This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.237 | 00:00:06.237 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.238 | 00:00:08.689 | (El personal sinceramente desea que la actriz Yoon Seo se recupere. | (El personal sinceramente desea que la actriz Yoon Seo se recupere. |
3 | 00:00:08.714 | 00:00:11.258 | Lee Gyu-jung interpretar� el papel de So-jung). | Lee Gyu-jung interpretar� el papel de So-jung). |
4 | 00:00:34.531 | 00:00:36.865 | Pensaste que el video no exist�a. | Pensaste que el video no exist�a. |
5 | 00:00:37.930 | 00:00:40.820 | - (Episodio 71) - Asumiste que estaba haciendo una amenaza vac�a, �no? | - (Episodio 71) - Asumiste que estaba haciendo una amenaza vac�a, �no? |
6 | 00:00:41.688 | 00:00:43.914 | No. Probablemente lo deseaste. | No. Probablemente lo deseaste. |
7 | 00:00:46.273 | 00:00:47.585 | Ahora mira esto claramente. | Ahora mira esto claramente. |
8 | 00:00:49.664 | 00:00:51.832 | Soy una persona que no inventa tales mentiras. | Soy una persona que no inventa tales mentiras. |
9 | 00:00:53.414 | 00:00:57.094 | Suk-jin dijo que se hab�a librado de eso. | Suk-jin dijo que se hab�a librado de eso. |
10 | 00:00:57.375 | 00:00:59.820 | Lo acabo de ocultar porque eso es lo que mi hijo quer�a. | Lo acabo de ocultar porque eso es lo que mi hijo quer�a. |
11 | 00:01:00.922 | 00:01:06.632 | Ja-kyung es la madre biol�gica de Ha-yoon, y Suk-jin no puede vivir sin ella. | Ja-kyung es la madre biol�gica de Ha-yoon, y Suk-jin no puede vivir sin ella. |
12 | 00:01:08.672 | 00:01:13.391 | �Qu�? Entonces, �qu� quieres hacer ahora? �Quieres que todos muramos? | �Qu�? Entonces, �qu� quieres hacer ahora? �Quieres que todos muramos? |
13 | 00:01:13.416 | 00:01:15.539 | Puedes pensar que es injusto, y puedes estar enojado, | Puedes pensar que es injusto, y puedes estar enojado, |
14 | 00:01:17.227 | 00:01:21.193 | pero Suk-jin quiere a Ja-kyung, y no puedo perder a Ha-yoon por | pero Suk-jin quiere a Ja-kyung, y no puedo perder a Ha-yoon por |
15 | 00:01:21.217 | 00:01:25.111 | Eun-hee, haz lo que puedas para ayudar con el juicio. | Eun-hee, haz lo que puedas para ayudar con el juicio. |
16 | 00:01:26.631 | 00:01:28.708 | Cuando termine, les permitir� mudarse. | Cuando termine, les permitir� mudarse. |
17 | 00:01:29.178 | 00:01:33.232 | Criar� a Ha-yoon, y Ja-kyung no tendr� que hacer nada. | Criar� a Ha-yoon, y Ja-kyung no tendr� que hacer nada. |
18 | 00:01:37.740 | 00:01:39.302 | �Quieres decir que? | �Quieres decir que? |
19 | 00:01:40.107 | 00:01:46.828 | Si revelo esto, nuestros dos hijos sufrir�n y tambi�n perderemos a Ha-yoon. | Si revelo esto, nuestros dos hijos sufrir�n y tambi�n perderemos a Ha-yoon. |
20 | 00:01:48.631 | 00:01:50.138 | Nunca puedo dejar que eso suceda. | Nunca puedo dejar que eso suceda. |
21 | 00:01:50.404 | 00:01:55.599 | - �Entonces no quieres d�rselo a Im Eun-hee? - Por supuesto no. Eso nunca puede suceder. | - �Entonces no quieres d�rselo a Im Eun-hee? - Por supuesto no. Eso nunca puede suceder. |
22 | 00:01:57.014 | 00:01:59.831 | Mi objetivo no es exponer esto y matarnos a todos. | Mi objetivo no es exponer esto y matarnos a todos. |
23 | 00:02:00.631 | 00:02:02.740 | Mi objetivo es asegurarme de que no perdamos Ha-yoon. | Mi objetivo es asegurarme de que no perdamos Ha-yoon. |
24 | 00:02:03.709 | 00:02:09.584 | Dile que se mantenga al d�a con el acto de la madre biol�gica de Ha-yoon. �Entendido? | Dile que se mantenga al d�a con el acto de la madre biol�gica de Ha-yoon. �Entendido? |
25 | 00:02:12.568 | 00:02:13.568 | S-si. | S-si. |
26 | 00:02:26.053 | 00:02:29.390 | Es real. El video existe. | Es real. El video existe. |
27 | 00:02:29.686 | 00:02:31.333 | Ella te llam� para ver eso? | Ella te llam� para ver eso? |
28 | 00:02:31.358 | 00:02:33.099 | Lo vi claramente con mis ojos. | Lo vi claramente con mis ojos. |
29 | 00:02:33.638 | 00:02:37.147 | Si eso se revela, �entonces es el final para todos nosotros! | Si eso se revela, �entonces es el final para todos nosotros! |
30 | 00:02:37.576 | 00:02:38.896 | Entonces, �qu� quiere que hagamos? | Entonces, �qu� quiere que hagamos? |
31 | 00:02:39.287 | 00:02:40.867 | �Con qu� nos amenaz� ahora? | �Con qu� nos amenaz� ahora? |
32 | 00:02:41.006 | 00:02:42.394 | No es una amenaza. Es una solicitud | No es una amenaza. Es una solicitud |
33 | 00:02:42.678 | 00:02:48.080 | Ella sabe que si el USB est� expuesto, su hijo tambi�n sufrir�. | Ella sabe que si el USB est� expuesto, su hijo tambi�n sufrir�. |
34 | 00:02:48.105 | 00:02:50.318 | �Y qu�? �Cu�l es la conclusi�n? | �Y qu�? �Cu�l es la conclusi�n? |
35 | 00:02:50.607 | 00:02:53.035 | Ella quiere que cooperemos con ella para que no lo hagamos | Ella quiere que cooperemos con ella para que no lo hagamos |
36 | 00:02:53.061 | 00:02:55.301 | perder a Ha-yoon La prueba no puede continuar sin ti. | perder a Ha-yoon La prueba no puede continuar sin ti. |
37 | 00:02:55.326 | 00:02:56.326 | �Ver? | �Ver? |
38 | 00:02:56.912 | 00:02:59.951 | Al final, nos est� manipulando con el video. | Al final, nos est� manipulando con el video. |
39 | 00:03:00.834 | 00:03:02.034 | �No! No voy a entrar! | �No! No voy a entrar! |
40 | 00:03:02.059 | 00:03:04.451 | - Ja-kyung! - �Dije que no quiero! | - Ja-kyung! - �Dije que no quiero! |
41 | 00:03:05.178 | 00:03:07.111 | �Solo env�a Ha-yoon a Eun-hee! | �Solo env�a Ha-yoon a Eun-hee! |
42 | 00:03:07.428 | 00:03:09.717 | �Ella es cien veces mejor que la madre de Suk-jin! | �Ella es cien veces mejor que la madre de Suk-jin! |
43 | 00:03:09.742 | 00:03:13.885 | �No! Si Ha-yoon va con ella, el video ser� expuesto, �y todos nos arruinaremos! | �No! Si Ha-yoon va con ella, el video ser� expuesto, �y todos nos arruinaremos! |
44 | 00:03:13.910 | 00:03:17.006 | - �Dile que me arruinar�! - Ja-kyung! | - �Dile que me arruinar�! - Ja-kyung! |
45 | 00:03:17.850 | 00:03:19.466 | Oh Madre. | Oh Madre. |
46 | 00:03:22.154 | 00:03:23.596 | Mi bella suegra. | Mi bella suegra. |
47 | 00:03:23.979 | 00:03:26.453 | Oh mi. �Qu� sucede contigo? �Estas borracho? | Oh mi. �Qu� sucede contigo? �Estas borracho? |
48 | 00:03:27.357 | 00:03:30.494 | S�, beb� un poco. | S�, beb� un poco. |
49 | 00:03:35.427 | 00:03:36.926 | Mi bella esposa. | Mi bella esposa. |
50 | 00:03:38.169 | 00:03:41.622 | �Paso algo? �Por qu� est�s tan molesto? | �Paso algo? �Por qu� est�s tan molesto? |
51 | 00:03:42.067 | 00:03:45.840 | Acabo de ver el video. | Acabo de ver el video. |
52 | 00:03:46.057 | 00:03:47.057 | �V�deo? | �V�deo? |
53 | 00:03:50.339 | 00:03:53.467 | Vamos madre. Te dije que romp� ese video. | Vamos madre. Te dije que romp� ese video. |
54 | 00:03:54.182 | 00:03:56.658 | �Realmente crees eso? Lo vi con mis propios ojos! | �Realmente crees eso? Lo vi con mis propios ojos! |
55 | 00:03:58.189 | 00:04:02.315 | No quiero verte Vete. No vuelvas a aparecer frente a m� otra vez. | No quiero verte Vete. No vuelvas a aparecer frente a m� otra vez. |
56 | 00:04:02.901 | 00:04:07.354 | �No dejes que tu mam� le diga a mi mam� que vaya y venga! �Qui�n es ella para torturarnos as�? | �No dejes que tu mam� le diga a mi mam� que vaya y venga! �Qui�n es ella para torturarnos as�? |
57 | 00:04:07.830 | 00:04:10.065 | Espera, Ja-Kyung. Entonces... | Espera, Ja-Kyung. Entonces... |
58 | 00:04:12.143 | 00:04:15.854 | - �Est�s diciendo que hay otra copia del video? - Si. | - �Est�s diciendo que hay otra copia del video? - Si. |
59 | 00:04:17.245 | 00:04:21.220 | Simplemente vaya ma�ana a la casa de sus suegros y haga el juicio. | Simplemente vaya ma�ana a la casa de sus suegros y haga el juicio. |
60 | 00:04:21.245 | 00:04:22.366 | Te dije que no quiero! | Te dije que no quiero! |
61 | 00:04:23.143 | 00:04:26.775 | �Dile que lo exponga! �Todos moriremos juntos! Eso es genial! | �Dile que lo exponga! �Todos moriremos juntos! Eso es genial! |
62 | 00:04:31.860 | 00:04:34.193 | Suk-jin! Oh mi. �A d�nde va? | Suk-jin! Oh mi. �A d�nde va? |
63 | 00:04:43.899 | 00:04:44.899 | Mam�. | Mam�. |
64 | 00:04:48.172 | 00:04:49.398 | �Qu� le pasa a tu cara? | �Qu� le pasa a tu cara? |
65 | 00:04:50.102 | 00:04:51.102 | �Qu� hay de mi cara? | �Qu� hay de mi cara? |
66 | 00:04:51.453 | 00:04:53.054 | Parece que est�s a punto de desmayarte. | Parece que est�s a punto de desmayarte. |
67 | 00:04:53.219 | 00:04:55.929 | Estoy bien. No me desmayar�. �Qu� hay de Ha-yoon? | Estoy bien. No me desmayar�. �Qu� hay de Ha-yoon? |
68 | 00:04:56.156 | 00:04:58.218 | �l est� dormido. Solo dale la cena cuando se despierte. | �l est� dormido. Solo dale la cena cuando se despierte. |
69 | 00:04:59.625 | 00:05:00.765 | �A donde van? | �A donde van? |
70 | 00:05:01.219 | 00:05:04.515 | - Para comprar �tiles escolares de Yu-ri para el nuevo a�o escolar. - Veo. Seguir. | - Para comprar �tiles escolares de Yu-ri para el nuevo a�o escolar. - Veo. Seguir. |
71 | 00:05:05.383 | 00:05:06.383 | Espere. | Espere. |
72 | 00:05:12.289 | 00:05:13.289 | Aqu�. | Aqu�. |
73 | 00:05:13.531 | 00:05:16.015 | Yu-ri, compra unos buenos. | Yu-ri, compra unos buenos. |
74 | 00:05:17.039 | 00:05:19.828 | �Oh mi! �Esto es genial! �Vamos, Yu-ri! | �Oh mi! �Esto es genial! �Vamos, Yu-ri! |
75 | 00:05:20.406 | 00:05:21.960 | �Gracias abuela! | �Gracias abuela! |
76 | 00:05:21.985 | 00:05:23.172 | - De nada. - �Adi�s, mam�! | - De nada. - �Adi�s, mam�! |
77 | 00:05:29.281 | 00:05:32.429 | - cena? - Mi mam� me dio su tarjeta. �Vamos a comer algo delicioso! | - cena? - Mi mam� me dio su tarjeta. �Vamos a comer algo delicioso! |
78 | 00:05:32.819 | 00:05:34.750 | �Vamos juntos, t�o! | �Vamos juntos, t�o! |
79 | 00:05:35.883 | 00:05:37.953 | Lo siento. Ya tengo planes para cenar. | Lo siento. Ya tengo planes para cenar. |
80 | 00:05:39.875 | 00:05:40.875 | Esa mujer otra vez? | Esa mujer otra vez? |
81 | 00:05:41.531 | 00:05:43.832 | Ayer la cancel�, as� que tengo que irme hoy. | Ayer la cancel�, as� que tengo que irme hoy. |
82 | 00:05:47.406 | 00:05:48.687 | Est� bien, continua. | Est� bien, continua. |
83 | 00:05:49.516 | 00:05:51.640 | Lo siento, Yu-ri. Vamos a comer algo bueno la pr�xima vez. | Lo siento, Yu-ri. Vamos a comer algo bueno la pr�xima vez. |
84 | 00:05:58.274 | 00:05:59.554 | qu� hacemos? | qu� hacemos? |
85 | 00:06:00.141 | 00:06:02.117 | �Qu� m�s? Podemos comer solos. | �Qu� m�s? Podemos comer solos. |
86 | 00:06:02.477 | 00:06:03.929 | Por hoy si. | Por hoy si. |
87 | 00:06:04.906 | 00:06:05.906 | �Qu� pasa despu�s de hoy? | �Qu� pasa despu�s de hoy? |
88 | 00:06:06.125 | 00:06:09.148 | Diez a�os despu�s, no comer� contigo. | Diez a�os despu�s, no comer� contigo. |
89 | 00:06:09.773 | 00:06:11.625 | �Voy a comer con mi novio! | �Voy a comer con mi novio! |
90 | 00:06:12.031 | 00:06:15.351 | Oye, Cha Yu-ri, �realmente vas a herir mis sentimientos? | Oye, Cha Yu-ri, �realmente vas a herir mis sentimientos? |
91 | 00:06:15.376 | 00:06:18.157 | Por eso deber�as ser bueno con el t�o Wang-sung. | Por eso deber�as ser bueno con el t�o Wang-sung. |
92 | 00:06:19.492 | 00:06:20.492 | Incre�ble. | Incre�ble. |
93 | 00:06:25.071 | 00:06:27.173 | - �Como te sientes? - Estoy bien. | - �Como te sientes? - Estoy bien. |
94 | 00:06:27.671 | 00:06:30.754 | �Qu� hay de Eun-ah? Escuch� que regres� de su viaje. | �Qu� hay de Eun-ah? Escuch� que regres� de su viaje. |
95 | 00:06:31.172 | 00:06:32.398 | Ella est� en casa ahora mismo. | Ella est� en casa ahora mismo. |
96 | 00:06:33.438 | 00:06:34.953 | Mi padre y yo bebimos un poco. | Mi padre y yo bebimos un poco. |
97 | 00:06:36.461 | 00:06:39.265 | Ten�amos muchas cosas de qu� hablar. | Ten�amos muchas cosas de qu� hablar. |
98 | 00:06:40.977 | 00:06:42.734 | Desayunar� y luego vendr�. | Desayunar� y luego vendr�. |
99 | 00:06:43.633 | 00:06:44.633 | Buenas noches. | Buenas noches. |
100 | 00:06:50.289 | 00:06:53.187 | �Cu�ndo estar�n todos en paz? | �Cu�ndo estar�n todos en paz? |
101 | 00:07:02.672 | 00:07:05.422 | �Qu� estabas haciendo? �Bebiste de nuevo? | �Qu� estabas haciendo? �Bebiste de nuevo? |
102 | 00:07:06.133 | 00:07:08.127 | Gosh �Estoy loco? | Gosh �Estoy loco? |
103 | 00:07:08.430 | 00:07:11.242 | Si bebo de nuevo, mi nombre ser� Sohn Alcohol. | Si bebo de nuevo, mi nombre ser� Sohn Alcohol. |
104 | 00:07:11.969 | 00:07:14.297 | El alcohol est� fuera de los l�mites por ahora. | El alcohol est� fuera de los l�mites por ahora. |
105 | 00:07:15.085 | 00:07:18.109 | Eso es correcto. �Te encontraste con Kim Ja-kyung? �Qu� dijo ella? | Eso es correcto. �Te encontraste con Kim Ja-kyung? �Qu� dijo ella? |
106 | 00:07:18.445 | 00:07:21.566 | �Qu� le dijiste a ella? �Hay algo que discutir entre ustedes dos? | �Qu� le dijiste a ella? �Hay algo que discutir entre ustedes dos? |
107 | 00:07:21.977 | 00:07:24.920 | Le ped� que me dejara criar a Ha-yoon sin hacer un juicio. | Le ped� que me dejara criar a Ha-yoon sin hacer un juicio. |
108 | 00:07:26.297 | 00:07:28.422 | �Qu�? �Eso tiene alg�n sentido? | �Qu�? �Eso tiene alg�n sentido? |
109 | 00:07:28.602 | 00:07:32.398 | Le dije que no me importa lo que pase con los papeles, as� que le pregunt� | Le dije que no me importa lo que pase con los papeles, as� que le pregunt� |
110 | 00:07:32.423 | 00:07:35.943 | que me ayude para que Ha-yoon pueda crecer en un entorno estable. | que me ayude para que Ha-yoon pueda crecer en un entorno estable. |
111 | 00:07:37.135 | 00:07:39.830 | No van a criarlo de todos modos. | No van a criarlo de todos modos. |
112 | 00:07:39.855 | 00:07:41.189 | �Exactamente! | �Exactamente! |
113 | 00:07:41.214 | 00:07:43.483 | Esos locos. Van a vivir por separado | Esos locos. Van a vivir por separado |
114 | 00:07:43.508 | 00:07:45.690 | de �l, entonces, �por qu� est�n siendo tan codiciosos por �l? | de �l, entonces, �por qu� est�n siendo tan codiciosos por �l? |
115 | 00:07:45.715 | 00:07:49.660 | Eso es codicia all� mismo. No lo criar�n, pero nunca te lo dar�n. | Eso es codicia all� mismo. No lo criar�n, pero nunca te lo dar�n. |
116 | 00:07:50.080 | 00:07:51.870 | Parec�a que Ja-kyung ni siquiera pensaba | Parec�a que Ja-kyung ni siquiera pensaba |
117 | 00:07:51.895 | 00:07:54.009 | de esa manera. Sin embargo, podr�a ser el caso de la se�ora Park. | de esa manera. Sin embargo, podr�a ser el caso de la se�ora Park. |
118 | 00:07:54.111 | 00:07:57.765 | Esto ser�a mucho m�s f�cil si Kim Ja-kyung te entendiera. | Esto ser�a mucho m�s f�cil si Kim Ja-kyung te entendiera. |
119 | 00:07:57.790 | 00:08:01.213 | �Qu� ser�a tan bueno de hacer una prueba? Ha-yoon ser� el �nico herido. | �Qu� ser�a tan bueno de hacer una prueba? Ha-yoon ser� el �nico herido. |
120 | 00:08:01.565 | 00:08:03.365 | Me pregunto qu� est� haciendo ahora. | Me pregunto qu� est� haciendo ahora. |
121 | 00:08:03.932 | 00:08:07.592 | Me siento tan culpable por dejarlo atr�s cuando me rogaba que lo llevara conmigo. | Me siento tan culpable por dejarlo atr�s cuando me rogaba que lo llevara conmigo. |
122 | 00:08:07.617 | 00:08:10.295 | Lo s�. Se supone que tiene una almohada | Lo s�. Se supone que tiene una almohada |
123 | 00:08:10.320 | 00:08:13.119 | pelea conmigo ahora mismo antes de que se vaya a la cama. | pelea conmigo ahora mismo antes de que se vaya a la cama. |
124 | 00:08:18.986 | 00:08:19.986 | �Mam�! | �Mam�! |
125 | 00:08:21.307 | 00:08:22.455 | �Madre! | �Madre! |
126 | 00:08:25.033 | 00:08:26.913 | �Qu� crees que est�s haciendo? ��l est� durmiendo! | �Qu� crees que est�s haciendo? ��l est� durmiendo! |
127 | 00:08:35.916 | 00:08:36.916 | Suk-jin. | Suk-jin. |
128 | 00:08:41.057 | 00:08:42.150 | �Apestas a alcohol! | �Apestas a alcohol! |
129 | 00:08:43.893 | 00:08:45.291 | Dame el video. | Dame el video. |
130 | 00:08:46.049 | 00:08:48.572 | Te has vuelto loco. Absolutamente loco. | Te has vuelto loco. Absolutamente loco. |
131 | 00:08:49.190 | 00:08:50.533 | D�jame ir. | D�jame ir. |
132 | 00:08:52.033 | 00:08:53.033 | Suk-jin! | Suk-jin! |
133 | 00:08:53.916 | 00:08:57.986 | �Qu� te pasa? �Est�s loco? | �Qu� te pasa? �Est�s loco? |
134 | 00:08:59.877 | 00:09:01.173 | �Realmente no lo sabes? | �Realmente no lo sabes? |
135 | 00:09:02.947 | 00:09:05.158 | Ese maldito video ... | Ese maldito video ... |
136 | 00:09:06.010 | 00:09:08.845 | Estoy tan enfermo y cansado de esto. | Estoy tan enfermo y cansado de esto. |
137 | 00:09:09.315 | 00:09:15.038 | �Estoy a punto de perder la cabeza! | �Estoy a punto de perder la cabeza! |
138 | 00:09:17.127 | 00:09:22.709 | Suk-jin! �Suk-jin, no hagas esto! | Suk-jin! �Suk-jin, no hagas esto! |
139 | 00:09:22.734 | 00:09:24.931 | Suk-jin! Suk-jin! | Suk-jin! Suk-jin! |
140 | 00:09:27.205 | 00:09:28.986 | �Crees que Ja-kyung siempre fue as�? | �Crees que Ja-kyung siempre fue as�? |
141 | 00:09:30.002 | 00:09:34.173 | No. �La hiciste as�! | No. �La hiciste as�! |
142 | 00:09:34.791 | 00:09:39.515 | �La hiciste perder todo su amor maternal! | �La hiciste perder todo su amor maternal! |
143 | 00:09:39.994 | 00:09:40.994 | �Qu�? | �Qu�? |
144 | 00:09:41.345 | 00:09:43.838 | Nos casamos porque nos amamos. | Nos casamos porque nos amamos. |
145 | 00:09:45.651 | 00:09:47.791 | Sin embargo, le dijiste todas esas cosas duras, y | Sin embargo, le dijiste todas esas cosas duras, y |
146 | 00:09:48.769 | 00:09:50.697 | ahora, incluso est�s amenazando a mi suegra! | ahora, incluso est�s amenazando a mi suegra! |
147 | 00:09:52.596 | 00:09:55.752 | Ja-kyung dice que la estremeces. | Ja-kyung dice que la estremeces. |
148 | 00:09:56.697 | 00:09:59.235 | �C�mo podemos ganar la prueba as�? | �C�mo podemos ganar la prueba as�? |
149 | 00:10:01.455 | 00:10:04.181 | Entonces dile que venga a casa. | Entonces dile que venga a casa. |
150 | 00:10:04.518 | 00:10:06.853 | Entonces dame el video. | Entonces dame el video. |
151 | 00:10:08.252 | 00:10:12.338 | �Mam�, deja de torturar a Ja-kyung! | �Mam�, deja de torturar a Ja-kyung! |
152 | 00:10:13.377 | 00:10:14.377 | No lo har� | No lo har� |
153 | 00:10:15.361 | 00:10:18.789 | Le estaba rogando. Le dije que entregar�a todo mientras | Le estaba rogando. Le dije que entregar�a todo mientras |
154 | 00:10:18.814 | 00:10:22.190 | mientras ella act�a como la madre biol�gica de Ha-yoon hasta que termine el juicio. | mientras ella act�a como la madre biol�gica de Ha-yoon hasta que termine el juicio. |
155 | 00:10:22.978 | 00:10:25.362 | Pero ella te sacudi� todo, y t� hiciste el | Pero ella te sacudi� todo, y t� hiciste el |
156 | 00:10:25.564 | 00:10:27.588 | casa en un desastre? �Es eso lo que una madre deber�a hacer? | casa en un desastre? �Es eso lo que una madre deber�a hacer? |
157 | 00:10:27.613 | 00:10:28.613 | �Mam�! | �Mam�! |
158 | 00:10:44.151 | 00:10:46.017 | �Mam�! | �Mam�! |
159 | 00:10:48.682 | 00:10:51.173 | Ha-yoon, �qu� pasa? �Por qu� est�s llorando? | Ha-yoon, �qu� pasa? �Por qu� est�s llorando? |
160 | 00:10:52.229 | 00:10:55.071 | �Es ha-yoon? �Est� llorando? D�melo | �Es ha-yoon? �Est� llorando? D�melo |
161 | 00:10:57.356 | 00:11:00.152 | (Mi hijo) | (Mi hijo) |
162 | 00:11:01.127 | 00:11:03.924 | Ha-yoon, es t�a Myoung-sun. �Por qu� est�s llorando? | Ha-yoon, es t�a Myoung-sun. �Por qu� est�s llorando? |
163 | 00:11:05.486 | 00:11:07.697 | Mami, tengo miedo. | Mami, tengo miedo. |
164 | 00:11:08.424 | 00:11:13.689 | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. |
165 | 00:11:15.752 | 00:11:19.034 | Mami, por favor, rec�geme. No quiero estar aqui. | Mami, por favor, rec�geme. No quiero estar aqui. |
166 | 00:11:19.059 | 00:11:22.048 | De acuerdo, Ha-yoon. Estar� ah�... | De acuerdo, Ha-yoon. Estar� ah�... |
167 | 00:11:23.064 | 00:11:27.931 | Ha-yoon, solo aguanta por hoy. Tu mami y yo iremos a buscarte pronto. | Ha-yoon, solo aguanta por hoy. Tu mami y yo iremos a buscarte pronto. |
168 | 00:11:28.080 | 00:11:31.369 | No llores Eres un chico fuerte, �no? Silencio. | No llores Eres un chico fuerte, �no? Silencio. |
169 | 00:11:31.908 | 00:11:34.697 | Ja-yoon, no salgas cuando tu abuela y tu pap� | Ja-yoon, no salgas cuando tu abuela y tu pap� |
170 | 00:11:34.722 | 00:11:37.510 | est� peleando. Solo qu�date debajo de tu manta. �Bueno? | est� peleando. Solo qu�date debajo de tu manta. �Bueno? |
171 | 00:11:40.111 | 00:11:41.150 | Bueno... | Bueno... |
172 | 00:11:41.986 | 00:11:43.166 | �Simplemente quedarse quieto? | �Simplemente quedarse quieto? |
173 | 00:11:43.440 | 00:11:46.228 | S�, qu�date quieto. No salgas, �vale? | S�, qu�date quieto. No salgas, �vale? |
174 | 00:11:47.111 | 00:11:48.111 | Adi�s. | Adi�s. |
175 | 00:11:50.705 | 00:11:55.314 | �Por qu� me detuviste? Necesito ir a buscarlo ahora mismo. Imagina lo asustado que estar�. | �Por qu� me detuviste? Necesito ir a buscarlo ahora mismo. Imagina lo asustado que estar�. |
176 | 00:11:55.916 | 00:11:58.088 | No puedes. Hoy no. Agu�ntalo dentro. | No puedes. Hoy no. Agu�ntalo dentro. |
177 | 00:11:58.587 | 00:12:01.821 | Si vas ahora en este estado de enojo, las cosas se pondr�n | Si vas ahora en este estado de enojo, las cosas se pondr�n |
178 | 00:12:01.846 | 00:12:05.026 | complicado, y podr�a ser considerado responsable de algo. | complicado, y podr�a ser considerado responsable de algo. |
179 | 00:12:05.260 | 00:12:07.134 | Necesitas traerlo justo y cuadrado para que | Necesitas traerlo justo y cuadrado para que |
180 | 00:12:07.159 | 00:12:08.869 | puedes vivir con Ha-yoon por mucho tiempo. | puedes vivir con Ha-yoon por mucho tiempo. |
181 | 00:12:09.423 | 00:12:12.755 | Dios m�o. �Es por eso que lo grabaste? | Dios m�o. �Es por eso que lo grabaste? |
182 | 00:12:13.486 | 00:12:16.041 | Si. Lleva esto al abogado. | Si. Lleva esto al abogado. |
183 | 00:12:16.330 | 00:12:18.266 | No s� si esto contar� como evidencia o | No s� si esto contar� como evidencia o |
184 | 00:12:18.291 | 00:12:20.143 | no, pero definitivamente ser� de alg�n valor. | no, pero definitivamente ser� de alg�n valor. |
185 | 00:12:38.401 | 00:12:41.838 | Entiendo como te sientes. Lo siento. | Entiendo como te sientes. Lo siento. |
186 | 00:12:43.853 | 00:12:45.689 | Te dejar� vivir con Ja-kyung ahora. | Te dejar� vivir con Ja-kyung ahora. |
187 | 00:12:46.588 | 00:12:51.025 | Una vez que finaliza la prueba, los dos pueden vivir juntos. Criar� a Ha-yoon. | Una vez que finaliza la prueba, los dos pueden vivir juntos. Criar� a Ha-yoon. |
188 | 00:12:57.354 | 00:12:58.354 | Suk-jin. | Suk-jin. |
189 | 00:13:00.697 | 00:13:02.494 | Viv� para ti y solo para ti. | Viv� para ti y solo para ti. |
190 | 00:13:04.635 | 00:13:07.197 | Si act�as as�, no tendr� la energ�a para vivir. | Si act�as as�, no tendr� la energ�a para vivir. |
191 | 00:13:12.103 | 00:13:19.399 | Hice todo lo posible para hacerte vivir la vida al m�ximo. | Hice todo lo posible para hacerte vivir la vida al m�ximo. |
192 | 00:13:20.752 | 00:13:21.752 | Lo s�. | Lo s�. |
193 | 00:13:23.213 | 00:13:27.384 | As� que por favor det�nlo ahora. | As� que por favor det�nlo ahora. |
194 | 00:13:29.338 | 00:13:31.548 | Si mencionas el video una vez m�s, | Si mencionas el video una vez m�s, |
195 | 00:13:33.064 | 00:13:37.782 | Voy a estropear el juicio y suicidarme. | Voy a estropear el juicio y suicidarme. |
196 | 00:13:39.057 | 00:13:40.127 | Ten eso en mente. | Ten eso en mente. |
197 | 00:13:44.260 | 00:13:46.423 | No deber�as hacer esto yo. | No deber�as hacer esto yo. |
198 | 00:14:00.158 | 00:14:03.291 | Solo m�tame en su lugar. S�lo matame. | Solo m�tame en su lugar. S�lo matame. |
199 | 00:15:29.955 | 00:15:30.955 | Si. | Si. |
200 | 00:15:32.424 | 00:15:33.424 | Ha-yoon | Ha-yoon |
201 | 00:15:34.768 | 00:15:35.884 | Abuela. | Abuela. |
202 | 00:15:45.674 | 00:15:46.674 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
203 | 00:15:50.806 | 00:15:53.439 | Mam�, �qu� pasa con Suk-jin? Me encontr� con | Mam�, �qu� pasa con Suk-jin? Me encontr� con |
204 | 00:15:53.464 | 00:15:55.924 | �l y lo llam�, pero �l no respondi�. | �l y lo llam�, pero �l no respondi�. |
205 | 00:15:57.221 | 00:15:58.221 | Limpia esto. | Limpia esto. |
206 | 00:16:00.244 | 00:16:02.595 | Ha-yoon, �qu� pas� con la sala de estar? | Ha-yoon, �qu� pas� con la sala de estar? |
207 | 00:16:03.642 | 00:16:04.642 | Papi lo hizo. | Papi lo hizo. |
208 | 00:16:05.283 | 00:16:06.283 | ��l hizo? | ��l hizo? |
209 | 00:16:06.690 | 00:16:07.690 | Es loco- | Es loco- |
210 | 00:16:08.158 | 00:16:10.844 | Espere. Qu�date donde est�s o te lastimar�s los pies. | Espere. Qu�date donde est�s o te lastimar�s los pies. |
211 | 00:16:15.877 | 00:16:20.958 | - �Mam�! �Mam�! - Solo limpia el desastre. Estoy bien. | - �Mam�! �Mam�! - Solo limpia el desastre. Estoy bien. |
212 | 00:16:32.072 | 00:16:33.377 | �Madre! | �Madre! |
213 | 00:16:35.853 | 00:16:37.830 | Mi linda suegra. | Mi linda suegra. |
214 | 00:16:39.260 | 00:16:41.423 | Oh Dios m�o. �Por qu� est�s haciendo esto? | Oh Dios m�o. �Por qu� est�s haciendo esto? |
215 | 00:16:41.611 | 00:16:44.470 | Madre, tomemos un trago. | Madre, tomemos un trago. |
216 | 00:16:45.830 | 00:16:46.830 | Suk-jin. | Suk-jin. |
217 | 00:16:48.682 | 00:16:53.838 | �Oh, Gwang-soo! Si�ntate. Toma un trago conmigo. | �Oh, Gwang-soo! Si�ntate. Toma un trago conmigo. |
218 | 00:16:55.518 | 00:16:58.486 | No voy a beber temporalmente. Ni siquiera quiero mirar el alcohol. | No voy a beber temporalmente. Ni siquiera quiero mirar el alcohol. |
219 | 00:16:59.010 | 00:17:02.470 | Entonces esto es para ti, madre. | Entonces esto es para ti, madre. |
220 | 00:17:03.346 | 00:17:07.838 | Estabas borracho antes. �D�nde bebiste y te emborrachaste de nuevo? | Estabas borracho antes. �D�nde bebiste y te emborrachaste de nuevo? |
221 | 00:17:09.346 | 00:17:10.346 | Madre... | Madre... |
222 | 00:17:11.486 | 00:17:12.486 | YO... | YO... |
223 | 00:17:14.401 | 00:17:15.923 | Hice llorar a mi madre. | Hice llorar a mi madre. |
224 | 00:17:16.690 | 00:17:21.908 | �Qu�? Oh Dios m�o. �Esa aterradora madre tuya realmente llor�? �Por qu�? | �Qu�? Oh Dios m�o. �Esa aterradora madre tuya realmente llor�? �Por qu�? |
225 | 00:17:22.236 | 00:17:24.908 | �Por el video? �Vienes de tu casa? | �Por el video? �Vienes de tu casa? |
226 | 00:17:26.697 | 00:17:30.009 | �C�mo podr�a no ir tras lo que me dijiste? | �C�mo podr�a no ir tras lo que me dijiste? |
227 | 00:17:32.135 | 00:17:35.150 | Mi coraz�n sorprendido todav�a late r�pido en este momento. | Mi coraz�n sorprendido todav�a late r�pido en este momento. |
228 | 00:17:37.651 | 00:17:38.806 | No te preocupes | No te preocupes |
229 | 00:17:39.854 | 00:17:42.117 | Me ocup� de todo. | Me ocup� de todo. |
230 | 00:17:43.828 | 00:17:45.961 | Nunca volver� a mencionar eso de nuevo. | Nunca volver� a mencionar eso de nuevo. |
231 | 00:17:46.570 | 00:17:48.859 | Eso es lo que dijiste la �ltima vez. | Eso es lo que dijiste la �ltima vez. |
232 | 00:17:50.234 | 00:17:54.705 | No. Este es realmente el final esta vez. | No. Este es realmente el final esta vez. |
233 | 00:17:55.539 | 00:17:56.539 | Fin. | Fin. |
234 | 00:17:56.992 | 00:18:04.648 | Entonces, madre, ayuda a Ja-kyung y a m� a ganar el juicio. | Entonces, madre, ayuda a Ja-kyung y a m� a ganar el juicio. |
235 | 00:18:05.930 | 00:18:12.359 | Por favor ay�denos a vivir en paz como otras personas. �Por favor? | Por favor ay�denos a vivir en paz como otras personas. �Por favor? |
236 | 00:18:13.187 | 00:18:16.710 | - �Qu� hay de Ha-yoon? - Su abuela lo criar�. | - �Qu� hay de Ha-yoon? - Su abuela lo criar�. |
237 | 00:18:19.578 | 00:18:22.546 | �Qui�n les impedir�a vivir felices para siempre? | �Qui�n les impedir�a vivir felices para siempre? |
238 | 00:18:23.608 | 00:18:26.257 | Si quieres que eso suceda, tu madre debe dejar de ser codiciosa. | Si quieres que eso suceda, tu madre debe dejar de ser codiciosa. |
239 | 00:18:28.805 | 00:18:30.249 | Eso pasar�. | Eso pasar�. |
240 | 00:18:30.508 | 00:18:31.749 | �Tu mam� har� eso? | �Tu mam� har� eso? |
241 | 00:18:32.148 | 00:18:39.828 | Ignor� a mi madre que estaba llorando porque estaba decepcionada de m�. | Ignor� a mi madre que estaba llorando porque estaba decepcionada de m�. |
242 | 00:18:45.258 | 00:18:46.851 | Suk-jin. Suk-jin. | Suk-jin. Suk-jin. |
243 | 00:18:50.328 | 00:18:51.578 | Solo tenemos que vivir bien. | Solo tenemos que vivir bien. |
244 | 00:18:53.094 | 00:18:55.422 | Al final, lo que mi madre quiere de m� ... | Al final, lo que mi madre quiere de m� ... |
245 | 00:18:57.313 | 00:18:59.401 | es ser feliz y sonreir. | es ser feliz y sonreir. |
246 | 00:19:01.891 | 00:19:04.343 | Por eso la ignor� y vine aqu�. | Por eso la ignor� y vine aqu�. |
247 | 00:19:05.617 | 00:19:08.750 | Lo que mi mam� quiere de m� ... | Lo que mi mam� quiere de m� ... |
248 | 00:19:10.547 | 00:19:12.375 | es ser feliz | es ser feliz |
249 | 00:19:17.094 | 00:19:18.094 | Pero madre ... | Pero madre ... |
250 | 00:19:20.117 | 00:19:23.640 | �Por qu� me duele tanto el coraz�n? | �Por qu� me duele tanto el coraz�n? |
251 | 00:19:27.211 | 00:19:29.031 | Claro que lo hace. Eres humano, despu�s de todo. | Claro que lo hace. Eres humano, despu�s de todo. |
252 | 00:19:30.953 | 00:19:36.410 | Madre, me ayudar�s, �no? Por favor, ay�dame. | Madre, me ayudar�s, �no? Por favor, ay�dame. |
253 | 00:19:39.617 | 00:19:40.734 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
254 | 00:19:43.609 | 00:19:46.390 | - Ja-Kyung. - Oye. | - Ja-Kyung. - Oye. |
255 | 00:19:46.617 | 00:19:49.898 | - Hola, Suk-jin. Debe estar realmente borracho. Oh Dios m�o. - Ja-Kyung. | - Hola, Suk-jin. Debe estar realmente borracho. Oh Dios m�o. - Ja-Kyung. |
256 | 00:19:50.610 | 00:19:56.257 | Ja-Kyung, hagamos nuestro mejor esfuerzo. Ser� un buen esposo para ti. | Ja-Kyung, hagamos nuestro mejor esfuerzo. Ser� un buen esposo para ti. |
257 | 00:19:56.828 | 00:20:03.562 | Cuando termine esta prueba, nunca m�s volver� a mencionar a Ha-yoon. | Cuando termine esta prueba, nunca m�s volver� a mencionar a Ha-yoon. |
258 | 00:20:04.679 | 00:20:06.507 | Los dos viviremos juntos. | Los dos viviremos juntos. |
259 | 00:20:07.141 | 00:20:12.703 | Te har� la mujer m�s feliz, as� que por favor ... | Te har� la mujer m�s feliz, as� que por favor ... |
260 | 00:20:15.953 | 00:20:20.570 | Vamos a ganar la prueba. �Por favor? | Vamos a ganar la prueba. �Por favor? |
261 | 00:20:23.030 | 00:20:25.226 | No podemos perder a Ha-yoon. | No podemos perder a Ha-yoon. |
262 | 00:20:26.281 | 00:20:27.281 | �Cierto? | �Cierto? |
263 | 00:20:28.172 | 00:20:31.070 | Somos sus padres biol�gicos. | Somos sus padres biol�gicos. |
264 | 00:20:40.516 | 00:20:45.773 | Mami, por favor, rec�geme. No quiero estar aqui. | Mami, por favor, rec�geme. No quiero estar aqui. |
265 | 00:21:22.328 | 00:21:23.328 | �Qu�? | �Qu�? |
266 | 00:21:25.461 | 00:21:27.627 | �Qu� vas a hacer cuando Suk-jin vaya? | �Qu� vas a hacer cuando Suk-jin vaya? |
267 | 00:21:27.652 | 00:21:29.633 | �tan lejos? �No vas a hacer el juicio? | �tan lejos? �No vas a hacer el juicio? |
268 | 00:21:30.844 | 00:21:34.625 | No s� por qu� est� siendo tan obsesivo. �l solo puede d�rselo a ella. | No s� por qu� est� siendo tan obsesivo. �l solo puede d�rselo a ella. |
269 | 00:21:35.055 | 00:21:37.812 | �Obviamente, Im Eun-hee ser� mucho mejor que su madre! | �Obviamente, Im Eun-hee ser� mucho mejor que su madre! |
270 | 00:21:39.680 | 00:21:42.444 | Es por eso que la gente dice que no deber�as casarte con un hijo filial. | Es por eso que la gente dice que no deber�as casarte con un hijo filial. |
271 | 00:21:42.469 | 00:21:44.086 | Es el mejor ejemplo de un hijo filial. | Es el mejor ejemplo de un hijo filial. |
272 | 00:21:44.703 | 00:21:46.878 | Entonces no eres el mejor ejemplo de una madre, y | Entonces no eres el mejor ejemplo de una madre, y |
273 | 00:21:46.903 | 00:21:49.258 | Eun-hee no es el mejor ejemplo de una madre adoptiva. | Eun-hee no es el mejor ejemplo de una madre adoptiva. |
274 | 00:21:50.313 | 00:21:52.453 | Todo es culpa tuya. Me convert� as�. | Todo es culpa tuya. Me convert� as�. |
275 | 00:21:53.640 | 00:21:56.492 | �Habr�a hecho esto si hubiera criado a Ha-yoon con cari�o? | �Habr�a hecho esto si hubiera criado a Ha-yoon con cari�o? |
276 | 00:21:59.156 | 00:22:01.625 | Supongo que es verdad. | Supongo que es verdad. |
277 | 00:22:02.258 | 00:22:05.191 | De todos modos, �qu� vas a hacer en serio? | De todos modos, �qu� vas a hacer en serio? |
278 | 00:22:05.352 | 00:22:07.390 | �Qu� m�s? Tendr� que ayudarlo. | �Qu� m�s? Tendr� que ayudarlo. |
279 | 00:22:08.359 | 00:22:10.132 | Dijo que recibi� la promesa de su madre. | Dijo que recibi� la promesa de su madre. |
280 | 00:22:11.203 | 00:22:13.281 | Si. Has tomado la decisi�n correcta. | Si. Has tomado la decisi�n correcta. |
281 | 00:22:13.804 | 00:22:17.705 | Como su madre tuvo los pies fr�os, ayudemos a Suk-jin. | Como su madre tuvo los pies fr�os, ayudemos a Suk-jin. |
282 | 00:22:18.172 | 00:22:21.221 | Una vez que finaliza la prueba, puedes vivir un lindo reci�n casado | Una vez que finaliza la prueba, puedes vivir un lindo reci�n casado |
283 | 00:22:21.246 | 00:22:23.719 | La vida en la villa Hannam-dong con Suk-jin. | La vida en la villa Hannam-dong con Suk-jin. |
284 | 00:22:24.570 | 00:22:25.570 | Oye. | Oye. |
285 | 00:22:25.781 | 00:22:28.328 | Incluso dijo que pondr�a la casa a tu nombre. | Incluso dijo que pondr�a la casa a tu nombre. |
286 | 00:22:28.578 | 00:22:30.999 | �Seriamente? �Cu�ndo dijo eso? | �Seriamente? �Cu�ndo dijo eso? |
287 | 00:22:31.024 | 00:22:33.531 | �Qui�n soy? �Crees que dar� un salto sin una red de seguridad? | �Qui�n soy? �Crees que dar� un salto sin una red de seguridad? |
288 | 00:22:34.414 | 00:22:37.851 | Seguir� obteniendo todo lo que pueda | Seguir� obteniendo todo lo que pueda |
289 | 00:22:38.398 | 00:22:41.976 | as� que todo lo que tienes que hacer es vivir una vida feliz con Suk-jin. | as� que todo lo que tienes que hacer es vivir una vida feliz con Suk-jin. |
290 | 00:22:42.001 | 00:22:43.765 | Un hombre como �l no existe en este mundo. | Un hombre como �l no existe en este mundo. |
291 | 00:22:43.790 | 00:22:46.937 | Desde que era peque�o hasta ahora, has sido el �nico en su coraz�n. | Desde que era peque�o hasta ahora, has sido el �nico en su coraz�n. |
292 | 00:22:47.226 | 00:22:48.226 | �S�lo tu! | �S�lo tu! |
293 | 00:22:53.633 | 00:22:54.633 | Come esto. | Come esto. |
294 | 00:22:55.070 | 00:22:57.500 | Estoy bien. T� comes pap�. | Estoy bien. T� comes pap�. |
295 | 00:22:58.063 | 00:22:59.172 | Estoy comiendo. | Estoy comiendo. |
296 | 00:23:02.992 | 00:23:04.259 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
297 | 00:23:04.485 | 00:23:05.738 | Necesitas ser justo. | Necesitas ser justo. |
298 | 00:23:05.762 | 00:23:09.009 | Justo, mi pie. �Soy Gandhi? | Justo, mi pie. �Soy Gandhi? |
299 | 00:23:11.586 | 00:23:12.586 | Comer hasta. | Comer hasta. |
300 | 00:23:14.188 | 00:23:17.289 | Ha pasado un tiempo desde que los tres comimos juntos. | Ha pasado un tiempo desde que los tres comimos juntos. |
301 | 00:23:21.680 | 00:23:25.070 | Gun-woo, sabes que pap� tiene mucho trabajo, �verdad? | Gun-woo, sabes que pap� tiene mucho trabajo, �verdad? |
302 | 00:23:25.367 | 00:23:28.093 | Lo s�. Ya habl� con �l. | Lo s�. Ya habl� con �l. |
303 | 00:23:29.649 | 00:23:30.664 | Funcion�, �verdad? | Funcion�, �verdad? |
304 | 00:23:30.922 | 00:23:35.431 | - Siento que puedo respirar por tus molestias. - Me dijiste que dejara de rega�ar. | - Siento que puedo respirar por tus molestias. - Me dijiste que dejara de rega�ar. |
305 | 00:23:36.796 | 00:23:37.796 | �Hice? | �Hice? |
306 | 00:23:43.297 | 00:23:45.320 | Mami, tengo miedo. | Mami, tengo miedo. |
307 | 00:23:47.000 | 00:23:52.226 | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. | Papi est� gritando. �l est� peleando con la abuela. |
308 | 00:23:56.602 | 00:23:59.914 | - �C�mo lograste contenerte? - Hubiera atropellado si no fuera por Myoung-sun. | - �C�mo lograste contenerte? - Hubiera atropellado si no fuera por Myoung-sun. |
309 | 00:24:01.345 | 00:24:03.720 | Usted hizo lo correcto. No deber�as ir all� ahora. | Usted hizo lo correcto. No deber�as ir all� ahora. |
310 | 00:24:04.400 | 00:24:06.009 | Vamos a darle esto al abogado. | Vamos a darle esto al abogado. |
311 | 00:24:06.673 | 00:24:07.751 | Estaba planeando hacerlo. | Estaba planeando hacerlo. |
312 | 00:24:08.165 | 00:24:12.393 | Pero, �qu� demonios pudo haber enojado tanto a Seo Suk-jin? | Pero, �qu� demonios pudo haber enojado tanto a Seo Suk-jin? |
313 | 00:24:13.611 | 00:24:16.478 | - Me reun� con Kim Ja-kyung. - Ja-Kyung? | - Me reun� con Kim Ja-kyung. - Ja-Kyung? |
314 | 00:24:17.048 | 00:24:18.975 | Escuch� que viv�an por separado. | Escuch� que viv�an por separado. |
315 | 00:24:19.470 | 00:24:21.625 | Le dije que no me importaba lo que pasara con los papeles, | Le dije que no me importaba lo que pasara con los papeles, |
316 | 00:24:21.651 | 00:24:23.439 | as� que le ped� que me ayudara a vivir con Ha-yoon. | as� que le ped� que me ayudara a vivir con Ha-yoon. |
317 | 00:24:24.080 | 00:24:25.080 | Eun-hee | Eun-hee |
318 | 00:24:25.751 | 00:24:27.056 | Ella dijo que har�a eso. | Ella dijo que har�a eso. |
319 | 00:24:27.501 | 00:24:28.501 | De Verdad? | De Verdad? |
320 | 00:24:28.526 | 00:24:32.602 | Creo que por eso Seo Suk-jin se enoj�. Creo que se desquit� con la se�ora Park. | Creo que por eso Seo Suk-jin se enoj�. Creo que se desquit� con la se�ora Park. |
321 | 00:24:34.978 | 00:24:36.215 | No puedo creer esto. | No puedo creer esto. |
322 | 00:24:37.300 | 00:24:38.579 | �Est�s libre hoy? | �Est�s libre hoy? |
323 | 00:24:39.423 | 00:24:43.467 | Voy a ir al orfanato y al hospital donde estaba Ha-yoon y reunir pruebas. | Voy a ir al orfanato y al hospital donde estaba Ha-yoon y reunir pruebas. |
324 | 00:24:44.251 | 00:24:45.518 | �Puedes ir conmigo? | �Puedes ir conmigo? |
325 | 00:24:46.603 | 00:24:47.603 | Seguro. | Seguro. |
326 | 00:24:53.767 | 00:24:54.767 | Hola Eun-hee. | Hola Eun-hee. |
327 | 00:24:55.548 | 00:24:59.748 | T�a, hoy llegar� tarde. Ya prepar� los ingredientes. | T�a, hoy llegar� tarde. Ya prepar� los ingredientes. |
328 | 00:25:00.369 | 00:25:04.337 | Lo s�. Los vi. �Cu�ndo lo hiciste? | Lo s�. Los vi. �Cu�ndo lo hiciste? |
329 | 00:25:04.736 | 00:25:06.759 | De todos modos, eres r�pido. | De todos modos, eres r�pido. |
330 | 00:25:08.330 | 00:25:11.634 | Todo bien. Tome su tiempo. Adi�s. | Todo bien. Tome su tiempo. Adi�s. |
331 | 00:25:14.369 | 00:25:16.048 | �Qui�n es? Eun-hee? | �Qui�n es? Eun-hee? |
332 | 00:25:16.962 | 00:25:18.384 | Dijo que llegar� tarde hoy. | Dijo que llegar� tarde hoy. |
333 | 00:25:20.070 | 00:25:23.695 | De todos modos, ir� al mercado y comprar� polvo de pimiento rojo seco. | De todos modos, ir� al mercado y comprar� polvo de pimiento rojo seco. |
334 | 00:25:24.142 | 00:25:27.800 | �De nuevo? �Por qu� te hace venir? �Por qu� no lo est� entregando? | �De nuevo? �Por qu� te hace venir? �Por qu� no lo est� entregando? |
335 | 00:25:29.389 | 00:25:32.030 | - Debe extra�arme. - Incre�ble. | - Debe extra�arme. - Incre�ble. |
336 | 00:25:32.431 | 00:25:35.306 | La pr�xima vez, solo dile que te lo traiga. | La pr�xima vez, solo dile que te lo traiga. |
337 | 00:25:35.331 | 00:25:40.149 | �Quieres estar conmigo todo el d�a as� de mal? | �Quieres estar conmigo todo el d�a as� de mal? |
338 | 00:25:40.455 | 00:25:47.352 | Sab�a que mis encantos eran tan adictivos, pero no sab�a que ser�as tan obsesivo. | Sab�a que mis encantos eran tan adictivos, pero no sab�a que ser�as tan obsesivo. |
339 | 00:25:47.548 | 00:25:49.204 | �Qu�? "�Obsesionante?" | �Qu�? "�Obsesionante?" |
340 | 00:25:49.736 | 00:25:51.259 | Gosh, solo vete. | Gosh, solo vete. |
341 | 00:25:51.415 | 00:25:53.595 | Bondad. �Por qu� te est�s enojando? S�lo bromeaba. | Bondad. �Por qu� te est�s enojando? S�lo bromeaba. |
342 | 00:25:54.884 | 00:25:57.650 | Limpi� el pasillo | Limpi� el pasillo |
343 | 00:25:58.314 | 00:26:04.501 | as� que rel�jate con una taza de caf� con una rebanada de pastel dulce. �Bueno? | as� que rel�jate con una taza de caf� con una rebanada de pastel dulce. �Bueno? |
344 | 00:26:05.587 | 00:26:07.352 | - �Pastel? Buena suerte en encontrarlo. | - �Pastel? Buena suerte en encontrarlo. |
345 | 00:26:15.111 | 00:26:18.892 | Podr� encontrarlo f�cilmente en este peque�o espacio. | Podr� encontrarlo f�cilmente en este peque�o espacio. |
346 | 00:26:23.314 | 00:26:26.634 | �Oh Dios m�o! �C�mo sab�a que amo este pastel? | �Oh Dios m�o! �C�mo sab�a que amo este pastel? |
347 | 00:26:30.415 | 00:26:33.376 | �Pero va a proponerme matrimonio o no? | �Pero va a proponerme matrimonio o no? |
348 | 00:26:35.181 | 00:26:36.954 | Es tan lindo. No puedo soportar comerlo. | Es tan lindo. No puedo soportar comerlo. |
349 | 00:26:45.986 | 00:26:47.024 | El pastel esta bueno. | El pastel esta bueno. |
350 | 00:26:48.267 | 00:26:50.825 | Pero al verte venir hasta su oficina, | Pero al verte venir hasta su oficina, |
351 | 00:26:50.850 | 00:26:53.134 | ustedes dos deben llevarse bastante bien. | ustedes dos deben llevarse bastante bien. |
352 | 00:26:53.400 | 00:26:56.533 | Si. Parece una persona muy c�lida y agradable. | Si. Parece una persona muy c�lida y agradable. |
353 | 00:26:57.290 | 00:26:58.719 | Quiero acercarme a �l | Quiero acercarme a �l |
354 | 00:27:00.329 | 00:27:03.000 | pero no creo que tenga ciertos sentimientos por m� todav�a. | pero no creo que tenga ciertos sentimientos por m� todav�a. |
355 | 00:27:03.486 | 00:27:05.079 | Solo necesito hacer m�s esfuerzo. | Solo necesito hacer m�s esfuerzo. |
356 | 00:27:08.314 | 00:27:09.514 | �Deber�a ayudarte? | �Deber�a ayudarte? |
357 | 00:27:11.056 | 00:27:15.415 | A Wang-sung no le gustan las mujeres tranquilas como t�. | A Wang-sung no le gustan las mujeres tranquilas como t�. |
358 | 00:27:16.079 | 00:27:19.852 | - �De Verdad? - Cuanto m�s glamoroso sea tu cabello, mejor ser�. | - �De Verdad? - Cuanto m�s glamoroso sea tu cabello, mejor ser�. |
359 | 00:27:24.439 | 00:27:26.735 | �Wang-sung se volver� loco por eso! | �Wang-sung se volver� loco por eso! |
360 | 00:27:27.283 | 00:27:29.579 | - Bueno. Gracias. - No hay problema. | - Bueno. Gracias. - No hay problema. |
361 | 00:28:02.181 | 00:28:04.071 | Myoung-sun, eres muy encantador. | Myoung-sun, eres muy encantador. |
362 | 00:28:05.853 | 00:28:07.253 | Eres solo mi estilo. | Eres solo mi estilo. |
363 | 00:28:07.462 | 00:28:08.462 | �Lo s�! | �Lo s�! |
364 | 00:28:09.931 | 00:28:13.649 | Tambi�n me gusta mi estilo. | Tambi�n me gusta mi estilo. |
365 | 00:28:16.830 | 00:28:18.423 | Como era de esperar, eres carism�tico. | Como era de esperar, eres carism�tico. |
366 | 00:28:24.040 | 00:28:26.720 | Eres un poco linda | Eres un poco linda |
367 | 00:28:33.595 | 00:28:40.110 | Una mujer carism�tica y un hombre lindo. Nos adaptamos perfectamente. | Una mujer carism�tica y un hombre lindo. Nos adaptamos perfectamente. |
368 | 00:28:43.556 | 00:28:45.072 | Deber�amos simplemente salir. | Deber�amos simplemente salir. |
369 | 00:28:47.455 | 00:28:54.518 | Te ves tan cojo, pero inesperadamente, hablas con valent�a. | Te ves tan cojo, pero inesperadamente, hablas con valent�a. |
370 | 00:28:55.392 | 00:28:57.860 | Entonces est�s diciendo que tambi�n eres un hombre, �eh? | Entonces est�s diciendo que tambi�n eres un hombre, �eh? |
371 | 00:29:02.408 | 00:29:07.425 | Myoung-sun, soy tuyo de ahora en adelante. | Myoung-sun, soy tuyo de ahora en adelante. |
372 | 00:29:15.064 | 00:29:17.415 | Ella dijo que recuerda todo. | Ella dijo que recuerda todo. |
373 | 00:29:18.517 | 00:29:21.235 | �Entonces ella no puede hacer esto! | �Entonces ella no puede hacer esto! |
374 | 00:29:22.095 | 00:29:23.915 | Pareces muy nervioso hoy. | Pareces muy nervioso hoy. |
375 | 00:29:24.158 | 00:29:26.297 | No estoy nervioso Soy curioso. | No estoy nervioso Soy curioso. |
376 | 00:29:26.322 | 00:29:31.287 | �Por qu� tienes tanta curiosidad? Preg�nteme. Te responder� lo mejor que pueda. | �Por qu� tienes tanta curiosidad? Preg�nteme. Te responder� lo mejor que pueda. |
377 | 00:29:33.540 | 00:29:37.419 | Gracias, pero no es algo que deba preguntarle a un ni�o como t�. | Gracias, pero no es algo que deba preguntarle a un ni�o como t�. |
378 | 00:29:38.181 | 00:29:41.366 | Este es el mundo maduro y profundo de los adultos. | Este es el mundo maduro y profundo de los adultos. |
379 | 00:29:51.298 | 00:29:52.735 | �Est�s seguro de que te acuerdas? | �Est�s seguro de que te acuerdas? |
380 | 00:29:53.525 | 00:29:55.704 | Si lo haces, no puedes hacerme esto. | Si lo haces, no puedes hacerme esto. |
381 | 00:29:56.665 | 00:29:57.892 | �Es porque eres t�mido? | �Es porque eres t�mido? |
382 | 00:29:58.704 | 00:30:02.017 | Est� bien. No hay necesidad de preocuparse. Tengamos una charla madura sobre esto. | Est� bien. No hay necesidad de preocuparse. Tengamos una charla madura sobre esto. |
383 | 00:30:03.087 | 00:30:05.087 | Tonto loco. �Todav�a est� borracho? | Tonto loco. �Todav�a est� borracho? |
384 | 00:30:05.455 | 00:30:08.110 | �Por qu� te preocupar�as por mis recuerdos? | �Por qu� te preocupar�as por mis recuerdos? |
385 | 00:30:10.423 | 00:30:13.267 | �Pi�rdase! �Y borra mi n�mero de inmediato! | �Pi�rdase! �Y borra mi n�mero de inmediato! |
386 | 00:30:14.493 | 00:30:17.040 | Oh Dios m�o. Tampoco he borrado su n�mero. | Oh Dios m�o. Tampoco he borrado su n�mero. |
387 | 00:30:20.126 | 00:30:21.126 | Borrar. | Borrar. |
388 | 00:30:25.642 | 00:30:26.642 | Enfermero. | Enfermero. |
389 | 00:30:28.580 | 00:30:33.154 | Todo lo que tienes que hacer es decir c�mo los padres biol�gicos de Ha-yoon no vinieron cuando �l | Todo lo que tienes que hacer es decir c�mo los padres biol�gicos de Ha-yoon no vinieron cuando �l |
390 | 00:30:33.179 | 00:30:37.694 | fue ingresado en el hospital y que yo fui quien lo cuid�. | fue ingresado en el hospital y que yo fui quien lo cuid�. |
391 | 00:30:39.283 | 00:30:41.235 | S� que est�s ocupado, pero por favor ay�danos. | S� que est�s ocupado, pero por favor ay�danos. |
392 | 00:30:43.955 | 00:30:47.010 | Lo recuerdo, ya que la condici�n del ni�o era muy cr�tica en ese momento. | Lo recuerdo, ya que la condici�n del ni�o era muy cr�tica en ese momento. |
393 | 00:30:47.157 | 00:30:49.775 | Si. Todo lo que tienes que hacer es decir eso. La raz�n por la cual | Si. Todo lo que tienes que hacer es decir eso. La raz�n por la cual |
394 | 00:30:49.800 | 00:30:52.518 | Ha-yoon no tuvo m�s remedio que someterse a una cirug�a en ese momento. | Ha-yoon no tuvo m�s remedio que someterse a una cirug�a en ese momento. |
395 | 00:30:52.543 | 00:30:55.173 | Escuch� que mantienes los registros del hospital durante diez a�os. | Escuch� que mantienes los registros del hospital durante diez a�os. |
396 | 00:30:55.829 | 00:31:00.005 | Desde que sucedi� hace siete a�os, todav�a tienes los registros de Ha-yoon, �no? | Desde que sucedi� hace siete a�os, todav�a tienes los registros de Ha-yoon, �no? |
397 | 00:31:00.306 | 00:31:01.720 | S�, eso creo. | S�, eso creo. |
398 | 00:31:05.236 | 00:31:07.517 | Entonces, al final, est� pasando por la demanda. | Entonces, al final, est� pasando por la demanda. |
399 | 00:31:07.542 | 00:31:13.845 | �Todav�a tiene la lista de donaciones hechas por la Sra. Park a nombre de Ha-yoon? | �Todav�a tiene la lista de donaciones hechas por la Sra. Park a nombre de Ha-yoon? |
400 | 00:31:13.962 | 00:31:15.493 | Por supuesto que s�. | Por supuesto que s�. |
401 | 00:31:16.712 | 00:31:20.220 | La donaci�n fue bastante grande, as� que pens� que algo era extra�o. | La donaci�n fue bastante grande, as� que pens� que algo era extra�o. |
402 | 00:31:21.188 | 00:31:24.852 | Ella hizo eso sabiendo que �l era su nieto biol�gico. | Ella hizo eso sabiendo que �l era su nieto biol�gico. |
403 | 00:31:25.548 | 00:31:26.876 | Tienes raz�n. | Tienes raz�n. |
404 | 00:31:27.619 | 00:31:28.819 | An�mate, Eun-hee. | An�mate, Eun-hee. |
405 | 00:31:29.150 | 00:31:30.735 | Te ayudar� en todo lo que pueda. | Te ayudar� en todo lo que pueda. |
406 | 00:31:31.533 | 00:31:32.533 | Gracias. | Gracias. |
407 | 00:31:41.322 | 00:31:43.384 | - �Est�s aqu�? - Si. | - �Est�s aqu�? - Si. |
408 | 00:31:49.900 | 00:31:51.649 | Preparar� la cena, as� que l�vate. | Preparar� la cena, as� que l�vate. |
409 | 00:31:54.845 | 00:31:57.907 | Mam�, lo siento. | Mam�, lo siento. |
410 | 00:31:59.236 | 00:32:00.236 | Olv�dalo. | Olv�dalo. |
411 | 00:32:06.330 | 00:32:07.330 | Ha-yoon | Ha-yoon |
412 | 00:32:09.955 | 00:32:10.955 | Ven aca. | Ven aca. |
413 | 00:32:14.665 | 00:32:18.483 | Ja-yoon, lo siento mucho. Lamento enojarme. | Ja-yoon, lo siento mucho. Lamento enojarme. |
414 | 00:32:18.912 | 00:32:21.845 | Mami y yo estaremos contigo de ahora en adelante. | Mami y yo estaremos contigo de ahora en adelante. |
415 | 00:32:44.259 | 00:32:45.727 | As� que al final, ha llegado a esto. | As� que al final, ha llegado a esto. |
416 | 00:32:45.752 | 00:32:48.063 | Ustedes lo hicieron llegar a esto. | Ustedes lo hicieron llegar a esto. |
417 | 00:32:49.322 | 00:32:52.530 | Al ver que viniste con �l, parece que debes haber cambiado de opini�n. | Al ver que viniste con �l, parece que debes haber cambiado de opini�n. |
418 | 00:32:54.048 | 00:32:56.149 | Como puede ver, termin� as�. | Como puede ver, termin� as�. |
419 | 00:32:58.134 | 00:33:00.734 | Terminaremos el resto de nuestra conversaci�n en la sala del tribunal. | Terminaremos el resto de nuestra conversaci�n en la sala del tribunal. |
420 | 00:33:24.407 | 00:33:28.275 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
421 | 00:33:28.689 | 00:33:31.404 | No podemos acabar con Suk-jin y Ja-kyung con solo una prueba. | No podemos acabar con Suk-jin y Ja-kyung con solo una prueba. |
422 | 00:33:31.429 | 00:33:32.946 | Necesitamos asegurarnos de que bajen. | Necesitamos asegurarnos de que bajen. |
423 | 00:33:33.048 | 00:33:36.627 | Quiero obtener tu permiso para anunciar oficialmente a Eun-hee como mi prometido. | Quiero obtener tu permiso para anunciar oficialmente a Eun-hee como mi prometido. |
424 | 00:33:36.653 | 00:33:39.723 | No quiero que sea una mujer pat�tica que viv�a de Park Bok-ae | No quiero que sea una mujer pat�tica que viv�a de Park Bok-ae |
425 | 00:33:39.748 | 00:33:42.514 | - donaci�n al criar a su hijo abandonado. - Una noche de motel. | - donaci�n al criar a su hijo abandonado. - Una noche de motel. |
426 | 00:33:42.539 | 00:33:44.891 | �Qui�n y qui�n fue a donde juntos? | �Qui�n y qui�n fue a donde juntos? |
427 | 00:33:44.916 | 00:33:47.808 | T� y yo vamos una noche al motel. | T� y yo vamos una noche al motel. |
428 | 00:33:47.833 | 00:33:50.210 | - Esto es m�s dif�cil de lo que pens� que ser�a. - Todo lo har� | - Esto es m�s dif�cil de lo que pens� que ser�a. - Todo lo har� |
429 | 00:33:50.235 | 00:33:53.117 | pasar un d�a Incluso si se pone dif�cil, no te rindas. �Bueno? | pasar un d�a Incluso si se pone dif�cil, no te rindas. �Bueno? |
430 | 00:33:53.375 | 00:33:54.375 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
430 | 00:33:53.375 | 00:33:54.375 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |