This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.849 | 00:00:06.849 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.850 | 00:00:08.719 | (Episodio 72) | (Episodio 72) |
3 | 00:00:18.769 | 00:00:21.562 | (Acusado) | (Acusado) |
4 | 00:00:21.587 | 00:00:23.358 | (Demandante) | (Demandante) |
5 | 00:00:23.383 | 00:00:26.187 | - (Juez) - �Tienes algo que decir? | - (Juez) - �Tienes algo que decir? |
6 | 00:00:29.078 | 00:00:32.772 | Nosotros, sus padres biol�gicos, no ten�amos idea de su existencia hace siete a�os. | Nosotros, sus padres biol�gicos, no ten�amos idea de su existencia hace siete a�os. |
7 | 00:00:32.797 | 00:00:35.914 | Es por eso que afirmo que esta adopci�n es nula desde el principio. | Es por eso que afirmo que esta adopci�n es nula desde el principio. |
8 | 00:00:38.133 | 00:00:41.187 | Cuando lo descubr� por primera vez, no era un ni�o perdido. | Cuando lo descubr� por primera vez, no era un ni�o perdido. |
9 | 00:00:42.141 | 00:00:44.618 | No fue atendido desde el principio. | No fue atendido desde el principio. |
10 | 00:00:45.757 | 00:00:48.327 | A Im Ha-yoon solo le cortaron el cord�n umbilical. No | A Im Ha-yoon solo le cortaron el cord�n umbilical. No |
11 | 00:00:48.352 | 00:00:50.719 | Se le han hecho otros procedimientos m�dicos. | Se le han hecho otros procedimientos m�dicos. |
12 | 00:00:51.211 | 00:00:52.727 | Parec�a un ni�o abandonado. | Parec�a un ni�o abandonado. |
13 | 00:00:53.672 | 00:00:54.739 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
14 | 00:00:55.406 | 00:00:59.679 | No ten�amos idea de que exist�a. Si lo hubi�ramos hecho, no habr�amos permitido que eso suceda. | No ten�amos idea de que exist�a. Si lo hubi�ramos hecho, no habr�amos permitido que eso suceda. |
15 | 00:01:00.195 | 00:01:02.695 | Su abuela me hab�a dicho que lo eliminara adecuadamente. | Su abuela me hab�a dicho que lo eliminara adecuadamente. |
16 | 00:01:02.891 | 00:01:05.993 | Me gustar�a presentar los registros m�dicos en ese momento como evidencia. | Me gustar�a presentar los registros m�dicos en ese momento como evidencia. |
17 | 00:01:07.117 | 00:01:08.195 | Los he enviado. | Los he enviado. |
18 | 00:01:11.285 | 00:01:12.441 | S�, los he recibido. | S�, los he recibido. |
19 | 00:01:15.472 | 00:01:18.858 | A pesar de que mi madre le hab�a dado suficientes gastos para la crianza de sus hijos, | A pesar de que mi madre le hab�a dado suficientes gastos para la crianza de sus hijos, |
20 | 00:01:20.481 | 00:01:22.766 | Im Eun-hee ha criado mal al ni�o en el orfanato. | Im Eun-hee ha criado mal al ni�o en el orfanato. |
21 | 00:01:23.332 | 00:01:25.065 | El dinero era su �nico objetivo. | El dinero era su �nico objetivo. |
22 | 00:01:25.449 | 00:01:28.839 | El resultado es el restaurante que ella dirige actualmente. | El resultado es el restaurante que ella dirige actualmente. |
23 | 00:01:30.121 | 00:01:31.972 | Nunca he recibido gastos de crianza de ni�os. | Nunca he recibido gastos de crianza de ni�os. |
24 | 00:01:31.997 | 00:01:34.582 | Cri� al ni�o trabajando como cocinero y nutricionista. | Cri� al ni�o trabajando como cocinero y nutricionista. |
25 | 00:01:34.614 | 00:01:37.683 | Mi madre tambi�n ha apoyado sus gastos escolares. | Mi madre tambi�n ha apoyado sus gastos escolares. |
26 | 00:01:37.926 | 00:01:40.829 | Es verdad. Ella es mi salvadora. | Es verdad. Ella es mi salvadora. |
27 | 00:01:41.621 | 00:01:44.954 | Fui a darle las gracias, y fue entonces cuando conoc� a Ha-yoon. | Fui a darle las gracias, y fue entonces cuando conoc� a Ha-yoon. |
28 | 00:01:46.269 | 00:01:50.485 | Es cierto que su abuela lo ha apoyado financieramente durante muchos a�os. | Es cierto que su abuela lo ha apoyado financieramente durante muchos a�os. |
29 | 00:01:50.684 | 00:01:55.011 | Al principio, ella me hab�a dicho que enviara al ni�o a otras personas para su adopci�n. | Al principio, ella me hab�a dicho que enviara al ni�o a otras personas para su adopci�n. |
30 | 00:01:56.176 | 00:01:59.316 | Entonces ella me dijo que hiciera que Im Eun-hee lo criara. | Entonces ella me dijo que hiciera que Im Eun-hee lo criara. |
31 | 00:01:59.879 | 00:02:03.683 | Desde entonces, ella ha hecho una gran donaci�n bajo su nombre. | Desde entonces, ella ha hecho una gran donaci�n bajo su nombre. |
32 | 00:02:04.336 | 00:02:06.285 | Fue una cantidad extrema. | Fue una cantidad extrema. |
33 | 00:02:07.280 | 00:02:11.749 | Ahora que lo pienso, ella lo hizo porque �l era su nieto. | Ahora que lo pienso, ella lo hizo porque �l era su nieto. |
34 | 00:02:11.774 | 00:02:15.813 | Incluso despu�s de descubrir que era nuestro hijo, la hemos compensado adecuadamente. | Incluso despu�s de descubrir que era nuestro hijo, la hemos compensado adecuadamente. |
35 | 00:02:16.125 | 00:02:17.234 | Nunca lo he recibido. | Nunca lo he recibido. |
36 | 00:02:17.992 | 00:02:22.012 | Despu�s de que Eun-hee se fue, Seo Suk-jin vino con dinero que era una compensaci�n. | Despu�s de que Eun-hee se fue, Seo Suk-jin vino con dinero que era una compensaci�n. |
37 | 00:02:22.945 | 00:02:24.078 | Dale esto a ella. | Dale esto a ella. |
38 | 00:02:24.281 | 00:02:28.366 | Eun-hee no sabe que este dinero existe porque nunca se lo cont�. | Eun-hee no sabe que este dinero existe porque nunca se lo cont�. |
39 | 00:02:32.617 | 00:02:36.109 | Im Eun-hee ha dejado al ni�o irresponsablemente la �ltima vez. | Im Eun-hee ha dejado al ni�o irresponsablemente la �ltima vez. |
40 | 00:02:36.844 | 00:02:39.165 | Y ahora est� de vuelta para volver a convertir esto en un problema. | Y ahora est� de vuelta para volver a convertir esto en un problema. |
41 | 00:02:39.562 | 00:02:41.421 | No hay consistencia aqu�. Esto es solo un | No hay consistencia aqu�. Esto es solo un |
42 | 00:02:41.446 | 00:02:43.469 | acci�n irresponsable que confundir� al ni�o. | acci�n irresponsable que confundir� al ni�o. |
43 | 00:02:44.617 | 00:02:47.421 | Creo que su reclamo como el derecho de su padre es una violaci�n. | Creo que su reclamo como el derecho de su padre es una violaci�n. |
44 | 00:02:47.758 | 00:02:49.304 | Ha-yoon es un ni�o actor. | Ha-yoon es un ni�o actor. |
45 | 00:02:50.297 | 00:02:52.366 | Este es un mundo donde los art�culos de internet no | Este es un mundo donde los art�culos de internet no |
46 | 00:02:52.391 | 00:02:54.371 | desaparecer� y seguir� siendo buscado. | desaparecer� y seguir� siendo buscado. |
47 | 00:02:55.164 | 00:02:57.934 | Ha-yoon tiene siete a�os en este momento, pero ten�a miedo de que descubriera | Ha-yoon tiene siete a�os en este momento, pero ten�a miedo de que descubriera |
48 | 00:02:57.959 | 00:03:00.406 | este asunto m�s adelante, por eso me fui en primer lugar. | este asunto m�s adelante, por eso me fui en primer lugar. |
49 | 00:03:00.431 | 00:03:04.158 | Asum� que criar�an a Ha-yoon mejor porque son sus padres biol�gicos. | Asum� que criar�an a Ha-yoon mejor porque son sus padres biol�gicos. |
50 | 00:03:05.758 | 00:03:09.866 | Despu�s de escuchar que ingres� en el hospital por leucemia, regres� de inmediato. | Despu�s de escuchar que ingres� en el hospital por leucemia, regres� de inmediato. |
51 | 00:03:10.125 | 00:03:13.484 | El ni�o estaba en muy malas condiciones. �l est� en el mismo estado en este momento. | El ni�o estaba en muy malas condiciones. �l est� en el mismo estado en este momento. |
52 | 00:03:15.195 | 00:03:18.171 | Su se�or�a, estuvimos separados por siete a�os, y | Su se�or�a, estuvimos separados por siete a�os, y |
53 | 00:03:18.196 | 00:03:20.855 | No sab�amos de la existencia del otro. | No sab�amos de la existencia del otro. |
54 | 00:03:21.508 | 00:03:25.123 | Naturalmente, nos llevar� mucho tiempo adaptarnos el uno al otro. | Naturalmente, nos llevar� mucho tiempo adaptarnos el uno al otro. |
55 | 00:03:25.539 | 00:03:27.736 | Por favor, denos algo de tiempo para ser una familia. | Por favor, denos algo de tiempo para ser una familia. |
56 | 00:03:28.179 | 00:03:29.277 | Por eso me hab�a ido. | Por eso me hab�a ido. |
57 | 00:03:30.211 | 00:03:32.146 | Pero en ese momento, Suk-jin anul� mi derecho como | Pero en ese momento, Suk-jin anul� mi derecho como |
58 | 00:03:32.171 | 00:03:34.321 | La madre adoptiva de Ha-yoon. �l siempre ha sido as�. | La madre adoptiva de Ha-yoon. �l siempre ha sido as�. |
59 | 00:03:34.851 | 00:03:37.124 | Incluso me hab�a casado con �l para traer de vuelta al ni�o. | Incluso me hab�a casado con �l para traer de vuelta al ni�o. |
60 | 00:03:37.273 | 00:03:39.653 | Por supuesto, no descubr� el hecho de que nosotros | Por supuesto, no descubr� el hecho de que nosotros |
61 | 00:03:39.678 | 00:03:42.286 | ni siquiera se han registrado para casarse hasta m�s tarde. | ni siquiera se han registrado para casarse hasta m�s tarde. |
62 | 00:03:42.312 | 00:03:45.083 | El demandante me ha querido desde que �ramos j�venes, | El demandante me ha querido desde que �ramos j�venes, |
63 | 00:03:46.522 | 00:03:48.655 | y ella fue quien sugiri� matrimonio primero. | y ella fue quien sugiri� matrimonio primero. |
64 | 00:03:49.429 | 00:03:50.429 | �Oye! | �Oye! |
65 | 00:03:56.734 | 00:04:00.090 | Si hubiera usado al ni�o como cebo para casarme | Si hubiera usado al ni�o como cebo para casarme |
66 | 00:04:00.115 | 00:04:03.663 | Suk-jin, �no me habr�a registrado para casarme primero? | Suk-jin, �no me habr�a registrado para casarme primero? |
67 | 00:04:03.688 | 00:04:05.981 | - (Prueba de matrimonio) - Descubr� la verdad | - (Prueba de matrimonio) - Descubr� la verdad |
68 | 00:04:06.006 | 00:04:08.149 | despu�s de que vi el art�culo sobre su aventura. | despu�s de que vi el art�culo sobre su aventura. |
69 | 00:04:08.174 | 00:04:10.585 | (Asunto rumor de la actriz Kim Ja-Kyung y Director Seo Suk-jin) | (Asunto rumor de la actriz Kim Ja-Kyung y Director Seo Suk-jin) |
70 | 00:04:10.610 | 00:04:12.809 | He registrado la fecha del incidente. | He registrado la fecha del incidente. |
71 | 00:04:28.617 | 00:04:31.577 | �Entonces? �Le explic� bien la situaci�n al juez? | �Entonces? �Le explic� bien la situaci�n al juez? |
72 | 00:04:32.398 | 00:04:34.010 | Todo lo que ten�a que hacer era exponer los hechos. | Todo lo que ten�a que hacer era exponer los hechos. |
73 | 00:04:36.070 | 00:04:37.070 | Veo. | Veo. |
74 | 00:04:37.633 | 00:04:40.700 | De todos modos, debes estar cansado. �Comiste tu almuerzo? | De todos modos, debes estar cansado. �Comiste tu almuerzo? |
75 | 00:04:41.367 | 00:04:43.943 | S�, lo hice. Har� lo mejor que pueda, as� que no te preocupes. | S�, lo hice. Har� lo mejor que pueda, as� que no te preocupes. |
76 | 00:04:45.234 | 00:04:47.491 | Ja-Kyung est� a tu lado, �verdad? | Ja-Kyung est� a tu lado, �verdad? |
77 | 00:04:48.257 | 00:04:51.461 | La gente est� mirando, as� que hazlo bien. No puedes perder. | La gente est� mirando, as� que hazlo bien. No puedes perder. |
78 | 00:04:52.797 | 00:04:53.797 | Adi�s. | Adi�s. |
79 | 00:04:58.523 | 00:04:59.523 | Soy Eun-hee. | Soy Eun-hee. |
80 | 00:05:00.921 | 00:05:06.327 | �Te dej� criar a mi nieto por un tiempo, pero al final, arrastraste a mi hijo a la corte? | �Te dej� criar a mi nieto por un tiempo, pero al final, arrastraste a mi hijo a la corte? |
81 | 00:05:07.781 | 00:05:09.751 | Deber�a haberla abandonado en Cheol-gok. | Deber�a haberla abandonado en Cheol-gok. |
82 | 00:05:17.594 | 00:05:21.640 | Sra. Hong, Ja-kyung est� haciendo su parte al lado de Suk-jin, �verdad? | Sra. Hong, Ja-kyung est� haciendo su parte al lado de Suk-jin, �verdad? |
83 | 00:05:22.297 | 00:05:23.697 | Dile que act�e bien. | Dile que act�e bien. |
84 | 00:05:24.523 | 00:05:26.773 | Si ella causa problemas, no obtendr� nada. | Si ella causa problemas, no obtendr� nada. |
85 | 00:05:27.594 | 00:05:31.523 | Si. Si. Si. Si. Todo bien. Adi�s. | Si. Si. Si. Si. Todo bien. Adi�s. |
86 | 00:05:34.828 | 00:05:36.873 | Entonces ella nos va a dar una tarifa de rendimiento, �eh? | Entonces ella nos va a dar una tarifa de rendimiento, �eh? |
87 | 00:05:49.976 | 00:05:53.447 | Su suegra est� comprobando si le est� yendo bien o no. Hacer bien. | Su suegra est� comprobando si le est� yendo bien o no. Hacer bien. |
88 | 00:05:54.101 | 00:05:55.101 | Incre�ble. | Incre�ble. |
89 | 00:05:57.437 | 00:05:59.288 | Deber�a matarnos a todos. | Deber�a matarnos a todos. |
90 | 00:06:03.703 | 00:06:07.515 | Aguanta. Todo lo que tenemos que hacer es sentarnos y disfrutar del paseo. | Aguanta. Todo lo que tenemos que hacer es sentarnos y disfrutar del paseo. |
91 | 00:06:15.359 | 00:06:16.781 | �Por qu�? �Est�s cansado? | �Por qu�? �Est�s cansado? |
92 | 00:06:18.093 | 00:06:23.421 | Estoy cansado por tu culpa. Tu mam� llam� a mi mam� para ver si estaba bien. | Estoy cansado por tu culpa. Tu mam� llam� a mi mam� para ver si estaba bien. |
93 | 00:06:24.647 | 00:06:26.406 | �Dile que odio cosas as�! | �Dile que odio cosas as�! |
94 | 00:06:26.523 | 00:06:28.843 | Lo siento. Ella lo hizo porque estaba preocupada. | Lo siento. Ella lo hizo porque estaba preocupada. |
95 | 00:06:28.868 | 00:06:31.171 | Odio c�mo est� haciendo esto m�s que estar en el juicio. | Odio c�mo est� haciendo esto m�s que estar en el juicio. |
96 | 00:06:36.695 | 00:06:40.403 | - �No tienes que ir a trabajar? - Lo s�. Est� tomando m�s tiempo de lo que pensaba. | - �No tienes que ir a trabajar? - Lo s�. Est� tomando m�s tiempo de lo que pensaba. |
97 | 00:06:46.171 | 00:06:48.577 | Come esto. El juicio terminar� en breve por la tarde. | Come esto. El juicio terminar� en breve por la tarde. |
98 | 00:06:51.422 | 00:06:54.087 | Aqu�. No puedes seguir con el est�mago vac�o. | Aqu�. No puedes seguir con el est�mago vac�o. |
99 | 00:06:55.937 | 00:06:58.930 | Casi provoco una escena all�. | Casi provoco una escena all�. |
100 | 00:06:59.476 | 00:07:03.452 | �C�mo se atreve a pronunciar afirmaciones rid�culas sobre la creaci�n del restaurante para usted? | �C�mo se atreve a pronunciar afirmaciones rid�culas sobre la creaci�n del restaurante para usted? |
101 | 00:07:03.594 | 00:07:05.710 | No le hagas caso. �l est� siendo rid�culo. | No le hagas caso. �l est� siendo rid�culo. |
102 | 00:07:06.242 | 00:07:09.340 | Me sentir�a mucho mejor si pudiera vencer | Me sentir�a mucho mejor si pudiera vencer |
103 | 00:07:09.365 | 00:07:12.531 | lo levant� con la determinaci�n de ir a prisi�n. | lo levant� con la determinaci�n de ir a prisi�n. |
104 | 00:07:12.556 | 00:07:14.546 | - No lo hagas. T� mejor no. - Myoung-sun. | - No lo hagas. T� mejor no. - Myoung-sun. |
105 | 00:07:14.875 | 00:07:18.038 | Lo s�. Me contendr� | Lo s�. Me contendr� |
106 | 00:07:18.437 | 00:07:19.820 | Debes aguantar hasta el final. | Debes aguantar hasta el final. |
107 | 00:07:20.253 | 00:07:24.156 | Si queremos traer de vuelta a Ha-yoon, tenemos que hablar sin perder la calma. | Si queremos traer de vuelta a Ha-yoon, tenemos que hablar sin perder la calma. |
108 | 00:07:24.181 | 00:07:26.676 | �Lo s�! �Es por eso que mi presi�n arterial est� a punto de explotar! | �Lo s�! �Es por eso que mi presi�n arterial est� a punto de explotar! |
109 | 00:07:28.929 | 00:07:30.601 | �Qu� hay con vos? �Por qu� te r�es? | �Qu� hay con vos? �Por qu� te r�es? |
110 | 00:07:31.476 | 00:07:33.912 | Est�s obteniendo una satisfacci�n indirecta a trav�s de m�, �verdad? | Est�s obteniendo una satisfacci�n indirecta a trav�s de m�, �verdad? |
111 | 00:07:33.937 | 00:07:35.986 | S�, est�s diciendo todo lo que quiero decir. | S�, est�s diciendo todo lo que quiero decir. |
112 | 00:07:37.437 | 00:07:38.437 | Aqu�. | Aqu�. |
113 | 00:07:41.836 | 00:07:44.550 | Eun-ah me envi� un mensaje alentador. �Le dijiste sobre esto? | Eun-ah me envi� un mensaje alentador. �Le dijiste sobre esto? |
114 | 00:07:45.101 | 00:07:47.452 | Si. Ella ver� a menudo a Ha-yoon ahora de todos modos. | Si. Ella ver� a menudo a Ha-yoon ahora de todos modos. |
115 | 00:07:48.288 | 00:07:49.561 | Usted hizo lo correcto. | Usted hizo lo correcto. |
116 | 00:07:51.906 | 00:07:54.359 | Gracias por animarme, mi hermanita. | Gracias por animarme, mi hermanita. |
117 | 00:07:56.570 | 00:07:58.812 | (Tribunal de Familia de Se�l) | (Tribunal de Familia de Se�l) |
118 | 00:08:00.711 | 00:08:03.689 | Cuando el ni�o recib�a tratamiento de quimioterapia para la leucemia, su | Cuando el ni�o recib�a tratamiento de quimioterapia para la leucemia, su |
119 | 00:08:03.714 | 00:08:07.085 | madre biol�gica decidi� aparecer en "Jang Hye-bin" y comenz� a filmarlo. | madre biol�gica decidi� aparecer en "Jang Hye-bin" y comenz� a filmarlo. |
120 | 00:08:08.133 | 00:08:10.898 | - Su apariencia se hab�a decidido antes de eso. - Eso no es cierto. | - Su apariencia se hab�a decidido antes de eso. - Eso no es cierto. |
121 | 00:08:14.945 | 00:08:17.064 | Todos los d�as, Im Eun-hee vino a cuidarlo. | Todos los d�as, Im Eun-hee vino a cuidarlo. |
122 | 00:08:17.929 | 00:08:19.913 | No vi a Kim Ja-kyung en absoluto. | No vi a Kim Ja-kyung en absoluto. |
123 | 00:08:20.836 | 00:08:24.348 | Seo Suk-jin solo apareci� para hablar con el m�dico tambi�n. | Seo Suk-jin solo apareci� para hablar con el m�dico tambi�n. |
124 | 00:08:24.922 | 00:08:28.241 | Solo Park Bok-ae e Im Eun-hee se quedaron en la habitaci�n del hospital de Ha-yoon. | Solo Park Bok-ae e Im Eun-hee se quedaron en la habitaci�n del hospital de Ha-yoon. |
125 | 00:08:29.429 | 00:08:32.929 | Mi esposa y yo trabajamos. Fue una decisi�n realista que hab�amos tomado. | Mi esposa y yo trabajamos. Fue una decisi�n realista que hab�amos tomado. |
126 | 00:08:33.453 | 00:08:35.245 | Hicimos lo mejor que pudimos. | Hicimos lo mejor que pudimos. |
127 | 00:08:35.672 | 00:08:38.512 | Le dimos la mejor habitaci�n de hospital y lo consideramos generosamente. | Le dimos la mejor habitaci�n de hospital y lo consideramos generosamente. |
128 | 00:08:39.460 | 00:08:43.038 | Actualmente, sus padres biol�gicos residen en la villa Hannam-dong solos. | Actualmente, sus padres biol�gicos residen en la villa Hannam-dong solos. |
129 | 00:08:43.906 | 00:08:48.015 | Eso no es cierto. Actualmente estamos viviendo con nuestro hijo en este momento. | Eso no es cierto. Actualmente estamos viviendo con nuestro hijo en este momento. |
130 | 00:08:48.976 | 00:08:52.041 | La villa Hannam-dong solo se usar� durante su filmaci�n dram�tica en | La villa Hannam-dong solo se usar� durante su filmaci�n dram�tica en |
131 | 00:08:52.066 | 00:08:55.265 | para no da�ar al ni�o debido al horario irregular de una actriz. | para no da�ar al ni�o debido al horario irregular de una actriz. |
132 | 00:08:58.639 | 00:09:01.616 | Por �ltimo, pero no menos importante, esta es la llamada m�s reciente que tuve con el ni�o. | Por �ltimo, pero no menos importante, esta es la llamada m�s reciente que tuve con el ni�o. |
133 | 00:09:02.350 | 00:09:07.111 | Mami, tengo miedo. | Mami, tengo miedo. |
134 | 00:09:07.631 | 00:09:12.387 | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. |
135 | 00:09:12.971 | 00:09:15.415 | Mami, por favor, rec�geme. | Mami, por favor, rec�geme. |
136 | 00:09:15.963 | 00:09:18.165 | No quiero estar aqui. | No quiero estar aqui. |
137 | 00:09:19.830 | 00:09:25.363 | Tiene solo siete a�os. Tiene una edad en la que todav�a anhela a su madre adoptiva. | Tiene solo siete a�os. Tiene una edad en la que todav�a anhela a su madre adoptiva. |
138 | 00:09:25.388 | 00:09:26.736 | Voy a ser el juez de eso. | Voy a ser el juez de eso. |
139 | 00:09:44.486 | 00:09:47.256 | Gracias. No podr�a haber hecho esto sin ti. | Gracias. No podr�a haber hecho esto sin ti. |
140 | 00:09:48.010 | 00:09:50.048 | Olv�dalo. Estoy tan cansado. | Olv�dalo. Estoy tan cansado. |
141 | 00:09:51.666 | 00:09:54.392 | Gwang-soo, toma a Ja-kyung. Ella ha filmado hoy, �verdad? | Gwang-soo, toma a Ja-kyung. Ella ha filmado hoy, �verdad? |
142 | 00:09:55.025 | 00:09:56.025 | Si. | Si. |
143 | 00:10:01.236 | 00:10:03.228 | - Darse prisa. - Bueno. | - Darse prisa. - Bueno. |
144 | 00:10:07.635 | 00:10:08.954 | �Cu�l ser� el resultado? | �Cu�l ser� el resultado? |
145 | 00:10:09.838 | 00:10:12.715 | No estoy seguro. Como el juez hab�a dicho, ella ser� la jueza de esto. | No estoy seguro. Como el juez hab�a dicho, ella ser� la jueza de esto. |
146 | 00:10:13.267 | 00:10:14.818 | �Hay algo m�s que podamos hacer? | �Hay algo m�s que podamos hacer? |
147 | 00:10:15.588 | 00:10:19.037 | Por ahora, no. Hicimos nuestro mejor esfuerzo, as� que solo tenemos que esperar ahora. | Por ahora, no. Hicimos nuestro mejor esfuerzo, as� que solo tenemos que esperar ahora. |
148 | 00:10:20.013 | 00:10:21.013 | Bueno. | Bueno. |
149 | 00:10:21.385 | 00:10:23.478 | Te har� saber si escucho algo. | Te har� saber si escucho algo. |
150 | 00:10:23.955 | 00:10:26.353 | - Gracias. - Trabajaste duro hoy. | - Gracias. - Trabajaste duro hoy. |
151 | 00:10:33.205 | 00:10:34.353 | Oh, Gun-woo. | Oh, Gun-woo. |
152 | 00:10:35.244 | 00:10:38.038 | - Cansado, �eh? - Es m�s agotador de lo que pens� que ser�a. | - Cansado, �eh? - Es m�s agotador de lo que pens� que ser�a. |
153 | 00:10:41.446 | 00:10:43.496 | Esto es solo un proceso. Pasar� pronto. | Esto es solo un proceso. Pasar� pronto. |
154 | 00:10:44.791 | 00:10:49.141 | Nuestro Ha-yoon est� esperando al final. Debemos caminar por este t�nel. | Nuestro Ha-yoon est� esperando al final. Debemos caminar por este t�nel. |
155 | 00:10:50.135 | 00:10:53.376 | Aunque puede ser oscuro y agotador, no se tome un descanso. �Bueno? | Aunque puede ser oscuro y agotador, no se tome un descanso. �Bueno? |
156 | 00:10:54.533 | 00:10:56.345 | Bueno. Alegrarse. | Bueno. Alegrarse. |
157 | 00:10:56.939 | 00:10:57.939 | Alegrarse. | Alegrarse. |
158 | 00:11:02.924 | 00:11:05.839 | �Para qu� viniste aqu�? Deber�as haber ido a casa y descansar. | �Para qu� viniste aqu�? Deber�as haber ido a casa y descansar. |
159 | 00:11:06.072 | 00:11:07.509 | Lo s�. | Lo s�. |
160 | 00:11:08.338 | 00:11:12.156 | Su rostro se volvi� tan peque�o. Dios m�o. | Su rostro se volvi� tan peque�o. Dios m�o. |
161 | 00:11:12.181 | 00:11:14.582 | Estoy bien. Es mejor para m� trabajar durante este tiempo. | Estoy bien. Es mejor para m� trabajar durante este tiempo. |
162 | 00:11:15.033 | 00:11:18.620 | Si me quedo en casa, me impacientar� y solo pensar� en Ha-yoon. | Si me quedo en casa, me impacientar� y solo pensar� en Ha-yoon. |
163 | 00:11:19.392 | 00:11:20.392 | Es verdad. | Es verdad. |
164 | 00:11:20.736 | 00:11:23.396 | Debes haber estado cortando las cebolletas. Ir� a terminar eso. | Debes haber estado cortando las cebolletas. Ir� a terminar eso. |
165 | 00:11:29.197 | 00:11:31.415 | Hay una raz�n por la cual los ricos son ricos. | Hay una raz�n por la cual los ricos son ricos. |
166 | 00:11:32.197 | 00:11:33.470 | Eun-hee es rico? | Eun-hee es rico? |
167 | 00:11:33.495 | 00:11:35.033 | Por supuesto que ella es. | Por supuesto que ella es. |
168 | 00:11:35.595 | 00:11:38.861 | Ella tiene un coraz�n rico. Ella tiene un hijo. Ella tambi�n tiene un amante. | Ella tiene un coraz�n rico. Ella tiene un hijo. Ella tambi�n tiene un amante. |
169 | 00:11:40.166 | 00:11:42.947 | Todo lo que tienes es un amante. | Todo lo que tienes es un amante. |
170 | 00:11:44.158 | 00:11:46.654 | �Te gustar�a tener un hijo? | �Te gustar�a tener un hijo? |
171 | 00:11:47.072 | 00:11:48.205 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
172 | 00:11:49.447 | 00:11:51.673 | �Bondad! �Siempre tuerces las cosas de la manera incorrecta! | �Bondad! �Siempre tuerces las cosas de la manera incorrecta! |
173 | 00:11:51.698 | 00:11:57.173 | Dios m�o. Tus fosas nasales siempre se hinchan cuando te gusta. | Dios m�o. Tus fosas nasales siempre se hinchan cuando te gusta. |
174 | 00:11:58.447 | 00:11:59.447 | �Que demonios? | �Que demonios? |
175 | 00:12:02.814 | 00:12:03.814 | �Mam�! | �Mam�! |
176 | 00:12:05.158 | 00:12:06.158 | �Est�s enfermo? | �Est�s enfermo? |
177 | 00:12:06.853 | 00:12:07.853 | No. | No. |
178 | 00:12:08.338 | 00:12:10.689 | Mami, �cu�ndo vienes a recogerme? | Mami, �cu�ndo vienes a recogerme? |
179 | 00:12:11.080 | 00:12:12.642 | Solo espera un poco, cari�o. | Solo espera un poco, cari�o. |
180 | 00:12:13.283 | 00:12:15.877 | Hasta que venga por ti, necesitas comer bien, dormir bien, | Hasta que venga por ti, necesitas comer bien, dormir bien, |
181 | 00:12:15.902 | 00:12:18.495 | y estar sano �Bueno? No te preocupes por nada tampoco. | y estar sano �Bueno? No te preocupes por nada tampoco. |
182 | 00:12:19.197 | 00:12:22.564 | Est� bien, pero en estos d�as, no me puedo dormir. | Est� bien, pero en estos d�as, no me puedo dormir. |
183 | 00:12:23.119 | 00:12:26.540 | Creo que podr� dormir bien si me lees. | Creo que podr� dormir bien si me lees. |
184 | 00:12:28.814 | 00:12:30.056 | �Debo hacer eso entonces? | �Debo hacer eso entonces? |
185 | 00:12:30.462 | 00:12:32.954 | Bien, me grabar� leyendo un libro y te lo enviar�. | Bien, me grabar� leyendo un libro y te lo enviar�. |
186 | 00:12:32.979 | 00:12:34.330 | �Qu� libro debo leer para ti? | �Qu� libro debo leer para ti? |
187 | 00:12:35.502 | 00:12:38.095 | "Crybaby Cloud". Lee eso para m�, mami. | "Crybaby Cloud". Lee eso para m�, mami. |
188 | 00:12:39.502 | 00:12:42.307 | Todo bien. Esc�chalo con Yu-ri, �de acuerdo? | Todo bien. Esc�chalo con Yu-ri, �de acuerdo? |
189 | 00:12:42.462 | 00:12:44.497 | Bueno. Te quiero, mami. | Bueno. Te quiero, mami. |
190 | 00:12:46.111 | 00:12:47.178 | Yo tambi�n te quiero. | Yo tambi�n te quiero. |
191 | 00:12:50.087 | 00:12:52.048 | Mi mam� dijo que vendr� a buscarme pronto. | Mi mam� dijo que vendr� a buscarme pronto. |
192 | 00:12:52.470 | 00:12:56.736 | Hasta entonces, debes obedecer a la abuela y no llorar, �de acuerdo? | Hasta entonces, debes obedecer a la abuela y no llorar, �de acuerdo? |
193 | 00:12:56.971 | 00:12:57.971 | Bueno. | Bueno. |
194 | 00:12:58.173 | 00:13:01.806 | Pero parece que mami Ja-kyung se va a quedar aqu�. | Pero parece que mami Ja-kyung se va a quedar aqu�. |
195 | 00:13:02.127 | 00:13:03.187 | Por el juicio. | Por el juicio. |
196 | 00:13:04.439 | 00:13:05.572 | �Qu� es un "juicio"? | �Qu� es un "juicio"? |
197 | 00:13:06.314 | 00:13:07.314 | No lo s�. | No lo s�. |
198 | 00:13:08.182 | 00:13:13.470 | - Pero Ha-yoon, no le digas a t�a Ja-kyung sobre t�a Eun-hee. - Bueno. | - Pero Ha-yoon, no le digas a t�a Ja-kyung sobre t�a Eun-hee. - Bueno. |
199 | 00:13:14.400 | 00:13:17.947 | Yu-ri, cuando voy con mi mam�, �quieres venir conmigo? | Yu-ri, cuando voy con mi mam�, �quieres venir conmigo? |
200 | 00:13:18.321 | 00:13:20.197 | Necesito vivir con mi mam�. | Necesito vivir con mi mam�. |
201 | 00:13:20.510 | 00:13:21.510 | Veo. | Veo. |
202 | 00:13:21.619 | 00:13:22.619 | Yu-ri! | Yu-ri! |
203 | 00:13:23.791 | 00:13:25.954 | Cha Yu-ri! �A d�nde fue? | Cha Yu-ri! �A d�nde fue? |
204 | 00:13:28.400 | 00:13:29.400 | �Qu� es? | �Qu� es? |
205 | 00:13:30.079 | 00:13:32.368 | Tienes que darte prisa y prepararte. Tenemos planes para cenar. | Tienes que darte prisa y prepararte. Tenemos planes para cenar. |
206 | 00:13:32.767 | 00:13:35.300 | Solo quiero quedarme en casa con Ha-yoon. | Solo quiero quedarme en casa con Ha-yoon. |
207 | 00:13:35.446 | 00:13:38.384 | No puedes Hay alguien que quiere verte. | No puedes Hay alguien que quiere verte. |
208 | 00:13:50.705 | 00:13:53.766 | Cuanto m�s glamoroso sea tu cabello, m�s le gustar�. Ya sabes | Cuanto m�s glamoroso sea tu cabello, m�s le gustar�. Ya sabes |
209 | 00:13:53.791 | 00:13:56.990 | ese peinado que parece que te golpe� una bomba? Los rizos salvajes? | ese peinado que parece que te golpe� una bomba? Los rizos salvajes? |
210 | 00:13:57.015 | 00:13:59.975 | Tu maquillaje debe ser oscuro y tus faldas deben ser cortas. | Tu maquillaje debe ser oscuro y tus faldas deben ser cortas. |
211 | 00:14:00.000 | 00:14:03.835 | - Estilo de chica enamorada, �sabes? �Como esos pantalones de cuero que te quedan! - �De Verdad? | - Estilo de chica enamorada, �sabes? �Como esos pantalones de cuero que te quedan! - �De Verdad? |
212 | 00:14:04.947 | 00:14:07.614 | �Qu� piensas? �A Wang-sung le gusta esto? | �Qu� piensas? �A Wang-sung le gusta esto? |
213 | 00:14:08.118 | 00:14:11.930 | Me pein� como me dijiste que hiciera. �Me veo extra�o? | Me pein� como me dijiste que hiciera. �Me veo extra�o? |
214 | 00:14:12.496 | 00:14:13.496 | Guau... | Guau... |
215 | 00:14:13.699 | 00:14:17.594 | �Por supuesto no! �Wang-sung lo amar�! | �Por supuesto no! �Wang-sung lo amar�! |
216 | 00:14:17.887 | 00:14:19.687 | Este es su estilo favorito! | Este es su estilo favorito! |
217 | 00:14:21.105 | 00:14:22.105 | De Verdad? | De Verdad? |
218 | 00:14:30.379 | 00:14:31.816 | S-so-won ...? | S-so-won ...? |
219 | 00:14:34.746 | 00:14:37.941 | �A d�nde deber�amos ir a cenar? �Has decidido? | �A d�nde deber�amos ir a cenar? �Has decidido? |
220 | 00:14:38.512 | 00:14:40.550 | No estoy seguro... | No estoy seguro... |
221 | 00:14:41.574 | 00:14:44.363 | �Qu� te gusta, cari�o? Te comprar� lo que quieras. | �Qu� te gusta, cari�o? Te comprar� lo que quieras. |
222 | 00:14:44.698 | 00:14:49.457 | Hoy no tengo mucho apetito. Adem�s, tengo algo que ver con mi madre. | Hoy no tengo mucho apetito. Adem�s, tengo algo que ver con mi madre. |
223 | 00:14:51.098 | 00:14:52.098 | �Hacer qu�? | �Hacer qu�? |
224 | 00:14:52.433 | 00:14:53.995 | Luego iremos solos, Wang-sung. | Luego iremos solos, Wang-sung. |
225 | 00:14:55.144 | 00:14:56.144 | Seguro... | Seguro... |
226 | 00:15:04.605 | 00:15:05.672 | Eres inmaduro | Eres inmaduro |
227 | 00:15:07.824 | 00:15:10.883 | Ella realmente debe haberme cre�do! �C�mo pod�a venir aqu� luciendo as�? | Ella realmente debe haberme cre�do! �C�mo pod�a venir aqu� luciendo as�? |
228 | 00:15:11.762 | 00:15:13.410 | Todas las personas son amables. | Todas las personas son amables. |
229 | 00:15:13.933 | 00:15:16.559 | Eres el extra�o por hacerle un chiste as�. | Eres el extra�o por hacerle un chiste as�. |
230 | 00:15:17.723 | 00:15:18.723 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
231 | 00:15:19.824 | 00:15:25.214 | Pero a esa se�ora le debe gustar mucho el t�o Wang-sung. Me compadezco de ella. | Pero a esa se�ora le debe gustar mucho el t�o Wang-sung. Me compadezco de ella. |
232 | 00:15:26.105 | 00:15:27.638 | �Por qu� le tendr�as l�stima? | �Por qu� le tendr�as l�stima? |
233 | 00:15:32.160 | 00:15:35.738 | Oye, tu hermana terminar� pronto. Ve y compra un caf� con leche. Ella parec�a | Oye, tu hermana terminar� pronto. Ve y compra un caf� con leche. Ella parec�a |
234 | 00:15:35.763 | 00:15:39.340 | Realmente cansado hoy. Ella estuvo en los tribunales y filmando dramas hoy. | Realmente cansado hoy. Ella estuvo en los tribunales y filmando dramas hoy. |
235 | 00:15:39.504 | 00:15:40.504 | Bueno. | Bueno. |
236 | 00:15:41.836 | 00:15:45.405 | Oye. �Est�s seguro de que ya no tienes que usar ese yeso? | Oye. �Est�s seguro de que ya no tienes que usar ese yeso? |
237 | 00:15:46.094 | 00:15:50.156 | Si. El elenco hizo lo que se supon�a que deb�a hacer y muri� una muerte honorable. | Si. El elenco hizo lo que se supon�a que deb�a hacer y muri� una muerte honorable. |
238 | 00:15:51.547 | 00:15:52.881 | �Qu� estas diciendo? | �Qu� estas diciendo? |
239 | 00:16:07.438 | 00:16:10.719 | Debes ser muy amigo de Eun-hee, viendo c�mo llegaste a los tribunales. | Debes ser muy amigo de Eun-hee, viendo c�mo llegaste a los tribunales. |
240 | 00:16:10.953 | 00:16:12.243 | �De d�nde viene el viento? | �De d�nde viene el viento? |
241 | 00:16:12.268 | 00:16:13.609 | Por qu� me ignoras- | Por qu� me ignoras- |
242 | 00:16:14.070 | 00:16:16.024 | �D�nde crees que est�s agarrando? | �D�nde crees que est�s agarrando? |
243 | 00:16:16.493 | 00:16:17.726 | Yo solo- | Yo solo- |
244 | 00:16:17.938 | 00:16:22.538 | �Por qu� sigues actuando como si me conocieras? Te dije que hemos terminado. �El fin! �Entendido? | �Por qu� sigues actuando como si me conocieras? Te dije que hemos terminado. �El fin! �Entendido? |
245 | 00:16:23.007 | 00:16:24.625 | �A�n no te acuerdas? | �A�n no te acuerdas? |
246 | 00:16:25.563 | 00:16:29.062 | Oh Dios m�o. Me est�s volviendo loco. �Qu� demonios se supone que debo recordar? | Oh Dios m�o. Me est�s volviendo loco. �Qu� demonios se supone que debo recordar? |
247 | 00:16:29.524 | 00:16:32.855 | Oh, no llevabas el yeso. Quer�as que recordara c�mo | Oh, no llevabas el yeso. Quer�as que recordara c�mo |
248 | 00:16:32.880 | 00:16:35.950 | me enga�aste con eso, �verdad? �Lo recuerdo todo muy claramente! | me enga�aste con eso, �verdad? �Lo recuerdo todo muy claramente! |
249 | 00:16:35.975 | 00:16:38.587 | Usted traicionero! �Fraudes sin conciencia! | Usted traicionero! �Fraudes sin conciencia! |
250 | 00:16:39.282 | 00:16:41.351 | �Realmente no te acuerdas o qu�? | �Realmente no te acuerdas o qu�? |
251 | 00:16:42.868 | 00:16:45.055 | Motel de una noche. | Motel de una noche. |
252 | 00:16:46.407 | 00:16:49.633 | Gosh! �Qu� demonios crees que est�s haciendo? | Gosh! �Qu� demonios crees que est�s haciendo? |
253 | 00:16:49.658 | 00:16:54.041 | - �Una noche de motel! - �Qu�? �Qu� motel? | - �Una noche de motel! - �Qu�? �Qu� motel? |
254 | 00:16:54.368 | 00:16:57.640 | Una noche. El nombre del motel al que fuimos juntos. | Una noche. El nombre del motel al que fuimos juntos. |
255 | 00:16:57.665 | 00:17:01.132 | �De qu� est�s hablando? �A d�nde fui contigo? | �De qu� est�s hablando? �A d�nde fui contigo? |
256 | 00:17:01.461 | 00:17:06.031 | T� y yo vamos a One Night Motel. �Bueno? | T� y yo vamos a One Night Motel. �Bueno? |
257 | 00:17:09.063 | 00:17:10.515 | �D�nde estoy? | �D�nde estoy? |
258 | 00:17:12.055 | 00:17:13.113 | Te acuerdas, �no? | Te acuerdas, �no? |
259 | 00:17:14.719 | 00:17:18.914 | �No! No se nada! �No s� nada en absoluto! | �No! No se nada! �No s� nada en absoluto! |
260 | 00:17:19.219 | 00:17:23.140 | - Lo sabr�a desde que fuimos juntos. - �Dije que no lo s�! | - Lo sabr�a desde que fuimos juntos. - �Dije que no lo s�! |
261 | 00:17:24.446 | 00:17:28.008 | Oye. Te dije que fueras a comprar caf� para Ja-kyung. �Qu� est�s haciendo aqu�? | Oye. Te dije que fueras a comprar caf� para Ja-kyung. �Qu� est�s haciendo aqu�? |
262 | 00:17:28.033 | 00:17:29.437 | Voy. | Voy. |
263 | 00:17:29.938 | 00:17:32.710 | Pi�nsalo bien. Cuando lo recuerdes, ll�mame. �Bueno? | Pi�nsalo bien. Cuando lo recuerdes, ll�mame. �Bueno? |
264 | 00:17:33.055 | 00:17:34.360 | �Qu� demonios est� mal con �l? | �Qu� demonios est� mal con �l? |
265 | 00:17:35.500 | 00:17:38.898 | T� eres quien entreg� el estofado de carne picante a nuestra casa, �verdad? | T� eres quien entreg� el estofado de carne picante a nuestra casa, �verdad? |
266 | 00:17:39.250 | 00:17:41.367 | �Eh? Si... | �Eh? Si... |
267 | 00:17:42.164 | 00:17:44.525 | Bondad. Realmente te debe gustar mucho Gwang-soo, | Bondad. Realmente te debe gustar mucho Gwang-soo, |
268 | 00:17:44.551 | 00:17:46.812 | viendo que lo seguiste hasta aqu�. | viendo que lo seguiste hasta aqu�. |
269 | 00:17:47.172 | 00:17:48.172 | �Yo? | �Yo? |
270 | 00:17:48.571 | 00:17:51.648 | Este es mi lugar de trabajo! | Este es mi lugar de trabajo! |
271 | 00:17:52.094 | 00:17:53.500 | Oh, trabajas aqui? | Oh, trabajas aqui? |
272 | 00:17:53.946 | 00:17:56.359 | Veo. Los dos se enamoraron el uno del otro aqu�, �verdad? | Veo. Los dos se enamoraron el uno del otro aqu�, �verdad? |
273 | 00:17:56.844 | 00:18:00.948 | Te dije que ese no es el caso! �Qu� tipo de historia rid�cula est�s inventando? | Te dije que ese no es el caso! �Qu� tipo de historia rid�cula est�s inventando? |
274 | 00:18:01.782 | 00:18:04.226 | De acuerdo, bien. No es cierto, pero �por qu� tienes que gritar? | De acuerdo, bien. No es cierto, pero �por qu� tienes que gritar? |
275 | 00:18:04.929 | 00:18:07.680 | Intentaba ser amable contigo, pero no tienes modales. | Intentaba ser amable contigo, pero no tienes modales. |
276 | 00:18:11.258 | 00:18:16.080 | �Esa maldita familia solo dice lo que piensa y no escuchar� lo que otros dicen! | �Esa maldita familia solo dice lo que piensa y no escuchar� lo que otros dicen! |
277 | 00:18:16.105 | 00:18:18.281 | �Oh Dios m�o! �Incre�ble! | �Oh Dios m�o! �Incre�ble! |
278 | 00:18:30.336 | 00:18:32.250 | El nombre del motel al que fuimos juntos. | El nombre del motel al que fuimos juntos. |
279 | 00:18:32.703 | 00:18:37.656 | T� y yo vamos a One Night Motel. | T� y yo vamos a One Night Motel. |
280 | 00:18:38.563 | 00:18:41.219 | No, no hay manera. | No, no hay manera. |
281 | 00:18:41.914 | 00:18:43.634 | - Eso es rid�culo. - Una noche de motel. | - Eso es rid�culo. - Una noche de motel. |
282 | 00:18:43.844 | 00:18:46.383 | - �No no no! - El nombre del motel al que fuimos juntos. | - �No no no! - El nombre del motel al que fuimos juntos. |
283 | 00:18:46.408 | 00:18:48.686 | Motel de una noche. | Motel de una noche. |
284 | 00:18:49.906 | 00:18:50.906 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
285 | 00:18:55.485 | 00:18:57.867 | �Por qu� sigues saliendo con ese tipo de moza? | �Por qu� sigues saliendo con ese tipo de moza? |
286 | 00:18:59.758 | 00:19:01.914 | �Qu� quieres decir? �Qu� le pasa a ella? | �Qu� quieres decir? �Qu� le pasa a ella? |
287 | 00:19:02.149 | 00:19:05.156 | Ella es tan carism�tica y genial. | Ella es tan carism�tica y genial. |
288 | 00:19:05.461 | 00:19:07.791 | Lo que sea. Ella es grosera. Ella ni siquiera dijo hola | Lo que sea. Ella es grosera. Ella ni siquiera dijo hola |
289 | 00:19:07.816 | 00:19:09.757 | a mi. Ella tampoco baj� los ojos. | a mi. Ella tampoco baj� los ojos. |
290 | 00:19:10.633 | 00:19:13.773 | Dios m�o. �Somos la mafia? �Por qu� debe bajar los ojos? | Dios m�o. �Somos la mafia? �Por qu� debe bajar los ojos? |
291 | 00:19:14.414 | 00:19:18.633 | Y ella tiene unos ojos tan grandes y hermosos. | Y ella tiene unos ojos tan grandes y hermosos. |
292 | 00:19:19.680 | 00:19:23.445 | Creo que es la m�s hermosa cuando me mira desde el frente. | Creo que es la m�s hermosa cuando me mira desde el frente. |
293 | 00:19:24.313 | 00:19:27.185 | �Bondad! �Entra en raz�n! �Odio ese tipo de mozas! | �Bondad! �Entra en raz�n! �Odio ese tipo de mozas! |
294 | 00:19:27.883 | 00:19:28.883 | Es mi eleccion. | Es mi eleccion. |
295 | 00:19:31.977 | 00:19:35.777 | Oye, ven aqu� y bebe esto para que no est�s cansado. | Oye, ven aqu� y bebe esto para que no est�s cansado. |
296 | 00:19:39.328 | 00:19:42.288 | Oye. Has estado viviendo al lado de tu bella hermana | Oye. Has estado viviendo al lado de tu bella hermana |
297 | 00:19:42.314 | 00:19:44.944 | toda tu vida. Eleva tus est�ndares, �quieres? | toda tu vida. Eleva tus est�ndares, �quieres? |
298 | 00:19:46.821 | 00:19:49.010 | Ella es cien veces m�s hermosa que Ja-kyung. | Ella es cien veces m�s hermosa que Ja-kyung. |
299 | 00:19:50.227 | 00:19:51.390 | Qu� absurdo. | Qu� absurdo. |
300 | 00:19:52.680 | 00:19:55.238 | Oh Dios m�o. Realmente debe estar cegado por el amor. | Oh Dios m�o. Realmente debe estar cegado por el amor. |
301 | 00:19:55.922 | 00:19:57.273 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
302 | 00:19:57.961 | 00:20:01.961 | �No lo s�! �Gwang-soo est� saliendo con una muchacha extra�a �ltimamente! | �No lo s�! �Gwang-soo est� saliendo con una muchacha extra�a �ltimamente! |
303 | 00:20:02.321 | 00:20:06.372 | �Cada vez que la veo, ella me ataca, como si fuera una gallina de pelea! | �Cada vez que la veo, ella me ataca, como si fuera una gallina de pelea! |
304 | 00:20:08.296 | 00:20:10.022 | Gwang-soo est� enamorado de ella por un lado. | Gwang-soo est� enamorado de ella por un lado. |
305 | 00:20:10.953 | 00:20:14.023 | - �Qu�? - Si le gustara Gwang-soo, �te atacar�a? | - �Qu�? - Si le gustara Gwang-soo, �te atacar�a? |
306 | 00:20:14.516 | 00:20:17.554 | Lo est� haciendo porque no le gusta, pero �l la sigue. | Lo est� haciendo porque no le gusta, pero �l la sigue. |
307 | 00:20:17.578 | 00:20:20.148 | No te preocupes Se acab� el juego si a la mujer no le gusta. | No te preocupes Se acab� el juego si a la mujer no le gusta. |
308 | 00:20:20.907 | 00:20:25.648 | Espero que sea verdad Tambi�n quiero ser bendecida con una buena nuera. | Espero que sea verdad Tambi�n quiero ser bendecida con una buena nuera. |
309 | 00:20:26.422 | 00:20:30.125 | - Bendecido con una buena nuera? - Creo que estoy bendecido con un buen yerno. | - Bendecido con una buena nuera? - Creo que estoy bendecido con un buen yerno. |
310 | 00:20:30.150 | 00:20:33.423 | Es por eso que espero ser bendecida con una buena nuera tambi�n. | Es por eso que espero ser bendecida con una buena nuera tambi�n. |
311 | 00:20:33.735 | 00:20:36.791 | Bendecido con un buen yerno? S� claro. Realmente no quiero ir. | Bendecido con un buen yerno? S� claro. Realmente no quiero ir. |
312 | 00:20:36.816 | 00:20:40.921 | Simplemente amortigua el ardor de tu suegra y vive all�. Es temporal de todos modos. | Simplemente amortigua el ardor de tu suegra y vive all�. Es temporal de todos modos. |
313 | 00:20:40.946 | 00:20:42.202 | El juicio terminar� pronto. | El juicio terminar� pronto. |
314 | 00:20:42.227 | 00:20:47.906 | La madre de Suk-jin nunca cambiar�, y nunca dejar� de molestarme. | La madre de Suk-jin nunca cambiar�, y nunca dejar� de molestarme. |
315 | 00:20:55.430 | 00:20:58.586 | "La Crybaby Cloud llor� f�cilmente". | "La Crybaby Cloud llor� f�cilmente". |
316 | 00:21:01.993 | 00:21:02.993 | Nariz. | Nariz. |
317 | 00:21:06.493 | 00:21:10.711 | - Dios! - �Por qu� no est�s leyendo? Dijiste que era para Ha-yoon. | - Dios! - �Por qu� no est�s leyendo? Dijiste que era para Ha-yoon. |
318 | 00:21:11.618 | 00:21:14.172 | Gracias a ti. �Por qu� de repente te suenas la nariz? | Gracias a ti. �Por qu� de repente te suenas la nariz? |
319 | 00:21:14.508 | 00:21:17.361 | �Fue demasiado real? Bien, hag�moslo de nuevo entonces. | �Fue demasiado real? Bien, hag�moslo de nuevo entonces. |
320 | 00:21:17.386 | 00:21:19.387 | No exageres demasiado. | No exageres demasiado. |
321 | 00:21:19.907 | 00:21:21.307 | Todo bien. Todo bien. | Todo bien. Todo bien. |
322 | 00:21:23.500 | 00:21:27.930 | "La nube en la cima de la monta�a es Crybaby Cloud". | "La nube en la cima de la monta�a es Crybaby Cloud". |
323 | 00:21:28.555 | 00:21:34.890 | "El padre no mir� hacia atr�s. Simplemente sigui� caminando bruscamente". | "El padre no mir� hacia atr�s. Simplemente sigui� caminando bruscamente". |
324 | 00:21:35.625 | 00:21:40.531 | - "La monta�a ..." - Es mi mami. | - "La monta�a ..." - Es mi mami. |
325 | 00:21:45.180 | 00:21:49.523 | "La nube en la cima de la monta�a es Crybaby Cloud". | "La nube en la cima de la monta�a es Crybaby Cloud". |
326 | 00:21:51.226 | 00:21:54.000 | �Guauu! �T�a Eun-hee es buena leyendo libros! | �Guauu! �T�a Eun-hee es buena leyendo libros! |
327 | 00:21:55.336 | 00:21:56.695 | "Llor� porque estaba enojado". | "Llor� porque estaba enojado". |
328 | 00:22:00.024 | 00:22:01.398 | "Llor� porque estaba triste". | "Llor� porque estaba triste". |
329 | 00:22:02.164 | 00:22:05.406 | Esa es mi t�a Myoung-sun. Ella es la persona m�s divertida del mundo. | Esa es mi t�a Myoung-sun. Ella es la persona m�s divertida del mundo. |
330 | 00:22:05.649 | 00:22:07.039 | Yo tambi�n quiero escucharlo. | Yo tambi�n quiero escucharlo. |
331 | 00:22:07.157 | 00:22:09.797 | "La Crybaby Cloud lloraba una y otra vez". | "La Crybaby Cloud lloraba una y otra vez". |
332 | 00:22:19.563 | 00:22:21.375 | No puedo creer que tenga que hacer esto. | No puedo creer que tenga que hacer esto. |
333 | 00:22:25.469 | 00:22:27.086 | Madre, estoy en casa. | Madre, estoy en casa. |
334 | 00:22:28.993 | 00:22:30.851 | Hola. Buen trabajo hoy. | Hola. Buen trabajo hoy. |
335 | 00:22:31.938 | 00:22:32.938 | Gracias. | Gracias. |
336 | 00:22:33.039 | 00:22:34.953 | �Es esto lo que deber�a hacerte para el desayuno? | �Es esto lo que deber�a hacerte para el desayuno? |
337 | 00:22:35.586 | 00:22:38.465 | Solo act�a como lo has hecho antes. No necesitas hacer un esfuerzo. | Solo act�a como lo has hecho antes. No necesitas hacer un esfuerzo. |
338 | 00:22:39.383 | 00:22:41.961 | Cuando termine la prueba, no nos veremos de todos modos. | Cuando termine la prueba, no nos veremos de todos modos. |
339 | 00:22:48.063 | 00:22:49.773 | Ella es muy maleducada. | Ella es muy maleducada. |
340 | 00:22:59.899 | 00:23:00.899 | Gracias. | Gracias. |
341 | 00:23:02.313 | 00:23:04.320 | No hice mucho, entonces, �por qu� est�s tan feliz? | No hice mucho, entonces, �por qu� est�s tan feliz? |
342 | 00:23:04.946 | 00:23:08.820 | - Todav�a. Por cierto, mi mam� te prepar� el desayuno ... - Lo vi. | - Todav�a. Por cierto, mi mam� te prepar� el desayuno ... - Lo vi. |
343 | 00:23:09.547 | 00:23:12.672 | Solo dile que act�e como antes. Simplemente hace las cosas a�n m�s inc�modas. | Solo dile que act�e como antes. Simplemente hace las cosas a�n m�s inc�modas. |
344 | 00:23:13.077 | 00:23:15.867 | Ja-Kyung, esa es la forma en que mi madre muestra su amor. | Ja-Kyung, esa es la forma en que mi madre muestra su amor. |
345 | 00:23:16.961 | 00:23:18.430 | �Amor? S� claro. | �Amor? S� claro. |
346 | 00:23:19.000 | 00:23:21.067 | No te burles de ella. Es la verdad. | No te burles de ella. Es la verdad. |
347 | 00:23:26.421 | 00:23:27.888 | �Qu� demonios es esto? | �Qu� demonios es esto? |
348 | 00:23:30.198 | 00:23:32.385 | (El director Seo Suk-jin y la actriz Kim Ja-kyung parecen | (El director Seo Suk-jin y la actriz Kim Ja-kyung parecen |
349 | 00:23:32.410 | 00:23:34.172 | haber entrado al final de su matrimonio) | haber entrado al final de su matrimonio) |
350 | 00:23:37.102 | 00:23:38.555 | �Por qu�? �Qu� es? | �Por qu�? �Qu� es? |
351 | 00:23:40.063 | 00:23:41.063 | Mira. | Mira. |
352 | 00:23:44.492 | 00:23:47.117 | Gosh! �C�mo sab�an que estaba all�? | Gosh! �C�mo sab�an que estaba all�? |
353 | 00:23:48.344 | 00:23:50.764 | Las personas y su imaginaci�n ... | Las personas y su imaginaci�n ... |
354 | 00:23:52.719 | 00:23:56.193 | - Publicar� un art�culo para explicar todo. No te preocupes.- Estoy muy molesto. | - Publicar� un art�culo para explicar todo. No te preocupes.- Estoy muy molesto. |
355 | 00:24:03.375 | 00:24:04.820 | �Ser�a esto suficiente para ti? | �Ser�a esto suficiente para ti? |
356 | 00:24:07.391 | 00:24:08.658 | Solo necesito caf�. | Solo necesito caf�. |
357 | 00:24:10.649 | 00:24:14.501 | Ja-kyung, mi madre hizo un esfuerzo para hacerte esto, as� que come un poco. | Ja-kyung, mi madre hizo un esfuerzo para hacerte esto, as� que come un poco. |
358 | 00:24:15.758 | 00:24:19.303 | Si ella se rindi� primero, al menos deber�a fingir que viene. | Si ella se rindi� primero, al menos deber�a fingir que viene. |
359 | 00:24:22.039 | 00:24:25.609 | Recuerda que viste mi regalo para ti y dijiste: | Recuerda que viste mi regalo para ti y dijiste: |
360 | 00:24:26.162 | 00:24:30.735 | "No trates de ser sincero. �Te entregu� a mi hijo?" | "No trates de ser sincero. �Te entregu� a mi hijo?" |
361 | 00:24:31.430 | 00:24:33.726 | - Si. - Te devolver� esas palabras. | - Si. - Te devolver� esas palabras. |
362 | 00:24:34.608 | 00:24:37.812 | Creo que he hecho todo lo posible simplemente volviendo a | Creo que he hecho todo lo posible simplemente volviendo a |
363 | 00:24:37.837 | 00:24:40.934 | Esta casa y quedarse al lado de Suk-jin durante el juicio. | Esta casa y quedarse al lado de Suk-jin durante el juicio. |
364 | 00:24:42.477 | 00:24:43.773 | Puedes comer la ensalada. | Puedes comer la ensalada. |
365 | 00:24:48.149 | 00:24:49.149 | Mam�. | Mam�. |
366 | 00:24:50.188 | 00:24:51.555 | Olv�dalo. Para. | Olv�dalo. Para. |
367 | 00:24:52.282 | 00:24:55.582 | �C�mo puede hablarte as� cuando eres su suegra? | �C�mo puede hablarte as� cuando eres su suegra? |
368 | 00:24:55.905 | 00:24:59.372 | Como mi hijo es un poco ingenioso, yo tambi�n necesito serlo. �Que m�s puedo hacer? | Como mi hijo es un poco ingenioso, yo tambi�n necesito serlo. �Que m�s puedo hacer? |
369 | 00:25:05.711 | 00:25:07.945 | Ella es un tigre sin dientes ahora. | Ella es un tigre sin dientes ahora. |
370 | 00:25:08.633 | 00:25:10.233 | Ella es totalmente impotente. | Ella es totalmente impotente. |
371 | 00:25:10.922 | 00:25:12.328 | Mi-sook, dame una taza de caf�. | Mi-sook, dame una taza de caf�. |
372 | 00:25:15.313 | 00:25:16.313 | �Qu�? | �Qu�? |
373 | 00:25:16.844 | 00:25:19.609 | �Eres feliz convirtiendo a mam� en una c�scara vac�a? | �Eres feliz convirtiendo a mam� en una c�scara vac�a? |
374 | 00:25:20.938 | 00:25:24.338 | El a�o pasado, fuiste t� quien la molest� m�s. | El a�o pasado, fuiste t� quien la molest� m�s. |
375 | 00:25:24.672 | 00:25:27.383 | Por eso digo esto. Para que puedas madurar. | Por eso digo esto. Para que puedas madurar. |
376 | 00:25:27.899 | 00:25:30.764 | Estoy madurando �Por qu� no puedes cuando eres tan inteligente? | Estoy madurando �Por qu� no puedes cuando eres tan inteligente? |
377 | 00:25:31.368 | 00:25:35.015 | �No ves c�mo se est�n vaciando sus entra�as? | �No ves c�mo se est�n vaciando sus entra�as? |
378 | 00:25:43.727 | 00:25:49.507 | - Kim Ja-kyung y Seo Suk-jin se van a divorciar. - �De Verdad? Se acaban de casar. | - Kim Ja-kyung y Seo Suk-jin se van a divorciar. - �De Verdad? Se acaban de casar. |
379 | 00:25:49.532 | 00:25:50.532 | Lo s�. | Lo s�. |
380 | 00:25:54.063 | 00:25:57.047 | Hay un art�culo sobre Kim Ja-kyung y Seo Suk-jin que se divorcian. | Hay un art�culo sobre Kim Ja-kyung y Seo Suk-jin que se divorcian. |
381 | 00:25:57.328 | 00:25:58.328 | �Qu�? | �Qu�? |
382 | 00:25:59.469 | 00:26:00.469 | De Verdad? | De Verdad? |
383 | 00:26:01.469 | 00:26:03.430 | �Qu� es esto? Es verdad. | �Qu� es esto? Es verdad. |
384 | 00:26:07.476 | 00:26:10.922 | �Qui�n diablos toma fotos como estas? Son muy talentosos. | �Qui�n diablos toma fotos como estas? Son muy talentosos. |
385 | 00:26:11.157 | 00:26:12.945 | Lo s�. Espere. | Lo s�. Espere. |
386 | 00:26:13.727 | 00:26:16.193 | Este es el art�culo equivocado. Hab�an ido a la corte por | Este es el art�culo equivocado. Hab�an ido a la corte por |
387 | 00:26:16.390 | 00:26:18.820 | Juicio de Ha-yoon. Debe haber habido un malentendido. | Juicio de Ha-yoon. Debe haber habido un malentendido. |
388 | 00:26:19.493 | 00:26:21.445 | Oh no es de extra�ar. | Oh no es de extra�ar. |
389 | 00:26:25.321 | 00:26:28.221 | �No dormiste anoche? �Por qu� sigues bostezando? | �No dormiste anoche? �Por qu� sigues bostezando? |
390 | 00:26:28.953 | 00:26:32.407 | Lo s�. Me siento un poco bajo el clima. Deber�a estirarme. | Lo s�. Me siento un poco bajo el clima. Deber�a estirarme. |
391 | 00:26:32.860 | 00:26:33.860 | Buena idea. | Buena idea. |
392 | 00:26:48.805 | 00:26:49.836 | Estas son las vitaminas. | Estas son las vitaminas. |
393 | 00:26:55.407 | 00:26:58.750 | T�mese uno al d�a. No lo olvides �Bueno? | T�mese uno al d�a. No lo olvides �Bueno? |
394 | 00:26:59.399 | 00:27:01.562 | Deja de bostezar en cualquier lugar en cualquier momento. | Deja de bostezar en cualquier lugar en cualquier momento. |
395 | 00:27:02.282 | 00:27:03.672 | Cuida tu cuerpo. | Cuida tu cuerpo. |
396 | 00:27:05.071 | 00:27:06.537 | Eres tan flaca. | Eres tan flaca. |
397 | 00:27:08.305 | 00:27:09.633 | �Que demonios? | �Que demonios? |
398 | 00:27:21.602 | 00:27:23.961 | El art�culo es incorrecto, por lo que debe corregirlo. | El art�culo es incorrecto, por lo que debe corregirlo. |
399 | 00:27:24.516 | 00:27:26.492 | No fuimos a la corte por divorcio. | No fuimos a la corte por divorcio. |
400 | 00:27:28.430 | 00:27:29.430 | �La raz�n? | �La raz�n? |
401 | 00:27:33.516 | 00:27:34.849 | Bien. Te dir�. | Bien. Te dir�. |
402 | 00:27:40.781 | 00:27:42.594 | Se absorbe en la piel r�pidamente. | Se absorbe en la piel r�pidamente. |
403 | 00:27:44.764 | 00:27:48.039 | Incluya tantos componentes activos como sea posible que sean buenos para la piel. | Incluya tantos componentes activos como sea posible que sean buenos para la piel. |
404 | 00:27:48.633 | 00:27:51.931 | No importa cu�nto se jacte el equipo de marketing de cu�n bueno es el producto | No importa cu�nto se jacte el equipo de marketing de cu�n bueno es el producto |
405 | 00:27:51.956 | 00:27:55.110 | es decir, si no es efectivo, los consumidores lo ignorar�n. | es decir, si no es efectivo, los consumidores lo ignorar�n. |
406 | 00:27:55.459 | 00:27:59.639 | Seguro. Nuestro objetivo actual es incluir tantos componentes activos como sea posible. | Seguro. Nuestro objetivo actual es incluir tantos componentes activos como sea posible. |
407 | 00:28:00.094 | 00:28:01.094 | Suena bien. | Suena bien. |
408 | 00:28:02.391 | 00:28:04.875 | �Podr� consultar la propuesta de marketing la pr�xima semana? | �Podr� consultar la propuesta de marketing la pr�xima semana? |
409 | 00:28:05.304 | 00:28:06.721 | S�, te lo reportar�. | S�, te lo reportar�. |
410 | 00:28:15.841 | 00:28:18.981 | (Im Eun-hee, madre adoptiva del ni�o actor Seo Ha-yoon, sol�a | (Im Eun-hee, madre adoptiva del ni�o actor Seo Ha-yoon, sol�a |
411 | 00:28:19.006 | 00:28:21.993 | como reh�n para exigir dinero de sus padres biol�gicos) | como reh�n para exigir dinero de sus padres biol�gicos) |
412 | 00:28:33.157 | 00:28:34.696 | Escuch� que necesitabas este documento. | Escuch� que necesitabas este documento. |
413 | 00:28:35.516 | 00:28:36.516 | Gracias. | Gracias. |
414 | 00:28:38.641 | 00:28:40.580 | - �Qu�? - �Viste el art�culo? | - �Qu�? - �Viste el art�culo? |
415 | 00:28:41.571 | 00:28:42.899 | S�, en mi camino hacia aqu�. | S�, en mi camino hacia aqu�. |
416 | 00:28:45.133 | 00:28:46.805 | La manipulaci�n de los medios es solo temporal. | La manipulaci�n de los medios es solo temporal. |
417 | 00:28:46.830 | 00:28:51.572 | Una vez que el juicio termine bien y traigamos a Ha-yoon, la gente descubrir� la verdad. | Una vez que el juicio termine bien y traigamos a Ha-yoon, la gente descubrir� la verdad. |
418 | 00:28:51.664 | 00:28:55.586 | Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung no abandonar�n a su hijo tan f�cilmente. | Seo Suk-jin y Kim Ja-kyung no abandonar�n a su hijo tan f�cilmente. |
419 | 00:28:56.571 | 00:28:59.610 | Simplemente hacer una prueba no funcionar�. Necesitamos derribarlos de una vez por todas. | Simplemente hacer una prueba no funcionar�. Necesitamos derribarlos de una vez por todas. |
420 | 00:29:02.538 | 00:29:04.235 | �Por qu� Eun-hee nunca se defendi�? | �Por qu� Eun-hee nunca se defendi�? |
421 | 00:29:04.899 | 00:29:05.899 | So-jung ... | So-jung ... |
422 | 00:29:07.133 | 00:29:08.133 | es por eso... | es por eso... |
423 | 00:29:09.243 | 00:29:10.243 | �Qu�? | �Qu�? |
424 | 00:29:10.508 | 00:29:15.908 | Quiero obtener el permiso de mi padre para anunciar oficialmente a Eun-hee como mi prometido. | Quiero obtener el permiso de mi padre para anunciar oficialmente a Eun-hee como mi prometido. |
425 | 00:29:17.321 | 00:29:20.789 | No quiero que se la conozca como una mujer pat�tica que cri� a su hijo abandonado. | No quiero que se la conozca como una mujer pat�tica que cri� a su hijo abandonado. |
426 | 00:29:21.508 | 00:29:25.107 | Quiero que ella est� en una posici�n honorable. Si quiero que eso suceda | Quiero que ella est� en una posici�n honorable. Si quiero que eso suceda |
427 | 00:29:25.132 | 00:29:27.133 | Necesitamos decirle a pap� que somos hermanas. | Necesitamos decirle a pap� que somos hermanas. |
428 | 00:29:28.649 | 00:29:30.976 | De esa manera, �l decidir� r�pidamente. | De esa manera, �l decidir� r�pidamente. |
429 | 00:29:31.539 | 00:29:32.539 | Lo siento. | Lo siento. |
430 | 00:29:33.118 | 00:29:35.563 | - Quiero estar en contra de tu disoluci�n, pero ... - No. | - Quiero estar en contra de tu disoluci�n, pero ... - No. |
431 | 00:29:36.532 | 00:29:39.736 | Las cosas comenzar�n a funcionar una vez que Eun-hee y mi relaci�n se aclaren. | Las cosas comenzar�n a funcionar una vez que Eun-hee y mi relaci�n se aclaren. |
432 | 00:29:40.875 | 00:29:41.875 | Todo bien. | Todo bien. |
433 | 00:29:43.313 | 00:29:44.313 | Gracias. | Gracias. |
434 | 00:29:44.399 | 00:29:45.601 | Ella es mi hermana. | Ella es mi hermana. |
435 | 00:29:47.602 | 00:29:50.068 | Voy a ir a ver a Eun-hee ahora mismo. �Quieres venir? | Voy a ir a ver a Eun-hee ahora mismo. �Quieres venir? |
436 | 00:29:50.773 | 00:29:51.773 | �Ahora mismo? | �Ahora mismo? |
437 | 00:29:52.312 | 00:29:53.930 | Estoy muy frustrado. | Estoy muy frustrado. |
438 | 00:29:54.727 | 00:29:56.562 | No tengo idea de por qu� los dej� llegar hasta ella. | No tengo idea de por qu� los dej� llegar hasta ella. |
439 | 00:29:57.344 | 00:30:00.594 | Para ser honesto, quiero decirle que renuncie a Ha-yoon. | Para ser honesto, quiero decirle que renuncie a Ha-yoon. |
440 | 00:30:01.593 | 00:30:04.476 | �Por qu� se casar�a contigo con su hijo? | �Por qu� se casar�a contigo con su hijo? |
441 | 00:30:05.086 | 00:30:08.750 | Eso significa que se convertir� en el nieto de pap�. Estoy en contra de eso. | Eso significa que se convertir� en el nieto de pap�. Estoy en contra de eso. |
442 | 00:30:10.625 | 00:30:11.789 | �Qu� pasa con esa sonrisa? | �Qu� pasa con esa sonrisa? |
443 | 00:30:12.399 | 00:30:14.445 | �Significa "todav�a eres joven"? | �Significa "todav�a eres joven"? |
444 | 00:30:14.946 | 00:30:17.375 | No. Es porque se parece mucho a ti. | No. Es porque se parece mucho a ti. |
445 | 00:30:18.711 | 00:30:20.367 | Es bueno ver ese lado tuyo de nuevo. | Es bueno ver ese lado tuyo de nuevo. |
446 | 00:30:21.289 | 00:30:22.976 | Ella nunca lo har�. | Ella nunca lo har�. |
447 | 00:30:23.821 | 00:30:24.821 | Por qu� no? | Por qu� no? |
448 | 00:30:25.641 | 00:30:27.461 | Porque Ha-yoon eres t�. | Porque Ha-yoon eres t�. |
449 | 00:30:28.539 | 00:30:31.805 | �Yo? De ninguna manera. �Por qu� soy Ha-yoon? | �Yo? De ninguna manera. �Por qu� soy Ha-yoon? |
450 | 00:30:32.453 | 00:30:34.253 | Para Eun-hee, Ha-yoon eres t�. | Para Eun-hee, Ha-yoon eres t�. |
451 | 00:30:35.969 | 00:30:39.836 | Despu�s de que te perdimos, pensamos que tambi�n est�bamos perdiendo a Eun-hee. | Despu�s de que te perdimos, pensamos que tambi�n est�bamos perdiendo a Eun-hee. |
452 | 00:30:40.344 | 00:30:41.851 | - �De Verdad? - si. | - �De Verdad? - si. |
453 | 00:30:42.797 | 00:30:46.023 | Nunca antes hab�a visto a un ni�o tan fuerte de once a�os. | Nunca antes hab�a visto a un ni�o tan fuerte de once a�os. |
454 | 00:30:46.336 | 00:30:48.316 | Ella no comer�a ni ir�a a la escuela. | Ella no comer�a ni ir�a a la escuela. |
455 | 00:30:49.672 | 00:30:53.101 | En aquel entonces, realmente pensaba que iba a morir. | En aquel entonces, realmente pensaba que iba a morir. |
456 | 00:30:54.008 | 00:30:57.570 | El director tuvo que sujetarla para obligarla a | El director tuvo que sujetarla para obligarla a |
457 | 00:30:57.945 | 00:31:00.410 | recibir una inyecci�n intravenosa y apenas logr� salvarla. | recibir una inyecci�n intravenosa y apenas logr� salvarla. |
458 | 00:31:04.578 | 00:31:09.430 | Despu�s de eso, todo lo que hizo fue cuidar a los ni�os en el orfanato y estudiar. | Despu�s de eso, todo lo que hizo fue cuidar a los ni�os en el orfanato y estudiar. |
459 | 00:31:10.508 | 00:31:12.719 | Y as� fue como ella termin� conociendo a Ha-yoon. | Y as� fue como ella termin� conociendo a Ha-yoon. |
460 | 00:31:13.625 | 00:31:14.625 | Entonces eso fue lo que pas�. | Entonces eso fue lo que pas�. |
461 | 00:31:14.852 | 00:31:19.015 | No importa lo que digas, Eun-hee no puede renunciar a Ha-yoon. Ella no lo har�. | No importa lo que digas, Eun-hee no puede renunciar a Ha-yoon. Ella no lo har�. |
462 | 00:31:20.047 | 00:31:24.078 | �Por qu� no podemos ponernos en contacto con nuestro padre? | �Por qu� no podemos ponernos en contacto con nuestro padre? |
463 | 00:31:25.758 | 00:31:28.981 | Lo s� Esos idiotas padres simplemente dan a luz a sus hijos y los abandonan. | Lo s� Esos idiotas padres simplemente dan a luz a sus hijos y los abandonan. |
464 | 00:31:30.602 | 00:31:33.594 | No estaba hablando de tu pap�. | No estaba hablando de tu pap�. |
465 | 00:31:33.969 | 00:31:35.778 | Dar a luz y abandonarlos es lo mismo | Dar a luz y abandonarlos es lo mismo |
466 | 00:31:35.803 | 00:31:37.571 | como ir a la bancarrota y abandonarlos. | como ir a la bancarrota y abandonarlos. |
467 | 00:31:39.774 | 00:31:42.105 | Recuerdo c�mo dijiste "padres idiotas". | Recuerdo c�mo dijiste "padres idiotas". |
468 | 00:31:42.742 | 00:31:45.475 | Los dos se parecen cuando sonr�en. | Los dos se parecen cuando sonr�en. |
469 | 00:31:46.008 | 00:31:47.898 | Mi pap� dijo que nos parecemos a nuestra madre. | Mi pap� dijo que nos parecemos a nuestra madre. |
470 | 00:31:49.602 | 00:31:53.340 | Suerte. No s� qui�nes son mis padres idiotas. | Suerte. No s� qui�nes son mis padres idiotas. |
471 | 00:31:53.875 | 00:31:55.515 | �Qu� son los "padres idiotas"? | �Qu� son los "padres idiotas"? |
472 | 00:31:55.937 | 00:31:58.617 | Cuando maldices a un chico malo, lo llamas idiota. | Cuando maldices a un chico malo, lo llamas idiota. |
473 | 00:32:00.008 | 00:32:03.000 | - No la escuches. Es una mala palabra - �Me est�s haciendo un tonto? | - No la escuches. Es una mala palabra - �Me est�s haciendo un tonto? |
474 | 00:32:03.025 | 00:32:04.687 | Pens� que eras un g�ngster. | Pens� que eras un g�ngster. |
475 | 00:32:06.657 | 00:32:08.320 | Ella es. | Ella es. |
476 | 00:32:08.680 | 00:32:11.875 | Gosh, eres tan molesto. | Gosh, eres tan molesto. |
477 | 00:32:13.391 | 00:32:15.687 | Recuerdas eso, entonces significa que recuerdas todo. | Recuerdas eso, entonces significa que recuerdas todo. |
478 | 00:32:18.070 | 00:32:21.703 | Es muy frio. Pens� que se supon�a que era primavera ... | Es muy frio. Pens� que se supon�a que era primavera ... |
479 | 00:32:22.274 | 00:32:23.531 | Oh, Eun-ah | Oh, Eun-ah |
480 | 00:32:24.211 | 00:32:25.611 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
481 | 00:32:26.860 | 00:32:30.390 | - Vino porque tiene algo que decirte. - Ya no. | - Vino porque tiene algo que decirte. - Ya no. |
482 | 00:32:30.977 | 00:32:32.430 | Myoung-sun me dijo que no lo hiciera. | Myoung-sun me dijo que no lo hiciera. |
483 | 00:32:33.360 | 00:32:34.493 | �De qu� se trata? | �De qu� se trata? |
484 | 00:32:34.977 | 00:32:38.656 | Quer�a decirte que detengas el juicio y renuncies a Ha-yoon. | Quer�a decirte que detengas el juicio y renuncies a Ha-yoon. |
485 | 00:32:39.313 | 00:32:40.531 | No puedo hacer eso | No puedo hacer eso |
486 | 00:32:40.961 | 00:32:43.570 | Lo s� Escuch� la explicaci�n. | Lo s� Escuch� la explicaci�n. |
487 | 00:32:45.008 | 00:32:48.008 | Gun-woo, vamos a ver a pap�. | Gun-woo, vamos a ver a pap�. |
488 | 00:32:50.258 | 00:32:52.643 | Estoy sorprendido de que quieras que anuncie p�blicamente | Estoy sorprendido de que quieras que anuncie p�blicamente |
489 | 00:32:52.668 | 00:32:55.211 | Eun-hee como el prometido de Gun-woo a trav�s de la compa��a. | Eun-hee como el prometido de Gun-woo a trav�s de la compa��a. |
490 | 00:32:56.313 | 00:32:57.656 | �Pero por qu� traes eso? | �Pero por qu� traes eso? |
491 | 00:33:03.555 | 00:33:04.555 | Capell�n. | Capell�n. |
492 | 00:33:07.750 | 00:33:08.750 | �What? | �What? |
493 | 00:33:10.368 | 00:33:11.435 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
494 | 00:33:15.430 | 00:33:18.476 | Eun-hee es la hermana mayor de So-jung. | Eun-hee es la hermana mayor de So-jung. |
495 | 00:33:20.672 | 00:33:23.375 | Eun-hee es la familia que encontr� So-jung. | Eun-hee es la familia que encontr� So-jung. |
496 | 00:33:24.625 | 00:33:26.984 | �Q-qu� dijiste? | �Q-qu� dijiste? |
497 | 00:33:48.988 | 00:33:52.591 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
498 | 00:33:53.532 | 00:33:56.098 | Siempre ser�s mi pap�. | Siempre ser�s mi pap�. |
499 | 00:33:56.123 | 00:34:00.248 | Estoy molesto. Al menos quiero vivir contigo hasta que te cases. | Estoy molesto. Al menos quiero vivir contigo hasta que te cases. |
500 | 00:34:00.273 | 00:34:03.067 | Quiero expresar mi agradecimiento a tu padre hoy. | Quiero expresar mi agradecimiento a tu padre hoy. |
501 | 00:34:03.091 | 00:34:05.180 | No te preocupes Mi padre lo sabe. | No te preocupes Mi padre lo sabe. |
502 | 00:34:05.407 | 00:34:09.062 | - Lee Gun-woo. - Seo Suk-jin, no te metas m�s con mi mujer. Es una advertencia | - Lee Gun-woo. - Seo Suk-jin, no te metas m�s con mi mujer. Es una advertencia |
503 | 00:34:09.087 | 00:34:11.664 | - �Podemos ganar la prueba? - No estoy seguro. | - �Podemos ganar la prueba? - No estoy seguro. |
504 | 00:34:11.689 | 00:34:15.386 | Escuchamos que hab�a un video de la madre de Ja-kyung abandonando a Ha-yoon. | Escuchamos que hab�a un video de la madre de Ja-kyung abandonando a Ha-yoon. |
505 | 00:34:15.411 | 00:34:17.128 | Yo lo vi. Definitivamente est� alrededor. | Yo lo vi. Definitivamente est� alrededor. |
506 | 00:34:17.313 | 00:34:19.993 | Estoy preocupado por Ha-yoon, pero tambi�n estoy preocupado por ti. | Estoy preocupado por Ha-yoon, pero tambi�n estoy preocupado por ti. |
507 | 00:34:20.018 | 00:34:21.629 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
507 | 00:34:20.018 | 00:34:21.629 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |