This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09.499 | 00:00:11.499 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:11.500 | 00:00:12.500 | So-jung | So-jung |
3 | 00:00:18.500 | 00:00:21.060 | �Te atreves a tomar la m�dula �sea de Gun-woo para salvar a tu hijo? | �Te atreves a tomar la m�dula �sea de Gun-woo para salvar a tu hijo? |
4 | 00:00:29.039 | 00:00:31.117 | - (Episodio 56) - �Por qu� no est�s cumpliendo tu palabra? | - (Episodio 56) - �Por qu� no est�s cumpliendo tu palabra? |
5 | 00:00:31.672 | 00:00:35.084 | Dijiste que no amabas a Gun-woo. Dijiste que solo estabas agradecida con �l. | Dijiste que no amabas a Gun-woo. Dijiste que solo estabas agradecida con �l. |
6 | 00:00:35.945 | 00:00:40.780 | Me tranquilizaste con esas palabras, pero le dijiste a mi pap� que no pod�as romper con �l. | Me tranquilizaste con esas palabras, pero le dijiste a mi pap� que no pod�as romper con �l. |
7 | 00:00:41.148 | 00:00:44.359 | - So-jung. - Por favor, suelta a Gun-woo para que pueda | - So-jung. - Por favor, suelta a Gun-woo para que pueda |
8 | 00:00:44.384 | 00:00:47.351 | llevarme bien con mi pap� y tener un matrimonio adecuado. | llevarme bien con mi pap� y tener un matrimonio adecuado. |
9 | 00:00:48.015 | 00:00:51.051 | No hagas que saque su m�dula �sea por tu hijo. | No hagas que saque su m�dula �sea por tu hijo. |
10 | 00:00:51.211 | 00:00:52.211 | Yo tambi�n lo har�a. | Yo tambi�n lo har�a. |
11 | 00:00:53.539 | 00:00:56.043 | - �Qu�? - Si Gun-woo estaba teniendo dificultades porque | - �Qu�? - Si Gun-woo estaba teniendo dificultades porque |
12 | 00:00:56.068 | 00:00:58.523 | estabas enfermo, me sacar�a la m�dula �sea tambi�n. | estabas enfermo, me sacar�a la m�dula �sea tambi�n. |
13 | 00:01:00.335 | 00:01:01.960 | Ese es el tipo de relaci�n que tenemos. | Ese es el tipo de relaci�n que tenemos. |
14 | 00:01:02.240 | 00:01:05.186 | El tipo de relaci�n donde valoramos las familias de los dem�s | El tipo de relaci�n donde valoramos las familias de los dem�s |
15 | 00:01:05.211 | 00:01:08.156 | y est�n dispuestos a hacer cualquier cosa para consolar las heridas del otro. | y est�n dispuestos a hacer cualquier cosa para consolar las heridas del otro. |
16 | 00:01:08.523 | 00:01:09.523 | �Amor? | �Amor? |
17 | 00:01:11.008 | 00:01:13.796 | S�, creo que si. | S�, creo que si. |
18 | 00:01:14.687 | 00:01:16.106 | Al principio no pod�a dec�rtelo. | Al principio no pod�a dec�rtelo. |
19 | 00:01:16.773 | 00:01:19.226 | Ten�a un complejo de inferioridad que me imped�a | Ten�a un complejo de inferioridad que me imped�a |
20 | 00:01:19.251 | 00:01:21.757 | de dec�rtelo porque era insuficiente. | de dec�rtelo porque era insuficiente. |
21 | 00:01:22.070 | 00:01:23.538 | �Por qu� cambiaste de opini�n? | �Por qu� cambiaste de opini�n? |
22 | 00:01:23.563 | 00:01:26.165 | Porque si no lo hiciera, Gun-woo continuar�a teniendo dificultades. | Porque si no lo hiciera, Gun-woo continuar�a teniendo dificultades. |
23 | 00:01:27.148 | 00:01:28.921 | Ser� un hombre enamorado no correspondido. | Ser� un hombre enamorado no correspondido. |
24 | 00:01:29.461 | 00:01:31.085 | No quiero hacerlo as�. | No quiero hacerlo as�. |
25 | 00:01:33.914 | 00:01:34.914 | Esto es absurdo. | Esto es absurdo. |
26 | 00:01:35.117 | 00:01:36.117 | So-jung | So-jung |
27 | 00:01:36.992 | 00:01:38.059 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
28 | 00:01:39.117 | 00:01:40.873 | Respeta los sentimientos de Gun-woo. | Respeta los sentimientos de Gun-woo. |
29 | 00:01:41.820 | 00:01:46.287 | Promet� no convertir a Gun-woo en un hombre que tiene un amor no correspondido. | Promet� no convertir a Gun-woo en un hombre que tiene un amor no correspondido. |
30 | 00:01:46.898 | 00:01:48.727 | Por eso tambi�n se lo dije a tu padre. | Por eso tambi�n se lo dije a tu padre. |
31 | 00:01:50.297 | 00:01:53.545 | �No puedes animarnos? | �No puedes animarnos? |
32 | 00:01:53.570 | 00:01:55.695 | Por supuesto que no puedo. | Por supuesto que no puedo. |
33 | 00:01:57.914 | 00:01:59.406 | Im Eun-hee. | Im Eun-hee. |
34 | 00:02:00.391 | 00:02:03.312 | Mi hermano no puede estar con una madre soltera que trabaja en un restaurante as�. | Mi hermano no puede estar con una madre soltera que trabaja en un restaurante as�. |
35 | 00:02:03.796 | 00:02:06.647 | Voy a detenerlo sin importar qu�, as� que ni siquiera sue�es con eso. | Voy a detenerlo sin importar qu�, as� que ni siquiera sue�es con eso. |
36 | 00:02:06.672 | 00:02:07.796 | �Qui�n crees que eres? | �Qui�n crees que eres? |
37 | 00:02:09.422 | 00:02:10.422 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
38 | 00:02:10.594 | 00:02:11.594 | �Yo? | �Yo? |
39 | 00:02:11.813 | 00:02:13.485 | El amigo de Eun-hee, Sohn Myoung-sun. | El amigo de Eun-hee, Sohn Myoung-sun. |
40 | 00:02:15.046 | 00:02:17.812 | Entonces eres la hermana peque�a de Gun-woo. | Entonces eres la hermana peque�a de Gun-woo. |
41 | 00:02:20.805 | 00:02:23.421 | Est�s siendo demasiado grosero. Te presentas cuando quieras. | Est�s siendo demasiado grosero. Te presentas cuando quieras. |
42 | 00:02:23.734 | 00:02:26.201 | �Eres su hermana o su novia? | �Eres su hermana o su novia? |
43 | 00:02:26.531 | 00:02:27.531 | Moverse. | Moverse. |
44 | 00:02:27.556 | 00:02:30.119 | Deja de presumir solo porque tienes padres adinerados. | Deja de presumir solo porque tienes padres adinerados. |
45 | 00:02:30.797 | 00:02:33.272 | No dir� nada demasiado duro porque eres Gun-woo | No dir� nada demasiado duro porque eres Gun-woo |
46 | 00:02:33.297 | 00:02:35.664 | hermana, pero debes saber cu�ndo es suficiente. �Entendido? | hermana, pero debes saber cu�ndo es suficiente. �Entendido? |
47 | 00:02:35.867 | 00:02:36.867 | Mira aqu�. | Mira aqu�. |
48 | 00:02:36.892 | 00:02:37.892 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
49 | 00:02:38.336 | 00:02:41.476 | Al final, lo que quieres es una mujer rica y m�s joven para �l. | Al final, lo que quieres es una mujer rica y m�s joven para �l. |
50 | 00:02:41.501 | 00:02:42.819 | Entonces solo dilo. | Entonces solo dilo. |
51 | 00:02:42.844 | 00:02:46.781 | No se presente aqu� y ponga excusas acerca de que ella sea madre soltera o hu�rfana. | No se presente aqu� y ponga excusas acerca de que ella sea madre soltera o hu�rfana. |
52 | 00:02:46.891 | 00:02:48.270 | Eso es lo que estoy diciendo en este momento. | Eso es lo que estoy diciendo en este momento. |
53 | 00:02:49.046 | 00:02:53.085 | Gun-woo es diferente de ustedes, as� que al�jese de �l. | Gun-woo es diferente de ustedes, as� que al�jese de �l. |
54 | 00:02:54.938 | 00:02:56.696 | �C�mo son las personas como nosotros? | �C�mo son las personas como nosotros? |
55 | 00:02:58.398 | 00:03:01.183 | �Las madres solteras que crecieron en orfanatos no tienen derecho al amor? | �Las madres solteras que crecieron en orfanatos no tienen derecho al amor? |
56 | 00:03:02.250 | 00:03:05.773 | Ya no creo que esas cosas sean obst�culos entre Gun-woo y yo. | Ya no creo que esas cosas sean obst�culos entre Gun-woo y yo. |
57 | 00:03:07.172 | 00:03:08.947 | Me encanta Gun-woo porque es Gun-woo. | Me encanta Gun-woo porque es Gun-woo. |
58 | 00:03:09.663 | 00:03:11.593 | No es su estado lo que amo. | No es su estado lo que amo. |
59 | 00:03:15.953 | 00:03:16.953 | �Escuche eso? | �Escuche eso? |
60 | 00:03:17.563 | 00:03:20.993 | As� que mu�vete. Esto no es algo en lo que deba entrometerse. | As� que mu�vete. Esto no es algo en lo que deba entrometerse. |
61 | 00:03:21.797 | 00:03:25.866 | Habla con Gun-woo y no vuelvas a aparecer aqu� nunca m�s. | Habla con Gun-woo y no vuelvas a aparecer aqu� nunca m�s. |
62 | 00:03:26.633 | 00:03:27.640 | Esa es mi petici�n. | Esa es mi petici�n. |
63 | 00:03:27.665 | 00:03:30.424 | Seguro. D�jame hacer una solicitud tambi�n. | Seguro. D�jame hacer una solicitud tambi�n. |
64 | 00:03:36.945 | 00:03:39.429 | �E-ella es realmente la hermana de Gun-woo? | �E-ella es realmente la hermana de Gun-woo? |
65 | 00:03:39.961 | 00:03:41.515 | �C�mo pueden ser tan diferentes? | �C�mo pueden ser tan diferentes? |
66 | 00:03:41.695 | 00:03:42.695 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
67 | 00:03:47.266 | 00:03:48.466 | Estoy tan enojado. | Estoy tan enojado. |
68 | 00:04:02.094 | 00:04:03.927 | Que pasa �Paso algo? | Que pasa �Paso algo? |
69 | 00:04:03.952 | 00:04:05.485 | �M�tete en tus asuntos! | �M�tete en tus asuntos! |
70 | 00:04:07.430 | 00:04:08.563 | No me hables | No me hables |
71 | 00:04:09.164 | 00:04:12.407 | Estaba alardeando porque pensaba que era popular. | Estaba alardeando porque pensaba que era popular. |
72 | 00:04:24.348 | 00:04:25.519 | Hola, Myoung-sun. | Hola, Myoung-sun. |
73 | 00:04:26.340 | 00:04:28.387 | S�, todav�a estoy en la estaci�n de radiodifusi�n. | S�, todav�a estoy en la estaci�n de radiodifusi�n. |
74 | 00:04:29.426 | 00:04:31.691 | �Qu�? So-jung hizo eso? | �Qu�? So-jung hizo eso? |
75 | 00:04:32.729 | 00:04:33.729 | �De nuevo? | �De nuevo? |
76 | 00:04:35.387 | 00:04:36.387 | Gosh | Gosh |
77 | 00:04:37.168 | 00:04:39.012 | Todo bien. Adi�s. | Todo bien. Adi�s. |
78 | 00:04:43.231 | 00:04:44.349 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
79 | 00:04:44.574 | 00:04:45.574 | No es nada. | No es nada. |
80 | 00:04:45.942 | 00:04:48.902 | �Hay algo m�s que necesite ver? Lo he visto todo, �no? | �Hay algo m�s que necesite ver? Lo he visto todo, �no? |
81 | 00:04:51.668 | 00:04:53.397 | - si. - Discutir� esto con mi padre. | - si. - Discutir� esto con mi padre. |
82 | 00:04:54.081 | 00:04:56.383 | Necesitamos cambiar el equipo, pero la compa��a es | Necesitamos cambiar el equipo, pero la compa��a es |
83 | 00:04:56.408 | 00:04:58.832 | prepar�ndose para una nueva empresa, por lo que el momento es el problema. | prepar�ndose para una nueva empresa, por lo que el momento es el problema. |
84 | 00:04:59.176 | 00:05:01.254 | - Habla con el director de mi parte. - Bueno. | - Habla con el director de mi parte. - Bueno. |
85 | 00:05:01.653 | 00:05:02.842 | Entonces me ir� ahora. | Entonces me ir� ahora. |
86 | 00:05:03.278 | 00:05:05.394 | Oye, no vas a ir a la cena de empresa? | Oye, no vas a ir a la cena de empresa? |
87 | 00:05:07.403 | 00:05:09.605 | Los gastos de la cena. D�selos por m�. | Los gastos de la cena. D�selos por m�. |
88 | 00:05:10.090 | 00:05:11.557 | �Algo surgi�? | �Algo surgi�? |
89 | 00:05:13.731 | 00:05:15.410 | Hablaremos m�s tarde. Adi�s. | Hablaremos m�s tarde. Adi�s. |
90 | 00:05:25.215 | 00:05:27.933 | Mam�, eso es suficiente. | Mam�, eso es suficiente. |
91 | 00:05:28.292 | 00:05:29.844 | Detener. �Detener! | Detener. �Detener! |
92 | 00:05:30.817 | 00:05:34.635 | �Qui�n se atreve a tocar mi vaso? Quieres morir? | �Qui�n se atreve a tocar mi vaso? Quieres morir? |
93 | 00:05:34.660 | 00:05:36.967 | - No deber�as beber m�s. - �Oye! | - No deber�as beber m�s. - �Oye! |
94 | 00:05:37.410 | 00:05:42.419 | Lo �nico que mi hija, a quien cri� mientras trabajaba con mis dedos | Lo �nico que mi hija, a quien cri� mientras trabajaba con mis dedos |
95 | 00:05:42.444 | 00:05:45.986 | hasta el hueso, se queja de c�mo arruino su vida. | hasta el hueso, se queja de c�mo arruino su vida. |
96 | 00:05:46.806 | 00:05:49.275 | No es nada nuevo Ja-kyung siempre dice eso. | No es nada nuevo Ja-kyung siempre dice eso. |
97 | 00:05:49.744 | 00:05:50.744 | Deja de beber | Deja de beber |
98 | 00:05:51.096 | 00:05:53.540 | - �Mam�! - �Moverse! | - �Mam�! - �Moverse! |
99 | 00:05:53.861 | 00:05:57.040 | �Qui�n eres t�? �Eh? �Qui�n eres t�? No soy tu madre | �Qui�n eres t�? �Eh? �Qui�n eres t�? No soy tu madre |
100 | 00:05:57.549 | 00:05:58.549 | �Oye! | �Oye! |
101 | 00:05:58.574 | 00:06:01.392 | �Crees que nac� como madre? | �Crees que nac� como madre? |
102 | 00:06:01.674 | 00:06:04.102 | Yo tampoco sab�a nada de dinero cuando nac�. | Yo tampoco sab�a nada de dinero cuando nac�. |
103 | 00:06:05.086 | 00:06:11.976 | Pens� que la vida se trataba de dar felicidad y recibir amor. | Pens� que la vida se trataba de dar felicidad y recibir amor. |
104 | 00:06:12.213 | 00:06:18.165 | Pero el mundo me ense�� que el dinero es lo mejor. | Pero el mundo me ense�� que el dinero es lo mejor. |
105 | 00:06:19.494 | 00:06:23.411 | El mundo me ense�� que sin eso, eres tratado | El mundo me ense�� que sin eso, eres tratado |
106 | 00:06:23.436 | 00:06:27.201 | �Como un gato callejero atrapado en una cuneta en un d�a lluvioso! | �Como un gato callejero atrapado en una cuneta en un d�a lluvioso! |
107 | 00:06:31.596 | 00:06:34.541 | Tengo que empezar a filmar ma�ana. �Vas a beber en silencio por favor? | Tengo que empezar a filmar ma�ana. �Vas a beber en silencio por favor? |
108 | 00:06:34.799 | 00:06:35.799 | �No! | �No! |
109 | 00:06:36.103 | 00:06:38.353 | �Ya no caminar� sobre c�scaras de huevo a tu alrededor! | �Ya no caminar� sobre c�scaras de huevo a tu alrededor! |
110 | 00:06:39.174 | 00:06:46.603 | �Solo porque me das algo de dinero, me tratas como un sirviente donde quieras! | �Solo porque me das algo de dinero, me tratas como un sirviente donde quieras! |
111 | 00:06:46.760 | 00:06:49.915 | �Oye! Eres tan barato y desagradable! | �Oye! Eres tan barato y desagradable! |
112 | 00:06:50.400 | 00:06:51.658 | �Qu� sucede contigo? | �Qu� sucede contigo? |
113 | 00:06:51.683 | 00:06:53.087 | Ja-kyung! | Ja-kyung! |
114 | 00:06:54.658 | 00:07:00.423 | �Una vez pens� que el amor tambi�n lo era todo! | �Una vez pens� que el amor tambi�n lo era todo! |
115 | 00:07:01.166 | 00:07:05.297 | Pero al final, el dinero me enga�� y llor� por amor. | Pero al final, el dinero me enga�� y llor� por amor. |
116 | 00:07:05.322 | 00:07:07.095 | �Para! | �Para! |
117 | 00:07:08.135 | 00:07:09.728 | �No grites! | �No grites! |
118 | 00:07:12.517 | 00:07:16.040 | �Te di tu cara y tu cuerpo! | �Te di tu cara y tu cuerpo! |
119 | 00:07:16.377 | 00:07:21.322 | Tu talento es de mi ADN, �as� que merezco tu dinero! | Tu talento es de mi ADN, �as� que merezco tu dinero! |
120 | 00:07:21.635 | 00:07:25.368 | Dije que lo har�a. Dije que ganar�a dinero a partir de ma�ana. | Dije que lo har�a. Dije que ganar�a dinero a partir de ma�ana. |
121 | 00:07:26.978 | 00:07:28.337 | Ll�vala a su cuarto. | Ll�vala a su cuarto. |
122 | 00:07:29.502 | 00:07:30.502 | Bueno... | Bueno... |
123 | 00:07:31.017 | 00:07:34.087 | - Mam�, deja de beber. Entremos ... - D�jame ir. | - Mam�, deja de beber. Entremos ... - D�jame ir. |
124 | 00:07:34.299 | 00:07:37.098 | �Crees que tampoco merezco beber tu precioso alcohol? | �Crees que tampoco merezco beber tu precioso alcohol? |
125 | 00:07:42.369 | 00:07:43.369 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
126 | 00:07:47.549 | 00:07:49.111 | Lo siento, Ja-Kyung. | Lo siento, Ja-Kyung. |
127 | 00:07:49.986 | 00:07:54.501 | Lamento haberte hecho abandonar a Ha-yoon. | Lamento haberte hecho abandonar a Ha-yoon. |
128 | 00:07:56.603 | 00:08:00.502 | Dicen que tus hijos son solo tus hijos cuando est�n en tu | Dicen que tus hijos son solo tus hijos cuando est�n en tu |
129 | 00:08:00.527 | 00:08:04.425 | abrazo, pero por mi culpa, ni siquiera pudiste abrazar a Ha-yoon. | abrazo, pero por mi culpa, ni siquiera pudiste abrazar a Ha-yoon. |
130 | 00:08:07.189 | 00:08:10.514 | Ten�a miedo de que tu vida se arruinara. Entonces hice eso | Ten�a miedo de que tu vida se arruinara. Entonces hice eso |
131 | 00:08:10.540 | 00:08:14.049 | porque eras m�s preciado para m� que �l. Lo siento. | porque eras m�s preciado para m� que �l. Lo siento. |
132 | 00:08:14.385 | 00:08:19.916 | Lo siento, Ja-Kyung. Sabes c�mo me siento, �no? Lo siento. | Lo siento, Ja-Kyung. Sabes c�mo me siento, �no? Lo siento. |
133 | 00:08:21.712 | 00:08:23.806 | Lo siento. | Lo siento. |
134 | 00:08:29.431 | 00:08:30.431 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
135 | 00:08:50.330 | 00:08:51.330 | Hola. | Hola. |
136 | 00:08:52.025 | 00:08:53.025 | �C�mo est� Ha-yoon? | �C�mo est� Ha-yoon? |
137 | 00:08:55.525 | 00:08:56.587 | �Al hospital? | �Al hospital? |
138 | 00:08:57.658 | 00:08:58.725 | No quiero | No quiero |
139 | 00:09:00.260 | 00:09:01.583 | Ya no quiero ir all�. | Ya no quiero ir all�. |
140 | 00:09:02.913 | 00:09:04.372 | S�. No voy a ir | S�. No voy a ir |
141 | 00:09:07.119 | 00:09:08.470 | Hablaremos m�s tarde. | Hablaremos m�s tarde. |
142 | 00:09:09.986 | 00:09:11.908 | Lamento haberte hecho pasar por esto solo. | Lamento haberte hecho pasar por esto solo. |
143 | 00:09:31.228 | 00:09:32.228 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
144 | 00:09:32.939 | 00:09:35.931 | Mi mam� es Im Eun-hee. | Mi mam� es Im Eun-hee. |
145 | 00:09:57.572 | 00:09:58.954 | �Por qu� vienes a casa ahora? | �Por qu� vienes a casa ahora? |
146 | 00:10:00.978 | 00:10:02.329 | Oh. Gun-woo. | Oh. Gun-woo. |
147 | 00:10:02.611 | 00:10:04.189 | Pens� que eras Myoung-sun. | Pens� que eras Myoung-sun. |
148 | 00:10:04.885 | 00:10:08.187 | �Qu� est�s comiendo? Es importante que Ha-yoon coma bien, pero | �Qu� est�s comiendo? Es importante que Ha-yoon coma bien, pero |
149 | 00:10:08.689 | 00:10:11.306 | tambi�n debes comer bien para poder cuidarlo. | tambi�n debes comer bien para poder cuidarlo. |
150 | 00:10:19.947 | 00:10:22.079 | Escuch� que vino So-jung. | Escuch� que vino So-jung. |
151 | 00:10:23.767 | 00:10:25.384 | Por eso viniste con tanta prisa. | Por eso viniste con tanta prisa. |
152 | 00:10:26.244 | 00:10:27.712 | No te preocupes Estoy bien. | No te preocupes Estoy bien. |
153 | 00:10:30.556 | 00:10:31.556 | Lo siento. | Lo siento. |
154 | 00:10:32.392 | 00:10:34.642 | Ya lo est�s pasando bastante mal con Ha-yoon. | Ya lo est�s pasando bastante mal con Ha-yoon. |
155 | 00:10:36.306 | 00:10:39.204 | Estoy tan preocupado de que Ha-yoon tenga que hacerse un trasplante de m�dula �sea. | Estoy tan preocupado de que Ha-yoon tenga que hacerse un trasplante de m�dula �sea. |
156 | 00:10:39.588 | 00:10:40.588 | Lo s�. | Lo s�. |
157 | 00:10:41.494 | 00:10:44.978 | Pero dicen que no puede obtener un pago avanzado por preocupaciones. | Pero dicen que no puede obtener un pago avanzado por preocupaciones. |
158 | 00:10:46.080 | 00:10:48.665 | - Un pago por adelantado? - Preocupaci�n por adelantado. | - Un pago por adelantado? - Preocupaci�n por adelantado. |
159 | 00:10:49.851 | 00:10:53.634 | Si. Eso es correcto. No deber�a preocuparme de antemano. | Si. Eso es correcto. No deber�a preocuparme de antemano. |
160 | 00:11:01.494 | 00:11:04.244 | �Est� enojada? �Ella piensa que es injusto porque una chica m�s joven que | �Est� enojada? �Ella piensa que es injusto porque una chica m�s joven que |
161 | 00:11:04.268 | 00:11:07.228 | - ella la critic�? - Eun-hee no tiene tiempo para eso ahora. | - ella la critic�? - Eun-hee no tiene tiempo para eso ahora. |
162 | 00:11:07.392 | 00:11:09.518 | �Cu�ntas veces tengo que decirte que Ha-yoon est� en un | �Cu�ntas veces tengo que decirte que Ha-yoon est� en un |
163 | 00:11:09.543 | 00:11:11.588 | �condici�n cr�tica? �Realmente ten�as que hacer eso? | �condici�n cr�tica? �Realmente ten�as que hacer eso? |
164 | 00:11:11.613 | 00:11:14.257 | Entonces, �por qu� la seguir�as y le ofrecer�as tu m�dula �sea? | Entonces, �por qu� la seguir�as y le ofrecer�as tu m�dula �sea? |
165 | 00:11:15.228 | 00:11:17.204 | �No sabes lo importante que es tu cuerpo? | �No sabes lo importante que es tu cuerpo? |
166 | 00:11:17.799 | 00:11:20.408 | Le dije que te detendr�a sin importar qu�. | Le dije que te detendr�a sin importar qu�. |
167 | 00:11:20.681 | 00:11:21.681 | �Por qu�? | �Por qu�? |
168 | 00:11:23.064 | 00:11:24.673 | - Gun-woo. - �Por qu� quieres detenerme? | - Gun-woo. - �Por qu� quieres detenerme? |
169 | 00:11:25.119 | 00:11:27.001 | Dime la raz�n exacta por qu�. | Dime la raz�n exacta por qu�. |
170 | 00:11:27.885 | 00:11:28.885 | �Madre soltera? | �Madre soltera? |
171 | 00:11:29.721 | 00:11:33.228 | Hay muchos padres que act�an sin pensar con sus hijos. | Hay muchos padres que act�an sin pensar con sus hijos. |
172 | 00:11:34.135 | 00:11:37.548 | Eun-hee es la mejor madre que conozco. | Eun-hee es la mejor madre que conozco. |
173 | 00:11:37.846 | 00:11:41.001 | Ella cuida bien al hijo de otra persona. �Qu� tiene eso que ver con nosotros? | Ella cuida bien al hijo de otra persona. �Qu� tiene eso que ver con nosotros? |
174 | 00:11:41.026 | 00:11:42.337 | �Tengo que felicitarla? | �Tengo que felicitarla? |
175 | 00:11:42.362 | 00:11:45.009 | Entonces, �cu�l es la otra raz�n? | Entonces, �cu�l es la otra raz�n? |
176 | 00:11:45.260 | 00:11:46.327 | Ella es una hu�rfana! | Ella es una hu�rfana! |
177 | 00:11:47.791 | 00:11:49.639 | Odio ese hecho porque tambi�n soy adoptado. | Odio ese hecho porque tambi�n soy adoptado. |
178 | 00:11:51.814 | 00:11:53.095 | So-jung, eres realmente ... | So-jung, eres realmente ... |
179 | 00:11:54.393 | 00:12:00.431 | No ten�a idea de que objetar�as a Eun-hee por tal raz�n. | No ten�a idea de que objetar�as a Eun-hee por tal raz�n. |
180 | 00:12:01.932 | 00:12:04.846 | �Por qu� piensas de esa manera? Eres solo mi hermana. | �Por qu� piensas de esa manera? Eres solo mi hermana. |
181 | 00:12:06.471 | 00:12:07.471 | No para m�. | No para m�. |
182 | 00:12:09.557 | 00:12:11.374 | Todos los d�as, creo que soy tan pat�tico. | Todos los d�as, creo que soy tan pat�tico. |
183 | 00:12:13.353 | 00:12:16.970 | "Si no hubieras tomado mi mano entonces, �c�mo estar�a ahora? | "Si no hubieras tomado mi mano entonces, �c�mo estar�a ahora? |
184 | 00:12:17.431 | 00:12:19.892 | �Qui�n me hubiera adoptado? �Seguir�a viviendo all�? | �Qui�n me hubiera adoptado? �Seguir�a viviendo all�? |
185 | 00:12:22.010 | 00:12:24.111 | Estoy tan horrorizado y nervioso, Gun-woo. | Estoy tan horrorizado y nervioso, Gun-woo. |
186 | 00:12:24.213 | 00:12:29.650 | Si no hubieras estado all�, no s� qu� me habr�a pasado. | Si no hubieras estado all�, no s� qu� me habr�a pasado. |
187 | 00:12:30.759 | 00:12:37.350 | Despu�s de que mam� falleci�, tuve un momento dif�cil porque pens� que era culpa de mi padre. | Despu�s de que mam� falleci�, tuve un momento dif�cil porque pens� que era culpa de mi padre. |
188 | 00:12:38.564 | 00:12:41.576 | Sin ti, podr�a haber tenido un momento a�n m�s dif�cil. | Sin ti, podr�a haber tenido un momento a�n m�s dif�cil. |
189 | 00:12:43.346 | 00:12:46.237 | No tom� tu mano. Tomaste la m�a. | No tom� tu mano. Tomaste la m�a. |
190 | 00:12:47.846 | 00:12:48.846 | Gun-woo ... | Gun-woo ... |
191 | 00:12:49.728 | 00:12:50.728 | Por favor, ay�dame. | Por favor, ay�dame. |
192 | 00:12:51.713 | 00:12:54.275 | La amo. | La amo. |
193 | 00:12:56.018 | 00:12:57.018 | No. | No. |
194 | 00:12:58.408 | 00:12:59.470 | Realmente odio esto. | Realmente odio esto. |
195 | 00:13:01.236 | 00:13:03.807 | �Tu eres mi hermano! �No quiero darte a nadie m�s! | �Tu eres mi hermano! �No quiero darte a nadie m�s! |
196 | 00:13:04.189 | 00:13:06.274 | �A�n m�s para una mujer tan pat�tica como ella! | �A�n m�s para una mujer tan pat�tica como ella! |
197 | 00:13:37.111 | 00:13:42.526 | (Yoon So-yeon) | (Yoon So-yeon) |
198 | 00:13:48.464 | 00:13:49.464 | Mam�. | Mam�. |
199 | 00:13:51.370 | 00:13:52.416 | Te extra�o. | Te extra�o. |
200 | 00:13:55.354 | 00:13:57.687 | Quiero presentarte a Eun-hee. | Quiero presentarte a Eun-hee. |
201 | 00:13:59.651 | 00:14:01.393 | La amar�as | La amar�as |
202 | 00:14:03.628 | 00:14:07.565 | Creo que mi padre me entender� alg�n d�a. | Creo que mi padre me entender� alg�n d�a. |
203 | 00:14:10.565 | 00:14:14.252 | La pr�xima vez, traer� a Eun-hee y Ha-yoon conmigo. | La pr�xima vez, traer� a Eun-hee y Ha-yoon conmigo. |
204 | 00:14:46.386 | 00:14:47.386 | �Taxi? | �Taxi? |
205 | 00:14:47.487 | 00:14:49.620 | S�. Mi auto tuvo que ser reparado. | S�. Mi auto tuvo que ser reparado. |
206 | 00:14:49.948 | 00:14:51.119 | Apur�monos y v�monos. | Apur�monos y v�monos. |
207 | 00:14:57.839 | 00:14:58.839 | �Pap�! | �Pap�! |
208 | 00:15:00.362 | 00:15:01.729 | Debe haberse ido realmente. | Debe haberse ido realmente. |
209 | 00:15:02.159 | 00:15:04.171 | Esa mujer debe ser m�s importante para �l que nosotros. | Esa mujer debe ser m�s importante para �l que nosotros. |
210 | 00:15:06.151 | 00:15:07.818 | �C�mo puede hacernos esto? | �C�mo puede hacernos esto? |
211 | 00:15:13.284 | 00:15:14.284 | Que es mi culpa. | Que es mi culpa. |
212 | 00:15:16.237 | 00:15:19.299 | Ayer fui a ver a Eun-hee nuevamente. | Ayer fui a ver a Eun-hee nuevamente. |
213 | 00:15:19.854 | 00:15:20.854 | �De nuevo? | �De nuevo? |
214 | 00:15:20.879 | 00:15:23.838 | No pod�a creer que ella te hubiera dicho que no romper�a con �l. | No pod�a creer que ella te hubiera dicho que no romper�a con �l. |
215 | 00:15:24.206 | 00:15:26.247 | Definitivamente me hab�a dicho que no lo amaba. | Definitivamente me hab�a dicho que no lo amaba. |
216 | 00:15:27.424 | 00:15:29.206 | Esta vez, ella me dijo con mucha firmeza. | Esta vez, ella me dijo con mucha firmeza. |
217 | 00:15:29.923 | 00:15:32.669 | �No tiene conciencia porque a Gun-woo le gusta mucho! | �No tiene conciencia porque a Gun-woo le gusta mucho! |
218 | 00:15:33.667 | 00:15:36.284 | Sol�a ??tener cuidado, pero ahora tiene mucha confianza. | Sol�a ??tener cuidado, pero ahora tiene mucha confianza. |
219 | 00:15:38.292 | 00:15:39.440 | No puedo creer esto. | No puedo creer esto. |
220 | 00:15:41.213 | 00:15:44.815 | �Qu� hacemos si Gun-woo sale as�? | �Qu� hacemos si Gun-woo sale as�? |
221 | 00:15:45.323 | 00:15:46.526 | No hay nada que podamos hacer. | No hay nada que podamos hacer. |
222 | 00:15:48.518 | 00:15:50.185 | Esta fue toda la decisi�n de Gun-woo. | Esta fue toda la decisi�n de Gun-woo. |
223 | 00:15:50.853 | 00:15:51.853 | Pap�. | Pap�. |
224 | 00:15:53.222 | 00:15:54.489 | Bajar. Comamos. | Bajar. Comamos. |
225 | 00:15:55.768 | 00:15:59.744 | Se fue de casa, pero no deber�as morirte de hambre. | Se fue de casa, pero no deber�as morirte de hambre. |
226 | 00:15:59.917 | 00:16:01.353 | �Pap�! | �Pap�! |
227 | 00:16:01.378 | 00:16:02.604 | No te enojes. | No te enojes. |
228 | 00:16:02.924 | 00:16:06.221 | Incluso si no hubieras ido a verla, Gun-woo la habr�a elegido. | Incluso si no hubieras ido a verla, Gun-woo la habr�a elegido. |
229 | 00:16:07.042 | 00:16:09.286 | Las cosas simplemente se aceleraron porque fuiste a verla. | Las cosas simplemente se aceleraron porque fuiste a verla. |
230 | 00:16:23.534 | 00:16:25.854 | Ha-yoon, �qu� pasa? | Ha-yoon, �qu� pasa? |
231 | 00:16:27.909 | 00:16:29.026 | Estuvo enfermo toda la noche. | Estuvo enfermo toda la noche. |
232 | 00:16:29.698 | 00:16:30.963 | Deber�as haberme llamado. | Deber�as haberme llamado. |
233 | 00:16:31.112 | 00:16:32.845 | Recibi� una inyecci�n espinal. | Recibi� una inyecci�n espinal. |
234 | 00:16:33.932 | 00:16:36.604 | Fue una inyecci�n poderosa, por lo que recibi� un inductor del sue�o. | Fue una inyecci�n poderosa, por lo que recibi� un inductor del sue�o. |
235 | 00:16:37.089 | 00:16:38.681 | �l va a estar sufriendo mucho. | �l va a estar sufriendo mucho. |
236 | 00:16:40.494 | 00:16:43.825 | Su orina ser� tan roja que nos dijeron que no nos sorprendi�ramos. | Su orina ser� tan roja que nos dijeron que no nos sorprendi�ramos. |
237 | 00:16:44.659 | 00:16:45.659 | Todo bien. | Todo bien. |
238 | 00:16:46.565 | 00:16:50.049 | Ha-yoon, comamos, �de acuerdo? Necesitas ganar fuerza. | Ha-yoon, comamos, �de acuerdo? Necesitas ganar fuerza. |
239 | 00:16:53.354 | 00:16:55.564 | Sra. Park, deber�a irse a casa y descansar. | Sra. Park, deber�a irse a casa y descansar. |
240 | 00:16:57.620 | 00:16:58.620 | Me voy a casa | Me voy a casa |
241 | 00:16:59.541 | 00:17:00.541 | Seguro. | Seguro. |
242 | 00:17:17.386 | 00:17:19.659 | La se�ora Park parece exhausta. | La se�ora Park parece exhausta. |
243 | 00:17:20.174 | 00:17:25.713 | T�o Gun-woo, c�mprame un tel�fono celular para poder llamar a mi mami. | T�o Gun-woo, c�mprame un tel�fono celular para poder llamar a mi mami. |
244 | 00:17:26.284 | 00:17:27.617 | Tengo miedo por la noche. | Tengo miedo por la noche. |
245 | 00:17:29.386 | 00:17:31.338 | Te dije que no te fueras! | Te dije que no te fueras! |
246 | 00:17:31.760 | 00:17:34.502 | Todo bien. Estabas molesto, �eh? | Todo bien. Estabas molesto, �eh? |
247 | 00:17:35.347 | 00:17:36.413 | Lo siento. �Bueno? | Lo siento. �Bueno? |
248 | 00:17:46.300 | 00:17:47.300 | �Yo? | �Yo? |
249 | 00:17:51.253 | 00:17:53.616 | Lo bebiste, pero me lo est�s culpando, �no? | Lo bebiste, pero me lo est�s culpando, �no? |
250 | 00:17:55.143 | 00:17:57.104 | Entonces deber�a ser yo quien tome esa agua. | Entonces deber�a ser yo quien tome esa agua. |
251 | 00:17:57.487 | 00:18:00.401 | Te lo bebiste. Es por eso que sigues buscando agua. | Te lo bebiste. Es por eso que sigues buscando agua. |
252 | 00:18:00.870 | 00:18:02.549 | �D�nde hay una prueba m�s precisa que esta? | �D�nde hay una prueba m�s precisa que esta? |
253 | 00:18:04.112 | 00:18:05.112 | Eso no puede ser. | Eso no puede ser. |
254 | 00:18:05.612 | 00:18:07.642 | No bebo porque me hincha la cara. | No bebo porque me hincha la cara. |
255 | 00:18:07.667 | 00:18:10.502 | Beb� todo ese alcohol? �Por mi mismo? | Beb� todo ese alcohol? �Por mi mismo? |
256 | 00:18:11.619 | 00:18:12.994 | �Estoy loco? | �Estoy loco? |
257 | 00:18:13.869 | 00:18:17.466 | No s� sobre eso, pero eso fue lo que hiciste anoche. | No s� sobre eso, pero eso fue lo que hiciste anoche. |
258 | 00:18:18.175 | 00:18:20.049 | �Te desmayaste de nuevo? | �Te desmayaste de nuevo? |
259 | 00:18:21.800 | 00:18:23.056 | Realmente no tengo idea. | Realmente no tengo idea. |
260 | 00:18:23.081 | 00:18:25.065 | - Estoy aqu�. - Hola. | - Estoy aqu�. - Hola. |
261 | 00:18:25.628 | 00:18:27.666 | Pero, �por qu� la casa huele a alcohol? | Pero, �por qu� la casa huele a alcohol? |
262 | 00:18:28.026 | 00:18:29.119 | �Bebiste, Gun-woo? | �Bebiste, Gun-woo? |
263 | 00:18:29.338 | 00:18:32.401 | No soy yo. �Juro que no beb�! | No soy yo. �Juro que no beb�! |
264 | 00:18:33.636 | 00:18:35.980 | Dijeron que soy yo. Dijeron que yo fui quien bebi�. | Dijeron que soy yo. Dijeron que yo fui quien bebi�. |
265 | 00:18:36.925 | 00:18:38.253 | Deber�as haberme llamado. | Deber�as haberme llamado. |
266 | 00:18:38.675 | 00:18:40.041 | La pr�xima vez, bebamos juntos. | La pr�xima vez, bebamos juntos. |
267 | 00:18:40.862 | 00:18:43.744 | Claro, por supuesto. Tendr� que beber un vaso con mi yerno alg�n d�a. | Claro, por supuesto. Tendr� que beber un vaso con mi yerno alg�n d�a. |
268 | 00:18:44.737 | 00:18:47.714 | No un vaso M�s como una botella y media. Necesitas decir la verdad. | No un vaso M�s como una botella y media. Necesitas decir la verdad. |
269 | 00:18:50.612 | 00:18:51.612 | �Est�s bien? | �Est�s bien? |
270 | 00:18:52.011 | 00:18:53.869 | S�. Puedo filmar | S�. Puedo filmar |
271 | 00:18:55.323 | 00:18:56.390 | Sobre Ha-yoon ... | Sobre Ha-yoon ... |
272 | 00:18:56.675 | 00:18:58.275 | No me lo menciones. | No me lo menciones. |
273 | 00:18:59.393 | 00:19:00.393 | Ja-kyung ... | Ja-kyung ... |
274 | 00:19:07.636 | 00:19:10.446 | Si lo abandon� a prop�sito o la situaci�n lo requer�a, | Si lo abandon� a prop�sito o la situaci�n lo requer�a, |
275 | 00:19:11.620 | 00:19:13.247 | La conclusi�n es que lo abandon�. | La conclusi�n es que lo abandon�. |
276 | 00:19:14.229 | 00:19:15.479 | Voy a aceptar eso ahora. | Voy a aceptar eso ahora. |
277 | 00:19:16.932 | 00:19:19.253 | Creo que es demasiado tarde para que invente un | Creo que es demasiado tarde para que invente un |
278 | 00:19:19.278 | 00:19:21.869 | disculpe que no tuve m�s remedio que hacerlo entonces. | disculpe que no tuve m�s remedio que hacerlo entonces. |
279 | 00:19:22.706 | 00:19:25.377 | No podemos ser una familia otra vez. | No podemos ser una familia otra vez. |
280 | 00:19:26.245 | 00:19:27.518 | Ja-Kyung, por favor ... | Ja-Kyung, por favor ... |
281 | 00:19:27.543 | 00:19:30.448 | No importa cu�nto piense en esto, no puedo encontrar una soluci�n. | No importa cu�nto piense en esto, no puedo encontrar una soluci�n. |
282 | 00:19:30.792 | 00:19:32.479 | Para Ha-yoon, no soy su madre. | Para Ha-yoon, no soy su madre. |
283 | 00:19:33.128 | 00:19:36.964 | Solo soy su coprotagonista. | Solo soy su coprotagonista. |
284 | 00:19:38.596 | 00:19:41.852 | �Qu� pasa si Ha-yoon quiere volver a actuar despu�s de recuperarse? | �Qu� pasa si Ha-yoon quiere volver a actuar despu�s de recuperarse? |
285 | 00:19:42.472 | 00:19:43.830 | Eso no puede pasar. | Eso no puede pasar. |
286 | 00:19:44.643 | 00:19:47.184 | Ya est� lo suficientemente enfermo. Cuando mejore, estar� en su | Ya est� lo suficientemente enfermo. Cuando mejore, estar� en su |
287 | 00:19:47.210 | 00:19:49.589 | adolescentes, y ese ser� el final de su carrera como actor infantil. | adolescentes, y ese ser� el final de su carrera como actor infantil. |
288 | 00:19:49.823 | 00:19:52.237 | Solo hazlo estudiar, como lo hiciste t�. | Solo hazlo estudiar, como lo hiciste t�. |
289 | 00:19:54.675 | 00:19:58.073 | Si es cierto que lo abandonaste, tambi�n es cierto que lo diste a luz. | Si es cierto que lo abandonaste, tambi�n es cierto que lo diste a luz. |
290 | 00:19:58.098 | 00:20:00.978 | �l es tu hijo que est� relacionado contigo por sangre y tiene tu aspecto. | �l es tu hijo que est� relacionado contigo por sangre y tiene tu aspecto. |
291 | 00:20:01.003 | 00:20:02.003 | �l es nuestro hijo. | �l es nuestro hijo. |
292 | 00:20:02.604 | 00:20:05.833 | Sin embargo, �vas a dejarlo? Ni siquiera hiciste un gran esfuerzo. | Sin embargo, �vas a dejarlo? Ni siquiera hiciste un gran esfuerzo. |
293 | 00:20:06.768 | 00:20:08.737 | �Puedes renunciar a tu hijo tan f�cilmente? | �Puedes renunciar a tu hijo tan f�cilmente? |
294 | 00:20:09.026 | 00:20:11.390 | Si puedo. | Si puedo. |
295 | 00:20:12.119 | 00:20:13.352 | Puedo sin problema. | Puedo sin problema. |
296 | 00:20:14.033 | 00:20:16.571 | �Hiciste todo lo que pudiste haciendo un taz�n de gachas? | �Hiciste todo lo que pudiste haciendo un taz�n de gachas? |
297 | 00:20:16.682 | 00:20:17.881 | Hice todo lo que pude. | Hice todo lo que pude. |
298 | 00:20:18.479 | 00:20:19.619 | Ya no puedo hacer esto. | Ya no puedo hacer esto. |
299 | 00:20:20.987 | 00:20:24.596 | �Por supuesto no! �Es lo suficientemente sorprendente que lave el arroz con sus propias manos! | �Por supuesto no! �Es lo suficientemente sorprendente que lave el arroz con sus propias manos! |
300 | 00:20:25.073 | 00:20:26.315 | Mam�, entra. | Mam�, entra. |
301 | 00:20:27.307 | 00:20:29.127 | - �Por qu�? - Ve adentro. | - �Por qu�? - Ve adentro. |
302 | 00:20:30.714 | 00:20:31.714 | Est� bien. | Est� bien. |
303 | 00:20:37.182 | 00:20:38.182 | Mam�. | Mam�. |
304 | 00:20:38.893 | 00:20:41.674 | �Ja-kyung se va a divorciar? �Qu� le pasa a ella? | �Ja-kyung se va a divorciar? �Qu� le pasa a ella? |
305 | 00:20:42.823 | 00:20:44.018 | No lo s�. | No lo s�. |
306 | 00:20:45.291 | 00:20:50.651 | Pero si ahora se divorcian, �cu�nta pensi�n alimenticia puede obtener? | Pero si ahora se divorcian, �cu�nta pensi�n alimenticia puede obtener? |
307 | 00:20:52.979 | 00:20:56.151 | Mam�, has ganado. Es sorprendente que puedas mencionar la pensi�n alimenticia en esta situaci�n. | Mam�, has ganado. Es sorprendente que puedas mencionar la pensi�n alimenticia en esta situaci�n. |
308 | 00:20:56.503 | 00:20:57.823 | Eres la mejor. | Eres la mejor. |
309 | 00:21:09.627 | 00:21:10.901 | No hagas esto, por favor. | No hagas esto, por favor. |
310 | 00:21:11.229 | 00:21:12.916 | Me est� costando tanto. | Me est� costando tanto. |
311 | 00:21:14.292 | 00:21:17.205 | �Entonces paremos esto! Solo estamos colgando de la nada. | �Entonces paremos esto! Solo estamos colgando de la nada. |
312 | 00:21:17.854 | 00:21:20.893 | - Solo perderemos fuerza en nuestros brazos. - Ja-kyung, por favor! | - Solo perderemos fuerza en nuestros brazos. - Ja-kyung, por favor! |
313 | 00:21:21.557 | 00:21:22.557 | Lo siento. | Lo siento. |
314 | 00:21:23.862 | 00:21:24.862 | te quiero. | te quiero. |
315 | 00:21:25.409 | 00:21:30.232 | Dije que te amo. Realmente quiero que t� y Ha-yoon sean parte de mi familia. | Dije que te amo. Realmente quiero que t� y Ha-yoon sean parte de mi familia. |
316 | 00:21:31.081 | 00:21:34.502 | - Quiero que tengamos un segundo hijo y ... - No soy ese tipo de mujer. | - Quiero que tengamos un segundo hijo y ... - No soy ese tipo de mujer. |
317 | 00:21:36.010 | 00:21:39.368 | Voy a ganar dinero as�, d�rselo a | Voy a ganar dinero as�, d�rselo a |
318 | 00:21:39.393 | 00:21:42.530 | mi madre y mi hermano, y vivo y muero solo. | mi madre y mi hermano, y vivo y muero solo. |
319 | 00:21:43.755 | 00:21:45.989 | Una familia es un sue�o demasiado grande para m�. | Una familia es un sue�o demasiado grande para m�. |
320 | 00:21:48.623 | 00:21:50.888 | Vete. Tengo que irme. | Vete. Tengo que irme. |
321 | 00:22:11.005 | 00:22:13.169 | Abuela, estas cansada? | Abuela, estas cansada? |
322 | 00:22:14.083 | 00:22:15.575 | Si. Hoy estoy un poco cansada. | Si. Hoy estoy un poco cansada. |
323 | 00:22:17.060 | 00:22:18.060 | �Que es eso? | �Que es eso? |
324 | 00:22:18.521 | 00:22:19.919 | Es algo bueno para tu cuerpo. | Es algo bueno para tu cuerpo. |
325 | 00:22:20.450 | 00:22:23.612 | Me siento mal porque estoy bebiendo esto sin Ha-yoon, | Me siento mal porque estoy bebiendo esto sin Ha-yoon, |
326 | 00:22:24.020 | 00:22:26.294 | pero como tengo que dar algo bueno ... | pero como tengo que dar algo bueno ... |
327 | 00:22:28.013 | 00:22:29.013 | �M�dula �sea! | �M�dula �sea! |
328 | 00:22:29.038 | 00:22:32.310 | Como tengo que darle mi m�dula �sea, la estaba bebiendo para recuperarme. | Como tengo que darle mi m�dula �sea, la estaba bebiendo para recuperarme. |
329 | 00:22:32.396 | 00:22:34.645 | Veo. Gracias. | Veo. Gracias. |
330 | 00:22:35.888 | 00:22:37.864 | Espero que eso no suceda. | Espero que eso no suceda. |
331 | 00:22:38.341 | 00:22:39.341 | Por qu� no? | Por qu� no? |
332 | 00:22:40.341 | 00:22:42.974 | Algo as� de peligroso no deber�a suceder. | Algo as� de peligroso no deber�a suceder. |
333 | 00:22:44.123 | 00:22:45.178 | Date prisa y b�belo. | Date prisa y b�belo. |
334 | 00:22:46.255 | 00:22:50.794 | Yu-ri, estoy agradecida de que est�s saludable. | Yu-ri, estoy agradecida de que est�s saludable. |
335 | 00:23:20.676 | 00:23:25.918 | Fue dif�cil para m� venir a Se�l. Lo hice solo para criar a Suk-jin correctamente. | Fue dif�cil para m� venir a Se�l. Lo hice solo para criar a Suk-jin correctamente. |
336 | 00:23:27.294 | 00:23:28.692 | No ser� como t� | No ser� como t� |
337 | 00:23:29.083 | 00:23:30.731 | Lo s�. Entiendo. | Lo s�. Entiendo. |
338 | 00:23:32.349 | 00:23:33.416 | Vamos a mudarnos. | Vamos a mudarnos. |
339 | 00:23:38.763 | 00:23:40.372 | Hice mi mejor esfuerzo. | Hice mi mejor esfuerzo. |
340 | 00:23:41.443 | 00:23:43.443 | Todo lo que hice fue trabajar como una vaca. | Todo lo que hice fue trabajar como una vaca. |
341 | 00:23:45.060 | 00:23:48.927 | �Qu� hice mal para que Suk-jin se enredara con | �Qu� hice mal para que Suk-jin se enredara con |
342 | 00:23:49.786 | 00:23:52.766 | alguien como ella y arruinar su vida antes de que pueda florecer por completo? | alguien como ella y arruinar su vida antes de que pueda florecer por completo? |
343 | 00:24:10.089 | 00:24:12.441 | (Mam� de Suk-jin) | (Mam� de Suk-jin) |
344 | 00:24:30.029 | 00:24:31.583 | No est�s contestando tu tel�fono. | No est�s contestando tu tel�fono. |
345 | 00:24:32.005 | 00:24:34.824 | Te estaba esperando, pero no respondiste, as� que te estoy enviando mensajes de texto. | Te estaba esperando, pero no respondiste, as� que te estoy enviando mensajes de texto. |
346 | 00:24:41.162 | 00:24:42.162 | Estoy filmando | Estoy filmando |
347 | 00:24:42.544 | 00:24:43.544 | �Rodaje? | �Rodaje? |
348 | 00:24:46.833 | 00:24:47.900 | Entonces al final ... | Entonces al final ... |
349 | 00:24:49.154 | 00:24:51.888 | Entonces, al final, ella eligi� su propio camino. | Entonces, al final, ella eligi� su propio camino. |
350 | 00:25:04.794 | 00:25:05.794 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
351 | 00:25:06.497 | 00:25:07.700 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
352 | 00:25:15.294 | 00:25:19.271 | Ha-yoon recibi� una inyecci�n espinal y tuvo problemas anoche. | Ha-yoon recibi� una inyecci�n espinal y tuvo problemas anoche. |
353 | 00:25:19.841 | 00:25:21.091 | �l tampoco pod�a comer. | �l tampoco pod�a comer. |
354 | 00:25:22.966 | 00:25:24.436 | �Porqu� me estas diciendo esto? | �Porqu� me estas diciendo esto? |
355 | 00:25:24.802 | 00:25:28.020 | �Por qu� m�s? Es porque es tu hijo. | �Por qu� m�s? Es porque es tu hijo. |
356 | 00:25:29.435 | 00:25:30.968 | �Es esto todo lo que puedes ser? | �Es esto todo lo que puedes ser? |
357 | 00:25:31.169 | 00:25:34.966 | - �Est�s tratando de darme una conferencia como mi cu�ada? - �Si! �Debo seguir? | - �Est�s tratando de darme una conferencia como mi cu�ada? - �Si! �Debo seguir? |
358 | 00:25:35.778 | 00:25:38.537 | Para ser sincero, al principio tuve cuidado contigo porque | Para ser sincero, al principio tuve cuidado contigo porque |
359 | 00:25:38.562 | 00:25:41.122 | de Ha-yoon y porque quer�a beneficiarme de ti. | de Ha-yoon y porque quer�a beneficiarme de ti. |
360 | 00:25:41.833 | 00:25:46.442 | Por eso hab�a tratado de persuadir a mi madre para que te dejara en paz. | Por eso hab�a tratado de persuadir a mi madre para que te dejara en paz. |
361 | 00:25:46.794 | 00:25:48.739 | Pero ya no puedo estar de tu lado. | Pero ya no puedo estar de tu lado. |
362 | 00:25:49.755 | 00:25:52.185 | �C�mo puedes hacer lo que quieras cuando tu hijo est� enfermo? | �C�mo puedes hacer lo que quieras cuando tu hijo est� enfermo? |
363 | 00:25:52.833 | 00:25:54.505 | �Est�s seguro de que diste a luz a Ha-yoon? | �Est�s seguro de que diste a luz a Ha-yoon? |
364 | 00:25:54.530 | 00:25:57.681 | Si. Puede ser dif�cil de creer, pero esa es la verdad. | Si. Puede ser dif�cil de creer, pero esa es la verdad. |
365 | 00:25:58.790 | 00:26:01.537 | Si no me crees, �te gustar�a volver a comprobarlo? | Si no me crees, �te gustar�a volver a comprobarlo? |
366 | 00:26:06.086 | 00:26:09.153 | Pero tampoco puedo creer que seas la madre de Yu-ri. | Pero tampoco puedo creer que seas la madre de Yu-ri. |
367 | 00:26:09.828 | 00:26:13.093 | Por qu� no? �Estoy haciendo mi mejor! | Por qu� no? �Estoy haciendo mi mejor! |
368 | 00:26:13.227 | 00:26:14.478 | Estoy haciendo mi mejor esfuerzo tambi�n. | Estoy haciendo mi mejor esfuerzo tambi�n. |
369 | 00:26:15.118 | 00:26:19.977 | Est�s haciendo lo mejor que puedes, pero est�s criando a Yu-ri sin un padre. | Est�s haciendo lo mejor que puedes, pero est�s criando a Yu-ri sin un padre. |
370 | 00:26:20.696 | 00:26:23.711 | �Deber�a maldecirme porque dej� a Ha-yoon para ser criado por su padre? | �Deber�a maldecirme porque dej� a Ha-yoon para ser criado por su padre? |
371 | 00:26:23.977 | 00:26:25.797 | �Qu� derecho tienes? | �Qu� derecho tienes? |
372 | 00:26:28.063 | 00:26:29.263 | Estoy ocupado. Vete. | Estoy ocupado. Vete. |
373 | 00:26:40.157 | 00:26:42.227 | �Por qu� traje esto hoy? | �Por qu� traje esto hoy? |
374 | 00:26:49.485 | 00:26:50.485 | �Hola! | �Hola! |
375 | 00:26:52.938 | 00:26:56.094 | �Parece que quiero saludarte? Lee mi cara antes de decir eso. | �Parece que quiero saludarte? Lee mi cara antes de decir eso. |
376 | 00:26:56.477 | 00:26:59.563 | Todo lo que hice fue decir hola ... | Todo lo que hice fue decir hola ... |
377 | 00:27:02.305 | 00:27:03.695 | �Por qu� no se abre? | �Por qu� no se abre? |
378 | 00:27:06.555 | 00:27:08.090 | Debes estar buscando algo. | Debes estar buscando algo. |
379 | 00:27:12.735 | 00:27:18.103 | Tom� prestado esto de tu hermana por un momento, as� que devu�lveselo. | Tom� prestado esto de tu hermana por un momento, as� que devu�lveselo. |
380 | 00:27:19.524 | 00:27:20.910 | Mi hermana te dejo prestado esto? | Mi hermana te dejo prestado esto? |
381 | 00:27:21.860 | 00:27:23.060 | Eso es imposible. | Eso es imposible. |
382 | 00:27:23.516 | 00:27:26.977 | Mi hermana preferir�a tirar esto a la basura que dejar que alguien m�s lo tome prestado. | Mi hermana preferir�a tirar esto a la basura que dejar que alguien m�s lo tome prestado. |
383 | 00:27:27.133 | 00:27:29.461 | Entonces, �est�s diciendo que ella tir� esto y me lo dio? | Entonces, �est�s diciendo que ella tir� esto y me lo dio? |
384 | 00:27:29.486 | 00:27:32.367 | No. Eso no es lo que quise decir. | No. Eso no es lo que quise decir. |
385 | 00:27:33.805 | 00:27:37.846 | �Pero por qu� te sigues enojando conmigo? �Hice algo mal, Sra. In-Law? | �Pero por qu� te sigues enojando conmigo? �Hice algo mal, Sra. In-Law? |
386 | 00:27:39.188 | 00:27:41.375 | �Solo devu�lveselo, Sr.-en-ley! | �Solo devu�lveselo, Sr.-en-ley! |
387 | 00:27:46.258 | 00:27:49.648 | �Qu� pasa con las mujeres en ambas casas en estos d�as? | �Qu� pasa con las mujeres en ambas casas en estos d�as? |
388 | 00:27:50.376 | 00:27:52.461 | Hola, se�or Lee Gun-woo. | Hola, se�or Lee Gun-woo. |
389 | 00:27:53.469 | 00:27:55.023 | Escuch� que huiste otra vez. | Escuch� que huiste otra vez. |
390 | 00:27:55.821 | 00:27:56.821 | Dios m�o. | Dios m�o. |
391 | 00:27:57.321 | 00:27:58.977 | �D�nde est�s? | �D�nde est�s? |
392 | 00:28:14.977 | 00:28:16.577 | �Qu� pasa con este auto? | �Qu� pasa con este auto? |
393 | 00:28:17.336 | 00:28:20.375 | �No puedes decirlo? Compr� uno Uno azul. | �No puedes decirlo? Compr� uno Uno azul. |
394 | 00:28:21.094 | 00:28:22.922 | Necesito un auto para llevar a Eun-hee al hospital. | Necesito un auto para llevar a Eun-hee al hospital. |
395 | 00:28:23.047 | 00:28:26.289 | Guau. Lo has perdido, �no? | Guau. Lo has perdido, �no? |
396 | 00:28:26.657 | 00:28:27.657 | C�mprame el almuerzo. | C�mprame el almuerzo. |
397 | 00:28:27.805 | 00:28:30.773 | Ahora tienes que comprarme el almuerzo. Soy un vagabundo | Ahora tienes que comprarme el almuerzo. Soy un vagabundo |
398 | 00:28:31.961 | 00:28:32.961 | Entra. | Entra. |
399 | 00:28:53.563 | 00:28:56.506 | - �Por qu� apagas tu tel�fono? - Porque te fuiste de casa, | - �Por qu� apagas tu tel�fono? - Porque te fuiste de casa, |
400 | 00:28:56.531 | 00:28:59.193 | So-jung y tu padre seguir�n llam�ndome, �no? | So-jung y tu padre seguir�n llam�ndome, �no? |
401 | 00:29:00.454 | 00:29:03.678 | Bueno. No contestes No, solo diles que no me has visto. | Bueno. No contestes No, solo diles que no me has visto. |
402 | 00:29:04.008 | 00:29:09.805 | Hola, Lee Gun-woo. Ya lo s�, pero �realmente te gusta tanto Eun-hee? | Hola, Lee Gun-woo. Ya lo s�, pero �realmente te gusta tanto Eun-hee? |
403 | 00:29:10.352 | 00:29:11.633 | �Suficiente para renunciar a todo? | �Suficiente para renunciar a todo? |
404 | 00:29:12.008 | 00:29:13.578 | No renunci� a nada. | No renunci� a nada. |
405 | 00:29:14.203 | 00:29:15.832 | �C�mo puedo renunciar a So-jung y mi padre? | �C�mo puedo renunciar a So-jung y mi padre? |
406 | 00:29:16.321 | 00:29:18.586 | Me tomar� mi tiempo para resolver las cosas de una en una. | Me tomar� mi tiempo para resolver las cosas de una en una. |
407 | 00:29:19.461 | 00:29:22.579 | Eun-hee y yo seremos aceptados por So-jung y mi padre. | Eun-hee y yo seremos aceptados por So-jung y mi padre. |
408 | 00:29:24.978 | 00:29:26.311 | Tienes grandes sue�os | Tienes grandes sue�os |
409 | 00:29:27.915 | 00:29:32.477 | Eun-hee fue maltratada en la casa del se�or Seo. | Eun-hee fue maltratada en la casa del se�or Seo. |
410 | 00:29:34.087 | 00:29:36.024 | Ella tuvo que soportar eso debido a Ha-yoon. | Ella tuvo que soportar eso debido a Ha-yoon. |
411 | 00:29:36.829 | 00:29:38.391 | Pensar en eso me molesta. | Pensar en eso me molesta. |
412 | 00:29:39.204 | 00:29:40.633 | Nunca voy a hacerle eso a ella. | Nunca voy a hacerle eso a ella. |
413 | 00:29:41.071 | 00:29:43.563 | Voy a hacerla feliz para siempre a mi lado. | Voy a hacerla feliz para siempre a mi lado. |
414 | 00:29:49.071 | 00:29:52.532 | Ja-yoon, �no llamaste a mami Ja-kyung "mami?" | Ja-yoon, �no llamaste a mami Ja-kyung "mami?" |
415 | 00:29:53.079 | 00:29:55.790 | Le dije que mi mami era Im Eun-hee. | Le dije que mi mami era Im Eun-hee. |
416 | 00:29:57.150 | 00:29:59.579 | Pero Sul-hee no vendr� hoy. | Pero Sul-hee no vendr� hoy. |
417 | 00:30:00.040 | 00:30:01.040 | Lo s�. | Lo s�. |
418 | 00:30:01.954 | 00:30:03.157 | �Vas a dejar de comer? | �Vas a dejar de comer? |
419 | 00:30:04.939 | 00:30:08.524 | Ha-yoon, espera. Mientras est�s despierto, cambiemos de ropa. Ir� a traer otros nuevos. | Ha-yoon, espera. Mientras est�s despierto, cambiemos de ropa. Ir� a traer otros nuevos. |
420 | 00:30:08.549 | 00:30:09.882 | - Espera aqu�. - Bueno. | - Espera aqu�. - Bueno. |
421 | 00:30:26.954 | 00:30:27.954 | Mam�. | Mam�. |
422 | 00:30:32.923 | 00:30:33.923 | Mam�. | Mam�. |
423 | 00:30:35.407 | 00:30:38.774 | - �En qu� piensas tan profundamente que ni siquiera puedes o�rme? - No puedo? | - �En qu� piensas tan profundamente que ni siquiera puedes o�rme? - No puedo? |
424 | 00:30:40.993 | 00:30:43.727 | Estoy lleno de pensamientos frustrados. | Estoy lleno de pensamientos frustrados. |
425 | 00:30:45.595 | 00:30:46.595 | Lo siento. | Lo siento. |
426 | 00:30:51.486 | 00:30:52.486 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
427 | 00:30:54.899 | 00:30:56.954 | �Por qu� est�s aqu� afuera? | �Por qu� est�s aqu� afuera? |
428 | 00:31:00.688 | 00:31:06.758 | Sul-hee! �Abre tus ojos! Sul-hee! | Sul-hee! �Abre tus ojos! Sul-hee! |
429 | 00:31:08.431 | 00:31:09.431 | �Se�ora! | �Se�ora! |
430 | 00:31:11.821 | 00:31:14.321 | Papi, �qu� le pasa a Sul-hee? | Papi, �qu� le pasa a Sul-hee? |
431 | 00:31:15.540 | 00:31:19.649 | Papi, �voy a estar muy enfermo como ella tambi�n? | Papi, �voy a estar muy enfermo como ella tambi�n? |
432 | 00:31:24.798 | 00:31:25.798 | No, ha-yoon. | No, ha-yoon. |
433 | 00:31:27.032 | 00:31:29.876 | Me asegurar� de que te mejores. No te preocupes | Me asegurar� de que te mejores. No te preocupes |
434 | 00:31:30.618 | 00:31:31.938 | �Mam�! | �Mam�! |
435 | 00:31:33.657 | 00:31:35.618 | Papi, tengo miedo! | Papi, tengo miedo! |
436 | 00:31:36.196 | 00:31:38.407 | �Llama a mam� por m�! | �Llama a mam� por m�! |
437 | 00:31:38.432 | 00:31:40.438 | - Ja-Kyung. - �Mam�! | - Ja-Kyung. - �Mam�! |
438 | 00:31:40.720 | 00:31:42.188 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
439 | 00:31:43.806 | 00:31:44.806 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
440 | 00:31:45.735 | 00:31:48.516 | �Mam�! �A d�nde vas? | �Mam�! �A d�nde vas? |
441 | 00:31:51.618 | 00:31:55.165 | �No estoy enfermo! �Quiero ir a casa! | �No estoy enfermo! �Quiero ir a casa! |
442 | 00:31:55.470 | 00:31:57.758 | Mami, vamos a casa! | Mami, vamos a casa! |
443 | 00:31:58.173 | 00:32:01.932 | �No quiero ser como Sul-hee! | �No quiero ser como Sul-hee! |
444 | 00:32:04.556 | 00:32:05.556 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
445 | 00:32:09.111 | 00:32:12.680 | - Mami, vamos a casa. - Por favor, Ja-Kyung. | - Mami, vamos a casa. - Por favor, Ja-Kyung. |
446 | 00:32:13.814 | 00:32:16.469 | Ve a Suk-jin y Ha-yoon. �Por favor? | Ve a Suk-jin y Ha-yoon. �Por favor? |
447 | 00:32:17.384 | 00:32:18.993 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
448 | 00:32:19.993 | 00:32:21.516 | Por favor, ayuda a Suk-jin. | Por favor, ayuda a Suk-jin. |
449 | 00:32:22.220 | 00:32:25.087 | Esto no es algo que un hombre pueda hacer solo. | Esto no es algo que un hombre pueda hacer solo. |
450 | 00:32:25.611 | 00:32:26.791 | Eres su madre | Eres su madre |
451 | 00:32:28.532 | 00:32:30.274 | �Por qu� de repente haces esto? | �Por qu� de repente haces esto? |
452 | 00:32:30.993 | 00:32:33.087 | Te lo dar� todo. Har� todo | Te lo dar� todo. Har� todo |
453 | 00:32:33.618 | 00:32:35.157 | Har� todo lo que digas. | Har� todo lo que digas. |
454 | 00:32:36.040 | 00:32:38.857 | Por favor, no dejes a Suk-jin y Ha-yoon as�. | Por favor, no dejes a Suk-jin y Ha-yoon as�. |
455 | 00:32:39.720 | 00:32:41.608 | Porque eres as�, Suk-jin se est� convirtiendo | Porque eres as�, Suk-jin se est� convirtiendo |
456 | 00:32:41.632 | 00:32:43.642 | arruinado, y ni siquiera tengo que mencionar a Ha-yoon. | arruinado, y ni siquiera tengo que mencionar a Ha-yoon. |
457 | 00:32:44.564 | 00:32:47.534 | Hoy, una chica que estaba perfectamente bien ayer se convirti� | Hoy, una chica que estaba perfectamente bien ayer se convirti� |
458 | 00:32:47.558 | 00:32:50.095 | inconsciente y fue llevado a la sala de emergencias. | inconsciente y fue llevado a la sala de emergencias. |
459 | 00:32:51.720 | 00:32:52.720 | Tienes que ir. | Tienes que ir. |
460 | 00:32:53.626 | 00:32:57.110 | Ve y cuida a tu esposo e hijo. | Ve y cuida a tu esposo e hijo. |
461 | 00:32:57.743 | 00:32:58.743 | �Por favor? | �Por favor? |
462 | 00:32:59.048 | 00:33:00.993 | Ja-Kyung, por favor ... | Ja-Kyung, por favor ... |
463 | 00:33:20.063 | 00:33:23.831 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
464 | 00:33:24.594 | 00:33:27.437 | Ha-yoon tiene esa mujer, y puedes conocer a otra mujer. | Ha-yoon tiene esa mujer, y puedes conocer a otra mujer. |
465 | 00:33:27.462 | 00:33:29.353 | �Por favor deja de ser rid�culo! | �Por favor deja de ser rid�culo! |
466 | 00:33:29.378 | 00:33:31.686 | Necesitaba irme ya que siguen persiguiendo a Eun-hee. | Necesitaba irme ya que siguen persiguiendo a Eun-hee. |
467 | 00:33:31.711 | 00:33:35.594 | Ya lo est� pasando bastante mal. Ella no puede salir lastimada por mi familia. | Ya lo est� pasando bastante mal. Ella no puede salir lastimada por mi familia. |
468 | 00:33:35.620 | 00:33:38.860 | Gun-woo nos tir�, y solo necesitamos que nos tiren. | Gun-woo nos tir�, y solo necesitamos que nos tiren. |
469 | 00:33:39.009 | 00:33:40.649 | Creo que el amor es muy duro. | Creo que el amor es muy duro. |
470 | 00:33:40.674 | 00:33:42.846 | Realmente eres la se�ora Park! | Realmente eres la se�ora Park! |
471 | 00:33:42.986 | 00:33:44.799 | �Has tenido �xito! | �Has tenido �xito! |
472 | 00:33:44.900 | 00:33:46.897 | Es importante con qui�n viajo en el auto. | Es importante con qui�n viajo en el auto. |
473 | 00:33:46.922 | 00:33:49.014 | Si est� contigo, no me importa andar en un carro trasero. | Si est� contigo, no me importa andar en un carro trasero. |
474 | 00:33:49.039 | 00:33:51.890 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
474 | 00:33:49.039 | 00:33:51.890 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |