# Start End Original Translated
1 00:00:00,193 00:00:03,246 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,265 00:00:05,729 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06,872 00:00:08,159 (Episodio 7) (Episodio 7)
4 00:00:08,159 00:00:09,363 qu� hacemos? qu� hacemos?
5 00:00:11,239 00:00:13,639 Debe estar muy enfermo. Debe estar muy enfermo.
6 00:00:14,822 00:00:16,603 �Por qu� tiene tanto fr�o? �Por qu� tiene tanto fr�o?
7 00:00:16,628 00:00:19,224 Su temperatura deber�a estar aumentando cuando llora. Su temperatura deber�a estar aumentando cuando llora.
8 00:00:20,416 00:00:21,800 Querido. Querido.
9 00:00:23,155 00:00:24,433 Querido. Querido.
10 00:00:25,223 00:00:28,731 - �Est� el taxi aqu�? Tengo algo m�s. - �Est� el taxi aqu�? Tengo algo m�s.
11 00:00:29,269 00:00:30,555 El auto est� afuera. El auto est� afuera.
12 00:00:31,246 00:00:32,310 Venga. Venga.
13 00:00:32,522 00:00:34,545 Vamonos. Date prisa y entra. Vamonos. Date prisa y entra.
14 00:00:35,649 00:00:37,721 Te dir� despu�s. Deber�as entrar. Te dir� despu�s. Deber�as entrar.
15 00:00:37,778 00:00:41,321 �Tienes que ir al hospital ahora! �Tienes que ir al hospital ahora!
16 00:00:53,433 00:00:55,529 �Por qu� sigue enfermando con fiebre? �Por qu� sigue enfermando con fiebre?
17 00:00:56,120 00:00:57,517 �Hay algo mal? �Hay algo mal?
18 a�os 00:00:57,548 00:00:59,691 Mantuve todas las precauciones que me dijiste. Mantuve todas las precauciones que me dijiste.
19 00:01:01,700 00:01:03,003 Su latido no parece correcto. Su latido no parece correcto.
20 00:01:04,012 00:01:06,764 Escucho mucha est�tica y sus pulmones no suenan bien. Escucho mucha est�tica y sus pulmones no suenan bien.
21 00:01:07,595 00:01:10,660 �Qu� hacemos entonces? �Qu� hacemos entonces?
22 00:01:11,188 00:01:12,609 Deber�as ir a un hospital m�s grande. Deber�as ir a un hospital m�s grande.
23 00:01:13,628 00:01:15,204 Parece tener una enfermedad card�aca cong�nita. Parece tener una enfermedad card�aca cong�nita.
24 00:01:15,947 00:01:17,533 Necesitar� m�s examen. Necesitar� m�s examen.
25 00:01:18,723 00:01:19,820 �Enfermedad del coraz�n? �Enfermedad del coraz�n?
26 00:01:21,577 00:01:24,035 �Este peque�o beb� tiene una enfermedad card�aca? �Este peque�o beb� tiene una enfermedad card�aca?
27 00:01:24,260 00:01:26,628 Escribir� una recomendaci�n cl�nica, as� que date prisa. Escribir� una recomendaci�n cl�nica, as� que date prisa.
28 00:01:28,219 00:01:30,499 Si se somete a una cirug�a pronto, se recuperar� por completo. Si se somete a una cirug�a pronto, se recuperar� por completo.
29 00:01:30,809 00:01:31,938 No te preocupes demasiado. No te preocupes demasiado.
30 00:01:33,534 00:01:34,926 Bien, tenemos que irnos. Bien, tenemos que irnos.
31 00:01:35,718 00:01:37,230 Ir� a donde sea que pueda para tratarlo. Ir� a donde sea que pueda para tratarlo.
32 00:01:39,765 00:01:41,037 Es muy temprano para desesperarse. Es muy temprano para desesperarse.
33 00:01:43,094 00:01:45,518 Nuestro pa�s tiene un excelente tratamiento m�dico. Nuestro pa�s tiene un excelente tratamiento m�dico.
34 00:01:47,391 00:01:48,630 �Verdad, Myoung-sun? �Verdad, Myoung-sun?
35 00:01:49,862 00:01:51,031 Querido, an�mate. Querido, an�mate.
36 00:01:51,616 00:01:52,880 Alegrarse. Alegrarse.
37 00:01:53,874 00:01:56,642 An�mate, �de acuerdo? An�mate, �de acuerdo?
38 00:02:01,252 00:02:04,532 �Por qu� este hospital universitario es tan confuso y dif�cil? �Por qu� este hospital universitario es tan confuso y dif�cil?
39 00:02:08,779 00:02:12,000 - �Como le fue? - No lo s�. Me siguen diciendo que espere. - �Como le fue? - No lo s�. Me siguen diciendo que espere.
40 00:02:13,208 00:02:14,407 Espere. Espere.
41 00:02:15,352 00:02:16,421 S�, directora. S�, directora.
42 00:02:16,832 00:02:18,488 Estamos en un hospital universitario ahora. Estamos en un hospital universitario ahora.
43 00:02:18,826 00:02:21,778 Disculpe, �tratar�as a mi beb�? Disculpe, �tratar�as a mi beb�?
44 00:02:21,823 00:02:24,368 El m�dico a cargo estar� aqu� pronto. Por favor espera. El m�dico a cargo estar� aqu� pronto. Por favor espera.
45 00:02:25,856 00:02:27,103 El esta sufriendo mucho. El esta sufriendo mucho.
46 00:02:32,672 00:02:33,816 �Un hospital universitario? �Un hospital universitario?
47 00:02:34,558 00:02:35,864 �Est� muy enfermo? �Est� muy enfermo?
48 00:02:35,889 00:02:37,604 (Centro m�dico de emergencia) (Centro m�dico de emergencia)
49 00:02:37,629 00:02:39,812 La madre del ni�o est� llorando. La madre del ni�o est� llorando.
50 00:02:40,740 00:02:43,644 El m�dico a�n no est� aqu�, pero el ni�o necesita tratamiento ahora. El m�dico a�n no est� aqu�, pero el ni�o necesita tratamiento ahora.
51 00:02:44,461 00:02:46,140 Es dif�cil verla tan triste. Es dif�cil verla tan triste.
52 00:02:49,748 00:02:50,804 Todo bien. Todo bien.
53 00:02:51,771 00:02:52,931 �Te quedar�as all�? �Te quedar�as all�?
54 00:02:53,937 00:02:55,024 Ir� cuando termine. Ir� cuando termine.
55 00:02:59,416 00:03:01,784 So-jung, tengo que pedirte un favor. So-jung, tengo que pedirte un favor.
56 00:03:02,352 00:03:04,969 - Necesito un n�mero para el Dr. Kang en ... - �Es este el gui�n? - Necesito un n�mero para el Dr. Kang en ... - �Es este el gui�n?
57 00:03:06,064 00:03:07,289 Si. Si.
58 00:03:09,976 00:03:12,425 �Bebiste? �Bebiste?
59 00:03:16,049 00:03:17,345 �Es hora de llamar! �Es hora de llamar!
60 00:03:18,312 00:03:21,512 Dile al director que dorm� aqu�. Dile al director que dorm� aqu�.
61 00:03:29,993 00:03:32,345 �Por qu� finge volver a trabajar? �Por qu� finge volver a trabajar?
62 00:03:33,311 00:03:34,521 Que idiota. Que idiota.
63 00:03:41,748 00:03:42,851 So-jung So-jung
64 00:03:43,787 00:03:45,132 �Est� el doctor all�? �Est� el doctor all�?
65 00:03:46,404 00:03:48,651 Muy bien, el nombre es ... Muy bien, el nombre es ...
66 00:03:50,514 00:03:51,929 Te lo explicar� m�s tarde. Te lo explicar� m�s tarde.
67 00:03:52,770 00:03:53,817 Gracias. Gracias.
68 00:04:03,977 00:04:05,460 - Perd�neme. - Si. - Perd�neme. - Si.
69 00:04:05,859 00:04:07,283 Por aqui por favor. Por aqui por favor.
70 00:04:07,308 00:04:10,161 - Myoung-sun. - Derecha. - Myoung-sun. - Derecha.
71 00:04:10,303 00:04:12,679 Oye, esp�rame! Oye, esp�rame!
72 00:04:22,267 00:04:24,217 Me pregunto de qui�n es hijo. Me pregunto de qui�n es hijo.
73 00:04:26,884 00:04:27,987 �Es del orfanato? �Es del orfanato?
74 00:04:29,589 00:04:30,909 Est�s aqu�. Est�s aqu�.
75 00:04:31,053 00:04:32,149 El se�or Lee est� aqu�. El se�or Lee est� aqu�.
76 00:04:32,477 00:04:33,605 Todo bien. Todo bien.
77 00:04:38,188 00:04:40,717 - �Qu� hay de la cena? - Com�. - �Qu� hay de la cena? - Com�.
78 00:04:42,196 00:04:43,389 �Qu� comiste? �Qu� comiste?
79 00:04:44,437 00:04:46,437 Tuve sashimi con el presidente Yoon. Tuve sashimi con el presidente Yoon.
80 00:04:47,276 00:04:48,605 M�rate rega��ndome. M�rate rega��ndome.
81 00:04:49,133 00:04:52,277 Necesito encontrar r�pidamente un marido para que dejes de gritarme. Necesito encontrar r�pidamente un marido para que dejes de gritarme.
82 00:04:52,685 00:04:54,997 No me voy a casar. Voy a vivir contigo No me voy a casar. Voy a vivir contigo
83 00:04:56,924 00:04:58,860 Se�orita, prepare la medicina herbal de pap�. Se�orita, prepare la medicina herbal de pap�.
84 00:04:59,348 00:05:00,428 So-jung So-jung
85 00:05:00,788 00:05:02,300 �Est�s seguro de eso? �Est�s seguro de eso?
86 00:05:03,532 00:05:04,948 Estoy a bordo con eso. Estoy a bordo con eso.
87 00:05:06,066 00:05:12,265 (�rea restringida) (�rea restringida)
88 00:05:19,261 00:05:20,292 Eun-hee Eun-hee
89 00:05:20,965 00:05:22,253 Directora. Directora.
90 00:05:26,204 00:05:27,437 Todo saldr� bien. Todo saldr� bien.
91 00:05:28,037 00:05:31,949 El m�dico dijo que estar� bien ya que fue diagnosticado temprano. El m�dico dijo que estar� bien ya que fue diagnosticado temprano.
92 00:05:37,378 00:05:40,250 - Directora, est�s aqu�. - Si, gracias. - Directora, est�s aqu�. - Si, gracias.
93 00:05:42,041 00:05:46,553 - Ella no comi� nada, as� que compr� algunas bebidas. - Eso es bueno. - Ella no comi� nada, as� que compr� algunas bebidas. - Eso es bueno.
94 00:05:47,385 00:05:49,385 Si no quieres comer, al menos bebe algo. Si no quieres comer, al menos bebe algo.
95 00:05:50,131 00:05:51,180 Si. Si.
96 00:05:52,061 00:05:54,252 Lo siento por hacerte preocupar. Lo siento por hacerte preocupar.
97 00:05:55,789 00:05:58,388 Sin embargo, estoy realmente preocupado. Sin embargo, estoy realmente preocupado.
98 00:05:58,987 00:06:02,092 Todos los otros beb�s adoptivos crecen bien, Todos los otros beb�s adoptivos crecen bien,
99 00:06:02,988 00:06:05,139 pero este tiene enfermedad pulmonar y card�aca. pero este tiene enfermedad pulmonar y card�aca.
100 00:06:08,146 00:06:11,136 Cuando nacen los beb�s, necesitan que les limpien las orejas, Cuando nacen los beb�s, necesitan que les limpien las orejas,
101 00:06:11,136 00:06:12,605 y sus bocas se lavaron. y sus bocas se lavaron.
102 00:06:13,341 00:06:14,885 Hay mucho por hacer, pero ... Hay mucho por hacer, pero ...
103 00:06:15,661 00:06:16,901 no le importaba en absoluto. no le importaba en absoluto.
104 00:06:18,205 00:06:19,782 Van a operar su peque�o cuerpo. Van a operar su peque�o cuerpo.
105 00:06:24,994 00:06:26,833 Desear�a estar sufriendo en su lugar. Desear�a estar sufriendo en su lugar.
106 00:06:32,220 00:06:34,746 Para de llorar. Para de llorar.
107 00:06:42,890 00:06:44,162 ��l envi� una camioneta? ��l envi� una camioneta?
108 00:06:44,753 00:06:45,937 Si. Si.
109 00:06:46,625 00:06:48,625 Debe ser realmente rico. Debe ser realmente rico.
110 00:06:49,865 00:06:52,578 De ninguna manera. El no es rico. De ninguna manera. El no es rico.
111 00:06:52,882 00:06:55,667 �Yo se, verdad? �Yo se, verdad?
112 00:06:56,474 00:07:00,218 Al parecer, su amigo trabaja en una empresa de relaciones p�blicas, Al parecer, su amigo trabaja en una empresa de relaciones p�blicas,
113 00:07:00,410 00:07:01,802 as� que lo tom� prestado por un tiempo. as� que lo tom� prestado por un tiempo.
114 00:07:02,154 00:07:04,466 Eso debe ser, �verdad? Eso debe ser, �verdad?
115 00:07:04,778 00:07:06,546 No parec�a tan rico. No parec�a tan rico.
116 00:07:07,574 00:07:09,056 Por supuesto. Por supuesto.
117 00:07:10,752 00:07:14,080 Desear�a tener algunos amigos ricos en momentos como estos. Desear�a tener algunos amigos ricos en momentos como estos.
118 00:07:18,600 00:07:20,824 Eran ricos. Eran ricos.
119 00:07:21,306 00:07:23,229 �C�mo? �C�mo?
120 00:07:24,058 00:07:26,897 �C�mo puedes decir algo as�, directora? �C�mo puedes decir algo as�, directora?
121 00:07:28,185 00:07:30,986 Tenemos corazones ricos Tenemos corazones ricos
122 00:07:33,002 00:07:34,369 Solo en nuestros corazones. Solo en nuestros corazones.
123 00:07:34,849 00:07:37,337 Por supuesto, somos realmente ricos. Por supuesto, somos realmente ricos.
124 00:07:38,266 00:07:39,569 Somos millonarios Somos millonarios
125 00:07:40,233 00:07:42,265 - �Cirug�a? - Si. - �Cirug�a? - Si.
126 00:07:43,153 00:07:45,011 Acabo de regresar del hospital. Acabo de regresar del hospital.
127 00:07:48,707 00:07:49,937 �Te gustar�a visitarlo? �Te gustar�a visitarlo?
128 00:07:52,427 00:07:53,659 No, eso no es necesario. No, eso no es necesario.
129 00:07:54,523 00:07:57,451 �Est� Eun-hee all�? �Est� Eun-hee all�?
130 00:07:57,715 00:07:58,827 Por supuesto. Por supuesto.
131 00:07:59,611 00:08:02,979 Ninguna otra madre llorar�a y rezar�a tan desesperadamente como ella. Ninguna otra madre llorar�a y rezar�a tan desesperadamente como ella.
132 00:08:04,940 00:08:05,992 Veo. Veo.
133 00:08:08,161 00:08:10,488 �Est� su vida en peligro? �Est� su vida en peligro?
134 00:08:10,944 00:08:12,449 Los tratamientos m�dicos son ... Los tratamientos m�dicos son ...
135 00:08:13,128 00:08:15,681 avanzado en estos d�as, por lo que est� progresando bien. avanzado en estos d�as, por lo que est� progresando bien.
136 00:08:16,980 00:08:18,633 Sin embargo, es un ni�o tan d�bil. Sin embargo, es un ni�o tan d�bil.
137 00:08:19,009 00:08:20,529 Sinceramente, estoy preocupado. Sinceramente, estoy preocupado.
138 00:08:23,466 00:08:26,434 El m�dico dice que su probabilidad de supervivencia es la mitad. El m�dico dice que su probabilidad de supervivencia es la mitad.
139 00:08:32,256 00:08:33,520 Cortar, est� bien! Cortar, est� bien!
140 00:08:34,321 00:08:37,098 Lo hiciste bien. Vamos a comer ahora. Lo hiciste bien. Vamos a comer ahora.
141 00:08:37,762 00:08:40,803 �Todos, buen trabajo! �Todos, buen trabajo!
142 00:09:00,074 00:09:01,202 Joo-han Joo-han
143 00:09:01,730 00:09:03,190 Jong-chan, Jong-u. Jong-chan, Jong-u.
144 00:09:04,058 00:09:06,058 Ji-u, Kang-jun. Ji-u, Kang-jun.
145 00:09:10,323 00:09:11,635 �Cu�l ser�a un buen nombre? �Cu�l ser�a un buen nombre?
146 00:09:29,937 00:09:31,056 Querido Padre celestial Querido Padre celestial
147 00:09:31,409 00:09:33,601 Ya no quiero perder a nadie. Ya no quiero perder a nadie.
148 00:09:34,817 00:09:36,049 Tengo tanto miedo... Tengo tanto miedo...
149 00:09:37,218 00:09:38,536 de decir adi�s de nuevo. de decir adi�s de nuevo.
150 00:11:09,939 00:11:11,683 Esto es una molestia. Esto es una molestia.
151 00:11:13,272 00:11:14,576 �C�mo podr�an ser tan incultos? �C�mo podr�an ser tan incultos?
152 00:11:15,080 00:11:17,735 �C�mo podr�an dejar a un beb� as� y crear m�s problemas? �C�mo podr�an dejar a un beb� as� y crear m�s problemas?
153 00:11:27,235 00:11:28,819 Esto es frustrante. Esto es frustrante.
154 00:11:39,673 00:11:41,312 S�, directora. Soy yo. S�, directora. Soy yo.
155 00:11:42,016 00:11:43,217 Lo siento por la llamada tard�a. Lo siento por la llamada tard�a.
156 00:11:44,064 00:11:48,217 Ayudar� a pagar las tarifas de hospital del ni�o si el orfanato no puede pagarlo. Ayudar� a pagar las tarifas de hospital del ni�o si el orfanato no puede pagarlo.
157 00:11:49,009 00:11:51,905 Estoy seguro de que el subsidio del gobierno no es mucho. Estoy seguro de que el subsidio del gobierno no es mucho.
158 00:11:52,617 00:11:53,816 Tambi�n, Tambi�n,
159 00:11:54,976 00:11:57,577 por favor env�e a ese ni�o a otro lugar. por favor env�e a ese ni�o a otro lugar.
160 00:11:58,193 00:11:59,816 Esto es demasiado para una persona. Esto es demasiado para una persona.
161 00:12:02,195 00:12:03,452 Si. Si.
162 00:12:04,020 00:12:05,092 Si. Si.
163 00:12:10,065 00:12:11,425 Esos locos ... Esos locos ...
164 00:12:11,872 00:12:13,161 Tambi�n me est�n volviendo loco. Tambi�n me est�n volviendo loco.
165 00:12:15,159 00:12:16,326 �Quien? �Quien?
166 00:12:23,006 00:12:25,254 Que pasa �Alguien est� haciendo problemas? Que pasa �Alguien est� haciendo problemas?
167 00:12:26,086 00:12:27,614 T� hiciste el desastre. T� hiciste el desastre.
168 00:12:27,974 00:12:29,919 �Por qui�n crees que vine todo este camino? �Por qui�n crees que vine todo este camino?
169 00:12:30,102 00:12:32,287 �Vas a arruinar tu vida por esa actriz? �Vas a arruinar tu vida por esa actriz?
170 00:12:35,480 00:12:36,616 �Qu� pasa mam�? �Qu� pasa mam�?
171 00:12:43,586 00:12:44,850 No es culpa de mi hijo. No es culpa de mi hijo.
172 00:12:45,746 00:12:48,179 Es guapo e inteligente, por lo que las mujeres no pueden dejarlo solo. Es guapo e inteligente, por lo que las mujeres no pueden dejarlo solo.
173 00:12:48,490 00:12:50,490 �Por qu� sigues hablando as�? �Por qu� sigues hablando as�?
174 00:12:51,402 00:12:53,938 Tengo hambre. �Me puedes dar un plato de fideos? Tengo hambre. �Me puedes dar un plato de fideos?
175 00:12:54,722 00:12:56,402 Estoy cansado de beber sin comer. Estoy cansado de beber sin comer.
176 00:12:56,922 00:12:58,234 Bien, bien. Bien, bien.
177 00:12:58,571 00:13:01,826 Solo espera Queda el caldo de anchoa, as� que ser� r�pido. Solo espera Queda el caldo de anchoa, as� que ser� r�pido.
178 00:13:02,530 00:13:04,066 - Ir� a ducharme. - Bueno. - Ir� a ducharme. - Bueno.
179 00:13:12,386 00:13:13,490 No te preocupes No te preocupes
180 00:13:14,915 00:13:16,131 Parar� todos esos ... Parar� todos esos ...
181 00:13:17,282 00:13:18,746 abejas molestas de molestarte. abejas molestas de molestarte.
182 00:13:24,397 00:13:27,093 Doctor, �c�mo fue la cirug�a? �Como es el? Doctor, �c�mo fue la cirug�a? �Como es el?
183 00:13:28,381 00:13:30,381 Hicimos lo mejor. Hicimos lo mejor.
184 00:13:31,517 00:13:32,590 Tendremos que esperar y ver. Tendremos que esperar y ver.
185 00:13:34,988 00:13:36,124 Mi querido. Mi querido.
186 00:13:39,176 00:13:41,103 Mi querido. Mi querido.
187 00:13:47,807 00:13:49,016 Gracias doctor. Gracias doctor.
188 00:13:49,376 00:13:51,176 Estaba en camino despu�s de una llamada de emergencia. Estaba en camino despu�s de una llamada de emergencia.
189 00:13:52,232 00:13:54,576 �Quienes son? �Tu padre lo sabe? �Quienes son? �Tu padre lo sabe?
190 00:13:55,959 00:13:57,000 No. No.
191 00:13:57,132 00:13:58,979 Son del orfanato que �l apoya. Son del orfanato que �l apoya.
192 00:13:59,459 00:14:01,459 Solo quer�a ayudar. Solo quer�a ayudar.
193 00:14:02,020 00:14:04,212 Escuch� que pediste una habitaci�n privada. Escuch� que pediste una habitaci�n privada.
194 00:14:05,627 00:14:06,724 Si. Si.
195 00:14:09,536 00:14:12,362 No tienen otra habitaci�n, as� que podemos quedarnos aqu�. No tienen otra habitaci�n, as� que podemos quedarnos aqu�.
196 00:14:15,017 00:14:16,073 �Ninguna otra habitaci�n? �Ninguna otra habitaci�n?
197 00:14:17,056 00:14:20,282 Eso es bueno. Deseo que el hospital se mantenga lleno as�. Eso es bueno. Deseo que el hospital se mantenga lleno as�.
198 00:14:23,700 00:14:25,529 La gente consigue habitaciones de hospital m�s grandes ... La gente consigue habitaciones de hospital m�s grandes ...
199 00:14:26,057 00:14:27,953 para el guardi�n para el guardi�n
200 00:14:28,760 00:14:31,245 El paciente no puede salir de la cama, de todos modos. El paciente no puede salir de la cama, de todos modos.
201 00:14:31,936 00:14:33,345 La habitaci�n no es importante para ellos. La habitaci�n no es importante para ellos.
202 00:14:34,167 00:14:35,965 Nos trasladaremos a una habitaci�n normal, pronto. Nos trasladaremos a una habitaci�n normal, pronto.
203 00:14:38,408 00:14:41,040 Por cierto, gracias cada vez. Por cierto, gracias cada vez.
204 00:14:41,399 00:14:42,615 No lo menciones No lo menciones
205 00:14:43,319 00:14:45,096 Tienes que dejar de agradecerme. Tienes que dejar de agradecerme.
206 00:14:45,600 00:14:47,083 Me han agradecido mil veces ahora. Me han agradecido mil veces ahora.
207 00:14:56,239 00:14:57,423 �Estar� bien? �Estar� bien?
208 00:14:58,007 00:14:59,527 Tendremos que esperar esta noche. Tendremos que esperar esta noche.
209 00:15:00,631 00:15:02,239 Las oraciones de su madre estar�n con �l. Las oraciones de su madre estar�n con �l.
210 00:15:05,184 00:15:06,560 Deber�as nombrarlo pronto. Deber�as nombrarlo pronto.
211 00:15:08,929 00:15:10,776 (Sin nombre, masculino) (Sin nombre, masculino)
212 00:15:13,847 00:15:15,030 Madre... Madre...
213 00:15:17,911 00:15:21,134 Gun-woo, �puedes mostrarme la nota con nombres de antes? Gun-woo, �puedes mostrarme la nota con nombres de antes?
214 00:15:21,883 00:15:22,885 Bueno. Bueno.
215 00:15:33,608 00:15:37,044 Escrib� todos los nombres de ni�os en la red de transmisi�n hoy. Escrib� todos los nombres de ni�os en la red de transmisi�n hoy.
216 00:15:38,604 00:15:41,581 Pens� que este nombre era lindo. Pens� que este nombre era lindo.
217 00:15:43,730 00:15:44,933 Ha-yoon? Ha-yoon?
218 00:15:45,812 00:15:47,638 - Ha-yoon. - Si. - Ha-yoon. - Si.
219 00:15:48,387 00:15:50,541 Significa sonre�r y brillar. Significa sonre�r y brillar.
220 00:15:51,426 00:15:52,499 �No es lindo? �No es lindo?
221 00:15:53,634 00:15:54,898 Eso suena bien. Eso suena bien.
222 00:15:58,276 00:16:00,597 Sonr�e mucho y brilla. Sonr�e mucho y brilla.
223 00:16:04,619 00:16:05,731 Eso es bueno. Eso es bueno.
224 00:16:08,835 00:16:09,971 Ella sonri�. Ella sonri�.
225 00:16:12,068 00:16:13,228 Gracias... Gracias...
226 00:16:14,796 00:16:15,948 para su ayuda. para su ayuda.
227 00:16:18,341 00:16:19,470 Ha-yoon Ha-yoon
228 00:16:21,751 00:16:23,737 Soy ha-yoon. Es agradable. Soy ha-yoon. Es agradable.
229 00:16:26,122 00:16:27,234 Im Ha-yoon? Im Ha-yoon?
230 00:16:28,842 00:16:31,034 �l es mi hijo, entonces �l es Im Ha-yoon. �l es mi hijo, entonces �l es Im Ha-yoon.
231 00:16:32,234 00:16:33,433 Soy el hijo de Eun-hee. Soy el hijo de Eun-hee.
232 00:16:34,370 00:16:35,547 Soy ha-yoon. Soy ha-yoon.
233 00:16:38,571 00:16:39,666 �Vas? �Vas?
234 00:16:40,502 00:16:44,478 No, le pedir� a la enfermera que cambie la etiqueta del nombre ... No, le pedir� a la enfermera que cambie la etiqueta del nombre ...
235 00:16:44,966 00:16:46,438 - A Im Ha-yoon. - Bueno. - A Im Ha-yoon. - Bueno.
236 00:16:47,470 00:16:48,630 Vamos a hacer eso. Vamos a hacer eso.
237 00:16:55,456 00:16:56,567 Ha-yoon Ha-yoon
238 00:16:58,599 00:16:59,849 Te puse un nombre Te puse un nombre
239 00:17:01,463 00:17:03,119 Espero que te guste. Espero que te guste.
240 00:17:05,773 00:17:06,926 Ha-yoon Ha-yoon
241 00:17:08,526 00:17:09,726 Ha-yoon Ha-yoon
242 00:17:12,022 00:17:13,349 Quitaron todas las cosas malas ... Quitaron todas las cosas malas ...
243 00:17:14,238 00:17:16,830 que se meti� en ti cuando naciste. que se meti� en ti cuando naciste.
244 00:17:18,038 00:17:19,254 Todo se ha ido. Todo se ha ido.
245 00:17:20,406 00:17:21,446 Es por eso... Es por eso...
246 00:17:23,078 00:17:24,694 solo necesitas mejorar ahora. solo necesitas mejorar ahora.
247 00:17:26,033 00:17:27,215 �Bueno? �Bueno?
248 00:17:28,868 00:17:29,885 Mi ha-yoon Mi ha-yoon
249 00:17:40,812 00:17:42,069 Hace fr�o. Hace fr�o.
250 00:18:12,386 00:18:18,834 (Im Ha-yoon, hombre) (Im Ha-yoon, hombre)
251 00:18:26,699 00:18:28,477 - Gun-woo! - Oye. - Gun-woo! - Oye.
252 00:18:29,540 00:18:32,213 - �Por qu� est�s afuera? - Te estaba esperando. - �Por qu� est�s afuera? - Te estaba esperando.
253 00:18:33,108 00:18:34,214 �D�nde est� tu chaqueta? �D�nde est� tu chaqueta?
254 00:18:34,908 00:18:37,276 Surgi� algo. Surgi� algo.
255 00:18:41,760 00:18:43,117 No bebiste, �verdad? No bebiste, �verdad?
256 00:18:43,133 00:18:44,876 Por supuesto no. Eso ser�a peligroso. Por supuesto no. Eso ser�a peligroso.
257 00:18:45,612 00:18:48,116 Estaba ayudando a alguien. Estaba ayudando a alguien.
258 00:18:48,289 00:18:50,492 Quieres ayudar a todos en el mundo. Quieres ayudar a todos en el mundo.
259 00:18:51,241 00:18:52,904 Te compadeces de todos excepto de pap�. Te compadeces de todos excepto de pap�.
260 00:18:55,006 00:18:56,223 Tambi�n es lamentable. Tambi�n es lamentable.
261 00:18:57,735 00:18:58,768 �Qu�? �Qu�?
262 00:18:59,903 00:19:01,120 Soy la unica excepcion. Soy la unica excepcion.
263 00:19:02,400 00:19:04,215 Hace fr�o. Vamos para adentro. Hace fr�o. Vamos para adentro.
264 00:19:07,636 00:19:08,780 No me estas diciendo? No me estas diciendo?
265 00:19:13,941 00:19:15,533 Eres realmente raro hoy. Eres realmente raro hoy.
266 00:19:17,117 00:19:19,453 �Por qu� necesitabas un cirujano card�aco pedi�trico? �Por qu� necesitabas un cirujano card�aco pedi�trico?
267 00:19:19,621 00:19:21,701 - �De qui�n es ese ni�o? - Veamos una pel�cula. - �De qui�n es ese ni�o? - Veamos una pel�cula.
268 00:19:23,309 00:19:26,277 - Gun-woo. - Me duchar�, luego veamos una pel�cula. Ha sido un tiempo. - Gun-woo. - Me duchar�, luego veamos una pel�cula. Ha sido un tiempo.
269 00:19:27,222 00:19:28,525 Tengo mucha hambre por cierto. Tengo mucha hambre por cierto.
270 00:19:29,229 00:19:30,429 �Me podr�as dar algo de comer? �Me podr�as dar algo de comer?
271 00:19:34,461 00:19:36,692 �Por qu� no cenaste? �Por qu� no cenaste?
272 00:19:39,483 00:19:40,700 Guau. Guau.
273 00:19:41,068 00:19:42,324 Mi hermana es la mejor. Mi hermana es la mejor.
274 00:19:43,748 00:19:45,748 �No est�s cansado de trabajar y correr todo el d�a? �No est�s cansado de trabajar y correr todo el d�a?
275 00:19:46,980 00:19:48,379 Si quieres dormir, adelante. Si quieres dormir, adelante.
276 00:19:48,676 00:19:50,252 Estoy bien. Podemos ver la pel�cula m�s tarde. Estoy bien. Podemos ver la pel�cula m�s tarde.
277 00:19:50,572 00:19:52,140 Promet� mirar contigo. Promet� mirar contigo.
278 00:19:52,837 00:19:54,020 Cumplir� mi promesa. Cumplir� mi promesa.
279 00:19:55,172 00:19:56,388 Mi promesa contigo es ... Mi promesa contigo es ...
280 00:19:57,092 00:19:58,628 el m�s importante. el m�s importante.
281 00:19:58,764 00:20:01,364 - �Es eso cierto? - No estoy mintiendo. - �Es eso cierto? - No estoy mintiendo.
282 00:20:03,012 00:20:04,117 Si�ntate aqu�. Si�ntate aqu�.
283 00:20:07,984 00:20:09,439 En cambio, no preguntes nada. En cambio, no preguntes nada.
284 00:20:12,363 00:20:13,659 �Es una ni�a? �Es una ni�a?
285 00:20:14,322 00:20:15,731 Si, hay una ni�a. Si, hay una ni�a.
286 00:20:16,843 00:20:18,099 Ella es realmente linda. Ella es realmente linda.
287 00:20:21,219 00:20:22,371 Bromeo. Bromeo.
288 00:20:24,707 00:20:25,782 Solo veamos la pel�cula. Solo veamos la pel�cula.
289 00:20:32,799 00:20:37,519 "Usa hilo dental en mi coraz�n y qu�date bien. �Hola!" "Usa hilo dental en mi coraz�n y qu�date bien. �Hola!"
290 00:20:41,450 00:20:43,738 "Sostente firmemente". "Sostente firmemente".
291 00:20:47,626 00:20:49,186 Sab�a que esto pasar�a. Sab�a que esto pasar�a.
292 00:20:55,152 00:20:56,241 Gun-woo. Gun-woo.
293 00:20:57,603 00:20:59,505 Gun-woo, vete a la cama. Gun-woo, vete a la cama.
294 00:21:18,663 00:21:19,847 Gun-woo. Gun-woo.
295 00:21:27,834 00:21:29,322 Ha-yoon Ha-yoon
296 00:21:31,185 00:21:32,961 �C�mo es? �Te gusta? �C�mo es? �Te gusta?
297 00:21:33,897 00:21:36,713 "Ha" significa "sonre�r" y "yoon" significa "brillar". "Ha" significa "sonre�r" y "yoon" significa "brillar".
298 00:21:37,426 00:21:38,737 A mami le gusta. A mami le gusta.
299 00:21:39,760 00:21:42,224 Espero que tambi�n te guste. Espero que tambi�n te guste.
300 00:21:44,806 00:21:45,870 Ha-yoon Ha-yoon
301 00:21:46,775 00:21:48,295 Date prisa y despierta. Date prisa y despierta.
302 00:21:49,343 00:21:52,375 Mam� va a rega�ar a un madrugador. Mam� va a rega�ar a un madrugador.
303 00:21:55,517 00:21:57,751 Ja-yoon! Ja-yoon!
304 00:22:01,277 00:22:03,940 - �M�ralo! - �A d�nde vas? - �M�ralo! - �A d�nde vas?
305 00:22:05,541 00:22:06,609 �Que pas�? �Que pas�?
306 00:22:10,244 00:22:12,556 �M�rate! �M�rate!
307 00:22:12,949 00:22:15,041 Estas despierto. Estas despierto.
308 00:22:26,665 00:22:28,865 Llamar� al m�dico a cargo. Llamar� al m�dico a cargo.
309 00:22:29,385 00:22:31,649 - Antes de la ma�ana ... - �Est� bien ahora, verdad? - Antes de la ma�ana ... - �Est� bien ahora, verdad?
310 00:22:32,073 00:22:34,112 S�, �l estar� sano ahora. S�, �l estar� sano ahora.
311 00:22:35,600 00:22:38,177 - Eun-hee. - El doctor hizo un gran trabajo. - Eun-hee. - El doctor hizo un gran trabajo.
312 00:22:38,361 00:22:39,561 �l es muy peque�o tambi�n. �l es muy peque�o tambi�n.
313 00:22:42,595 00:22:44,355 - Gracias. - Gracias. - Gracias. - Gracias.
314 00:22:44,380 00:22:46,024 Gracias. Gracias.
315 00:22:46,312 00:22:47,488 Ha-yoon Ha-yoon
316 00:22:47,881 00:22:50,439 El esta sonriendo! �Estas despierto ahora? El esta sonriendo! �Estas despierto ahora?
317 00:22:50,487 00:22:51,823 M�rate. M�rate.
318 00:22:54,720 00:22:56,096 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
319 00:22:56,463 00:22:57,737 Ha-yoon Ha-yoon
320 00:22:59,128 00:23:00,720 De Verdad. De Verdad.
321 00:23:01,423 00:23:02,627 Ha-yoon Ha-yoon
322 00:23:04,193 00:23:05,312 Ha-yoon? Ha-yoon?
323 00:23:06,949 00:23:08,190 Im Ha-yoon? Im Ha-yoon?
324 00:23:08,678 00:23:10,350 Si. �No es un nombre bonito? Si. �No es un nombre bonito?
325 00:23:10,974 00:23:12,902 - �Eun-hee lo nombr�? - No. - �Eun-hee lo nombr�? - No.
326 00:23:13,334 00:23:15,094 Un estudiante voluntario ten�a una lista de nombres, Un estudiante voluntario ten�a una lista de nombres,
327 00:23:15,295 00:23:16,835 y ese atrap� los ojos de Eun-hee. y ese atrap� los ojos de Eun-hee.
328 00:23:17,262 00:23:19,365 Ayer tambi�n envi� el auto. Ayer tambi�n envi� el auto.
329 00:23:20,030 00:23:21,198 Veo. Veo.
330 00:23:40,447 00:23:43,871 �l sonr�e como Seok-jin. �l sonr�e como Seok-jin.
331 00:23:45,997 00:23:48,167 �l come mucho ... �l come mucho ...
332 00:23:48,454 00:23:51,406 ahora que se siente mejor. �l es asombroso. ahora que se siente mejor. �l es asombroso.
333 00:23:51,966 00:23:53,727 �l sonr�e mucho �l sonr�e mucho
334 00:23:53,759 00:23:55,895 e incluso su caca es muy bonita. e incluso su caca es muy bonita.
335 00:23:57,455 00:23:58,590 �Quieres ver su caca? �Quieres ver su caca?
336 00:23:58,615 00:24:02,654 Eun-hee estaba tan feliz oliendo su caca. Eun-hee estaba tan feliz oliendo su caca.
337 00:24:03,129 00:24:05,129 Las madres son as�. Las madres son as�.
338 00:24:05,601 00:24:07,856 Huelen la caca de sus hijos y se regocijan. Huelen la caca de sus hijos y se regocijan.
339 00:24:08,057 00:24:10,640 Todav�a no har�a eso. Todav�a no har�a eso.
340 00:24:12,089 00:24:14,777 Es como si Eun-hee fuera realmente su madre. Es como si Eun-hee fuera realmente su madre.
341 00:24:47,897 00:24:49,505 Deber�a dejar que Eun-hee lo cr�e. Deber�a dejar que Eun-hee lo cr�e.
342 00:24:50,569 00:24:51,817 La adopci�n no funcionar�. La adopci�n no funcionar�.
343 00:24:54,081 00:24:55,224 �Qu� tengo que hacer? �Qu� tengo que hacer?
344 00:25:00,700 00:25:02,261 Hoy tampoco hay habitaciones disponibles. Hoy tampoco hay habitaciones disponibles.
345 00:25:02,625 00:25:03,740 Deber�as quedarte en ... Deber�as quedarte en ...
346 00:25:04,573 00:25:06,005 La habitaci�n privada por un tiempo. La habitaci�n privada por un tiempo.
347 00:25:08,927 00:25:10,376 - A�n as� ... - Est� bien, Eun-hee. - A�n as� ... - Est� bien, Eun-hee.
348 00:25:10,791 00:25:12,655 Es el consultor de nuestro drama. Es el consultor de nuestro drama.
349 00:25:12,919 00:25:14,919 Est� muy cerca de nuestro equipo. Est� muy cerca de nuestro equipo.
350 00:25:16,223 00:25:18,407 S�, lo conozco bien. S�, lo conozco bien.
351 00:25:20,151 00:25:22,552 Adem�s, me alegro de que ... Adem�s, me alegro de que ...
352 00:25:23,199 00:25:24,479 La cirug�a fue bien. La cirug�a fue bien.
353 00:25:24,824 00:25:27,383 �l tiene una nueva vida gracias a ti. �l tiene una nueva vida gracias a ti.
354 00:25:29,168 00:25:31,127 Eun-hee, v�monos. El doctor est� ocupado. Eun-hee, v�monos. El doctor est� ocupado.
355 00:25:31,695 00:25:33,291 Todo bien. Todo bien.
356 00:25:33,316 00:25:35,077 Por cierto, Por cierto,
357 00:25:36,026 00:25:37,050 por favor tome esta. por favor tome esta.
358 00:25:38,250 00:25:41,826 No ten�a tiempo, as� que lo hice a toda prisa esta ma�ana. No ten�a tiempo, as� que lo hice a toda prisa esta ma�ana.
359 00:25:42,406 00:25:44,028 Quer�a darte las gracias, Quer�a darte las gracias,
360 00:25:44,292 00:25:45,700 Pero esto es todo lo que puedo hacer. Pero esto es todo lo que puedo hacer.
361 00:25:47,068 00:25:48,317 �Que es esto? �Que es esto?
362 00:25:49,932 00:25:51,092 Guau. Guau.
363 00:25:54,499 00:25:55,604 Guau. Guau.
364 00:25:55,860 00:25:58,201 No es mucho, pero estoy seguro ... No es mucho, pero estoy seguro ...
365 00:25:58,256 00:25:59,771 Sobre la nutrici�n. Sobre la nutrici�n.
366 00:26:00,187 00:26:02,371 No importa el sabor y acepta mi agradecimiento. No importa el sabor y acepta mi agradecimiento.
367 00:26:02,899 00:26:04,003 Estoy agradecido. Estoy agradecido.
368 00:26:04,795 00:26:05,843 Si. Si.
369 00:26:08,859 00:26:10,778 �Quieres que Eun-hee lo cr�e? �Quieres que Eun-hee lo cr�e?
370 00:26:11,963 00:26:13,123 Si. Si.
371 00:26:13,563 00:26:15,563 Eun-hee quiere criarlo mucho. Eun-hee quiere criarlo mucho.
372 00:26:15,595 00:26:18,196 Me sentir�a mal separarlos. Me sentir�a mal separarlos.
373 00:26:19,827 00:26:22,915 Sin embargo, �qu� pasa con el futuro de Eun-hee? Sin embargo, �qu� pasa con el futuro de Eun-hee?
374 00:26:23,091 00:26:24,835 Ayudar� a Eun-hee a ... Ayudar� a Eun-hee a ...
375 00:26:25,363 00:26:26,699 criarlo bien. criarlo bien.
376 00:26:27,851 00:26:29,307 Hice lo mismo por Eun-hee. Hice lo mismo por Eun-hee.
377 00:26:31,962 00:26:33,129 Lo hiciste. Lo hiciste.
378 00:26:35,239 00:26:36,943 Entiendo. Entiendo.
379 00:26:38,223 00:26:39,527 Si lo pienso, Si lo pienso,
380 00:26:39,981 00:26:42,483 sobrevivi� porque conoci� a Eun-hee. sobrevivi� porque conoci� a Eun-hee.
381 00:26:43,731 00:26:47,155 Nadie ser�a una mejor madre para �l que Eun-hee. Nadie ser�a una mejor madre para �l que Eun-hee.
382 00:26:58,220 00:27:00,517 �C�mo puede sonre�r despu�s de abandonar a su beb�? �C�mo puede sonre�r despu�s de abandonar a su beb�?
383 00:27:01,589 00:27:02,757 Mujer loca. Mujer loca.
384 00:27:03,845 00:27:06,277 No importa cu�nto sonr�as, no puedes tener a mi hijo. No importa cu�nto sonr�as, no puedes tener a mi hijo.
385 00:27:07,988 00:27:10,757 Intenta tener 10 beb�s. No me estremecer� ni una sola vez. Intenta tener 10 beb�s. No me estremecer� ni una sola vez.
386 00:27:15,207 00:27:16,343 No te amo No te amo
387 00:27:16,728 00:27:17,729 No te amo No te amo
388 00:27:18,903 00:27:20,088 Te odio. Te odio.
389 00:27:21,343 00:27:22,511 No necesito una raz�n No necesito una raz�n
390 00:27:25,688 00:27:26,895 Voy a vivir para mi mismo. Voy a vivir para mi mismo.
391 00:27:27,591 00:27:28,959 �Cortar! Bueno. �Cortar! Bueno.
392 00:27:29,559 00:27:32,960 Realmente est�s por encima, con toda tu experiencia como actor. Realmente est�s por encima, con toda tu experiencia como actor.
393 00:27:33,235 00:27:34,564 Tomemos un descanso por 30 minutos. Tomemos un descanso por 30 minutos.
394 00:27:36,091 00:27:37,283 D�jame probarlo otra vez. D�jame probarlo otra vez.
395 00:27:37,580 00:27:40,020 �De nuevo? Est� bien. Lo hiciste bien �De nuevo? Est� bien. Lo hiciste bien
396 00:27:40,252 00:27:42,937 No estoy satisfecho. �Puedo intentarlo una vez m�s? No estoy satisfecho. �Puedo intentarlo una vez m�s?
397 00:27:43,475 00:27:45,795 - Ja-Kyung. - T� no eres el l�der aqu�. - Ja-Kyung. - T� no eres el l�der aqu�.
398 00:27:45,820 00:27:47,124 Deja de acosar al personal. Deja de acosar al personal.
399 00:27:47,539 00:27:50,771 Ni siquiera es una escena importante. No seas tan exigente. Ni siquiera es una escena importante. No seas tan exigente.
400 00:27:52,729 00:27:54,305 Director, tengo hambre. Director, tengo hambre.
401 00:27:55,297 00:27:56,897 �Es usted? Todo bien. �Es usted? Todo bien.
402 00:27:57,457 00:27:58,673 Vamos a comer primero. Vamos a comer primero.
403 00:27:58,698 00:28:00,673 Ja-kyung, continuemos despu�s de comer. Ja-kyung, continuemos despu�s de comer.
404 00:28:00,768 00:28:02,537
Estoy mareado despu�s de trabajar desde la ma�ana. 405 00:28:03,001 --> 00:28:04,200 �Vamos a comer! 00:28:03,001 --> 00:28:04,200 �Vamos a comer!
406 00:28:04,282 00:28:06,386 - Vamonos. - Director! - Vamonos. - Director!
407 00:28:06,807 00:28:07,871 �Director! �Director!
408 00:28:11,074 00:28:12,731 Comamos todos. Comamos todos.
409 00:28:19,228 00:28:20,885 Si�ntate aqu�. Debes estar cansado. Si�ntate aqu�. Debes estar cansado.
410 00:28:27,252 00:28:28,285 Estas actuando ... Estas actuando ...
411 00:28:29,325 00:28:30,709 - Fue realmente bueno. - Detener. - Fue realmente bueno. - Detener.
412 00:28:31,669 00:28:34,398 No me hables durante el rodaje ni en ning�n otro lugar. No me hables durante el rodaje ni en ning�n otro lugar.
413 00:28:50,203 00:28:53,188 Ella est� en eso otra vez. Ella est� en eso otra vez.
414 00:28:55,588 00:28:56,644 qu� hacemos? qu� hacemos?
415 00:28:57,532 00:28:59,084 Mam�, haz algo. Mam�, haz algo.
416 00:28:59,852 00:29:01,284 Solo d�jala sola. Solo d�jala sola.
417 00:29:02,308 00:29:06,340 La chica que sol�a llevar su bolso es alta y poderosa como protagonista. La chica que sol�a llevar su bolso es alta y poderosa como protagonista.
418 00:29:06,365 00:29:09,780 Tu hermana no puede soportar eso. Ella se detendr� despu�s de un rato. Tu hermana no puede soportar eso. Ella se detendr� despu�s de un rato.
419 00:29:10,708 00:29:11,852 Mira este. Mira este.
420 00:29:12,244 00:29:15,180 - �C�mo es esto? - Ya tienes algo similar. - �C�mo es esto? - Ya tienes algo similar.
421 00:29:15,466 00:29:18,578 Esto tiene dos correas. La m�a tiene solo una correa. Esto tiene dos correas. La m�a tiene solo una correa.
422 00:29:23,403 00:29:26,798 Le dije que fuera a ese viaje de golf con el Sr. Kim en lugar del drama. Le dije que fuera a ese viaje de golf con el Sr. Kim en lugar del drama.
423 00:29:26,834 00:29:30,409 Ella no escuch� y ahora ese chico la humilla. Ella no escuch� y ahora ese chico la humilla.
424 00:29:31,648 00:29:32,656 Mam�. Mam�.
425 00:29:33,416 00:29:34,992 - �Qu�? - Mam�... - �Qu�? - Mam�...
426 00:29:35,520 00:29:37,921 �Alguna vez te has guardado algo? �Alguna vez te has guardado algo?
427 00:29:37,946 00:29:40,092 �Por qu�? Deber�as hablar de todo abiertamente. �Por qu�? Deber�as hablar de todo abiertamente.
428 00:29:40,228 00:29:43,564 Por favor, deja de hablar as� a Ja-kyung. Por favor, deja de hablar as� a Ja-kyung.
429 00:29:44,004 00:29:45,676 Deber�as guardarte algunas cosas para ti. Deber�as guardarte algunas cosas para ti.
430 00:29:45,692 00:29:48,100 Soy el que tiene que soportar la peor parte. Soy el que tiene que soportar la peor parte.
431 00:29:49,132 00:29:51,964 Si vas a comprar cosas para ti, Si vas a comprar cosas para ti,
432 00:29:52,236 00:29:53,348 Consigue algo para m� tambi�n. Consigue algo para m� tambi�n.
433 00:29:56,820 00:29:57,876 �Oye! �Oye!
434 00:29:58,300 00:29:59,524 �l est� empujando su suerte. �l est� empujando su suerte.
435 00:30:03,954 00:30:05,451 Gracias. Gracias.
436 00:30:06,698 00:30:08,147 Gracias Sra. Park. Gracias Sra. Park.
437 00:30:08,755 00:30:10,347 Me estas apoyando ... Me estas apoyando ...
438 00:30:11,186 00:30:12,635 me da mucha fuerza me da mucha fuerza
439 00:30:14,578 00:30:16,442 �Qui�n puede detener tu insistencia? �Qui�n puede detener tu insistencia?
440 00:30:18,210 00:30:19,458 Pierdo. Pierdo.
441 00:30:22,346 00:30:24,619 Sab�a que estar�as de mi lado. Sab�a que estar�as de mi lado.
442 00:30:29,317 00:30:31,563 Para. D�jame ver al ni�o. Para. D�jame ver al ni�o.
443 00:30:33,375 00:30:35,116 - Tr�elo. - Lo traer� de inmediato. - Tr�elo. - Lo traer� de inmediato.
444 00:30:40,076 00:30:41,155 Adelante... Adelante...
445 00:30:43,044 00:30:44,492 y criarlo bien. y criarlo bien.
446 00:30:45,560 00:30:46,808 Si. Si.
447 00:31:01,067 00:31:03,496 �Est� durmiendo, Myoung-sun? �Est� durmiendo, Myoung-sun?
448 00:31:17,047 00:31:18,183 Lo siento. Lo siento.
449 00:31:18,823 00:31:21,215 Elegiste a la madre equivocada. Elegiste a la madre equivocada.
450 00:31:22,247 00:31:25,255 Esto es todo lo que puedo hacer por ti. Esto es todo lo que puedo hacer por ti.
451 00:31:36,586 00:31:37,698 �No es lindo? �No es lindo?
452 00:31:43,896 00:31:47,126 (Solicitud de bienestar social) (Solicitud de bienestar social)
453 00:32:00,853 00:32:02,486 (Registro familiar) (Registro familiar)
454 00:32:02,511 00:32:09,374 (Yo, soy Eun-hee. Ni�o, soy Ha-yoon.) (Yo, soy Eun-hee. Ni�o, soy Ha-yoon.)
455 00:32:13,231 00:32:18,347 (2016) (2016)
456 00:32:20,860 00:32:23,652 �El bal�n de f�tbol fue all�! �El bal�n de f�tbol fue all�!
457 00:32:32,195 00:32:33,316 Ja-yoon! Ja-yoon!
458 00:32:37,401 00:32:38,787 �Mam�! �Mam�!
459 00:32:44,589 00:32:47,011 Ah� est� mi hijo! Ah� est� mi hijo!
460 00:32:47,315 00:32:48,667 - �Te divertiste? - Si. - �Te divertiste? - Si.
461 00:33:13,700 00:33:17,332 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
462 00:33:17,797 00:33:21,702 Cuando crezca y gane mucho dinero, te comprar� muchos autos. Cuando crezca y gane mucho dinero, te comprar� muchos autos.
463 00:33:21,947 00:33:24,851 De Verdad? �Estoy tan feliz! De Verdad? �Estoy tan feliz!
464 00:33:24,851 00:33:27,251 �Ven aqu�, Ha-yoon! �Ven aqu�, Ha-yoon!
465 00:33:27,651 00:33:30,091 Ni siquiera puedo llamarlo mi nieto. Ni siquiera puedo llamarlo mi nieto.
466 00:33:30,131 00:33:32,046 Ha-yoon debe ser bueno actuando. Ha-yoon debe ser bueno actuando.
467 00:33:32,062 00:33:33,254 �Qu� tal debutarlo? �Qu� tal debutarlo?
468 00:33:33,279 00:33:35,710 Incluso su timidez es como su padre. Incluso su timidez es como su padre.
469 00:33:35,886 00:33:37,359 Cualquiera llamar�a eso citas. Cualquiera llamar�a eso citas.
470 00:33:37,384 00:33:40,766 Los mensajes de texto y las videollamadas todas las noches durante seis a�os requieren esfuerzo. Los mensajes de texto y las videollamadas todas las noches durante seis a�os requieren esfuerzo.
471 00:33:40,926 00:33:42,470 Si eso no es una cita, �qu� es? Si eso no es una cita, �qu� es?
472 00:33:42,495 00:33:44,462 Amar a una sola persona es el favoritismo. Amar a una sola persona es el favoritismo.
473 00:33:44,710 00:33:46,646 Me alegra mucho que est�s aqu�. Me alegra mucho que est�s aqu�.
474 00:33:46,671 00:33:48,993 Estaba solo y me salvaste. Estaba solo y me salvaste.
475 00:33:49,413 00:33:50,811 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
475 00:33:49,413 00:33:50,811 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)