This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17.327 | 00:00:19.327 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:19.328 | 00:00:22.363 | �Estaba preguntando si iba a venir o no solo para poder ver esto? | �Estaba preguntando si iba a venir o no solo para poder ver esto? |
3 | 00:00:29.015 | 00:00:30.015 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
4 | 00:00:30.226 | 00:00:32.423 | Te das cuenta de que eres muy desvergonzado, �no? | Te das cuenta de que eres muy desvergonzado, �no? |
5 | 00:00:40.593 | 00:00:44.108 | Dile a tu madre que vi una buena escena. | Dile a tu madre que vi una buena escena. |
6 | 00:00:50.351 | 00:00:51.913 | Ja-Kyung. Ja-Kyung. | Ja-Kyung. Ja-Kyung. |
7 | 00:00:52.280 | 00:00:55.796 | - (Episodio 53) - �Qu�? �Qu� es lo que quieres decir? | - (Episodio 53) - �Qu�? �Qu� es lo que quieres decir? |
8 | 00:00:57.859 | 00:00:59.726 | Vete a casa. Estare ahi pronto. | Vete a casa. Estare ahi pronto. |
9 | 00:01:00.867 | 00:01:01.991 | Lo que sea. | Lo que sea. |
10 | 00:01:04.796 | 00:01:07.016 | �Qu�? �Tienes algo que decirme? | �Qu�? �Tienes algo que decirme? |
11 | 00:01:08.107 | 00:01:09.557 | �No has venido aqu� para ver a Ha-yoon? | �No has venido aqu� para ver a Ha-yoon? |
12 | 00:01:10.294 | 00:01:12.697 | Si viniste a ver a tu hijo enfermo, deber�as verlo. | Si viniste a ver a tu hijo enfermo, deber�as verlo. |
13 | 00:01:12.722 | 00:01:15.058 | �C�mo puedes ir porque est�s ofendido? Estoy aqu�. | �C�mo puedes ir porque est�s ofendido? Estoy aqu�. |
14 | 00:01:15.825 | 00:01:18.403 | Saldr� de la habitaci�n, as� que ve a verlo. | Saldr� de la habitaci�n, as� que ve a verlo. |
15 | 00:01:19.232 | 00:01:20.232 | Soy Eun-hee. | Soy Eun-hee. |
18 | 00:01:20.857 | 00:01:22.231 | �Est�s tratando de ense�arme? | �Est�s tratando de ense�arme? |
17 | 00:01:23.279 | 00:01:24.412 | La madre de Ha-yoon? | La madre de Ha-yoon? |
18 | 00:01:26.247 | 00:01:27.778 | �Ha-yoon tiene diarrea? | �Ha-yoon tiene diarrea? |
19 | 00:01:31.482 | 00:01:33.220 | Lo hace, pero no es grave. | Lo hace, pero no es grave. |
20 | 00:01:33.779 | 00:01:36.647 | �l no dice que duele, as� que lo lavo a menudo con agua tibia. | �l no dice que duele, as� que lo lavo a menudo con agua tibia. |
21 | 00:01:37.654 | 00:01:39.325 | Veo. Usted hizo lo correcto. | Veo. Usted hizo lo correcto. |
22 | 00:01:39.685 | 00:01:42.533 | Sr. Seo, �puede ayudarme a cambiar las s�banas? | Sr. Seo, �puede ayudarme a cambiar las s�banas? |
23 | 00:01:43.138 | 00:01:44.138 | Oh, por supuesto. | Oh, por supuesto. |
24 | 00:01:46.224 | 00:01:47.224 | Vete a casa. | Vete a casa. |
25 | 00:01:52.138 | 00:01:54.200 | Entonces esto es lo que quer�as. | Entonces esto es lo que quer�as. |
26 | 00:01:54.886 | 00:01:56.550 | Para hacerme ver como un tonto. | Para hacerme ver como un tonto. |
27 | 00:01:56.575 | 00:01:58.973 | - Ja-Kyung. - Soy la madre de Ha-yoon. | - Ja-Kyung. - Soy la madre de Ha-yoon. |
28 | 00:01:59.411 | 00:02:02.308 | Solo eres alguien que cri� a mi hijo. | Solo eres alguien que cri� a mi hijo. |
29 | 00:02:03.021 | 00:02:06.107 | Y en este momento, solo eres un cuidador temporal contratado por mi suegra. | Y en este momento, solo eres un cuidador temporal contratado por mi suegra. |
30 | 00:02:07.161 | 00:02:09.239 | No act�es como si fuera su verdadera madre delante de m�. | No act�es como si fuera su verdadera madre delante de m�. |
31 | 00:02:09.264 | 00:02:11.223 | - Tus palabras son muy duras. - No, no lo son. | - Tus palabras son muy duras. - No, no lo son. |
32 | 00:02:11.911 | 00:02:13.744 | Por favor, cu�dalo en silencio y vete. | Por favor, cu�dalo en silencio y vete. |
33 | 00:02:14.286 | 00:02:16.071 | No act�es como si estuvieras cerca de Ha-yoon. | No act�es como si estuvieras cerca de Ha-yoon. |
34 | 00:02:16.096 | 00:02:18.041 | No estoy actuando cerca de �l. Estoy cerca de el. | No estoy actuando cerca de �l. Estoy cerca de el. |
35 | 00:02:18.497 | 00:02:21.064 | - �Qu� dijiste? - �Crees que quiero verte de nuevo chicos? | - �Qu� dijiste? - �Crees que quiero verte de nuevo chicos? |
36 | 00:02:21.559 | 00:02:24.376 | Si fueras yo, �vendr�as aqu�? No vendr�a incluso si | Si fueras yo, �vendr�as aqu�? No vendr�a incluso si |
37 | 00:02:24.401 | 00:02:27.263 | me llamaste. La �nica raz�n por la que estoy aqu� es por Ha-yoon. | me llamaste. La �nica raz�n por la que estoy aqu� es por Ha-yoon. |
38 | 00:02:27.982 | 00:02:30.414 | Dijiste que eres su madre y, sin embargo, dejaste a tu hijo enfermo | Dijiste que eres su madre y, sin embargo, dejaste a tu hijo enfermo |
39 | 00:02:30.439 | 00:02:32.911 | y apareci� despu�s de unos d�as. �Realmente quieres hacer esto? | y apareci� despu�s de unos d�as. �Realmente quieres hacer esto? |
40 | 00:02:33.177 | 00:02:35.372 | Tienes diferentes formas de soportar el acto del �ngel. | Tienes diferentes formas de soportar el acto del �ngel. |
41 | 00:02:36.068 | 00:02:41.278 | Ja-kyung, Ha-yoon est� empezando a mejorar. | Ja-kyung, Ha-yoon est� empezando a mejorar. |
42 | 00:02:42.161 | 00:02:45.239 | No sabemos lo que va a pasar. No le des estr�s. | No sabemos lo que va a pasar. No le des estr�s. |
43 | 00:02:46.145 | 00:02:49.026 | No importa lo que pensemos. Solo pongamos | No importa lo que pensemos. Solo pongamos |
44 | 00:02:49.051 | 00:02:51.690 | Dejando de lado nuestras diferencias para salvar a Ha-yoon, �de acuerdo? | Dejando de lado nuestras diferencias para salvar a Ha-yoon, �de acuerdo? |
45 | 00:02:51.904 | 00:02:55.567 | �l es mi hijo. Por favor conoce tu lugar. | �l es mi hijo. Por favor conoce tu lugar. |
46 | 00:03:11.193 | 00:03:13.928 | La �nica raz�n por la que me qued� es porque Mi-sook va a llegar tarde. | La �nica raz�n por la que me qued� es porque Mi-sook va a llegar tarde. |
47 | 00:03:14.435 | 00:03:17.661 | No te entend� mal. �Por qu� habr�a? | No te entend� mal. �Por qu� habr�a? |
48 | 00:03:18.857 | 00:03:20.536 | Si Mi-sook llega tarde otra vez, ll�mame. | Si Mi-sook llega tarde otra vez, ll�mame. |
49 | 00:03:21.341 | 00:03:23.265 | �Qui�n eres para dormir con Ha-yoon? | �Qui�n eres para dormir con Ha-yoon? |
50 | 00:03:24.669 | 00:03:26.036 | �A qui�n llamar�a? | �A qui�n llamar�a? |
51 | 00:03:26.442 | 00:03:29.044 | Tu madre enferma? �Ja-kyung que se fue porque estaba ofendida? | Tu madre enferma? �Ja-kyung que se fue porque estaba ofendida? |
52 | 00:03:29.069 | 00:03:30.069 | No discutas conmigo. | No discutas conmigo. |
53 | 00:03:30.997 | 00:03:33.473 | Deber�as disculparte. �C�mo te atreves a discutir conmigo? | Deber�as disculparte. �C�mo te atreves a discutir conmigo? |
54 | 00:03:33.653 | 00:03:36.036 | No levantes la voz. Se acaba de dormir. | No levantes la voz. Se acaba de dormir. |
55 | 00:03:36.450 | 00:03:37.450 | �l es mi hijo. | �l es mi hijo. |
56 | 00:03:38.271 | 00:03:40.778 | Tu preocupaci�n excesiva me hace re�r. | Tu preocupaci�n excesiva me hace re�r. |
57 | 00:03:43.262 | 00:03:44.262 | Yo me voy | Yo me voy |
58 | 00:03:44.818 | 00:03:46.567 | Lo que sucedi� en el pasado fue un accidente. | Lo que sucedi� en el pasado fue un accidente. |
59 | 00:03:48.490 | 00:03:51.039 | - �Qu�? - Ha-yoon siendo tirado. Lo criaste | - �Qu�? - Ha-yoon siendo tirado. Lo criaste |
60 | 00:03:51.064 | 00:03:53.660 | en lugar. Nos vamos a casar. Eso fue todo un accidente. | en lugar. Nos vamos a casar. Eso fue todo un accidente. |
61 | 00:03:54.482 | 00:03:55.856 | El accidente ha sido resuelto. | El accidente ha sido resuelto. |
62 | 00:03:56.388 | 00:04:01.850 | Encontr� a su familia, y ahora eres un extra�o. Por favor conoce tu lugar. �Entendido? | Encontr� a su familia, y ahora eres un extra�o. Por favor conoce tu lugar. �Entendido? |
63 | 00:04:05.185 | 00:04:06.337 | �Por qu� no te vas? | �Por qu� no te vas? |
64 | 00:04:07.201 | 00:04:10.973 | Cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n, quer�a a cualquiera | Cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n, quer�a a cualquiera |
65 | 00:04:10.998 | 00:04:14.262 | rezar por �l porque quer�a que viviera. | rezar por �l porque quer�a que viviera. |
66 | 00:04:15.441 | 00:04:17.308 | Bien. Soy un extra�o | Bien. Soy un extra�o |
67 | 00:04:18.410 | 00:04:21.102 | Y sin embargo, me estoy preocupando por �l y rezando constantemente por �l. | Y sin embargo, me estoy preocupando por �l y rezando constantemente por �l. |
68 | 00:04:21.535 | 00:04:23.483 | �Pero qu� est�n haciendo ahora? | �Pero qu� est�n haciendo ahora? |
69 | 00:04:23.508 | 00:04:26.108 | �Deja de preocuparte por mi hijo y vete! | �Deja de preocuparte por mi hijo y vete! |
70 | 00:04:27.254 | 00:04:28.777 | Ya no quiero hablar contigo. | Ya no quiero hablar contigo. |
71 | 00:04:32.606 | 00:04:33.606 | Seo Mi-sook. | Seo Mi-sook. |
72 | 00:04:34.223 | 00:04:37.332 | Si prometiste venir, deber�as estar aqu�. �Qu� crees que est�s haciendo? | Si prometiste venir, deber�as estar aqu�. �Qu� crees que est�s haciendo? |
73 | 00:04:38.441 | 00:04:40.245 | Olv�dalo. No te necesito No vengas | Olv�dalo. No te necesito No vengas |
74 | 00:04:46.895 | 00:04:48.400 | �Por qu�? �Est� enojado porque llegas tarde? | �Por qu�? �Est� enojado porque llegas tarde? |
75 | 00:04:48.660 | 00:04:50.927 | Soy el saco de boxeo del vecindario. | Soy el saco de boxeo del vecindario. |
76 | 00:04:51.347 | 00:04:52.589 | Soy el �nico f�cil. | Soy el �nico f�cil. |
77 | 00:04:53.113 | 00:04:56.191 | Ve y expl�cale las circunstancias. El es un director. El lo entender�. | Ve y expl�cale las circunstancias. El es un director. El lo entender�. |
78 | 00:04:56.309 | 00:04:58.408 | �Entender? T� deseas. | �Entender? T� deseas. |
79 | 00:04:58.433 | 00:05:01.658 | Si Suk-jin alguna vez estuvo de mi lado, nunca me habr�a escapado de casa. | Si Suk-jin alguna vez estuvo de mi lado, nunca me habr�a escapado de casa. |
80 | 00:05:02.418 | 00:05:05.378 | Entonces Yu-ri no habr�a existido. Lo hiciste bien. | Entonces Yu-ri no habr�a existido. Lo hiciste bien. |
81 | 00:05:06.715 | 00:05:07.715 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
82 | 00:05:08.816 | 00:05:09.925 | Supongo que estas en lo correcto. | Supongo que estas en lo correcto. |
83 | 00:05:10.707 | 00:05:15.073 | Realmente te debe gustar Yu-ri. Es la primera vez que alguien me felicita por haber huido de casa. | Realmente te debe gustar Yu-ri. Es la primera vez que alguien me felicita por haber huido de casa. |
84 | 00:05:15.098 | 00:05:17.120 | Realmente lo hiciste bien. Los errores tambi�n son medicina. | Realmente lo hiciste bien. Los errores tambi�n son medicina. |
85 | 00:05:17.145 | 00:05:18.918 | Si no hubiera ninguno, la vida no ser�a divertida. | Si no hubiera ninguno, la vida no ser�a divertida. |
86 | 00:05:19.895 | 00:05:23.128 | No deber�as estar en el negocio del entretenimiento. Solo cult�vate moralmente. | No deber�as estar en el negocio del entretenimiento. Solo cult�vate moralmente. |
87 | 00:05:23.449 | 00:05:25.537 | �Por qu� caminar sobre tierra cuando puedes flotar en una nube? | �Por qu� caminar sobre tierra cuando puedes flotar en una nube? |
88 | 00:05:26.801 | 00:05:27.801 | �Deber�a? | �Deber�a? |
89 | 00:05:28.223 | 00:05:29.290 | Date prisa y vete. | Date prisa y vete. |
90 | 00:05:30.512 | 00:05:32.668 | Aqu� viene el saco de boxeo listo para ser eliminado. | Aqu� viene el saco de boxeo listo para ser eliminado. |
91 | 00:05:32.693 | 00:05:35.930 | Si no quieres eso, debes irte de casa y vivir solo. | Si no quieres eso, debes irte de casa y vivir solo. |
92 | 00:05:36.215 | 00:05:39.793 | �No puedo hacer eso! �Hay tantas cosas que puedo robarle a mi mam�! | �No puedo hacer eso! �Hay tantas cosas que puedo robarle a mi mam�! |
93 | 00:05:40.277 | 00:05:44.777 | Voy a mantener mis ojos en lo que ella le da a Suk-jin y luego tomar� mi parte. | Voy a mantener mis ojos en lo que ella le da a Suk-jin y luego tomar� mi parte. |
94 | 00:05:45.176 | 00:05:47.902 | �No piensas en c�mo puedes lastimarte mientras tomas tu parte? | �No piensas en c�mo puedes lastimarte mientras tomas tu parte? |
95 | 00:05:47.927 | 00:05:50.316 | El dinero es importante �A qui�n le importa lastimarse? | El dinero es importante �A qui�n le importa lastimarse? |
96 | 00:05:51.371 | 00:05:52.371 | �Dinero otra vez! | �Dinero otra vez! |
97 | 00:05:52.496 | 00:05:53.931 | Har�a cualquier cosa por dinero. | Har�a cualquier cosa por dinero. |
98 | 00:05:55.105 | 00:05:58.473 | No volver� a casarme con nadie a menos que conozca a alguien m�s rico que mi madre. | No volver� a casarme con nadie a menos que conozca a alguien m�s rico que mi madre. |
99 | 00:05:59.434 | 00:06:00.785 | �Adi�s Wang-sung! �Nos vemos ma�ana! | �Adi�s Wang-sung! �Nos vemos ma�ana! |
100 | 00:06:01.252 | 00:06:02.252 | Adi�s. | Adi�s. |
101 | 00:06:07.699 | 00:06:09.072 | Aunque no soy rico ... | Aunque no soy rico ... |
102 | 00:06:17.551 | 00:06:18.886 | Esto es tu culpa. | Esto es tu culpa. |
103 | 00:06:19.606 | 00:06:21.645 | Eres un verdadero tramposo. | Eres un verdadero tramposo. |
104 | 00:06:21.973 | 00:06:22.973 | �Qu�? | �Qu�? |
105 | 00:06:22.998 | 00:06:24.714 | Vengo del hospital hace un momento. | Vengo del hospital hace un momento. |
106 | 00:06:25.152 | 00:06:27.902 | Esa mujer estaba durmiendo con Ha-yoon. | Esa mujer estaba durmiendo con Ha-yoon. |
107 | 00:06:28.613 | 00:06:30.504 | La llamaste solo por esto, �no? | La llamaste solo por esto, �no? |
108 | 00:06:31.074 | 00:06:32.592 | �Entonces podr�a morir de angustia! | �Entonces podr�a morir de angustia! |
109 | 00:06:32.957 | 00:06:35.693 | - Ja-Kyung. - Ha-yoon no viene a m�, y yo | - Ja-Kyung. - Ha-yoon no viene a m�, y yo |
110 | 00:06:35.918 | 00:06:38.225 | tampoco puede aferrarse a �l como otras mam�s. | tampoco puede aferrarse a �l como otras mam�s. |
111 | 00:06:39.090 | 00:06:41.191 | �Eso no significa que no lo amo! | �Eso no significa que no lo amo! |
112 | 00:06:42.137 | 00:06:43.672 | Sin embargo, me est�n alejando. | Sin embargo, me est�n alejando. |
113 | 00:06:44.628 | 00:06:47.543 | Al final, �me quitaban a mi hijo lo que quer�as? | Al final, �me quitaban a mi hijo lo que quer�as? |
114 | 00:06:48.543 | 00:06:49.771 | �Por qu� est�s haciendo esto? | �Por qu� est�s haciendo esto? |
115 | 00:06:50.286 | 00:06:53.252 | �Qu� hice mal para que me torturaras as�? | �Qu� hice mal para que me torturaras as�? |
116 | 00:06:53.277 | 00:06:54.464 | �Ponte en contacto! | �Ponte en contacto! |
117 | 00:06:54.895 | 00:06:57.066 | Este es un rayo de la nada! | Este es un rayo de la nada! |
118 | 00:06:57.566 | 00:07:00.786 | �Por qu� desear�a algo as� cuando eres mi nuera? | �Por qu� desear�a algo as� cuando eres mi nuera? |
119 | 00:07:00.811 | 00:07:03.721 | Si realmente quieres a Ha-yoon, �renuncia a todo y ve a su lado! | Si realmente quieres a Ha-yoon, �renuncia a todo y ve a su lado! |
120 | 00:07:04.340 | 00:07:05.469 | Eso es lo que har�a una madre. | Eso es lo que har�a una madre. |
121 | 00:07:06.097 | 00:07:10.409 | Tu madre hace todo por ti, entonces �por qu� no puedes cuidar a tu hijo enfermo? | Tu madre hace todo por ti, entonces �por qu� no puedes cuidar a tu hijo enfermo? |
122 | 00:07:11.848 | 00:07:13.705 | �Eso no significa que no lo amas? | �Eso no significa que no lo amas? |
123 | 00:07:13.730 | 00:07:15.940 | �C�mo puedo creer eso cuando veo tus acciones? | �C�mo puedo creer eso cuando veo tus acciones? |
124 | 00:07:15.965 | 00:07:19.481 | Olv�dalo. Dile a esa mujer que se vaya y contrate a un cuidador. | Olv�dalo. Dile a esa mujer que se vaya y contrate a un cuidador. |
125 | 00:07:20.106 | 00:07:23.014 | Voy a actuar como Jang Hye-bin, dar a luz a mi | Voy a actuar como Jang Hye-bin, dar a luz a mi |
126 | 00:07:23.038 | 00:07:25.831 | segundo hijo, y criar a Ha-yoon como mi hijo mayor. | segundo hijo, y criar a Ha-yoon como mi hijo mayor. |
127 | 00:07:26.159 | 00:07:27.574 | Dios m�o. | Dios m�o. |
128 | 00:07:28.387 | 00:07:30.347 | No vas a renunciar a nada. | No vas a renunciar a nada. |
129 | 00:07:30.372 | 00:07:33.639 | �Por qu� habr�a? Hice todo lo que quer�a hasta ahora. | �Por qu� habr�a? Hice todo lo que quer�a hasta ahora. |
130 | 00:07:34.840 | 00:07:37.798 | Si no persigues a esa mujer, Suk-jin y yo nos mudaremos. | Si no persigues a esa mujer, Suk-jin y yo nos mudaremos. |
131 | 00:07:37.823 | 00:07:41.290 | Siempre has estado hablando de mudarte, desde que te casaste. | Siempre has estado hablando de mudarte, desde que te casaste. |
132 | 00:07:41.965 | 00:07:44.097 | Los dejar� mudarse cuando sea el momento adecuado. | Los dejar� mudarse cuando sea el momento adecuado. |
133 | 00:07:44.410 | 00:07:46.867 | �Por qu� estar�a feliz de vivir contigo? | �Por qu� estar�a feliz de vivir contigo? |
134 | 00:08:07.606 | 00:08:09.012 | Mami, un bollo de pescado. | Mami, un bollo de pescado. |
135 | 00:08:09.036 | 00:08:11.582 | �Seguro! �Atrapemos un bollo de pescado! | �Seguro! �Atrapemos un bollo de pescado! |
136 | 00:08:20.074 | 00:08:21.964 | �Cu�ntos bollos de pescado te gustar�a pescar? | �Cu�ntos bollos de pescado te gustar�a pescar? |
137 | 00:08:24.981 | 00:08:26.296 | No puedo atrapar ninguno en este momento. | No puedo atrapar ninguno en este momento. |
138 | 00:08:27.152 | 00:08:28.152 | Por qu� no? | Por qu� no? |
139 | 00:08:29.059 | 00:08:30.535 | Hay una raz�n. | Hay una raz�n. |
140 | 00:08:31.809 | 00:08:34.668 | M�s tarde, vendr� a atraparlos con Ha-yoon. | M�s tarde, vendr� a atraparlos con Ha-yoon. |
141 | 00:08:35.519 | 00:08:36.519 | Seguro. | Seguro. |
142 | 00:08:48.676 | 00:08:51.339 | Ha-yoon, voy a ganar fuerza. | Ha-yoon, voy a ganar fuerza. |
143 | 00:08:52.277 | 00:08:56.566 | Ay�dame a no pensar en otra cosa hasta que te mejores. | Ay�dame a no pensar en otra cosa hasta que te mejores. |
144 | 00:08:57.395 | 00:09:02.521 | "Estoy cansado. Estoy molesto. Estoy enojado". No quiero sentirme as�. | "Estoy cansado. Estoy molesto. Estoy enojado". No quiero sentirme as�. |
145 | 00:09:03.340 | 00:09:05.083 | Solo quiero pensar en ti. | Solo quiero pensar en ti. |
146 | 00:09:17.427 | 00:09:21.629 | - �Revisaste la pasta de soya fermentada hoy? - Si. Lo siento, rob� tu habitaci�n. | - �Revisaste la pasta de soya fermentada hoy? - Si. Lo siento, rob� tu habitaci�n. |
147 | 00:09:22.224 | 00:09:23.669 | No, esta bien. | No, esta bien. |
148 | 00:09:24.075 | 00:09:27.071 | Me gusta. La gente lo evita por el olor. No est� mal. | Me gusta. La gente lo evita por el olor. No est� mal. |
149 | 00:09:27.388 | 00:09:29.395 | De Verdad? Lo siento. | De Verdad? Lo siento. |
150 | 00:09:31.442 | 00:09:34.273 | Es una broma. Tienes que darte prisa y dormir para ma�ana. Eres | Es una broma. Tienes que darte prisa y dormir para ma�ana. Eres |
151 | 00:09:34.298 | 00:09:36.997 | va a hacer gachas de Ha-yoon, �verdad? Hag�moslo juntos. | va a hacer gachas de Ha-yoon, �verdad? Hag�moslo juntos. |
152 | 00:09:37.022 | 00:09:38.504 | �Te lavaste las manos? | �Te lavaste las manos? |
153 | 00:09:38.716 | 00:09:41.161 | - S�, lo har�. - Si. | - S�, lo har�. - Si. |
154 | 00:09:52.833 | 00:09:54.856 | - �Est�s listo? - Si. Hola. | - �Est�s listo? - Si. Hola. |
155 | 00:09:55.224 | 00:09:56.224 | Hola. Vamonos. | Hola. Vamonos. |
156 | 00:09:56.465 | 00:09:59.934 | Bueno. Tambi�n hice tu desayuno. C�melo con Ha-yoon. | Bueno. Tambi�n hice tu desayuno. C�melo con Ha-yoon. |
157 | 00:10:00.388 | 00:10:03.325 | �Puedo? Su abuela parec�a muy enojada ayer. | �Puedo? Su abuela parec�a muy enojada ayer. |
158 | 00:10:03.474 | 00:10:07.731 | Est� bien. Ha-yoon estaba feliz. La risa es muy buena para su tratamiento. | Est� bien. Ha-yoon estaba feliz. La risa es muy buena para su tratamiento. |
159 | 00:10:08.091 | 00:10:10.729 | No te preocupes y come una deliciosa comida con | No te preocupes y come una deliciosa comida con |
160 | 00:10:10.754 | 00:10:13.580 | Ha-yoon para que pueda comer tanto como pueda. | Ha-yoon para que pueda comer tanto como pueda. |
161 | 00:10:13.605 | 00:10:17.379 | Oh, has cambiado. �Paso algo? | Oh, has cambiado. �Paso algo? |
162 | 00:10:17.778 | 00:10:19.872 | No. Espera. | No. Espera. |
163 | 00:10:25.911 | 00:10:31.516 | So-jung me pidi� que le empacara un s�ndwich, y Gun-woo se fue al amanecer. | So-jung me pidi� que le empacara un s�ndwich, y Gun-woo se fue al amanecer. |
164 | 00:10:36.935 | 00:10:38.129 | Yo tampoco quiero comer. | Yo tampoco quiero comer. |
165 | 00:10:38.247 | 00:10:40.423 | �Qu� tal el jugo de vegetales verdes? | �Qu� tal el jugo de vegetales verdes? |
166 | 00:10:40.989 | 00:10:43.111 | - �So-jung te pidi� que hicieras eso por m�? - Si ella | - �So-jung te pidi� que hicieras eso por m�? - Si ella |
167 | 00:10:43.136 | 00:10:45.134 | me dijo que no te dejara ir con el est�mago vac�o. | me dijo que no te dejara ir con el est�mago vac�o. |
168 | 00:10:46.403 | 00:10:47.403 | Ese ni�o. | Ese ni�o. |
169 | 00:10:49.099 | 00:10:51.090 | Todo bien. Por favor tr�elo a mi habitaci�n. | Todo bien. Por favor tr�elo a mi habitaci�n. |
170 | 00:10:51.333 | 00:10:52.333 | S� se�or. | S� se�or. |
171 | 00:10:52.794 | 00:10:54.617 | Como puede ver, la mayor parte de la esencia en el | Como puede ver, la mayor parte de la esencia en el |
172 | 00:10:54.642 | 00:10:56.591 | El pa�s se centra en la humedad y la elasticidad. | El pa�s se centra en la humedad y la elasticidad. |
173 | 00:10:56.981 | 00:10:59.562 | Durante el invierno, la humedad es la m�s popular. | Durante el invierno, la humedad es la m�s popular. |
174 | 00:11:00.091 | 00:11:02.098 | La humedad y la elasticidad son b�sicas ahora. | La humedad y la elasticidad son b�sicas ahora. |
175 | 00:11:03.396 | 00:11:06.489 | Deber�a haber otros efectos que la gente quiera de una esencia. | Deber�a haber otros efectos que la gente quiera de una esencia. |
176 | 00:11:07.497 | 00:11:09.646 | Haga una investigaci�n entre mujeres entre sus | Haga una investigaci�n entre mujeres entre sus |
177 | 00:11:09.671 | 00:11:11.512 | veinte y treinta, y dame el informe. | veinte y treinta, y dame el informe. |
178 | 00:11:11.606 | 00:11:12.787 | S�, se�ora. | S�, se�ora. |
179 | 00:11:16.357 | 00:11:17.690 | Toc, toc, toc. | Toc, toc, toc. |
180 | 00:11:21.036 | 00:11:22.036 | Hola. | Hola. |
181 | 00:11:25.763 | 00:11:27.122 | Ya empaqu� uno hoy. | Ya empaqu� uno hoy. |
182 | 00:11:27.872 | 00:11:28.872 | �Qu�? | �Qu�? |
183 | 00:11:38.950 | 00:11:41.325 | Deja de venir Estoy bien ahora. | Deja de venir Estoy bien ahora. |
184 | 00:11:41.949 | 00:11:44.616 | Me siento mal porque estoy haciendo que tanto mi padre como mi hermano te molesten. | Me siento mal porque estoy haciendo que tanto mi padre como mi hermano te molesten. |
185 | 00:11:45.669 | 00:11:47.184 | No, no digas eso. | No, no digas eso. |
186 | 00:11:49.161 | 00:11:53.489 | Y no te preocupes demasiado por lo que te dije. | Y no te preocupes demasiado por lo que te dije. |
187 | 00:11:54.458 | 00:11:57.744 | Mi padre y mi hermano no saben que recuerdo los eventos del orfanato. | Mi padre y mi hermano no saben que recuerdo los eventos del orfanato. |
188 | 00:11:58.153 | 00:11:59.809 | Realmente no hablamos de eso. | Realmente no hablamos de eso. |
189 | 00:12:00.989 | 00:12:02.257 | Eres la primera persona que le dije. | Eres la primera persona que le dije. |
190 | 00:12:03.724 | 00:12:05.528 | Gracias por decirme. | Gracias por decirme. |
191 | 00:12:06.708 | 00:12:08.108 | Gracias por su atenci�n. | Gracias por su atenci�n. |
192 | 00:12:09.841 | 00:12:14.129 | Y Jung-hoon, crec� con mucho amor. | Y Jung-hoon, crec� con mucho amor. |
193 | 00:12:14.856 | 00:12:18.340 | �Qui�n m�s podr�a tener un amor exclusivo de su padre y hermano? | �Qui�n m�s podr�a tener un amor exclusivo de su padre y hermano? |
194 | 00:12:20.310 | 00:12:21.310 | Estoy agradecido. | Estoy agradecido. |
195 | 00:12:21.335 | 00:12:22.965 | Por supuesto. Por supuesto. | Por supuesto. Por supuesto. |
196 | 00:12:23.685 | 00:12:24.685 | Eso es seguro | Eso es seguro |
197 | 00:12:25.107 | 00:12:29.520 | As� que no vengas m�s aqu�. No te preocupes por m� tampoco. �Bueno? | As� que no vengas m�s aqu�. No te preocupes por m� tampoco. �Bueno? |
198 | 00:12:35.036 | 00:12:36.363 | �Pas� algo anoche? | �Pas� algo anoche? |
199 | 00:12:37.653 | 00:12:38.653 | No. | No. |
200 | 00:12:39.700 | 00:12:40.700 | Gun-woo. | Gun-woo. |
201 | 00:12:40.725 | 00:12:41.725 | Bueno. | Bueno. |
202 | 00:12:42.107 | 00:12:43.707 | Simplemente no lo entiendo. | Simplemente no lo entiendo. |
203 | 00:12:44.653 | 00:12:47.864 | S� que hay muchos tipos diferentes de personas, pero eres �nico. | S� que hay muchos tipos diferentes de personas, pero eres �nico. |
204 | 00:12:48.177 | 00:12:50.110 | Podr�a decir lo mismo de ti. | Podr�a decir lo mismo de ti. |
205 | 00:12:50.825 | 00:12:51.825 | �Qu�? | �Qu�? |
206 | 00:12:51.850 | 00:12:54.304 | Ni siquiera sab�as que la mujer que amas ten�a a tu hijo. | Ni siquiera sab�as que la mujer que amas ten�a a tu hijo. |
207 | 00:12:55.067 | 00:12:57.373 | Ni siquiera te estabas muriendo. | Ni siquiera te estabas muriendo. |
208 | 00:12:58.380 | 00:13:01.958 | Como hombre y padre, �no deber�as avergonzarte? | Como hombre y padre, �no deber�as avergonzarte? |
209 | 00:13:03.630 | 00:13:08.469 | No es f�cil para m� venir aqu� tampoco, pero si es para proteger el | No es f�cil para m� venir aqu� tampoco, pero si es para proteger el |
210 | 00:13:08.934 | 00:13:12.911 | mujer y ni�o que amo, luego ir� a lugares peores que aqu�. | mujer y ni�o que amo, luego ir� a lugares peores que aqu�. |
211 | 00:13:14.552 | 00:13:16.419 | Eun-hee es solo un cuidador. | Eun-hee es solo un cuidador. |
212 | 00:13:17.302 | 00:13:20.723 | Aseg�rate de que ella no cruce esa l�nea. Por favor. | Aseg�rate de que ella no cruce esa l�nea. Por favor. |
213 | 00:13:21.090 | 00:13:22.520 | Ella se encargar� de eso. | Ella se encargar� de eso. |
214 | 00:13:22.958 | 00:13:23.958 | Deja de preocuparte. | Deja de preocuparte. |
215 | 00:13:31.372 | 00:13:32.942 | �Mami, son tan hermosas! | �Mami, son tan hermosas! |
216 | 00:13:33.724 | 00:13:34.724 | �Te gusta? | �Te gusta? |
217 | 00:13:36.692 | 00:13:37.919 | �Quiero comerlo todo! | �Quiero comerlo todo! |
218 | 00:13:38.724 | 00:13:40.372 | T�o Gun-woo, come conmigo. | T�o Gun-woo, come conmigo. |
219 | 00:13:41.005 | 00:13:42.005 | �Deber�a? | �Deber�a? |
220 | 00:13:51.380 | 00:13:52.380 | Que pasa | Que pasa |
221 | 00:13:52.801 | 00:13:54.965 | Simplemente no tengo apetito. | Simplemente no tengo apetito. |
222 | 00:13:55.537 | 00:13:58.763 | Ustedes dos deber�an comer. Yo lo mirare. | Ustedes dos deber�an comer. Yo lo mirare. |
223 | 00:14:03.286 | 00:14:04.286 | Eun-hee | Eun-hee |
224 | 00:14:05.919 | 00:14:09.145 | Comer� deliciosamente Dime cu�ndo quieres comer tambi�n. | Comer� deliciosamente Dime cu�ndo quieres comer tambi�n. |
225 | 00:14:14.380 | 00:14:15.794 | Alimenta a mi mami tambi�n. | Alimenta a mi mami tambi�n. |
226 | 00:14:16.153 | 00:14:17.153 | Voy a. | Voy a. |
227 | 00:14:21.177 | 00:14:22.177 | Comer. | Comer. |
228 | 00:14:25.357 | 00:14:27.254 | Mami, come despacio. | Mami, come despacio. |
229 | 00:14:33.927 | 00:14:35.544 | Quiero mejorar pronto ... | Quiero mejorar pronto ... |
230 | 00:14:36.661 | 00:14:37.928 | e ir de viaje ... | e ir de viaje ... |
231 | 00:14:39.513 | 00:14:43.208 | con mami, t�o Gun-woo y t�a Myoung-sun. | con mami, t�o Gun-woo y t�a Myoung-sun. |
232 | 00:14:43.388 | 00:14:44.983 | Por supuesto que lo haremos. | Por supuesto que lo haremos. |
233 | 00:14:46.083 | 00:14:47.283 | Ha-yoon, an�mate. | Ha-yoon, an�mate. |
234 | 00:14:47.685 | 00:14:48.685 | Bueno. | Bueno. |
235 | 00:14:51.552 | 00:14:53.952 | Pierde energ�a varias veces al d�a. | Pierde energ�a varias veces al d�a. |
236 | 00:14:55.466 | 00:14:58.153 | Tambi�n gana energ�a varias veces al d�a. | Tambi�n gana energ�a varias veces al d�a. |
237 | 00:15:00.067 | 00:15:02.504 | Bueno. Pensar� positivamente. | Bueno. Pensar� positivamente. |
238 | 00:15:10.152 | 00:15:11.454 | �Qu� hay de Ja-Kyung? | �Qu� hay de Ja-Kyung? |
239 | 00:15:11.583 | 00:15:12.716 | Se fue al amanecer. | Se fue al amanecer. |
240 | 00:15:13.872 | 00:15:15.141 | �Ella comi� algo? | �Ella comi� algo? |
241 | 00:15:15.301 | 00:15:17.059 | �Debo ocuparme de eso tambi�n? | �Debo ocuparme de eso tambi�n? |
242 | 00:15:17.380 | 00:15:18.856 | Ella est� embarazada. | Ella est� embarazada. |
243 | 00:15:19.630 | 00:15:21.363 | �No est�s siendo demasiado duro? | �No est�s siendo demasiado duro? |
244 | 00:15:21.646 | 00:15:22.646 | Suk-jin. | Suk-jin. |
245 | 00:15:22.771 | 00:15:25.703 | Necesito ir al cine. Solo me voy a cambiar de ropa y me ir�. | Necesito ir al cine. Solo me voy a cambiar de ropa y me ir�. |
246 | 00:15:26.661 | 00:15:28.340 | Buenos d�as, t�o Suk-jin. | Buenos d�as, t�o Suk-jin. |
247 | 00:15:29.302 | 00:15:30.302 | Buenos d�as. | Buenos d�as. |
248 | 00:15:31.427 | 00:15:33.215 | Ser� mejor que llegues a tiempo. | Ser� mejor que llegues a tiempo. |
249 | 00:15:33.739 | 00:15:35.301 | No hagas que Eun-hee se quede demasiado tiempo. | No hagas que Eun-hee se quede demasiado tiempo. |
250 | 00:15:35.326 | 00:15:39.054 | Si si si. Ni siquiera me felicitaste cuando me qued� por las noches | Si si si. Ni siquiera me felicitaste cuando me qued� por las noches |
251 | 00:15:39.079 | 00:15:42.806 | ah�. Ahora est�s teniendo un ataque porque llegu� tarde esta vez. | ah�. Ahora est�s teniendo un ataque porque llegu� tarde esta vez. |
252 | 00:15:43.294 | 00:15:44.481 | Me haces reir. | Me haces reir. |
253 | 00:15:44.763 | 00:15:46.497 | �C�mo puedes decirle eso a tu hermano? | �C�mo puedes decirle eso a tu hermano? |
254 | 00:15:46.880 | 00:15:48.067 | Ve y haz el desayuno. | Ve y haz el desayuno. |
255 | 00:15:51.052 | 00:15:52.997 | �Por qu� te quejas en la ma�ana? | �Por qu� te quejas en la ma�ana? |
256 | 00:15:53.333 | 00:15:56.575 | La fiebre de Ha-yoon aument� mucho en medio de la noche. | La fiebre de Ha-yoon aument� mucho en medio de la noche. |
257 | 00:15:57.396 | 00:16:01.254 | Habl� con el m�dico antes de irme, y no tengo un buen presentimiento sobre esto. | Habl� con el m�dico antes de irme, y no tengo un buen presentimiento sobre esto. |
258 | 00:16:01.630 | 00:16:02.630 | �Por qu�? | �Por qu�? |
259 | 00:16:03.286 | 00:16:04.286 | Que pasa | Que pasa |
260 | 00:16:05.255 | 00:16:08.387 | Nadie sabe. Podr�a ser que la quimioterapia no est� funcionando. | Nadie sabe. Podr�a ser que la quimioterapia no est� funcionando. |
261 | 00:16:20.028 | 00:16:23.317 | �Por qu� me miras de esa manera? �Quieres que te haga un huevo frito o jam�n? | �Por qu� me miras de esa manera? �Quieres que te haga un huevo frito o jam�n? |
262 | 00:16:23.669 | 00:16:24.669 | Casarse. | Casarse. |
263 | 00:16:25.544 | 00:16:27.575 | �Qu�? �Qu� estas diciendo? | �Qu�? �Qu� estas diciendo? |
264 | 00:16:27.880 | 00:16:31.700 | Deja de ser irrespetado por la abuela y c�sate con el Sr. Myung. | Deja de ser irrespetado por la abuela y c�sate con el Sr. Myung. |
265 | 00:16:32.160 | 00:16:33.177 | �Qu� sucede contigo? | �Qu� sucede contigo? |
266 | 00:16:33.294 | 00:16:36.446 | Voy a ir con pap�, as� que no te preocupes por m� y me caso. | Voy a ir con pap�, as� que no te preocupes por m� y me caso. |
267 | 00:16:37.169 | 00:16:40.887 | Cha Yu-ri, �Wang-sung te dio una conferencia? | Cha Yu-ri, �Wang-sung te dio una conferencia? |
268 | 00:16:41.544 | 00:16:45.364 | Ayer estaba diciendo cosas raras. �Por qu� haces esto tambi�n? | Ayer estaba diciendo cosas raras. �Por qu� haces esto tambi�n? |
269 | 00:16:46.208 | 00:16:50.551 | Estoy bien. Este tipo de falta de respeto no es nada para m�. | Estoy bien. Este tipo de falta de respeto no es nada para m�. |
270 | 00:16:57.747 | 00:16:59.294 | �Soy tan lamentable? | �Soy tan lamentable? |
271 | 00:17:07.708 | 00:17:09.215 | No le des estr�s. | No le des estr�s. |
272 | 00:17:09.810 | 00:17:12.679 | No importa lo que pensemos. Solo pongamos | No importa lo que pensemos. Solo pongamos |
273 | 00:17:12.704 | 00:17:15.333 | Dejando de lado nuestras diferencias para salvar a Ha-yoon. �Bueno? | Dejando de lado nuestras diferencias para salvar a Ha-yoon. �Bueno? |
274 | 00:17:17.810 | 00:17:19.210 | Soy la madre de Ha-yoon. | Soy la madre de Ha-yoon. |
275 | 00:17:20.208 | 00:17:21.541 | Nunca lo perder�. | Nunca lo perder�. |
276 | 00:17:25.958 | 00:17:26.958 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
277 | 00:17:28.942 | 00:17:30.676 | Que pasa | Que pasa |
278 | 00:17:30.942 | 00:17:32.475 | Me duele el est�mago otra vez. | Me duele el est�mago otra vez. |
279 | 00:17:33.708 | 00:17:36.137 | Oh no. Bebe esto | Oh no. Bebe esto |
280 | 00:17:36.646 | 00:17:39.661 | Fui a la cl�nica de hierbas y obtuve un buen t�nico para madres embarazadas. | Fui a la cl�nica de hierbas y obtuve un buen t�nico para madres embarazadas. |
281 | 00:17:39.686 | 00:17:41.687 | Pero, �por qu� te duele el est�mago? | Pero, �por qu� te duele el est�mago? |
282 | 00:17:42.216 | 00:17:43.426 | �Deber�amos ir al hospital? | �Deber�amos ir al hospital? |
283 | 00:17:43.451 | 00:17:45.262 | Si. �C�mo es mi horario hoy? | Si. �C�mo es mi horario hoy? |
284 | 00:17:45.504 | 00:17:48.036 | Tenemos tiempo durante la tarde. Vamos entonces. | Tenemos tiempo durante la tarde. Vamos entonces. |
285 | 00:17:48.607 | 00:17:52.317 | �Pero por qu� tiene la cara hinchada? | �Pero por qu� tiene la cara hinchada? |
286 | 00:17:52.630 | 00:17:53.630 | �Lloraste de nuevo? | �Lloraste de nuevo? |
287 | 00:17:53.801 | 00:17:56.439 | Por supuesto no. No pude dormir bien. | Por supuesto no. No pude dormir bien. |
288 | 00:17:56.641 | 00:17:58.934 | Por qu� no? �Peleaste de nuevo con tu suegra? | Por qu� no? �Peleaste de nuevo con tu suegra? |
289 | 00:17:59.614 | 00:18:00.614 | Por supuesto no. | Por supuesto no. |
290 | 00:18:02.183 | 00:18:06.098 | Mam�, �deber�a dejar todo y cuidar de Ha-yoon? | Mam�, �deber�a dejar todo y cuidar de Ha-yoon? |
291 | 00:18:06.935 | 00:18:10.012 | Entonces puedo dar a luz a mi segundo hijo y criarlo adecuadamente esta vez. | Entonces puedo dar a luz a mi segundo hijo y criarlo adecuadamente esta vez. |
292 | 00:18:10.185 | 00:18:12.223 | �Deber�a vivir solo mirando a Suk-jin? | �Deber�a vivir solo mirando a Suk-jin? |
293 | 00:18:15.146 | 00:18:16.946 | Oh, no tienes fiebre. | Oh, no tienes fiebre. |
294 | 00:18:17.114 | 00:18:19.176 | �Estoy siendo serio! | �Estoy siendo serio! |
295 | 00:18:19.201 | 00:18:22.914 | �No seas rid�culo! Cuando ofrecen un par de edificios, �es cuando puedes renunciar! | �No seas rid�culo! Cuando ofrecen un par de edificios, �es cuando puedes renunciar! |
296 | 00:18:23.786 | 00:18:24.934 | �Por qu� es rid�culo? | �Por qu� es rid�culo? |
297 | 00:18:25.098 | 00:18:28.934 | Debes haberte sorprendido despu�s de ver a esa mujer durmiendo con Ha-yoon. | Debes haberte sorprendido despu�s de ver a esa mujer durmiendo con Ha-yoon. |
298 | 00:18:29.317 | 00:18:31.840 | Para ser sincero, no es como si tu marido tuviera una aventura. | Para ser sincero, no es como si tu marido tuviera una aventura. |
299 | 00:18:32.098 | 00:18:35.281 | Hay muchas madres trabajadoras en Corea que | Hay muchas madres trabajadoras en Corea que |
300 | 00:18:35.306 | 00:18:38.349 | �Tenga hijos que sigan m�s a sus ni�eras! | �Tenga hijos que sigan m�s a sus ni�eras! |
301 | 00:18:39.091 | 00:18:44.364 | Dios m�o, hablas tan rencorosamente, �c�mo puedes ser tan suave por dentro? | Dios m�o, hablas tan rencorosamente, �c�mo puedes ser tan suave por dentro? |
302 | 00:18:45.513 | 00:18:46.513 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
303 | 00:18:46.716 | 00:18:48.419 | Solo tr�tala como si fuera una cuidadora. | Solo tr�tala como si fuera una cuidadora. |
304 | 00:18:48.622 | 00:18:53.286 | Cuando Ha-yoon est� mejor, tu suegra la eliminar�. | Cuando Ha-yoon est� mejor, tu suegra la eliminar�. |
305 | 00:18:55.536 | 00:18:57.469 | Bebe eso y salgamos. | Bebe eso y salgamos. |
306 | 00:18:58.004 | 00:18:59.004 | Bueno. | Bueno. |
307 | 00:19:05.551 | 00:19:11.997 | - �Oh Dios m�o, Ja-Kyung! Que pasa - �Me duele el est�mago! �Mam�! | - �Oh Dios m�o, Ja-Kyung! Que pasa - �Me duele el est�mago! �Mam�! |
308 | 00:19:13.396 | 00:19:17.333 | - Mami, tengo miedo. - Lo s�. | - Mami, tengo miedo. - Lo s�. |
309 | 00:19:17.622 | 00:19:20.481 | Ja-yoon, est� bien. | Ja-yoon, est� bien. |
310 | 00:19:21.442 | 00:19:24.676 | - Mam�. - Lo s�. Cierra tus ojos. | - Mam�. - Lo s�. Cierra tus ojos. |
311 | 00:19:25.825 | 00:19:26.825 | Ha-yoon | Ha-yoon |
312 | 00:19:27.419 | 00:19:29.395 | Abuela. | Abuela. |
313 | 00:19:30.067 | 00:19:31.653 | �Puedes sostener esto? | �Puedes sostener esto? |
314 | 00:19:32.021 | 00:19:35.481 | - Aseg�rate de apretarlo y sujetarlo con fuerza para que no tenga convulsiones. - Bueno. | - Aseg�rate de apretarlo y sujetarlo con fuerza para que no tenga convulsiones. - Bueno. |
315 | 00:19:38.434 | 00:19:42.708 | - Est� bien. Terminar� pronto. - Mam�. | - Est� bien. Terminar� pronto. - Mam�. |
316 | 00:19:44.372 | 00:19:45.372 | Lo siento. | Lo siento. |
317 | 00:19:48.552 | 00:19:49.552 | El documento. | El documento. |
318 | 00:19:51.271 | 00:19:52.413 | Lo revis� anoche. | Lo revis� anoche. |
319 | 00:19:53.153 | 00:19:54.153 | �Has desayunado? | �Has desayunado? |
320 | 00:19:54.449 | 00:19:57.348 | - Yo hice. - Oye, �fue adoptado So-jung? | - Yo hice. - Oye, �fue adoptado So-jung? |
321 | 00:20:01.122 | 00:20:06.428 | Ella me dijo que t� y tu pap� no saben que ella recuerda. | Ella me dijo que t� y tu pap� no saben que ella recuerda. |
322 | 00:20:08.278 | 00:20:09.411 | �Eso es lo que ella dijo? | �Eso es lo que ella dijo? |
323 | 00:20:09.436 | 00:20:10.848 | So-jung necesita ayuda seria. | So-jung necesita ayuda seria. |
324 | 00:20:11.285 | 00:20:15.175 | No me importa Im Ha-yoon o Eun-hee, pero cu�date de So-jung tambi�n. | No me importa Im Ha-yoon o Eun-hee, pero cu�date de So-jung tambi�n. |
325 | 00:20:18.435 | 00:20:19.435 | Voy a. | Voy a. |
326 | 00:20:20.114 | 00:20:23.973 | �Pero cu�ndo fue adoptada? Ella vino contigo cada vez que viniste a Am�rica. | �Pero cu�ndo fue adoptada? Ella vino contigo cada vez que viniste a Am�rica. |
327 | 00:20:26.442 | 00:20:29.403 | El invierno despu�s de que mi madre falleci�. | El invierno despu�s de que mi madre falleci�. |
328 | 00:20:31.489 | 00:20:35.495 | Nadie mencion� ese tema en casa, as� que no sab�amos que ella lo recordaba. | Nadie mencion� ese tema en casa, as� que no sab�amos que ella lo recordaba. |
329 | 00:20:35.833 | 00:20:38.028 | Ella todav�a no recuerda nada antes de eso. | Ella todav�a no recuerda nada antes de eso. |
330 | 00:20:48.903 | 00:20:49.903 | Hola. | Hola. |
331 | 00:20:50.255 | 00:20:52.301 | Oh hola Sul. | Oh hola Sul. |
332 | 00:20:52.326 | 00:20:53.326 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
333 | 00:20:54.067 | 00:20:55.208 | En su cuarto de hospital. | En su cuarto de hospital. |
334 | 00:20:55.763 | 00:20:56.830 | �Puedo visitarlo? | �Puedo visitarlo? |
335 | 00:20:56.855 | 00:20:57.855 | Por supuesto. | Por supuesto. |
336 | 00:20:58.310 | 00:20:59.643 | S�, sigue y juega. | S�, sigue y juega. |
337 | 00:21:02.927 | 00:21:04.762 | Mi hija tuvo un trasplante de m�dula �sea. | Mi hija tuvo un trasplante de m�dula �sea. |
338 | 00:21:05.138 | 00:21:06.138 | Oh querido. | Oh querido. |
339 | 00:21:06.872 | 00:21:11.840 | Estoy demasiado nervioso para ir a casa. Cuando vamos a casa, ella tiene fiebre y no quiere comer. | Estoy demasiado nervioso para ir a casa. Cuando vamos a casa, ella tiene fiebre y no quiere comer. |
340 | 00:21:12.630 | 00:21:13.630 | Bien. | Bien. |
341 | 00:21:15.224 | 00:21:16.824 | Las fiebres son las m�s aterradoras. | Las fiebres son las m�s aterradoras. |
342 | 00:21:18.091 | 00:21:20.067 | Pens� que la estaba perdiendo al principio. | Pens� que la estaba perdiendo al principio. |
343 | 00:21:22.621 | 00:21:23.621 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
344 | 00:21:24.763 | 00:21:25.763 | Igualmente. | Igualmente. |
345 | 00:21:27.927 | 00:21:30.044 | �Ha-yoon est� recibiendo un trasplante de m�dula �sea? | �Ha-yoon est� recibiendo un trasplante de m�dula �sea? |
346 | 00:21:30.591 | 00:21:34.238 | Oh no. No o�mos que todav�a lo est�n buscando una m�dula �sea. | Oh no. No o�mos que todav�a lo est�n buscando una m�dula �sea. |
347 | 00:21:34.771 | 00:21:35.771 | Gracias a dios. | Gracias a dios. |
348 | 00:21:38.849 | 00:21:43.770 | Tengo tanto miedo que lo perder�. | Tengo tanto miedo que lo perder�. |
349 | 00:21:44.411 | 00:21:45.878 | Siempre es as�. | Siempre es as�. |
350 | 00:21:50.762 | 00:21:51.762 | Gracias. | Gracias. |
351 | 00:21:52.560 | 00:21:53.560 | Oh se�ora. | Oh se�ora. |
352 | 00:21:55.208 | 00:21:57.208 | - Casi dejaste tu tel�fono. - �Oh Dios m�o! | - Casi dejaste tu tel�fono. - �Oh Dios m�o! |
353 | 00:21:57.810 | 00:21:59.200 | �Gracias! | �Gracias! |
354 | 00:22:00.388 | 00:22:05.341 | - Sra. Ko, tiene mucha suerte de tener un esposo tan amable. - �Se�ora? | - Sra. Ko, tiene mucha suerte de tener un esposo tan amable. - �Se�ora? |
355 | 00:22:07.708 | 00:22:09.372 | Conoces a un buen hombre cuando conoces a uno. | Conoces a un buen hombre cuando conoces a uno. |
356 | 00:22:09.716 | 00:22:13.089 | Soy cari�oso, agradable e inteligente, y tengo un buen cuerpo. | Soy cari�oso, agradable e inteligente, y tengo un buen cuerpo. |
357 | 00:22:13.605 | 00:22:15.278 | Soy perfecta | Soy perfecta |
358 | 00:22:15.966 | 00:22:19.504 | - Est�s equivocado. No estamos casados ??... - �Adi�s! �Llegar de nuevo! | - Est�s equivocado. No estamos casados ??... - �Adi�s! �Llegar de nuevo! |
359 | 00:22:20.044 | 00:22:21.488 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
360 | 00:22:21.513 | 00:22:23.317 | - Ven de nuevo! - Bueno. | - Ven de nuevo! - Bueno. |
361 | 00:22:26.223 | 00:22:29.575 | �Qu� sucede contigo? �Est�s tratando de arruinar mis posibilidades de casarme? | �Qu� sucede contigo? �Est�s tratando de arruinar mis posibilidades de casarme? |
362 | 00:22:29.833 | 00:22:33.023 | �Posibilidades de casarse? Entonces quieres casarte. | �Posibilidades de casarse? Entonces quieres casarte. |
363 | 00:22:33.458 | 00:22:35.215 | Guau. Esta es buena informaci�n. | Guau. Esta es buena informaci�n. |
364 | 00:22:36.255 | 00:22:39.779 | Dae-sang, d�jame aclararme. Soy un ... | Dae-sang, d�jame aclararme. Soy un ... |
365 | 00:22:40.583 | 00:22:43.247 | �c�libe! As� que ni siquiera sue�es con eso. | �c�libe! As� que ni siquiera sue�es con eso. |
366 | 00:22:43.685 | 00:22:45.372 | Tampoco deber�as so�ar con eso. | Tampoco deber�as so�ar con eso. |
367 | 00:22:46.357 | 00:22:48.458 | �Crees que alguien puede ser c�libe? | �Crees que alguien puede ser c�libe? |
368 | 00:22:49.919 | 00:22:50.919 | No. | No. |
369 | 00:22:51.708 | 00:22:53.333 | �Bienvenidos! | �Bienvenidos! |
370 | 00:22:53.358 | 00:22:56.667 | Hola. Por favor, ll�vame dos porciones para llevar. | Hola. Por favor, ll�vame dos porciones para llevar. |
371 | 00:22:57.167 | 00:23:02.085 | - Dos porciones de estofado de ternera tradicional picante y caliente. Bueno. - Estoy aqu�. | - Dos porciones de estofado de ternera tradicional picante y caliente. Bueno. - Estoy aqu�. |
372 | 00:23:02.935 | 00:23:04.202 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
373 | 00:23:04.677 | 00:23:08.316 | - La madre de su amigo lo cuidar�. Regresar� all�. - Seguro. | - La madre de su amigo lo cuidar�. Regresar� all�. - Seguro. |
374 | 00:23:15.403 | 00:23:16.958 | �C�mo est� Ha-yoon? | �C�mo est� Ha-yoon? |
375 | 00:23:19.505 | 00:23:21.145 | Se est� volviendo m�s dif�cil para �l. | Se est� volviendo m�s dif�cil para �l. |
376 | 00:23:21.746 | 00:23:23.489 | Pero lo est� soportando bien. | Pero lo est� soportando bien. |
377 | 00:23:25.333 | 00:23:26.333 | Eso es bueno. | Eso es bueno. |
378 | 00:23:27.075 | 00:23:30.309 | Es una suerte que est�s junto a �l. | Es una suerte que est�s junto a �l. |
379 | 00:23:31.778 | 00:23:34.184 | Si. Sacar� esto. | Si. Sacar� esto. |
380 | 00:23:36.442 | 00:23:38.965 | - Tu comida est� fuera. - Bueno. | - Tu comida est� fuera. - Bueno. |
381 | 00:23:39.755 | 00:23:41.333 | - Disfruta. - Bueno. | - Disfruta. - Bueno. |
382 | 00:23:41.982 | 00:23:42.982 | Perd�neme... | Perd�neme... |
383 | 00:23:46.599 | 00:23:50.387 | Eun-hee, no hay tiempo. Deber�as ir. | Eun-hee, no hay tiempo. Deber�as ir. |
384 | 00:23:50.661 | 00:23:56.114 | Para ser sincero, no puedo llevarte conmigo, pero la Sra. Park est� dispuesta a llevarte con ella. | Para ser sincero, no puedo llevarte conmigo, pero la Sra. Park est� dispuesta a llevarte con ella. |
385 | 00:23:58.169 | 00:23:59.661 | Eres t�, �no? | Eres t�, �no? |
386 | 00:24:00.559 | 00:24:01.872 | Soy Eun-hee | Soy Eun-hee |
387 | 00:24:02.332 | 00:24:03.614 | E-eun-hee ... | E-eun-hee ... |
388 | 00:24:06.145 | 00:24:08.333 | �La hija del se�or Im, Eun-hee? | �La hija del se�or Im, Eun-hee? |
389 | 00:24:10.380 | 00:24:11.380 | Si. | Si. |
390 | 00:24:12.021 | 00:24:14.488 | �Oh Dios m�o! �C�mo podemos encontrarnos aqu�? | �Oh Dios m�o! �C�mo podemos encontrarnos aqu�? |
391 | 00:24:15.208 | 00:24:18.114 | �Oh Dios m�o! | �Oh Dios m�o! |
392 | 00:24:21.567 | 00:24:23.934 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
393 | 00:24:27.505 | 00:24:29.325 | Debes haber luchado mucho. | Debes haber luchado mucho. |
394 | 00:24:30.801 | 00:24:32.137 | �Qu� hay del Director Park? | �Qu� hay del Director Park? |
395 | 00:24:35.083 | 00:24:36.083 | Director Park ... | Director Park ... |
396 | 00:24:37.730 | 00:24:39.397 | Ella es presidenta ahora. | Ella es presidenta ahora. |
397 | 00:24:41.239 | 00:24:45.708 | Despu�s de que fuiste a Se�l, segu� llam�ndote para encontrar a tu pap�. | Despu�s de que fuiste a Se�l, segu� llam�ndote para encontrar a tu pap�. |
398 | 00:24:49.060 | 00:24:50.731 | Pero perd� contacto contigo ... | Pero perd� contacto contigo ... |
399 | 00:24:52.294 | 00:24:54.083 | No podr�a te reconozco m�s! | No podr�a te reconozco m�s! |
400 | 00:24:55.950 | 00:25:01.192 | Todav�a uso las tazas de t�. Pienso en ti cada vez que lo veo. | Todav�a uso las tazas de t�. Pienso en ti cada vez que lo veo. |
401 | 00:25:02.145 | 00:25:03.478 | - �Taza de caf�? - Si. | - �Taza de caf�? - Si. |
402 | 00:25:03.927 | 00:25:09.855 | Despu�s de que fuiste a Se�l, la Sra. Park me dio los esmoquin y los platos de tu padre. | Despu�s de que fuiste a Se�l, la Sra. Park me dio los esmoquin y los platos de tu padre. |
403 | 00:25:13.018 | 00:25:15.596 | No debes haberlo sabido desde que eras peque�o. | No debes haberlo sabido desde que eras peque�o. |
404 | 00:25:16.136 | 00:25:17.136 | Si. | Si. |
405 | 00:25:18.439 | 00:25:26.261 | - Dame el n�mero de tel�fono de la Sra. Park. - Seguro. | - Dame el n�mero de tel�fono de la Sra. Park. - Seguro. |
406 | 00:25:26.722 | 00:25:29.807 | Dame tu n�mero tambi�n. | Dame tu n�mero tambi�n. |
407 | 00:25:34.542 | 00:25:35.542 | �Qu�? | �Qu�? |
408 | 00:25:36.190 | 00:25:37.190 | �Aborto espont�neo? | �Aborto espont�neo? |
409 | 00:25:38.026 | 00:25:39.026 | �Cuando? | �Cuando? |
410 | 00:25:39.862 | 00:25:41.557 | Recib� una llamada hace un momento. | Recib� una llamada hace un momento. |
411 | 00:25:44.768 | 00:25:47.323 | Esto solo ten�a que suceder. | Esto solo ten�a que suceder. |
412 | 00:25:51.511 | 00:25:53.979 | Entonces, �d�nde est� ella ahora? | Entonces, �d�nde est� ella ahora? |
413 | 00:25:55.542 | 00:25:58.241 | Estaba en el hospital con su madre, y luego fue | Estaba en el hospital con su madre, y luego fue |
414 | 00:25:59.063 | 00:26:01.237 | a la casa de su madre. Ella se quedar� all� por un tiempo. | a la casa de su madre. Ella se quedar� all� por un tiempo. |
415 | 00:26:03.136 | 00:26:04.136 | Todo bien. | Todo bien. |
416 | 00:26:04.979 | 00:26:07.784 | Mam�, �qu� hacemos? | Mam�, �qu� hacemos? |
417 | 00:26:09.089 | 00:26:10.929 | Ja-kyung estaba obsesionado con nuestro segundo hijo. | Ja-kyung estaba obsesionado con nuestro segundo hijo. |
418 | 00:26:10.954 | 00:26:12.769 | porque no pod�a apegarse a Ha-yoon. | porque no pod�a apegarse a Ha-yoon. |
419 | 00:26:12.794 | 00:26:14.441 | Estaba obsesionada, entonces, �c�mo podr�a ella ...? | Estaba obsesionada, entonces, �c�mo podr�a ella ...? |
420 | 00:26:17.104 | 00:26:18.635 | Consu�lala tanto como puedas. | Consu�lala tanto como puedas. |
421 | 00:26:21.635 | 00:26:24.440 | �Por qu� tu vida no puede ser pac�fica? | �Por qu� tu vida no puede ser pac�fica? |
422 | 00:26:25.651 | 00:26:26.651 | Lo siento. | Lo siento. |
423 | 00:26:27.300 | 00:26:29.854 | T� y Ha-yoon son como pieles heridas para m�. | T� y Ha-yoon son como pieles heridas para m�. |
424 | 00:26:31.909 | 00:26:32.909 | Mam�... | Mam�... |
425 | 00:26:33.073 | 00:26:34.073 | Vamonos. | Vamonos. |
426 | 00:26:34.518 | 00:26:36.510 | Ella me va a culpar ahora mismo. | Ella me va a culpar ahora mismo. |
427 | 00:26:37.776 | 00:26:38.776 | Ella no lo ser�. | Ella no lo ser�. |
428 | 00:26:39.768 | 00:26:41.815 | Har� un poco de sopa de algas, as� que espera. | Har� un poco de sopa de algas, as� que espera. |
429 | 00:26:53.034 | 00:26:54.034 | �Una entrevista? | �Una entrevista? |
430 | 00:26:54.059 | 00:26:56.190 | Necesito contratar a un empleado a tiempo parcial para poder | Necesito contratar a un empleado a tiempo parcial para poder |
431 | 00:26:56.558 | 00:26:58.377 | hacer mandados por ti. Siempre me llamas | hacer mandados por ti. Siempre me llamas |
432 | 00:26:59.339 | 00:27:00.339 | Todo bien. | Todo bien. |
433 | 00:27:01.556 | 00:27:06.033 | Incluso si est�s aqu�, el beb� no volver� vivo. Seguir. | Incluso si est�s aqu�, el beb� no volver� vivo. Seguir. |
434 | 00:27:07.026 | 00:27:08.182 | Ser� r�pido | Ser� r�pido |
435 | 00:27:08.799 | 00:27:10.552 | Si necesitas algo, env�ame un mensaje de texto. | Si necesitas algo, env�ame un mensaje de texto. |
436 | 00:27:10.886 | 00:27:15.409 | No hay nada. Ni siquiera s� si debo alimentar a tu hermana con sopa de algas o no. | No hay nada. Ni siquiera s� si debo alimentar a tu hermana con sopa de algas o no. |
437 | 00:27:16.862 | 00:27:18.463 | De todos modos, ll�mame. | De todos modos, ll�mame. |
438 | 00:27:22.244 | 00:27:23.244 | Suk-jin. | Suk-jin. |
439 | 00:27:28.167 | 00:27:29.315 | Yo tambi�n vine. | Yo tambi�n vine. |
440 | 00:27:37.659 | 00:27:38.988 | No quiero verla | No quiero verla |
441 | 00:27:39.456 | 00:27:42.479 | �Entonces le cierro la puerta en la cara? �La persigui� con sal? | �Entonces le cierro la puerta en la cara? �La persigui� con sal? |
442 | 00:27:43.448 | 00:27:45.715 | No lo s�. Cu�date de eso. | No lo s�. Cu�date de eso. |
443 | 00:27:45.979 | 00:27:47.940 | �No quiero verla ahora mismo! | �No quiero verla ahora mismo! |
444 | 00:27:58.579 | 00:28:01.007 | Ella dijo que no quiere verte ahora mismo. | Ella dijo que no quiere verte ahora mismo. |
445 | 00:28:02.667 | 00:28:05.474 | Eso es comprensible. Est� bien. | Eso es comprensible. Est� bien. |
446 | 00:28:06.878 | 00:28:08.892 | Esta es la sopa de algas. | Esta es la sopa de algas. |
447 | 00:28:09.604 | 00:28:12.612 | Le puse muchos abulones, as� que d�selo a Ja-kyung. | Le puse muchos abulones, as� que d�selo a Ja-kyung. |
448 | 00:28:14.081 | 00:28:15.823 | Ella no puede comerlo. Ella aumentar� de peso. | Ella no puede comerlo. Ella aumentar� de peso. |
449 | 00:28:16.237 | 00:28:18.174 | Ella va a arruinar su cuerpo a este ritmo. | Ella va a arruinar su cuerpo a este ritmo. |
450 | 00:28:21.034 | 00:28:23.815 | �Desde cu�ndo te preocupaste por mi hija? | �Desde cu�ndo te preocupaste por mi hija? |
451 | 00:28:23.924 | 00:28:26.323 | Estaba embarazada dos veces con los hijos de mi hijo. | Estaba embarazada dos veces con los hijos de mi hijo. |
452 | 00:28:26.604 | 00:28:28.338 | �Por qu� la odiar�a? | �Por qu� la odiar�a? |
453 | 00:28:29.128 | 00:28:30.128 | Dios m�o. | Dios m�o. |
454 | 00:28:30.893 | 00:28:34.846 | Si te sientes tan mal por ella, entonces debes darle un regalo apropiado. | Si te sientes tan mal por ella, entonces debes darle un regalo apropiado. |
455 | 00:28:35.315 | 00:28:38.768 | Podemos comprar sopa de algas en cualquier lugar y en cualquier momento. | Podemos comprar sopa de algas en cualquier lugar y en cualquier momento. |
456 | 00:28:40.339 | 00:28:41.339 | �Un regalo? | �Un regalo? |
457 | 00:28:43.651 | 00:28:45.330 | Al final, lo que quieres es dinero. | Al final, lo que quieres es dinero. |
458 | 00:28:47.057 | 00:28:52.237 | Si quieres consolarla, hazlo correctamente. No estoy exigiendo dinero. | Si quieres consolarla, hazlo correctamente. No estoy exigiendo dinero. |
459 | 00:28:53.667 | 00:28:57.046 | �Esto sucedi� despu�s de que ella estaba trabajando tan duro! Sin embargo, usted | �Esto sucedi� despu�s de que ella estaba trabajando tan duro! Sin embargo, usted |
460 | 00:28:57.071 | 00:29:00.386 | le daba mucho estr�s por venir al hospital. | le daba mucho estr�s por venir al hospital. |
461 | 00:29:01.253 | 00:29:04.182 | �Trajiste a esa mujer que ni siquiera quiere conocer en sus sue�os! | �Trajiste a esa mujer que ni siquiera quiere conocer en sus sue�os! |
462 | 00:29:04.378 | 00:29:06.244 | Dios m�o. Que rid�culo. | Dios m�o. Que rid�culo. |
463 | 00:29:06.636 | 00:29:10.318 | Ella dio a luz a Ha-yoon, pero �l est� buscando otra madre. | Ella dio a luz a Ha-yoon, pero �l est� buscando otra madre. |
464 | 00:29:10.815 | 00:29:15.034 | Eso es a�n m�s doloroso que un esposo que tiene una aventura. | Eso es a�n m�s doloroso que un esposo que tiene una aventura. |
465 | 00:29:22.854 | 00:29:25.321 | No llores Podemos tener otro hijo. | No llores Podemos tener otro hijo. |
466 | 00:29:28.331 | 00:29:30.931 | No voy a tener m�s hijos. | No voy a tener m�s hijos. |
467 | 00:29:34.065 | 00:29:36.465 | Mi mam� hizo sopa de algas. Tener algunos. | Mi mam� hizo sopa de algas. Tener algunos. |
468 | 00:29:37.136 | 00:29:39.190 | Dicen que un aborto espont�neo es como dar a luz. | Dicen que un aborto espont�neo es como dar a luz. |
469 | 00:29:43.104 | 00:29:44.397 | �Qu� derecho tengo para comer? | �Qu� derecho tengo para comer? |
470 | 00:29:46.214 | 00:29:49.737 | Soy el tipo de madre que fue a abortar tan pronto como descubr� que estaba embarazada. | Soy el tipo de madre que fue a abortar tan pronto como descubr� que estaba embarazada. |
471 | 00:29:50.511 | 00:29:51.878 | Me siento mal incluso por llorar. | Me siento mal incluso por llorar. |
472 | 00:29:53.776 | 00:29:56.838 | No merezco ser madre de ninguno de mis hijos. | No merezco ser madre de ninguno de mis hijos. |
473 | 00:29:57.737 | 00:29:59.237 | No digas eso | No digas eso |
474 | 00:30:01.315 | 00:30:02.690 | T� tambi�n te resientes, �no? | T� tambi�n te resientes, �no? |
475 | 00:30:03.987 | 00:30:07.080 | Intentaste detenerme, pero segu� siendo terco. | Intentaste detenerme, pero segu� siendo terco. |
476 | 00:30:08.542 | 00:30:11.009 | Probablemente me culpes por todo. | Probablemente me culpes por todo. |
477 | 00:30:11.714 | 00:30:13.612 | - tu no? - No lo hago. | - tu no? - No lo hago. |
478 | 00:30:15.292 | 00:30:16.713 | S� que fuiste muy serio. | S� que fuiste muy serio. |
479 | 00:30:18.120 | 00:30:19.690 | Te arrepientes de casarte conmigo, �no? | Te arrepientes de casarte conmigo, �no? |
480 | 00:30:21.331 | 00:30:25.184 | Crees que no tengo ning�n amor maternal y que soy ego�sta, �no? | Crees que no tengo ning�n amor maternal y que soy ego�sta, �no? |
481 | 00:30:25.464 | 00:30:27.744 | No lo hago �Por qu� dir�as tal cosa? | No lo hago �Por qu� dir�as tal cosa? |
482 | 00:30:27.769 | 00:30:29.057 | No mientas | No mientas |
483 | 00:30:30.464 | 00:30:33.112 | No podr�as haber imaginado este tipo de vida matrimonial. | No podr�as haber imaginado este tipo de vida matrimonial. |
484 | 00:30:34.339 | 00:30:39.539 | No soy el tipo de mujer que puede sacrificarse para formar una familia. | No soy el tipo de mujer que puede sacrificarse para formar una familia. |
485 | 00:30:40.229 | 00:30:41.629 | No pienses de esa manera. | No pienses de esa manera. |
486 | 00:30:42.776 | 00:30:46.276 | Pensemos en ti y en Ha-yoon por ahora. | Pensemos en ti y en Ha-yoon por ahora. |
487 | 00:30:47.831 | 00:30:52.127 | �Quiero parar todo! �Quiero renunciar a todo! | �Quiero parar todo! �Quiero renunciar a todo! |
488 | 00:31:13.088 | 00:31:15.549 | �Estoy tan molesto y conmocionado que creo que morir�! | �Estoy tan molesto y conmocionado que creo que morir�! |
489 | 00:31:15.761 | 00:31:17.252 | Por favor, ay�dame, pap�. | Por favor, ay�dame, pap�. |
490 | 00:31:18.643 | 00:31:20.026 | Gun-woo cambi�. | Gun-woo cambi�. |
491 | 00:31:20.292 | 00:31:21.797 | Todo esto es culpa de esa mujer. | Todo esto es culpa de esa mujer. |
492 | 00:31:31.814 | 00:31:32.814 | Mam�... | Mam�... |
493 | 00:31:33.526 | 00:31:34.893 | �Todav�a te duele la cabeza? | �Todav�a te duele la cabeza? |
494 | 00:31:36.620 | 00:31:37.892 | Estoy mareado. | Estoy mareado. |
495 | 00:31:37.917 | 00:31:39.291 | �Usted est�? Acostarse. | �Usted est�? Acostarse. |
496 | 00:31:40.331 | 00:31:41.331 | Eun-hee | Eun-hee |
497 | 00:31:43.596 | 00:31:45.073 | Est� bien. | Est� bien. |
498 | 00:31:45.526 | 00:31:46.526 | Ha-yoon | Ha-yoon |
499 | 00:31:47.909 | 00:31:50.113 | Su condici�n es continuamente terrible. �l guarda | Su condici�n es continuamente terrible. �l guarda |
500 | 00:31:50.138 | 00:31:52.065 | despertando, as� que por favor sigue revis�ndolo. | despertando, as� que por favor sigue revis�ndolo. |
501 | 00:31:55.386 | 00:31:57.440 | Mami, no te vayas! | Mami, no te vayas! |
502 | 00:31:57.972 | 00:31:58.972 | Ha-yoon | Ha-yoon |
503 | 00:31:59.261 | 00:32:00.635 | Ha-yoon, estar� contigo. | Ha-yoon, estar� contigo. |
504 | 00:32:02.026 | 00:32:04.807 | Eun-hee, date prisa y vete. Nuestra familia es un desastre en este momento. | Eun-hee, date prisa y vete. Nuestra familia es un desastre en este momento. |
505 | 00:32:05.502 | 00:32:07.119 | �Por qu�? �Paso algo? | �Por qu�? �Paso algo? |
506 | 00:32:09.198 | 00:32:12.865 | Ja-kyung estaba embarazada, pero hoy tuvo un aborto espont�neo. | Ja-kyung estaba embarazada, pero hoy tuvo un aborto espont�neo. |
507 | 00:32:14.939 | 00:32:17.915 | As� que date prisa y vete antes de que las chispas vuelen hacia ti. | As� que date prisa y vete antes de que las chispas vuelen hacia ti. |
508 | 00:32:19.400 | 00:32:20.768 | Oh no. | Oh no. |
509 | 00:32:22.425 | 00:32:25.221 | Ja-yoon, volver� temprano ma�ana por la ma�ana. | Ja-yoon, volver� temprano ma�ana por la ma�ana. |
510 | 00:32:25.628 | 00:32:27.761 | - Mam�. - Adi�s. | - Mam�. - Adi�s. |
511 | 00:32:28.346 | 00:32:29.588 | Te leer� un libro. | Te leer� un libro. |
512 | 00:32:30.932 | 00:32:32.666 | - Vendr� ma�ana. - Mam�. | - Vendr� ma�ana. - Mam�. |
513 | 00:32:32.691 | 00:32:33.909 | �Qu� deber�a leer para ti? | �Qu� deber�a leer para ti? |
514 | 00:32:36.995 | 00:32:37.995 | Ha-yoon | Ha-yoon |
515 | 00:32:51.112 | 00:32:52.112 | Hola. | Hola. |
516 | 00:32:54.456 | 00:32:56.123 | Soy el padre de Lee Gun-woo. | Soy el padre de Lee Gun-woo. |
517 | 00:32:58.198 | 00:32:59.994 | Vine porque quer�a hablar contigo. | Vine porque quer�a hablar contigo. |
518 | 00:33:22.462 | 00:33:26.120 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
519 | 00:33:26.744 | 00:33:28.065 | �Eun-hee no dijo que se iba? | �Eun-hee no dijo que se iba? |
520 | 00:33:28.090 | 00:33:33.791 | Eun-hee le dijo a mi padre:"Lo siento, pero no puedo renunciar a Gun-woo". | Eun-hee le dijo a mi padre:"Lo siento, pero no puedo renunciar a Gun-woo". |
521 | 00:33:33.816 | 00:33:36.440 | S� lo preciosa que eres para m�. | S� lo preciosa que eres para m�. |
522 | 00:33:36.748 | 00:33:38.832 | Cuando te veo, quiero estar contigo y sostener | Cuando te veo, quiero estar contigo y sostener |
523 | 00:33:38.857 | 00:33:40.939 | t�. La tentaci�n es demasiado fuerte, por lo que no podemos. | t�. La tentaci�n es demasiado fuerte, por lo que no podemos. |
524 | 00:33:40.964 | 00:33:44.578 | Si So-jung est� bien, �tengo una madre soltera como nuera? | Si So-jung est� bien, �tengo una madre soltera como nuera? |
525 | 00:33:44.603 | 00:33:47.881 | - Ella es una buena mujer. - Haz las paces con So-jung y rompe con esa mujer. | - Ella es una buena mujer. - Haz las paces con So-jung y rompe con esa mujer. |
526 | 00:33:47.906 | 00:33:49.846 | O bien, dejar todo y salir. | O bien, dejar todo y salir. |
527 | 00:33:49.871 | 00:33:53.401 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
527 | 00:33:49.871 | 00:33:53.401 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |