This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.500 | 00:00:03.733 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07.305 | 00:00:08.838 | Pap� y un gran paraguas. | Pap� y un gran paraguas. |
3 | 00:00:09.531 | 00:00:11.820 | No tengo miedo a ninguna tormenta. | No tengo miedo a ninguna tormenta. |
4 | 00:00:12.234 | 00:00:13.609 | M�s bien, se siente acogedor. | M�s bien, se siente acogedor. |
5 | 00:00:14.062 | 00:00:19.906 | Ya sea que estaba lloviendo o nevando, mi pap� y el gran paraguas se sent�an muy c�modos. | Ya sea que estaba lloviendo o nevando, mi pap� y el gran paraguas se sent�an muy c�modos. |
6 | 00:00:24.477 | 00:00:26.242 | �Qu� te parece ahora? �No te sientes c�modo? | �Qu� te parece ahora? �No te sientes c�modo? |
7 | 00:00:28.172 | 00:00:29.239 | Estoy c�modo. | Estoy c�modo. |
8 | 00:00:33.797 | 00:00:39.117 | Im Eun-hee, no dejes que nadie m�s controle tu vida. | Im Eun-hee, no dejes que nadie m�s controle tu vida. |
9 | 00:00:40.047 | 00:00:45.023 | Ya sea que est� nevando o lloviendo, te proteger�, como lo hice hoy. | Ya sea que est� nevando o lloviendo, te proteger�, como lo hice hoy. |
10 | 00:01:23.539 | 00:01:26.406 | �Por qu� est�n todos reunidos aqu�? | �Por qu� est�n todos reunidos aqu�? |
11 | 00:01:28.492 | 00:01:30.093 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
12 | 00:01:37.539 | 00:01:38.539 | D�jame ver. | D�jame ver. |
13 | 00:01:39.383 | 00:01:41.210 | Realmente es un anillo. | Realmente es un anillo. |
14 | 00:01:42.516 | 00:01:45.929 | Escuchen. Vamos a tener un recuento en vivo de lo que sucedi�. | Escuchen. Vamos a tener un recuento en vivo de lo que sucedi�. |
15 | 00:01:46.477 | 00:01:49.481 | - �Volver a contar? - Cu�ntanos qu� pas� cada cinco minutos. | - �Volver a contar? - Cu�ntanos qu� pas� cada cinco minutos. |
16 | 00:01:49.506 | 00:01:52.311 | despu�s del momento en que te fuiste de aqu� despu�s de comer curry. Prisa. | despu�s del momento en que te fuiste de aqu� despu�s de comer curry. Prisa. |
17 | 00:01:52.547 | 00:01:56.981 | - �C�mo caminaron ustedes? �Ustedes vincularon los brazos as�? - �Estoy temblando! | - �C�mo caminaron ustedes? �Ustedes vincularon los brazos as�? - �Estoy temblando! |
18 | 00:01:57.078 | 00:01:58.078 | �Me gusta esto? | �Me gusta esto? |
19 | 00:01:58.094 | 00:02:00.312 | �T� hiciste esto? | �T� hiciste esto? |
20 | 00:02:00.546 | 00:02:04.531 | Eres indecente! �C�mo puedes preguntar algo tan vergonzoso como eso? | Eres indecente! �C�mo puedes preguntar algo tan vergonzoso como eso? |
21 | 00:02:05.015 | 00:02:10.013 | Un beso es una parte definitiva de una propuesta. | Un beso es una parte definitiva de una propuesta. |
22 | 00:02:10.401 | 00:02:12.487 | �A quien miras? Eres muy grasosa | �A quien miras? Eres muy grasosa |
23 | 00:02:12.512 | 00:02:14.338 | �Por favor, callen, ustedes dos! | �Por favor, callen, ustedes dos! |
24 | 00:02:14.878 | 00:02:18.211 | - Cu�ntanos de forma tranquila y ordenada pero con muchos detalles. - �Si! | - Cu�ntanos de forma tranquila y ordenada pero con muchos detalles. - �Si! |
25 | 00:02:21.308 | 00:02:22.916 | No. No te lo voy a decir. | No. No te lo voy a decir. |
26 | 00:02:23.870 | 00:02:29.065 | - �Oh vamos! �Sabes cu�nto esfuerzo ponemos en esto? - �Qu� sucede contigo? | - �Oh vamos! �Sabes cu�nto esfuerzo ponemos en esto? - �Qu� sucede contigo? |
27 | 00:02:30.370 | 00:02:32.620 | Hice el curry que Gun-woo te trajo. �P�game! | Hice el curry que Gun-woo te trajo. �P�game! |
28 | 00:02:34.995 | 00:02:36.932 | De todos modos, no te lo voy a decir. | De todos modos, no te lo voy a decir. |
29 | 00:02:37.472 | 00:02:39.791 | �Por qu� sigues dici�ndome que te diga qu� hay entre nosotros? | �Por qu� sigues dici�ndome que te diga qu� hay entre nosotros? |
30 | 00:02:41.315 | 00:02:44.570 | - Ella dijo "nosotros!" - nosotros! �Eres afortunado! | - Ella dijo "nosotros!" - nosotros! �Eres afortunado! |
31 | 00:02:46.159 | 00:02:51.739 | De todos modos, gracias por sus felicitaciones, pero voy a rechazar m�s preguntas. | De todos modos, gracias por sus felicitaciones, pero voy a rechazar m�s preguntas. |
32 | 00:02:51.764 | 00:02:54.385 | �Oh vamos! �Necesitas decirnos! | �Oh vamos! �Necesitas decirnos! |
33 | 00:02:54.503 | 00:02:58.455 | Necesito preparar la comida de Ha-yoon e irme a dormir r�pidamente para poder irme temprano. | Necesito preparar la comida de Ha-yoon e irme a dormir r�pidamente para poder irme temprano. |
34 | 00:02:59.268 | 00:03:02.581 | �Oh Dios m�o! �No nos lo dir�s! | �Oh Dios m�o! �No nos lo dir�s! |
35 | 00:03:03.542 | 00:03:05.409 | De todos modos, tuvieron �xito. | De todos modos, tuvieron �xito. |
36 | 00:03:07.487 | 00:03:10.080 | Sabes que ustedes dos son los siguientes, �no? | Sabes que ustedes dos son los siguientes, �no? |
37 | 00:03:11.456 | 00:03:14.909 | �De qu� est�s hablando? Dios m�o. Qu� absurdo. | �De qu� est�s hablando? Dios m�o. Qu� absurdo. |
38 | 00:03:15.472 | 00:03:18.103 | - Eun-hee, me voy! - Adi�s. | - Eun-hee, me voy! - Adi�s. |
39 | 00:03:18.128 | 00:03:19.861 | Esp�rame. Adi�s, Eun-hee. | Esp�rame. Adi�s, Eun-hee. |
40 | 00:03:19.994 | 00:03:24.611 | - No me sigas! - �Van ustedes chicos? Venga. �Por qu� se van todos? | - No me sigas! - �Van ustedes chicos? Venga. �Por qu� se van todos? |
41 | 00:03:26.518 | 00:03:29.268 | Soy el �nico que queda. Soy el �nico soltero. | Soy el �nico que queda. Soy el �nico soltero. |
42 | 00:03:36.401 | 00:03:40.268 | - (Episodio 60) - Hiciste lo correcto. Felicidades. | - (Episodio 60) - Hiciste lo correcto. Felicidades. |
43 | 00:03:41.291 | 00:03:42.291 | Aqu�. | Aqu�. |
44 | 00:03:42.378 | 00:03:43.526 | �Qu� fue lo correcto? | �Qu� fue lo correcto? |
45 | 00:03:45.722 | 00:03:47.479 | �Ser honesto con tus sentimientos? | �Ser honesto con tus sentimientos? |
46 | 00:03:47.838 | 00:03:52.518 | Me preocupaba que usaras a Ha-yoon como excusa y lo rechazaras de nuevo. | Me preocupaba que usaras a Ha-yoon como excusa y lo rechazaras de nuevo. |
47 | 00:03:53.948 | 00:03:55.565 | Tambi�n pens� en eso ... | Tambi�n pens� en eso ... |
48 | 00:03:56.636 | 00:04:00.065 | porque no tengo a nadie y no tengo nada. | porque no tengo a nadie y no tengo nada. |
49 | 00:04:01.401 | 00:04:04.376 | Pero al igual que la raz�n por la que me gusta Gun-woo | Pero al igual que la raz�n por la que me gusta Gun-woo |
50 | 00:04:04.401 | 00:04:07.126 | no es porque tenga a alguien y algo, | no es porque tenga a alguien y algo, |
51 | 00:04:07.604 | 00:04:11.510 | Me di cuenta de que a Gun-woo tampoco le importar�a mi situaci�n. | Me di cuenta de que a Gun-woo tampoco le importar�a mi situaci�n. |
52 | 00:04:11.823 | 00:04:13.815 | Oh, que admirable. | Oh, que admirable. |
53 | 00:04:14.104 | 00:04:18.471 | Al igual que Gun-woo es una fortaleza para m�, voy a convertirme en una fortaleza para �l. | Al igual que Gun-woo es una fortaleza para m�, voy a convertirme en una fortaleza para �l. |
54 | 00:04:19.112 | 00:04:21.416 | - Bueno. Alegrarse. - Bueno. | - Bueno. Alegrarse. - Bueno. |
55 | 00:04:22.011 | 00:04:23.229 | �Pero ustedes se besaron? | �Pero ustedes se besaron? |
56 | 00:04:23.948 | 00:04:26.007 | �Hola, Sohn Myoung-sun! | �Hola, Sohn Myoung-sun! |
57 | 00:04:26.675 | 00:04:29.990 | �D�nde te bes�? �Aqu� o aqu�? | �D�nde te bes�? �Aqu� o aqu�? |
58 | 00:04:30.792 | 00:04:38.307 | - �Gun-woo y Eun-hee se besaron! K-I-S-S-I-N-G! - �Oye! | - �Gun-woo y Eun-hee se besaron! K-I-S-S-I-N-G! - �Oye! |
59 | 00:04:39.128 | 00:04:40.940 | �Oh Dios m�o! | �Oh Dios m�o! |
60 | 00:04:52.323 | 00:04:54.190 | No puedo vivir sin Ja-kyung. | No puedo vivir sin Ja-kyung. |
61 | 00:04:55.049 | 00:04:59.955 | Incluso si tengo que renunciar a Ha-yoon, no puedo perder a Ja-kyung. | Incluso si tengo que renunciar a Ha-yoon, no puedo perder a Ja-kyung. |
62 | 00:05:00.674 | 00:05:04.245 | Si me divorcio, morir�. | Si me divorcio, morir�. |
63 | 00:05:20.331 | 00:05:22.854 | �Tambi�n vas a dormir en la estaci�n de transmisi�n hoy? | �Tambi�n vas a dormir en la estaci�n de transmisi�n hoy? |
64 | 00:05:24.667 | 00:05:27.330 | Ven a casa ma�ana por la ma�ana. Necesito decirte algo. | Ven a casa ma�ana por la ma�ana. Necesito decirte algo. |
65 | 00:05:29.167 | 00:05:30.752 | Por supuesto que estoy en el hospital. | Por supuesto que estoy en el hospital. |
66 | 00:05:32.112 | 00:05:34.323 | �Qui�n m�s proteger� a mi nieto cuando no tiene a nadie? | �Qui�n m�s proteger� a mi nieto cuando no tiene a nadie? |
67 | 00:05:35.487 | 00:05:36.487 | Adi�s. | Adi�s. |
68 | 00:05:55.854 | 00:05:57.135 | Es dif�cil verte hoy en d�a. | Es dif�cil verte hoy en d�a. |
69 | 00:05:58.229 | 00:05:59.229 | �Qu� hay de mam�? | �Qu� hay de mam�? |
70 | 00:05:59.254 | 00:06:02.185 | Ella dej� el hospital hace un tiempo. Ella estar� aqu� pronto. | Ella dej� el hospital hace un tiempo. Ella estar� aqu� pronto. |
71 | 00:06:04.456 | 00:06:05.674 | Tr�eme una taza de caf�. | Tr�eme una taza de caf�. |
72 | 00:06:09.362 | 00:06:11.385 | Me alegro de tener una hija. | Me alegro de tener una hija. |
73 | 00:06:12.323 | 00:06:14.807 | Si tuviera un hijo como t�, lo habr�a matado. | Si tuviera un hijo como t�, lo habr�a matado. |
74 | 00:06:16.003 | 00:06:17.885 | - Hola, Seo Mi-sook ... - Despierta. | - Hola, Seo Mi-sook ... - Despierta. |
75 | 00:06:18.151 | 00:06:23.830 | No importa cu�nto ames a tu esposa, no deber�as hacerle esto a mam�. | No importa cu�nto ames a tu esposa, no deber�as hacerle esto a mam�. |
76 | 00:06:25.346 | 00:06:28.885 | En nuestros d�as de escuela, ten�as el mejor tutor. | En nuestros d�as de escuela, ten�as el mejor tutor. |
77 | 00:06:29.135 | 00:06:32.814 | Mam� le pag� el doble a su tutor y le dio kimchi, alb�ndigas y ponche de arroz. | Mam� le pag� el doble a su tutor y le dio kimchi, alb�ndigas y ponche de arroz. |
78 | 00:06:33.135 | 00:06:35.814 | Adem�s de eso, ella fue muy amable contigo cuando estabas en el ej�rcito. | Adem�s de eso, ella fue muy amable contigo cuando estabas en el ej�rcito. |
79 | 00:06:35.839 | 00:06:37.895 | Ella trabaj� muy duro para que tomes el civil | Ella trabaj� muy duro para que tomes el civil |
80 | 00:06:38.103 | 00:06:39.839 | ex�menes, pero secretamente te convertiste en productor. | ex�menes, pero secretamente te convertiste en productor. |
81 | 00:06:39.864 | 00:06:41.252 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
82 | 00:06:42.276 | 00:06:45.291 | Vives como Kim Ja-kyung es el �nico en tu vida. | Vives como Kim Ja-kyung es el �nico en tu vida. |
83 | 00:06:46.198 | 00:06:49.478 | Park Bok-ae es quien hizo tu vida. �Nuestra madre! | Park Bok-ae es quien hizo tu vida. �Nuestra madre! |
84 | 00:06:49.923 | 00:06:53.580 | Nuestra madre que nunca me mira dos veces, �idiota! | Nuestra madre que nunca me mira dos veces, �idiota! |
85 | 00:06:54.174 | 00:06:55.322 | Maldici�n. | Maldici�n. |
86 | 00:07:01.096 | 00:07:02.096 | Est�s aqu�. | Est�s aqu�. |
87 | 00:07:03.073 | 00:07:04.073 | Si. | Si. |
88 | 00:07:04.565 | 00:07:05.565 | Adelante. | Adelante. |
89 | 00:07:13.892 | 00:07:16.916 | �Cancelaste el contrato de la villa Hannam-dong? | �Cancelaste el contrato de la villa Hannam-dong? |
90 | 00:07:17.401 | 00:07:20.330 | No. No me voy a divorciar. | No. No me voy a divorciar. |
91 | 00:07:21.017 | 00:07:22.017 | No puedo | No puedo |
92 | 00:07:22.385 | 00:07:25.213 | Estoy pidiendo la opini�n de Ja-kyung, no la tuya. | Estoy pidiendo la opini�n de Ja-kyung, no la tuya. |
93 | 00:07:26.041 | 00:07:28.158 | Tanto t� como Ja-kyung est�n demasiado irritados en este momento. | Tanto t� como Ja-kyung est�n demasiado irritados en este momento. |
94 | 00:07:28.557 | 00:07:31.135 | Creo que ser�a mejor si tuvieran tiempo separados el uno del otro. | Creo que ser�a mejor si tuvieran tiempo separados el uno del otro. |
95 | 00:07:32.565 | 00:07:35.632 | Dicen que las mujeres cambian cuando tienen hijos. | Dicen que las mujeres cambian cuando tienen hijos. |
96 | 00:07:36.830 | 00:07:40.502 | Antes de tenerte, solo viv�a para m� tambi�n. | Antes de tenerte, solo viv�a para m� tambi�n. |
97 | 00:07:42.143 | 00:07:43.338 | Pero ha cambiado. | Pero ha cambiado. |
98 | 00:07:44.361 | 00:07:47.233 | Cuando te mir�, solo quer�a alimentarte | Cuando te mir�, solo quer�a alimentarte |
99 | 00:07:47.258 | 00:07:49.830 | las mejores cosas haciendo lo que ten�a que hacer. | las mejores cosas haciendo lo que ten�a que hacer. |
100 | 00:07:50.674 | 00:07:54.564 | Ja-kyung encontr� al ni�o que hab�a abandonado. �Pero nada ha cambiado para ella? | Ja-kyung encontr� al ni�o que hab�a abandonado. �Pero nada ha cambiado para ella? |
101 | 00:07:56.987 | 00:07:58.228 | Por favor hazlo una vez m�s. | Por favor hazlo una vez m�s. |
102 | 00:07:58.948 | 00:07:59.948 | �Hacer qu�? | �Hacer qu�? |
103 | 00:08:00.291 | 00:08:02.353 | Dijiste que vives para m�. | Dijiste que vives para m�. |
104 | 00:08:02.784 | 00:08:06.377 | Para m�, por favor, pierde contra Ja-kyung una vez m�s. | Para m�, por favor, pierde contra Ja-kyung una vez m�s. |
105 | 00:08:07.541 | 00:08:09.041 | Me est� costando mucho, mam�. | Me est� costando mucho, mam�. |
106 | 00:08:11.518 | 00:08:12.518 | Lo siento. | Lo siento. |
107 | 00:08:13.916 | 00:08:15.658 | Es cierto que vivo para ti. | Es cierto que vivo para ti. |
108 | 00:08:17.276 | 00:08:19.150 | Entonces deber�a darte lo que quieres. | Entonces deber�a darte lo que quieres. |
109 | 00:08:21.993 | 00:08:24.846 | Ha-yoon mejor�, por lo que ser� dado de alta del hospital. | Ha-yoon mejor�, por lo que ser� dado de alta del hospital. |
110 | 00:08:25.869 | 00:08:28.581 | El m�dico dijo que deber�a recuperarse en casa hasta que lo necesite. | El m�dico dijo que deber�a recuperarse en casa hasta que lo necesite. |
111 | 00:08:28.606 | 00:08:30.960 | volver para la segunda ronda de quimioterapia. | volver para la segunda ronda de quimioterapia. |
112 | 00:08:30.984 | 00:08:33.670 | Puedes dejar que se quede aqu�, llevarlo a casa de Ja-Kyung | Puedes dejar que se quede aqu�, llevarlo a casa de Ja-Kyung |
113 | 00:08:33.695 | 00:08:35.815 | casa, o llevarlo a la villa Hannam-dong. | casa, o llevarlo a la villa Hannam-dong. |
114 | 00:08:37.768 | 00:08:38.978 | Yo tampoco lo s�. | Yo tampoco lo s�. |
115 | 00:08:40.869 | 00:08:41.869 | Mam�... | Mam�... |
116 | 00:08:41.963 | 00:08:42.963 | Vete. | Vete. |
117 | 00:08:43.565 | 00:08:44.565 | Quiero descansar. | Quiero descansar. |
118 | 00:08:45.291 | 00:08:46.891 | - Mam�. - Dije que salgas. | - Mam�. - Dije que salgas. |
119 | 00:09:05.056 | 00:09:11.427 | Kim Ja-kyung, al final, me quitas a mi hijo y nieto. | Kim Ja-kyung, al final, me quitas a mi hijo y nieto. |
120 | 00:09:13.018 | 00:09:14.151 | T�, perra malvada. | T�, perra malvada. |
121 | 00:09:15.698 | 00:09:20.728 | Mam� no! �C�mo podr�as vivir sin Suk-jin y Ha-yoon? �Son tu vida! | Mam� no! �C�mo podr�as vivir sin Suk-jin y Ha-yoon? �Son tu vida! |
122 | 00:09:20.862 | 00:09:21.862 | Vete. | Vete. |
123 | 00:09:22.150 | 00:09:23.150 | �Est�s llorando? | �Est�s llorando? |
124 | 00:09:23.323 | 00:09:24.323 | �Dije que salga! | �Dije que salga! |
125 | 00:09:38.971 | 00:09:39.971 | Hola. | Hola. |
126 | 00:09:40.728 | 00:09:41.728 | Pap�. | Pap�. |
127 | 00:09:41.753 | 00:09:43.723 | Est�s pasando por problemas. - Est� bien. | Est�s pasando por problemas. - Est� bien. |
128 | 00:09:44.955 | 00:09:46.080 | �Dormiste bien? | �Dormiste bien? |
129 | 00:09:49.057 | 00:09:52.096 | �Ya desayunaste o lo vas a comer ahora? | �Ya desayunaste o lo vas a comer ahora? |
130 | 00:09:52.502 | 00:09:55.533 | Apenas comi� nada. Estoy limpiando ahora mismo. | Apenas comi� nada. Estoy limpiando ahora mismo. |
131 | 00:09:56.994 | 00:09:58.283 | Comer� m�s tarde | Comer� m�s tarde |
132 | 00:09:58.986 | 00:09:59.986 | Gosh | Gosh |
133 | 00:10:00.721 | 00:10:03.017 | Lev�ntate. Venga. | Lev�ntate. Venga. |
134 | 00:10:08.244 | 00:10:09.580 | �A d�nde vamos? | �A d�nde vamos? |
135 | 00:10:10.877 | 00:10:13.916 | Vamos a comprar comida chatarra que te guste, princesa. | Vamos a comprar comida chatarra que te guste, princesa. |
136 | 00:10:15.135 | 00:10:17.221 | Me vas a comprar jugo de zanahoria, �no? | Me vas a comprar jugo de zanahoria, �no? |
137 | 00:10:17.846 | 00:10:18.846 | No. | No. |
138 | 00:10:19.518 | 00:10:22.183 | Venga. Comet� ese error hace mucho tiempo. Deja de mencionarlo. | Venga. Comet� ese error hace mucho tiempo. Deja de mencionarlo. |
139 | 00:10:22.862 | 00:10:26.392 | Bueno. En cambio, c�mprame algo realmente dulce, �de acuerdo? | Bueno. En cambio, c�mprame algo realmente dulce, �de acuerdo? |
140 | 00:10:26.784 | 00:10:27.784 | �Dulce? | �Dulce? |
141 | 00:10:28.737 | 00:10:29.737 | Bueno. | Bueno. |
142 | 00:10:32.409 | 00:10:33.682 | Ha-yoon, con sabor a chocolate? | Ha-yoon, con sabor a chocolate? |
143 | 00:10:34.338 | 00:10:35.338 | Si. | Si. |
144 | 00:10:35.666 | 00:10:39.057 | Bueno. Leche de chocolate dulce para Ha-yoon y yogur de fresa para Eun-hee. | Bueno. Leche de chocolate dulce para Ha-yoon y yogur de fresa para Eun-hee. |
145 | 00:10:39.612 | 00:10:40.830 | �No me vas a preguntar? | �No me vas a preguntar? |
146 | 00:10:41.252 | 00:10:42.252 | �Me equivoqu�? | �Me equivoqu�? |
147 | 00:10:42.573 | 00:10:44.705 | - Lo entendiste bien. - Me asustaste. | - Lo entendiste bien. - Me asustaste. |
148 | 00:10:48.221 | 00:10:49.221 | Aqu�. | Aqu�. |
149 | 00:10:52.580 | 00:10:54.205 | - Vamonos. - Vamos, pap�. | - Vamonos. - Vamos, pap�. |
150 | 00:10:56.830 | 00:10:57.830 | Bondad. | Bondad. |
151 | 00:11:06.127 | 00:11:07.322 | El ama de llaves se fue. | El ama de llaves se fue. |
152 | 00:11:10.479 | 00:11:11.479 | So-jung | So-jung |
153 | 00:11:12.885 | 00:11:14.275 | Pap�, estoy muy molesto. | Pap�, estoy muy molesto. |
154 | 00:11:15.565 | 00:11:18.361 | �Por qu� necesita cuidar de ellos? �Qui�n es ella de todos modos? | �Por qu� necesita cuidar de ellos? �Qui�n es ella de todos modos? |
155 | 00:11:19.509 | 00:11:22.455 | Obviamente est� tratando de ganar simpat�a con su hijo enfermo. | Obviamente est� tratando de ganar simpat�a con su hijo enfermo. |
156 | 00:11:23.195 | 00:11:24.627 | �Esa mujer no tiene ning�n orgullo? | �Esa mujer no tiene ning�n orgullo? |
157 | 00:11:25.424 | 00:11:27.385 | �Quiere rogar por un amor as�? | �Quiere rogar por un amor as�? |
158 | 00:11:28.612 | 00:11:31.205 | �Habr�a hecho ella lo mismo si Gun-woo fuera pobre? | �Habr�a hecho ella lo mismo si Gun-woo fuera pobre? |
159 | 00:11:31.463 | 00:11:33.853 | �Por qu� no sabe eso? Es un tonto. | �Por qu� no sabe eso? Es un tonto. |
160 | 00:11:34.362 | 00:11:36.416 | Gun-woo no tiene dinero en este momento. | Gun-woo no tiene dinero en este momento. |
161 | 00:11:37.346 | 00:11:38.613 | Lo dej� todo. | Lo dej� todo. |
162 | 00:11:39.159 | 00:11:40.947 | - Pap�. - Lo digo en serio. | - Pap�. - Lo digo en serio. |
163 | 00:11:42.182 | 00:11:44.658 | Escuch� que est� tratando de trabajar para una estaci�n de transmisi�n local. | Escuch� que est� tratando de trabajar para una estaci�n de transmisi�n local. |
164 | 00:11:45.041 | 00:11:46.361 | �Una emisora ??local? | �Una emisora ??local? |
165 | 00:11:47.346 | 00:11:48.439 | �El esta loco! | �El esta loco! |
166 | 00:11:49.494 | 00:11:53.096 | �Por qu� no sabe qui�n es? �Olvid� de qui�n es hijo? | �Por qu� no sabe qui�n es? �Olvid� de qui�n es hijo? |
167 | 00:12:00.291 | 00:12:03.986 | Deber�as ir a trabajar. Perdiste tu energ�a por mi culpa, �no? | Deber�as ir a trabajar. Perdiste tu energ�a por mi culpa, �no? |
168 | 00:12:10.994 | 00:12:16.418 | So-jung, tuve un pensamiento diferente cuando vi a Gun-woo antes. | So-jung, tuve un pensamiento diferente cuando vi a Gun-woo antes. |
169 | 00:12:17.924 | 00:12:18.924 | Pap�. | Pap�. |
170 | 00:12:18.949 | 00:12:22.299 | �Alguna vez has visto a Gun-woo sonre�r tan recientemente? | �Alguna vez has visto a Gun-woo sonre�r tan recientemente? |
171 | 00:12:23.588 | 00:12:25.900 | Cuando vi a Gun-woo sonriendo antes, | Cuando vi a Gun-woo sonriendo antes, |
172 | 00:12:27.659 | 00:12:31.119 | Me preguntaba cu�ndo fue la �ltima vez que lo vi sonriendo tan brillantemente. | Me preguntaba cu�ndo fue la �ltima vez que lo vi sonriendo tan brillantemente. |
173 | 00:12:32.432 | 00:12:37.049 | Cuando te miro, tambi�n me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez que sonre�ste tanto. | Cuando te miro, tambi�n me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez que sonre�ste tanto. |
174 | 00:12:38.510 | 00:12:39.510 | Pap�... | Pap�... |
175 | 00:12:39.877 | 00:12:41.783 | Pensemos en lo feliz que est� Gun-woo. | Pensemos en lo feliz que est� Gun-woo. |
176 | 00:12:42.744 | 00:12:44.767 | Y solo conc�ntrate en tu felicidad. | Y solo conc�ntrate en tu felicidad. |
177 | 00:12:58.573 | 00:12:59.573 | Padre. | Padre. |
178 | 00:13:05.682 | 00:13:08.088 | �Qui�n eres para llamarme padre? | �Qui�n eres para llamarme padre? |
179 | 00:13:09.096 | 00:13:12.974 | - Lo siento. Escuch� que So-jung fue ingresado en el hospital. - �Entonces? | - Lo siento. Escuch� que So-jung fue ingresado en el hospital. - �Entonces? |
180 | 00:13:13.604 | 00:13:15.058 | Quiero ir a visitarla, pero no puedo. | Quiero ir a visitarla, pero no puedo. |
181 | 00:13:16.029 | 00:13:21.718 | Creo que So-jung necesita darse cuenta de por qu� me fui de casa y cu�n serios son mis sentimientos. | Creo que So-jung necesita darse cuenta de por qu� me fui de casa y cu�n serios son mis sentimientos. |
182 | 00:13:21.940 | 00:13:23.424 | �Es este un mensaje para m�? | �Es este un mensaje para m�? |
183 | 00:13:24.346 | 00:13:26.769 | Olv�dalo. Probablemente te encargaste de eso. | Olv�dalo. Probablemente te encargaste de eso. |
184 | 00:13:28.159 | 00:13:31.354 | Estoy trabajando bien, aunque es una empresa peque�a. | Estoy trabajando bien, aunque es una empresa peque�a. |
185 | 00:13:32.619 | 00:13:36.352 | Las experiencias que aprend� de ti me est�n ayudando mucho. | Las experiencias que aprend� de ti me est�n ayudando mucho. |
186 | 00:13:37.736 | 00:13:39.900 | Gracias por criarme bien. | Gracias por criarme bien. |
187 | 00:13:40.432 | 00:13:42.306 | Me alegra que sepas que todo es gracias a m�. | Me alegra que sepas que todo es gracias a m�. |
188 | 00:13:52.034 | 00:13:54.775 | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. |
189 | 00:14:04.932 | 00:14:09.613 | Hola Suk Jin. Ja-kyung fue a la tienda de masajes. Ella est� ocupada hoy. | Hola Suk Jin. Ja-kyung fue a la tienda de masajes. Ella est� ocupada hoy. |
190 | 00:14:10.721 | 00:14:11.752 | �Qu� dijo tu mam�? | �Qu� dijo tu mam�? |
191 | 00:14:12.494 | 00:14:13.791 | �Mencion� ella el video? | �Mencion� ella el video? |
192 | 00:14:14.291 | 00:14:19.213 | �Debes encontrarlo para que pueda dormir en paz y enviarte a Ja-kyung! | �Debes encontrarlo para que pueda dormir en paz y enviarte a Ja-kyung! |
193 | 00:14:19.627 | 00:14:22.963 | S� que tu madre tiene una bomba, entonces, �c�mo podr�a enviar a mi hija all�? | S� que tu madre tiene una bomba, entonces, �c�mo podr�a enviar a mi hija all�? |
194 | 00:14:24.776 | 00:14:25.776 | Todo bien. | Todo bien. |
195 | 00:14:26.010 | 00:14:27.197 | �Qu� hay de Hannam-dong? | �Qu� hay de Hannam-dong? |
196 | 00:14:28.940 | 00:14:29.940 | De Verdad? | De Verdad? |
197 | 00:14:30.697 | 00:14:32.743 | �Permiti� que ustedes tres vivieran en cualquier parte? | �Permiti� que ustedes tres vivieran en cualquier parte? |
198 | 00:14:32.768 | 00:14:36.096 | Oh querido. �Qu� le pasa a tu madre? | Oh querido. �Qu� le pasa a tu madre? |
199 | 00:14:37.034 | 00:14:38.971 | Bueno. Adi�s. | Bueno. Adi�s. |
200 | 00:14:41.869 | 00:14:43.111 | Qu� moza rencorosa. | Qu� moza rencorosa. |
201 | 00:14:44.612 | 00:14:47.767 | �Vio fantasmas en su sue�o anoche? Que extra�o. | �Vio fantasmas en su sue�o anoche? Que extra�o. |
202 | 00:14:48.760 | 00:14:49.760 | Espere. | Espere. |
203 | 00:14:54.237 | 00:14:58.681 | �Hola? Estoy buscando una persona | �Hola? Estoy buscando una persona |
204 | 00:15:00.455 | 00:15:03.017 | Lo �nico que s� es que se llama Park | Lo �nico que s� es que se llama Park |
205 | 00:15:03.042 | 00:15:05.276 | Bok-ae y ella sol�an vivir en Cheol-gok. | Bok-ae y ella sol�an vivir en Cheol-gok. |
206 | 00:15:05.820 | 00:15:12.994 | (Tomando reservas para vacaciones) | (Tomando reservas para vacaciones) |
207 | 00:15:17.401 | 00:15:19.978 | Hay una reserva grupal para un equipo de drama hoy. | Hay una reserva grupal para un equipo de drama hoy. |
208 | 00:15:21.368 | 00:15:22.368 | �Tenemos espacio? | �Tenemos espacio? |
209 | 00:15:22.768 | 00:15:25.830 | S�, hubo una cancelaci�n, as� que tenemos una habitaci�n, pero ... | S�, hubo una cancelaci�n, as� que tenemos una habitaci�n, pero ... |
210 | 00:15:27.994 | 00:15:28.994 | �Por qu�? | �Por qu�? |
211 | 00:15:29.463 | 00:15:30.783 | Es el equipo de "Jang Hye-bin". | Es el equipo de "Jang Hye-bin". |
212 | 00:15:31.385 | 00:15:33.135 | - "Jang Hye-bin? - S�. | - "Jang Hye-bin? - S�. |
213 | 00:15:44.291 | 00:15:45.291 | Aqu�. | Aqu�. |
214 | 00:15:48.971 | 00:15:49.971 | Divorcio de papel. | Divorcio de papel. |
215 | 00:15:50.299 | 00:15:52.322 | Vamos Ja-Kyung. Realmente no deber�as hacer esto. | Vamos Ja-Kyung. Realmente no deber�as hacer esto. |
216 | 00:15:52.448 | 00:15:54.439 | �Crees que Suk-jin te permitir� hacer esto? | �Crees que Suk-jin te permitir� hacer esto? |
217 | 00:15:55.659 | 00:15:58.236 | Te hice una pregunta corta, pero tu respuesta es demasiado larga. | Te hice una pregunta corta, pero tu respuesta es demasiado larga. |
218 | 00:15:59.026 | 00:16:02.119 | Est�s haciendo esto porque abriste tu tienda con el dinero de Suk-jin, �eh? | Est�s haciendo esto porque abriste tu tienda con el dinero de Suk-jin, �eh? |
219 | 00:16:02.144 | 00:16:06.049 | �No! Estaba preocupado por tu futuro con un coraz�n puro. | �No! Estaba preocupado por tu futuro con un coraz�n puro. |
220 | 00:16:06.189 | 00:16:08.807 | �Puro? Oh ya veo. Puro es bueno. | �Puro? Oh ya veo. Puro es bueno. |
221 | 00:16:09.604 | 00:16:13.606 | Entonces dame el dinero que me quitaste para abrir una cafeter�a que fue | Entonces dame el dinero que me quitaste para abrir una cafeter�a que fue |
222 | 00:16:13.822 | 00:16:17.931 | en bancarrota junto con el dinero que te di para abrir un negocio conjunto con tu amigo. | en bancarrota junto con el dinero que te di para abrir un negocio conjunto con tu amigo. |
223 | 00:16:18.143 | 00:16:19.291 | Oh eso es... | Oh eso es... |
224 | 00:16:20.462 | 00:16:23.243 | No deber�as mencionar la historia pasada. | No deber�as mencionar la historia pasada. |
225 | 00:16:23.448 | 00:16:25.728 | S� claro. �No crees que te conozco? | S� claro. �No crees que te conozco? |
226 | 00:16:26.518 | 00:16:28.822 | Si dices una palabra m�s, te lo quitar� todo. | Si dices una palabra m�s, te lo quitar� todo. |
227 | 00:16:29.237 | 00:16:32.463 | O tr�eme el papel de divorcio o el dinero. Tu eliges. | O tr�eme el papel de divorcio o el dinero. Tu eliges. |
228 | 00:16:33.431 | 00:16:38.072 | Gosh Esto siempre sucede cuando trato de ser leal. | Gosh Esto siempre sucede cuando trato de ser leal. |
229 | 00:16:40.784 | 00:16:41.917 | �Tienes que hacer esto? | �Tienes que hacer esto? |
230 | 00:16:42.760 | 00:16:44.025 | Si. | Si. |
231 | 00:16:46.557 | 00:16:50.744 | Si vuelves a llamar a Suk-jin, ser� el final para ti. | Si vuelves a llamar a Suk-jin, ser� el final para ti. |
232 | 00:16:53.073 | 00:16:55.197 | Esta familia siempre me rega�a. | Esta familia siempre me rega�a. |
233 | 00:16:55.721 | 00:16:56.846 | Deber�a morir | Deber�a morir |
234 | 00:17:01.346 | 00:17:03.861 | Almuerzo a domicilio | Almuerzo a domicilio |
235 | 00:17:07.534 | 00:17:08.667 | �A d�nde fue? | �A d�nde fue? |
236 | 00:17:11.087 | 00:17:13.799 | - (Sul) - Me pongo triste cuando pienso en Sul-hee. | - (Sul) - Me pongo triste cuando pienso en Sul-hee. |
237 | 00:17:15.369 | 00:17:18.197 | Ella nos estar� mirando desde el cielo. | Ella nos estar� mirando desde el cielo. |
238 | 00:17:18.948 | 00:17:20.281 | Entonces no puedes estar triste. | Entonces no puedes estar triste. |
239 | 00:17:20.471 | 00:17:24.385 | Voy a mejorar pronto y actuar de nuevo para que Sul-hee pueda verme. | Voy a mejorar pronto y actuar de nuevo para que Sul-hee pueda verme. |
240 | 00:17:24.971 | 00:17:26.494 | Bueno. Buena idea. | Bueno. Buena idea. |
241 | 00:17:29.908 | 00:17:30.924 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
242 | 00:17:31.768 | 00:17:35.757 | Es un dibujo m�o, t�o Gun-woo, y mi mam� yendo de viaje. | Es un dibujo m�o, t�o Gun-woo, y mi mam� yendo de viaje. |
243 | 00:17:35.971 | 00:17:37.142 | �T�o Gun-woo? | �T�o Gun-woo? |
244 | 00:17:37.541 | 00:17:40.118 | �Oh, ese t�o! Te gusta, �eh? | �Oh, ese t�o! Te gusta, �eh? |
245 | 00:17:40.143 | 00:17:41.377 | S�, me gusta mucho! | S�, me gusta mucho! |
246 | 00:17:42.080 | 00:17:46.135 | �Te gustar�a que t�o Gun-woo fuera tu padre? | �Te gustar�a que t�o Gun-woo fuera tu padre? |
247 | 00:17:46.213 | 00:17:48.150 | S�, desear�a que fuera mi pap�. | S�, desear�a que fuera mi pap�. |
248 | 00:17:48.885 | 00:17:53.892 | Quiero vivir con mi mam�, el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun. | Quiero vivir con mi mam�, el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun. |
249 | 00:17:57.175 | 00:17:58.775 | (T�o Gun-woo / Yo / Mami) | (T�o Gun-woo / Yo / Mami) |
250 | 00:18:01.463 | 00:18:02.597 | �Hola, Lee So-jung! | �Hola, Lee So-jung! |
251 | 00:18:05.784 | 00:18:06.784 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
252 | 00:18:07.432 | 00:18:08.939 | �Por qu� arrancaste la foto? | �Por qu� arrancaste la foto? |
253 | 00:18:09.916 | 00:18:10.983 | Lo siento ni�os. | Lo siento ni�os. |
254 | 00:18:11.221 | 00:18:12.385 | �De qu� estas arrepentido? | �De qu� estas arrepentido? |
255 | 00:18:12.791 | 00:18:16.276 | �Dijo que desear�a que mi hermano fuera su padre! �Crees que tiene sentido? | �Dijo que desear�a que mi hermano fuera su padre! �Crees que tiene sentido? |
256 | 00:18:16.729 | 00:18:18.564 | Vamonos. Lo siento ni�os. | Vamonos. Lo siento ni�os. |
257 | 00:18:23.604 | 00:18:26.572 | So-jung, �est�s enfermo? �Qu� sucede contigo? | So-jung, �est�s enfermo? �Qu� sucede contigo? |
258 | 00:18:26.970 | 00:18:30.939 | Dijo que desear�a que Gun-woo fuera su padre. �Esos ni�os est�n diciendo lo que quieran! | Dijo que desear�a que Gun-woo fuera su padre. �Esos ni�os est�n diciendo lo que quieran! |
259 | 00:18:31.073 | 00:18:33.822 | Porque son ni�os Los ni�os pueden hacer eso. | Porque son ni�os Los ni�os pueden hacer eso. |
260 | 00:18:34.713 | 00:18:36.853 | Tus acciones son m�s infantiles que ellas en este momento. | Tus acciones son m�s infantiles que ellas en este momento. |
261 | 00:18:37.282 | 00:18:41.141 | No importa si te gusta mucho. No es as� como debe comportarse una hermana peque�a. | No importa si te gusta mucho. No es as� como debe comportarse una hermana peque�a. |
262 | 00:18:41.166 | 00:18:43.150 | Si vas a decir cosas as�, vete. | Si vas a decir cosas as�, vete. |
263 | 00:18:43.432 | 00:18:45.158 | �Yo tampoco quiero verte! �Vete! | �Yo tampoco quiero verte! �Vete! |
264 | 00:18:53.698 | 00:18:56.431 | Un hombre vino y la llam� Lee So-jung. | Un hombre vino y la llam� Lee So-jung. |
265 | 00:18:56.846 | 00:18:58.213 | Ella dijo "su hermano". | Ella dijo "su hermano". |
266 | 00:18:58.596 | 00:19:00.447 | T�a Eun-hee, �la conoces? | T�a Eun-hee, �la conoces? |
267 | 00:19:03.315 | 00:19:06.135 | Ha-yoon, te grabar� esto. | Ha-yoon, te grabar� esto. |
268 | 00:19:07.205 | 00:19:10.939 | Ella es como mam� en el pasado. Ella tambi�n rompi� mi foto. | Ella es como mam� en el pasado. Ella tambi�n rompi� mi foto. |
269 | 00:19:16.534 | 00:19:19.127 | �Seriamente? Ha-yoon debe haber estado molesto. | �Seriamente? Ha-yoon debe haber estado molesto. |
270 | 00:19:20.056 | 00:19:22.900 | �Pero parec�a alguien a quien Eun-hee conoce? | �Pero parec�a alguien a quien Eun-hee conoce? |
271 | 00:19:23.369 | 00:19:24.369 | Si. | Si. |
272 | 00:19:24.394 | 00:19:25.394 | Quien puede ser | Quien puede ser |
273 | 00:19:25.948 | 00:19:27.548 | La hermana peque�a del se�or Lee. | La hermana peque�a del se�or Lee. |
274 | 00:19:28.299 | 00:19:31.525 | Oh, ahora veo lo que est� pasando. | Oh, ahora veo lo que est� pasando. |
275 | 00:19:32.112 | 00:19:33.783 | Su familia se opone a Eun-hee. | Su familia se opone a Eun-hee. |
276 | 00:19:34.423 | 00:19:38.102 | - �Por qu�? - Es obvio. �Qu� tiene Eun-hee? | - �Por qu�? - Es obvio. �Qu� tiene Eun-hee? |
277 | 00:19:38.729 | 00:19:44.088 | Su familia debe ser extremadamente rica o poderosa. �No lo crees as�? | Su familia debe ser extremadamente rica o poderosa. �No lo crees as�? |
278 | 00:19:45.182 | 00:19:47.861 | De todos modos, parece que Eun-hee tiene obst�culos en su camino. | De todos modos, parece que Eun-hee tiene obst�culos en su camino. |
279 | 00:19:48.338 | 00:19:49.939 | �La familia le dar� la bienvenida? | �La familia le dar� la bienvenida? |
280 | 00:19:51.315 | 00:19:53.010 | Estan enamorados Eso deber�a bastar. | Estan enamorados Eso deber�a bastar. |
281 | 00:20:33.924 | 00:20:35.994 | No eres bienvenido aqu�, entonces, �por qu� sigues viniendo? | No eres bienvenido aqu�, entonces, �por qu� sigues viniendo? |
282 | 00:20:36.627 | 00:20:39.806 | Lament� haber venido aqu� la �ltima vez. | Lament� haber venido aqu� la �ltima vez. |
283 | 00:20:40.292 | 00:20:42.166 | Creo que te hice sentir a�n m�s inc�modo. | Creo que te hice sentir a�n m�s inc�modo. |
284 | 00:20:43.065 | 00:20:45.025 | Me disculpar� Lo siento. | Me disculpar� Lo siento. |
285 | 00:20:45.237 | 00:20:46.237 | Olv�dalo. | Olv�dalo. |
286 | 00:20:47.315 | 00:20:48.603 | Que desastre. | Que desastre. |
287 | 00:20:49.815 | 00:20:50.815 | So-jung | So-jung |
288 | 00:20:52.666 | 00:20:54.494 | Por favor, disc�lpate con Ha-yoon tambi�n. | Por favor, disc�lpate con Ha-yoon tambi�n. |
289 | 00:20:56.682 | 00:20:58.861 | �Qu�? �Quieres que haga qu�? | �Qu�? �Quieres que haga qu�? |
290 | 00:20:59.401 | 00:21:00.401 | �Pedir disculpas? | �Pedir disculpas? |
291 | 00:21:02.299 | 00:21:03.299 | �Por qu� deber�a? | �Por qu� deber�a? |
292 | 00:21:03.784 | 00:21:08.120 | Entiendo que me odies, pero esto es entre los adultos. Ha-yoon es un ni�o enfermo. | Entiendo que me odies, pero esto es entre los adultos. Ha-yoon es un ni�o enfermo. |
293 | 00:21:09.713 | 00:21:12.767 | Gun-woo y Ha-yoon han estado juntos desde que naci� Ha-yoon. | Gun-woo y Ha-yoon han estado juntos desde que naci� Ha-yoon. |
294 | 00:21:13.041 | 00:21:14.752 | Son m�s que solo una familia. | Son m�s que solo una familia. |
295 | 00:21:15.205 | 00:21:16.494 | �Son m�s que solo una familia? | �Son m�s que solo una familia? |
296 | 00:21:17.924 | 00:21:19.197 | Soy su familia | Soy su familia |
297 | 00:21:20.073 | 00:21:23.017 | Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? | Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? |
298 | 00:21:23.838 | 00:21:25.830 | �C�mo crees que me siento ahora? | �C�mo crees que me siento ahora? |
299 | 00:21:26.432 | 00:21:27.432 | So-jung | So-jung |
300 | 00:21:27.869 | 00:21:30.908 | �Est� realmente enfermo? �No est� actuando solo para poder aferrarse a Gun-woo? | �Est� realmente enfermo? �No est� actuando solo para poder aferrarse a Gun-woo? |
301 | 00:21:32.401 | 00:21:35.096 | Oh, es cierto. Fue un famoso actor infantil. | Oh, es cierto. Fue un famoso actor infantil. |
302 | 00:21:36.127 | 00:21:39.056 | Debes haberle ordenado que act�e enfermo solo para que | Debes haberle ordenado que act�e enfermo solo para que |
303 | 00:21:39.081 | 00:21:41.716 | puede convencer a Gun-woo de coraz�n suave para que venga a ti. | puede convencer a Gun-woo de coraz�n suave para que venga a ti. |
304 | 00:21:41.815 | 00:21:42.815 | Lee So-jung. | Lee So-jung. |
305 | 00:21:44.877 | 00:21:46.299 | �C�mo puedes hablar as�? | �C�mo puedes hablar as�? |
306 | 00:21:46.706 | 00:21:50.072 | �Qui�n mentir�a sobre su hijo solo para hacer algo as�? | �Qui�n mentir�a sobre su hijo solo para hacer algo as�? |
307 | 00:21:50.291 | 00:21:53.236 | - Pap�. - Pedir disculpas. Disc�lpate con ella ahora mismo. | - Pap�. - Pedir disculpas. Disc�lpate con ella ahora mismo. |
308 | 00:21:53.814 | 00:21:58.111 | No quiero No puedo Nunca puedo hacerlo | No quiero No puedo Nunca puedo hacerlo |
309 | 00:22:00.323 | 00:22:01.323 | Lo siento. | Lo siento. |
310 | 00:22:04.096 | 00:22:07.142 | Empeor� las cosas. Lo siento. | Empeor� las cosas. Lo siento. |
311 | 00:22:09.869 | 00:22:15.135 | No s� lo que tengo que hacer ahora. Estoy tan confundida. Lo siento. | No s� lo que tengo que hacer ahora. Estoy tan confundida. Lo siento. |
312 | 00:22:20.455 | 00:22:21.455 | M�rala a ella. | M�rala a ella. |
313 | 00:22:22.237 | 00:22:25.572 | - Ella est� actuando tan astutamente ... - �Eso es suficiente! | - Ella est� actuando tan astutamente ... - �Eso es suficiente! |
314 | 00:22:26.814 | 00:22:28.135 | �Por qu� me gritas? | �Por qu� me gritas? |
315 | 00:22:28.596 | 00:22:31.783 | �Te ense�� a ser as�? �C�mo puedes actuar de esta manera? | �Te ense�� a ser as�? �C�mo puedes actuar de esta manera? |
316 | 00:22:33.705 | 00:22:34.705 | Nadie sabe. | Nadie sabe. |
317 | 00:22:36.455 | 00:22:39.752 | �Nadie sabe lo miserable que soy ahora! | �Nadie sabe lo miserable que soy ahora! |
318 | 00:22:48.635 | 00:22:49.845 | Soy su familia | Soy su familia |
319 | 00:22:50.721 | 00:22:53.736 | Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? | Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? |
320 | 00:22:54.557 | 00:22:56.377 | �C�mo crees que me siento ahora? | �C�mo crees que me siento ahora? |
321 | 00:23:04.354 | 00:23:05.354 | Hola. | Hola. |
322 | 00:23:06.587 | 00:23:08.243 | Solo tuvimos que cenar aqu�. | Solo tuvimos que cenar aqu�. |
323 | 00:23:08.955 | 00:23:09.955 | Lo s�. | Lo s�. |
324 | 00:23:11.291 | 00:23:15.213 | �No deber�as, como madre de Ha-yoon, preguntar c�mo est�? | �No deber�as, como madre de Ha-yoon, preguntar c�mo est�? |
325 | 00:23:16.166 | 00:23:19.486 | No importa cu�nto te falte como madre, lo diste a luz. | No importa cu�nto te falte como madre, lo diste a luz. |
326 | 00:23:21.182 | 00:23:22.299 | Me har� cargo de ello. | Me har� cargo de ello. |
327 | 00:23:23.135 | 00:23:24.861 | No trates de darme una conferencia cuando quieras. | No trates de darme una conferencia cuando quieras. |
328 | 00:23:26.213 | 00:23:29.846 | - �Oh, nuestra actriz principal! - Oh, director! | - �Oh, nuestra actriz principal! - Oh, director! |
329 | 00:23:30.284 | 00:23:33.861 | - Lo hice bien hoy, �no? - Por supuesto. | - Lo hice bien hoy, �no? - Por supuesto. |
330 | 00:23:37.978 | 00:23:41.314 | Debes estar decidido a frotar sal en mis heridas, | Debes estar decidido a frotar sal en mis heridas, |
331 | 00:23:44.104 | 00:23:46.103 | Pero no ser� tan f�cil. | Pero no ser� tan f�cil. |
332 | 00:23:55.330 | 00:23:56.330 | Soy yo. | Soy yo. |
333 | 00:23:57.491 | 00:23:58.491 | Hola. | Hola. |
334 | 00:23:59.522 | 00:24:00.647 | �Por qu� est� llamando? | �Por qu� est� llamando? |
335 | 00:24:00.874 | 00:24:04.823 | Usted y su hija deben haber tomado una decisi�n para exponer su video. | Usted y su hija deben haber tomado una decisi�n para exponer su video. |
336 | 00:24:05.387 | 00:24:07.371 | �Perd�name? Eso es imposible. | �Perd�name? Eso es imposible. |
337 | 00:24:08.137 | 00:24:11.670 | �Qu� hizo Ja-Kyung? Ella est� en medio de la filmaci�n. | �Qu� hizo Ja-Kyung? Ella est� en medio de la filmaci�n. |
338 | 00:24:12.239 | 00:24:13.707 | �O acab� ella? | �O acab� ella? |
339 | 00:24:14.426 | 00:24:17.969 | Si ella apareci� en mi restaurante vinculando los brazos con el director, �no? | Si ella apareci� en mi restaurante vinculando los brazos con el director, �no? |
340 | 00:24:17.994 | 00:24:21.442 | quiere decir que quiere que exponga el video y termine todo de una vez por todas? | quiere decir que quiere que exponga el video y termine todo de una vez por todas? |
341 | 00:24:22.482 | 00:24:25.349 | Todos mis empleados saben que es mi nuera. | Todos mis empleados saben que es mi nuera. |
342 | 00:24:25.912 | 00:24:32.052 | �Debo interpretar sus acciones como un signo de respeto o falta de respeto? | �Debo interpretar sus acciones como un signo de respeto o falta de respeto? |
343 | 00:24:32.077 | 00:24:34.435 | Oh Dios m�o. Ella debe estar loca. | Oh Dios m�o. Ella debe estar loca. |
344 | 00:24:36.794 | 00:24:39.412 | Date prisa y ocupate de este asunto, Sra. Hong. | Date prisa y ocupate de este asunto, Sra. Hong. |
345 | 00:24:40.482 | 00:24:43.013 | S� est� bien. Correr� all� ahora mismo. | S� est� bien. Correr� all� ahora mismo. |
346 | 00:24:46.045 | 00:24:47.312 | Ella debe estar loca! | Ella debe estar loca! |
347 | 00:24:47.857 | 00:24:50.052 | �C�mo puede ella ir all�? | �C�mo puede ella ir all�? |
348 | 00:24:55.755 | 00:24:58.942 | �D�nde est�s? �Llevaste a Ja-kyung al restaurante de la Sra. Park? | �D�nde est�s? �Llevaste a Ja-kyung al restaurante de la Sra. Park? |
349 | 00:24:59.217 | 00:25:00.544 | �Est�s loco? | �Est�s loco? |
350 | 00:25:00.943 | 00:25:03.669 | �No! �Todo lo que hice fue recibir una llamada telef�nica de ella dici�ndome que no viniera! | �No! �Todo lo que hice fue recibir una llamada telef�nica de ella dici�ndome que no viniera! |
351 | 00:25:03.694 | 00:25:04.694 | Lo digo en serio- | Lo digo en serio- |
352 | 00:25:05.389 | 00:25:07.091 | De todos modos, hablar� contigo m�s tarde. | De todos modos, hablar� contigo m�s tarde. |
353 | 00:25:08.498 | 00:25:11.240 | Me disculpo. Aqui tienes. | Me disculpo. Aqui tienes. |
354 | 00:25:11.849 | 00:25:14.388 | - Gracias. - Gracias. Volver de nuevo. | - Gracias. - Gracias. Volver de nuevo. |
355 | 00:25:18.201 | 00:25:21.810 | �Hola? Hombre, �d�nde est�s? Darse prisa. Necesito ir. | �Hola? Hombre, �d�nde est�s? Darse prisa. Necesito ir. |
356 | 00:25:22.443 | 00:25:24.341 | �Es una emergencia familiar! | �Es una emergencia familiar! |
357 | 00:25:24.865 | 00:25:25.998 | Bueno. Prisa. Adi�s. | Bueno. Prisa. Adi�s. |
358 | 00:25:28.100 | 00:25:29.709 | Gosh, me estoy volviendo loco! | Gosh, me estoy volviendo loco! |
359 | 00:25:32.357 | 00:25:35.888 | - �Buen trabajo! - �Buen trabajo! | - �Buen trabajo! - �Buen trabajo! |
360 | 00:25:39.701 | 00:25:44.646 | - �Actu� bien antes? - Todo lo que pude ver fuiste t�. | - �Actu� bien antes? - Todo lo que pude ver fuiste t�. |
361 | 00:25:51.427 | 00:25:53.982 | No, no vengas madre. Ir� yo solo. | No, no vengas madre. Ir� yo solo. |
362 | 00:25:54.686 | 00:25:56.396 | Podr�a empeorar si vienes. | Podr�a empeorar si vienes. |
363 | 00:25:57.193 | 00:25:58.880 | Bueno. Adi�s. | Bueno. Adi�s. |
364 | 00:26:19.570 | 00:26:22.349 | (Formulario de divorcio) | (Formulario de divorcio) |
365 | 00:26:49.600 | 00:26:53.802 | - �Puedes re�rte en esta situaci�n? - Si puedo. | - �Puedes re�rte en esta situaci�n? - Si puedo. |
366 | 00:26:55.146 | 00:26:59.599 | Trabajaste duro, pero no tienes direcci�n. | Trabajaste duro, pero no tienes direcci�n. |
367 | 00:27:01.709 | 00:27:05.552 | Eres como una navegaci�n sin motor. | Eres como una navegaci�n sin motor. |
368 | 00:27:08.443 | 00:27:10.005 | Pobre Seo Suk-jin. | Pobre Seo Suk-jin. |
369 | 00:27:11.178 | 00:27:15.396 | Est� controlado por una madre como t�. | Est� controlado por una madre como t�. |
370 | 00:27:17.232 | 00:27:18.498 | Me siento muy mal por �l. | Me siento muy mal por �l. |
371 | 00:27:19.443 | 00:27:22.669 | Silencio. La gente est� mirando Regresa adentro. | Silencio. La gente est� mirando Regresa adentro. |
372 | 00:27:23.201 | 00:27:24.201 | Voy a. | Voy a. |
373 | 00:27:25.201 | 00:27:28.465 | No quiero ver tu cara por m�s tiempo tampoco. | No quiero ver tu cara por m�s tiempo tampoco. |
374 | 00:27:28.490 | 00:27:29.490 | Pero... | Pero... |
375 | 00:27:31.373 | 00:27:35.662 | Tengo un regalo para ti, as� que quiero d�rtelo. | Tengo un regalo para ti, as� que quiero d�rtelo. |
376 | 00:27:36.068 | 00:27:37.255 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
377 | 00:27:40.267 | 00:27:42.873 | (Formulario de divorcio) | (Formulario de divorcio) |
378 | 00:27:48.537 | 00:27:50.070 | Madre, eres incre�ble! | Madre, eres incre�ble! |
379 | 00:27:53.240 | 00:27:55.224 | Tu expresi�n no cambia en absoluto. | Tu expresi�n no cambia en absoluto. |
380 | 00:27:55.249 | 00:27:58.667 | Madre, al menos debes fingir estar sorprendida | Madre, al menos debes fingir estar sorprendida |
381 | 00:27:58.692 | 00:28:01.967 | para que sea divertido para m� darte un regalo. | para que sea divertido para m� darte un regalo. |
382 | 00:28:03.162 | 00:28:04.255 | S�calo de mi cara. | S�calo de mi cara. |
383 | 00:28:04.568 | 00:28:06.248 | �C�mo te atreves a actuar borracho delante de m�? | �C�mo te atreves a actuar borracho delante de m�? |
384 | 00:28:06.865 | 00:28:09.849 | Dile a Suk-jin que firme esto. | Dile a Suk-jin que firme esto. |
385 | 00:28:11.162 | 00:28:16.459 | Debido a que tiene una madre tan grande como t�, podr� divorciarse dos veces. | Debido a que tiene una madre tan grande como t�, podr� divorciarse dos veces. |
386 | 00:28:22.412 | 00:28:24.349 | Ser� yo quien te env�e el documento de divorcio. | Ser� yo quien te env�e el documento de divorcio. |
387 | 00:28:28.717 | 00:28:30.380 | Justo como esperaba de ti, madre. | Justo como esperaba de ti, madre. |
388 | 00:28:32.436 | 00:28:35.201 | - �Qu�? - Siempre eres as�. | - �Qu�? - Siempre eres as�. |
389 | 00:28:35.560 | 00:28:39.365 | "Te permit�. Hice eso. Te di eso". | "Te permit�. Hice eso. Te di eso". |
390 | 00:28:39.833 | 00:28:47.365 | Suk-jin no es mi esposo. �l es solo tu hijo. | Suk-jin no es mi esposo. �l es solo tu hijo. |
391 | 00:28:48.467 | 00:28:49.467 | El es tuyo. | El es tuyo. |
392 | 00:28:51.889 | 00:28:56.772 | �l es tu lamentable t�tere Seo Suk-jin. | �l es tu lamentable t�tere Seo Suk-jin. |
393 | 00:28:57.592 | 00:28:58.592 | �Mam�! | �Mam�! |
394 | 00:29:04.367 | 00:29:06.459 | (Formulario de divorcio) | (Formulario de divorcio) |
395 | 00:29:08.217 | 00:29:09.284 | Ja-kyung, tu ... | Ja-kyung, tu ... |
396 | 00:29:11.436 | 00:29:14.427 | Tu madre y yo ya discutimos todo. | Tu madre y yo ya discutimos todo. |
397 | 00:29:15.131 | 00:29:16.798 | Ella consiente nuestro divorcio. | Ella consiente nuestro divorcio. |
398 | 00:29:17.630 | 00:29:20.537 | Eres solo su mu�eca. | Eres solo su mu�eca. |
399 | 00:29:21.553 | 00:29:23.341 | Ni siquiera necesito hablar contigo. | Ni siquiera necesito hablar contigo. |
400 | 00:29:25.709 | 00:29:26.709 | Salga. | Salga. |
401 | 00:29:33.747 | 00:29:36.060 | Por favor no hagas esto aqu�. Hablemos en casa. | Por favor no hagas esto aqu�. Hablemos en casa. |
402 | 00:29:36.943 | 00:29:37.943 | Entra. | Entra. |
403 | 00:29:38.350 | 00:29:39.630 | �Dije que no quiero! | �Dije que no quiero! |
404 | 00:29:39.959 | 00:29:42.794 | Ya no soy tu esposa. Mant�n tus manos lejos de m�. | Ya no soy tu esposa. Mant�n tus manos lejos de m�. |
405 | 00:29:43.295 | 00:29:44.864 | Voy a vivir como quiera ahora. | Voy a vivir como quiera ahora. |
406 | 00:29:53.631 | 00:29:54.818 | Date prisa y entra. | Date prisa y entra. |
407 | 00:29:56.084 | 00:29:58.880 | - �Dije que no quiero! - �Qu� sucede contigo? | - �Dije que no quiero! - �Qu� sucede contigo? |
408 | 00:29:59.553 | 00:30:02.037 | �Divorcio? �Crees que puedes lograrlo t� solo? | �Divorcio? �Crees que puedes lograrlo t� solo? |
409 | 00:30:02.990 | 00:30:04.457 | Yo nunca te dejar� ir. | Yo nunca te dejar� ir. |
410 | 00:30:04.826 | 00:30:07.912 | Eres mi esposa a quien amo y la madre de Ha-yoon. | Eres mi esposa a quien amo y la madre de Ha-yoon. |
411 | 00:30:08.592 | 00:30:09.592 | Siempre. | Siempre. |
412 | 00:30:09.889 | 00:30:10.889 | "�Siempre?" | "�Siempre?" |
413 | 00:30:11.583 | 00:30:13.099 | �Te est�s volviendo como tu mam�? | �Te est�s volviendo como tu mam�? |
414 | 00:30:13.654 | 00:30:15.443 | Ordenar y amenazar a la gente. | Ordenar y amenazar a la gente. |
415 | 00:30:16.248 | 00:30:18.048 | �A�n no te fuiste a casa? | �A�n no te fuiste a casa? |
416 | 00:30:19.318 | 00:30:21.927 | Saliste primero, as� que pens� que ya te hab�as ido. | Saliste primero, as� que pens� que ya te hab�as ido. |
417 | 00:30:23.045 | 00:30:26.005 | �Viniste a buscar a tu esposa? | �Viniste a buscar a tu esposa? |
418 | 00:30:27.357 | 00:30:28.716 | - Si. - �No! | - Si. - �No! |
419 | 00:30:29.264 | 00:30:30.287 | - Director! - �Si? | - Director! - �Si? |
420 | 00:30:30.568 | 00:30:32.935 | �Vamos a tomar algo! �Yo invito! | �Vamos a tomar algo! �Yo invito! |
421 | 00:30:33.701 | 00:30:34.701 | Bebidas? | Bebidas? |
422 | 00:30:35.139 | 00:30:38.802 | �Oh vamos! �No mires al Sr. Seo! �M�rame! | �Oh vamos! �No mires al Sr. Seo! �M�rame! |
423 | 00:30:39.701 | 00:30:43.180 | Mi esposo dijo que deber�a servirte bien. | Mi esposo dijo que deber�a servirte bien. |
424 | 00:30:43.475 | 00:30:46.373 | Me anima porque estoy en tu producci�n. | Me anima porque estoy en tu producci�n. |
425 | 00:30:46.740 | 00:30:47.740 | �Derecho? | �Derecho? |
426 | 00:30:48.576 | 00:30:51.939 | �Es eso cierto? Entonces, �est�s feliz de estar en mi producci�n? | �Es eso cierto? Entonces, �est�s feliz de estar en mi producci�n? |
427 | 00:30:52.764 | 00:30:58.755 | - �Por supuesto! �Vamonos! �Prisa! - Pero Sr. Seo ... | - �Por supuesto! �Vamonos! �Prisa! - Pero Sr. Seo ... |
428 | 00:31:12.232 | 00:31:13.232 | Hola mam�. | Hola mam�. |
429 | 00:31:26.060 | 00:31:27.060 | �Qu� pasa mam�? | �Qu� pasa mam�? |
430 | 00:31:28.225 | 00:31:31.599 | �Nunca la volver� a aceptar! | �Nunca la volver� a aceptar! |
431 | 00:31:32.982 | 00:31:36.615 | Incluso si Suk-jin vive solo, nunca puedo aceptar a Ja-kyung nuevamente. | Incluso si Suk-jin vive solo, nunca puedo aceptar a Ja-kyung nuevamente. |
432 | 00:31:37.170 | 00:31:39.380 | Si la acepto de nuevo, �ni siquiera soy humana! | Si la acepto de nuevo, �ni siquiera soy humana! |
433 | 00:31:42.005 | 00:31:44.052 | Eso es correcto. Lo has retenido durante mucho tiempo. | Eso es correcto. Lo has retenido durante mucho tiempo. |
434 | 00:31:44.826 | 00:31:47.226 | Gosh Ella despert� al le�n dormido. | Gosh Ella despert� al le�n dormido. |
435 | 00:31:51.826 | 00:31:54.982 | Hong Se-ra, todo ha terminado ahora. | Hong Se-ra, todo ha terminado ahora. |
436 | 00:31:55.982 | 00:31:58.302 | �Estoy harto de nuestra relaci�n desafortunada! | �Estoy harto de nuestra relaci�n desafortunada! |
437 | 00:31:59.365 | 00:32:03.724 | Voy a llamar a la prensa y revelar el video. �Realmente ha terminado ahora! | Voy a llamar a la prensa y revelar el video. �Realmente ha terminado ahora! |
438 | 00:32:08.990 | 00:32:11.043 | - �D�nde est� el video? - No necesitas saberlo. | - �D�nde est� el video? - No necesitas saberlo. |
439 | 00:32:11.068 | 00:32:14.552 | - �D�nde diablos est� ese video? - �C�mo te atreves a levantarme la voz? | - �D�nde diablos est� ese video? - �C�mo te atreves a levantarme la voz? |
440 | 00:32:15.576 | 00:32:16.701 | Idiota. | Idiota. |
441 | 00:32:32.967 | 00:32:34.466 | �Qu� crees que est�s haciendo? | �Qu� crees que est�s haciendo? |
442 | 00:32:35.100 | 00:32:36.716 | Suk-jin, �realmente te has vuelto loco? | Suk-jin, �realmente te has vuelto loco? |
443 | 00:32:39.709 | 00:32:40.748 | �D�nde est� el video? | �D�nde est� el video? |
444 | 00:32:41.264 | 00:32:42.459 | �Date prisa y d�melo! | �Date prisa y d�melo! |
445 | 00:32:42.484 | 00:32:45.123 | - No est� aqu�. Est� en su oficina ... - �C�llate! | - No est� aqu�. Est� en su oficina ... - �C�llate! |
446 | 00:32:47.928 | 00:32:49.013 | No te lo puedo dar. | No te lo puedo dar. |
447 | 00:32:49.350 | 00:32:50.950 | D�melo ahora mismo. | D�melo ahora mismo. |
448 | 00:32:51.779 | 00:32:54.732 | No. Nunca te lo puedo dar. | No. Nunca te lo puedo dar. |
449 | 00:33:15.158 | 00:33:19.084 | (Una persona que da felicidad) | (Una persona que da felicidad) |
450 | 00:33:19.561 | 00:33:22.732 | Terminemos las cosas con ellos ahora. No te dejes arrastrar por m�s tiempo. | Terminemos las cosas con ellos ahora. No te dejes arrastrar por m�s tiempo. |
451 | 00:33:22.757 | 00:33:26.670 | Ja-Kyung es mi esposa. Ella es la madre de Ha-yoon, y tu �nica nuera. | Ja-Kyung es mi esposa. Ella es la madre de Ha-yoon, y tu �nica nuera. |
452 | 00:33:26.695 | 00:33:29.426 | Lo que So-jung necesita hacer ahora es aceptar la realidad. | Lo que So-jung necesita hacer ahora es aceptar la realidad. |
453 | 00:33:29.451 | 00:33:32.568 | Ella necesita creer que nada le suceder� aunque me case. | Ella necesita creer que nada le suceder� aunque me case. |
454 | 00:33:32.779 | 00:33:34.700 | �Quieres dejar de venir aqu� desde ma�ana? | �Quieres dejar de venir aqu� desde ma�ana? |
455 | 00:33:34.725 | 00:33:36.848 | Debes estar avergonzado. Me dijiste que me fuera | Debes estar avergonzado. Me dijiste que me fuera |
456 | 00:33:36.873 | 00:33:38.857 | ya que ibas a formar una verdadera familia. | ya que ibas a formar una verdadera familia. |
457 | 00:33:38.882 | 00:33:41.919 | Al final, te vas a divorciar y dejar que la Sra. Park se encargue de Ha-yoon. | Al final, te vas a divorciar y dejar que la Sra. Park se encargue de Ha-yoon. |
458 | 00:33:41.944 | 00:33:44.951 | �Te vas a casar independientemente de tu hermana? | �Te vas a casar independientemente de tu hermana? |
459 | 00:33:45.201 | 00:33:47.021 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
459 | 00:33:45.201 | 00:33:47.021 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |