This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:28.546 | 00:00:30.546 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:30.547 | 00:00:32.507 | Eun-ah! Eun-ah! | Eun-ah! Eun-ah! |
3 | 00:00:36.188 | 00:00:37.188 | Eun-ah! | Eun-ah! |
4 | 00:00:38.172 | 00:00:41.851 | Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! | Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! |
5 | 00:00:42.562 | 00:00:46.617 | Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! | Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! |
6 | 00:01:02.047 | 00:01:05.773 | Pap�, Eun-ah estaba vivo. Nuestro Eun-ah estaba vivo. | Pap�, Eun-ah estaba vivo. Nuestro Eun-ah estaba vivo. |
7 | 00:01:18.156 | 00:01:19.820 | Eun-ah, lo siento. | Eun-ah, lo siento. |
8 | 00:01:20.547 | 00:01:21.789 | Fue mi culpa. | Fue mi culpa. |
9 | 00:01:22.992 | 00:01:26.031 | Sufriste por mi culpa. | Sufriste por mi culpa. |
10 | 00:01:27.617 | 00:01:28.750 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
11 | 00:01:32.680 | 00:01:33.680 | Eun-hee | Eun-hee |
12 | 00:01:34.641 | 00:01:37.695 | Gun-woo, �qu� dicen los resultados de la prueba? | Gun-woo, �qu� dicen los resultados de la prueba? |
13 | 00:01:38.162 | 00:01:41.069 | Ella no tiene heridas graves. Solo rasgu�os, eso es todo. | Ella no tiene heridas graves. Solo rasgu�os, eso es todo. |
14 | 00:01:42.523 | 00:01:43.906 | Gracias a dios. | Gracias a dios. |
15 | 00:01:50.086 | 00:01:52.648 | - Lev�ntate. - Estoy bien. | - Lev�ntate. - Estoy bien. |
16 | 00:02:08.102 | 00:02:09.102 | Estoy asustado. | Estoy asustado. |
17 | 00:02:10.266 | 00:02:11.266 | S�lvame. | S�lvame. |
18 | 00:02:12.391 | 00:02:19.358 | - Eun-hee, tengo miedo. S�lvame. - Eun-ah, �qu� pasa? Eun-ah! | - Eun-hee, tengo miedo. S�lvame. - Eun-ah, �qu� pasa? Eun-ah! |
19 | 00:02:34.688 | 00:02:36.157 | Por favor env�eme de vuelta. | Por favor env�eme de vuelta. |
20 | 00:02:38.172 | 00:02:39.359 | Por favor env�eme de vuelta. | Por favor env�eme de vuelta. |
21 | 00:02:42.117 | 00:02:44.015 | Quiero ir con mi hermana | Quiero ir con mi hermana |
22 | 00:02:45.562 | 00:02:47.679 | Por favor env�ame a mi hermana. Eun-hee | Por favor env�ame a mi hermana. Eun-hee |
23 | 00:03:03.641 | 00:03:05.781 | Eun-ah! Eun-ah! | Eun-ah! Eun-ah! |
24 | 00:03:13.100 | 00:03:14.921 | (Episodio 66) | (Episodio 66) |
25 | 00:03:18.742 | 00:03:20.539 | �Por qu� estaban los dos juntos? | �Por qu� estaban los dos juntos? |
26 | 00:03:21.375 | 00:03:22.546 | �Te llam� So-jung? | �Te llam� So-jung? |
27 | 00:03:23.133 | 00:03:26.156 | No. Fui a verla. | No. Fui a verla. |
28 | 00:03:27.758 | 00:03:30.558 | Si no hubiera ido a verla, esto no habr�a sucedido. | Si no hubiera ido a verla, esto no habr�a sucedido. |
29 | 00:03:33.117 | 00:03:34.384 | Lo siento, Gun-woo. | Lo siento, Gun-woo. |
30 | 00:03:34.555 | 00:03:36.270 | �De qu� tienes que disculparte? | �De qu� tienes que disculparte? |
31 | 00:03:37.719 | 00:03:40.750 | Pero de ahora en adelante, no te encuentres con So-jung solo. | Pero de ahora en adelante, no te encuentres con So-jung solo. |
32 | 00:03:41.828 | 00:03:44.922 | Con sus sentimientos en este momento, ella solo te dir� cosas duras. | Con sus sentimientos en este momento, ella solo te dir� cosas duras. |
33 | 00:03:49.375 | 00:03:50.375 | Gun-woo ... | Gun-woo ... |
34 | 00:03:54.641 | 00:03:56.390 | - So-jung. - Se�ora. | - So-jung. - Se�ora. |
35 | 00:04:06.602 | 00:04:07.602 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
36 | 00:04:11.742 | 00:04:12.742 | Ella se fue. | Ella se fue. |
37 | 00:04:31.066 | 00:04:33.593 | (Mi hermano) | (Mi hermano) |
38 | 00:04:37.000 | 00:04:38.419 | �Recuerdas algo? | �Recuerdas algo? |
39 | 00:04:41.531 | 00:04:44.187 | El nombre de mi hermana peque�a es Im Eun-ah. | El nombre de mi hermana peque�a es Im Eun-ah. |
40 | 00:04:45.148 | 00:04:47.015 | Ella era tan preciosa como la vida de mi madre. | Ella era tan preciosa como la vida de mi madre. |
41 | 00:04:50.641 | 00:04:52.312 | �Porque hoy es mi cumplea�os? | �Porque hoy es mi cumplea�os? |
42 | 00:04:52.671 | 00:04:56.423 | Si. Hoy es tu cumplea�os, as� que vendr� con un pastel. | Si. Hoy es tu cumplea�os, as� que vendr� con un pastel. |
43 | 00:04:56.617 | 00:04:58.084 | Es el d�a que muri� mam�. | Es el d�a que muri� mam�. |
44 | 00:04:58.414 | 00:05:00.437 | Ella muri� mientras me daba a luz. | Ella muri� mientras me daba a luz. |
45 | 00:05:00.664 | 00:05:04.101 | Por eso eres tan preciosa como la vida de mam�. | Por eso eres tan preciosa como la vida de mam�. |
46 | 00:05:10.219 | 00:05:11.640 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
47 | 00:05:14.000 | 00:05:15.000 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
48 | 00:05:16.891 | 00:05:17.891 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
49 | 00:05:23.227 | 00:05:24.601 | �Por qu� tiene que ser esa mujer? | �Por qu� tiene que ser esa mujer? |
50 | 00:05:26.680 | 00:05:30.140 | �Por qu�? No deber�a haberlo recordado. | �Por qu�? No deber�a haberlo recordado. |
51 | 00:05:31.398 | 00:05:32.998 | Nunca deb� haberlo sabido. | Nunca deb� haberlo sabido. |
52 | 00:05:34.977 | 00:05:37.377 | �Por qu� tengo que ser su hermana? �Por qu�? | �Por qu� tengo que ser su hermana? �Por qu�? |
53 | 00:05:41.773 | 00:05:42.876 | So-jung, �qu� pasa? | So-jung, �qu� pasa? |
54 | 00:05:44.344 | 00:05:49.789 | Esto es demasiado. Esto es muy duro. �Por qu� me tiene que pasar esto a m�? | Esto es demasiado. Esto es muy duro. �Por qu� me tiene que pasar esto a m�? |
55 | 00:05:50.172 | 00:05:52.361 | So-jung, c�lmate. | So-jung, c�lmate. |
56 | 00:05:53.305 | 00:05:56.238 | No soy yo. No me acuerdo No lo s�. | No soy yo. No me acuerdo No lo s�. |
57 | 00:05:56.547 | 00:05:59.890 | �No lo s�! �No lo s�! �No lo s�! | �No lo s�! �No lo s�! �No lo s�! |
58 | 00:06:04.250 | 00:06:05.476 | Eso es suficiente, Lee So-jung! | Eso es suficiente, Lee So-jung! |
59 | 00:06:24.227 | 00:06:25.227 | �De ning�n modo? | �De ning�n modo? |
60 | 00:06:25.906 | 00:06:29.106 | Si. Parec�a que ella no recuerda nada. | Si. Parec�a que ella no recuerda nada. |
61 | 00:06:30.703 | 00:06:32.898 | �C�mo puede pasar esto? | �C�mo puede pasar esto? |
62 | 00:06:34.039 | 00:06:37.133 | �Qu� diablos pas� ese d�a para que ella perdiera sus recuerdos? | �Qu� diablos pas� ese d�a para que ella perdiera sus recuerdos? |
63 | 00:06:37.158 | 00:06:40.687 | Ella era una ni�a muy inteligente y discreta. | Ella era una ni�a muy inteligente y discreta. |
64 | 00:06:40.821 | 00:06:41.821 | Lo s�. | Lo s�. |
65 | 00:06:43.266 | 00:06:49.171 | Como se vio en la foto, no podr� negar que eres su hermana. | Como se vio en la foto, no podr� negar que eres su hermana. |
66 | 00:06:49.617 | 00:06:52.593 | Creo que comet� un error. La hice a�n m�s confundida. | Creo que comet� un error. La hice a�n m�s confundida. |
67 | 00:06:53.123 | 00:06:55.487 | Ella podr�a haber tenido un accidente m�s grande mientras caminaba | Ella podr�a haber tenido un accidente m�s grande mientras caminaba |
68 | 00:06:55.512 | 00:06:57.792 | en un estado enojado Me mareo solo de pensarlo. | en un estado enojado Me mareo solo de pensarlo. |
69 | 00:06:59.344 | 00:07:03.935 | �No deber�as decirle a Gun-woo que So-jung es Eun-ah? | �No deber�as decirle a Gun-woo que So-jung es Eun-ah? |
70 | 00:07:04.234 | 00:07:08.976 | Casi se lo dije antes, pero no pude hacerlo. | Casi se lo dije antes, pero no pude hacerlo. |
71 | 00:07:09.633 | 00:07:11.390 | Tampoco puedes seguir ocult�ndolo. | Tampoco puedes seguir ocult�ndolo. |
72 | 00:07:11.977 | 00:07:13.233 | �Cu�ndo deber�as decirle? | �Cu�ndo deber�as decirle? |
73 | 00:07:13.773 | 00:07:14.975 | Deber�a, �no deber�a? | Deber�a, �no deber�a? |
74 | 00:07:15.563 | 00:07:20.572 | Cada vez que le digas, se sorprender� de todos modos. Solo tendr� que soportarlo. | Cada vez que le digas, se sorprender� de todos modos. Solo tendr� que soportarlo. |
75 | 00:07:21.140 | 00:07:23.281 | Y para ser sincero, a So-jung le gusta ... | Y para ser sincero, a So-jung le gusta ... |
76 | 00:07:25.594 | 00:07:26.594 | No importa. | No importa. |
77 | 00:07:27.109 | 00:07:30.664 | �Qu� es? �Por qu� dejaste de hablar? | �Qu� es? �Por qu� dejaste de hablar? |
78 | 00:07:31.367 | 00:07:33.320 | No es nada. | No es nada. |
79 | 00:07:35.584 | 00:07:37.132 | Necesito tomar un poco de agua. | Necesito tomar un poco de agua. |
80 | 00:07:38.406 | 00:07:39.406 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
81 | 00:07:40.031 | 00:07:41.031 | Seguro. | Seguro. |
82 | 00:07:43.141 | 00:07:48.017 | qu� hacemos? En serio, �qu� demonios podemos hacer? | qu� hacemos? En serio, �qu� demonios podemos hacer? |
83 | 00:08:07.375 | 00:08:11.320 | Gun-woo es diferente de las personas como t�, as� que al�jate de �l. | Gun-woo es diferente de las personas como t�, as� que al�jate de �l. |
84 | 00:08:14.250 | 00:08:16.050 | �Qu� tipo de gente somos? | �Qu� tipo de gente somos? |
85 | 00:08:16.351 | 00:08:19.140 | �Las madres solteras que son de orfanatos no tienen derecho a estar enamoradas? | �Las madres solteras que son de orfanatos no tienen derecho a estar enamoradas? |
86 | 00:08:19.563 | 00:08:23.921 | Me gusta Gun-woo porque es Gun-woo, no por su estado. | Me gusta Gun-woo porque es Gun-woo, no por su estado. |
87 | 00:08:24.273 | 00:08:27.466 | �Est�s seguro de que est� enfermo? Debes haberle ordenado que act�e como es | �Est�s seguro de que est� enfermo? Debes haberle ordenado que act�e como es |
88 | 00:08:27.492 | 00:08:30.496 | para que puedas tentar a mi hermano y vivir una gran vida con �l. | para que puedas tentar a mi hermano y vivir una gran vida con �l. |
89 | 00:08:30.820 | 00:08:32.647 | �Por qu� est�s siendo tan pat�tico? | �Por qu� est�s siendo tan pat�tico? |
90 | 00:08:33.415 | 00:08:36.618 | Deja de actuar amable y lamentable. | Deja de actuar amable y lamentable. |
91 | 00:09:04.205 | 00:09:07.704 | Est�s trabajando duro, Sra. Park Bok-ae. | Est�s trabajando duro, Sra. Park Bok-ae. |
92 | 00:09:09.024 | 00:09:11.273 | Si sabes, ay�dame en lugar de burlarte de m�. | Si sabes, ay�dame en lugar de burlarte de m�. |
93 | 00:09:12.220 | 00:09:15.071 | Que hice �Quieres que vuelva a causar problemas? | Que hice �Quieres que vuelva a causar problemas? |
94 | 00:09:18.486 | 00:09:22.134 | Necesito contratar a otra ama de llaves, as� que cuida a Ha-yoon por unos d�as. | Necesito contratar a otra ama de llaves, as� que cuida a Ha-yoon por unos d�as. |
95 | 00:09:22.455 | 00:09:25.954 | Te dije que no puedo. Tengo trabajo que hacer. Soy una mujer trabajadora | Te dije que no puedo. Tengo trabajo que hacer. Soy una mujer trabajadora |
96 | 00:09:26.306 | 00:09:27.477 | Dile a Suk-jin que lo haga. | Dile a Suk-jin que lo haga. |
97 | 00:09:27.502 | 00:09:31.345 | Bien, lo admito. Ayer fui un poco duro. Lo siento. | Bien, lo admito. Ayer fui un poco duro. Lo siento. |
98 | 00:09:32.251 | 00:09:34.595 | Por favor, ay�dame. | Por favor, ay�dame. |
99 | 00:09:39.205 | 00:09:41.524 | �Qu� le pasa a ella? �Por qu� se disculpa tan f�cilmente? | �Qu� le pasa a ella? �Por qu� se disculpa tan f�cilmente? |
100 | 00:09:44.290 | 00:09:46.009 | Mi-sook, dame una taza de caf�. | Mi-sook, dame una taza de caf�. |
101 | 00:09:47.103 | 00:09:50.798 | Suk-jin, �no deber�as cuidar a tu propio hijo? | Suk-jin, �no deber�as cuidar a tu propio hijo? |
102 | 00:09:51.165 | 00:09:53.497 | Lo siento. Estoy ocupado por Ja-Kyung �ltimamente. | Lo siento. Estoy ocupado por Ja-Kyung �ltimamente. |
103 | 00:09:54.064 | 00:09:56.196 | Por favor cu�dalo por el momento. �Bueno? | Por favor cu�dalo por el momento. �Bueno? |
104 | 00:10:01.150 | 00:10:05.454 | �Que demonios? �Estos dos establecieron un plan? Me est� poniendo d�bil de coraz�n. | �Que demonios? �Estos dos establecieron un plan? Me est� poniendo d�bil de coraz�n. |
105 | 00:10:10.080 | 00:10:12.735 | Hola, Wang-sung. �Est�s delante de mi casa? | Hola, Wang-sung. �Est�s delante de mi casa? |
106 | 00:10:15.244 | 00:10:16.368 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
107 | 00:10:18.236 | 00:10:21.110 | Mis padres est�n aqu�, as� que creo que llegar� tarde a la oficina. | Mis padres est�n aqu�, as� que creo que llegar� tarde a la oficina. |
108 | 00:10:21.783 | 00:10:24.220 | Dijiste que necesitabas los formularios para el estudio de filmaci�n. Aqu�. | Dijiste que necesitabas los formularios para el estudio de filmaci�n. Aqu�. |
109 | 00:10:25.205 | 00:10:26.672 | Oh, viniste por esto? | Oh, viniste por esto? |
110 | 00:10:27.822 | 00:10:29.071 | �Pero por qu� est�n todos preparados? | �Pero por qu� est�n todos preparados? |
111 | 00:10:30.189 | 00:10:32.767 | Tengo que ir a la cafeter�a de un hotel con mis padres de inmediato. | Tengo que ir a la cafeter�a de un hotel con mis padres de inmediato. |
112 | 00:10:33.673 | 00:10:34.673 | �Una cita a ciegas? | �Una cita a ciegas? |
113 | 00:10:36.103 | 00:10:37.103 | S�. | S�. |
114 | 00:10:37.720 | 00:10:39.854 | �Que demonios? Vas a una cita a ciegas | �Que demonios? Vas a una cita a ciegas |
115 | 00:10:39.879 | 00:10:42.061 | �justo despu�s de que ofreces conseguir una casa conmigo? | �justo despu�s de que ofreces conseguir una casa conmigo? |
116 | 00:10:43.337 | 00:10:44.404 | Eso es demasiado. | Eso es demasiado. |
117 | 00:10:45.696 | 00:10:47.001 | Esto no es lo que quer�a. | Esto no es lo que quer�a. |
118 | 00:10:47.026 | 00:10:49.782 | - Hola t�o Wang-sung. - Hola, Yu-ri. | - Hola t�o Wang-sung. - Hola, Yu-ri. |
119 | 00:10:51.150 | 00:10:53.243 | De todos modos, te ver� en el trabajo por la tarde. | De todos modos, te ver� en el trabajo por la tarde. |
120 | 00:10:53.548 | 00:10:56.399 | - Hasta luego, Yu-ri. - Adi�s. | - Hasta luego, Yu-ri. - Adi�s. |
121 | 00:11:01.751 | 00:11:03.477 | Se ve tan genial hoy. | Se ve tan genial hoy. |
122 | 00:11:03.673 | 00:11:04.844 | �l va a una cita a ciegas. | �l va a una cita a ciegas. |
123 | 00:11:05.681 | 00:11:10.157 | Oh Dios m�o. El ya se fue. �Qu� vas a hacer? | Oh Dios m�o. El ya se fue. �Qu� vas a hacer? |
124 | 00:11:10.728 | 00:11:14.870 | Cari�o, deja de actuar. Eres la hija y yo soy la madre. | Cari�o, deja de actuar. Eres la hija y yo soy la madre. |
125 | 00:11:29.947 | 00:11:31.720 | �Cu�nto tiempo m�s vas a vivir as�? | �Cu�nto tiempo m�s vas a vivir as�? |
126 | 00:11:32.251 | 00:11:34.930 | Deja de seguir a una mujer que no te ama | Deja de seguir a una mujer que no te ama |
127 | 00:11:34.955 | 00:11:37.876 | ya, ser un padre apropiado y volverse a casar. | ya, ser un padre apropiado y volverse a casar. |
128 | 00:11:39.111 | 00:11:41.087 | Hay muchas mujeres amables y fieles por ah�. | Hay muchas mujeres amables y fieles por ah�. |
129 | 00:11:41.400 | 00:11:43.517 | Por favor, cont�ctate. | Por favor, cont�ctate. |
130 | 00:11:45.212 | 00:11:47.040 | �Todav�a tienes sentimientos persistentes por m�? | �Todav�a tienes sentimientos persistentes por m�? |
131 | 00:11:47.572 | 00:11:52.305 | Por supuesto. �C�mo puedo renunciar a mi hijo? Prefiero renunciar a m� mismo. | Por supuesto. �C�mo puedo renunciar a mi hijo? Prefiero renunciar a m� mismo. |
132 | 00:11:58.697 | 00:11:59.868 | Eso es una madre. | Eso es una madre. |
133 | 00:12:01.119 | 00:12:03.319 | Es por eso que estoy maldiciendo a Ja-kyung. | Es por eso que estoy maldiciendo a Ja-kyung. |
134 | 00:12:05.814 | 00:12:08.149 | Si espero un poco m�s, Ja-kyung decidir�. | Si espero un poco m�s, Ja-kyung decidir�. |
135 | 00:12:08.337 | 00:12:10.404 | - Suk-jin. - Me ir� ahora. | - Suk-jin. - Me ir� ahora. |
136 | 00:12:11.095 | 00:12:13.790 | Y voy a mirar la villa hoy. | Y voy a mirar la villa hoy. |
137 | 00:12:14.900 | 00:12:15.900 | �Villa? | �Villa? |
138 | 00:12:29.830 | 00:12:32.663 | Compr� un departamento en Se�l y tambi�n abri� un restaurante. | Compr� un departamento en Se�l y tambi�n abri� un restaurante. |
139 | 00:12:33.181 | 00:12:36.533 | Las hijas del jefe Im Eun-hee y su hermana terminaron en el orfanato. | Las hijas del jefe Im Eun-hee y su hermana terminaron en el orfanato. |
140 | 00:12:37.314 | 00:12:40.735 | La respuesta est� fuera. Ese es el dinero del padre de Eun-hee all� mismo. | La respuesta est� fuera. Ese es el dinero del padre de Eun-hee all� mismo. |
141 | 00:12:42.486 | 00:12:43.686 | Eso es rid�culo. | Eso es rid�culo. |
142 | 00:12:45.509 | 00:12:47.634 | Park Bok-ae es quien primero rompi� la lealtad. | Park Bok-ae es quien primero rompi� la lealtad. |
143 | 00:12:48.173 | 00:12:51.115 | �C�mo puede hacerle eso a Eun-hee? Eun-hee creci� tan lastimosamente. | �C�mo puede hacerle eso a Eun-hee? Eun-hee creci� tan lastimosamente. |
144 | 00:12:51.548 | 00:12:54.345 | Ella pag� el bien con el mal. | Ella pag� el bien con el mal. |
145 | 00:12:54.665 | 00:12:55.665 | �Es eso cierto? | �Es eso cierto? |
146 | 00:12:58.033 | 00:12:59.696 | �Debo ir? | �Debo ir? |
147 | 00:13:00.783 | 00:13:02.250 | �Qu� excusa doy? | �Qu� excusa doy? |
148 | 00:13:02.915 | 00:13:06.709 | Ya us� una excusa para estar ausente. �Qu� le digo tambi�n al gerente? | Ya us� una excusa para estar ausente. �Qu� le digo tambi�n al gerente? |
149 | 00:13:07.056 | 00:13:11.384 | - No. �Qu� tal si digo que mi primo ...? - �De qu� te est�s murmurando? | - No. �Qu� tal si digo que mi primo ...? - �De qu� te est�s murmurando? |
150 | 00:13:12.447 | 00:13:15.306 | - Hola, Bok-ae! - Te dije que no me llamaras as�. | - Hola, Bok-ae! - Te dije que no me llamaras as�. |
151 | 00:13:15.454 | 00:13:17.337 | �Oh Dios! �Olvid�! | �Oh Dios! �Olvid�! |
152 | 00:13:21.540 | 00:13:25.156 | Dobla estos cuidadosamente. �Crees que la gente quiere usarlos si est�n doblados as�? | Dobla estos cuidadosamente. �Crees que la gente quiere usarlos si est�n doblados as�? |
153 | 00:13:31.845 | 00:13:34.157 | �C�mo cambi� ella tanto? | �C�mo cambi� ella tanto? |
154 | 00:13:35.415 | 00:13:38.329 | Desde que se hizo rica, no es la misma se�ora Park que sol�a conocer. | Desde que se hizo rica, no es la misma se�ora Park que sol�a conocer. |
155 | 00:13:43.180 | 00:13:45.462 | �Realmente deber�a intentar averiguarlo? | �Realmente deber�a intentar averiguarlo? |
156 | 00:13:46.306 | 00:13:48.651 | �Hiciste la elecci�n correcta! | �Hiciste la elecci�n correcta! |
157 | 00:13:48.915 | 00:13:53.063 | Estaba pensando en ir de todos modos ya que un pariente mayor m�o est� enfermo. | Estaba pensando en ir de todos modos ya que un pariente mayor m�o est� enfermo. |
158 | 00:13:53.361 | 00:13:56.563 | �Eso es genial! Todo bien. Adi�s. | �Eso es genial! Todo bien. Adi�s. |
159 | 00:13:58.173 | 00:14:02.462 | Bondad. Es muy dif�cil convencerla. | Bondad. Es muy dif�cil convencerla. |
160 | 00:14:03.478 | 00:14:09.649 | De todos modos, si Park Bok-ae realmente se escap� con el dinero de Eun-hee ... | De todos modos, si Park Bok-ae realmente se escap� con el dinero de Eun-hee ... |
161 | 00:14:11.509 | 00:14:15.634 | Oh Dios m�o. �Esto es algo enorme! | Oh Dios m�o. �Esto es algo enorme! |
162 | 00:14:16.720 | 00:14:17.720 | Bondad. | Bondad. |
163 | 00:14:20.790 | 00:14:23.071 | Estoy aqu�. �Est�s listo? | Estoy aqu�. �Est�s listo? |
164 | 00:14:23.204 | 00:14:25.782 | �Eh? Por supuesto. | �Eh? Por supuesto. |
165 | 00:14:26.978 | 00:14:31.869 | Nac� listo para salir. | Nac� listo para salir. |
166 | 00:14:33.462 | 00:14:35.102 | Si. Siempre eres hermosa | Si. Siempre eres hermosa |
167 | 00:14:35.127 | 00:14:41.326 | �Cierto? Despu�s de ver siempre a tu ce�uda mam�, �no es refrescante verme? | �Cierto? Despu�s de ver siempre a tu ce�uda mam�, �no es refrescante verme? |
168 | 00:14:42.642 | 00:14:43.862 | Est�s exagerando de nuevo. | Est�s exagerando de nuevo. |
169 | 00:14:44.353 | 00:14:46.743 | �Por qu� viniste? No tengo ning�n horario hoy. | �Por qu� viniste? No tengo ning�n horario hoy. |
170 | 00:14:47.205 | 00:14:49.571 | - Vamos a ver la villa juntos. - �Por qu� deber�a? | - Vamos a ver la villa juntos. - �Por qu� deber�a? |
171 | 00:14:49.596 | 00:14:52.790 | - Vas a vivir all�. Vamos juntos. - No. | - Vas a vivir all�. Vamos juntos. - No. |
172 | 00:14:57.525 | 00:15:00.687 | Vayamos solos hoy. Tomaremos fotos | Vayamos solos hoy. Tomaremos fotos |
173 | 00:15:00.712 | 00:15:03.697 | y envi�rselos a ella. Necesitamos que la bombeen. | y envi�rselos a ella. Necesitamos que la bombeen. |
174 | 00:15:04.376 | 00:15:06.188 | Ser�a bueno si ella fuera con nosotros. | Ser�a bueno si ella fuera con nosotros. |
175 | 00:15:06.213 | 00:15:08.524 | Solo escuchame. Ella es igual que yo. C�scara | Solo escuchame. Ella es igual que yo. C�scara |
176 | 00:15:08.549 | 00:15:10.658 | se siente diferente una vez que ve las fotos. | se siente diferente una vez que ve las fotos. |
177 | 00:15:10.892 | 00:15:12.556 | M�rame. Soy f�cilmente influido. | M�rame. Soy f�cilmente influido. |
178 | 00:15:14.072 | 00:15:16.048 | - �Qu� hay de Gwang-soo? - No lo s�. | - �Qu� hay de Gwang-soo? - No lo s�. |
179 | 00:15:16.220 | 00:15:20.097 | Ayer, recibi� un yeso en su pierna. No tengo idea de lo que estaba haciendo. Dios m�o. | Ayer, recibi� un yeso en su pierna. No tengo idea de lo que estaba haciendo. Dios m�o. |
180 | 00:15:27.134 | 00:15:28.934 | Esto es m�s inc�modo de lo que parece. | Esto es m�s inc�modo de lo que parece. |
181 | 00:15:29.173 | 00:15:30.173 | Por supuesto. | Por supuesto. |
182 | 00:15:30.306 | 00:15:34.048 | Como mi cuerpo es d�bil, sigo anhelando comida. | Como mi cuerpo es d�bil, sigo anhelando comida. |
183 | 00:15:34.767 | 00:15:37.743 | Si hay algo que quieras comer, d�melo. Ir� a buscarlo r�pidamente. | Si hay algo que quieras comer, d�melo. Ir� a buscarlo r�pidamente. |
184 | 00:15:38.728 | 00:15:41.284 | �Podr�as? Si vas al lado de la estaci�n de transmisi�n, | �Podr�as? Si vas al lado de la estaci�n de transmisi�n, |
185 | 00:15:41.309 | 00:15:43.814 | Hay un restaurante de sushi. Ve all� y tr�eme ... | Hay un restaurante de sushi. Ve all� y tr�eme ... |
186 | 00:15:44.697 | 00:15:46.532 | - �D�nde est�? - No importa. | - �D�nde est�? - No importa. |
187 | 00:15:47.580 | 00:15:49.876 | No hay necesidad. Si�ntate. | No hay necesidad. Si�ntate. |
188 | 00:15:54.603 | 00:15:58.017 | Tengo un cup�n humano. Me olvide de eso. | Tengo un cup�n humano. Me olvide de eso. |
189 | 00:16:01.548 | 00:16:02.938 | Si haces eso, �vendr� alguien? | Si haces eso, �vendr� alguien? |
190 | 00:16:04.033 | 00:16:07.977 | Si. Una mujer carism�tica vendr�. Solo espera. | Si. Una mujer carism�tica vendr�. Solo espera. |
191 | 00:16:23.361 | 00:16:28.486 | Oh no. �Duele mucho? | Oh no. �Duele mucho? |
192 | 00:16:28.806 | 00:16:32.470 | Gosh Todo lo que hice fue pedirte que veas una pel�cula conmigo. �Qu� es esto? | Gosh Todo lo que hice fue pedirte que veas una pel�cula conmigo. �Qu� es esto? |
193 | 00:16:32.658 | 00:16:35.438 | Es por eso que deber�as haberte ido. �Por qu� te quedaste? | Es por eso que deber�as haberte ido. �Por qu� te quedaste? |
194 | 00:16:36.548 | 00:16:38.032 | �Me est�s culpando ahora? | �Me est�s culpando ahora? |
195 | 00:16:38.220 | 00:16:41.540 | No, lo siento. | No, lo siento. |
196 | 00:16:42.750 | 00:16:47.390 | Fui un poco extremo, �no? | Fui un poco extremo, �no? |
197 | 00:16:49.689 | 00:16:51.289 | No necesito tus palabras | No necesito tus palabras |
198 | 00:16:52.470 | 00:16:55.603 | De ahora en adelante, voy a necesitar usar un cup�n. | De ahora en adelante, voy a necesitar usar un cup�n. |
199 | 00:16:56.173 | 00:16:59.529 | Hasta que mejore, debes ayudarme. Necesitas convertirte en mis manos y pies. | Hasta que mejore, debes ayudarme. Necesitas convertirte en mis manos y pies. |
200 | 00:16:59.929 | 00:17:02.609 | �Lo tengo? O exigir� una compensaci�n. | �Lo tengo? O exigir� una compensaci�n. |
201 | 00:17:02.634 | 00:17:04.626 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
202 | 00:17:05.001 | 00:17:06.157 | Vamos a la corte entonces. | Vamos a la corte entonces. |
203 | 00:17:08.040 | 00:17:10.392 | Todo bien. Todo bien. Todo bien. | Todo bien. Todo bien. Todo bien. |
204 204 | 00:17:11.548 | 00:17:15.868 | Y mientras estamos hablando aqu�, �puedes bajar los ojos? | Y mientras estamos hablando aqu�, �puedes bajar los ojos? |
205 | 00:17:17.939 | 00:17:22.337 | Bajarlos. M�s. M�s. M�s. | Bajarlos. M�s. M�s. M�s. |
206 | 00:17:28.546 | 00:17:31.069 | �Por qu� eres tan infantil? | �Por qu� eres tan infantil? |
207 | 00:17:32.365 | 00:17:35.350 | El lema de mi familia es:"Siembra el viento y cosecha el torbellino". | El lema de mi familia es:"Siembra el viento y cosecha el torbellino". |
208 | 00:17:35.960 | 00:17:37.389 | Cosech� el torbellino, �no? | Cosech� el torbellino, �no? |
209 | 00:17:38.421 | 00:17:39.991 | Fuiste el primero en ... | Fuiste el primero en ... |
210 | 00:17:41.710 | 00:17:42.991 | Todo bien. Bien. | Todo bien. Bien. |
211 | 00:17:43.562 | 00:17:46.421 | Espero que disfrutes comiendo esto. | Espero que disfrutes comiendo esto. |
212 | 00:17:48.218 | 00:17:49.218 | Adi�s. | Adi�s. |
213 | 00:17:50.866 | 00:17:53.710 | �Qu� piensas? Tan carism�tico, �verdad? Genial, �no es ella? | �Qu� piensas? Tan carism�tico, �verdad? Genial, �no es ella? |
214 | 00:17:53.929 | 00:17:55.790 | �Te gustan ese tipo de mujeres? | �Te gustan ese tipo de mujeres? |
215 | 00:17:55.883 | 00:17:59.203 | Estoy acostumbrado a mujeres como ella. Mi madre es as�. | Estoy acostumbrado a mujeres como ella. Mi madre es as�. |
216 | 00:18:01.640 | 00:18:04.616 | �Qu� har� mi madre ahora? | �Qu� har� mi madre ahora? |
217 | 00:18:08.585 | 00:18:12.858 | Hola mam�. Fuiste a ver villa hoy. Como es el tama�o �Te gusta? | Hola mam�. Fuiste a ver villa hoy. Como es el tama�o �Te gusta? |
218 | 00:18:13.085 | 00:18:16.480 | Tama�o, lo que sea. Me estas confundiendo. Colgar. Adi�s. | Tama�o, lo que sea. Me estas confundiendo. Colgar. Adi�s. |
219 | 00:18:17.929 | 00:18:19.936 | Madre, �no te gust� la villa hoy? | Madre, �no te gust� la villa hoy? |
220 | 00:18:21.718 | 00:18:25.585 | Me gust�, pero el color del fondo de pantalla era horrible. | Me gust�, pero el color del fondo de pantalla era horrible. |
221 | 00:18:25.610 | 00:18:27.866 | �Qui�n usa ese color hoy en d�a? | �Qui�n usa ese color hoy en d�a? |
222 | 00:18:28.273 | 00:18:31.195 | Acababa de elegir el mejor de los que nos hab�an recomendado. | Acababa de elegir el mejor de los que nos hab�an recomendado. |
223 | 00:18:31.405 | 00:18:33.374 | No. Vamos a cambiarlo, �de acuerdo? | No. Vamos a cambiarlo, �de acuerdo? |
224 | 00:18:36.273 | 00:18:39.592 | Viniste, pero �por qu� ella ni siquiera sale? | Viniste, pero �por qu� ella ni siquiera sale? |
225 | 00:18:42.655 | 00:18:45.255 | Espere. Espera un minuto. Tengo una idea. | Espere. Espera un minuto. Tengo una idea. |
226 | 00:18:54.640 | 00:18:59.678 | �Hola, qu� lindo! �Es solo la casa de luna de miel que so�� para ti! | �Hola, qu� lindo! �Es solo la casa de luna de miel que so�� para ti! |
227 | 00:19:00.601 | 00:19:04.944 | Podr�s vivir una vida de reci�n casados ??aqu�. �Eres tan bendecida, Kim Ja-kyung! | Podr�s vivir una vida de reci�n casados ??aqu�. �Eres tan bendecida, Kim Ja-kyung! |
228 | 00:19:29.812 | 00:19:30.967 | Di lo que tienes en mente. | Di lo que tienes en mente. |
229 | 00:19:32.101 | 00:19:34.007 | Deja de espiarme. | Deja de espiarme. |
230 | 00:19:35.999 | 00:19:37.710 | - �Por qu� no me dijiste? - �Acerca de? | - �Por qu� no me dijiste? - �Acerca de? |
231 | 00:19:38.163 | 00:19:40.694 | �De verdad viniste al restaurante de la lonchera por mi culpa? | �De verdad viniste al restaurante de la lonchera por mi culpa? |
232 | 00:19:42.624 | 00:19:43.858 | S�, lo hice. | S�, lo hice. |
233 | 00:19:45.140 | 00:19:49.124 | �Oh Dios m�o! �Por qu� no me lo dijiste todo este tiempo? | �Oh Dios m�o! �Por qu� no me lo dijiste todo este tiempo? |
234 | 00:19:49.820 | 00:19:51.014 | Te estoy diciendo ahora mismo! | Te estoy diciendo ahora mismo! |
235 | 00:19:51.342 | 00:19:53.796 | Oh Dios m�o. �Por qu�? | Oh Dios m�o. �Por qu�? |
236 | 00:19:54.218 | 00:19:55.952 | �Por qu� me sigues? | �Por qu� me sigues? |
237 | 00:19:56.109 | 00:20:00.366 | �Es extra�o que un hombre siga a la mujer que ama a su alrededor? | �Es extra�o que un hombre siga a la mujer que ama a su alrededor? |
238 | 00:20:02.562 | 00:20:06.231 | Kyung-soon, desde que te conoc� en el orfanato, | Kyung-soon, desde que te conoc� en el orfanato, |
239 | 00:20:06.256 | 00:20:09.061 | Me enamor� de ti a primera vista. | Me enamor� de ti a primera vista. |
240 | 00:20:09.086 | 00:20:14.069 | - Oh mi. - Tu apariencia es solo mi estilo, pero parec�as un | - Oh mi. - Tu apariencia es solo mi estilo, pero parec�as un |
241 | 00:20:14.094 | 00:20:18.769 | �ngel mientras lava, alimenta y cuida a esos ni�os. | �ngel mientras lava, alimenta y cuida a esos ni�os. |
242 | 00:20:19.864 | 00:20:23.036 | �Y qu�? �Qu� quieres que haga al respecto? | �Y qu�? �Qu� quieres que haga al respecto? |
243 | 00:20:23.755 | 00:20:27.473 | Bondad. "�Te enamoraste a primera vista?" | Bondad. "�Te enamoraste a primera vista?" |
244 | 00:20:27.568 | 00:20:31.141 | Gosh! �Por qu� est�s escogiendo lo que digo? | Gosh! �Por qu� est�s escogiendo lo que digo? |
245 | 00:20:36.146 | 00:20:40.231 | Estoy temblando. Kyung-soon, vamos a salir. | Estoy temblando. Kyung-soon, vamos a salir. |
246 | 00:20:40.966 | 00:20:44.362 | Me has visto todo este tiempo, as� que sabes qu� tipo de hombre soy. | Me has visto todo este tiempo, as� que sabes qu� tipo de hombre soy. |
247 | 00:20:44.810 | 00:20:47.239 | Soy puro y leal. | Soy puro y leal. |
248 | 00:20:49.716 | 00:20:50.950 | �Que piensas de mi? | �Que piensas de mi? |
249 | 00:20:52.559 | 00:20:54.731 | �Oh olv�dalo! �Por qu� deber�a? | �Oh olv�dalo! �Por qu� deber�a? |
250 | 00:20:56.091 | 00:20:59.434 | Te dije que soy c�libe. | Te dije que soy c�libe. |
251 | 00:20:59.459 | 00:21:02.848 | Gosh! �Solo olv�dalo ya! | Gosh! �Solo olv�dalo ya! |
252 | 00:21:03.888 | 00:21:10.166 | Yo, Kang Dae-sang, te lo propondr� pronto. | Yo, Kang Dae-sang, te lo propondr� pronto. |
253 | 00:21:13.146 | 00:21:14.411 | P-Proponer? | P-Proponer? |
254 | 00:21:17.966 | 00:21:20.356 | - �Volv�! - �Oh hola! | - �Volv�! - �Oh hola! |
255 | 00:21:20.763 | 00:21:22.020 | Compr� los comestibles. | Compr� los comestibles. |
256 | 00:21:35.793 | 00:21:39.083 | Perdi� a su padre cuando ten�a diez a�os y creci� en el orfanato. | Perdi� a su padre cuando ten�a diez a�os y creci� en el orfanato. |
257 | 00:21:40.169 | 00:21:42.067 | Ella experiment� mucha devastaci�n y p�rdida. | Ella experiment� mucha devastaci�n y p�rdida. |
258 | 00:21:42.333 | 00:21:44.278 | Incluso si le gusta algo, no lo admitir�. | Incluso si le gusta algo, no lo admitir�. |
259 | 00:21:44.303 | 00:21:46.040 | Ella tampoco rechazar� nada que odie. | Ella tampoco rechazar� nada que odie. |
260 | 00:22:01.427 | 00:22:06.723 | Gun-woo, �podemos encontrarnos? �Tienes tiempo? | Gun-woo, �podemos encontrarnos? �Tienes tiempo? |
261 | 00:22:09.247 | 00:22:11.598 | Aqu�. Te gusta el bistec de este restaurante. | Aqu�. Te gusta el bistec de este restaurante. |
262 | 00:22:13.284 | 00:22:16.472 | �Por qu� trajiste esto? Debe haber sido una molestia para ti. | �Por qu� trajiste esto? Debe haber sido una molestia para ti. |
263 | 00:22:16.669 | 00:22:18.075 | Hice un pedido especial. | Hice un pedido especial. |
264 | 00:22:19.755 | 00:22:21.755 | �Como te sientes? �Est�s bien? | �Como te sientes? �Est�s bien? |
265 | 00:22:25.130 | 00:22:28.473 | �Le dijiste a Eun-hee sobre m�? | �Le dijiste a Eun-hee sobre m�? |
266 | 00:22:29.927 | 00:22:30.927 | Si. | Si. |
267 | 00:22:31.466 | 00:22:32.708 | �Cu�nto le dijiste? | �Cu�nto le dijiste? |
268 | 00:22:33.599 | 00:22:36.937 | �Sobre que me vaya de casa? �Sobre m� queriendo obtener una disoluci�n de adopci�n? | �Sobre que me vaya de casa? �Sobre m� queriendo obtener una disoluci�n de adopci�n? |
269 | 00:22:38.591 | 00:22:40.426 | Ella solo sabe que t� te vas de casa. | Ella solo sabe que t� te vas de casa. |
270 | 00:22:43.427 | 00:22:44.716 | �C�mo es Eun-hee? | �C�mo es Eun-hee? |
271 | 00:22:48.857 | 00:22:50.192 | Escuch� que ten�a una hermana peque�a. | Escuch� que ten�a una hermana peque�a. |
272 | 00:22:51.239 | 00:22:52.239 | Si. | Si. |
273 | 00:22:53.177 | 00:22:56.075 | Vinieron juntos al orfanato, pero ella la envi� a ser adoptada. | Vinieron juntos al orfanato, pero ella la envi� a ser adoptada. |
274 | 00:22:57.388 | 00:22:58.388 | �Por qu�? | �Por qu�? |
275 | 00:23:00.582 | 00:23:03.809 | Su hermana ten�a malos ojos como t�, por lo que luch� mucho. | Su hermana ten�a malos ojos como t�, por lo que luch� mucho. |
276 | 00:23:04.989 | 00:23:08.536 | Entonces fue adoptada para someterse a una cirug�a ocular, pero falleci� en un accidente de incendio. | Entonces fue adoptada para someterse a una cirug�a ocular, pero falleci� en un accidente de incendio. |
277 | 00:23:10.591 | 00:23:13.556 | Eun-hee siempre lloraba cuando hablaba de su hermana. | Eun-hee siempre lloraba cuando hablaba de su hermana. |
278 | 00:23:14.989 | 00:23:18.519 | Se culpa a s� misma de que sucedi� porque la hab�a enviado a ser adoptada. | Se culpa a s� misma de que sucedi� porque la hab�a enviado a ser adoptada. |
279 | 00:23:23.888 | 00:23:28.614 | So-jung, gracias por preguntar por ella. | So-jung, gracias por preguntar por ella. |
280 | 00:23:31.864 | 00:23:33.435 | �No hubo contacto de su padre? | �No hubo contacto de su padre? |
281 | 00:23:34.265 | 00:23:37.328 | No. Creo que ella supone que �l est� muerto. | No. Creo que ella supone que �l est� muerto. |
282 | 00:23:39.427 | 00:23:41.458 | Ella perdi� a su padre y su hermana peque�a. | Ella perdi� a su padre y su hermana peque�a. |
283 | 00:23:45.083 | 00:23:46.283 | �Qu� hay de Assistant Park? | �Qu� hay de Assistant Park? |
284 | 00:23:48.185 | 00:23:49.185 | Asistente de parque? | Asistente de parque? |
285 | 00:23:50.904 | 00:23:53.723 | No importa. Me confund� con algo m�s. | No importa. Me confund� con algo m�s. |
286 | 00:23:57.395 | 00:24:00.942 | So-jung, sobre la disoluci�n ... | So-jung, sobre la disoluci�n ... |
287 | 00:24:00.967 | 00:24:04.122 | Gun-woo, deteng�monos aqu� por hoy. | Gun-woo, deteng�monos aqu� por hoy. |
288 | 00:24:06.450 | 00:24:07.887 | Bueno. Vamos a parar. | Bueno. Vamos a parar. |
289 | 00:24:08.763 | 00:24:09.841 | Date prisa y come. | Date prisa y come. |
290 | 00:24:15.404 | 00:24:16.404 | De Verdad? | De Verdad? |
291 | 00:24:17.294 | 00:24:22.762 | Si. Hoy estaba tranquila mientras preguntaba por ti. Ella era como el So-jung que conozco. | Si. Hoy estaba tranquila mientras preguntaba por ti. Ella era como el So-jung que conozco. |
292 | 00:24:24.068 | 00:24:25.068 | Me alegro. | Me alegro. |
293 | 00:24:26.755 | 00:24:29.099 | Para ser honesto, estaba muy preocupado porque | Para ser honesto, estaba muy preocupado porque |
294 | 00:24:29.124 | 00:24:31.271 | ella hab�a pedido una disoluci�n de la adopci�n. | ella hab�a pedido una disoluci�n de la adopci�n. |
295 | 00:24:31.872 | 00:24:34.676 | �Disoluci�n de la adopci�n? �Por qu�? �Debido a nosotros? | �Disoluci�n de la adopci�n? �Por qu�? �Debido a nosotros? |
296 | 00:24:35.801 | 00:24:38.481 | Si. Por eso mi padre se hab�a derrumbado. | Si. Por eso mi padre se hab�a derrumbado. |
297 | 00:24:40.536 | 00:24:41.825 | �Ella se opone tanto a nosotros? | �Ella se opone tanto a nosotros? |
298 | 00:24:42.427 | 00:24:44.196 | No. No es por ti. | No. No es por ti. |
299 | 00:24:45.357 | 00:24:46.403 | No pienses de esa manera. | No pienses de esa manera. |
300 | 00:24:49.075 | 00:24:51.294 | �Sobre qu� m�s te pregunt�? | �Sobre qu� m�s te pregunt�? |
301 | 00:24:53.404 | 00:24:56.778 | Sobre c�mo terminaste en el orfanato, c�mo viviste, | Sobre c�mo terminaste en el orfanato, c�mo viviste, |
302 | 00:24:57.497 | 00:24:59.935 | y lo que pas� con tu hermana y tu pap�. | y lo que pas� con tu hermana y tu pap�. |
303 | 00:25:00.708 | 00:25:04.786 | Oh, ella tambi�n menciona al asistente Park. | Oh, ella tambi�n menciona al asistente Park. |
304 | 00:25:05.864 | 00:25:07.216 | De todos modos, ella era muy curiosa. | De todos modos, ella era muy curiosa. |
305 | 00:25:08.177 | 00:25:09.177 | Asistente de parque? | Asistente de parque? |
306 | 00:25:10.239 | 00:25:12.606 | �So-jung pregunt� sobre Assistant Park? | �So-jung pregunt� sobre Assistant Park? |
307 | 00:25:13.263 | 00:25:16.778 | S�, pero ella dijo que se confundi� con algo m�s. | S�, pero ella dijo que se confundi� con algo m�s. |
308 | 00:25:17.333 | 00:25:19.711 | So-jung estaba tranquilo mientras preguntaba por ti y | So-jung estaba tranquilo mientras preguntaba por ti y |
309 | 00:25:19.737 | 00:25:22.060 | Actu� como antes, as� que me emocion� demasiado hoy. | Actu� como antes, as� que me emocion� demasiado hoy. |
310 | 00:25:24.349 | 00:25:27.950 | Hab�a estado muy preocupado por ella. Sin embargo, no te preocupes demasiado. | Hab�a estado muy preocupado por ella. Sin embargo, no te preocupes demasiado. |
311 | 00:25:31.661 | 00:25:32.661 | Gun-woo ... | Gun-woo ... |
312 | 00:25:59.981 | 00:26:00.981 | Lo siento. | Lo siento. |
313 | 00:26:02.567 | 00:26:06.919 | No podr�a dec�rtelo de inmediato. Estaba demasiado aturdido para dec�rtelo. | No podr�a dec�rtelo de inmediato. Estaba demasiado aturdido para dec�rtelo. |
314 | 00:26:08.310 | 00:26:10.544 | No sab�a c�mo aceptar este hecho. | No sab�a c�mo aceptar este hecho. |
315 | 00:26:19.590 | 00:26:20.590 | �Cu�ndo te enteraste? | �Cu�ndo te enteraste? |
316 | 00:26:21.693 | 00:26:25.497 | Cuando fui a la habitaci�n del hospital de tu padre. Vi una foto de ella. | Cuando fui a la habitaci�n del hospital de tu padre. Vi una foto de ella. |
317 | 00:26:34.286 | 00:26:35.543 | Debes haberte sorprendido. | Debes haberte sorprendido. |
318 | 00:26:36.653 | 00:26:39.239 | - Por eso fuiste a su oficina. - Si. | - Por eso fuiste a su oficina. - Si. |
319 | 00:26:41.068 | 00:26:42.068 | Lo siento. | Lo siento. |
320 | 00:26:43.185 | 00:26:47.489 | Deber�a haberte dicho de inmediato, pero ten�a prisa. | Deber�a haberte dicho de inmediato, pero ten�a prisa. |
321 | 00:26:52.427 | 00:26:53.637 | �C�mo pudo pasar esto? | �C�mo pudo pasar esto? |
322 | 00:26:55.443 | 00:26:57.309 | Ni siquiera imagin� que esto suceder�a. | Ni siquiera imagin� que esto suceder�a. |
323 | 00:26:58.872 | 00:27:03.939 | La hermana que hab�a extra�ado y buscado durante tanto tiempo era mi hermana. | La hermana que hab�a extra�ado y buscado durante tanto tiempo era mi hermana. |
324 | 00:27:05.677 | 00:27:11.380 | No puedo decirte lo agradecido que estoy contigo y tu padre. | No puedo decirte lo agradecido que estoy contigo y tu padre. |
325 | 00:27:14.271 | 00:27:15.271 | Pero Eun-ah ... | Pero Eun-ah ... |
326 | 00:27:16.958 | 00:27:18.158 | Quiero decir, So-jung ... | Quiero decir, So-jung ... |
327 | 00:27:19.146 | 00:27:21.128 | Creo que muchos de sus recuerdos han regresado. | Creo que muchos de sus recuerdos han regresado. |
328 | 00:27:21.300 | 00:27:23.387 | Dijiste que ella pregunt� sobre Assistant Park, �verdad? | Dijiste que ella pregunt� sobre Assistant Park, �verdad? |
329 | 00:27:24.465 | 00:27:26.332 | Si. �Es alguien que conoces? | Si. �Es alguien que conoces? |
330 | 00:27:28.239 | 00:27:30.903 | Es la se�ora Park, la abuela de Ha-yoon. | Es la se�ora Park, la abuela de Ha-yoon. |
331 | 00:27:32.161 | 00:27:36.880 | Hace mucho tiempo, cuando ella hab�a estado trabajando para nosotros, sol�amos llamarla Assistant Park. | Hace mucho tiempo, cuando ella hab�a estado trabajando para nosotros, sol�amos llamarla Assistant Park. |
332 | 00:27:37.263 | 00:27:41.122 | Te pregunt� por ella porque la se�ora Park nos hab�a tra�do a Se�l. | Te pregunt� por ella porque la se�ora Park nos hab�a tra�do a Se�l. |
333 | 00:27:44.458 | 00:27:47.684 | Por eso me preguntaba por ti. | Por eso me preguntaba por ti. |
334 | 00:27:48.357 | 00:27:49.357 | Si. | Si. |
335 | 00:27:50.482 | 00:27:56.239 | Ella debe haber estado tan molesta sabiendo que todav�a no hay noticias sobre nuestro padre. | Ella debe haber estado tan molesta sabiendo que todav�a no hay noticias sobre nuestro padre. |
336 | 00:28:36.880 | 00:28:37.880 | Solo vamos. | Solo vamos. |
337 | 00:28:38.638 | 00:28:40.364 | Ve a hacerte una cirug�a y vive una buena vida. | Ve a hacerte una cirug�a y vive una buena vida. |
338 | 00:28:40.589 | 00:28:42.786 | �Por qu�? �Por qu� me dices que vaya? | �Por qu�? �Por qu� me dices que vaya? |
339 | 00:28:43.513 | 00:28:50.411 | Dijiste que nuestra madre no est� cerca y que soy molesto porque soy un ni�o peque�o. | Dijiste que nuestra madre no est� cerca y que soy molesto porque soy un ni�o peque�o. |
340 | 00:28:52.161 | 00:28:56.484 | Yo tambi�n estoy molesto por ti. Tambi�n odio las zanahorias, pero tengo que comerlas por ti. | Yo tambi�n estoy molesto por ti. Tambi�n odio las zanahorias, pero tengo que comerlas por ti. |
341 | 00:28:58.122 | 00:29:00.549 | Me est� costando mucho, pero t� tambi�n te quejas de eso. | Me est� costando mucho, pero t� tambi�n te quejas de eso. |
342 | 00:29:02.419 | 00:29:03.419 | Ir. | Ir. |
343 | 00:29:03.591 | 00:29:07.569 | De Verdad? �Te era tan molesto? | De Verdad? �Te era tan molesto? |
344 | 00:29:08.599 | 00:29:11.505 | �Es por eso que me compraste helado? | �Es por eso que me compraste helado? |
345 | 00:29:12.130 | 00:29:13.197 | �Para que me vaya? | �Para que me vaya? |
346 | 00:29:40.958 | 00:29:43.211 | - �Todo bien? - Si. | - �Todo bien? - Si. |
347 | 00:29:44.669 | 00:29:47.872 | - �Est�s listo? - Estoy listo. | - �Est�s listo? - Estoy listo. |
348 | 00:29:48.794 | 00:29:49.794 | Buena ni�a. | Buena ni�a. |
349 | 00:29:55.926 | 00:29:59.227 | (Orfanato de �ngeles) | (Orfanato de �ngeles) |
350 | 00:30:05.864 | 00:30:09.364 | - Eun-ah! - Eun-hee! | - Eun-ah! - Eun-hee! |
351 | 00:30:22.997 | 00:30:24.325 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
352 | 00:30:29.739 | 00:30:32.153 | �Qu� es? | �Qu� es? |
353 | 00:30:33.286 | 00:30:34.286 | No es nada. | No es nada. |
354 | 00:30:36.466 | 00:30:39.466 | - Aqu� hay tres porciones para llevar. - Gracias. | - Aqu� hay tres porciones para llevar. - Gracias. |
355 | 00:30:39.974 | 00:30:41.746 | - Disfruta. - Gracias. | - Disfruta. - Gracias. |
356 | 00:30:41.771 | 00:30:44.567 | - Ven de nuevo. Disfrutar. - Gracias. | - Ven de nuevo. Disfrutar. - Gracias. |
357 | 00:30:49.177 | 00:30:50.177 | Hola director. | Hola director. |
358 | 00:30:50.341 | 00:30:52.841 | Eun-hee, una mujer vino antes. | Eun-hee, una mujer vino antes. |
359 | 00:30:53.177 | 00:30:54.777 | Ella segu�a mirando a su alrededor. | Ella segu�a mirando a su alrededor. |
360 | 00:30:56.318 | 00:30:58.512 | Creo que es Eun-ah. | Creo que es Eun-ah. |
361 | 00:30:59.294 | 00:31:01.692 | Eun-ah? Eun-ah vino all�? | Eun-ah? Eun-ah vino all�? |
362 | 00:31:02.114 | 00:31:04.981 | Quiero decir, creo que fue ella. | Quiero decir, creo que fue ella. |
363 | 00:31:05.302 | 00:31:07.278 | Entonces, �sigue ella all�? | Entonces, �sigue ella all�? |
364 | 00:31:08.239 | 00:31:10.309 | Estar� all�. Adi�s. | Estar� all�. Adi�s. |
365 | 00:31:12.989 | 00:31:17.507 | T�a Kyung, pronto saldr� un rato. | T�a Kyung, pronto saldr� un rato. |
366 | 00:31:17.763 | 00:31:22.005 | - �Hay algo mal? - Lo siento. Volver� pronto. | - �Hay algo mal? - Lo siento. Volver� pronto. |
367 | 00:32:04.036 | 00:32:05.395 | �Te acuerdas de este lugar? | �Te acuerdas de este lugar? |
368 | 00:32:11.029 | 00:32:12.362 | �Te acuerdas ahora? | �Te acuerdas ahora? |
369 | 00:32:13.700 | 00:32:14.900 | �Lo haces, no? | �Lo haces, no? |
370 | 00:32:16.716 | 00:32:17.716 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
371 | 00:32:38.130 | 00:32:39.786 | Si, soy yo. | Si, soy yo. |
372 | 00:32:40.560 | 00:32:42.427 | Mi Eun-ah, soy tu hermana. | Mi Eun-ah, soy tu hermana. |
373 | 00:32:43.654 | 00:32:45.497 | Eres tan preciosa como la vida de mam�. | Eres tan preciosa como la vida de mam�. |
374 | 00:32:46.536 | 00:32:47.536 | Mi Eun-ah | Mi Eun-ah |
375 | 00:32:49.989 | 00:32:51.200 | Ha sido un largo tiempo... | Ha sido un largo tiempo... |
376 | 00:32:52.935 | 00:32:53.935 | mi hermana mayor para ni�os. | mi hermana mayor para ni�os. |
377 | 00:33:24.701 | 00:33:28.690 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
378 | 00:33:29.044 | 00:33:32.395 | �Sabes cu�nto te extra��? Siento que estoy so�ando en este momento. | �Sabes cu�nto te extra��? Siento que estoy so�ando en este momento. |
379 | 00:33:32.420 | 00:33:36.972 | Despu�s de veinte a�os, finalmente conoc� a mi hermana, la mujer de la que Gun-woo est� enamorada. | Despu�s de veinte a�os, finalmente conoc� a mi hermana, la mujer de la que Gun-woo est� enamorada. |
380 | 00:33:36.997 | 00:33:39.930 | Espero que So-jung se quede como So-jung por el bien de mi padre. | Espero que So-jung se quede como So-jung por el bien de mi padre. |
381 | 00:33:39.955 | 00:33:41.864 | Me voy a casar con una mujer que cocina bien. | Me voy a casar con una mujer que cocina bien. |
382 | 00:33:41.889 | 00:33:43.911 | No tengo intenci�n de que te cases. | No tengo intenci�n de que te cases. |
383 | 00:33:43.936 | 00:33:45.750 | Entonces, �quieres que muera como soltero? | Entonces, �quieres que muera como soltero? |
384 | 00:33:45.775 | 00:33:49.231 | Si vas, �qui�n har� mis mandados? C�sate despu�s de que muera. | Si vas, �qui�n har� mis mandados? C�sate despu�s de que muera. |
385 | 00:33:49.256 | 00:33:51.420 | - �Qu� es esto? -esto es medicina, por si acaso | - �Qu� es esto? -esto es medicina, por si acaso |
386 | 00:33:51.445 | 00:33:53.523 | tener indigesti�n Tambi�n hay repelente de mosquitos. | tener indigesti�n Tambi�n hay repelente de mosquitos. |
387 | 00:33:53.548 | 00:33:56.296 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
387 | 00:33:53.548 | 00:33:56.296 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |