# Start End Original Translated
1 00:00:05.054 00:00:07.054 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.055 00:00:08.055 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
3 00:00:08.391 00:00:12.375 - (Episodio 74) - Una vez que termine la prueba, vamos aqu� con Ha-yoon. - (Episodio 74) - Una vez que termine la prueba, vamos aqu� con Ha-yoon.
4 00:00:12.859 00:00:16.054 Nademos y comamos mucha comida deliciosa. Nademos y comamos mucha comida deliciosa.
5 00:00:20.695 00:00:21.695 Bondad. Bondad.
6 00:00:24.672 00:00:27.640 Estoy preocupado por Ha-yoon, pero tambi�n estoy preocupado por ti. Estoy preocupado por Ha-yoon, pero tambi�n estoy preocupado por ti.
7 00:00:28.491 00:00:30.187 Siento que estoy criando a dos hijos. Siento que estoy criando a dos hijos.
8 00:00:30.859 00:00:31.859 �Qu�? �Qu�?
9 00:00:36.289 00:00:38.750 Estoy tan feliz de que estemos juntos. Estoy tan feliz de que estemos juntos.
10 00:00:40.304 00:00:43.162 Seamos m�s felices cuando traigamos de vuelta a Ha-yoon. Seamos m�s felices cuando traigamos de vuelta a Ha-yoon.
11 00:00:45.094 00:00:47.929 Si. Seamos m�s felices. Si. Seamos m�s felices.
12 00:01:00.594 00:01:03.281 Hace fr�o. �Por qu� es tan importante esa terapia? Hace fr�o. �Por qu� es tan importante esa terapia?
13 00:01:04.116 00:01:06.380 Bondad. No me gusta esto en absoluto. Bondad. No me gusta esto en absoluto.
14 00:01:06.841 00:01:10.171 Esta es una parte necesaria del proceso. Las opiniones de Ha-yoon son las m�s importantes. Esta es una parte necesaria del proceso. Las opiniones de Ha-yoon son las m�s importantes.
15 00:01:11.164 00:01:15.793 Todo es culpa suya. Me siento tan frustrado como si me hubiera quedado mudo. Todo es culpa suya. Me siento tan frustrado como si me hubiera quedado mudo.
16 00:01:16.383 00:01:17.851 �De qui�n es la culpa? �De qui�n es la culpa?
17 00:01:18.023 00:01:19.523 �Qui�n m�s? �Qui�n m�s?
18 00:01:20.725 00:01:22.453 Realmente no me gusta el apellido Im. Realmente no me gusta el apellido Im.
19 00:01:23.359 00:01:24.890 Mam�, para. Mam�, para.
20 00:01:26.117 00:01:27.317 Ha-yoon, v�monos. Ha-yoon, v�monos.
21 00:01:32.406 00:01:34.031 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
22 00:01:35.188 00:01:39.344 Im Eun-hee, definitivamente te pagar� por esto. Im Eun-hee, definitivamente te pagar� por esto.
23 00:01:40.367 00:01:41.609 Veamos qu� pasa. Veamos qu� pasa.
24 00:01:42.125 00:01:44.484 �C�mo se atreve a arrastrar a mi hijo y mi nieto as�? �C�mo se atreve a arrastrar a mi hijo y mi nieto as�?
25 00:01:45.906 00:01:46.973 Esa cosa vil. Esa cosa vil.
26 00:01:49.336 00:01:50.469 �Cu�l es tu nombre? �Cu�l es tu nombre?
27 00:01:51.063 00:01:52.063 Im ha-yoon. Im ha-yoon.
28 00:01:53.203 00:01:55.687 Oh ... Seo Ha-yoon ... Oh ... Seo Ha-yoon ...
29 00:01:57.258 00:01:58.858 Me sigo confundiendo. Me sigo confundiendo.
30 00:02:00.070 00:02:01.234 Im Ha-yoon ...? Im Ha-yoon ...?
31 00:02:01.422 00:02:03.289 Soy el hijo de Eun-hee, Im Ha-yoon. Soy el hijo de Eun-hee, Im Ha-yoon.
32 00:02:05.070 00:02:07.003 As� sol�a ser ... As� sol�a ser ...
33 00:02:07.531 00:02:09.346 Oh ya veo. Oh ya veo.
34 00:02:10.094 00:02:12.687 �Por qu� no haces un dibujo de tu familia? �Por qu� no haces un dibujo de tu familia?
35 00:02:13.273 00:02:18.812 En tu familia, tienes a tu abuela, pap�, mam�, t�a y primo. En tu familia, tienes a tu abuela, pap�, mam�, t�a y primo.
36 00:02:19.570 00:02:23.374 En la casa de mi mam�, est�n el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun. En la casa de mi mam�, est�n el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun.
37 00:02:23.726 00:02:26.903 De Verdad? Entonces, �qu� tal si los dibujas a todos? De Verdad? Entonces, �qu� tal si los dibujas a todos?
38 00:02:34.688 00:02:36.149 �Se est� reuniendo con un terapeuta? �Se est� reuniendo con un terapeuta?
39 00:02:37.406 00:02:38.406 Si. Si.
40 00:02:39.445 00:02:42.968 Si. Escuch� que los ni�os hacen mucha terapia durante esos ensayos. Si. Escuch� que los ni�os hacen mucha terapia durante esos ensayos.
41 00:02:43.648 00:02:45.512 Quieren verificar el estado mental de Ha-yoon. Quieren verificar el estado mental de Ha-yoon.
42 00:02:47.695 00:02:50.726 Finalmente, Ha-yoon tuvo que ir tan lejos. Finalmente, Ha-yoon tuvo que ir tan lejos.
43 00:02:51.594 00:02:53.587 Lo siento mucho y me compadezco de �l. Lo siento mucho y me compadezco de �l.
44 00:02:54.827 00:02:56.218 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
45 00:02:57.445 00:03:00.390 A�n as�, no debes preocuparte demasiado. Lo har� bien. �Bueno? A�n as�, no debes preocuparte demasiado. Lo har� bien. �Bueno?
46 00:03:01.805 00:03:03.257 Deseo que todo esto termine pronto. Deseo que todo esto termine pronto.
47 00:03:09.016 00:03:15.249 �Oh, hola! Ha sido un largo tiempo. �Has estado bien? �Oh, hola! Ha sido un largo tiempo. �Has estado bien?
48 00:03:18.750 00:03:20.273 �Eres feliz viviendo con tu mami? �Eres feliz viviendo con tu mami?
49 00:03:22.656 00:03:26.632 Oh querido. �l todav�a no est� hablando. Eso no ha cambiado ni un poco. Oh querido. �l todav�a no est� hablando. Eso no ha cambiado ni un poco.
50 00:03:27.961 00:03:29.291 Vine a recoger a Ja-kyung. Vine a recoger a Ja-kyung.
51 00:03:29.898 00:03:31.445 Dije que puedo ir solo. Dije que puedo ir solo.
52 00:03:32.445 00:03:35.011 - Ser�a bueno entrar juntos. - Eso es correcto. - Ser�a bueno entrar juntos. - Eso es correcto.
53 00:03:35.641 00:03:39.148 �Tu madre solo est� mirando Ha-yoon en casa? �Tu madre solo est� mirando Ha-yoon en casa?
54 00:03:39.461 00:03:41.140 No. Ella fue al restaurante hoy. No. Ella fue al restaurante hoy.
55 00:03:41.859 00:03:43.126 Nos iremos ahora. Nos iremos ahora.
56 00:03:43.484 00:03:46.257 Seguro. Debieras. Solo m�ralo. Seguro. Debieras. Solo m�ralo.
57 00:03:47.305 00:03:49.128 Ni siquiera puedo decirte que te quedes a cenar. Ni siquiera puedo decirte que te quedes a cenar.
58 00:03:50.156 00:03:51.156 Vamonos. Vamonos.
59 00:03:55.609 00:03:56.718 Adi�s. Adi�s.
60 00:03:58.141 00:04:00.664 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
61 00:04:02.773 00:04:03.867 Haz tu mejor esfuerzo. Haz tu mejor esfuerzo.
62 00:04:06.234 00:04:12.695 Espere. Esos tres se fueron juntos, as� que ese es el final de eso. Espere. Esos tres se fueron juntos, as� que ese es el final de eso.
63 00:04:13.742 00:04:18.117 Entonces deber�a pasar al siguiente nivel. Entonces deber�a pasar al siguiente nivel.
64 00:04:20.172 00:04:23.570 Gracias a Ja-kyung, la prueba se ejecuta sin problemas, �no? Gracias a Ja-kyung, la prueba se ejecuta sin problemas, �no?
65 00:04:24.633 00:04:25.633 �Y? �Y?
66 00:04:26.156 00:04:29.805 Escuch� que hiciste ensalada para Ja-kyung esta ma�ana. Escuch� que hiciste ensalada para Ja-kyung esta ma�ana.
67 00:04:30.415 00:04:33.219 Qu� lindo hubiera sido si lo hubieras hecho desde el principio. Qu� lindo hubiera sido si lo hubieras hecho desde el principio.
68 00:04:34.798 00:04:36.539 Solo di lo que tienes en mente. Solo di lo que tienes en mente.
69 00:04:39.678 00:04:46.527 Bueno, vine a comprobar si cumplir�as el final de tu trato. Yo cumpl� el m�o. Bueno, vine a comprobar si cumplir�as el final de tu trato. Yo cumpl� el m�o.
70 00:04:47.233 00:04:50.217 S� lo har�. Nada ha cambiado. S� lo har�. Nada ha cambiado.
71 00:04:50.975 00:04:55.420 Una vez que termine el juicio, Suk-jin y Ja-kyung pueden mudarse, y yo criar� a Ha-yoon. Una vez que termine el juicio, Suk-jin y Ja-kyung pueden mudarse, y yo criar� a Ha-yoon.
72 00:04:56.577 00:05:00.436 �Y? Eso no deber�a ser todo. �Y? Eso no deber�a ser todo.
73 00:05:03.311 00:05:04.311 Si. Si.
74 00:05:05.085 00:05:09.412 Pondr� la villa Hannam-dong bajo el nombre de Ja-lyung. �Est�s satisfecho? Pondr� la villa Hannam-dong bajo el nombre de Ja-lyung. �Est�s satisfecho?
75 00:05:11.561 00:05:12.686 Si. Si.
76 00:05:13.702 00:05:16.053 Por ahora, yo soy ... Por ahora, yo soy ...
77 00:05:16.444 00:05:17.514 "�Por ahora?" "�Por ahora?"
78 00:05:18.741 00:05:20.874 �Ahora que? �Qu� m�s quieres? �Ahora que? �Qu� m�s quieres?
79 00:05:21.764 00:05:25.576 No te enojes, y solo pi�nsalo en mis zapatos. No te enojes, y solo pi�nsalo en mis zapatos.
80 00:05:26.022 00:05:28.575 Ja-kyung y Suk-jin vivir�n bien Ja-kyung y Suk-jin vivir�n bien
81 00:05:28.600 00:05:31.210 ahora, y criar�s a Ha-yoon. ahora, y criar�s a Ha-yoon.
82 00:05:31.819 00:05:34.661 Entonces, �no deber�a estar haciendo algo tambi�n? Entonces, �no deber�a estar haciendo algo tambi�n?
83 00:05:34.686 00:05:37.201 Entonces, �qu� es lo que quieres? Entonces, �qu� es lo que quieres?
84 00:05:39.811 00:05:44.178 Dame el edificio donde tu hija tiene su academia de actuaci�n. Dame el edificio donde tu hija tiene su academia de actuaci�n.
85 00:05:45.311 00:05:47.850 �Q-qu�? �Q-qu�?
86 00:05:48.749 00:05:51.485 Lo convertir� en un negocio pr�spero. Mi-sook Lo convertir� en un negocio pr�spero. Mi-sook
87 00:05:51.510 00:05:54.301 no sabe nada Estar�a mejor que ella. no sabe nada Estar�a mejor que ella.
88 00:05:57.022 00:05:58.022 Que pasa Que pasa
89 00:05:58.374 00:06:02.255 Si Ja-Kyung coopera, se establecer� con Suk-jin, Si Ja-Kyung coopera, se establecer� con Suk-jin,
90 00:06:02.280 00:06:05.479 y el problema de Ha-yoon se resolver� perfectamente. y el problema de Ha-yoon se resolver� perfectamente.
91 00:06:05.631 00:06:08.600 Todo est� funcionando como lo deseas. Todo est� funcionando como lo deseas.
92 00:06:09.077 00:06:11.264 �No quieres darme tanto? �No quieres darme tanto?
93 00:06:12.452 00:06:13.452 Bien. Bien.
94 00:06:15.201 00:06:19.670 R-enserio? �Realmente me lo vas a dar? R-enserio? �Realmente me lo vas a dar?
95 00:06:20.053 00:06:21.733 Est�s diciendo que vale la vida de Ha-yoon. Est�s diciendo que vale la vida de Ha-yoon.
96 00:06:22.496 00:06:24.902 �No valdr�a tanto su vida al menos? �No valdr�a tanto su vida al menos?
97 00:06:28.061 00:06:30.233 �Por supuesto! �Por supuesto!
98 00:06:30.569 00:06:34.006 Para ser honesto, nunca podr�a satisfacer mi codicia, Para ser honesto, nunca podr�a satisfacer mi codicia,
99 00:06:34.381 00:06:37.537 pero estoy haciendo esto como una forma adecuada de agradecernos mutuamente. pero estoy haciendo esto como una forma adecuada de agradecernos mutuamente.
100 00:06:37.662 00:06:41.119 Yo tambi�n tengo conciencia. Despu�s de todo, esto tiene que ver con nuestro nieto, �verdad? Yo tambi�n tengo conciencia. Despu�s de todo, esto tiene que ver con nuestro nieto, �verdad?
101 00:06:42.373 00:06:45.693 Seguro. Demos gracias entre nosotros con esto. Seguro. Demos gracias entre nosotros con esto.
102 00:06:47.256 00:06:50.952 Las cosas van muy bien hoy. Las cosas van muy bien hoy.
103 00:06:51.186 00:06:55.523 Entonces lo tendr� en cuenta y me ir� a casa. Entonces lo tendr� en cuenta y me ir� a casa.
104 00:07:05.514 00:07:06.842 Malditas mozas. Malditas mozas.
105 00:07:20.624 00:07:23.967 - �Qu� piensas? - El ni�o quiere a su madre adoptiva. - �Qu� piensas? - El ni�o quiere a su madre adoptiva.
106 00:07:24.975 00:07:27.108 �Es eso as�? Eso es extra�o. �Es eso as�? Eso es extra�o.
107 00:07:28.116 00:07:30.762 Sus padres biol�gicos tienen mejores condiciones que ella. Sus padres biol�gicos tienen mejores condiciones que ella.
108 00:07:40.194 00:07:42.850 Come, Ha-yoon. La abuela lo hizo para ti. Come, Ha-yoon. La abuela lo hizo para ti.
109 00:07:43.874 00:07:44.874 Bueno. Bueno.
110 00:07:46.280 00:07:48.779 Seo Ha-yoon, deja de fruncir el ce�o. Seo Ha-yoon, deja de fruncir el ce�o.
111 00:07:49.936 00:07:50.936 Bueno. Bueno.
112 00:07:58.296 00:07:59.296 Hola. Hola.
113 00:08:01.952 00:08:03.420 �El juez quiere encontrarse con Ha-yoon? �El juez quiere encontrarse con Ha-yoon?
114 00:08:06.358 00:08:09.693 Oh ya veo. Todo bien. Adi�s. Oh ya veo. Todo bien. Adi�s.
115 00:08:16.733 00:08:20.800 T�o, tengo tarea de ingl�s que hacer con Ha-yoon. Podemos ir? T�o, tengo tarea de ingl�s que hacer con Ha-yoon. Podemos ir?
116 00:08:21.436 00:08:23.272 Si. Adelante. Si. Adelante.
117 00:08:25.803 00:08:26.803 Vamonos. Vamonos.
118 00:08:37.592 00:08:40.029 �Por qu� odias tanto a tu pap�? �Por qu� odias tanto a tu pap�?
119 00:08:40.788 00:08:42.217 El da miedo. El da miedo.
120 00:08:44.280 00:08:45.413 Oh, es cierto. Oh, es cierto.
121 00:08:47.624 00:08:48.824 �Qu� es esta foto? �Qu� es esta foto?
122 00:08:49.749 00:08:52.623 Lo tom� cuando fui a jugar con el t�o Gun-woo y mi mami. Lo tom� cuando fui a jugar con el t�o Gun-woo y mi mami.
123 00:08:54.413 00:08:55.608 Fue agradable en aquel entonces. Fue agradable en aquel entonces.
124 00:08:57.350 00:08:59.389 Extra�o a mi mami y al t�o Gun-woo. Extra�o a mi mami y al t�o Gun-woo.
125 00:09:00.896 00:09:02.600 �Oh, deber�a llamarla! �Oh, deber�a llamarla!
126 00:09:05.296 00:09:07.529 Hola ha-yoon �Que tal tu d�a? Hola ha-yoon �Que tal tu d�a?
127 00:09:08.460 00:09:11.807 �Hiciste dibujos? �Qu� tipo de im�genes te pidi� que hicieras? �Hiciste dibujos? �Qu� tipo de im�genes te pidi� que hicieras?
128 00:09:13.569 00:09:15.053 Fotos familiares. Fotos familiares.
129 00:09:15.600 00:09:17.420 Debes haberlos dibujado muy bien. Debes haberlos dibujado muy bien.
130 00:09:19.381 00:09:22.076 Por supuesto que tambi�n tuve un buen d�a. Por supuesto que tambi�n tuve un buen d�a.
131 00:09:23.491 00:09:24.491 �Foto? �Foto?
132 00:09:24.725 00:09:27.681 Qu�...? Oh, la foto en internet. Qu�...? Oh, la foto en internet.
133 00:09:28.171 00:09:33.960 Eso es correcto. Lo tomamos cuando los tres fuimos a jugar juntos. Tu recuerdas. Eso es correcto. Lo tomamos cuando los tres fuimos a jugar juntos. Tu recuerdas.
134 00:09:34.374 00:09:36.174 Mami, cuando vienes? Mami, cuando vienes?
135 00:09:37.772 00:09:40.397 Solo unos d�as m�s. Te recoger� pronto. Solo unos d�as m�s. Te recoger� pronto.
136 00:09:41.632 00:09:48.288 Por supuesto. Debes ser fuerte, �de acuerdo? Bueno. Adi�s. Por supuesto. Debes ser fuerte, �de acuerdo? Bueno. Adi�s.
137 00:09:52.554 00:09:53.554 Mi ha-yoon Mi ha-yoon
138 00:09:54.796 00:09:57.014 Vendr� a recogerte pronto. Vendr� a recogerte pronto.
139 00:09:59.538 00:10:01.670 El juez quiere encontrarse con Ha-yoon. El juez quiere encontrarse con Ha-yoon.
140 00:10:02.124 00:10:05.576 �Qu�? �El terapeuta no fue suficiente y ahora el juez quiere? �Qu�? �El terapeuta no fue suficiente y ahora el juez quiere?
141 00:10:06.726 00:10:07.944 Porque en la tierra...? Porque en la tierra...?
142 00:10:08.991 00:10:10.513 Diles que ir�. Diles que ir�.
143 00:10:10.538 00:10:12.228 La opini�n de Ha-yoon es la m�s importante. La opini�n de Ha-yoon es la m�s importante.
144 00:10:12.606 00:10:16.922 Lo s�. �l solo quiere estar con Eun-hee, as� que no tiene sentido preguntarle. Lo s�. �l solo quiere estar con Eun-hee, as� que no tiene sentido preguntarle.
145 00:10:17.870 00:10:23.007 Tambi�n estoy preocupado por eso. A este ritmo, podr�amos compartir la custodia compartida con ella. Tambi�n estoy preocupado por eso. A este ritmo, podr�amos compartir la custodia compartida con ella.
146 00:10:23.885 00:10:27.939 �La custodia compartida? �C�mo diablos puede obtener la custodia de �l? �La custodia compartida? �C�mo diablos puede obtener la custodia de �l?
147 00:10:28.596 00:10:31.799 Ella no le dio a luz ni est� relacionada con �l de ninguna manera. Ella no le dio a luz ni est� relacionada con �l de ninguna manera.
148 00:10:32.002 00:10:36.291 No tiene que ver con lazos de sangre. Simplemente significa la tutela legal. No tiene que ver con lazos de sangre. Simplemente significa la tutela legal.
149 00:10:36.316 00:10:40.369 �Eso es rid�culo! �C�mo podemos compartirlo con alguien que no lo dio a luz? �Eso es rid�culo! �C�mo podemos compartirlo con alguien que no lo dio a luz?
150 00:10:41.291 00:10:44.486 �C�mo puede esa ley ser tan tonta? �C�mo puede esa ley ser tan tonta?
151 00:10:45.729 00:10:49.193 Analizaron justamente los siete a�os que su madre adoptiva lo cuid�, Analizaron justamente los siete a�os que su madre adoptiva lo cuid�,
152 00:10:49.218 00:10:52.588 el cari�o que comparten y la posici�n de nosotros, sus padres biol�gicos. el cari�o que comparten y la posici�n de nosotros, sus padres biol�gicos.
153 00:10:53.190 00:10:54.627 Justo, mi pie. Justo, mi pie.
154 00:10:55.213 00:10:57.174 El ni�o pertenece a sus padres biol�gicos. El ni�o pertenece a sus padres biol�gicos.
155 00:10:57.956 00:10:59.369 �Ni siquiera quiero escucharlo! �Ni siquiera quiero escucharlo!
156 00:11:00.346 00:11:02.799 �Por qu� crees que estoy aguantando todo esto? �Por qu� crees que estoy aguantando todo esto?
157 00:11:03.549 00:11:06.571 Una vez que termine el juicio, quiero dejar de hablar sobre este asunto. Una vez que termine el juicio, quiero dejar de hablar sobre este asunto.
158 00:11:07.823 00:11:11.908 Es lo mismo para mi. Odio tener algo que ver con Eun-hee. Es lo mismo para mi. Odio tener algo que ver con Eun-hee.
159 00:11:12.854 00:11:15.541 �No hay una manera? Encuentra uno. �No hay una manera? Encuentra uno.
160 00:11:16.518 00:11:18.658 �Qu� tipo de ley puede ser tan est�pida? �Qu� tipo de ley puede ser tan est�pida?
161 00:11:19.518 00:11:21.963 Hay una manera Hay una manera
162 00:11:22.831 00:11:23.831 �Qu� es? �Qu� es?
163 00:11:24.041 00:11:26.689 Es ha-yoon. Ha-yoon tiene que decirle al juez que quiere Es ha-yoon. Ha-yoon tiene que decirle al juez que quiere
164 00:11:26.715 00:11:29.409 vive con nosotros y que �l no quiere estar con Eun-hee. vive con nosotros y que �l no quiere estar con Eun-hee.
165 00:11:31.549 00:11:33.221 �Crees que �l dir� eso? �Crees que �l dir� eso?
166 00:11:35.088 00:11:37.533 Tenemos que hacerle decir que no importa qu�. Tenemos que hacerle decir que no importa qu�.
167 00:11:38.448 00:11:41.440 �l no sabe nada, as� que har� lo que le digamos que haga. �l no sabe nada, as� que har� lo que le digamos que haga.
168 00:11:46.198 00:11:47.481 "Llor� porque estaba enojado". "Llor� porque estaba enojado".
169 00:11:50.073 00:11:51.073 Ha-yoon Ha-yoon
170 00:11:55.143 00:11:57.476 �Qu� est�s escondiendo? D�melo �Qu� est�s escondiendo? D�melo
171 00:12:02.893 00:12:04.350 "Llor� porque ten�a sue�o". "Llor� porque ten�a sue�o".
172 00:12:05.456 00:12:06.882 �Cu�ndo te envi� esto? �Cu�ndo te envi� esto?
173 00:12:06.907 00:12:08.135 Es mio. Es mio.
174 00:12:09.846 00:12:11.033 Por favor damelo. Por favor damelo.
175 00:12:11.058 00:12:15.525 Yu-ri, necesito hablar con Ha-yoon. �Puedes salir de la habitaci�n un poco? Yu-ri, necesito hablar con Ha-yoon. �Puedes salir de la habitaci�n un poco?
176 00:12:16.338 00:12:17.338 Seguro. Seguro.
177 00:12:27.838 00:12:31.275 Seo Ha-yoon, no escuches esto. Seo Ha-yoon, no escuches esto.
178 00:12:32.002 00:12:35.041 Por qu� no? Mami lo grab� para m�. Por qu� no? Mami lo grab� para m�.
179 00:12:35.611 00:12:39.619 Ha-yoon, �cu�ntas veces tengo que decirte que Ja-kyung es tu madre? Ha-yoon, �cu�ntas veces tengo que decirte que Ja-kyung es tu madre?
180 00:12:40.026 00:12:43.533 Eun-hee no te dio a luz. �No entiendes lo que digo? Eun-hee no te dio a luz. �No entiendes lo que digo?
181 00:12:46.862 00:12:49.197 Ha-yoon, esc�chame atentamente. Ha-yoon, esc�chame atentamente.
182 00:12:50.229 00:12:52.125 Te encontrar�s con el juez ma�ana. Te encontrar�s con el juez ma�ana.
183 00:12:52.612 00:12:55.596 Ella te preguntar� con qui�n quieres vivir. Ella te preguntar� con qui�n quieres vivir.
184 00:12:56.244 00:12:58.999 Entonces debes decirle que quieres vivir conmigo. Entonces debes decirle que quieres vivir conmigo.
185 00:13:02.221 00:13:05.307 Si no dices eso ... Si no dices eso ...
186 00:13:16.643 00:13:18.572 Encend� el motor y calent� el auto. Encend� el motor y calent� el auto.
187 00:13:18.698 00:13:21.596 Bueno. Ser�a terrible si se resfriara. Ten cuidado. Bueno. Ser�a terrible si se resfriara. Ten cuidado.
188 00:13:21.815 00:13:26.510 Bueno. Ja-yoon, solo tienes que hacer lo que te dije anoche. �Bueno? Bueno. Ja-yoon, solo tienes que hacer lo que te dije anoche. �Bueno?
189 00:13:29.377 00:13:30.377 Vamonos. Vamonos.
190 00:13:33.018 00:13:34.760 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
191 00:13:37.627 00:13:41.020 Madre, tengo que salir a filmar. Me estar� preparando ahora. Madre, tengo que salir a filmar. Me estar� preparando ahora.
192 00:13:41.390 00:13:42.804 Necesito hablar contigo antes de eso. Necesito hablar contigo antes de eso.
193 00:13:49.443 00:13:50.576 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
194 00:13:52.021 00:13:55.684 Dime cu�nto quieres para tu hijo. Dime cu�nto quieres para tu hijo.
195 00:13:56.191 00:13:58.824 - Madre. - �Por qu� est�s actuando como si no supieras nada ahora? - Madre. - �Por qu� est�s actuando como si no supieras nada ahora?
196 00:13:59.621 00:14:01.865 Una vez que termine el juicio, criar� a Ha-yoon, Una vez que termine el juicio, criar� a Ha-yoon,
197 00:14:01.890 00:14:04.178 y t� y Suk-jin vivir�n en otro lugar. y t� y Suk-jin vivir�n en otro lugar.
198 00:14:04.583 00:14:07.276 Puse la villa Hannam-dong debajo de los nombres de usted y de su madre. Puse la villa Hannam-dong debajo de los nombres de usted y de su madre.
199 00:14:08.044 00:14:12.638 Oh, es cierto. Ella dijo que quer�a el edificio donde est� la compa��a de Mi-sook. Oh, es cierto. Ella dijo que quer�a el edificio donde est� la compa��a de Mi-sook.
200 00:14:13.794 00:14:14.794 �Quien? �Quien?
201 00:14:16.958 00:14:17.958 Tu madre. Tu madre.
202 00:14:19.122 00:14:20.855 Ella te usa para los negocios. Ella te usa para los negocios.
203 00:14:21.201 00:14:23.636 El precio para que su preciosa hija act�e como El precio para que su preciosa hija act�e como
204 00:14:23.661 00:14:26.466 La madre biol�gica de Ha-yoon durante este per�odo de prueba. La madre biol�gica de Ha-yoon durante este per�odo de prueba.
205 00:14:27.927 00:14:30.145 Ella vino ayer para confirmarlo conmigo. Ella vino ayer para confirmarlo conmigo.
206 00:14:31.684 00:14:34.700 No es la primera vez que los veo a ustedes dos viviendo de esta manera. No es la primera vez que los veo a ustedes dos viviendo de esta manera.
207 00:14:35.731 00:14:41.473 Est� bien. Me sorprendi� que ella dijera que era el precio por la vida de Ha-yoon. Est� bien. Me sorprendi� que ella dijera que era el precio por la vida de Ha-yoon.
208 00:14:45.067 00:14:47.716 �No crees que Ha-yoon valdr�a m�s que eso? �No crees que Ha-yoon valdr�a m�s que eso?
209 00:14:48.380 00:14:50.716 No podr�a comprar Ha-yoon incluso si lo vendiera. No podr�a comprar Ha-yoon incluso si lo vendiera.
210 00:14:52.333 00:14:55.106 Solo voy a fingir que me lo robaron, as� que solo Solo voy a fingir que me lo robaron, as� que solo
211 00:14:55.132 00:14:57.791 dime lo que quieres y te lo dar�. dime lo que quieres y te lo dar�.
212 00:14:59.380 00:15:02.309 Quiero darte todo lo que pueda y finalizar los c�lculos correctamente. Quiero darte todo lo que pueda y finalizar los c�lculos correctamente.
213 00:15:05.630 00:15:10.395 No podr� decirle a nadie que le puso precio a su propio hijo. No podr� decirle a nadie que le puso precio a su propio hijo.
214 00:15:11.474 00:15:14.434 No le dir� a Suk-jin sobre esto, as� que dime. No le dir� a Suk-jin sobre esto, as� que dime.
215 00:15:18.388 00:15:20.034 Lo pensar� y te lo har� saber. Lo pensar� y te lo har� saber.
216 00:15:33.474 00:15:34.941 �Ella lo pensar�? �Ella lo pensar�?
217 00:15:36.552 00:15:38.216 �Y ella se llama madre? �Y ella se llama madre?
218 00:15:45.841 00:15:50.348 �Cu�nto quiere ella? Ella te usa para los negocios. �Cu�nto quiere ella? Ella te usa para los negocios.
219 00:15:51.286 00:15:52.286 �Mam�! �Mam�!
220 00:15:52.849 00:15:57.309 No podr� decirle a nadie que le puso precio a su propio hijo. No podr� decirle a nadie que le puso precio a su propio hijo.
221 00:15:57.646 00:16:01.020 - (Solicitud de divorcio) - Somos diferentes de su familia que vivi� de usted. - (Solicitud de divorcio) - Somos diferentes de su familia que vivi� de usted.
222 00:16:01.045 00:16:02.981 Deja de actuar como si fueras de una familia desordenada. Deja de actuar como si fueras de una familia desordenada.
223 00:16:03.006 00:16:05.724 - �D�melo! - �Crees que todas las mujeres son - �D�melo! - �Crees que todas las mujeres son
224 00:16:05.749 00:16:08.702 bendecido con un buen esposo y un ni�o inteligente? bendecido con un buen esposo y un ni�o inteligente?
225 00:16:09.263 00:16:12.044 Era una madre que no ten�a miedo de renunciar a su propia piel por Ha-yoon. Era una madre que no ten�a miedo de renunciar a su propia piel por Ha-yoon.
226 00:16:12.427 00:16:14.036 Gracias a ella, tu hija vivi�. Gracias a ella, tu hija vivi�.
227 00:16:14.513 00:16:18.516 Eres su madre biol�gica. Deber�as saber qu� es lo mejor para �l. Eres su madre biol�gica. Deber�as saber qu� es lo mejor para �l.
228 00:16:18.837 00:16:25.329 Si me dejas cuidar de Ha-yoon, no necesito ser su madre en el papel. Si me dejas cuidar de Ha-yoon, no necesito ser su madre en el papel.
229 00:16:25.603 00:16:27.562 - Ja-Kyung. - Oye. - Ja-Kyung. - Oye.
230 00:16:27.587 00:16:31.180 Por favor. Vamos a ganar la prueba. Por favor. Vamos a ganar la prueba.
231 00:16:33.650 00:16:35.985 No podemos perder a Ha-yoon. No podemos perder a Ha-yoon.
232 00:16:43.454 00:16:47.774 Dime. �Con qui�n quieres vivir? Dime. �Con qui�n quieres vivir?
233 00:16:52.040 00:16:55.868 Usted me puede decir. Ser� nuestro secreto. Usted me puede decir. Ser� nuestro secreto.
234 00:16:57.509 00:16:58.576 Con mi papi Con mi papi
235 00:17:00.072 00:17:02.605 Veo. Quieres vivir con tu pap�. Veo. Quieres vivir con tu pap�.
236 00:17:08.478 00:17:09.542 �Por qu� est�s llorando? �Por qu� est�s llorando?
237 00:17:10.212 00:17:13.790 �Mi mam� realmente ir� a la c�rcel? �Mi mam� realmente ir� a la c�rcel?
238 00:17:14.509 00:17:15.891 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
239 00:17:17.743 00:17:25.663 Eso es lo que dijo mi pap�. Dijo que si no digo esto, mi mam� ir� a la c�rcel. Eso es lo que dijo mi pap�. Dijo que si no digo esto, mi mam� ir� a la c�rcel.
240 00:17:25.861 00:17:28.852 Si no dices eso ... Si no dices eso ...
241 00:17:29.376 00:17:30.735 entonces Eun-hee ir� a la c�rcel. entonces Eun-hee ir� a la c�rcel.
242 00:17:32.282 00:17:33.423 �C�rcel? �C�rcel?
243 00:17:33.915 00:17:37.991 Si ella va a la c�rcel, nunca podr�s verla. �Est�s de acuerdo con eso? Si ella va a la c�rcel, nunca podr�s verla. �Est�s de acuerdo con eso?
244 00:17:38.900 00:17:39.900 No. No.
245 00:17:40.274 00:17:45.923 Bueno. Luego d�gale al juez en voz alta y clara que quiere vivir conmigo. Bueno. Luego d�gale al juez en voz alta y clara que quiere vivir conmigo.
246 00:17:46.650 00:17:49.555 Entonces te dejar� reunirte con Eun-hee a menudo. Entonces te dejar� reunirte con Eun-hee a menudo.
247 00:17:50.142 00:17:51.274 De Verdad? De Verdad?
248 00:17:52.486 00:17:56.204 Por supuesto. Te dejar� encontrarla a menudo. Por supuesto. Te dejar� encontrarla a menudo.
249 00:17:56.759 00:18:00.063 �Mi mam� realmente ir� a la c�rcel? �Mi mam� realmente ir� a la c�rcel?
250 00:18:00.969 00:18:06.243 No necesitas saber eso. Solo haz lo que te digo, �de acuerdo? No necesitas saber eso. Solo haz lo que te digo, �de acuerdo?
251 00:18:08.907 00:18:10.719 Qu� vas a decir? Intentalo. Qu� vas a decir? Intentalo.
252 00:18:11.923 00:18:13.259 Quiero... Quiero...
253 00:18:15.345 00:18:17.278 Quiero vivir con mi papi. Quiero vivir con mi papi.
254 00:18:18.954 00:18:23.243 Bueno. As�. Ven aca. Debes decir eso. Bueno. As�. Ven aca. Debes decir eso.
255 00:18:29.220 00:18:33.907 �Por favor no mandes a mi mami a la c�rcel! �Por favor no mandes a mi mami a la c�rcel!
256 00:18:34.431 00:18:38.048 �Mi mami no puede ir a la c�rcel! �Mi mami no puede ir a la c�rcel!
257 00:18:38.509 00:18:40.899 �Mam�! �Mam�!
258 00:18:51.556 00:18:52.556 Si�ntate. Si�ntate.
259 00:18:54.165 00:18:57.565 Esto es m�s estresante que esperar la admisi�n a la universidad. Mis manos est�n sudorosas. Esto es m�s estresante que esperar la admisi�n a la universidad. Mis manos est�n sudorosas.
260 00:18:59.595 00:19:01.969 Todo ir� bien. El juez tambi�n tiene ojos. Todo ir� bien. El juez tambi�n tiene ojos.
261 00:19:03.493 00:19:05.634 �Obtendr� sus derechos de madre adoptiva de inmediato? �Obtendr� sus derechos de madre adoptiva de inmediato?
262 00:19:05.884 00:19:07.068 Eso ciertamente suceder�. Eso ciertamente suceder�.
263 00:19:07.329 00:19:11.789 Si tenemos custodia compartida, me preocupa que Ha-yoon tenga que ir y venir. Si tenemos custodia compartida, me preocupa que Ha-yoon tenga que ir y venir.
264 00:19:12.954 00:19:15.509 Desear�a que no fuera as�, al menos por un tiempo. Desear�a que no fuera as�, al menos por un tiempo.
265 00:19:15.704 00:19:18.165 Al menos hasta que est� en la secundaria. Al menos hasta que est� en la secundaria.
266 00:19:18.587 00:19:23.320 Gosh, esto es muy frustrante. Quiero ver a la jueza y hablar con ella. Gosh, esto es muy frustrante. Quiero ver a la jueza y hablar con ella.
267 00:19:24.509 00:19:27.243 De todos modos, si ganas, trae a Ha-yoon de inmediato, �de acuerdo? De todos modos, si ganas, trae a Ha-yoon de inmediato, �de acuerdo?
268 00:19:28.650 00:19:31.837 Espera un minuto. �Cu�nto tiempo ha pasado desde que Ha-yoon lleg� a casa? Espera un minuto. �Cu�nto tiempo ha pasado desde que Ha-yoon lleg� a casa?
269 00:19:32.814 00:19:33.976 Deber�a preparar una fiesta. Deber�a preparar una fiesta.
270 00:19:35.611 00:19:36.744 Es hora, verdad? Es hora, verdad?
271 00:19:37.673 00:19:38.673 S�. S�.
272 00:19:48.486 00:19:53.032 - No importa cu�les sean los resultados, no se decepcione. - Bueno. - No importa cu�les sean los resultados, no se decepcione. - Bueno.
273 00:19:53.595 00:19:56.024 Ganar�s Debes. Ganar�s Debes.
274 00:19:56.665 00:19:57.665 Alegrarse. Alegrarse.
275 00:20:04.532 00:20:06.001 �Por qu� vienes? �Por qu� vienes?
276 00:20:07.314 00:20:10.626 Una vez que termine el juicio, ir� al set de filmaci�n, as� que te ver� all�. Una vez que termine el juicio, ir� al set de filmaci�n, as� que te ver� all�.
277 00:20:10.947 00:20:13.251 Por supuesto que debo venir. Por supuesto que debo venir.
278 00:20:13.814 00:20:15.615 Justo despu�s de que termine el juicio, voy a Justo despu�s de que termine el juicio, voy a
279 00:20:15.640 00:20:17.603 Termine los c�lculos con su suegra. Termine los c�lculos con su suegra.
280 00:20:19.142 00:20:20.142 "�C�lculos?" "�C�lculos?"
281 00:20:21.712 00:20:22.884 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
282 00:20:27.743 00:20:29.555 Oh, a�n no est�s listo. Oh, a�n no est�s listo.
283 00:20:35.056 00:20:37.938 - �Vas a usar este? - No, el que est� al lado. - �Vas a usar este? - No, el que est� al lado.
284 00:20:41.782 00:20:44.360 No. Te ves m�s bonita en este. No. Te ves m�s bonita en este.
285 00:20:46.040 00:20:47.796 Seguro. Consid�ralo un regalo. Seguro. Consid�ralo un regalo.
286 00:20:48.697 00:20:49.697 "�Un regalo?" "�Un regalo?"
287 00:20:51.736 00:20:53.563 Lo usar� como quieras que lo haga. Lo usar� como quieras que lo haga.
288 00:21:05.032 00:21:07.110 Gracias. Tu has trabajado duro. Gracias. Tu has trabajado duro.
289 00:21:08.697 00:21:12.501 Una vez que termine el juicio, vayamos a Hannam-dong de inmediato. Una vez que termine el juicio, vayamos a Hannam-dong de inmediato.
290 00:21:14.157 00:21:15.610 Parece que ya has ganado. Parece que ya has ganado.
291 00:21:16.634 00:21:18.384 �Conf�a tanto en el juicio? �Conf�a tanto en el juicio?
292 00:21:18.853 00:21:21.938 Por supuesto. Te lo dije. Corea del Sur tiene que ver con lazos de sangre. Por supuesto. Te lo dije. Corea del Sur tiene que ver con lazos de sangre.
293 00:21:23.220 00:21:27.220 Eun-hee lanz� la noticia sobre su compromiso para demostrar que est� Eun-hee lanz� la noticia sobre su compromiso para demostrar que est�
294 00:21:27.245 00:21:30.102 financieramente superior a nosotros, pero eso fue una tonter�a de su parte. financieramente superior a nosotros, pero eso fue una tonter�a de su parte.
295 00:21:30.525 00:21:32.102 �Por qu�? Es Lee Gun-woo. �Por qu�? Es Lee Gun-woo.
296 00:21:33.056 00:21:34.941 Es cierto que ahora est� en un mejor estado. Es cierto que ahora est� en un mejor estado.
297 00:21:36.306 00:21:37.743 �No sabes qui�n es su padre? �No sabes qui�n es su padre?
298 00:21:38.181 00:21:41.391 Entonces se convertir� en el abuelo de Ha-yoon. �Crees que le gustar� eso? Entonces se convertir� en el abuelo de Ha-yoon. �Crees que le gustar� eso?
299 00:21:41.931 00:21:45.076 �Por qu� la ley le dar�a a una familia tan complicada? �Por qu� la ley le dar�a a una familia tan complicada?
300 00:21:45.517 00:21:49.688 Adem�s de eso, los derechos de Eun-hee solo eran v�lidos si no se iba a casar. Adem�s de eso, los derechos de Eun-hee solo eran v�lidos si no se iba a casar.
301 00:21:50.400 00:21:51.555 Entonces, �por qu� hizo eso? Entonces, �por qu� hizo eso?
302 00:21:52.501 00:21:54.126 Su abogado es tonto, supongo. Su abogado es tonto, supongo.
303 00:21:56.368 00:22:00.301 De todos modos, no tienes que preocuparte por cosas tan complejas. De todos modos, no tienes que preocuparte por cosas tan complejas.
304 00:22:01.282 00:22:02.282 Vamonos. Vamonos.
305 00:22:04.439 00:22:06.751 �Est�s feliz ahora que t� y yo viviremos juntos? �Est�s feliz ahora que t� y yo viviremos juntos?
306 00:22:11.414 00:22:12.784 �A qu� hora se tomar� la decisi�n? �A qu� hora se tomar� la decisi�n?
307 00:22:13.993 00:22:17.329 No estoy seguro, pero terminar� pronto. Te llamar� en cuanto termine. No estoy seguro, pero terminar� pronto. Te llamar� en cuanto termine.
308 00:22:18.056 00:22:19.376 Todo bien. Estar� esperando. Todo bien. Estar� esperando.
309 00:22:20.181 00:22:22.467 Hoy me quedar� en casa con Ha-yoon. Ven Hoy me quedar� en casa con Ha-yoon. Ven
310 00:22:22.492 00:22:24.867 casa tan pronto como termine. Cenamos juntos. casa tan pronto como termine. Cenamos juntos.
311 00:22:27.110 00:22:30.317 Finalmente, esta larga y agotadora batalla est� llegando a su fin. Finalmente, esta larga y agotadora batalla est� llegando a su fin.
312 00:22:31.275 00:22:34.501 Si. Estoy tan feliz. Si. Estoy tan feliz.
313 00:22:35.775 00:22:36.775 Adi�s. Adi�s.
314 00:22:37.798 00:22:38.798 Adi�s. Adi�s.
315 00:22:39.314 00:22:42.714 Ha-yoon, qu�date en casa con la abuela. Estaremos de vuelta pronto. Ha-yoon, qu�date en casa con la abuela. Estaremos de vuelta pronto.
316 00:22:43.368 00:22:44.368 Bueno. Bueno.
317 00:22:45.493 00:22:46.493 Vamonos. Vamonos.
318 00:22:53.157 00:22:56.860 Mam�, nunca hab�a visto a Ja-kyung tan feliz antes. Mam�, nunca hab�a visto a Ja-kyung tan feliz antes.
319 00:22:58.126 00:23:02.274 Ella saldr� de esta casa hoy, as� que estoy segura de que se siente alegre. Ella saldr� de esta casa hoy, as� que estoy segura de que se siente alegre.
320 00:23:04.611 00:23:06.211 �Crees que eso es todo? �Crees que eso es todo?
321 00:23:06.439 00:23:09.071 Ella debe estar emocionada pensando en sus recompensas. Ella debe estar emocionada pensando en sus recompensas.
322 00:23:09.697 00:23:13.024 - Recompensas? �Qu� quieres decir? - No necesitas saberlo. - Recompensas? �Qu� quieres decir? - No necesitas saberlo.
323 00:23:14.353 00:23:18.016 Dios m�o, mi nieto. Tu sufrimiento ha terminado ahora. Dios m�o, mi nieto. Tu sufrimiento ha terminado ahora.
324 00:23:23.868 00:23:25.649 (Corte) (Corte)
325 00:23:25.674 00:23:27.181 (Jueces) (Jueces)
326 00:23:27.206 00:23:30.063 (Plantiff / Abogado) (Plantiff / Abogado)
327 00:23:30.088 00:23:33.484 (Demandados) (Demandados)
328 00:23:33.509 00:23:35.462 (Testigo) (Testigo)
329 00:23:37.641 00:23:39.579 He visto suficiente evidencia. He visto suficiente evidencia.
330 00:23:40.345 00:23:42.852 �Tienes algo m�s que decir o enviar? �Tienes algo m�s que decir o enviar?
331 00:23:44.048 00:23:46.173 Luego anunciaremos la decisi�n un momento despu�s. Luego anunciaremos la decisi�n un momento despu�s.
332 00:23:46.907 00:23:47.907 Espere. Espere.
333 00:23:50.251 00:23:51.493 Tengo algo que decir. Tengo algo que decir.
334 00:23:57.939 00:23:59.993 Que pasa �Qu� est�s haciendo? Que pasa �Qu� est�s haciendo?
335 00:24:02.134 00:24:03.134 YO... YO...
336 00:24:04.697 00:24:07.126 renunciar� a todos mis derechos ... renunciar� a todos mis derechos ...
337 00:24:09.759 00:24:10.948 como la madre biol�gica de Ha-yoon. como la madre biol�gica de Ha-yoon.
338 00:24:11.173 00:24:12.773 �Oh Dios m�o! �Est� loca? �Oh Dios m�o! �Est� loca?
339 00:24:16.509 00:24:17.509 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
340 00:24:17.657 00:24:20.790 Di a luz a Ha-yoon y luego lo abandon�. Di a luz a Ha-yoon y luego lo abandon�.
341 00:24:21.837 00:24:26.352 Trat� de ser su madre pero fall�. Trat� de ser su madre pero fall�.
342 00:24:28.586 00:24:32.594 - Kim Ja-Kyung. - Es cierto que estamos a punto de divorciarnos. - Kim Ja-Kyung. - Es cierto que estamos a punto de divorciarnos.
343 00:24:33.025 00:24:34.981 No tengo intenci�n de mantener a esta familia. No tengo intenci�n de mantener a esta familia.
344 00:24:35.353 00:24:37.360 Solo retrasamos el divorcio debido a este juicio. Solo retrasamos el divorcio debido a este juicio.
345 00:24:38.540 00:24:39.540 Tu honor... Tu honor...
346 00:24:40.368 00:24:43.266 en lugar de permitir que mi suegra Park Bok-ae cr�e Ha-yoon ... en lugar de permitir que mi suegra Park Bok-ae cr�e Ha-yoon ...
347 00:24:44.939 00:24:47.844 por favor, deja que Im Eun-hee lo cr�e. por favor, deja que Im Eun-hee lo cr�e.
348 00:24:50.275 00:24:54.094 Si hay algo que puedo decir como su madre biol�gica, es eso. Si hay algo que puedo decir como su madre biol�gica, es eso.
349 00:24:57.165 00:24:58.165 Lo siento. Lo siento.
350 00:25:00.673 00:25:04.829 No, su se�or�a. Mi esposa est� mentalmente agotada en este momento. No, su se�or�a. Mi esposa est� mentalmente agotada en este momento.
351 00:25:05.157 00:25:10.327 Entonces ... porque ... mi esposa ... quiero decir ... hemos hecho lo mejor ... Entonces ... porque ... mi esposa ... quiero decir ... hemos hecho lo mejor ...
352 00:25:11.040 00:25:12.040 Tu honor. Tu honor.
353 00:25:12.876 00:25:17.493 - El demandado le solicita que retrase su fallo. - No. Continuaremos seg�n lo planeado. - El demandado le solicita que retrase su fallo. - No. Continuaremos seg�n lo planeado.
354 00:25:39.189 00:25:41.095 �Hola Ja-Kyung! �Hola Ja-Kyung!
355 00:25:42.572 00:25:43.639 Necesitamos hablar. Necesitamos hablar.
356 00:25:44.517 00:25:46.446 �Por qu� demonios est�s haciendo esto? �Por qu� demonios est�s haciendo esto?
357 00:25:51.689 00:25:52.689 �Oye! �Oye!
358 00:26:02.665 00:26:04.198 Me pregunto por qu� cambi� de opini�n. Me pregunto por qu� cambi� de opini�n.
359 00:26:05.142 00:26:08.462 No lo s�. De todos modos, esto es bueno para nosotros. No lo s�. De todos modos, esto es bueno para nosotros.
360 00:26:10.314 00:26:14.352 Supongo que ahora podr�s obtener la custodia total de �l. Supongo que ahora podr�s obtener la custodia total de �l.
361 00:26:14.837 00:26:17.157 Yo espero que s�. Yo espero que s�.
362 00:26:27.157 00:26:28.758 �Qu� demonios crees que est�s haciendo? �Qu� demonios crees que est�s haciendo?
363 00:26:30.025 00:26:32.996 - S�, Ja-Kyung. �Por qu� est�s haciendo esto? - No pierdas los estribos. - S�, Ja-Kyung. �Por qu� est�s haciendo esto? - No pierdas los estribos.
364 00:26:34.422 00:26:36.270 Ir. Vamonos. Ir. Vamonos.
365 00:26:36.986 00:26:39.993 D�gale al juez que hab�a perdido la cabeza all�. D�gale al juez que hab�a perdido la cabeza all�.
366 00:26:40.438 00:26:42.782 �Digamos que lo has hecho a prop�sito! �Digamos que lo has hecho a prop�sito!
367 00:26:43.579 00:26:44.579 No. No.
368 00:26:44.604 00:26:46.532 - Kim Ja-Kyung. - Para. - Kim Ja-Kyung. - Para.
369 00:26:47.415 00:26:49.891 Est�s usando a tu familia como una excusa para decir cosas rid�culas. Est�s usando a tu familia como una excusa para decir cosas rid�culas.
370 00:26:49.916 00:26:50.916 Que hice Que hice
371 00:26:51.368 00:26:56.438 �Familia? No eres sobre tu familia. Solo est�s obsesionada. �Familia? No eres sobre tu familia. Solo est�s obsesionada.
372 00:26:58.290 00:27:00.993 Crees que Ha-yoon y yo somos tuyos. Crees que Ha-yoon y yo somos tuyos.
373 00:27:01.978 00:27:04.865 Crees que somos tuyos si nos encierras en tu jaula, �no? Crees que somos tuyos si nos encierras en tu jaula, �no?
374 00:27:05.621 00:27:08.597 Eso es solo una ilusi�n. Ha-yoon quiere a Im Eun-hee. Eso es solo una ilusi�n. Ha-yoon quiere a Im Eun-hee.
375 00:27:09.707 00:27:12.707 T� y yo lo hicimos as� hace siete a�os. T� y yo lo hicimos as� hace siete a�os.
376 00:27:13.106 00:27:17.973 - Entonces tengamos algo de tiempo ... - �Mientras vivimos separados? �C�mo es eso una familia? - Entonces tengamos algo de tiempo ... - �Mientras vivimos separados? �C�mo es eso una familia?
377 00:27:18.418 00:27:23.254 �Entonces qu� quieres hacer? �Est�s feliz de haber arruinado todo? �Entonces qu� quieres hacer? �Est�s feliz de haber arruinado todo?
378 00:27:23.909 00:27:25.777 �Qu� demonios es lo que quieres? �Qu� demonios es lo que quieres?
379 00:27:26.082 00:27:28.824 Si. �Qu� deseas? Dinos. Si. �Qu� deseas? Dinos.
380 00:27:29.449 00:27:30.449 Un divorcio. Un divorcio.
381 00:27:31.816 00:27:33.035 Terminando contigo. Terminando contigo.
382 00:27:36.637 00:27:39.305 No importa de qui�n sea la culpa. No estamos destinados a ser. No importa de qui�n sea la culpa. No estamos destinados a ser.
383 00:27:40.481 00:27:41.624 No podremos recuperarnos. No podremos recuperarnos.
384 00:27:42.410 00:27:43.582 Deja de ser terco. Deja de ser terco.
385 00:27:46.363 00:27:48.039 Te dije que nunca podremos divorciarnos. Te dije que nunca podremos divorciarnos.
386 00:27:49.012 00:27:50.824 �Por qu� demonios est�s haciendo esto? �Por qu� demonios est�s haciendo esto?
387 00:27:51.816 00:27:52.949 �Se acab� para m�! �Se acab� para m�!
388 00:27:54.020 00:27:56.261 No necesito tu dinero No necesito tu dinero
389 00:27:56.887 00:27:59.293 �Debo convertirme en una mujer que recibe dinero por la vida de su hijo? �Debo convertirme en una mujer que recibe dinero por la vida de su hijo?
390 00:28:00.660 00:28:04.582 �Dinero para la vida de tu hijo? �Es eso lo que te dijo? �Dinero para la vida de tu hijo? �Es eso lo que te dijo?
391 00:28:06.356 00:28:10.863 Tu madre molestar� a mi madre por el resto de su vida debido a ese dinero. Tu madre molestar� a mi madre por el resto de su vida debido a ese dinero.
392 00:28:11.925 00:28:15.550 Incluso ahora, nos falta el respeto y nos vuelve locos. Incluso ahora, nos falta el respeto y nos vuelve locos.
393 00:28:16.512 00:28:17.707 No puedo soportar eso. No puedo soportar eso.
394 00:28:19.043 00:28:20.285 Enviar Ha-yoon a Im Eun-hee. Enviar Ha-yoon a Im Eun-hee.
395 00:28:21.363 00:28:23.175 Ella es cien veces mejor que tu madre. Ella es cien veces mejor que tu madre.
396 00:28:24.559 00:28:28.442 Ella es como t�, siendo amable solo con los que asumes que son tuyos. Ella es como t�, siendo amable solo con los que asumes que son tuyos.
397 00:28:29.816 00:28:32.862 Es mejor para Eun-hee criarlo que a su abuela con esa mentalidad. Es mejor para Eun-hee criarlo que a su abuela con esa mentalidad.
398 00:28:39.176 00:28:40.509 Ya lo firm�. Ya lo firm�.
399 00:28:42.223 00:28:44.151 No volver� a estar conectado contigo de ninguna manera. No volver� a estar conectado contigo de ninguna manera.
400 00:28:46.879 00:28:49.425 Ja-kyung! Ja-kyung! Ja-kyung! Ja-kyung!
401 00:29:00.793 00:29:01.793 Sentencia Sentencia
402 00:29:02.480 00:29:04.581 Caso n�mero 2017. Caso n�mero 2017.
403 00:29:05.009 00:29:06.378 Nulo de adopci�n. Nulo de adopci�n.
404 00:29:07.191 00:29:08.591 Demandante:Im Eun-hee. Demandante:Im Eun-hee.
405 00:29:09.379 00:29:11.948 Demandados:Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung. Demandados:Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung.
406 00:29:12.276 00:29:14.378 Perteneciente a:Seo Ha-yoon. Perteneciente a:Seo Ha-yoon.
407 00:29:16.152 00:29:17.152 El veredicto: El veredicto:
408 00:29:17.269 00:29:22.294 Durante siete a�os, parece que la familia de Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung lo hicieron ahora Durante siete a�os, parece que la familia de Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung lo hicieron ahora
409 00:29:22.320 00:29:27.284 saber sobre la existencia de Seo Ha-yon, o bien lo sab�an y simplemente lo descuidaron. saber sobre la existencia de Seo Ha-yon, o bien lo sab�an y simplemente lo descuidaron.
410 00:29:27.925 00:29:29.880 Los padres biol�gicos parec�an tener Los padres biol�gicos parec�an tener
411 00:29:29.906 00:29:31.652 la intenci�n de hacer que las cosas funcionen ahora, la intenci�n de hacer que las cosas funcionen ahora,
412 00:29:32.066 00:29:34.039 sin embargo, es evidente que han forzado al sin embargo, es evidente que han forzado al
413 00:29:34.064 00:29:35.996 ni�o a residir con ellos a trav�s de m�todos incorrectos. ni�o a residir con ellos a trav�s de m�todos incorrectos.
414 00:29:36.441 00:29:40.432 En el �ltimo minuto, la madre biol�gica ha declarado renunciar a todos los derechos. En el �ltimo minuto, la madre biol�gica ha declarado renunciar a todos los derechos.
415 00:29:41.738 00:29:44.609 Por lo tanto, Seo Ha-yoon siente un sentido de pertenencia con su adoptivo. Por lo tanto, Seo Ha-yoon siente un sentido de pertenencia con su adoptivo.
416 00:29:44.642 00:29:47.636 - Madre que lo cuid� y lo cri�. - (Mami te quiero) - Madre que lo cuid� y lo cri�. - (Mami te quiero)
417 00:29:47.948 00:29:52.995 La madre adoptiva Im Eun-hee ha convencido a los jueces con ella. La madre adoptiva Im Eun-hee ha convencido a los jueces con ella.
418 00:29:53.356 00:29:57.649 sentido continuo de compa�erismo y fe hacia el ni�o. sentido continuo de compa�erismo y fe hacia el ni�o.
419 00:29:58.415 00:30:02.022 En conclusi�n, todos los derechos de custodia de Seo Ha-yoon En conclusi�n, todos los derechos de custodia de Seo Ha-yoon
420 00:30:02.047 00:30:05.285 se le dar� a la madre adoptiva Im Eun-hee. se le dar� a la madre adoptiva Im Eun-hee.
421 00:30:41.391 00:30:43.045 No importa lo que hagas, �l sigue siendo mi hijo. No importa lo que hagas, �l sigue siendo mi hijo.
422 00:30:44.189 00:30:46.376 Todos saben eso. Todos saben eso.
423 00:30:47.119 00:30:48.119 Sabemos. Sabemos.
424 00:30:48.727 00:30:49.923 �l crecer� r�pidamente. �l crecer� r�pidamente.
425 00:30:51.016 00:30:53.001 Te est� buscando porque todav�a es peque�o. Te est� buscando porque todav�a es peque�o.
426 00:30:53.173 00:30:54.373 No importa. No importa.
427 00:30:55.673 00:30:59.173 Siempre que Ha-yoon busque a sus padres biol�gicos, te lo har� saber. Siempre que Ha-yoon busque a sus padres biol�gicos, te lo har� saber.
428 00:31:00.634 00:31:06.165 As� que vive bien, Suk-jin, para que Ha-yoon no se averg�ence de ti. As� que vive bien, Suk-jin, para que Ha-yoon no se averg�ence de ti.
429 00:31:07.509 00:31:08.766 Preoc�pate por ti mismo. Preoc�pate por ti mismo.
430 00:31:23.314 00:31:28.380 �Qu� es esto? �C�mo puede Kim Ja-kyung decir algo que no hemos discutido antes? �Qu� es esto? �C�mo puede Kim Ja-kyung decir algo que no hemos discutido antes?
431 00:31:29.720 00:31:30.720 Lo siento. Lo siento.
432 00:31:31.626 00:31:34.049 Dijiste que Ha-yoon dir�a que quer�a vivir contigo. Dijiste que Ha-yoon dir�a que quer�a vivir contigo.
433 00:31:37.884 00:31:41.212 Me dijiste que no ten�amos que preocuparnos por nada ya que preparaste todo. Me dijiste que no ten�amos que preocuparnos por nada ya que preparaste todo.
434 00:31:41.595 00:31:45.657 Su hijo y su esposa dijeron algo completamente diferente. Ah, y tu hermana tambi�n. Su hijo y su esposa dijeron algo completamente diferente. Ah, y tu hermana tambi�n.
435 00:31:46.391 00:31:48.657 �C�mo se supon�a que deb�a continuar esta prueba? �C�mo se supon�a que deb�a continuar esta prueba?
436 00:31:49.884 00:31:50.884 �Mi hermana? �Mi hermana?
437 00:31:51.244 00:31:54.280 Sobre el video que la madre de Ja-kyung lo hab�a abandonado. Sobre el video que la madre de Ja-kyung lo hab�a abandonado.
438 00:31:56.119 00:31:57.119 Mi-sook? Mi-sook?
439 00:31:57.144 00:32:00.520 Aunque lo vio, deber�a haber mentido que no lo hizo. C�mo Aunque lo vio, deber�a haber mentido que no lo hizo. C�mo
440 00:32:00.545 00:32:03.814 �puede decir sin rodeos que lo vio y que tu madre no mentir�a? �puede decir sin rodeos que lo vio y que tu madre no mentir�a?
441 00:32:05.642 00:32:07.931 �Quer�as ganar o qu�? �Quer�as ganar o qu�?
442 00:32:08.650 00:32:10.899 Espere. �Es esto cierto? Espere. �Es esto cierto?
443 00:32:14.064 00:32:15.064 �Escuchaste? �Escuchaste?
444 00:32:16.033 00:32:17.033 �Escuchar que? �Escuchar que?
445 00:32:17.595 00:32:19.173 Supongo que no lo hiciste. Supongo que no lo hiciste.
446 00:32:20.103 00:32:22.431 Voy a criar a Ha-yoon ahora. Voy a criar a Ha-yoon ahora.
447 00:32:24.103 00:32:25.370 �Q-qu� dijiste? �Q-qu� dijiste?
448 00:32:26.650 00:32:28.079 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
449 00:32:28.439 00:32:29.985 Gan� la prueba. Gan� la prueba.
450 00:32:30.767 00:32:33.704 El juez dijo que criar� a Ha-yoon. El juez dijo que criar� a Ha-yoon.
451 00:32:34.829 00:32:37.063 �Por qu�? �Por qu� raz�n? �Por qu�? �Por qu� raz�n?
452 00:32:37.759 00:32:39.071 Ja-Kyung se rindi�. Ja-Kyung se rindi�.
453 00:32:40.461 00:32:41.461 �Entregado qu�? �Entregado qu�?
454 00:32:42.275 00:32:44.495 Vendr� a recoger a Ha-yoon temprano ma�ana por la ma�ana. Vendr� a recoger a Ha-yoon temprano ma�ana por la ma�ana.
455 00:32:45.313 00:32:48.541 Divi�rtete pasando tu �ltimo momento con �l. Divi�rtete pasando tu �ltimo momento con �l.
456 00:32:49.087 00:32:50.728 Te llam� para decirte esto. Te llam� para decirte esto.
457 00:32:55.548 00:32:56.548 Dios m�o. Dios m�o.
458 00:32:57.486 00:33:00.884 �A qu� renunci� Ja-kyung? �A qu� renunci� Ja-kyung?
459 00:33:17.784 00:33:21.431 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
460 00:33:21.954 00:33:25.071 Abuela, estoy lista. �Puedo ir ahora? Abuela, estoy lista. �Puedo ir ahora?
461 00:33:25.283 00:33:28.036 Este es el tipo de mujer que soy. No tengo pensamientos yo tengo Este es el tipo de mujer que soy. No tengo pensamientos yo tengo
462 00:33:28.061 00:33:30.533 sin amor maternal. No merezco ser amado por ti. sin amor maternal. No merezco ser amado por ti.
463 00:33:30.745 00:33:33.274 C�llate. Realmente quiero matarte. C�llate. Realmente quiero matarte.
464 00:33:33.564 00:33:35.855 - Podemos obtener un anillo delgado. - No. voy a conseguir - Podemos obtener un anillo delgado. - No. voy a conseguir
465 00:33:35.880 00:33:38.029 Eres un anillo pesado que podr�a romperte el dedo. Eres un anillo pesado que podr�a romperte el dedo.
466 00:33:38.054 00:33:39.274 Eres tan lindo Eres tan lindo
467 00:33:39.431 00:33:42.835 - �Por qu�? �Debo entregar una renuncia? - Si lo haces, no lo rechazar�. - �Por qu�? �Debo entregar una renuncia? - Si lo haces, no lo rechazar�.
468 00:33:42.937 00:33:46.296 - �Te dije que me enamor� de tu sonrisa? - No, no lo hiciste. - �Te dije que me enamor� de tu sonrisa? - No, no lo hiciste.
469 00:33:46.321 00:33:47.454 Lo acabo de hacer. Lo acabo de hacer.
470 00:33:47.595 00:33:50.361 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
470 00:33:47.595 00:33:50.361 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)