# Start End Original Translated
1 00:00:00.500 00:00:03.733 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.305 00:00:08.838 Pap� y un gran paraguas. Pap� y un gran paraguas.
3 00:00:09.531 00:00:11.820 No tengo miedo a ninguna tormenta. No tengo miedo a ninguna tormenta.
4 00:00:12.234 00:00:13.609 M�s bien, se siente acogedor. M�s bien, se siente acogedor.
5 00:00:14.062 00:00:19.906 Ya sea que estaba lloviendo o nevando, mi pap� y el gran paraguas se sent�an muy c�modos. Ya sea que estaba lloviendo o nevando, mi pap� y el gran paraguas se sent�an muy c�modos.
6 00:00:24.477 00:00:26.242 �Qu� te parece ahora? �No te sientes c�modo? �Qu� te parece ahora? �No te sientes c�modo?
7 00:00:28.172 00:00:29.239 Estoy c�modo. Estoy c�modo.
8 00:00:33.797 00:00:39.117 Im Eun-hee, no dejes que nadie m�s controle tu vida. Im Eun-hee, no dejes que nadie m�s controle tu vida.
9 00:00:40.047 00:00:45.023 Ya sea que est� nevando o lloviendo, te proteger�, como lo hice hoy. Ya sea que est� nevando o lloviendo, te proteger�, como lo hice hoy.
10 00:01:23.539 00:01:26.406 �Por qu� est�n todos reunidos aqu�? �Por qu� est�n todos reunidos aqu�?
11 00:01:28.492 00:01:30.093 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o.
12 00:01:37.539 00:01:38.539 D�jame ver. D�jame ver.
13 00:01:39.383 00:01:41.210 Realmente es un anillo. Realmente es un anillo.
14 00:01:42.516 00:01:45.929 Escuchen. Vamos a tener un recuento en vivo de lo que sucedi�. Escuchen. Vamos a tener un recuento en vivo de lo que sucedi�.
15 00:01:46.477 00:01:49.481 - �Volver a contar? - Cu�ntanos qu� pas� cada cinco minutos. - �Volver a contar? - Cu�ntanos qu� pas� cada cinco minutos.
16 00:01:49.506 00:01:52.311 despu�s del momento en que te fuiste de aqu� despu�s de comer curry. Prisa. despu�s del momento en que te fuiste de aqu� despu�s de comer curry. Prisa.
17 00:01:52.547 00:01:56.981 - �C�mo caminaron ustedes? �Ustedes vincularon los brazos as�? - �Estoy temblando! - �C�mo caminaron ustedes? �Ustedes vincularon los brazos as�? - �Estoy temblando!
18 00:01:57.078 00:01:58.078 �Me gusta esto? �Me gusta esto?
19 00:01:58.094 00:02:00.312 �T� hiciste esto? �T� hiciste esto?
20 00:02:00.546 00:02:04.531 Eres indecente! �C�mo puedes preguntar algo tan vergonzoso como eso? Eres indecente! �C�mo puedes preguntar algo tan vergonzoso como eso?
21 00:02:05.015 00:02:10.013 Un beso es una parte definitiva de una propuesta. Un beso es una parte definitiva de una propuesta.
22 00:02:10.401 00:02:12.487 �A quien miras? Eres muy grasosa �A quien miras? Eres muy grasosa
23 00:02:12.512 00:02:14.338 �Por favor, callen, ustedes dos! �Por favor, callen, ustedes dos!
24 00:02:14.878 00:02:18.211 - Cu�ntanos de forma tranquila y ordenada pero con muchos detalles. - �Si! - Cu�ntanos de forma tranquila y ordenada pero con muchos detalles. - �Si!
25 00:02:21.308 00:02:22.916 No. No te lo voy a decir. No. No te lo voy a decir.
26 00:02:23.870 00:02:29.065 - �Oh vamos! �Sabes cu�nto esfuerzo ponemos en esto? - �Qu� sucede contigo? - �Oh vamos! �Sabes cu�nto esfuerzo ponemos en esto? - �Qu� sucede contigo?
27 00:02:30.370 00:02:32.620 Hice el curry que Gun-woo te trajo. �P�game! Hice el curry que Gun-woo te trajo. �P�game!
28 00:02:34.995 00:02:36.932 De todos modos, no te lo voy a decir. De todos modos, no te lo voy a decir.
29 00:02:37.472 00:02:39.791 �Por qu� sigues dici�ndome que te diga qu� hay entre nosotros? �Por qu� sigues dici�ndome que te diga qu� hay entre nosotros?
30 00:02:41.315 00:02:44.570 - Ella dijo "nosotros!" - nosotros! �Eres afortunado! - Ella dijo "nosotros!" - nosotros! �Eres afortunado!
31 00:02:46.159 00:02:51.739 De todos modos, gracias por sus felicitaciones, pero voy a rechazar m�s preguntas. De todos modos, gracias por sus felicitaciones, pero voy a rechazar m�s preguntas.
32 00:02:51.764 00:02:54.385 �Oh vamos! �Necesitas decirnos! �Oh vamos! �Necesitas decirnos!
33 00:02:54.503 00:02:58.455 Necesito preparar la comida de Ha-yoon e irme a dormir r�pidamente para poder irme temprano. Necesito preparar la comida de Ha-yoon e irme a dormir r�pidamente para poder irme temprano.
34 00:02:59.268 00:03:02.581 �Oh Dios m�o! �No nos lo dir�s! �Oh Dios m�o! �No nos lo dir�s!
35 00:03:03.542 00:03:05.409 De todos modos, tuvieron �xito. De todos modos, tuvieron �xito.
36 00:03:07.487 00:03:10.080 Sabes que ustedes dos son los siguientes, �no? Sabes que ustedes dos son los siguientes, �no?
37 00:03:11.456 00:03:14.909 �De qu� est�s hablando? Dios m�o. Qu� absurdo. �De qu� est�s hablando? Dios m�o. Qu� absurdo.
38 00:03:15.472 00:03:18.103 - Eun-hee, me voy! - Adi�s. - Eun-hee, me voy! - Adi�s.
39 00:03:18.128 00:03:19.861 Esp�rame. Adi�s, Eun-hee. Esp�rame. Adi�s, Eun-hee.
40 00:03:19.994 00:03:24.611 - No me sigas! - �Van ustedes chicos? Venga. �Por qu� se van todos? - No me sigas! - �Van ustedes chicos? Venga. �Por qu� se van todos?
41 00:03:26.518 00:03:29.268 Soy el �nico que queda. Soy el �nico soltero. Soy el �nico que queda. Soy el �nico soltero.
42 00:03:36.401 00:03:40.268 - (Episodio 60) - Hiciste lo correcto. Felicidades. - (Episodio 60) - Hiciste lo correcto. Felicidades.
43 00:03:41.291 00:03:42.291 Aqu�. Aqu�.
44 00:03:42.378 00:03:43.526 �Qu� fue lo correcto? �Qu� fue lo correcto?
45 00:03:45.722 00:03:47.479 �Ser honesto con tus sentimientos? �Ser honesto con tus sentimientos?
46 00:03:47.838 00:03:52.518 Me preocupaba que usaras a Ha-yoon como excusa y lo rechazaras de nuevo. Me preocupaba que usaras a Ha-yoon como excusa y lo rechazaras de nuevo.
47 00:03:53.948 00:03:55.565 Tambi�n pens� en eso ... Tambi�n pens� en eso ...
48 00:03:56.636 00:04:00.065 porque no tengo a nadie y no tengo nada. porque no tengo a nadie y no tengo nada.
49 00:04:01.401 00:04:04.376 Pero al igual que la raz�n por la que me gusta Gun-woo Pero al igual que la raz�n por la que me gusta Gun-woo
50 00:04:04.401 00:04:07.126 no es porque tenga a alguien y algo, no es porque tenga a alguien y algo,
51 00:04:07.604 00:04:11.510 Me di cuenta de que a Gun-woo tampoco le importar�a mi situaci�n. Me di cuenta de que a Gun-woo tampoco le importar�a mi situaci�n.
52 00:04:11.823 00:04:13.815 Oh, que admirable. Oh, que admirable.
53 00:04:14.104 00:04:18.471 Al igual que Gun-woo es una fortaleza para m�, voy a convertirme en una fortaleza para �l. Al igual que Gun-woo es una fortaleza para m�, voy a convertirme en una fortaleza para �l.
54 00:04:19.112 00:04:21.416 - Bueno. Alegrarse. - Bueno. - Bueno. Alegrarse. - Bueno.
55 00:04:22.011 00:04:23.229 �Pero ustedes se besaron? �Pero ustedes se besaron?
56 00:04:23.948 00:04:26.007 �Hola, Sohn Myoung-sun! �Hola, Sohn Myoung-sun!
57 00:04:26.675 00:04:29.990 �D�nde te bes�? �Aqu� o aqu�? �D�nde te bes�? �Aqu� o aqu�?
58 00:04:30.792 00:04:38.307 - �Gun-woo y Eun-hee se besaron! K-I-S-S-I-N-G! - �Oye! - �Gun-woo y Eun-hee se besaron! K-I-S-S-I-N-G! - �Oye!
59 00:04:39.128 00:04:40.940 �Oh Dios m�o! �Oh Dios m�o!
60 00:04:52.323 00:04:54.190 No puedo vivir sin Ja-kyung. No puedo vivir sin Ja-kyung.
61 00:04:55.049 00:04:59.955 Incluso si tengo que renunciar a Ha-yoon, no puedo perder a Ja-kyung. Incluso si tengo que renunciar a Ha-yoon, no puedo perder a Ja-kyung.
62 00:05:00.674 00:05:04.245 Si me divorcio, morir�. Si me divorcio, morir�.
63 00:05:20.331 00:05:22.854 �Tambi�n vas a dormir en la estaci�n de transmisi�n hoy? �Tambi�n vas a dormir en la estaci�n de transmisi�n hoy?
64 00:05:24.667 00:05:27.330 Ven a casa ma�ana por la ma�ana. Necesito decirte algo. Ven a casa ma�ana por la ma�ana. Necesito decirte algo.
65 00:05:29.167 00:05:30.752 Por supuesto que estoy en el hospital. Por supuesto que estoy en el hospital.
66 00:05:32.112 00:05:34.323 �Qui�n m�s proteger� a mi nieto cuando no tiene a nadie? �Qui�n m�s proteger� a mi nieto cuando no tiene a nadie?
67 00:05:35.487 00:05:36.487 Adi�s. Adi�s.
68 00:05:55.854 00:05:57.135 Es dif�cil verte hoy en d�a. Es dif�cil verte hoy en d�a.
69 00:05:58.229 00:05:59.229 �Qu� hay de mam�? �Qu� hay de mam�?
70 00:05:59.254 00:06:02.185 Ella dej� el hospital hace un tiempo. Ella estar� aqu� pronto. Ella dej� el hospital hace un tiempo. Ella estar� aqu� pronto.
71 00:06:04.456 00:06:05.674 Tr�eme una taza de caf�. Tr�eme una taza de caf�.
72 00:06:09.362 00:06:11.385 Me alegro de tener una hija. Me alegro de tener una hija.
73 00:06:12.323 00:06:14.807 Si tuviera un hijo como t�, lo habr�a matado. Si tuviera un hijo como t�, lo habr�a matado.
74 00:06:16.003 00:06:17.885 - Hola, Seo Mi-sook ... - Despierta. - Hola, Seo Mi-sook ... - Despierta.
75 00:06:18.151 00:06:23.830 No importa cu�nto ames a tu esposa, no deber�as hacerle esto a mam�. No importa cu�nto ames a tu esposa, no deber�as hacerle esto a mam�.
76 00:06:25.346 00:06:28.885 En nuestros d�as de escuela, ten�as el mejor tutor. En nuestros d�as de escuela, ten�as el mejor tutor.
77 00:06:29.135 00:06:32.814 Mam� le pag� el doble a su tutor y le dio kimchi, alb�ndigas y ponche de arroz. Mam� le pag� el doble a su tutor y le dio kimchi, alb�ndigas y ponche de arroz.
78 00:06:33.135 00:06:35.814 Adem�s de eso, ella fue muy amable contigo cuando estabas en el ej�rcito. Adem�s de eso, ella fue muy amable contigo cuando estabas en el ej�rcito.
79 00:06:35.839 00:06:37.895 Ella trabaj� muy duro para que tomes el civil Ella trabaj� muy duro para que tomes el civil
80 00:06:38.103 00:06:39.839 ex�menes, pero secretamente te convertiste en productor. ex�menes, pero secretamente te convertiste en productor.
81 00:06:39.864 00:06:41.252 Eso es suficiente. Eso es suficiente.
82 00:06:42.276 00:06:45.291 Vives como Kim Ja-kyung es el �nico en tu vida. Vives como Kim Ja-kyung es el �nico en tu vida.
83 00:06:46.198 00:06:49.478 Park Bok-ae es quien hizo tu vida. �Nuestra madre! Park Bok-ae es quien hizo tu vida. �Nuestra madre!
84 00:06:49.923 00:06:53.580 Nuestra madre que nunca me mira dos veces, �idiota! Nuestra madre que nunca me mira dos veces, �idiota!
85 00:06:54.174 00:06:55.322 Maldici�n. Maldici�n.
86 00:07:01.096 00:07:02.096 Est�s aqu�. Est�s aqu�.
87 00:07:03.073 00:07:04.073 Si. Si.
88 00:07:04.565 00:07:05.565 Adelante. Adelante.
89 00:07:13.892 00:07:16.916 �Cancelaste el contrato de la villa Hannam-dong? �Cancelaste el contrato de la villa Hannam-dong?
90 00:07:17.401 00:07:20.330 No. No me voy a divorciar. No. No me voy a divorciar.
91 00:07:21.017 00:07:22.017 No puedo No puedo
92 00:07:22.385 00:07:25.213 Estoy pidiendo la opini�n de Ja-kyung, no la tuya. Estoy pidiendo la opini�n de Ja-kyung, no la tuya.
93 00:07:26.041 00:07:28.158 Tanto t� como Ja-kyung est�n demasiado irritados en este momento. Tanto t� como Ja-kyung est�n demasiado irritados en este momento.
94 00:07:28.557 00:07:31.135 Creo que ser�a mejor si tuvieran tiempo separados el uno del otro. Creo que ser�a mejor si tuvieran tiempo separados el uno del otro.
95 00:07:32.565 00:07:35.632 Dicen que las mujeres cambian cuando tienen hijos. Dicen que las mujeres cambian cuando tienen hijos.
96 00:07:36.830 00:07:40.502 Antes de tenerte, solo viv�a para m� tambi�n. Antes de tenerte, solo viv�a para m� tambi�n.
97 00:07:42.143 00:07:43.338 Pero ha cambiado. Pero ha cambiado.
98 00:07:44.361 00:07:47.233 Cuando te mir�, solo quer�a alimentarte Cuando te mir�, solo quer�a alimentarte
99 00:07:47.258 00:07:49.830 las mejores cosas haciendo lo que ten�a que hacer. las mejores cosas haciendo lo que ten�a que hacer.
100 00:07:50.674 00:07:54.564 Ja-kyung encontr� al ni�o que hab�a abandonado. �Pero nada ha cambiado para ella? Ja-kyung encontr� al ni�o que hab�a abandonado. �Pero nada ha cambiado para ella?
101 00:07:56.987 00:07:58.228 Por favor hazlo una vez m�s. Por favor hazlo una vez m�s.
102 00:07:58.948 00:07:59.948 �Hacer qu�? �Hacer qu�?
103 00:08:00.291 00:08:02.353 Dijiste que vives para m�. Dijiste que vives para m�.
104 00:08:02.784 00:08:06.377 Para m�, por favor, pierde contra Ja-kyung una vez m�s. Para m�, por favor, pierde contra Ja-kyung una vez m�s.
105 00:08:07.541 00:08:09.041 Me est� costando mucho, mam�. Me est� costando mucho, mam�.
106 00:08:11.518 00:08:12.518 Lo siento. Lo siento.
107 00:08:13.916 00:08:15.658 Es cierto que vivo para ti. Es cierto que vivo para ti.
108 00:08:17.276 00:08:19.150 Entonces deber�a darte lo que quieres. Entonces deber�a darte lo que quieres.
109 00:08:21.993 00:08:24.846 Ha-yoon mejor�, por lo que ser� dado de alta del hospital. Ha-yoon mejor�, por lo que ser� dado de alta del hospital.
110 00:08:25.869 00:08:28.581 El m�dico dijo que deber�a recuperarse en casa hasta que lo necesite. El m�dico dijo que deber�a recuperarse en casa hasta que lo necesite.
111 00:08:28.606 00:08:30.960 volver para la segunda ronda de quimioterapia. volver para la segunda ronda de quimioterapia.
112 00:08:30.984 00:08:33.670 Puedes dejar que se quede aqu�, llevarlo a casa de Ja-Kyung Puedes dejar que se quede aqu�, llevarlo a casa de Ja-Kyung
113 00:08:33.695 00:08:35.815 casa, o llevarlo a la villa Hannam-dong. casa, o llevarlo a la villa Hannam-dong.
114 00:08:37.768 00:08:38.978 Yo tampoco lo s�. Yo tampoco lo s�.
115 00:08:40.869 00:08:41.869 Mam�... Mam�...
116 00:08:41.963 00:08:42.963 Vete. Vete.
117 00:08:43.565 00:08:44.565 Quiero descansar. Quiero descansar.
118 00:08:45.291 00:08:46.891 - Mam�. - Dije que salgas. - Mam�. - Dije que salgas.
119 00:09:05.056 00:09:11.427 Kim Ja-kyung, al final, me quitas a mi hijo y nieto. Kim Ja-kyung, al final, me quitas a mi hijo y nieto.
120 00:09:13.018 00:09:14.151 T�, perra malvada. T�, perra malvada.
121 00:09:15.698 00:09:20.728 Mam� no! �C�mo podr�as vivir sin Suk-jin y Ha-yoon? �Son tu vida! Mam� no! �C�mo podr�as vivir sin Suk-jin y Ha-yoon? �Son tu vida!
122 00:09:20.862 00:09:21.862 Vete. Vete.
123 00:09:22.150 00:09:23.150 �Est�s llorando? �Est�s llorando?
124 00:09:23.323 00:09:24.323 �Dije que salga! �Dije que salga!
125 00:09:38.971 00:09:39.971 Hola. Hola.
126 00:09:40.728 00:09:41.728 Pap�. Pap�.
127 00:09:41.753 00:09:43.723 Est�s pasando por problemas. - Est� bien. Est�s pasando por problemas. - Est� bien.
128 00:09:44.955 00:09:46.080 �Dormiste bien? �Dormiste bien?
129 00:09:49.057 00:09:52.096 �Ya desayunaste o lo vas a comer ahora? �Ya desayunaste o lo vas a comer ahora?
130 00:09:52.502 00:09:55.533 Apenas comi� nada. Estoy limpiando ahora mismo. Apenas comi� nada. Estoy limpiando ahora mismo.
131 00:09:56.994 00:09:58.283 Comer� m�s tarde Comer� m�s tarde
132 00:09:58.986 00:09:59.986 Gosh Gosh
133 00:10:00.721 00:10:03.017 Lev�ntate. Venga. Lev�ntate. Venga.
134 00:10:08.244 00:10:09.580 �A d�nde vamos? �A d�nde vamos?
135 00:10:10.877 00:10:13.916 Vamos a comprar comida chatarra que te guste, princesa. Vamos a comprar comida chatarra que te guste, princesa.
136 00:10:15.135 00:10:17.221 Me vas a comprar jugo de zanahoria, �no? Me vas a comprar jugo de zanahoria, �no?
137 00:10:17.846 00:10:18.846 No. No.
138 00:10:19.518 00:10:22.183 Venga. Comet� ese error hace mucho tiempo. Deja de mencionarlo. Venga. Comet� ese error hace mucho tiempo. Deja de mencionarlo.
139 00:10:22.862 00:10:26.392 Bueno. En cambio, c�mprame algo realmente dulce, �de acuerdo? Bueno. En cambio, c�mprame algo realmente dulce, �de acuerdo?
140 00:10:26.784 00:10:27.784 �Dulce? �Dulce?
141 00:10:28.737 00:10:29.737 Bueno. Bueno.
142 00:10:32.409 00:10:33.682 Ha-yoon, con sabor a chocolate? Ha-yoon, con sabor a chocolate?
143 00:10:34.338 00:10:35.338 Si. Si.
144 00:10:35.666 00:10:39.057 Bueno. Leche de chocolate dulce para Ha-yoon y yogur de fresa para Eun-hee. Bueno. Leche de chocolate dulce para Ha-yoon y yogur de fresa para Eun-hee.
145 00:10:39.612 00:10:40.830 �No me vas a preguntar? �No me vas a preguntar?
146 00:10:41.252 00:10:42.252 �Me equivoqu�? �Me equivoqu�?
147 00:10:42.573 00:10:44.705 - Lo entendiste bien. - Me asustaste. - Lo entendiste bien. - Me asustaste.
148 00:10:48.221 00:10:49.221 Aqu�. Aqu�.
149 00:10:52.580 00:10:54.205 - Vamonos. - Vamos, pap�. - Vamonos. - Vamos, pap�.
150 00:10:56.830 00:10:57.830 Bondad. Bondad.
151 00:11:06.127 00:11:07.322 El ama de llaves se fue. El ama de llaves se fue.
152 00:11:10.479 00:11:11.479 So-jung So-jung
153 00:11:12.885 00:11:14.275 Pap�, estoy muy molesto. Pap�, estoy muy molesto.
154 00:11:15.565 00:11:18.361 �Por qu� necesita cuidar de ellos? �Qui�n es ella de todos modos? �Por qu� necesita cuidar de ellos? �Qui�n es ella de todos modos?
155 00:11:19.509 00:11:22.455 Obviamente est� tratando de ganar simpat�a con su hijo enfermo. Obviamente est� tratando de ganar simpat�a con su hijo enfermo.
156 00:11:23.195 00:11:24.627 �Esa mujer no tiene ning�n orgullo? �Esa mujer no tiene ning�n orgullo?
157 00:11:25.424 00:11:27.385 �Quiere rogar por un amor as�? �Quiere rogar por un amor as�?
158 00:11:28.612 00:11:31.205 �Habr�a hecho ella lo mismo si Gun-woo fuera pobre? �Habr�a hecho ella lo mismo si Gun-woo fuera pobre?
159 00:11:31.463 00:11:33.853 �Por qu� no sabe eso? Es un tonto. �Por qu� no sabe eso? Es un tonto.
160 00:11:34.362 00:11:36.416 Gun-woo no tiene dinero en este momento. Gun-woo no tiene dinero en este momento.
161 00:11:37.346 00:11:38.613 Lo dej� todo. Lo dej� todo.
162 00:11:39.159 00:11:40.947 - Pap�. - Lo digo en serio. - Pap�. - Lo digo en serio.
163 00:11:42.182 00:11:44.658 Escuch� que est� tratando de trabajar para una estaci�n de transmisi�n local. Escuch� que est� tratando de trabajar para una estaci�n de transmisi�n local.
164 00:11:45.041 00:11:46.361 �Una emisora ??local? �Una emisora ??local?
165 00:11:47.346 00:11:48.439 �El esta loco! �El esta loco!
166 00:11:49.494 00:11:53.096 �Por qu� no sabe qui�n es? �Olvid� de qui�n es hijo? �Por qu� no sabe qui�n es? �Olvid� de qui�n es hijo?
167 00:12:00.291 00:12:03.986 Deber�as ir a trabajar. Perdiste tu energ�a por mi culpa, �no? Deber�as ir a trabajar. Perdiste tu energ�a por mi culpa, �no?
168 00:12:10.994 00:12:16.418 So-jung, tuve un pensamiento diferente cuando vi a Gun-woo antes. So-jung, tuve un pensamiento diferente cuando vi a Gun-woo antes.
169 00:12:17.924 00:12:18.924 Pap�. Pap�.
170 00:12:18.949 00:12:22.299 �Alguna vez has visto a Gun-woo sonre�r tan recientemente? �Alguna vez has visto a Gun-woo sonre�r tan recientemente?
171 00:12:23.588 00:12:25.900 Cuando vi a Gun-woo sonriendo antes, Cuando vi a Gun-woo sonriendo antes,
172 00:12:27.659 00:12:31.119 Me preguntaba cu�ndo fue la �ltima vez que lo vi sonriendo tan brillantemente. Me preguntaba cu�ndo fue la �ltima vez que lo vi sonriendo tan brillantemente.
173 00:12:32.432 00:12:37.049 Cuando te miro, tambi�n me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez que sonre�ste tanto. Cuando te miro, tambi�n me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez que sonre�ste tanto.
174 00:12:38.510 00:12:39.510 Pap�... Pap�...
175 00:12:39.877 00:12:41.783 Pensemos en lo feliz que est� Gun-woo. Pensemos en lo feliz que est� Gun-woo.
176 00:12:42.744 00:12:44.767 Y solo conc�ntrate en tu felicidad. Y solo conc�ntrate en tu felicidad.
177 00:12:58.573 00:12:59.573 Padre. Padre.
178 00:13:05.682 00:13:08.088 �Qui�n eres para llamarme padre? �Qui�n eres para llamarme padre?
179 00:13:09.096 00:13:12.974 - Lo siento. Escuch� que So-jung fue ingresado en el hospital. - �Entonces? - Lo siento. Escuch� que So-jung fue ingresado en el hospital. - �Entonces?
180 00:13:13.604 00:13:15.058 Quiero ir a visitarla, pero no puedo. Quiero ir a visitarla, pero no puedo.
181 00:13:16.029 00:13:21.718 Creo que So-jung necesita darse cuenta de por qu� me fui de casa y cu�n serios son mis sentimientos. Creo que So-jung necesita darse cuenta de por qu� me fui de casa y cu�n serios son mis sentimientos.
182 00:13:21.940 00:13:23.424 �Es este un mensaje para m�? �Es este un mensaje para m�?
183 00:13:24.346 00:13:26.769 Olv�dalo. Probablemente te encargaste de eso. Olv�dalo. Probablemente te encargaste de eso.
184 00:13:28.159 00:13:31.354 Estoy trabajando bien, aunque es una empresa peque�a. Estoy trabajando bien, aunque es una empresa peque�a.
185 00:13:32.619 00:13:36.352 Las experiencias que aprend� de ti me est�n ayudando mucho. Las experiencias que aprend� de ti me est�n ayudando mucho.
186 00:13:37.736 00:13:39.900 Gracias por criarme bien. Gracias por criarme bien.
187 00:13:40.432 00:13:42.306 Me alegra que sepas que todo es gracias a m�. Me alegra que sepas que todo es gracias a m�.
188 00:13:52.034 00:13:54.775 La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible.
189 00:14:04.932 00:14:09.613 Hola Suk Jin. Ja-kyung fue a la tienda de masajes. Ella est� ocupada hoy. Hola Suk Jin. Ja-kyung fue a la tienda de masajes. Ella est� ocupada hoy.
190 00:14:10.721 00:14:11.752 �Qu� dijo tu mam�? �Qu� dijo tu mam�?
191 00:14:12.494 00:14:13.791 �Mencion� ella el video? �Mencion� ella el video?
192 00:14:14.291 00:14:19.213 �Debes encontrarlo para que pueda dormir en paz y enviarte a Ja-kyung! �Debes encontrarlo para que pueda dormir en paz y enviarte a Ja-kyung!
193 00:14:19.627 00:14:22.963 S� que tu madre tiene una bomba, entonces, �c�mo podr�a enviar a mi hija all�? S� que tu madre tiene una bomba, entonces, �c�mo podr�a enviar a mi hija all�?
194 00:14:24.776 00:14:25.776 Todo bien. Todo bien.
195 00:14:26.010 00:14:27.197 �Qu� hay de Hannam-dong? �Qu� hay de Hannam-dong?
196 00:14:28.940 00:14:29.940 De Verdad? De Verdad?
197 00:14:30.697 00:14:32.743 �Permiti� que ustedes tres vivieran en cualquier parte? �Permiti� que ustedes tres vivieran en cualquier parte?
198 00:14:32.768 00:14:36.096 Oh querido. �Qu� le pasa a tu madre? Oh querido. �Qu� le pasa a tu madre?
199 00:14:37.034 00:14:38.971 Bueno. Adi�s. Bueno. Adi�s.
200 00:14:41.869 00:14:43.111 Qu� moza rencorosa. Qu� moza rencorosa.
201 00:14:44.612 00:14:47.767 �Vio fantasmas en su sue�o anoche? Que extra�o. �Vio fantasmas en su sue�o anoche? Que extra�o.
202 00:14:48.760 00:14:49.760 Espere. Espere.
203 00:14:54.237 00:14:58.681 �Hola? Estoy buscando una persona �Hola? Estoy buscando una persona
204 00:15:00.455 00:15:03.017 Lo �nico que s� es que se llama Park Lo �nico que s� es que se llama Park
205 00:15:03.042 00:15:05.276 Bok-ae y ella sol�an vivir en Cheol-gok. Bok-ae y ella sol�an vivir en Cheol-gok.
206 00:15:05.820 00:15:12.994 (Tomando reservas para vacaciones) (Tomando reservas para vacaciones)
207 00:15:17.401 00:15:19.978 Hay una reserva grupal para un equipo de drama hoy. Hay una reserva grupal para un equipo de drama hoy.
208 00:15:21.368 00:15:22.368 �Tenemos espacio? �Tenemos espacio?
209 00:15:22.768 00:15:25.830 S�, hubo una cancelaci�n, as� que tenemos una habitaci�n, pero ... S�, hubo una cancelaci�n, as� que tenemos una habitaci�n, pero ...
210 00:15:27.994 00:15:28.994 �Por qu�? �Por qu�?
211 00:15:29.463 00:15:30.783 Es el equipo de "Jang Hye-bin". Es el equipo de "Jang Hye-bin".
212 00:15:31.385 00:15:33.135 - "Jang Hye-bin? - S�. - "Jang Hye-bin? - S�.
213 00:15:44.291 00:15:45.291 Aqu�. Aqu�.
214 00:15:48.971 00:15:49.971 Divorcio de papel. Divorcio de papel.
215 00:15:50.299 00:15:52.322 Vamos Ja-Kyung. Realmente no deber�as hacer esto. Vamos Ja-Kyung. Realmente no deber�as hacer esto.
216 00:15:52.448 00:15:54.439 �Crees que Suk-jin te permitir� hacer esto? �Crees que Suk-jin te permitir� hacer esto?
217 00:15:55.659 00:15:58.236 Te hice una pregunta corta, pero tu respuesta es demasiado larga. Te hice una pregunta corta, pero tu respuesta es demasiado larga.
218 00:15:59.026 00:16:02.119 Est�s haciendo esto porque abriste tu tienda con el dinero de Suk-jin, �eh? Est�s haciendo esto porque abriste tu tienda con el dinero de Suk-jin, �eh?
219 00:16:02.144 00:16:06.049 �No! Estaba preocupado por tu futuro con un coraz�n puro. �No! Estaba preocupado por tu futuro con un coraz�n puro.
220 00:16:06.189 00:16:08.807 �Puro? Oh ya veo. Puro es bueno. �Puro? Oh ya veo. Puro es bueno.
221 00:16:09.604 00:16:13.606 Entonces dame el dinero que me quitaste para abrir una cafeter�a que fue Entonces dame el dinero que me quitaste para abrir una cafeter�a que fue
222 00:16:13.822 00:16:17.931 en bancarrota junto con el dinero que te di para abrir un negocio conjunto con tu amigo. en bancarrota junto con el dinero que te di para abrir un negocio conjunto con tu amigo.
223 00:16:18.143 00:16:19.291 Oh eso es... Oh eso es...
224 00:16:20.462 00:16:23.243 No deber�as mencionar la historia pasada. No deber�as mencionar la historia pasada.
225 00:16:23.448 00:16:25.728 S� claro. �No crees que te conozco? S� claro. �No crees que te conozco?
226 00:16:26.518 00:16:28.822 Si dices una palabra m�s, te lo quitar� todo. Si dices una palabra m�s, te lo quitar� todo.
227 00:16:29.237 00:16:32.463 O tr�eme el papel de divorcio o el dinero. Tu eliges. O tr�eme el papel de divorcio o el dinero. Tu eliges.
228 00:16:33.431 00:16:38.072 Gosh Esto siempre sucede cuando trato de ser leal. Gosh Esto siempre sucede cuando trato de ser leal.
229 00:16:40.784 00:16:41.917 �Tienes que hacer esto? �Tienes que hacer esto?
230 00:16:42.760 00:16:44.025 Si. Si.
231 00:16:46.557 00:16:50.744 Si vuelves a llamar a Suk-jin, ser� el final para ti. Si vuelves a llamar a Suk-jin, ser� el final para ti.
232 00:16:53.073 00:16:55.197 Esta familia siempre me rega�a. Esta familia siempre me rega�a.
233 00:16:55.721 00:16:56.846 Deber�a morir Deber�a morir
234 00:17:01.346 00:17:03.861 Almuerzo a domicilio Almuerzo a domicilio
235 00:17:07.534 00:17:08.667 �A d�nde fue? �A d�nde fue?
236 00:17:11.087 00:17:13.799 - (Sul) - Me pongo triste cuando pienso en Sul-hee. - (Sul) - Me pongo triste cuando pienso en Sul-hee.
237 00:17:15.369 00:17:18.197 Ella nos estar� mirando desde el cielo. Ella nos estar� mirando desde el cielo.
238 00:17:18.948 00:17:20.281 Entonces no puedes estar triste. Entonces no puedes estar triste.
239 00:17:20.471 00:17:24.385 Voy a mejorar pronto y actuar de nuevo para que Sul-hee pueda verme. Voy a mejorar pronto y actuar de nuevo para que Sul-hee pueda verme.
240 00:17:24.971 00:17:26.494 Bueno. Buena idea. Bueno. Buena idea.
241 00:17:29.908 00:17:30.924 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
242 00:17:31.768 00:17:35.757 Es un dibujo m�o, t�o Gun-woo, y mi mam� yendo de viaje. Es un dibujo m�o, t�o Gun-woo, y mi mam� yendo de viaje.
243 00:17:35.971 00:17:37.142 �T�o Gun-woo? �T�o Gun-woo?
244 00:17:37.541 00:17:40.118 �Oh, ese t�o! Te gusta, �eh? �Oh, ese t�o! Te gusta, �eh?
245 00:17:40.143 00:17:41.377 S�, me gusta mucho! S�, me gusta mucho!
246 00:17:42.080 00:17:46.135 �Te gustar�a que t�o Gun-woo fuera tu padre? �Te gustar�a que t�o Gun-woo fuera tu padre?
247 00:17:46.213 00:17:48.150 S�, desear�a que fuera mi pap�. S�, desear�a que fuera mi pap�.
248 00:17:48.885 00:17:53.892 Quiero vivir con mi mam�, el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun. Quiero vivir con mi mam�, el t�o Gun-woo y la t�a Myoung-sun.
249 00:17:57.175 00:17:58.775 (T�o Gun-woo / Yo / Mami) (T�o Gun-woo / Yo / Mami)
250 00:18:01.463 00:18:02.597 �Hola, Lee So-jung! �Hola, Lee So-jung!
251 00:18:05.784 00:18:06.784 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�?
252 00:18:07.432 00:18:08.939 �Por qu� arrancaste la foto? �Por qu� arrancaste la foto?
253 00:18:09.916 00:18:10.983 Lo siento ni�os. Lo siento ni�os.
254 00:18:11.221 00:18:12.385 �De qu� estas arrepentido? �De qu� estas arrepentido?
255 00:18:12.791 00:18:16.276 �Dijo que desear�a que mi hermano fuera su padre! �Crees que tiene sentido? �Dijo que desear�a que mi hermano fuera su padre! �Crees que tiene sentido?
256 00:18:16.729 00:18:18.564 Vamonos. Lo siento ni�os. Vamonos. Lo siento ni�os.
257 00:18:23.604 00:18:26.572 So-jung, �est�s enfermo? �Qu� sucede contigo? So-jung, �est�s enfermo? �Qu� sucede contigo?
258 00:18:26.970 00:18:30.939 Dijo que desear�a que Gun-woo fuera su padre. �Esos ni�os est�n diciendo lo que quieran! Dijo que desear�a que Gun-woo fuera su padre. �Esos ni�os est�n diciendo lo que quieran!
259 00:18:31.073 00:18:33.822 Porque son ni�os Los ni�os pueden hacer eso. Porque son ni�os Los ni�os pueden hacer eso.
260 00:18:34.713 00:18:36.853 Tus acciones son m�s infantiles que ellas en este momento. Tus acciones son m�s infantiles que ellas en este momento.
261 00:18:37.282 00:18:41.141 No importa si te gusta mucho. No es as� como debe comportarse una hermana peque�a. No importa si te gusta mucho. No es as� como debe comportarse una hermana peque�a.
262 00:18:41.166 00:18:43.150 Si vas a decir cosas as�, vete. Si vas a decir cosas as�, vete.
263 00:18:43.432 00:18:45.158 �Yo tampoco quiero verte! �Vete! �Yo tampoco quiero verte! �Vete!
264 00:18:53.698 00:18:56.431 Un hombre vino y la llam� Lee So-jung. Un hombre vino y la llam� Lee So-jung.
265 00:18:56.846 00:18:58.213 Ella dijo "su hermano". Ella dijo "su hermano".
266 00:18:58.596 00:19:00.447 T�a Eun-hee, �la conoces? T�a Eun-hee, �la conoces?
267 00:19:03.315 00:19:06.135 Ha-yoon, te grabar� esto. Ha-yoon, te grabar� esto.
268 00:19:07.205 00:19:10.939 Ella es como mam� en el pasado. Ella tambi�n rompi� mi foto. Ella es como mam� en el pasado. Ella tambi�n rompi� mi foto.
269 00:19:16.534 00:19:19.127 �Seriamente? Ha-yoon debe haber estado molesto. �Seriamente? Ha-yoon debe haber estado molesto.
270 00:19:20.056 00:19:22.900 �Pero parec�a alguien a quien Eun-hee conoce? �Pero parec�a alguien a quien Eun-hee conoce?
271 00:19:23.369 00:19:24.369 Si. Si.
272 00:19:24.394 00:19:25.394 Quien puede ser Quien puede ser
273 00:19:25.948 00:19:27.548 La hermana peque�a del se�or Lee. La hermana peque�a del se�or Lee.
274 00:19:28.299 00:19:31.525 Oh, ahora veo lo que est� pasando. Oh, ahora veo lo que est� pasando.
275 00:19:32.112 00:19:33.783 Su familia se opone a Eun-hee. Su familia se opone a Eun-hee.
276 00:19:34.423 00:19:38.102 - �Por qu�? - Es obvio. �Qu� tiene Eun-hee? - �Por qu�? - Es obvio. �Qu� tiene Eun-hee?
277 00:19:38.729 00:19:44.088 Su familia debe ser extremadamente rica o poderosa. �No lo crees as�? Su familia debe ser extremadamente rica o poderosa. �No lo crees as�?
278 00:19:45.182 00:19:47.861 De todos modos, parece que Eun-hee tiene obst�culos en su camino. De todos modos, parece que Eun-hee tiene obst�culos en su camino.
279 00:19:48.338 00:19:49.939 �La familia le dar� la bienvenida? �La familia le dar� la bienvenida?
280 00:19:51.315 00:19:53.010 Estan enamorados Eso deber�a bastar. Estan enamorados Eso deber�a bastar.
281 00:20:33.924 00:20:35.994 No eres bienvenido aqu�, entonces, �por qu� sigues viniendo? No eres bienvenido aqu�, entonces, �por qu� sigues viniendo?
282 00:20:36.627 00:20:39.806 Lament� haber venido aqu� la �ltima vez. Lament� haber venido aqu� la �ltima vez.
283 00:20:40.292 00:20:42.166 Creo que te hice sentir a�n m�s inc�modo. Creo que te hice sentir a�n m�s inc�modo.
284 00:20:43.065 00:20:45.025 Me disculpar� Lo siento. Me disculpar� Lo siento.
285 00:20:45.237 00:20:46.237 Olv�dalo. Olv�dalo.
286 00:20:47.315 00:20:48.603 Que desastre. Que desastre.
287 00:20:49.815 00:20:50.815 So-jung So-jung
288 00:20:52.666 00:20:54.494 Por favor, disc�lpate con Ha-yoon tambi�n. Por favor, disc�lpate con Ha-yoon tambi�n.
289 00:20:56.682 00:20:58.861 �Qu�? �Quieres que haga qu�? �Qu�? �Quieres que haga qu�?
290 00:20:59.401 00:21:00.401 �Pedir disculpas? �Pedir disculpas?
291 00:21:02.299 00:21:03.299 �Por qu� deber�a? �Por qu� deber�a?
292 00:21:03.784 00:21:08.120 Entiendo que me odies, pero esto es entre los adultos. Ha-yoon es un ni�o enfermo. Entiendo que me odies, pero esto es entre los adultos. Ha-yoon es un ni�o enfermo.
293 00:21:09.713 00:21:12.767 Gun-woo y Ha-yoon han estado juntos desde que naci� Ha-yoon. Gun-woo y Ha-yoon han estado juntos desde que naci� Ha-yoon.
294 00:21:13.041 00:21:14.752 Son m�s que solo una familia. Son m�s que solo una familia.
295 00:21:15.205 00:21:16.494 �Son m�s que solo una familia? �Son m�s que solo una familia?
296 00:21:17.924 00:21:19.197 Soy su familia Soy su familia
297 00:21:20.073 00:21:23.017 Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�?
298 00:21:23.838 00:21:25.830 �C�mo crees que me siento ahora? �C�mo crees que me siento ahora?
299 00:21:26.432 00:21:27.432 So-jung So-jung
300 00:21:27.869 00:21:30.908 �Est� realmente enfermo? �No est� actuando solo para poder aferrarse a Gun-woo? �Est� realmente enfermo? �No est� actuando solo para poder aferrarse a Gun-woo?
301 00:21:32.401 00:21:35.096 Oh, es cierto. Fue un famoso actor infantil. Oh, es cierto. Fue un famoso actor infantil.
302 00:21:36.127 00:21:39.056 Debes haberle ordenado que act�e enfermo solo para que Debes haberle ordenado que act�e enfermo solo para que
303 00:21:39.081 00:21:41.716 puede convencer a Gun-woo de coraz�n suave para que venga a ti. puede convencer a Gun-woo de coraz�n suave para que venga a ti.
304 00:21:41.815 00:21:42.815 Lee So-jung. Lee So-jung.
305 00:21:44.877 00:21:46.299 �C�mo puedes hablar as�? �C�mo puedes hablar as�?
306 00:21:46.706 00:21:50.072 �Qui�n mentir�a sobre su hijo solo para hacer algo as�? �Qui�n mentir�a sobre su hijo solo para hacer algo as�?
307 00:21:50.291 00:21:53.236 - Pap�. - Pedir disculpas. Disc�lpate con ella ahora mismo. - Pap�. - Pedir disculpas. Disc�lpate con ella ahora mismo.
308 00:21:53.814 00:21:58.111 No quiero No puedo Nunca puedo hacerlo No quiero No puedo Nunca puedo hacerlo
309 00:22:00.323 00:22:01.323 Lo siento. Lo siento.
310 00:22:04.096 00:22:07.142 Empeor� las cosas. Lo siento. Empeor� las cosas. Lo siento.
311 00:22:09.869 00:22:15.135 No s� lo que tengo que hacer ahora. Estoy tan confundida. Lo siento. No s� lo que tengo que hacer ahora. Estoy tan confundida. Lo siento.
312 00:22:20.455 00:22:21.455 M�rala a ella. M�rala a ella.
313 00:22:22.237 00:22:25.572 - Ella est� actuando tan astutamente ... - �Eso es suficiente! - Ella est� actuando tan astutamente ... - �Eso es suficiente!
314 00:22:26.814 00:22:28.135 �Por qu� me gritas? �Por qu� me gritas?
315 00:22:28.596 00:22:31.783 �Te ense�� a ser as�? �C�mo puedes actuar de esta manera? �Te ense�� a ser as�? �C�mo puedes actuar de esta manera?
316 00:22:33.705 00:22:34.705 Nadie sabe. Nadie sabe.
317 00:22:36.455 00:22:39.752 �Nadie sabe lo miserable que soy ahora! �Nadie sabe lo miserable que soy ahora!
318 00:22:48.635 00:22:49.845 Soy su familia Soy su familia
319 00:22:50.721 00:22:53.736 Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�? Te duele que tu hijo haya salido lastimado, pero �qu� hay de m�?
320 00:22:54.557 00:22:56.377 �C�mo crees que me siento ahora? �C�mo crees que me siento ahora?
321 00:23:04.354 00:23:05.354 Hola. Hola.
322 00:23:06.587 00:23:08.243 Solo tuvimos que cenar aqu�. Solo tuvimos que cenar aqu�.
323 00:23:08.955 00:23:09.955 Lo s�. Lo s�.
324 00:23:11.291 00:23:15.213 �No deber�as, como madre de Ha-yoon, preguntar c�mo est�? �No deber�as, como madre de Ha-yoon, preguntar c�mo est�?
325 00:23:16.166 00:23:19.486 No importa cu�nto te falte como madre, lo diste a luz. No importa cu�nto te falte como madre, lo diste a luz.
326 00:23:21.182 00:23:22.299 Me har� cargo de ello. Me har� cargo de ello.
327 00:23:23.135 00:23:24.861 No trates de darme una conferencia cuando quieras. No trates de darme una conferencia cuando quieras.
328 00:23:26.213 00:23:29.846 - �Oh, nuestra actriz principal! - Oh, director! - �Oh, nuestra actriz principal! - Oh, director!
329 00:23:30.284 00:23:33.861 - Lo hice bien hoy, �no? - Por supuesto. - Lo hice bien hoy, �no? - Por supuesto.
330 00:23:37.978 00:23:41.314 Debes estar decidido a frotar sal en mis heridas, Debes estar decidido a frotar sal en mis heridas,
331 00:23:44.104 00:23:46.103 Pero no ser� tan f�cil. Pero no ser� tan f�cil.
332 00:23:55.330 00:23:56.330 Soy yo. Soy yo.
333 00:23:57.491 00:23:58.491 Hola. Hola.
334 00:23:59.522 00:24:00.647 �Por qu� est� llamando? �Por qu� est� llamando?
335 00:24:00.874 00:24:04.823 Usted y su hija deben haber tomado una decisi�n para exponer su video. Usted y su hija deben haber tomado una decisi�n para exponer su video.
336 00:24:05.387 00:24:07.371 �Perd�name? Eso es imposible. �Perd�name? Eso es imposible.
337 00:24:08.137 00:24:11.670 �Qu� hizo Ja-Kyung? Ella est� en medio de la filmaci�n. �Qu� hizo Ja-Kyung? Ella est� en medio de la filmaci�n.
338 00:24:12.239 00:24:13.707 �O acab� ella? �O acab� ella?
339 00:24:14.426 00:24:17.969 Si ella apareci� en mi restaurante vinculando los brazos con el director, �no? Si ella apareci� en mi restaurante vinculando los brazos con el director, �no?
340 00:24:17.994 00:24:21.442 quiere decir que quiere que exponga el video y termine todo de una vez por todas? quiere decir que quiere que exponga el video y termine todo de una vez por todas?
341 00:24:22.482 00:24:25.349 Todos mis empleados saben que es mi nuera. Todos mis empleados saben que es mi nuera.
342 00:24:25.912 00:24:32.052 �Debo interpretar sus acciones como un signo de respeto o falta de respeto? �Debo interpretar sus acciones como un signo de respeto o falta de respeto?
343 00:24:32.077 00:24:34.435 Oh Dios m�o. Ella debe estar loca. Oh Dios m�o. Ella debe estar loca.
344 00:24:36.794 00:24:39.412 Date prisa y ocupate de este asunto, Sra. Hong. Date prisa y ocupate de este asunto, Sra. Hong.
345 00:24:40.482 00:24:43.013 S� est� bien. Correr� all� ahora mismo. S� est� bien. Correr� all� ahora mismo.
346 00:24:46.045 00:24:47.312 Ella debe estar loca! Ella debe estar loca!
347 00:24:47.857 00:24:50.052 �C�mo puede ella ir all�? �C�mo puede ella ir all�?
348 00:24:55.755 00:24:58.942 �D�nde est�s? �Llevaste a Ja-kyung al restaurante de la Sra. Park? �D�nde est�s? �Llevaste a Ja-kyung al restaurante de la Sra. Park?
349 00:24:59.217 00:25:00.544 �Est�s loco? �Est�s loco?
350 00:25:00.943 00:25:03.669 �No! �Todo lo que hice fue recibir una llamada telef�nica de ella dici�ndome que no viniera! �No! �Todo lo que hice fue recibir una llamada telef�nica de ella dici�ndome que no viniera!
351 00:25:03.694 00:25:04.694 Lo digo en serio- Lo digo en serio-
352 00:25:05.389 00:25:07.091 De todos modos, hablar� contigo m�s tarde. De todos modos, hablar� contigo m�s tarde.
353 00:25:08.498 00:25:11.240 Me disculpo. Aqui tienes. Me disculpo. Aqui tienes.
354 00:25:11.849 00:25:14.388 - Gracias. - Gracias. Volver de nuevo. - Gracias. - Gracias. Volver de nuevo.
355 00:25:18.201 00:25:21.810 �Hola? Hombre, �d�nde est�s? Darse prisa. Necesito ir. �Hola? Hombre, �d�nde est�s? Darse prisa. Necesito ir.
356 00:25:22.443 00:25:24.341 �Es una emergencia familiar! �Es una emergencia familiar!
357 00:25:24.865 00:25:25.998 Bueno. Prisa. Adi�s. Bueno. Prisa. Adi�s.
358 00:25:28.100 00:25:29.709 Gosh, me estoy volviendo loco! Gosh, me estoy volviendo loco!
359 00:25:32.357 00:25:35.888 - �Buen trabajo! - �Buen trabajo! - �Buen trabajo! - �Buen trabajo!
360 00:25:39.701 00:25:44.646 - �Actu� bien antes? - Todo lo que pude ver fuiste t�. - �Actu� bien antes? - Todo lo que pude ver fuiste t�.
361 00:25:51.427 00:25:53.982 No, no vengas madre. Ir� yo solo. No, no vengas madre. Ir� yo solo.
362 00:25:54.686 00:25:56.396 Podr�a empeorar si vienes. Podr�a empeorar si vienes.
363 00:25:57.193 00:25:58.880 Bueno. Adi�s. Bueno. Adi�s.
364 00:26:19.570 00:26:22.349 (Formulario de divorcio) (Formulario de divorcio)
365 00:26:49.600 00:26:53.802 - �Puedes re�rte en esta situaci�n? - Si puedo. - �Puedes re�rte en esta situaci�n? - Si puedo.
366 00:26:55.146 00:26:59.599 Trabajaste duro, pero no tienes direcci�n. Trabajaste duro, pero no tienes direcci�n.
367 00:27:01.709 00:27:05.552 Eres como una navegaci�n sin motor. Eres como una navegaci�n sin motor.
368 00:27:08.443 00:27:10.005 Pobre Seo Suk-jin. Pobre Seo Suk-jin.
369 00:27:11.178 00:27:15.396 Est� controlado por una madre como t�. Est� controlado por una madre como t�.
370 00:27:17.232 00:27:18.498 Me siento muy mal por �l. Me siento muy mal por �l.
371 00:27:19.443 00:27:22.669 Silencio. La gente est� mirando Regresa adentro. Silencio. La gente est� mirando Regresa adentro.
372 00:27:23.201 00:27:24.201 Voy a. Voy a.
373 00:27:25.201 00:27:28.465 No quiero ver tu cara por m�s tiempo tampoco. No quiero ver tu cara por m�s tiempo tampoco.
374 00:27:28.490 00:27:29.490 Pero... Pero...
375 00:27:31.373 00:27:35.662 Tengo un regalo para ti, as� que quiero d�rtelo. Tengo un regalo para ti, as� que quiero d�rtelo.
376 00:27:36.068 00:27:37.255 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
377 00:27:40.267 00:27:42.873 (Formulario de divorcio) (Formulario de divorcio)
378 00:27:48.537 00:27:50.070 Madre, eres incre�ble! Madre, eres incre�ble!
379 00:27:53.240 00:27:55.224 Tu expresi�n no cambia en absoluto. Tu expresi�n no cambia en absoluto.
380 00:27:55.249 00:27:58.667 Madre, al menos debes fingir estar sorprendida Madre, al menos debes fingir estar sorprendida
381 00:27:58.692 00:28:01.967 para que sea divertido para m� darte un regalo. para que sea divertido para m� darte un regalo.
382 00:28:03.162 00:28:04.255 S�calo de mi cara. S�calo de mi cara.
383 00:28:04.568 00:28:06.248 �C�mo te atreves a actuar borracho delante de m�? �C�mo te atreves a actuar borracho delante de m�?
384 00:28:06.865 00:28:09.849 Dile a Suk-jin que firme esto. Dile a Suk-jin que firme esto.
385 00:28:11.162 00:28:16.459 Debido a que tiene una madre tan grande como t�, podr� divorciarse dos veces. Debido a que tiene una madre tan grande como t�, podr� divorciarse dos veces.
386 00:28:22.412 00:28:24.349 Ser� yo quien te env�e el documento de divorcio. Ser� yo quien te env�e el documento de divorcio.
387 00:28:28.717 00:28:30.380 Justo como esperaba de ti, madre. Justo como esperaba de ti, madre.
388 00:28:32.436 00:28:35.201 - �Qu�? - Siempre eres as�. - �Qu�? - Siempre eres as�.
389 00:28:35.560 00:28:39.365 "Te permit�. Hice eso. Te di eso". "Te permit�. Hice eso. Te di eso".
390 00:28:39.833 00:28:47.365 Suk-jin no es mi esposo. �l es solo tu hijo. Suk-jin no es mi esposo. �l es solo tu hijo.
391 00:28:48.467 00:28:49.467 El es tuyo. El es tuyo.
392 00:28:51.889 00:28:56.772 �l es tu lamentable t�tere Seo Suk-jin. �l es tu lamentable t�tere Seo Suk-jin.
393 00:28:57.592 00:28:58.592 �Mam�! �Mam�!
394 00:29:04.367 00:29:06.459 (Formulario de divorcio) (Formulario de divorcio)
395 00:29:08.217 00:29:09.284 Ja-kyung, tu ... Ja-kyung, tu ...
396 00:29:11.436 00:29:14.427 Tu madre y yo ya discutimos todo. Tu madre y yo ya discutimos todo.
397 00:29:15.131 00:29:16.798 Ella consiente nuestro divorcio. Ella consiente nuestro divorcio.
398 00:29:17.630 00:29:20.537 Eres solo su mu�eca. Eres solo su mu�eca.
399 00:29:21.553 00:29:23.341 Ni siquiera necesito hablar contigo. Ni siquiera necesito hablar contigo.
400 00:29:25.709 00:29:26.709 Salga. Salga.
401 00:29:33.747 00:29:36.060 Por favor no hagas esto aqu�. Hablemos en casa. Por favor no hagas esto aqu�. Hablemos en casa.
402 00:29:36.943 00:29:37.943 Entra. Entra.
403 00:29:38.350 00:29:39.630 �Dije que no quiero! �Dije que no quiero!
404 00:29:39.959 00:29:42.794 Ya no soy tu esposa. Mant�n tus manos lejos de m�. Ya no soy tu esposa. Mant�n tus manos lejos de m�.
405 00:29:43.295 00:29:44.864 Voy a vivir como quiera ahora. Voy a vivir como quiera ahora.
406 00:29:53.631 00:29:54.818 Date prisa y entra. Date prisa y entra.
407 00:29:56.084 00:29:58.880 - �Dije que no quiero! - �Qu� sucede contigo? - �Dije que no quiero! - �Qu� sucede contigo?
408 00:29:59.553 00:30:02.037 �Divorcio? �Crees que puedes lograrlo t� solo? �Divorcio? �Crees que puedes lograrlo t� solo?
409 00:30:02.990 00:30:04.457 Yo nunca te dejar� ir. Yo nunca te dejar� ir.
410 00:30:04.826 00:30:07.912 Eres mi esposa a quien amo y la madre de Ha-yoon. Eres mi esposa a quien amo y la madre de Ha-yoon.
411 00:30:08.592 00:30:09.592 Siempre. Siempre.
412 00:30:09.889 00:30:10.889 "�Siempre?" "�Siempre?"
413 00:30:11.583 00:30:13.099 �Te est�s volviendo como tu mam�? �Te est�s volviendo como tu mam�?
414 00:30:13.654 00:30:15.443 Ordenar y amenazar a la gente. Ordenar y amenazar a la gente.
415 00:30:16.248 00:30:18.048 �A�n no te fuiste a casa? �A�n no te fuiste a casa?
416 00:30:19.318 00:30:21.927 Saliste primero, as� que pens� que ya te hab�as ido. Saliste primero, as� que pens� que ya te hab�as ido.
417 00:30:23.045 00:30:26.005 �Viniste a buscar a tu esposa? �Viniste a buscar a tu esposa?
418 00:30:27.357 00:30:28.716 - Si. - �No! - Si. - �No!
419 00:30:29.264 00:30:30.287 - Director! - �Si? - Director! - �Si?
420 00:30:30.568 00:30:32.935 �Vamos a tomar algo! �Yo invito! �Vamos a tomar algo! �Yo invito!
421 00:30:33.701 00:30:34.701 Bebidas? Bebidas?
422 00:30:35.139 00:30:38.802 �Oh vamos! �No mires al Sr. Seo! �M�rame! �Oh vamos! �No mires al Sr. Seo! �M�rame!
423 00:30:39.701 00:30:43.180 Mi esposo dijo que deber�a servirte bien. Mi esposo dijo que deber�a servirte bien.
424 00:30:43.475 00:30:46.373 Me anima porque estoy en tu producci�n. Me anima porque estoy en tu producci�n.
425 00:30:46.740 00:30:47.740 �Derecho? �Derecho?
426 00:30:48.576 00:30:51.939 �Es eso cierto? Entonces, �est�s feliz de estar en mi producci�n? �Es eso cierto? Entonces, �est�s feliz de estar en mi producci�n?
427 00:30:52.764 00:30:58.755 - �Por supuesto! �Vamonos! �Prisa! - Pero Sr. Seo ... - �Por supuesto! �Vamonos! �Prisa! - Pero Sr. Seo ...
428 00:31:12.232 00:31:13.232 Hola mam�. Hola mam�.
429 00:31:26.060 00:31:27.060 �Qu� pasa mam�? �Qu� pasa mam�?
430 00:31:28.225 00:31:31.599 �Nunca la volver� a aceptar! �Nunca la volver� a aceptar!
431 00:31:32.982 00:31:36.615 Incluso si Suk-jin vive solo, nunca puedo aceptar a Ja-kyung nuevamente. Incluso si Suk-jin vive solo, nunca puedo aceptar a Ja-kyung nuevamente.
432 00:31:37.170 00:31:39.380 Si la acepto de nuevo, �ni siquiera soy humana! Si la acepto de nuevo, �ni siquiera soy humana!
433 00:31:42.005 00:31:44.052 Eso es correcto. Lo has retenido durante mucho tiempo. Eso es correcto. Lo has retenido durante mucho tiempo.
434 00:31:44.826 00:31:47.226 Gosh Ella despert� al le�n dormido. Gosh Ella despert� al le�n dormido.
435 00:31:51.826 00:31:54.982 Hong Se-ra, todo ha terminado ahora. Hong Se-ra, todo ha terminado ahora.
436 00:31:55.982 00:31:58.302 �Estoy harto de nuestra relaci�n desafortunada! �Estoy harto de nuestra relaci�n desafortunada!
437 00:31:59.365 00:32:03.724 Voy a llamar a la prensa y revelar el video. �Realmente ha terminado ahora! Voy a llamar a la prensa y revelar el video. �Realmente ha terminado ahora!
438 00:32:08.990 00:32:11.043 - �D�nde est� el video? - No necesitas saberlo. - �D�nde est� el video? - No necesitas saberlo.
439 00:32:11.068 00:32:14.552 - �D�nde diablos est� ese video? - �C�mo te atreves a levantarme la voz? - �D�nde diablos est� ese video? - �C�mo te atreves a levantarme la voz?
440 00:32:15.576 00:32:16.701 Idiota. Idiota.
441 00:32:32.967 00:32:34.466 �Qu� crees que est�s haciendo? �Qu� crees que est�s haciendo?
442 00:32:35.100 00:32:36.716 Suk-jin, �realmente te has vuelto loco? Suk-jin, �realmente te has vuelto loco?
443 00:32:39.709 00:32:40.748 �D�nde est� el video? �D�nde est� el video?
444 00:32:41.264 00:32:42.459 �Date prisa y d�melo! �Date prisa y d�melo!
445 00:32:42.484 00:32:45.123 - No est� aqu�. Est� en su oficina ... - �C�llate! - No est� aqu�. Est� en su oficina ... - �C�llate!
446 00:32:47.928 00:32:49.013 No te lo puedo dar. No te lo puedo dar.
447 00:32:49.350 00:32:50.950 D�melo ahora mismo. D�melo ahora mismo.
448 00:32:51.779 00:32:54.732 No. Nunca te lo puedo dar. No. Nunca te lo puedo dar.
449 00:33:15.158 00:33:19.084 (Una persona que da felicidad) (Una persona que da felicidad)
450 00:33:19.561 00:33:22.732 Terminemos las cosas con ellos ahora. No te dejes arrastrar por m�s tiempo. Terminemos las cosas con ellos ahora. No te dejes arrastrar por m�s tiempo.
451 00:33:22.757 00:33:26.670 Ja-Kyung es mi esposa. Ella es la madre de Ha-yoon, y tu �nica nuera. Ja-Kyung es mi esposa. Ella es la madre de Ha-yoon, y tu �nica nuera.
452 00:33:26.695 00:33:29.426 Lo que So-jung necesita hacer ahora es aceptar la realidad. Lo que So-jung necesita hacer ahora es aceptar la realidad.
453 00:33:29.451 00:33:32.568 Ella necesita creer que nada le suceder� aunque me case. Ella necesita creer que nada le suceder� aunque me case.
454 00:33:32.779 00:33:34.700 �Quieres dejar de venir aqu� desde ma�ana? �Quieres dejar de venir aqu� desde ma�ana?
455 00:33:34.725 00:33:36.848 Debes estar avergonzado. Me dijiste que me fuera Debes estar avergonzado. Me dijiste que me fuera
456 00:33:36.873 00:33:38.857 ya que ibas a formar una verdadera familia. ya que ibas a formar una verdadera familia.
457 00:33:38.882 00:33:41.919 Al final, te vas a divorciar y dejar que la Sra. Park se encargue de Ha-yoon. Al final, te vas a divorciar y dejar que la Sra. Park se encargue de Ha-yoon.
458 00:33:41.944 00:33:44.951 �Te vas a casar independientemente de tu hermana? �Te vas a casar independientemente de tu hermana?
459 00:33:45.201 00:33:47.021 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
459 00:33:45.201 00:33:47.021 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)