This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.400 | 00:00:03.633 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.866 | 00:00:10.456 | - (Episodio 61) - No. Nunca te lo puedo dar. | - (Episodio 61) - No. Nunca te lo puedo dar. |
3 | 00:00:10.819 | 00:00:14.757 | Entonces t� y yo realmente hemos terminado. | Entonces t� y yo realmente hemos terminado. |
4 | 00:00:15.281 | 00:00:17.266 | Todos nos vamos a matar aqu�. | Todos nos vamos a matar aqu�. |
5 | 00:00:17.797 | 00:00:20.562 | �Quieres arruinar a Ha-yoon y a m� solo para atrapar a Ja-kyung? | �Quieres arruinar a Ha-yoon y a m� solo para atrapar a Ja-kyung? |
6 | 00:00:21.344 | 00:00:23.312 | �Qu� demonios hizo Ja-kyung tan mal? | �Qu� demonios hizo Ja-kyung tan mal? |
7 | 00:00:24.750 | 00:00:26.218 | Estoy tan enfermo y cansado de esto. | Estoy tan enfermo y cansado de esto. |
8 | 00:00:26.882 | 00:00:29.908 | Todos nosotros estamos atacando las debilidades de los dem�s y amenaz�ndonos mutuamente. | Todos nosotros estamos atacando las debilidades de los dem�s y amenaz�ndonos mutuamente. |
9 | 00:00:29.933 | 00:00:31.492 | �Es esto lo que llamas vivir? | �Es esto lo que llamas vivir? |
10 | 00:00:33.539 | 00:00:36.781 | Realmente me voy a volver loco! | Realmente me voy a volver loco! |
11 | 00:00:38.063 | 00:00:39.493 | De todos modos, mi respuesta sigue siendo un no. | De todos modos, mi respuesta sigue siendo un no. |
12 | 00:00:40.570 | 00:00:42.953 | Al�jate de sus sombras, por favor. | Al�jate de sus sombras, por favor. |
13 | 00:00:44.523 | 00:00:45.590 | No puedo hacer eso | No puedo hacer eso |
14 | 00:00:51.429 | 00:00:52.828 | Suk-jin, �a d�nde vas? | Suk-jin, �a d�nde vas? |
15 | 00:00:53.171 | 00:00:55.867 | Dijiste que el USB est� en el restaurante. Lo voy a romper. | Dijiste que el USB est� en el restaurante. Lo voy a romper. |
16 | 00:00:56.047 | 00:00:57.328 | �Has perdido la cabeza? | �Has perdido la cabeza? |
17 | 00:00:57.727 | 00:00:58.727 | Bien. | Bien. |
18 | 00:00:59.984 | 00:01:01.085 | Te lo voy a dar. | Te lo voy a dar. |
19 | 00:01:03.945 | 00:01:05.741 | Ve a tu cuarto. Te lo voy a dar. | Ve a tu cuarto. Te lo voy a dar. |
20 | 00:01:14.125 | 00:01:15.468 | Parece que has ganado. | Parece que has ganado. |
21 | 00:01:16.078 | 00:01:17.828 | Dijeron que ning�n padre gana a su hijo. | Dijeron que ning�n padre gana a su hijo. |
22 | 00:01:17.999 | 00:01:19.560 | S� bueno con Ja-kyung de ahora en adelante. | S� bueno con Ja-kyung de ahora en adelante. |
23 | 00:01:20.125 | 00:01:22.039 | Deja de decir tonter�as. �Lo tengo? | Deja de decir tonter�as. �Lo tengo? |
24 | 00:01:22.523 | 00:01:25.414 | �Que demonios? �Por qu� est�s tratando de bloquear mi boca? | �Que demonios? �Por qu� est�s tratando de bloquear mi boca? |
25 | 00:01:31.484 | 00:01:35.281 | Guau. Se ha vuelto loco. El esta totalmente loco. | Guau. Se ha vuelto loco. El esta totalmente loco. |
26 | 00:01:39.008 | 00:01:40.008 | Por favor ve ahora. | Por favor ve ahora. |
27 | 00:01:40.953 | 00:01:42.382 | No volver� a hacer eso nunca m�s. | No volver� a hacer eso nunca m�s. |
28 | 00:01:42.852 | 00:01:43.852 | Si. | Si. |
29 | 00:01:44.991 | 00:01:47.742 | No deber�as hacerle eso a un ni�o de siete a�os. | No deber�as hacerle eso a un ni�o de siete a�os. |
30 | 00:01:48.469 | 00:01:49.469 | Todo bien. | Todo bien. |
31 | 00:01:55.289 | 00:01:56.570 | Me voy a dar de alta ma�ana. | Me voy a dar de alta ma�ana. |
32 | 00:01:57.976 | 00:02:02.734 | Ya que est�s aqu�, debes hacerte un examen f�sico y tomarte un descanso aqu�. | Ya que est�s aqu�, debes hacerte un examen f�sico y tomarte un descanso aqu�. |
33 | 00:02:03.453 | 00:02:04.453 | No. | No. |
34 | 00:02:05.086 | 00:02:07.320 | Creo que me enfermar� si me quedo aqu�. | Creo que me enfermar� si me quedo aqu�. |
35 | 00:02:07.742 | 00:02:08.843 | Entonces haz lo que quieras. | Entonces haz lo que quieras. |
36 | 00:02:12.617 | 00:02:15.609 | �C�mo podr�a mi hija haberle hecho algo tan horrible a ese peque�o ni�o? | �C�mo podr�a mi hija haberle hecho algo tan horrible a ese peque�o ni�o? |
37 | 00:02:17.133 | 00:02:18.195 | Lo siento. | Lo siento. |
38 | 00:02:18.352 | 00:02:21.056 | - Entiendo por qu� est�s haciendo esto, pero ... - �Lo haces? | - Entiendo por qu� est�s haciendo esto, pero ... - �Lo haces? |
39 | 00:02:21.914 | 00:02:22.914 | So-jung | So-jung |
40 | 00:02:23.063 | 00:02:25.804 | Ni siquiera entiendo mis sentimientos, �pero t� s�? | Ni siquiera entiendo mis sentimientos, �pero t� s�? |
41 | 00:02:27.391 | 00:02:29.765 | �Entiendes mis sentimientos frustrados y asustados? | �Entiendes mis sentimientos frustrados y asustados? |
42 | 00:02:31.265 | 00:02:34.929 | Me siento sofocado cuando imagino a Gun-woo cuidando a esa mujer. | Me siento sofocado cuando imagino a Gun-woo cuidando a esa mujer. |
43 | 00:02:35.202 | 00:02:38.002 | No es que lo odie. Tengo miedo de eso. | No es que lo odie. Tengo miedo de eso. |
44 | 00:02:40.430 | 00:02:42.054 | Siento que me voy a morir, pap�. | Siento que me voy a morir, pap�. |
45 | 00:02:48.749 | 00:02:49.749 | So-jung | So-jung |
46 | 00:02:51.445 | 00:02:54.257 | Gun-woo se casar� y se ir� alg�n d�a. | Gun-woo se casar� y se ir� alg�n d�a. |
47 | 00:02:54.836 | 00:02:56.398 | Necesitas vivir tu propia vida. | Necesitas vivir tu propia vida. |
48 | 00:02:57.000 | 00:03:00.078 | Ustedes dos no pueden ser como gemelos y hacer todo juntos m�s, �de acuerdo? | Ustedes dos no pueden ser como gemelos y hacer todo juntos m�s, �de acuerdo? |
49 | 00:03:05.477 | 00:03:06.477 | Bueno. | Bueno. |
50 | 00:03:07.797 | 00:03:08.797 | Bueno. | Bueno. |
51 | 00:03:10.133 | 00:03:11.133 | Descanso. | Descanso. |
52 | 00:03:26.797 | 00:03:29.007 | Si no te gusta, vuelve a dibujarlo. | Si no te gusta, vuelve a dibujarlo. |
53 | 00:03:29.522 | 00:03:30.522 | Bueno. | Bueno. |
54 | 00:03:30.999 | 00:03:33.655 | �Pero por qu� hizo eso esa se�ora? | �Pero por qu� hizo eso esa se�ora? |
55 | 00:03:34.624 | 00:03:37.725 | Estaba enojada conmigo por algo, pero se disculp�. | Estaba enojada conmigo por algo, pero se disculp�. |
56 | 00:03:38.936 | 00:03:40.873 | Ella dijo que te dijera que ella tambi�n lo siente. | Ella dijo que te dijera que ella tambi�n lo siente. |
57 | 00:03:41.288 | 00:03:42.709 | La perdonar�s, �no? | La perdonar�s, �no? |
58 | 00:03:44.280 | 00:03:46.733 | Est� bien, ya que se disculp�. | Est� bien, ya que se disculp�. |
59 | 00:03:47.546 | 00:03:49.225 | �Pero por qu� estaba enojada? | �Pero por qu� estaba enojada? |
60 | 00:03:50.154 | 00:03:51.827 | �Porque no la llamaste? | �Porque no la llamaste? |
61 | 00:03:52.554 | 00:03:54.006 | �Porque no la llam�? | �Porque no la llam�? |
62 | 00:03:55.350 | 00:03:58.350 | �Estabas enojado porque no te llam�? | �Estabas enojado porque no te llam�? |
63 | 00:03:59.671 | 00:04:00.671 | Un poco. | Un poco. |
64 | 00:04:01.108 | 00:04:03.827 | Estaba enojado y luego me puse triste. | Estaba enojado y luego me puse triste. |
65 | 00:04:06.257 | 00:04:07.631 | Por eso estabas enfermo. | Por eso estabas enfermo. |
66 | 00:04:07.823 | 00:04:11.405 | Est� bien. El t�o Gun-woo dijo que me comprar�a un tel�fono celular. | Est� bien. El t�o Gun-woo dijo que me comprar�a un tel�fono celular. |
67 | 00:04:12.007 | 00:04:14.100 | - Mam�, deber�as ... - Llamarte todos los d�as. | - Mam�, deber�as ... - Llamarte todos los d�as. |
68 | 00:04:14.507 | 00:04:15.639 | No me ir� m�s. | No me ir� m�s. |
69 | 00:04:18.530 | 00:04:19.561 | Lo siento, cari�o. | Lo siento, cari�o. |
70 | 00:04:22.194 | 00:04:24.584 | - Ha-yoon. - T�o Wang-sung. | - Ha-yoon. - T�o Wang-sung. |
71 | 00:04:25.233 | 00:04:27.530 | Hola. �Qu� hay de Mi-sook? | Hola. �Qu� hay de Mi-sook? |
72 | 00:04:27.960 | 00:04:29.436 | Hubo una emergencia en casa. | Hubo una emergencia en casa. |
73 | 00:04:29.850 | 00:04:32.420 | Puedes irte a casa. Me quedar� aqu� hasta que llegue Mi-sook. | Puedes irte a casa. Me quedar� aqu� hasta que llegue Mi-sook. |
74 | 00:04:33.507 | 00:04:34.507 | Estoy bien. | Estoy bien. |
75 | 00:04:35.366 | 00:04:38.457 | Trabajaste duro todo el d�a. Tambi�n necesitas preparar comida toda la noche. | Trabajaste duro todo el d�a. Tambi�n necesitas preparar comida toda la noche. |
76 | 00:04:38.739 | 00:04:41.152 | - Date prisa y vete a casa. - Bien entonces. | - Date prisa y vete a casa. - Bien entonces. |
77 | 00:04:42.012 | 00:04:45.122 | Vendr� temprano ma�ana. Buenas noches. | Vendr� temprano ma�ana. Buenas noches. |
78 | 00:04:46.497 | 00:04:48.942 | - Igualmente. - Bueno. Adi�s. | - Igualmente. - Bueno. Adi�s. |
79 | 00:04:48.967 | 00:04:49.967 | Adi�s. | Adi�s. |
80 | 00:05:01.926 | 00:05:04.260 | Si tienes tiempo, �podemos hablar? | Si tienes tiempo, �podemos hablar? |
81 | 00:05:10.169 | 00:05:11.762 | Lamento lo que pas� antes. | Lamento lo que pas� antes. |
82 | 00:05:13.192 | 00:05:15.027 | �Ha-yoon est� bien? | �Ha-yoon est� bien? |
83 | 00:05:15.950 | 00:05:16.950 | Si. | Si. |
84 | 00:05:17.809 | 00:05:19.942 | Le dije que se disculp�. | Le dije que se disculp�. |
85 | 00:05:21.958 | 00:05:24.246 | Los ni�os tampoco funcionan como los queremos. | Los ni�os tampoco funcionan como los queremos. |
86 | 00:05:26.333 | 00:05:27.333 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
87 | 00:05:28.395 | 00:05:29.395 | Lo siento. | Lo siento. |
88 | 00:05:33.942 | 00:05:36.699 | No s� c�mo te sentir�as si te dijera esto, | No s� c�mo te sentir�as si te dijera esto, |
89 | 00:05:37.762 | 00:05:40.535 | pero pareces mi padre | pero pareces mi padre |
90 | 00:05:41.481 | 00:05:42.481 | �Hago? | �Hago? |
91 | 00:05:43.020 | 00:05:44.020 | Si. | Si. |
92 | 00:05:44.090 | 00:05:46.157 | Mi padre tambi�n hizo negocios. | Mi padre tambi�n hizo negocios. |
93 | 00:05:47.317 | 00:05:51.402 | Pero debido a que se declar� en quiebra, mi hermana y yo tuvimos que ir al orfanato. | Pero debido a que se declar� en quiebra, mi hermana y yo tuvimos que ir al orfanato. |
94 | 00:05:53.926 | 00:05:58.692 | Para ser honesto, un hombre con un estatus como Gun-woo es abrumador para m�. | Para ser honesto, un hombre con un estatus como Gun-woo es abrumador para m�. |
95 | 00:06:00.669 | 00:06:05.051 | Estoy haciendo todo lo posible para no sentirme as�. | Estoy haciendo todo lo posible para no sentirme as�. |
96 | 00:06:05.942 | 00:06:08.192 | Estoy tratando de no estar avergonzado de m� mismo. | Estoy tratando de no estar avergonzado de m� mismo. |
97 | 00:06:11.106 | 00:06:12.409 | Creo que s� c�mo te sientes. | Creo que s� c�mo te sientes. |
98 | 00:06:13.309 | 00:06:16.966 | Creo que solt� mis verdaderos sentimientos porque sab�a que lo har�as. | Creo que solt� mis verdaderos sentimientos porque sab�a que lo har�as. |
99 | 00:06:17.387 | 00:06:18.587 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
100 | 00:06:21.880 | 00:06:24.754 | �Est�s pensando en casarte con Gun-woo? | �Est�s pensando en casarte con Gun-woo? |
101 | 00:06:37.583 | 00:06:38.583 | �Gun-woo ...? | �Gun-woo ...? |
102 | 00:06:40.395 | 00:06:41.395 | Si. | Si. |
103 | 00:06:43.098 | 00:06:47.082 | Al principio, hab�a rechazado a Gun-woo por la situaci�n en la que me encontraba. | Al principio, hab�a rechazado a Gun-woo por la situaci�n en la que me encontraba. |
104 | 00:06:48.488 | 00:06:53.254 | Pero ahora, no voy a usar mi situaci�n como una excusa para romper con �l. | Pero ahora, no voy a usar mi situaci�n como una excusa para romper con �l. |
105 | 00:06:57.364 | 00:07:00.785 | Amo a Gun-woo. | Amo a Gun-woo. |
106 | 00:07:16.520 | 00:07:17.520 | Te extra�o, padre. | Te extra�o, padre. |
107 | 00:07:30.577 | 00:07:33.244 | Ha-yoon fue abandonado por ellos as�. | Ha-yoon fue abandonado por ellos as�. |
108 | 00:07:35.380 | 00:07:37.420 | �No sientes nada cuando ves esto? | �No sientes nada cuando ves esto? |
109 | 00:07:39.554 | 00:07:41.023 | Terminemos las cosas con ellos ahora. | Terminemos las cosas con ellos ahora. |
110 | 00:07:41.671 | 00:07:43.194 | No te dejes arrastrar por m�s tiempo. | No te dejes arrastrar por m�s tiempo. |
111 | 00:07:43.358 | 00:07:44.936 | Cont�ctate, �de acuerdo? | Cont�ctate, �de acuerdo? |
112 | 00:07:45.249 | 00:07:48.045 | T� tambi�n los viste. No tienen amor maternal | T� tambi�n los viste. No tienen amor maternal |
113 | 00:07:50.960 | 00:07:51.960 | Suk-jin! | Suk-jin! |
114 | 00:07:52.811 | 00:07:54.748 | Vamos a terminar esto aqu� y ahora. | Vamos a terminar esto aqu� y ahora. |
115 | 00:07:55.100 | 00:07:58.045 | Ya sea que tenga amor maternal o no, es mi esposa. | Ya sea que tenga amor maternal o no, es mi esposa. |
116 | 00:07:58.756 | 00:08:01.381 | Es la madre de Ha-yoon y tu �nica nuera. | Es la madre de Ha-yoon y tu �nica nuera. |
117 | 00:08:02.280 | 00:08:03.537 | Eso nunca cambiar�. | Eso nunca cambiar�. |
118 | 00:08:04.116 | 00:08:05.584 | Ha-yoon ser� dado de alta pronto. | Ha-yoon ser� dado de alta pronto. |
119 | 00:08:06.827 | 00:08:08.717 | �Crees que esas mozas podr�an salvarlo? | �Crees que esas mozas podr�an salvarlo? |
120 | 00:08:09.382 | 00:08:10.733 | �Lo van a matar dos veces! | �Lo van a matar dos veces! |
121 | 00:08:11.757 | 00:08:14.084 | No hay nadie que pueda cambiar a sus madres en este mundo. | No hay nadie que pueda cambiar a sus madres en este mundo. |
122 | 00:08:14.655 | 00:08:15.819 | Ese es el destino de Ha-yoon. | Ese es el destino de Ha-yoon. |
123 | 00:08:16.585 | 00:08:17.585 | �Qu�? | �Qu�? |
124 | 00:08:17.843 | 00:08:20.530 | Si pudieras cambiar a las mam�s, �yo habr�a cambiado la m�a primero! | Si pudieras cambiar a las mam�s, �yo habr�a cambiado la m�a primero! |
125 | 00:08:21.780 | 00:08:22.847 | Tambien te odio. | Tambien te odio. |
126 | 00:08:23.435 | 00:08:25.170 | Eres pesado y aterrador. | Eres pesado y aterrador. |
127 | 00:08:26.021 | 00:08:29.342 | Desde la �ltima noche dormimos en la casa de Eun-hee para venir a Se�l. | Desde la �ltima noche dormimos en la casa de Eun-hee para venir a Se�l. |
128 | 00:08:32.624 | 00:08:34.498 | Por favor cuida a Ha-yoon por ahora. | Por favor cuida a Ha-yoon por ahora. |
129 | 00:08:46.561 | 00:08:47.561 | Espere. | Espere. |
130 | 00:08:50.655 | 00:08:54.405 | Espere. �Realmente ella ech� a Ja-kyung? | Espere. �Realmente ella ech� a Ja-kyung? |
131 | 00:08:55.327 | 00:08:57.194 | No. Empaqu� mi bolso. | No. Empaqu� mi bolso. |
132 | 00:08:58.077 | 00:09:01.162 | Cuando termine la construcci�n de la villa, nos vamos a mudar all�. | Cuando termine la construcci�n de la villa, nos vamos a mudar all�. |
133 | 00:09:01.187 | 00:09:05.741 | �Entonces al menos deber�as quedarte con tu madre, o de lo contrario se enojar�! | �Entonces al menos deber�as quedarte con tu madre, o de lo contrario se enojar�! |
134 | 00:09:06.007 | 00:09:08.940 | �Tengo mucho miedo de tu madre cuando se enoja! | �Tengo mucho miedo de tu madre cuando se enoja! |
135 | 00:09:09.929 | 00:09:14.062 | No te preocupes Me deshice del USB. | No te preocupes Me deshice del USB. |
136 | 00:09:15.046 | 00:09:16.787 | - �De Verdad? - Si. | - �De Verdad? - Si. |
137 | 00:09:17.624 | 00:09:21.866 | �Viste el video entonces? �Mi cara realmente se muestra all�? Ella estaba mintiendo, �verdad? | �Viste el video entonces? �Mi cara realmente se muestra all�? Ella estaba mintiendo, �verdad? |
138 | 00:09:24.826 | 00:09:27.631 | �Mi cara estaba exactamente ah�? �Lo pudiste ver? | �Mi cara estaba exactamente ah�? �Lo pudiste ver? |
139 | 00:09:29.796 | 00:09:30.996 | �D�nde est� Ja-kyung? | �D�nde est� Ja-kyung? |
140 | 00:09:32.272 | 00:09:33.350 | �Mam�! | �Mam�! |
141 | 00:09:34.827 | 00:09:35.827 | Oh mi. | Oh mi. |
142 | 00:09:39.780 | 00:09:41.319 | Hola, Seo Suk-jin. | Hola, Seo Suk-jin. |
143 | 00:09:42.624 | 00:09:45.342 | Esta no es tu casa. �Por qu� est�s aqu� otra vez? | Esta no es tu casa. �Por qu� est�s aqu� otra vez? |
144 | 00:09:46.444 | 00:09:49.819 | D�jame vivir sin ver tu cara! �Por favor! | D�jame vivir sin ver tu cara! �Por favor! |
145 | 00:09:52.374 | 00:09:55.764 | �Est�s loco! �Por qu� bebiste tanto? | �Est�s loco! �Por qu� bebiste tanto? |
146 | 00:09:55.944 | 00:10:00.256 | �Mam�, el director dijo que estoy perfectamente preparada para ser Jang Hye-bin! | �Mam�, el director dijo que estoy perfectamente preparada para ser Jang Hye-bin! |
147 | 00:10:00.624 | 00:10:02.209 | �Dijo que soy muy bueno interpretando mi papel! | �Dijo que soy muy bueno interpretando mi papel! |
148 | 00:10:03.249 | 00:10:06.576 | Entonces, �c�mo podr�a no beber cuando estoy tan feliz? | Entonces, �c�mo podr�a no beber cuando estoy tan feliz? |
149 | 00:10:15.093 | 00:10:16.998 | Ha pasado un tiempo desde que ha sido feliz. | Ha pasado un tiempo desde que ha sido feliz. |
150 | 00:10:18.218 | 00:10:22.420 | Perdimos a nuestro segundo hijo y Ha-yoon tiene leucemia. Sin embargo, ella es feliz? | Perdimos a nuestro segundo hijo y Ha-yoon tiene leucemia. Sin embargo, ella es feliz? |
151 | 00:10:23.718 | 00:10:27.053 | No, ese no es el tipo de felicidad que quise decir. | No, ese no es el tipo de felicidad que quise decir. |
152 | 00:10:36.679 | 00:10:38.468 | Vete. �Por qu� vienes aqu�? | Vete. �Por qu� vienes aqu�? |
153 | 00:10:39.033 | 00:10:41.773 | Vayamos a la villa una vez que termine la construcci�n. | Vayamos a la villa una vez que termine la construcci�n. |
154 | 00:10:42.444 | 00:10:44.945 | Vivamos con Ha-yoon y seamos una familia como los dem�s. | Vivamos con Ha-yoon y seamos una familia como los dem�s. |
155 | 00:10:45.007 | 00:10:48.631 | Olv�dalo. He terminado. Me di por vencido. | Olv�dalo. He terminado. Me di por vencido. |
156 | 00:10:49.194 | 00:10:51.506 | �Crees que si dices que te rindes que todo se acab�? | �Crees que si dices que te rindes que todo se acab�? |
157 | 00:10:51.639 | 00:10:54.099 | Entonces, �por qu� hiciste esa promesa? Deber�as haber | Entonces, �por qu� hiciste esa promesa? Deber�as haber |
158 | 00:10:54.124 | 00:10:55.992 | solo viv� de acuerdo a tus sentimientos. | solo viv� de acuerdo a tus sentimientos. |
159 | 00:10:56.397 | 00:10:57.397 | Seo Suk-jin. | Seo Suk-jin. |
160 | 00:10:57.569 | 00:11:03.006 | Ja-kyung, acabo de hacer colapsar a mi madre, que vivi� toda su vida por m�. | Ja-kyung, acabo de hacer colapsar a mi madre, que vivi� toda su vida por m�. |
161 | 00:11:04.162 | 00:11:08.967 | Abandon� a mi madre para poder vivir con mi hijo y mi esposa a quienes amo. | Abandon� a mi madre para poder vivir con mi hijo y mi esposa a quienes amo. |
162 | 00:11:09.741 | 00:11:12.873 | Incluso despu�s de ver el video tuyo y de tu madre | Incluso despu�s de ver el video tuyo y de tu madre |
163 | 00:11:12.898 | 00:11:16.811 | abandonando a Ha-yoon sin siquiera limpiarlo, vine aqu�. | abandonando a Ha-yoon sin siquiera limpiarlo, vine aqu�. |
164 | 00:11:19.436 | 00:11:20.436 | Entonces vete. | Entonces vete. |
165 | 00:11:20.686 | 00:11:22.311 | Te reto a decir que se acab� de nuevo. | Te reto a decir que se acab� de nuevo. |
166 | 00:11:23.326 | 00:11:24.639 | Nunca te olvidar�. | Nunca te olvidar�. |
167 | 00:11:26.233 | 00:11:27.975 | Salva a Ha-yoon. Eres su madre | Salva a Ha-yoon. Eres su madre |
168 | 00:11:28.771 | 00:11:31.748 | �Divorcio? Nunca. Ni siquiera si la tierra se divide por la mitad. | �Divorcio? Nunca. Ni siquiera si la tierra se divide por la mitad. |
169 | 00:11:57.100 | 00:11:58.233 | So-jung hizo eso? | So-jung hizo eso? |
170 | 00:12:00.686 | 00:12:01.717 | Fue muy serio. | Fue muy serio. |
171 | 00:12:02.093 | 00:12:04.671 | Mientras destrozaba el dibujo de Ha-yoon, ella lo estaba mirando. | Mientras destrozaba el dibujo de Ha-yoon, ella lo estaba mirando. |
172 | 00:12:05.882 | 00:12:07.819 | Parec�a alguien completamente diferente. | Parec�a alguien completamente diferente. |
173 | 00:12:10.404 | 00:12:14.022 | Voy a ser honesto contigo. No te ofendas. �Bueno? | Voy a ser honesto contigo. No te ofendas. �Bueno? |
174 | 00:12:14.725 | 00:12:15.725 | �Acerca de? | �Acerca de? |
175 | 00:12:18.257 | 00:12:20.647 | �Qu� tal si So-jung recibe asesoramiento? | �Qu� tal si So-jung recibe asesoramiento? |
176 | 00:12:21.632 | 00:12:22.748 | Jung-hoon | Jung-hoon |
177 | 00:12:23.014 | 00:12:24.014 | �Asesoramiento? | �Asesoramiento? |
178 | 00:12:24.569 | 00:12:25.836 | �Es tan serio? | �Es tan serio? |
179 | 00:12:26.163 | 00:12:27.850 | No pens� que las cosas fueran tan mal. | No pens� que las cosas fueran tan mal. |
180 | 00:12:28.382 | 00:12:32.717 | - Ella conf�a mucho en m� ... - Lo s�, pero no fue as�. | - Ella conf�a mucho en m� ... - Lo s�, pero no fue as�. |
181 | 00:12:33.108 | 00:12:34.701 | No estabas all� para verlo. | No estabas all� para verlo. |
182 | 00:12:35.835 | 00:12:36.835 | �Adoptado? | �Adoptado? |
183 | 00:12:38.014 | 00:12:41.108 | Nunca le dijimos a nadie antes. | Nunca le dijimos a nadie antes. |
184 | 00:12:42.397 | 00:12:46.717 | Cuando escuch� que So-jung le hab�a dicho a Jung-hoon, me sorprendi� mucho. | Cuando escuch� que So-jung le hab�a dicho a Jung-hoon, me sorprendi� mucho. |
185 | 00:12:48.389 | 00:12:49.772 | No pens� que ella lo recordara. | No pens� que ella lo recordara. |
186 | 00:12:52.811 | 00:12:55.014 | Entonces ella fue adoptada. | Entonces ella fue adoptada. |
187 | 00:12:57.694 | 00:13:00.748 | Hab�a un orfanato al que sol�amos ir mi madre y yo. | Hab�a un orfanato al que sol�amos ir mi madre y yo. |
188 | 00:13:01.912 | 00:13:04.544 | Ah� es donde conoc� a So-jung. | Ah� es donde conoc� a So-jung. |
189 | 00:13:06.796 | 00:13:09.842 | No sab�a cu�l era su historia, ya que ella no hablaba, | No sab�a cu�l era su historia, ya que ella no hablaba, |
190 | 00:13:10.708 | 00:13:12.717 | pero mientras la conoc�a ... | pero mientras la conoc�a ... |
191 | 00:13:15.202 | 00:13:16.469 | mi madre falleci� | mi madre falleci� |
192 | 00:13:17.702 | 00:13:23.092 | Despu�s de eso, apenas habl� porque estaba enojado con mi pap�. | Despu�s de eso, apenas habl� porque estaba enojado con mi pap�. |
193 | 00:13:24.421 | 00:13:25.421 | �Por qu�? | �Por qu�? |
194 | 00:13:27.647 | 00:13:32.155 | Mi madre estaba tan sola cuando falleci� por culpa de mi padre. | Mi madre estaba tan sola cuando falleci� por culpa de mi padre. |
195 | 00:13:34.975 | 00:13:35.975 | Veo. | Veo. |
196 | 00:13:37.460 | 00:13:42.623 | Mi pap� me llev� al orfanato para consolarme. | Mi pap� me llev� al orfanato para consolarme. |
197 | 00:13:49.046 | 00:13:50.179 | �Qu� hay de mami? | �Qu� hay de mami? |
198 | 00:13:51.115 | 00:13:52.287 | Sabes hablar | Sabes hablar |
199 | 00:13:55.936 | 00:13:59.233 | Hab�a pasado tanto tiempo desde que hab�a hablado. | Hab�a pasado tanto tiempo desde que hab�a hablado. |
200 | 00:14:00.139 | 00:14:04.342 | Tambi�n fue la primera vez que habl� despu�s de que mi madre falleci�. | Tambi�n fue la primera vez que habl� despu�s de que mi madre falleci�. |
201 | 00:14:07.600 | 00:14:11.842 | Despu�s de eso, �ramos inseparables como gemelos. | Despu�s de eso, �ramos inseparables como gemelos. |
202 | 00:14:14.897 | 00:14:16.202 | Por favor, comprenda So-jung. | Por favor, comprenda So-jung. |
203 | 00:14:17.326 | 00:14:20.834 | En este momento, ella se est� separando de m�. | En este momento, ella se est� separando de m�. |
204 | 00:14:21.491 | 00:14:23.530 | Ella no seguir� teniendo malos t�rminos contigo. | Ella no seguir� teniendo malos t�rminos contigo. |
205 | 00:14:24.678 | 00:14:26.108 | Ella es muy pura y amable. | Ella es muy pura y amable. |
206 | 00:14:27.577 | 00:14:28.577 | Bueno. | Bueno. |
207 | 00:14:31.053 | 00:14:34.162 | Mientras sal�a del hospital, me encontr� con tu padre. | Mientras sal�a del hospital, me encontr� con tu padre. |
208 | 00:14:35.764 | 00:14:36.764 | �Mi padre? | �Mi padre? |
209 | 00:14:36.983 | 00:14:40.201 | Parec�a realmente preocupado. Regresar a casa. | Parec�a realmente preocupado. Regresar a casa. |
210 | 00:14:41.179 | 00:14:44.069 | Ve y consuela a So-jung. | Ve y consuela a So-jung. |
211 | 00:14:45.679 | 00:14:47.639 | Bueno. Lo pensare. | Bueno. Lo pensare. |
212 | 00:14:48.600 | 00:14:49.600 | Bueno. | Bueno. |
213 | 00:14:51.311 | 00:14:52.311 | Eun-hee, estoy- | Eun-hee, estoy- |
214 | 00:14:53.022 | 00:14:55.608 | Oh vamos. Ustedes dos est�n juntos de nuevo? | Oh vamos. Ustedes dos est�n juntos de nuevo? |
215 | 00:14:55.874 | 00:14:59.160 | Gosh �No est�n ustedes dos juntos demasiado? | Gosh �No est�n ustedes dos juntos demasiado? |
216 | 00:15:01.507 | 00:15:02.701 | El solo vino. | El solo vino. |
217 | 00:15:02.882 | 00:15:05.514 | �Ya es tarde! Si sal�a del trabajo, �deber�a irse a casa! | �Ya es tarde! Si sal�a del trabajo, �deber�a irse a casa! |
218 | 00:15:06.389 | 00:15:08.772 | Si sal� del trabajo, naturalmente deber�a ir a ver a mi mujer. | Si sal� del trabajo, naturalmente deber�a ir a ver a mi mujer. |
219 | 00:15:09.936 | 00:15:14.071 | Oh, m�rate La pr�xima vez, pon un cartel en la puerta para que me lleve | Oh, m�rate La pr�xima vez, pon un cartel en la puerta para que me lleve |
220 | 00:15:14.096 | 00:15:18.231 | diez vueltas por el barrio. Me tomar� mi dulce tiempo por ti. | diez vueltas por el barrio. Me tomar� mi dulce tiempo por ti. |
221 | 00:15:18.721 | 00:15:20.885 | �Por qu� deber�a? No tengo nada que ocultar. | �Por qu� deber�a? No tengo nada que ocultar. |
222 | 00:15:21.674 | 00:15:23.900 | Sohn Myoung-sun, sinceramente, la forma en que piensas ... | Sohn Myoung-sun, sinceramente, la forma en que piensas ... |
223 | 00:15:24.815 | 00:15:27.393 | �En qu� pens�? | �En qu� pens�? |
224 | 00:15:27.987 | 00:15:31.352 | �M�rate! Eres el m�s tortuoso aqu�! | �M�rate! Eres el m�s tortuoso aqu�! |
225 | 00:15:31.377 | 00:15:34.548 | - Oye. Que hice - Dios m�o. | - Oye. Que hice - Dios m�o. |
226 | 00:15:41.815 | 00:15:44.354 | - �Est�s aqu�? - Si. Te ayudare. | - �Est�s aqu�? - Si. Te ayudare. |
227 | 00:15:44.379 | 00:15:45.447 | No, ya casi termino. | No, ya casi termino. |
228 | 00:15:46.682 | 00:15:48.479 | �Pero viniste solo? | �Pero viniste solo? |
229 | 00:15:49.408 | 00:15:50.675 | �Qu� hay de Gun-woo? | �Qu� hay de Gun-woo? |
230 | 00:15:50.924 | 00:15:51.924 | Vine solo | Vine solo |
231 | 00:15:52.190 | 00:15:53.990 | �Dios m�o, solo m�ralo! | �Dios m�o, solo m�ralo! |
232 | 00:15:54.354 | 00:15:56.416 | �Puede relajarse solo porque se lo propuso? | �Puede relajarse solo porque se lo propuso? |
233 | 00:15:56.441 | 00:15:58.736 | Oh vamos. Debe tener sus razones. | Oh vamos. Debe tener sus razones. |
234 | 00:15:58.838 | 00:15:59.838 | No. | No. |
235 | 00:16:00.049 | 00:16:04.486 | En el momento en que los hombres se den cuenta de que una mujer es suya, ya no har� ning�n esfuerzo. | En el momento en que los hombres se den cuenta de que una mujer es suya, ya no har� ning�n esfuerzo. |
236 | 00:16:05.306 | 00:16:08.555 | Ya no alimentas al peque�o pez. Ese es el h�bito natural de un hombre. | Ya no alimentas al peque�o pez. Ese es el h�bito natural de un hombre. |
237 | 00:16:08.807 | 00:16:12.252 | - �Crees que todos los hombres son como t�? - �No soy as�! �Seriamente! | - �Crees que todos los hombres son como t�? - �No soy as�! �Seriamente! |
238 | 00:16:13.049 | 00:16:16.306 | �Te gustar�a experimentarlo? �Deber�a demostr�rtelo? | �Te gustar�a experimentarlo? �Deber�a demostr�rtelo? |
239 | 00:16:16.627 | 00:16:20.085 | Gosh, deja de ser rid�culo! | Gosh, deja de ser rid�culo! |
240 | 00:16:20.110 | 00:16:22.377 | �Bondad! �Qu� quieres decir con rid�culo? | �Bondad! �Qu� quieres decir con rid�culo? |
241 | 00:16:22.682 | 00:16:25.299 | �Todos estos son hechos honestos y significativos con amor en ellos! | �Todos estos son hechos honestos y significativos con amor en ellos! |
242 | 00:16:25.659 | 00:16:28.111 | �Por qu� no puedes entender? �Estoy muy frustrado! | �Por qu� no puedes entender? �Estoy muy frustrado! |
243 | 00:16:29.033 | 00:16:30.658 | Se fue a su casa a ver a su padre. | Se fue a su casa a ver a su padre. |
244 | 00:16:31.299 | 00:16:32.619 | Oh, en casa? | Oh, en casa? |
245 | 00:16:33.596 | 00:16:36.439 | �Est� sacando su espada finalmente? | �Est� sacando su espada finalmente? |
246 | 00:16:36.846 | 00:16:38.913 | Deber�as sacar tu cuchillo. | Deber�as sacar tu cuchillo. |
247 | 00:16:39.237 | 00:16:41.500 | �No vas a cortar las verduras? Existen | �No vas a cortar las verduras? Existen |
248 | 00:16:41.524 | 00:16:43.832 | dos cajas de verduras que deben cortarse hoy. | dos cajas de verduras que deben cortarse hoy. |
249 | 00:16:43.857 | 00:16:45.650 | Todo bien. Lo har�. | Todo bien. Lo har�. |
250 | 00:16:48.901 | 00:16:50.697 | Ha pasado tanto tiempo. | Ha pasado tanto tiempo. |
251 | 00:16:52.190 | 00:16:53.190 | Lo s�. | Lo s�. |
252 | 00:16:53.215 | 00:16:55.588 | �Desayunar�s? Lo preparar� | �Desayunar�s? Lo preparar� |
253 | 00:16:59.424 | 00:17:00.424 | �Cuando viniste? | �Cuando viniste? |
254 | 00:17:02.831 | 00:17:04.822 | �Por qu� vienes a mi casa como quieras? | �Por qu� vienes a mi casa como quieras? |
255 | 00:17:06.104 | 00:17:07.346 | Tengo que hablar contigo. | Tengo que hablar contigo. |
256 | 00:17:13.127 | 00:17:14.127 | �Qu� es? | �Qu� es? |
257 | 00:17:14.152 | 00:17:15.377 | Escuch� sobre So-jung. | Escuch� sobre So-jung. |
258 | 00:17:16.354 | 00:17:19.041 | Jung-hoon quiere que ella reciba asesoramiento. | Jung-hoon quiere que ella reciba asesoramiento. |
259 | 00:17:19.440 | 00:17:23.854 | - �Qu�? - So-jung y yo est�bamos demasiado cerca sin l�mites. | - �Qu�? - So-jung y yo est�bamos demasiado cerca sin l�mites. |
260 | 00:17:24.838 | 00:17:28.322 | Lo que So-jung necesita en este momento es enfrentar la realidad. | Lo que So-jung necesita en este momento es enfrentar la realidad. |
261 | 00:17:28.987 | 00:17:32.822 | Ella necesita creer que incluso si me caso, no le pasar� nada. | Ella necesita creer que incluso si me caso, no le pasar� nada. |
262 | 00:17:34.643 | 00:17:36.110 | Ella parece muy inc�moda. | Ella parece muy inc�moda. |
263 | 00:17:37.331 | 00:17:38.681 | �Entiendes lo que quiero decir? | �Entiendes lo que quiero decir? |
264 | 00:17:38.706 | 00:17:39.963 | �Entonces qu� quieres hacer? | �Entonces qu� quieres hacer? |
265 | 00:17:41.260 | 00:17:43.960 | �Viniste aqu� para decirme que vas a conseguir | �Viniste aqu� para decirme que vas a conseguir |
266 | 00:17:43.985 | 00:17:46.354 | casado independientemente de c�mo act�a tu hermana? | casado independientemente de c�mo act�a tu hermana? |
267 | 00:17:46.682 | 00:17:48.149 | Le propuse matrimonio a Eun-hee. | Le propuse matrimonio a Eun-hee. |
268 | 00:17:49.542 | 00:17:54.611 | Para ser honesto, a pesar de que So-jung est� sufriendo, estoy feliz en este momento. | Para ser honesto, a pesar de que So-jung est� sufriendo, estoy feliz en este momento. |
269 | 00:17:57.033 | 00:17:58.033 | Por favor, ay�dame. | Por favor, ay�dame. |
270 | 00:17:59.666 | 00:18:02.939 | - Brib�n. - No digo que me vaya a casar ahora. | - Brib�n. - No digo que me vaya a casar ahora. |
271 | 00:18:04.080 | 00:18:05.244 | Ha-yoon tambi�n est� enfermo. | Ha-yoon tambi�n est� enfermo. |
272 | 00:18:06.440 | 00:18:09.871 | Sin embargo, debe darnos permiso oficialmente | Sin embargo, debe darnos permiso oficialmente |
273 | 00:18:09.896 | 00:18:12.518 | hasta la fecha para que So-jung cambie. | hasta la fecha para que So-jung cambie. |
274 | 00:18:13.729 | 00:18:17.721 | Si So-jung cree que est�s de su lado, ella se aferrar� a m�. | Si So-jung cree que est�s de su lado, ella se aferrar� a m�. |
275 | 00:18:18.932 | 00:18:21.431 | Eso no es bueno para ella. | Eso no es bueno para ella. |
276 | 00:18:31.721 | 00:18:32.721 | Padre, | Padre, |
277 | 00:18:34.697 | 00:18:38.572 | por favor, conc�denos permiso oficialmente para salir frente a So-jung. | por favor, conc�denos permiso oficialmente para salir frente a So-jung. |
278 | 00:18:39.729 | 00:18:42.697 | Y por favor, conoce a Eun-hee correctamente. | Y por favor, conoce a Eun-hee correctamente. |
279 | 00:18:44.267 | 00:18:46.083 | No te opongas a nuestro amor. | No te opongas a nuestro amor. |
280 | 00:18:52.135 | 00:18:53.135 | �Est�s aqu�? | �Est�s aqu�? |
281 | 00:18:53.643 | 00:18:54.976 | �C�mo estuvo �l en la noche? | �C�mo estuvo �l en la noche? |
282 | 00:18:55.853 | 00:18:58.095 | Dormi� bien y solo fue al ba�o una vez. | Dormi� bien y solo fue al ba�o una vez. |
283 | 00:18:58.713 | 00:19:00.658 | Creo que realmente ha mejorado. | Creo que realmente ha mejorado. |
284 | 00:19:02.157 | 00:19:04.493 | Tuvo un momento tan dif�cil al principio. El mantuvo | Tuvo un momento tan dif�cil al principio. El mantuvo |
285 | 00:19:04.518 | 00:19:06.806 | ir al ba�o, recibir inyecciones y llorar. | ir al ba�o, recibir inyecciones y llorar. |
286 | 00:19:07.674 | 00:19:10.088 | Me alegro. �l debe mejorar. | Me alegro. �l debe mejorar. |
287 | 00:19:10.619 | 00:19:12.306 | Deber�as ser su madre. | Deber�as ser su madre. |
288 | 00:19:12.729 | 00:19:13.791 | Es un gran problema | Es un gran problema |
289 | 00:19:14.790 | 00:19:15.955 | �Paso algo? | �Paso algo? |
290 | 00:19:17.088 | 00:19:18.088 | �Ese problema? | �Ese problema? |
291 | 00:19:20.010 | 00:19:22.283 | No creo que Suk-jin y Ja-kyung funcionen. | No creo que Suk-jin y Ja-kyung funcionen. |
292 | 00:19:23.151 | 00:19:26.144 | Suk-jin dice que nunca se divorciar�, pero que deben ser compatibles en | Suk-jin dice que nunca se divorciar�, pero que deben ser compatibles en |
293 | 00:19:26.169 | 00:19:29.283 | Para vivir juntos. �C�mo pueden vivir juntos cuando son tan diferentes? | Para vivir juntos. �C�mo pueden vivir juntos cuando son tan diferentes? |
294 | 00:19:30.556 | 00:19:34.313 | No es como si mi esposo y yo estuvi�ramos de acuerdo en divorciarnos. Acabo de irme. | No es como si mi esposo y yo estuvi�ramos de acuerdo en divorciarnos. Acabo de irme. |
295 | 00:19:34.854 | 00:19:36.291 | Cuando una persona se va, se acaba. | Cuando una persona se va, se acaba. |
296 | 00:19:36.846 | 00:19:39.111 | Entonces, �qu� pasa con Ha-yoon? | Entonces, �qu� pasa con Ha-yoon? |
297 | 00:19:39.752 | 00:19:41.105 | Ese es el problema. | Ese es el problema. |
298 | 00:19:41.760 | 00:19:43.595 | Ha-yoon no est� bendecido con buenos padres. | Ha-yoon no est� bendecido con buenos padres. |
299 | 00:19:43.830 | 00:19:46.314 | De ninguna manera. �Por qu� �l no? | De ninguna manera. �Por qu� �l no? |
300 | 00:19:47.447 | 00:19:49.650 | �Cual es la raz�n? Ni siquiera pelees casado | �Cual es la raz�n? Ni siquiera pelees casado |
301 | 00:19:49.675 | 00:19:51.972 | �Las parejas vuelven a estar juntas si su hijo est� enfermo? | �Las parejas vuelven a estar juntas si su hijo est� enfermo? |
302 | 00:19:51.997 | 00:19:56.252 | �Lo s�! Por eso, mi madre est� a punto de colapsar con furia. | �Lo s�! Por eso, mi madre est� a punto de colapsar con furia. |
303 | 00:19:57.112 | 00:20:00.095 | Gosh Seo Suk-jin est� loco. Se ha vuelto loco. | Gosh Seo Suk-jin est� loco. Se ha vuelto loco. |
304 | 00:20:00.876 | 00:20:03.009 | �C�mo podr�a hacerle eso a nuestra madre? | �C�mo podr�a hacerle eso a nuestra madre? |
305 | 00:20:06.713 | 00:20:11.956 | Bondad. Est�s trabajando duro �Dormiste en la emisora? | Bondad. Est�s trabajando duro �Dormiste en la emisora? |
306 | 00:20:12.695 | 00:20:14.720 | - Si. Me voy a lavar y volver a salir. - Veo. | - Si. Me voy a lavar y volver a salir. - Veo. |
307 | 00:20:15.955 | 00:20:17.830 | - Oh, hola, Suk-jin. - Hola. | - Oh, hola, Suk-jin. - Hola. |
308 | 00:20:18.642 | 00:20:19.642 | �Qu� hay de Ja-Kyung? | �Qu� hay de Ja-Kyung? |
309 | 00:20:19.667 | 00:20:21.987 | Bondad. Por supuesto que todav�a est� durmiendo. Ella debe | Bondad. Por supuesto que todav�a est� durmiendo. Ella debe |
310 | 00:20:22.012 | 00:20:24.286 | estar enfermo por todo lo que bebiste anoche. | estar enfermo por todo lo que bebiste anoche. |
311 | 00:20:24.518 | 00:20:26.742 | Entonces, �puedes hacerla agua con miel? Y tienes | Entonces, �puedes hacerla agua con miel? Y tienes |
312 | 00:20:26.767 | 00:20:28.946 | algo por su resaca? Si no, ir� a comprarlo. | algo por su resaca? Si no, ir� a comprarlo. |
313 | 00:20:30.626 | 00:20:31.938 | Ni siquiera desees eso. | Ni siquiera desees eso. |
314 | 00:20:32.210 | 00:20:35.430 | Ni siquiera ten�amos aceite para hacer las gachas de Ha-yoon, as� que tuve que ir a comprarlo. | Ni siquiera ten�amos aceite para hacer las gachas de Ha-yoon, as� que tuve que ir a comprarlo. |
315 | 00:20:36.188 | 00:20:39.157 | El �nico aceite en nuestra casa es el aceite corporal y el aceite de ensalada. | El �nico aceite en nuestra casa es el aceite corporal y el aceite de ensalada. |
316 | 00:20:39.884 | 00:20:41.727 | �Por qu� eres tan hablador? | �Por qu� eres tan hablador? |
317 | 00:20:41.923 | 00:20:43.993 | �Las astas de ciervo te hacen tan hablador? | �Las astas de ciervo te hacen tan hablador? |
318 | 00:20:44.212 | 00:20:46.743 | Mam�, este es mi personaje. | Mam�, este es mi personaje. |
319 | 00:20:47.071 | 00:20:49.008 | Car�cter balbuceo balbuceo. | Car�cter balbuceo balbuceo. |
320 | 00:20:49.336 | 00:20:52.462 | Es el personaje que hiciste para m� desde que nac�. | Es el personaje que hiciste para m� desde que nac�. |
321 | 00:20:54.079 | 00:20:56.086 | Saldr� a comprar sopa y miel. | Saldr� a comprar sopa y miel. |
322 | 00:20:56.470 | 00:20:59.102 | Tenemos miel Solo ve a comprar la sopa. | Tenemos miel Solo ve a comprar la sopa. |
323 | 00:20:59.790 | 00:21:01.057 | Bueno. Vuelvo enseguida. | Bueno. Vuelvo enseguida. |
324 | 00:21:01.899 | 00:21:02.899 | Adi�s. | Adi�s. |
325 | 00:21:06.149 | 00:21:08.305 | Pens� que me ordenar�as ir, pero no lo hiciste. | Pens� que me ordenar�as ir, pero no lo hiciste. |
326 | 00:21:09.228 | 00:21:10.899 | Qu� virtuoso de su parte. | Qu� virtuoso de su parte. |
327 | 00:21:11.461 | 00:21:14.040 | Esa vieja bruja cri� a su hijo bastante bien. | Esa vieja bruja cri� a su hijo bastante bien. |
328 | 00:21:14.298 | 00:21:16.168 | No. Por lo que veo, ella no lo cri� a | No. Por lo que veo, ella no lo cri� a |
329 | 00:21:16.193 | 00:21:17.938 | se as�. �l solo observ� y aprendi�. | se as�. �l solo observ� y aprendi�. |
330 | 00:21:18.165 | 00:21:19.971 | Cada vez que ten�a resaca, su madre s� | Cada vez que ten�a resaca, su madre s� |
331 | 00:21:19.996 | 00:21:21.688 | esto para �l, por eso lo est� haciendo. | esto para �l, por eso lo est� haciendo. |
332 | 00:21:21.713 | 00:21:25.313 | Ya ves lo amable que soy por tener no ten�a a nadie de quien aprender? | Ya ves lo amable que soy por tener no ten�a a nadie de quien aprender? |
333 | 00:21:25.329 | 00:21:27.524 | Bondad. Est�s pidiendo una paliza de nuevo. | Bondad. Est�s pidiendo una paliza de nuevo. |
334 | 00:21:27.899 | 00:21:30.094 | Cierra la boca y sal. | Cierra la boca y sal. |
335 | 00:21:31.110 | 00:21:33.710 | No. Me voy a volver a dormir. Estoy cansado. | No. Me voy a volver a dormir. Estoy cansado. |
336 | 00:21:34.142 | 00:21:37.344 | - Gwang-soo. - De acuerdo, Ja-Kyung. Ya voy. | - Gwang-soo. - De acuerdo, Ja-Kyung. Ya voy. |
337 | 00:21:39.313 | 00:21:40.641 | Dios m�o. | Dios m�o. |
338 | 00:21:41.634 | 00:21:42.634 | Si, Ja-Kyung? | Si, Ja-Kyung? |
339 | 00:21:42.659 | 00:21:44.836 | - Dame un poco de agua. - Bueno. | - Dame un poco de agua. - Bueno. |
340 | 00:21:45.228 | 00:21:46.228 | Aqu� est�. | Aqu� est�. |
341 | 00:21:47.735 | 00:21:48.735 | Beberlo | Beberlo |
342 | 00:21:52.423 | 00:21:55.248 | Bondad. Definitivamente eres bendecido con un buen esposo. | Bondad. Definitivamente eres bendecido con un buen esposo. |
343 | 00:21:55.273 | 00:21:57.601 | Me alegro de que no me hayas seguido en ese aspecto. | Me alegro de que no me hayas seguido en ese aspecto. |
344 | 00:21:57.829 | 00:21:59.629 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
345 | 00:21:59.654 | 00:22:03.563 | Suk-jin acaba de llegar, pero volvi� a comprarte sopa para la resaca. | Suk-jin acaba de llegar, pero volvi� a comprarte sopa para la resaca. |
346 | 00:22:03.790 | 00:22:06.649 | No necesito sopa, as� que dile que salga de mi cara. | No necesito sopa, as� que dile que salga de mi cara. |
347 | 00:22:06.674 | 00:22:08.939 | No deber�as tirar tus bendiciones as�. | No deber�as tirar tus bendiciones as�. |
348 | 00:22:09.157 | 00:22:11.538 | Hay mujeres que est�n solas porque no | Hay mujeres que est�n solas porque no |
349 | 00:22:11.563 | 00:22:14.047 | tienen esposos como Suk-jin. �S� amable cuando te quieren! | tienen esposos como Suk-jin. �S� amable cuando te quieren! |
350 | 00:22:14.072 | 00:22:17.758 | �Qu�? �Te vas a divorciar ahora y te casar�s con alguien m�s que me use como excusa? | �Qu�? �Te vas a divorciar ahora y te casar�s con alguien m�s que me use como excusa? |
351 | 00:22:17.946 | 00:22:18.946 | �Olv�dalo! | �Olv�dalo! |
352 | 00:22:19.345 | 00:22:22.915 | Bondad. Odio el dinero ahora. Es agotador. �Solo cu�date! | Bondad. Odio el dinero ahora. Es agotador. �Solo cu�date! |
353 | 00:22:23.734 | 00:22:25.930 | No mientas �Odias el dinero? | No mientas �Odias el dinero? |
354 | 00:22:28.118 | 00:22:29.360 | Yo tampoco lo creo. | Yo tampoco lo creo. |
355 | 00:22:30.821 | 00:22:34.377 | �Una actriz tiene que ver con la imagen! Si tiras Ha-yoon ahora, �es el final para ti! | �Una actriz tiene que ver con la imagen! Si tiras Ha-yoon ahora, �es el final para ti! |
356 | 00:22:34.493 | 00:22:36.923 | �Qu� otros roles puedes tomar ahora adem�s de los roles de madre? | �Qu� otros roles puedes tomar ahora adem�s de los roles de madre? |
357 | 00:22:37.095 | 00:22:40.196 | �Qui�n le dar�a el papel de madre cuando abandon� a su hijo? | �Qui�n le dar�a el papel de madre cuando abandon� a su hijo? |
358 | 00:22:40.493 | 00:22:42.243 | �Qui�n creer�a un drama as�? �Eh? | �Qui�n creer�a un drama as�? �Eh? |
359 | 00:22:42.704 | 00:22:45.149 | - �Mam�! - �Piensa con cuidado, mocoso! No | - �Mam�! - �Piensa con cuidado, mocoso! No |
360 | 00:22:45.437 | 00:22:47.602 | �arruina tu vida por tus emociones! | �arruina tu vida por tus emociones! |
361 | 00:22:48.087 | 00:22:50.899 | �Bien! �Dir�a que odio el dinero si las cosas no fueran tan malas? | �Bien! �Dir�a que odio el dinero si las cosas no fueran tan malas? |
362 | 00:22:51.602 | 00:22:54.406 | La belleza es solo por un momento. �No crees que nunca envejecer�s? | La belleza es solo por un momento. �No crees que nunca envejecer�s? |
363 | 00:22:55.492 | 00:22:57.571 | Mocosa. Eres tan desconsiderado! | Mocosa. Eres tan desconsiderado! |
364 | 00:23:01.642 | 00:23:04.602 | Ja-kyung, creo que habla en serio. Nunca la vi enojarse tanto antes. | Ja-kyung, creo que habla en serio. Nunca la vi enojarse tanto antes. |
365 | 00:23:04.954 | 00:23:07.680 | Suk-jin la hizo as�. Ese idiota | Suk-jin la hizo as�. Ese idiota |
366 | 00:23:11.758 | 00:23:17.188 | "�Apareci� una nariz negra y orejas puntiagudas! Era..." | "�Apareci� una nariz negra y orejas puntiagudas! Era..." |
367 | 00:23:18.407 | 00:23:19.915 | - Ha-yoon. - Papi. | - Ha-yoon. - Papi. |
368 | 00:23:20.931 | 00:23:21.931 | �Est�s bien? | �Est�s bien? |
369 | 00:23:22.774 | 00:23:24.633 | No pude venir por unos d�as. Lo siento. | No pude venir por unos d�as. Lo siento. |
370 | 00:23:24.837 | 00:23:27.321 | Est� bien porque tengo mami. | Est� bien porque tengo mami. |
371 | 00:23:27.923 | 00:23:29.071 | Est�s trabajando duro | Est�s trabajando duro |
372 | 00:23:29.743 | 00:23:30.810 | Necesitamos hablar. | Necesitamos hablar. |
373 | 00:23:31.774 | 00:23:34.172 | - Ha-yoon, lee el resto del libro. - Bueno. | - Ha-yoon, lee el resto del libro. - Bueno. |
374 | 00:23:39.899 | 00:23:40.899 | �Qu�? | �Qu�? |
375 | 00:23:41.845 | 00:23:44.805 | Si tienes dificultades, llevar� a Ha-yoon a mi casa cuando sea dado de alta. | Si tienes dificultades, llevar� a Ha-yoon a mi casa cuando sea dado de alta. |
376 | 00:23:45.103 | 00:23:46.618 | �Qu� quieres decir con que estoy luchando? | �Qu� quieres decir con que estoy luchando? |
377 | 00:23:46.899 | 00:23:48.735 | Escuch� que podr�as divorciarte. | Escuch� que podr�as divorciarte. |
378 | 00:23:49.860 | 00:23:51.725 | Mi-sook y la madre de Ja-kyung me lo dijeron. | Mi-sook y la madre de Ja-kyung me lo dijeron. |
379 | 00:23:52.305 | 00:23:56.307 | - Ha-yoon est� en un per�odo cr�tico. Si �l descarga y ... - Conoce tu lugar. | - Ha-yoon est� en un per�odo cr�tico. Si �l descarga y ... - Conoce tu lugar. |
380 | 00:23:56.953 | 00:23:59.196 | Solo porque est�s viendo Ha-yoon durante el d�a | Solo porque est�s viendo Ha-yoon durante el d�a |
381 | 00:24:00.016 | 00:24:02.422 | no significa que est� considerando envi�rtelo de vuelta. | no significa que est� considerando envi�rtelo de vuelta. |
382 | 00:24:03.837 | 00:24:05.094 | Deja de meterte en el camino. | Deja de meterte en el camino. |
383 | 00:24:05.993 | 00:24:07.351 | Es por eso que debes hacerlo bien. | Es por eso que debes hacerlo bien. |
384 | 00:24:08.024 | 00:24:09.024 | �Qu�? | �Qu�? |
385 | 00:24:09.321 | 00:24:11.321 | Dijiste que vivir�an bien juntos como familia. | Dijiste que vivir�an bien juntos como familia. |
386 | 00:24:11.415 | 00:24:13.571 | Dijiste que lo criar�as mejor que yo pobre. | Dijiste que lo criar�as mejor que yo pobre. |
387 | 00:24:14.524 | 00:24:16.032 | �Qu� hicimos tan mal? | �Qu� hicimos tan mal? |
388 | 00:24:16.391 | 00:24:18.583 | Cuando enciendo la TV, todo lo que veo es Ja-kyung, pero �por qu�? | Cuando enciendo la TV, todo lo que veo es Ja-kyung, pero �por qu�? |
389 | 00:24:18.608 | 00:24:20.734 | �no est� ella apareciendo aqu�? �Es por m� otra vez? | �no est� ella apareciendo aqu�? �Es por m� otra vez? |
390 | 00:24:20.759 | 00:24:21.759 | �Un divorcio? | �Un divorcio? |
391 | 00:24:22.540 | 00:24:24.227 | Si hubiera sabido que esto habr�a sucedido, yo | Si hubiera sabido que esto habr�a sucedido, yo |
392 | 00:24:24.252 | 00:24:26.235 | �Nunca te lo habr�a enviado! - Soy Eun-hee. | �Nunca te lo habr�a enviado! - Soy Eun-hee. |
393 | 00:24:26.829 | 00:24:29.204 | �Quieres dejar de venir aqu� a partir de ma�ana? | �Quieres dejar de venir aqu� a partir de ma�ana? |
394 | 00:24:29.642 | 00:24:31.125 | �Quieres que lo haga posible? | �Quieres que lo haga posible? |
395 | 00:24:31.868 | 00:24:34.079 | �Por qu�? �No crees que pueda? | �Por qu�? �No crees que pueda? |
396 | 00:24:34.907 | 00:24:36.347 | No ceder� como la �ltima vez. | No ceder� como la �ltima vez. |
397 | 00:24:36.999 | 00:24:40.204 | De ahora en adelante, no voy a esconder nada, y voy a ir a ver a Ha-yoon. | De ahora en adelante, no voy a esconder nada, y voy a ir a ver a Ha-yoon. |
398 | 00:24:40.774 | 00:24:41.774 | �T�? | �T�? |
399 | 00:24:42.751 | 00:24:45.926 | Mi madre se preocupa m�s por Ha-yoon que t�. Ella simplemente no | Mi madre se preocupa m�s por Ha-yoon que t�. Ella simplemente no |
400 | 00:24:45.951 | 00:24:48.812 | Ven aqu� porque est� tratando de darnos algo de tiempo. | Ven aqu� porque est� tratando de darnos algo de tiempo. |
401 | 00:24:49.556 | 00:24:51.790 | Mi madre cuidar� de Ha-yoon ahora, as� que no te preocupes. | Mi madre cuidar� de Ha-yoon ahora, as� que no te preocupes. |
402 | 00:24:51.953 | 00:24:54.282 | Veo. As� que al final, �l no tiene su verdadero | Veo. As� que al final, �l no tiene su verdadero |
403 | 00:24:54.307 | 00:24:56.337 | mam�, y �l estar� con su abuela. | mam�, y �l estar� con su abuela. |
404 | 00:24:56.362 | 00:25:00.554 | - Eso no es. - Entonces no es diferente de m�. No, soy mucho mejor para �l. | - Eso no es. - Entonces no es diferente de m�. No, soy mucho mejor para �l. |
405 | 00:25:04.603 | 00:25:05.784 | Debes estar avergonzado. | Debes estar avergonzado. |
406 | 00:25:06.228 | 00:25:09.586 | Me hab�as intimidado para que me fuera para poder vivir una vida feliz en familia. | Me hab�as intimidado para que me fuera para poder vivir una vida feliz en familia. |
407 | 00:25:09.883 | 00:25:13.008 | Al final, te est�s divorciando y dejas a Ha-yoon al cuidado de la Sra. Park. | Al final, te est�s divorciando y dejas a Ha-yoon al cuidado de la Sra. Park. |
408 | 00:25:13.033 | 00:25:14.633 | Dije que no me voy a divorciar. | Dije que no me voy a divorciar. |
409 | 00:25:15.673 | 00:25:16.993 | �Qui�n eres t� para interferir? | �Qui�n eres t� para interferir? |
410 | 00:25:17.297 | 00:25:19.219 | Esto tiene que ver con el problema de vivienda de mi hijo. | Esto tiene que ver con el problema de vivienda de mi hijo. |
411 | 00:25:23.743 | 00:25:24.743 | "�Mi hijo?" | "�Mi hijo?" |
412 | 00:25:27.181 | 00:25:29.431 | Pronto descubrir�s que no es tu hijo. | Pronto descubrir�s que no es tu hijo. |
413 | 00:25:33.860 | 00:25:36.133 | �Oh? Ya esta todo listo | �Oh? Ya esta todo listo |
414 | 00:25:37.024 | 00:25:38.157 | �Por qu� viniste? | �Por qu� viniste? |
415 | 00:25:39.501 | 00:25:40.969 | Vine a ayudarte a irte. | Vine a ayudarte a irte. |
416 | 00:25:41.329 | 00:25:42.329 | Vamonos. | Vamonos. |
417 | 00:25:42.618 | 00:25:43.938 | No. Voy a ir solo. | No. Voy a ir solo. |
418 | 00:25:46.313 | 00:25:49.406 | Me ofende que me mires como si fuera una persona extra�a. | Me ofende que me mires como si fuera una persona extra�a. |
419 | 00:25:50.610 | 00:25:52.344 | Lo siento. Fue porque estaba preocupado. | Lo siento. Fue porque estaba preocupado. |
420 | 00:25:53.063 | 00:25:54.649 | Conducir� en silencio, �de acuerdo? | Conducir� en silencio, �de acuerdo? |
421 | 00:25:58.079 | 00:25:59.146 | Yo solo conducir�. | Yo solo conducir�. |
422 | 00:26:12.313 | 00:26:14.250 | Mir�ndome solo lastimar� tus ojos. | Mir�ndome solo lastimar� tus ojos. |
423 | 00:26:15.603 | 00:26:16.618 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
424 | 00:26:17.587 | 00:26:20.282 | Oh querido. �Se enter� que? | Oh querido. �Se enter� que? |
425 | 00:26:20.587 | 00:26:24.360 | Lo siento. La pr�xima vez, solo te lo dir� a la cara. | Lo siento. La pr�xima vez, solo te lo dir� a la cara. |
426 | 00:26:26.782 | 00:26:28.157 | Es agotador discutir contigo. | Es agotador discutir contigo. |
427 | 00:26:29.368 | 00:26:30.782 | Vayamos por caminos separados. | Vayamos por caminos separados. |
428 | 00:26:31.719 | 00:26:34.703 | �Sabes que Gun-woo le propuso matrimonio a Eun-hee? | �Sabes que Gun-woo le propuso matrimonio a Eun-hee? |
429 | 00:26:35.649 | 00:26:37.641 | Supongo que no. | Supongo que no. |
430 | 00:26:38.806 | 00:26:39.806 | �Q-qu�? | �Q-qu�? |
431 | 00:26:40.915 | 00:26:42.048 | Gun-woo hizo qu�? | Gun-woo hizo qu�? |
432 | 00:26:42.673 | 00:26:45.468 | Oh Dios m�o. �Qu� pasa con tu expresi�n? Otro | Oh Dios m�o. �Qu� pasa con tu expresi�n? Otro |
433 | 00:26:45.493 | 00:26:48.068 | la gente pensar� que alguien te rob� a tu novio. | la gente pensar� que alguien te rob� a tu novio. |
434 | 00:26:49.258 | 00:26:53.907 | De todos modos, es posible que no quieras felicitarlos ahora, pero al menos ac�ptalo. | De todos modos, es posible que no quieras felicitarlos ahora, pero al menos ac�ptalo. |
435 | 00:26:54.454 | 00:26:55.821 | Esos dos se aman. | Esos dos se aman. |
436 | 00:26:56.462 | 00:26:59.054 | Y otra cosa, mi amigo es una buena persona, as� que | Y otra cosa, mi amigo es una buena persona, as� que |
437 | 00:26:59.079 | 00:27:01.618 | Espero que no pienses en ella como alguien extra�o. | Espero que no pienses en ella como alguien extra�o. |
438 | 00:27:02.586 | 00:27:09.218 | De esa manera, tu hermano Gun-woo ser� una persona m�s feliz. Lo entiendes? | De esa manera, tu hermano Gun-woo ser� una persona m�s feliz. Lo entiendes? |
439 | 00:27:10.563 | 00:27:11.758 | No, no entiendo | No, no entiendo |
440 | 00:27:17.212 | 00:27:21.606 | �Es por eso que dicen que la personalidad hace el destino! Qu� puede | �Es por eso que dicen que la personalidad hace el destino! Qu� puede |
441 | 00:27:21.631 | 00:27:25.561 | ella hace con una personalidad tan horrible? �Dios m�o! | ella hace con una personalidad tan horrible? �Dios m�o! |
442 | 00:27:28.782 | 00:27:29.960 | �Tambi�n lo sab�as? | �Tambi�n lo sab�as? |
443 | 00:27:31.125 | 00:27:32.368 | N-No ... | N-No ... |
444 | 00:27:38.946 | 00:27:41.547 | �Por qu� el contrato de arrendamiento es tan caro en este vecindario? | �Por qu� el contrato de arrendamiento es tan caro en este vecindario? |
445 | 00:27:42.267 | 00:27:45.079 | No es solo este barrio. Es as� en todas partes tambi�n. | No es solo este barrio. Es as� en todas partes tambi�n. |
446 | 00:27:45.104 | 00:27:50.269 | D�gale al due�o de la casa que reduzca el contrato de arrendamiento a $ 10,000. | D�gale al due�o de la casa que reduzca el contrato de arrendamiento a $ 10,000. |
447 | 00:27:50.681 | 00:27:54.700 | Mi hija est� en medio de un embarazo, entonces, �a d�nde se mudar� ahora? | Mi hija est� en medio de un embarazo, entonces, �a d�nde se mudar� ahora? |
448 | 00:27:55.173 | 00:27:56.469 | Todo bien. | Todo bien. |
449 | 00:27:56.884 | 00:27:59.579 | Gracias. Por favor, ay�dame. | Gracias. Por favor, ay�dame. |
450 | 00:28:00.368 | 00:28:06.946 | Disculpe, pero �ha hecho bienes ra�ces en este vecindario durante mucho tiempo? | Disculpe, pero �ha hecho bienes ra�ces en este vecindario durante mucho tiempo? |
451 | 00:28:07.126 | 00:28:09.793 | Lo he hecho durante unos veinte a�os. | Lo he hecho durante unos veinte a�os. |
452 | 00:28:09.915 | 00:28:12.344 | Ah, entonces debes conocer muy bien la zona. | Ah, entonces debes conocer muy bien la zona. |
453 | 00:28:12.821 | 00:28:16.602 | �Conoces ese enorme restaurante coreano enorme all�? | �Conoces ese enorme restaurante coreano enorme all�? |
454 | 00:28:17.235 | 00:28:18.947 | �Cu�nto tiempo ha estado por aqu�? | �Cu�nto tiempo ha estado por aqu�? |
455 | 00:28:26.087 | 00:28:27.087 | Suk-jin! | Suk-jin! |
456 | 00:28:35.915 | 00:28:36.915 | �Como le fue? | �Como le fue? |
457 | 00:28:37.063 | 00:28:38.594 | Im Si-won no se encuentra en ninguna parte. | Im Si-won no se encuentra en ninguna parte. |
458 | 00:28:38.907 | 00:28:41.196 | Te dije que lo encontraras por su cara, no por su nombre. | Te dije que lo encontraras por su cara, no por su nombre. |
459 | 00:28:41.899 | 00:28:43.797 | Si, hice eso. | Si, hice eso. |
460 | 00:28:44.040 | 00:28:46.571 | Si algo sale mal, no estar� a salvo. | Si algo sale mal, no estar� a salvo. |
461 | 00:28:47.009 | 00:28:48.009 | S�, se�ora. | S�, se�ora. |
462 | 00:28:48.087 | 00:28:49.087 | Bueno. | Bueno. |
463 | 00:28:49.563 | 00:28:51.375 | Sigue revisando cuando tengas la oportunidad. | Sigue revisando cuando tengas la oportunidad. |
464 | 00:29:02.259 | 00:29:06.602 | La Sra. Park Bok-ae compr� un peque�o edificio de dos pisos y lo convirti� en un restaurante. | La Sra. Park Bok-ae compr� un peque�o edificio de dos pisos y lo convirti� en un restaurante. |
465 | 00:29:06.883 | 00:29:09.899 | Se convirti� en un �xito que ella hizo dos reconstrucciones. | Se convirti� en un �xito que ella hizo dos reconstrucciones. |
466 | 00:29:11.095 | 00:29:16.449 | �Entonces ella era la due�a desde el principio, incluso cuando no ten�a dinero? | �Entonces ella era la due�a desde el principio, incluso cuando no ten�a dinero? |
467 | 00:29:16.734 | 00:29:21.680 | No. Escuch� que su difunto esposo le hab�a dejado una gran fortuna. | No. Escuch� que su difunto esposo le hab�a dejado una gran fortuna. |
468 | 00:29:22.142 | 00:29:24.258 | Escuch� que eran bastante ricos en el campo. | Escuch� que eran bastante ricos en el campo. |
469 | 00:29:25.212 | 00:29:26.516 | �Veinte a�os? | �Veinte a�os? |
470 | 00:29:27.884 | 00:29:31.110 | Entonces ella debe haber tomado el restaurante de otra persona. | Entonces ella debe haber tomado el restaurante de otra persona. |
471 | 00:29:31.135 | 00:29:33.750 | No. La Sra. Park lo ha tenido desde el principio. | No. La Sra. Park lo ha tenido desde el principio. |
472 | 00:29:34.993 | 00:29:36.649 | Escuch� que tambi�n ten�an una granja. | Escuch� que tambi�n ten�an una granja. |
473 | 00:29:37.517 | 00:29:38.969 | Estoy seguro de que ella viene del dinero. | Estoy seguro de que ella viene del dinero. |
474 | 00:29:39.703 | 00:29:42.266 | Compr� el departamento en Daechi-dong de inmediato. | Compr� el departamento en Daechi-dong de inmediato. |
475 | 00:29:44.071 | 00:29:45.071 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
476 | 00:29:46.423 | 00:29:48.469 | El padre de Eun-hee era due�o de la granja, no ella. | El padre de Eun-hee era due�o de la granja, no ella. |
477 | 00:29:49.696 | 00:29:51.594 | Su esposo hab�a muerto de una enfermedad. | Su esposo hab�a muerto de una enfermedad. |
478 | 00:29:53.360 | 00:29:55.180 | No puedo creerla. | No puedo creerla. |
479 | 00:29:56.774 | 00:30:03.079 | Esa vieja bruja no es del tipo que se ha librado de ese video tan f�cilmente. | Esa vieja bruja no es del tipo que se ha librado de ese video tan f�cilmente. |
480 | 00:30:04.392 | 00:30:07.391 | Incluso yo no me habr�a librado de eso, pero ella lo hizo. | Incluso yo no me habr�a librado de eso, pero ella lo hizo. |
481 | 00:30:08.431 | 00:30:12.336 | Oh, entonces, �qu� se supone que debo hacer? | Oh, entonces, �qu� se supone que debo hacer? |
482 | 00:30:12.603 | 00:30:13.743 | Oh mi cabeza | Oh mi cabeza |
483 | 00:30:22.134 | 00:30:25.008 | Hola soy yo. Te diste cuenta- | Hola soy yo. Te diste cuenta- |
484 | 00:30:26.618 | 00:30:27.618 | �Perd�n? | �Perd�n? |
485 | 00:30:29.087 | 00:30:33.250 | �Park Bok-ae se hab�a escapado de Cheol-gok en medio de la noche? | �Park Bok-ae se hab�a escapado de Cheol-gok en medio de la noche? |
486 | 00:30:34.149 | 00:30:36.110 | �Oh por qu�? �Qu� hizo ella mal? | �Oh por qu�? �Qu� hizo ella mal? |
487 | 00:30:39.728 | 00:30:41.102 | Le propuse matrimonio a Eun-hee. | Le propuse matrimonio a Eun-hee. |
488 | 00:30:42.031 | 00:30:47.172 | Para ser honesto, a pesar de que So-jung est� sufriendo, estoy feliz en este momento. | Para ser honesto, a pesar de que So-jung est� sufriendo, estoy feliz en este momento. |
489 | 00:30:48.024 | 00:30:51.805 | Por favor, conc�denos permiso oficialmente para salir frente a So-jung. | Por favor, conc�denos permiso oficialmente para salir frente a So-jung. |
490 | 00:31:01.501 | 00:31:02.501 | �Est�s feliz? | �Est�s feliz? |
491 | 00:31:03.681 | 00:31:06.469 | - Perd�n? - Gun-woo dijo que estaba feliz. | - Perd�n? - Gun-woo dijo que estaba feliz. |
492 | 00:31:08.563 | 00:31:09.763 | �Qu� piensas? | �Qu� piensas? |
493 | 00:31:10.751 | 00:31:12.008 | �So-jung es feliz? | �So-jung es feliz? |
494 | 00:31:14.774 | 00:31:18.108 | Si Gun-woo vuelve a casa, �ser� feliz So-jung? | Si Gun-woo vuelve a casa, �ser� feliz So-jung? |
495 | 00:31:20.790 | 00:31:23.469 | No sonr�as y resp�ndeme, imb�cil. | No sonr�as y resp�ndeme, imb�cil. |
496 | 00:31:27.087 | 00:31:30.196 | Creo que es urgente que So-jung acepte la realidad. | Creo que es urgente que So-jung acepte la realidad. |
497 | 00:31:31.290 | 00:31:33.157 | Ella necesita pensar en Gun-woo como su hermano. | Ella necesita pensar en Gun-woo como su hermano. |
498 | 00:31:33.298 | 00:31:35.055 | Si �l no es un hermano para ella, �qu� es �l? | Si �l no es un hermano para ella, �qu� es �l? |
499 | 00:31:35.080 | 00:31:37.116 | Ella no est� actuando como su hermana con seguridad. | Ella no est� actuando como su hermana con seguridad. |
500 | 00:31:55.220 | 00:31:56.220 | Pap�. | Pap�. |
501 | 00:32:01.837 | 00:32:02.837 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
502 | 00:32:03.548 | 00:32:04.548 | Si�ntate | Si�ntate |
503 | 00:32:05.735 | 00:32:08.891 | - Te llam� para que todos podamos cenar juntos. No quiero hacerlo. | - Te llam� para que todos podamos cenar juntos. No quiero hacerlo. |
504 | 00:32:09.704 | 00:32:11.188 | �Por qu� iba a comer con ella? | �Por qu� iba a comer con ella? |
505 | 00:32:12.040 | 00:32:13.040 | Lee So-jung. | Lee So-jung. |
506 | 00:32:14.274 | 00:32:17.368 | Si�ntate Padre tiene algo que decirnos. | Si�ntate Padre tiene algo que decirnos. |
507 | 00:32:19.501 | 00:32:20.501 | Ahora. | Ahora. |
508 | 00:32:33.040 | 00:32:35.727 | Esta reuni�n fue organizada para ti. | Esta reuni�n fue organizada para ti. |
509 | 00:32:37.306 | 00:32:38.306 | �Yo? | �Yo? |
510 | 00:32:39.681 | 00:32:41.711 | �Arreglaste esto para m�? | �Arreglaste esto para m�? |
511 | 00:32:43.970 | 00:32:46.516 | Voy a permitir que Gun-woo y Eun-hee tengan citas. | Voy a permitir que Gun-woo y Eun-hee tengan citas. |
512 | 00:32:47.328 | 00:32:49.235 | A medida que salen como futuros c�nyuges, | A medida que salen como futuros c�nyuges, |
513 | 00:32:49.683 | 00:32:51.843 | Me tomar� un tiempo para conocer a Eun-hee. | Me tomar� un tiempo para conocer a Eun-hee. |
514 | 00:32:53.079 | 00:32:59.532 | Tambi�n tratar�s a Eun-hee como la prometida de Gun-woo y ser�s respetuoso con ella. | Tambi�n tratar�s a Eun-hee como la prometida de Gun-woo y ser�s respetuoso con ella. |
515 | 00:33:00.079 | 00:33:01.079 | �Pap�! | �Pap�! |
516 | 00:33:22.768 | 00:33:26.258 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
517 | 00:33:27.000 | 00:33:30.820 | Frente a su padre, Gun-woo afirm� que Ha-yoon siempre ser� nuestro | Frente a su padre, Gun-woo afirm� que Ha-yoon siempre ser� nuestro |
518 | 00:33:30.845 | 00:33:34.822 | primer hijo sin importar con qui�n vive, y casi lo abrazo all� mismo. | primer hijo sin importar con qui�n vive, y casi lo abrazo all� mismo. |
519 | 00:33:34.847 | 00:33:38.484 | Siempre tuve resentimiento hacia ti, pero cuando vi a Eun-hee criar a Ha-yoon, pude | Siempre tuve resentimiento hacia ti, pero cuando vi a Eun-hee criar a Ha-yoon, pude |
520 | 00:33:38.509 | 00:33:41.798 | mira el amor que tienes por So-jung mientras nos criaste a ambos sin prejuicios. | mira el amor que tienes por So-jung mientras nos criaste a ambos sin prejuicios. |
521 | 00:33:41.823 | 00:33:43.823 | Por eso vine a respetarte m�s. | Por eso vine a respetarte m�s. |
522 | 00:33:44.040 | 00:33:45.243 | Me mentiste. | Me mentiste. |
523 | 00:33:45.556 | 00:33:51.606 | Incluso si tuvieras un poco de dinero, no hubieras enviado a Eun-hee al orfanato. | Incluso si tuvieras un poco de dinero, no hubieras enviado a Eun-hee al orfanato. |
524 | 00:33:51.631 | 00:33:54.093 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
524 | 00:33:51.631 | 00:33:54.093 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |