:22:22.686 Ya me he decidido. Ya me he decidido.
359 00:22:24.935 00:22:26.139 Lo digo en serio. Lo digo en serio.
360 00:22:27.311 00:22:30.116 Mentir�a si dijera que me libr� de esos sentimientos de una vez, Mentir�a si dijera que me libr� de esos sentimientos de una vez,
361 00:22:31.030 00:22:32.716 Pero estoy haciendo un buen trabajo. Pero estoy haciendo un buen trabajo.
362 00:22:33.374 00:22:34.374 Cr�eme. Cr�eme.
363 00:22:37.085 00:22:42.485 Me traes cosas como bagel y caf� todos los d�as, as� que �por qu� deber�a casarme? Me traes cosas como bagel y caf� todos los d�as, as� que �por qu� deber�a casarme?
364 00:22:42.983 00:22:44.983 Si me caso, �mi esposo har� esto por m�? Si me caso, �mi esposo har� esto por m�?
365 00:22:45.154 00:22:46.163 �Qu�? �Qu�?
366 00:22:49.702 00:22:53.569 Vayamos a ese lugar de antemano. Vayamos a ese lugar de antemano.
367 00:22:54.538 00:22:55.538 �Por qu�? �Por qu�?
368 00:22:55.764 00:22:58.147 S�lo. Vamonos. S�lo. Vamonos.
369 00:22:59.678 00:23:00.678 Seguro. Seguro.
370 00:23:03.217 00:23:04.484 �Qu� hay de Suk-jin? �Qu� hay de Suk-jin?
371 00:23:05.194 00:23:06.394 No lo despiertes. No lo despiertes.
372 00:23:06.419 00:23:08.951 No ha dormido mucho trabajando como director No ha dormido mucho trabajando como director
373 00:23:08.976 00:23:11.553 mientras es arrastrado por su loca esposa y sus suegros. mientras es arrastrado por su loca esposa y sus suegros.
374 00:23:12.194 00:23:15.733 �Qu� tan agotado debe estar? Probablemente no tenga energ�a en su cuerpo. �Qu� tan agotado debe estar? Probablemente no tenga energ�a en su cuerpo.
375 00:23:16.858 00:23:17.858 De Verdad? De Verdad?
376 00:23:19.116 00:23:21.006 Mam�, �deber�a hacer un poco de agua de arroz quemada? Mam�, �deber�a hacer un poco de agua de arroz quemada?
377 00:23:23.249 00:23:27.436 No est�s comiendo muy bien. Primero debes cuidar tu cuerpo. No est�s comiendo muy bien. Primero debes cuidar tu cuerpo.
378 00:23:27.717 00:23:30.131 No te preocupes por tal cosa, y solo mira lo que dices. No te preocupes por tal cosa, y solo mira lo que dices.
379 00:23:30.936 00:23:31.936 No eso otra vez. No eso otra vez.
380 00:23:33.014 00:23:35.248 A partir de este mes, voy a aumentar el alquiler. A partir de este mes, voy a aumentar el alquiler.
381 00:23:35.546 00:23:40.584 �Por qu�? Suk-jin recibe subsidio incluso cuando est� en la cama, pero �por qu� est�s aumentando mi renta? �Por qu�? Suk-jin recibe subsidio incluso cuando est� en la cama, pero �por qu� est�s aumentando mi renta?
382 00:23:40.609 00:23:43.194 Es mi eleccion. Si no te gusta, mu�vete. Es mi eleccion. Si no te gusta, mu�vete.
383 00:23:43.827 00:23:46.498 Busca otro lugar. Lave los platos antes de irse. Busca otro lugar. Lave los platos antes de irse.
384 00:23:54.225 00:23:55.225 �Qu�? �Qu�?
385 00:23:55.482 00:23:58.608 Me apresurar� y crecer� para poder ayudarte a lavar los platos. Me apresurar� y crecer� para poder ayudarte a lavar los platos.
386 00:23:59.655 00:24:00.655 Gracias. Gracias.
387 00:24:01.053 00:24:02.225 Estoy de tu lado. Estoy de tu lado.
388 00:24:03.038 00:24:05.186 Ahorremos r�pidamente dinero y salgamos de aqu�. Ahorremos r�pidamente dinero y salgamos de aqu�.
389 00:24:05.616 00:24:08.936 No llores Me est�s molestando a�n m�s. No llores Me est�s molestando a�n m�s.
390 00:24:33.382 00:24:37.648 Oh querido. Te desperte. Vuelve a dormir. Oh querido. Te desperte. Vuelve a dormir.
391 00:24:40.124 00:24:41.124 Lo siento. Lo siento.
392 00:24:41.444 00:24:45.076 No. Esto no es gran cosa en la vida de un hombre. No. Esto no es gran cosa en la vida de un hombre.
393 00:24:47.553 00:24:50.701 �Quieres ir de viaje al extranjero por unos d�as? �Quieres ir de viaje al extranjero por unos d�as?
394 00:24:55.788 00:24:58.822 Pondr� comida en la mesa. Aseg�rate de comerlo antes de salir. Pondr� comida en la mesa. Aseg�rate de comerlo antes de salir.
395 00:25:03.835 00:25:05.035 �Tienes dinero? �Tienes dinero?
396 00:25:06.608 00:25:07.608 Si. Si.
397 00:25:07.633 00:25:10.791 Si no tienes suficiente, av�same. Un hombre siempre debe tener dinero. Si no tienes suficiente, av�same. Un hombre siempre debe tener dinero.
398 00:25:11.905 00:25:12.905 Tengo dinero. Tengo dinero.
399 00:25:14.022 00:25:16.694 De acuerdo entonces. Descanso. De acuerdo entonces. Descanso.
400 00:25:33.170 00:25:34.709 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
401 00:25:35.288 00:25:38.803 Ja-kyung! Ja-Kyung, despierta. Ja-kyung! Ja-Kyung, despierta.
402 00:25:40.639 00:25:41.706 �Que hora es? �Que hora es?
403 00:25:42.100 00:25:43.568 Es hora de que te vayas. Es hora de que te vayas.
404 00:25:43.944 00:25:46.312 �Por qu� bebiste? Tu cara se hinchar�. �Por qu� bebiste? Tu cara se hinchar�.
405 00:25:46.436 00:25:47.889 Date prisa y lev�ntate. Prisa. Date prisa y lev�ntate. Prisa.
406 00:25:55.007 00:25:56.319 Estoy tan enfermo y cansado de esto. Estoy tan enfermo y cansado de esto.
407 00:25:56.467 00:25:59.022 �Por qu�? Esta es la vida de una actriz. �Por qu�? Esta es la vida de una actriz.
408 00:26:00.366 00:26:01.833 Todo es molesto. Todo es molesto.
409 00:26:13.491 00:26:16.303 - Mam�, �est�s aqu�? - Dios m�o. �Que es todo esto? - Mam�, �est�s aqu�? - Dios m�o. �Que es todo esto?
410 00:26:18.702 00:26:19.702 Vino de nuevo? Vino de nuevo?
411 00:26:19.727 00:26:22.038 Lo s�. Estoy muy frustrado. Lo s�. Estoy muy frustrado.
412 00:26:22.154 00:26:24.239 Gosh �No hay un buen hombre alrededor? Gosh �No hay un buen hombre alrededor?
413 00:26:24.592 00:26:26.889 �Por qu�? �Se va a casar de nuevo? �Por qu�? �Se va a casar de nuevo?
414 00:26:27.124 00:26:30.272 Citas es la mejor soluci�n en este momento. Citas es la mejor soluci�n en este momento.
415 00:26:32.280 00:26:33.381 Es verdad. Es verdad.
416 00:26:34.413 00:26:35.975 Deja de actuar como sabes. Deja de actuar como sabes.
417 00:26:36.507 00:26:37.840 �Por qu� no lo sabr�a? �Por qu� no lo sabr�a?
418 00:26:37.865 00:26:39.350 Dios m�o. Dios m�o.
419 00:26:48.889 00:26:51.795 �Realmente vas a aumentar mi renta? �Por cuanto? �Realmente vas a aumentar mi renta? �Por cuanto?
420 00:26:52.443 00:26:54.341 - Dupl�calo. - "�Doblarlo?" - Dupl�calo. - "�Doblarlo?"
421 00:26:54.522 00:26:57.660 Si paga incluso un d�a tarde, voy a encontrar a alguien m�s para que lo ocupe. Si paga incluso un d�a tarde, voy a encontrar a alguien m�s para que lo ocupe.
422 00:26:57.685 00:26:59.828 �Solo d�game que salga de la casa! �Solo d�game que salga de la casa!
423 00:26:59.853 00:27:01.867 �No te detendr�! Te dije que te fueras! �No te detendr�! Te dije que te fueras!
424 00:27:03.311 00:27:07.147 Mam�, lo siento mucho. Por favor perdoname. Mam�, lo siento mucho. Por favor perdoname.
425 00:27:07.172 00:27:10.612 Tu hermano est� siendo as�. Ni siquiera puedo ver la cara de Ha-yoon. Tu hermano est� siendo as�. Ni siquiera puedo ver la cara de Ha-yoon.
426 00:27:10.757 00:27:13.131 Estoy viviendo en el infierno por tu culpa. Estoy viviendo en el infierno por tu culpa.
427 00:27:13.803 00:27:15.820 Mam�, lo siento mucho. Mam�, lo siento mucho.
428 00:27:16.428 00:27:19.233 Pero para ser sincero, Ja-kyung lo arruin� m�s que yo ... Pero para ser sincero, Ja-kyung lo arruin� m�s que yo ...
429 00:27:22.874 00:27:24.459 D�jame ver a Ha-yoon. D�jame ver a Ha-yoon.
430 00:27:25.068 00:27:26.068 Ha-yoon? Ha-yoon?
431 00:27:27.280 00:27:30.700 �l solo vendr� para el d�a de la entrevista. Ni siquiera s� si ella lo dejar� venir ... �l solo vendr� para el d�a de la entrevista. Ni siquiera s� si ella lo dejar� venir ...
432 00:27:32.467 00:27:36.967 �l vendr�, ya que le encanta actuar. Lo har� venir. �l vendr�, ya que le encanta actuar. Lo har� venir.
433 00:27:37.249 00:27:39.881 �Quiero verlo ahora mismo! Justo en este momento! �Quiero verlo ahora mismo! Justo en este momento!
434 00:27:43.842 00:27:48.436 Pero a�n as� ... �c�mo puedes aumentar el alquiler? Pero a�n as� ... �c�mo puedes aumentar el alquiler?
435 00:27:50.607 00:27:51.607 Bebe esto Bebe esto
436 00:27:52.189 00:27:53.656 Myoung-sun no est� aqu�. Myoung-sun no est� aqu�.
437 00:27:53.920 00:27:56.490 Cuando ella venga, dile que traje estos. Adi�s. Cuando ella venga, dile que traje estos. Adi�s.
438 00:27:56.608 00:28:00.467 Est� de vacaciones, quiero decir, renunci�. Est� de vacaciones, quiero decir, renunci�.
439 00:28:01.998 00:28:06.259 �Qu�? �En serio? Ella realmente renunci�? �Qu�? �En serio? Ella realmente renunci�?
440 00:28:07.568 00:28:11.071 Dile que renuncio. Si le dices que estoy de vacaciones, est�s muerto. Dile que renuncio. Si le dices que estoy de vacaciones, est�s muerto.
441 00:28:11.365 00:28:14.951 Tambi�n voy a cambiar mi n�mero. Si le dices la verdad, esa lengua tuya ... Tambi�n voy a cambiar mi n�mero. Si le dices la verdad, esa lengua tuya ...
442 00:28:16.186 00:28:17.186 �Entendido? �Entendido?
443 00:28:17.358 00:28:18.983 S�, ella renunci�. S�, ella renunci�.
444 00:28:19.647 00:28:24.365 �A d�nde fue ella? D-�No sabes su n�mero de celular? �A d�nde fue ella? D-�No sabes su n�mero de celular?
445 00:28:24.928 00:28:25.928 No. No.
446 00:28:27.179 00:28:31.236 - Wow, la tienda es bonita. - Tambi�n hay almacenamiento aqu�. - Wow, la tienda es bonita. - Tambi�n hay almacenamiento aqu�.
447 00:28:31.470 00:28:34.926 Los apartamentos tambi�n se est�n construyendo detr�s de aqu�. Los apartamentos tambi�n se est�n construyendo detr�s de aqu�.
448 00:28:37.360 00:28:39.376 Parece que a los negocios les ir� bien. Parece que a los negocios les ir� bien.
449 00:28:41.158 00:28:43.495 Gracias. Gracias a todos ustedes, pudimos abrir Gracias. Gracias a todos ustedes, pudimos abrir
450 00:28:44.025 00:28:46.056 con �xito, y hay muchos clientes. con �xito, y hay muchos clientes.
451 00:28:46.081 00:28:48.934 Haz tu mejor esfuerzo. Tambi�n te ayudaremos a lo mejor de nuestras habilidades. Haz tu mejor esfuerzo. Tambi�n te ayudaremos a lo mejor de nuestras habilidades.
452 00:28:49.541 00:28:50.775 Bueno. Gracias. Bueno. Gracias.
453 00:28:55.580 00:28:56.780 El color es lindo. El color es lindo.
454 00:29:02.963 00:29:05.134 �Guauu! Estamos en problemas. �Guauu! Estamos en problemas.
455 00:29:05.705 00:29:08.283 - �Por qu�? - �Es incluso m�s sabroso que el nuestro! - �Por qu�? - �Es incluso m�s sabroso que el nuestro!
456 00:29:09.260 00:29:10.868 - �Qu� hacemos? - �De Verdad? - �Qu� hacemos? - �De Verdad?
457 00:29:16.853 00:29:17.853 Es genial. Es genial.
458 00:29:19.564 00:29:24.201 Como somos el quinto restaurante, debes pensar oficialmente en hacer una franquicia. Como somos el quinto restaurante, debes pensar oficialmente en hacer una franquicia.
459 00:29:24.931 00:29:27.298 Eso es cierto, ya que estamos creciendo r�pidamente as�. Eso es cierto, ya que estamos creciendo r�pidamente as�.
460 00:29:27.908 00:29:29.150 Necesitaremos una oficina. Necesitaremos una oficina.
461 00:29:29.540 00:29:32.220 No. Voy a revisar la cocina. No. Voy a revisar la cocina.
462 00:29:32.245 00:29:34.112 - Vamos juntos. - Seguro. - Vamos juntos. - Seguro.
463 00:29:39.111 00:29:40.454 �Por qu� no viene ella? �Por qu� no viene ella?
464 00:29:40.890 00:29:44.531 (Estofado de carne picante real tradicional) (Estofado de carne picante real tradicional)
465 00:29:46.541 00:29:52.046 - �Porque llegas tan tarde? - Al salir, se me rompi� el tal�n, as� que tuve que cambiarme los zapatos. - �Porque llegas tan tarde? - Al salir, se me rompi� el tal�n, as� que tuve que cambiarme los zapatos.
466 00:29:53.830 00:29:57.548 �Guauu! �Esos son unos zapatos bonitos! �Quien los haya comprado para ti tiene buen gusto! �Guauu! �Esos son unos zapatos bonitos! �Quien los haya comprado para ti tiene buen gusto!
467 00:29:57.727 00:29:59.384 - Eun-hee est� aqu�, �verdad? - Por supuesto. - Eun-hee est� aqu�, �verdad? - Por supuesto.
468 00:30:06.799 00:30:08.259 Por fin, el d�a D se acerca. Por fin, el d�a D se acerca.
469 00:30:09.838 00:30:12.306 Me estoy poniendo bastante nervioso. Me estoy poniendo bastante nervioso.
470 00:30:49.986 00:30:53.873 �Por qu� est�s tan sorprendido? �Te ibas a casar sin recibir tanto? �Por qu� est�s tan sorprendido? �Te ibas a casar sin recibir tanto?
471 00:30:54.924 00:30:59.306 Srta., �No est� pensando demasiado en su hermana? Srta., �No est� pensando demasiado en su hermana?
472 00:30:59.596 00:31:02.663 Cre� que har�a esto, se�or en derecho. Cre� que har�a esto, se�or en derecho.
473 00:31:04.158 00:31:06.625 �Qu� pasa con ustedes dos? �Por qu� est�s haciendo esto? �Qu� pasa con ustedes dos? �Por qu� est�s haciendo esto?
474 00:31:09.166 00:31:10.166 Eun-ah ... Eun-ah ...
475 00:31:10.596 00:31:13.728 Venga. Esto no es gravoso en absoluto. Venga. Esto no es gravoso en absoluto.
476 00:31:17.135 00:31:18.986 Ella est� en lo correcto. Elige todo lo que quieras. Ella est� en lo correcto. Elige todo lo que quieras.
477 00:31:19.486 00:31:21.337 Eres mi �nica nuera. Eres mi �nica nuera.
478 00:31:23.588 00:31:24.588 Gracias. Gracias.
479 00:31:24.947 00:31:27.337 S� que le ibas a dar mucho. S� que le ibas a dar mucho.
480 00:31:28.596 00:31:30.337 - �Era obvio? - muy. - �Era obvio? - muy.
481 00:31:31.010 00:31:32.010 Pap�. Pap�.
482 00:31:33.971 00:31:36.197 - Por favor d�nos lo que mostr� antes. - S� se�or. - Por favor d�nos lo que mostr� antes. - S� se�or.
483 00:31:42.291 00:31:45.548 Estos son anillos de hermanas para nosotros de su suegro. Estos son anillos de hermanas para nosotros de su suegro.
484 00:31:46.439 00:31:47.650 "�Hermana suena?" "�Hermana suena?"
485 00:31:48.455 00:31:50.134 Cuando las mujeres se casan, Cuando las mujeres se casan,
486 00:31:50.978 00:31:53.525 Escuch� que las hermanas y las madres reciben anillos. Escuch� que las hermanas y las madres reciben anillos.
487 00:31:54.697 00:31:56.376 Ella tiene el anillo de nuestra madre. Ella tiene el anillo de nuestra madre.
488 00:31:56.775 00:32:01.071 Cuando �ramos peque�os, sol�amos jugar a ser princesas con las joyas de nuestra madre. Cuando �ramos peque�os, sol�amos jugar a ser princesas con las joyas de nuestra madre.
489 00:32:02.845 00:32:07.415 Con mucho gusto cuidar� bien del anillo de hermanas que nos das. Con mucho gusto cuidar� bien del anillo de hermanas que nos das.
490 00:32:12.385 00:32:13.385 Bueno. Bueno.
491 00:32:17.033 00:32:18.681 Esto es para So-jung. Esto es para So-jung.
492 00:32:27.767 00:32:29.579 Esto es para Eun-hee. Esto es para Eun-hee.
493 00:32:46.705 00:32:51.972 Me imagino lo mucho que tu padre los amaba a los dos. Me imagino lo mucho que tu padre los amaba a los dos.
494 00:33:17.125 00:33:20.888 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
495 00:33:21.447 00:33:23.783 La hermana que suena de tu padre es incre�ble. La hermana que suena de tu padre es incre�ble.
496 00:33:23.947 00:33:25.680 Estoy muy agradecido y feliz. Estoy muy agradecido y feliz.
497 00:33:25.829 00:33:29.718 Mira aqu�, mi esposa. Nuestro anillo de bodas es tan importante como los anillos de la hermana. Mira aqu�, mi esposa. Nuestro anillo de bodas es tan importante como los anillos de la hermana.
498 00:33:29.743 00:33:31.853 �Qu� pas� con la solicitud que hice la �ltima vez? �Qu� pas� con la solicitud que hice la �ltima vez?
499 00:33:32.049 00:33:36.134 Te dije que reunieras a todos los hombres buenos para que So-jung pueda ir a una cita a ciegas. Te dije que reunieras a todos los hombres buenos para que So-jung pueda ir a una cita a ciegas.
500 00:33:36.258 00:33:38.484 �C�mo est� Ja-Kyung? �C�mo va su trabajo? �C�mo est� Ja-Kyung? �C�mo va su trabajo?
501 00:33:38.580 00:33:40.470 D�jame hacerte una solicitud, Ja-kyung. D�jame hacerte una solicitud, Ja-kyung.
502 00:33:40.642 00:33:43.800 Aseg�rese de que los periodistas dejen de seguirnos a los sets de filmaci�n. Aseg�rese de que los periodistas dejen de seguirnos a los sets de filmaci�n.
503 00:33:44.665 00:33:47.940 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
503 00:33:44.665 00:33:47.940 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)