This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06.288 | 00:00:08.288 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:08.289 | 00:00:11.210 | Me ocupar� de Ha-yoon de ahora en adelante. | Me ocupar� de Ha-yoon de ahora en adelante. |
3 | 00:00:11.609 | 00:00:12.609 | Eun-hee | Eun-hee |
4 | 00:00:16.008 | 00:00:19.469 | Abuela, mam� vino. | Abuela, mam� vino. |
5 | 00:00:20.313 | 00:00:23.093 | La estaba esperando. | La estaba esperando. |
6 | 00:00:24.109 | 00:00:25.945 | Ella realmente vino. | Ella realmente vino. |
7 | 00:00:34.343 | 00:00:38.468 | Ja-yoon, no puedes estar enfermo, cari�o. | Ja-yoon, no puedes estar enfermo, cari�o. |
8 | 00:00:39.976 | 00:00:40.976 | Necesitamos hablar. | Necesitamos hablar. |
9 | 00:00:41.001 | 00:00:44.534 | Abuela, ag�rrate a mam� para que no pueda irse. | Abuela, ag�rrate a mam� para que no pueda irse. |
10 | 00:00:48.352 | 00:00:52.640 | Ja-yoon, no puedes. Acostarse. Debes tener cuidado con la IV. | Ja-yoon, no puedes. Acostarse. Debes tener cuidado con la IV. |
11 | 00:00:53.578 | 00:00:56.960 | Ja-yoon, no me ir�. No me ir� | Ja-yoon, no me ir�. No me ir� |
12 | 00:00:57.179 | 00:00:58.796 | De Verdad? | De Verdad? |
13 | 00:00:59.789 | 00:01:01.102 | No te vayas | No te vayas |
14 | 00:01:03.241 | 00:01:08.093 | Abuela, ag�rrate a mam� para que no pueda irse. | Abuela, ag�rrate a mam� para que no pueda irse. |
15 | 00:01:25.172 | 00:01:26.172 | Sra. Park | Sra. Park |
16 | 00:01:27.478 | 00:01:30.048 | Lo har�. | Lo har�. |
17 | 00:01:30.908 | 00:01:32.331 | Puedo salvar a Ha-yoon. | Puedo salvar a Ha-yoon. |
18 | 00:01:32.916 | 00:01:34.705 | Har� lo mejor que pueda, como antes. | Har� lo mejor que pueda, como antes. |
19 | 00:01:36.306 | 00:01:37.573 | "�Justo como antes?" | "�Justo como antes?" |
20 | 00:01:42.181 | 00:01:44.126 | Est� bien. Bueno. | Est� bien. Bueno. |
21 | 00:01:47.978 | 00:01:48.978 | Gracias. | Gracias. |
22 | 00:01:49.369 | 00:01:50.915 | Es solo durante su quimioterapia. | Es solo durante su quimioterapia. |
23 | 00:01:51.087 | 00:01:52.087 | No mas que eso. | No mas que eso. |
24 | 00:01:53.173 | 00:01:55.040 | Hablaremos de eso m�s tarde. | Hablaremos de eso m�s tarde. |
25 | 00:01:55.361 | 00:01:57.195 | Mi-sook estar� aqu� durante las tardes. | Mi-sook estar� aqu� durante las tardes. |
26 | 00:01:57.642 | 00:01:58.767 | Ven durante el d�a. | Ven durante el d�a. |
27 | 00:01:59.173 | 00:02:01.821 | - Bueno. - No te hagas ideas raras. | - Bueno. - No te hagas ideas raras. |
28 | 00:02:02.712 | 00:02:05.507 | Solo salva a Ha-yoon. Solo ay�dalo a recuperarse. | Solo salva a Ha-yoon. Solo ay�dalo a recuperarse. |
29 | 00:02:05.634 | 00:02:06.634 | Por supuesto. | Por supuesto. |
30 | 00:02:07.283 | 00:02:08.979 | Eso es todo lo que quiero. | Eso es todo lo que quiero. |
31 | 00:02:26.021 | 00:02:27.618 | (Episodio 52) | (Episodio 52) |
32 | 00:02:28.064 | 00:02:29.064 | Est�s en casa. | Est�s en casa. |
33 | 00:02:33.423 | 00:02:35.176 | Que pasa �Qu� es? | Que pasa �Qu� es? |
34 | 00:02:36.087 | 00:02:38.431 | �Le ha pasado algo a Ha-yoon? �Est� de nuevo en la UCI? | �Le ha pasado algo a Ha-yoon? �Est� de nuevo en la UCI? |
35 | 00:02:38.456 | 00:02:39.456 | No. | No. |
36 | 00:02:40.712 | 00:02:43.587 | Me ocupar� de Ha-yoon. Le dije a la se�ora Park. | Me ocupar� de Ha-yoon. Le dije a la se�ora Park. |
37 | 00:02:43.970 | 00:02:45.501 | Me voy a quedar al lado de Ha-yoon. | Me voy a quedar al lado de Ha-yoon. |
38 | 00:02:45.822 | 00:02:51.483 | De Verdad? Oh Dios m�o. Pens� que ella nunca ceder�a. �Qu� le pas�? | De Verdad? Oh Dios m�o. Pens� que ella nunca ceder�a. �Qu� le pas�? |
39 | 00:02:51.728 | 00:02:53.255 | Voy a salvar mi Ha-yoon. | Voy a salvar mi Ha-yoon. |
40 | 00:02:53.720 | 00:02:56.587 | S�. Salvemos a Ha-yoon. �Alegrarse! | S�. Salvemos a Ha-yoon. �Alegrarse! |
41 | 00:03:00.705 | 00:03:03.173 | Puedo ver a trav�s de esa vieja bruja, pero qu� | Puedo ver a trav�s de esa vieja bruja, pero qu� |
42 | 00:03:03.198 | 00:03:05.455 | �podemos hacer? Necesitamos pretender ser enga�ados. | �podemos hacer? Necesitamos pretender ser enga�ados. |
43 | 00:03:06.377 | 00:03:07.860 | Pensemos en Ha-yoon. �Bueno? | Pensemos en Ha-yoon. �Bueno? |
44 | 00:03:08.830 | 00:03:11.087 | Tienes raz�n. Eso no es importante, �verdad? | Tienes raz�n. Eso no es importante, �verdad? |
45 | 00:03:11.502 | 00:03:12.502 | Por supuesto no. | Por supuesto no. |
46 | 00:03:12.883 | 00:03:17.194 | Entonces yo, Angel Myoung-sun, le entregar� esta feliz noticia. | Entonces yo, Angel Myoung-sun, le entregar� esta feliz noticia. |
47 | 00:03:19.103 | 00:03:20.236 | "��ngel Myoung-sol?" | "��ngel Myoung-sol?" |
48 | 00:03:26.697 | 00:03:28.165 | Comer hasta. | Comer hasta. |
49 | 00:03:32.595 | 00:03:33.595 | Comer bien. | Comer bien. |
50 | 00:03:34.291 | 00:03:35.558 | Dormir en casa tambi�n. | Dormir en casa tambi�n. |
51 | 00:03:35.697 | 00:03:36.931 | M�tete en tus asuntos. | M�tete en tus asuntos. |
52 | 00:03:37.267 | 00:03:38.267 | So-jung | So-jung |
53 | 00:03:46.571 | 00:03:47.571 | Perd�neme. | Perd�neme. |
54 | 00:03:48.705 | 00:03:49.705 | Hola. | Hola. |
55 | 00:03:51.470 | 00:03:52.470 | S�. | S�. |
56 | 00:03:53.291 | 00:03:54.603 | Es esa mujer otra vez. | Es esa mujer otra vez. |
57 | 00:03:59.744 | 00:04:02.290 | El tiempo no resolver� esto, pap�. | El tiempo no resolver� esto, pap�. |
58 | 00:04:03.001 | 00:04:04.827 | Necesitas resolver esto con fuerza. | Necesitas resolver esto con fuerza. |
59 | 00:04:05.158 | 00:04:06.625 | �Resolver esto con fuerza? | �Resolver esto con fuerza? |
60 | 00:04:06.923 | 00:04:09.070 | Si. Eso es lo que creo que deber�as hacer. | Si. Eso es lo que creo que deber�as hacer. |
61 | 00:04:11.236 | 00:04:12.236 | Me alegro. | Me alegro. |
62 | 00:04:13.353 | 00:04:14.353 | �Esta noche? | �Esta noche? |
63 | 00:04:15.752 | 00:04:16.752 | Todo bien. | Todo bien. |
64 | 00:04:17.509 | 00:04:19.642 | Myoung-sun, te llamo m�s tarde. | Myoung-sun, te llamo m�s tarde. |
65 | 00:04:20.204 | 00:04:21.204 | Adi�s. | Adi�s. |
66 | 00:04:24.212 | 00:04:25.423 | �Ya terminaste de comer? | �Ya terminaste de comer? |
67 | 00:04:25.681 | 00:04:26.868 | Necesitamos hablar esta noche. | Necesitamos hablar esta noche. |
68 | 00:04:27.673 | 00:04:29.473 | �Esta noche? �Por qu�? �Es urgente? | �Esta noche? �Por qu�? �Es urgente? |
69 | 00:04:29.498 | 00:04:31.860 | �No puedo hablar contigo a menos que sea un asunto urgente? | �No puedo hablar contigo a menos que sea un asunto urgente? |
70 | 00:04:32.252 | 00:04:34.028 | - Eso no es lo que quise decir. - Olv�dalo. | - Eso no es lo que quise decir. - Olv�dalo. |
71 | 00:04:48.908 | 00:04:49.908 | �Esta bien? | �Esta bien? |
72 | 00:04:50.798 | 00:04:53.517 | S�, es bueno. Mami lo hizo, �verdad? | S�, es bueno. Mami lo hizo, �verdad? |
73 | 00:04:55.368 | 00:04:56.368 | Si. | Si. |
74 | 00:05:02.955 | 00:05:05.243 | Dijiste que vendr�as anoche. �Por qu� vienes ahora? | Dijiste que vendr�as anoche. �Por qu� vienes ahora? |
75 | 00:05:05.791 | 00:05:08.871 | Tuve que filmar toda la noche. Ni siquiera me di una ducha antes de venir aqu�. | Tuve que filmar toda la noche. Ni siquiera me di una ducha antes de venir aqu�. |
76 | 00:05:08.896 | 00:05:11.131 | �Entonces? �Quieres que te felicite? | �Entonces? �Quieres que te felicite? |
77 | 00:05:12.197 | 00:05:14.345 | Mam�, el primer d�a de filmaci�n siempre es as�. | Mam�, el primer d�a de filmaci�n siempre es as�. |
78 | 00:05:14.564 | 00:05:16.247 | No es que ella vino ahora a prop�sito. | No es que ella vino ahora a prop�sito. |
79 | 00:05:16.533 | 00:05:18.517 | Solo te pones del lado de tu esposa. | Solo te pones del lado de tu esposa. |
80 | 00:05:20.275 | 00:05:21.470 | Lo har�. | Lo har�. |
81 | 00:05:28.134 | 00:05:29.345 | Estas comiendo bien. | Estas comiendo bien. |
82 | 00:05:29.830 | 00:05:31.814 | Ha pasado un tiempo desde que nos vimos, �verdad? | Ha pasado un tiempo desde que nos vimos, �verdad? |
83 | 00:05:32.314 | 00:05:33.314 | Si. | Si. |
84 | 00:05:35.173 | 00:05:37.915 | Su otra madre trae gachas cada ma�ana temprano. | Su otra madre trae gachas cada ma�ana temprano. |
85 | 00:05:38.634 | 00:05:39.634 | �Quien? | �Quien? |
86 | 00:05:40.627 | 00:05:41.892 | �Ella vino aqu� otra vez? | �Ella vino aqu� otra vez? |
87 | 00:05:44.517 | 00:05:47.040 | - Mam�. - �Ja-yoon, la t�a Mi-sook est� aqu�! | - Mam�. - �Ja-yoon, la t�a Mi-sook est� aqu�! |
88 | 00:05:48.861 | 00:05:50.415 | Todos estan aqui. �Cu�l es la ocasi�n? | Todos estan aqui. �Cu�l es la ocasi�n? |
89 | 00:05:50.642 | 00:05:53.423 | Cuida de Ha-yoon. Ustedes dos, salgan. | Cuida de Ha-yoon. Ustedes dos, salgan. |
90 | 00:06:04.611 | 00:06:05.725 | �Qu� pasa con este estado de �nimo? | �Qu� pasa con este estado de �nimo? |
91 | 00:06:07.002 | 00:06:09.431 | �Le dijiste a Eun-hee que volviera? Eso es rid�culo. | �Le dijiste a Eun-hee que volviera? Eso es rid�culo. |
92 | 00:06:09.899 | 00:06:11.536 | Entonces vendr�s? | Entonces vendr�s? |
93 | 00:06:12.998 | 00:06:14.131 | �O vendr�s? | �O vendr�s? |
94 | 00:06:14.396 | 00:06:17.138 | Si es as�, recuperar� lo que dije cien veces. | Si es as�, recuperar� lo que dije cien veces. |
95 | 00:06:17.912 | 00:06:21.155 | - Mam�. - Cuando le preparo comida, todo lo que hace es sacudir la cabeza, | - Mam�. - Cuando le preparo comida, todo lo que hace es sacudir la cabeza, |
96 | 00:06:21.180 | 00:06:24.023 | pero esta ma�ana, vaci� todo el taz�n de gachas. | pero esta ma�ana, vaci� todo el taz�n de gachas. |
97 | 00:06:24.048 | 00:06:26.737 | Eso es porque su apetito volvi� despu�s de su quimioterapia. | Eso es porque su apetito volvi� despu�s de su quimioterapia. |
98 | 00:06:28.127 | 00:06:30.674 | Luego le preparas gachas y le haces comer como hoy. | Luego le preparas gachas y le haces comer como hoy. |
99 | 00:06:30.932 | 00:06:31.932 | No puedo hacerlo | No puedo hacerlo |
100 | 00:06:32.049 | 00:06:34.525 | Mam�, por favor no seas irrazonable. | Mam�, por favor no seas irrazonable. |
101 | 00:06:34.550 | 00:06:36.283 | �Qui�n est� siendo irrazonable aqu�? | �Qui�n est� siendo irrazonable aqu�? |
102 | 00:06:37.010 | 00:06:40.533 | Le dije a Eun-hee que se fuera tambi�n, pero �qu� m�s podemos hacer? | Le dije a Eun-hee que se fuera tambi�n, pero �qu� m�s podemos hacer? |
103 | 00:06:41.494 | 00:06:45.650 | El pobre est� completamente exhausto de esas poderosas drogas. | El pobre est� completamente exhausto de esas poderosas drogas. |
104 | 00:06:46.002 | 00:06:47.985 | El no come nada. Todo lo que hace es buscar | El no come nada. Todo lo que hace es buscar |
105 | 00:06:48.010 | 00:06:50.174 | - Eun-hee. qu� hacemos? - A�n as�, esto no puede suceder. | - Eun-hee. qu� hacemos? - A�n as�, esto no puede suceder. |
106 | 00:06:50.199 | 00:06:53.912 | Si nos rendimos ahora, ser� m�s dif�cil para Ha-yoon convertirse en nuestro hijo. | Si nos rendimos ahora, ser� m�s dif�cil para Ha-yoon convertirse en nuestro hijo. |
107 | 00:06:54.721 | 00:06:55.721 | Dile que no puede venir. | Dile que no puede venir. |
108 | 00:06:57.612 | 00:06:59.176 | �Por qu� no dices nada? | �Por qu� no dices nada? |
109 | 00:06:59.823 | 00:07:01.531 | �Tus labios inteligentes est�n pegados? | �Tus labios inteligentes est�n pegados? |
110 | 00:07:02.252 | 00:07:03.557 | Contrata a un cuidador. | Contrata a un cuidador. |
111 | 00:07:04.065 | 00:07:05.275 | Esa mujer no puede venir. | Esa mujer no puede venir. |
112 | 00:07:05.721 | 00:07:08.350 | Hasta el final, te niegas a decir que vendr�s. | Hasta el final, te niegas a decir que vendr�s. |
113 | 00:07:08.557 | 00:07:11.626 | No es mi estilo tirar todo y poner todo en una sola cosa. | No es mi estilo tirar todo y poner todo en una sola cosa. |
114 | 00:07:12.041 | 00:07:13.041 | Bien. | Bien. |
115 | 00:07:14.346 | 00:07:16.353 | Entonces este es mi estilo. | Entonces este es mi estilo. |
116 | 00:07:17.026 | 00:07:21.400 | Aunque odio ver a Eun-hee, si ella puede salvar la vida de Ha-yoon, entonces no me importa. | Aunque odio ver a Eun-hee, si ella puede salvar la vida de Ha-yoon, entonces no me importa. |
117 | 00:07:22.510 | 00:07:23.577 | - Mam�. - Suficiente. | - Mam�. - Suficiente. |
118 | 00:07:24.298 | 00:07:26.729 | Solo te preguntaba en caso de que cambiaras de opini�n. | Solo te preguntaba en caso de que cambiaras de opini�n. |
119 | 00:07:29.768 | 00:07:32.035 | Como se esperaba, todo fue vana esperanza. | Como se esperaba, todo fue vana esperanza. |
120 | 00:07:32.791 | 00:07:37.299 | �C�mo criar�s a un ni�o mientras haces todo lo que quieres? | �C�mo criar�s a un ni�o mientras haces todo lo que quieres? |
121 | 00:07:39.541 | 00:07:41.393 | Me pregunto cu�ndo te convertir�s en madre. | Me pregunto cu�ndo te convertir�s en madre. |
122 | 00:07:43.846 | 00:07:44.846 | No me culpes | No me culpes |
123 | 00:07:45.862 | 00:07:48.455 | Es rid�culo que incluso me compares con esa mujer. | Es rid�culo que incluso me compares con esa mujer. |
124 | 00:08:05.120 | 00:08:06.120 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
125 | 00:08:09.284 | 00:08:11.572 | - Cambia a su pap� entonces. - �Qu�? | - Cambia a su pap� entonces. - �Qu�? |
126 | 00:08:11.823 | 00:08:14.299 | �El Sr. Lee Gun-woo se parece m�s a su padre! | �El Sr. Lee Gun-woo se parece m�s a su padre! |
127 | 00:08:14.410 | 00:08:16.698 | Tambi�n deber�amos cambiar a su pap�. �Por qu� cambiar solo a su madre? | Tambi�n deber�amos cambiar a su pap�. �Por qu� cambiar solo a su madre? |
128 | 00:08:16.723 | 00:08:18.268 | Esto me est� faltando el respeto. | Esto me est� faltando el respeto. |
129 | 00:08:18.674 | 00:08:21.500 | �Y si �l fuera solo tu hijo? Entonces ella dir�a que su biol�gico | �Y si �l fuera solo tu hijo? Entonces ella dir�a que su biol�gico |
130 | 00:08:21.526 | 00:08:24.185 | los padres son sus verdaderos padres, independientemente de si son buenos o no. | los padres son sus verdaderos padres, independientemente de si son buenos o no. |
131 | 00:08:24.353 | 00:08:27.260 | �Ella est� haciendo esto porque me odia! | �Ella est� haciendo esto porque me odia! |
132 | 00:08:27.285 | 00:08:30.064 | - Eso no es. Es porque Ha-yoon es ... - Si ella sigue | - Eso no es. Es porque Ha-yoon es ... - Si ella sigue |
133 | 00:08:30.432 | 00:08:32.900 | interfiriendo as�, �Ha-yoon y yo no podremos encontrarnos! | interfiriendo as�, �Ha-yoon y yo no podremos encontrarnos! |
134 | 00:08:33.182 | 00:08:35.002 | Soy una madre faltante, pero sigo siendo su madre. | Soy una madre faltante, pero sigo siendo su madre. |
135 | 00:08:35.027 | 00:08:36.950 | Ella necesita esperar hasta que podamos apegarnos a | Ella necesita esperar hasta que podamos apegarnos a |
136 | 00:08:36.975 | 00:08:38.815 | �El uno al otro! �Eso es lo que debe hacer una abuela! | �El uno al otro! �Eso es lo que debe hacer una abuela! |
137 | 00:08:39.221 | 00:08:43.103 | Ja-kyung, Ha-yoon est� en una situaci�n de emergencia. | Ja-kyung, Ha-yoon est� en una situaci�n de emergencia. |
138 | 00:08:43.252 | 00:08:44.252 | �Entonces? | �Entonces? |
139 | 00:08:44.471 | 00:08:46.010 | �Quieres que me aparte? | �Quieres que me aparte? |
140 | 00:08:46.979 | 00:08:49.377 | �De qui�n es la culpa de que Ha-yoon y yo hayamos terminado as�? | �De qui�n es la culpa de que Ha-yoon y yo hayamos terminado as�? |
141 | 00:08:50.674 | 00:08:52.057 | Bien, bien. | Bien, bien. |
142 | 00:08:53.041 | 00:08:54.227 | Hablar� con ella otra vez. | Hablar� con ella otra vez. |
143 | 00:08:54.401 | 00:08:55.401 | Olv�dalo. | Olv�dalo. |
144 | 00:09:02.627 | 00:09:04.361 | �Esa vieja bruja est� loca? | �Esa vieja bruja est� loca? |
145 | 00:09:04.713 | 00:09:08.705 | �Est�n todos locos por un ni�o enfermo! | �Est�n todos locos por un ni�o enfermo! |
146 | 00:09:09.299 | 00:09:11.920 | Mi hija est� aqu�, �a qui�n traen? | Mi hija est� aqu�, �a qui�n traen? |
147 | 00:09:12.940 | 00:09:16.330 | Bondad. Solo porque soy amable, piensan que soy un imb�cil. | Bondad. Solo porque soy amable, piensan que soy un imb�cil. |
148 | 00:09:16.956 | 00:09:20.814 | Le dije que deber�amos usar un cuidador, pero ella me avergonz� al enviarla lejos. | Le dije que deber�amos usar un cuidador, pero ella me avergonz� al enviarla lejos. |
149 | 00:09:21.299 | 00:09:24.416 | Actuaba como si fuera a encargarse de todo, pero | Actuaba como si fuera a encargarse de todo, pero |
150 | 00:09:24.728 | 00:09:27.252 | Como le est� costando mucho, �trajo a esa mujer? | Como le est� costando mucho, �trajo a esa mujer? |
151 | 00:09:27.479 | 00:09:29.978 | Dios m�o. Estoy sin palabras. | Dios m�o. Estoy sin palabras. |
152 | 00:09:30.627 | 00:09:31.752 | Me cas� con el hombre equivocado. | Me cas� con el hombre equivocado. |
153 | 00:09:33.284 | 00:09:35.768 | Intento no pensar as�, pero no puedo evitar arrepentirme. | Intento no pensar as�, pero no puedo evitar arrepentirme. |
154 | 00:09:38.463 | 00:09:39.724 | Deber�as haberme detenido. | Deber�as haberme detenido. |
155 | 00:09:41.596 | 00:09:44.072 | Lo siento. No tengo excusas | Lo siento. No tengo excusas |
156 | 00:09:48.190 | 00:09:49.190 | No no no. | No no no. |
157 | 00:09:49.666 | 00:09:52.932 | Ja-Kyung, esto podr�a ser mejor para ti. | Ja-Kyung, esto podr�a ser mejor para ti. |
158 | 00:09:53.776 | 00:09:54.776 | �Por qu�? | �Por qu�? |
159 | 00:09:55.190 | 00:09:57.862 | Ha-yoon es tu hijo. No importa si esa mujer o su | Ha-yoon es tu hijo. No importa si esa mujer o su |
160 | 00:09:57.887 | 00:10:00.558 | La abuela est� cerca. La manzana no cae lejos del �rbol. | La abuela est� cerca. La manzana no cae lejos del �rbol. |
161 | 00:10:00.583 | 00:10:05.814 | Mira c�mo apareci� como ni�o actor. Cualquiera puede decir que es el hijo de Kim Ja-kyung. | Mira c�mo apareci� como ni�o actor. Cualquiera puede decir que es el hijo de Kim Ja-kyung. |
162 | 00:10:07.557 | 00:10:11.245 | - �Y qu�? - Entonces deber�as trabajar c�modamente. | - �Y qu�? - Entonces deber�as trabajar c�modamente. |
163 | 00:10:11.573 | 00:10:13.838 | No puede ir al hospital a menudo de todos modos. | No puede ir al hospital a menudo de todos modos. |
164 | 00:10:14.323 | 00:10:19.223 | As� que pensemos que Ha-yoon tiene un buen cuidador. | As� que pensemos que Ha-yoon tiene un buen cuidador. |
165 | 00:10:19.737 | 00:10:23.387 | Si finges ceder en este momento, Suk-jin | Si finges ceder en este momento, Suk-jin |
166 | 00:10:23.412 | 00:10:26.900 | y su madre se sentir� culpable por ti. | y su madre se sentir� culpable por ti. |
167 | 00:10:27.315 | 00:10:29.135 | No tienes nada que perder. | No tienes nada que perder. |
168 | 00:10:29.698 | 00:10:30.898 | No quiero esto | No quiero esto |
169 | 00:10:31.651 | 00:10:34.932 | No no no no. Estas son buenas noticias. | No no no no. Estas son buenas noticias. |
170 | 00:10:38.174 | 00:10:40.884 | �D�nde est� Gwang-soo de todos modos? Fue a comprar caf�, pero est� | �D�nde est� Gwang-soo de todos modos? Fue a comprar caf�, pero est� |
171 | 00:10:40.909 | 00:10:43.482 | No aqu� todav�a. �Se fue a Brasil a comprarlo o algo as�? | No aqu� todav�a. �Se fue a Brasil a comprarlo o algo as�? |
172 | 00:10:51.940 | 00:10:53.978 | Gosh Yo tambi�n soy CEO. | Gosh Yo tambi�n soy CEO. |
173 | 00:10:54.432 | 00:10:56.580 | Sin embargo, me dicen que compre caf� o conduzca. | Sin embargo, me dicen que compre caf� o conduzca. |
174 | 00:10:57.682 | 00:11:00.525 | Necesitan contratar a un trabajador a tiempo parcial. �Cu�ndo har� mi negocio? | Necesitan contratar a un trabajador a tiempo parcial. �Cu�ndo har� mi negocio? |
175 | 00:11:03.963 | 00:11:06.333 | Guau. Luciendo bien. | Guau. Luciendo bien. |
176 | 00:11:26.354 | 00:11:28.088 | �Buenos d�as! | �Buenos d�as! |
177 | 00:11:28.471 | 00:11:30.549 | Este atuendo me recuerda a esa �poca. | Este atuendo me recuerda a esa �poca. |
178 | 00:11:30.574 | 00:11:34.471 | �Guauu! Es un completo psic�pata. | �Guauu! Es un completo psic�pata. |
179 | 00:11:34.979 | 00:11:37.846 | Ese es un recuerdo que quiero olvidar, punk. | Ese es un recuerdo que quiero olvidar, punk. |
180 | 00:11:38.870 | 00:11:40.336 | Deber�a maldecirlo | Deber�a maldecirlo |
181 | 00:11:41.995 | 00:11:43.955 | Gosh Olv�dalo. | Gosh Olv�dalo. |
182 | 00:11:44.814 | 00:11:47.014 | No quiero ser sacudido por ti. | No quiero ser sacudido por ti. |
183 | 00:11:55.565 | 00:11:58.291 | Sra. Im Eun-hee, �qu� est�s haciendo? | Sra. Im Eun-hee, �qu� est�s haciendo? |
184 | 00:12:00.377 | 00:12:02.537 | Estoy haciendo arroz frito con pasta de soja fermentada. | Estoy haciendo arroz frito con pasta de soja fermentada. |
185 | 00:12:02.562 | 00:12:04.189 | �Quieres que te traiga un poco tambi�n? | �Quieres que te traiga un poco tambi�n? |
186 | 00:12:04.956 | 00:12:08.415 | Bueno. Tenga un buen d�a. Adi�s. | Bueno. Tenga un buen d�a. Adi�s. |
187 | 00:12:11.142 | 00:12:12.275 | Sr. Kang, �qu� es eso? | Sr. Kang, �qu� es eso? |
188 | 00:12:12.979 | 00:12:16.426 | Los huevos al vapor con pasta de soja fermentada combinan mejor con el arroz frito con pasta de soja fermentada. | Los huevos al vapor con pasta de soja fermentada combinan mejor con el arroz frito con pasta de soja fermentada. |
189 | 00:12:17.494 | 00:12:19.227 | Oh. C�mo lo supiste? | Oh. C�mo lo supiste? |
190 | 00:12:21.374 | 00:12:22.803 | (Rollo de huevo) | (Rollo de huevo) |
191 | 00:12:25.256 | 00:12:27.720 | Creo que estas notas se vender�n bien como un libro m�s adelante. | Creo que estas notas se vender�n bien como un libro m�s adelante. |
192 | 00:12:30.070 | 00:12:31.331 | �Revisaste el condimento? | �Revisaste el condimento? |
193 | 00:12:31.468 | 00:12:33.468 | S�, termin� el condimento. | S�, termin� el condimento. |
194 | 00:12:33.788 | 00:12:36.053 | Pero el Sr. Kang es muy bueno ahora. | Pero el Sr. Kang es muy bueno ahora. |
195 | 00:12:39.085 | 00:12:42.882 | Kyung-soon, prueba la sopa de pasta de soja fermentada que hizo Eun-hee. Es asombroso. | Kyung-soon, prueba la sopa de pasta de soja fermentada que hizo Eun-hee. Es asombroso. |
196 | 00:12:43.515 | 00:12:45.288 | No me gusta la sopa de pasta de frijoles fermentados. | No me gusta la sopa de pasta de frijoles fermentados. |
197 | 00:12:45.781 | 00:12:47.506 | Dios m�o. Eso es extra�o. | Dios m�o. Eso es extra�o. |
198 | 00:12:47.881 | 00:12:50.005 | Ella no come nada que sea bueno para su cuerpo. | Ella no come nada que sea bueno para su cuerpo. |
199 | 00:12:50.030 | 00:12:53.147 | Todos los d�as, todo lo que come son cosas como ensalada. �Muy flaco! | Todos los d�as, todo lo que come son cosas como ensalada. �Muy flaco! |
200 | 00:12:53.172 | 00:12:55.750 | �Bien? Deber�as cuidarla, Sr. Kang. | �Bien? Deber�as cuidarla, Sr. Kang. |
201 | 00:12:56.710 | 00:12:59.995 | �Qu� tal si me responsabilizo de tu vida? | �Qu� tal si me responsabilizo de tu vida? |
202 | 00:13:01.264 | 00:13:03.304 | mientras me hago responsable de tu comida? | mientras me hago responsable de tu comida? |
203 | 00:13:05.999 | 00:13:09.461 | Ustedes dos no pueden actuar as� aqu�. �Lo tengo? | Ustedes dos no pueden actuar as� aqu�. �Lo tengo? |
204 | 00:13:09.548 | 00:13:10.548 | No podemos? | No podemos? |
205 | 00:13:10.573 | 00:13:13.350 | - Dos estofado de carne picante para llevar por favor! - �Bueno! | - Dos estofado de carne picante para llevar por favor! - �Bueno! |
206 | 00:13:15.288 | 00:13:16.343 | �Qu� absurdo! | �Qu� absurdo! |
207 | 00:13:22.671 | 00:13:24.100 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
208 | 00:13:24.312 | 00:13:25.608 | �Mam�! | �Mam�! |
209 | 00:13:26.351 | 00:13:29.946 | - Hola Eun-hee. - Hola. Est�s cansado, �no? Deber�as tomar un descanso. | - Hola Eun-hee. - Hola. Est�s cansado, �no? Deber�as tomar un descanso. |
210 | 00:13:30.773 | 00:13:33.455 | Ha-yoon, come esto cuando hace calor. | Ha-yoon, come esto cuando hace calor. |
211 | 00:13:35.499 | 00:13:36.975 | Ta-da! Su cuchara! | Ta-da! Su cuchara! |
212 | 00:13:37.679 | 00:13:38.803 | Dios m�o. | Dios m�o. |
213 | 00:13:39.359 | 00:13:42.354 | Sol�as sacudir la cabeza y decir que no ten�as apetito. | Sol�as sacudir la cabeza y decir que no ten�as apetito. |
214 | 00:13:43.170 | 00:13:45.593 | Oye. Parece que mentiste. | Oye. Parece que mentiste. |
215 | 00:13:48.007 | 00:13:52.621 | Ha-yoon, te sentir�s extremadamente cansado una vez que comience el tratamiento. Necesitas comer bien. | Ha-yoon, te sentir�s extremadamente cansado una vez que comience el tratamiento. Necesitas comer bien. |
216 | 00:13:52.804 | 00:13:54.155 | �Qu� tipo de tratamiento? | �Qu� tipo de tratamiento? |
217 | 00:13:55.022 | 00:13:58.963 | Su cuerpo se debilit�, por lo que es un tratamiento para mejorar su salud. | Su cuerpo se debilit�, por lo que es un tratamiento para mejorar su salud. |
218 | 00:13:59.984 | 00:14:02.163 | - Bueno. - Comer hasta. | - Bueno. - Comer hasta. |
219 | 00:14:03.468 | 00:14:04.468 | Una mordida. | Una mordida. |
220 | 00:14:06.546 | 00:14:07.725 | Mami, est� delicioso. | Mami, est� delicioso. |
221 | 00:14:08.945 | 00:14:10.585 | �Est�? �Me alegro! | �Est�? �Me alegro! |
222 | 00:14:11.350 | 00:14:13.725 | �Qu� m�s quieres comer? �Qu� quieres para cenar? | �Qu� m�s quieres comer? �Qu� quieres para cenar? |
223 | 00:14:14.437 | 00:14:15.569 | Lo pensare. | Lo pensare. |
224 | 00:14:16.616 | 00:14:18.678 | Seguro. Aseg�rate de hacer eso. | Seguro. Aseg�rate de hacer eso. |
225 | 00:14:18.991 | 00:14:19.991 | Bueno. | Bueno. |
226 | 00:14:25.195 | 00:14:26.366 | Hola, Wang-sung. | Hola, Wang-sung. |
227 | 00:14:29.311 | 00:14:30.578 | Te dar� m�s. | Te dar� m�s. |
228 | 00:14:31.234 | 00:14:33.702 | Ta-da! �Quieres probar esto? | Ta-da! �Quieres probar esto? |
229 | 00:14:36.038 | 00:14:38.694 | �Nosotros? Estamos comiendo fideos de frijol negro en este momento. | �Nosotros? Estamos comiendo fideos de frijol negro en este momento. |
230 | 00:14:39.999 | 00:14:42.655 | No pasa nada en la oficina. �Cuando vienes? | No pasa nada en la oficina. �Cuando vienes? |
231 | 00:14:43.882 | 00:14:44.882 | �Est�s cansado? | �Est�s cansado? |
232 | 00:14:45.632 | 00:14:48.124 | Todo bien. Ve directo a casa cuando hayas terminado. | Todo bien. Ve directo a casa cuando hayas terminado. |
233 | 00:14:48.585 | 00:14:50.103 | Llevar� a Yu-ri a Cheongdam-dong. | Llevar� a Yu-ri a Cheongdam-dong. |
234 | 00:14:51.085 | 00:14:52.085 | Bueno. | Bueno. |
235 | 00:14:56.717 | 00:14:57.717 | Yu-ri. | Yu-ri. |
236 | 00:15:07.772 | 00:15:09.764 | Te hiciste m�s bonita! | Te hiciste m�s bonita! |
237 | 00:15:10.593 | 00:15:13.593 | Eres el tipo de chico que les gusta a las mujeres, Sr. Myung. | Eres el tipo de chico que les gusta a las mujeres, Sr. Myung. |
238 | 00:15:17.108 | 00:15:18.936 | Yo soy, no soy yo? | Yo soy, no soy yo? |
239 | 00:15:21.335 | 00:15:23.343 | Vamos para adentro. | Vamos para adentro. |
240 | 00:15:27.687 | 00:15:28.687 | �Est� mam� en casa? | �Est� mam� en casa? |
241 | 00:15:29.046 | 00:15:30.046 | A�n no. | A�n no. |
242 | 00:15:30.897 | 00:15:32.780 | �Por qu� traes a Yu-ri a casa? | �Por qu� traes a Yu-ri a casa? |
243 | 00:15:32.929 | 00:15:36.242 | Pensamos que mam� estar�a cansada, as� que le dijimos que viniera directamente a casa. | Pensamos que mam� estar�a cansada, as� que le dijimos que viniera directamente a casa. |
244 | 00:15:36.640 | 00:15:39.737 | �No puedes decirlo? Ella debe estar molest�ndote | �No puedes decirlo? Ella debe estar molest�ndote |
245 | 00:15:39.762 | 00:15:42.406 | tener que ir al hospital varias veces. | tener que ir al hospital varias veces. |
246 | 00:15:42.882 | 00:15:43.882 | Lo siento. | Lo siento. |
247 | 00:15:44.038 | 00:15:45.249 | Eso no es... | Eso no es... |
248 | 00:15:50.046 | 00:15:53.991 | Gracias. Me asegurar� de hablar con ella para que ya no est� en deuda contigo. | Gracias. Me asegurar� de hablar con ella para que ya no est� en deuda contigo. |
249 | 00:15:54.343 | 00:15:55.343 | Todo bien. | Todo bien. |
250 | 00:15:57.460 | 00:15:58.460 | Sra. Park | Sra. Park |
251 | 00:15:59.632 | 00:16:02.192 | Espero que no hables as� de Mi-sook delante de Yu-ri | Espero que no hables as� de Mi-sook delante de Yu-ri |
252 | 00:16:02.217 | 00:16:04.553 | nunca m�s. Parece que Yu-ri se lastima cuando haces eso. | nunca m�s. Parece que Yu-ri se lastima cuando haces eso. |
253 | 00:16:06.156 | 00:16:07.156 | De Verdad? | De Verdad? |
254 | 00:16:07.476 | 00:16:10.224 | S� que no es mi lugar, pero Mi-sook cuida muy bien | S� que no es mi lugar, pero Mi-sook cuida muy bien |
255 | 00:16:10.249 | 00:16:12.742 | de Yu-ri ahora. Creo que Mi-sook ha madurado �ltimamente. | de Yu-ri ahora. Creo que Mi-sook ha madurado �ltimamente. |
256 | 00:16:14.195 | 00:16:15.686 | Mam� tengo hambre. | Mam� tengo hambre. |
257 | 00:16:16.124 | 00:16:17.324 | Oh, hola Wang-sung. | Oh, hola Wang-sung. |
258 | 00:16:18.718 | 00:16:20.085 | �Qu� hay del hospital? | �Qu� hay del hospital? |
259 | 00:16:20.663 | 00:16:24.842 | Eun-hee est� ah�. Ella est� hablando con Ha-yoon y aliment�ndolo. | Eun-hee est� ah�. Ella est� hablando con Ha-yoon y aliment�ndolo. |
260 | 00:16:25.101 | 00:16:27.163 | Son muy felices Solo soy una sombra junto a ellos. | Son muy felices Solo soy una sombra junto a ellos. |
261 | 00:16:28.140 | 00:16:29.600 | Dame comida. | Dame comida. |
262 | 00:16:30.195 | 00:16:32.186 | Wang-sung, gracias. Nos vemos m�s tarde. | Wang-sung, gracias. Nos vemos m�s tarde. |
263 | 00:16:36.234 | 00:16:38.412 | Espero que hagas lo que te ped�. Adi�s. | Espero que hagas lo que te ped�. Adi�s. |
264 | 00:16:50.390 | 00:16:52.897 | Cuando vuelva a casa, primero debe preguntar acerca de su hijo. | Cuando vuelva a casa, primero debe preguntar acerca de su hijo. |
265 | 00:16:53.405 | 00:16:55.225 | No te entiendo madres. | No te entiendo madres. |
266 | 00:16:55.866 | 00:16:58.077 | Wang-sung la trajo a casa. | Wang-sung la trajo a casa. |
267 | 00:16:59.226 | 00:17:01.626 | Mam�, �este kmchi es realmente delicioso! | Mam�, �este kmchi es realmente delicioso! |
268 | 00:17:05.788 | 00:17:06.988 | Mam�, dame de comer tambi�n. | Mam�, dame de comer tambi�n. |
269 | 00:17:07.507 | 00:17:08.507 | �Qu�? | �Qu�? |
270 | 00:17:08.532 | 00:17:10.093 | Alim�ntame como alimentas a Ha-yoon. | Alim�ntame como alimentas a Ha-yoon. |
271 | 00:17:10.118 | 00:17:11.983 | �C�mo dio a luz a su hijo? | �C�mo dio a luz a su hijo? |
272 | 00:17:12.445 | 00:17:13.968 | No hay excusa para ofrecer. | No hay excusa para ofrecer. |
273 | 00:17:14.991 | 00:17:15.991 | Dios m�o. | Dios m�o. |
274 | 00:17:22.554 | 00:17:23.554 | Soy yo. | Soy yo. |
275 | 00:17:24.281 | 00:17:25.405 | Si escuch�. | Si escuch�. |
276 | 00:17:26.562 | 00:17:30.538 | Qu�date solo con Ha-yoon. No deambules. Es vergonzoso. | Qu�date solo con Ha-yoon. No deambules. Es vergonzoso. |
277 | 00:17:31.265 | 00:17:32.465 | Lo entiendes? | Lo entiendes? |
278 | 00:17:34.538 | 00:17:35.538 | Todo bien. | Todo bien. |
279 | 00:17:37.452 | 00:17:38.553 | �Qu� es tan vergonzoso? | �Qu� es tan vergonzoso? |
280 | 00:17:40.570 | 00:17:43.561 | - �C�mo llama Ha-yoon a Eun-hee? - Mam�. | - �C�mo llama Ha-yoon a Eun-hee? - Mam�. |
281 | 00:17:43.858 | 00:17:46.936 | - �Qui�n cree la gente que es la madre de Ha-yoon? - Ja-Kyung. | - �Qui�n cree la gente que es la madre de Ha-yoon? - Ja-Kyung. |
282 | 00:17:48.296 | 00:17:50.619 | Oh, entonces por eso? | Oh, entonces por eso? |
283 | 00:17:51.190 | 00:17:53.127 | Tu eres tan inteligente. | Tu eres tan inteligente. |
284 | 00:17:53.666 | 00:17:55.603 | �No es que eres tonto? | �No es que eres tonto? |
285 | 00:17:56.892 | 00:17:57.892 | �Es asi? | �Es asi? |
286 | 00:17:59.916 | 00:18:00.916 | �T�o Gun-woo? | �T�o Gun-woo? |
287 | 00:18:01.143 | 00:18:02.205 | T�a Myoung-sun, tambi�n. | T�a Myoung-sun, tambi�n. |
288 | 00:18:02.532 | 00:18:05.598 | Los extra�o a todos. Diles que vengan ahora. | Los extra�o a todos. Diles que vengan ahora. |
289 | 00:18:06.291 | 00:18:07.291 | T�... | T�... |
290 | 00:18:07.752 | 00:18:10.705 | Los extra�o. Al igual que en los viejos tiempos, quiero los cuatro de | Los extra�o. Al igual que en los viejos tiempos, quiero los cuatro de |
291 | 00:18:10.730 | 00:18:13.737 | nosotros para jugar piedra, papel o tijera mientras comemos helado. | nosotros para jugar piedra, papel o tijera mientras comemos helado. |
292 | 00:18:14.612 | 00:18:16.639 | �No podemos hacer eso? �Est� t�o Gun-woo ocupado? | �No podemos hacer eso? �Est� t�o Gun-woo ocupado? |
293 | 00:18:17.854 | 00:18:19.806 | Todo bien. Le preguntare. | Todo bien. Le preguntare. |
294 | 00:18:21.862 | 00:18:23.998 | Mam�, �cambiaste tu n�mero de celular? | Mam�, �cambiaste tu n�mero de celular? |
295 | 00:18:24.753 | 00:18:25.753 | �Me llamaste? | �Me llamaste? |
296 | 00:18:25.908 | 00:18:28.603 | Una se�ora dijo que no contestabas. | Una se�ora dijo que no contestabas. |
297 | 00:18:31.064 | 00:18:32.728 | Eso es porque me hab�a ido muy lejos. | Eso es porque me hab�a ido muy lejos. |
298 | 00:18:33.776 | 00:18:36.478 | �No tienes un tel�fono celular ahora? Dame el n�mero. | �No tienes un tel�fono celular ahora? Dame el n�mero. |
299 | 00:18:40.461 | 00:18:42.416 | No vayas a ning�n lado, �de acuerdo? | No vayas a ning�n lado, �de acuerdo? |
300 | 00:18:42.979 | 00:18:45.205 | Si te vas, te seguir�. | Si te vas, te seguir�. |
301 | 00:18:51.221 | 00:18:52.554 | No ir� a ning�n lado. | No ir� a ning�n lado. |
302 | 00:18:53.190 | 00:18:54.892 | Me quedar� a tu lado. | Me quedar� a tu lado. |
303 | 00:19:08.518 | 00:19:09.730 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
304 | 00:19:09.989 | 00:19:11.857 | Llamemos a So-jung y cenamos con ella. | Llamemos a So-jung y cenamos con ella. |
305 | 00:19:13.334 | 00:19:14.774 | Primero mi padre. Ahora t� tambi�n. | Primero mi padre. Ahora t� tambi�n. |
306 | 00:19:15.380 | 00:19:17.153 | Deja de ayudarlo. Me est�s cansando | Deja de ayudarlo. Me est�s cansando |
307 | 00:19:17.178 | 00:19:19.052 | Guau. Est�s siendo tan malo. | Guau. Est�s siendo tan malo. |
308 | 00:19:20.553 | 00:19:22.919 | �Eras el tipo de hermano que se cans� de tu hermana? | �Eras el tipo de hermano que se cans� de tu hermana? |
309 | 00:19:22.944 | 00:19:26.317 | Si. Siempre hac�a lo que pod�a para cuidar de So-jung. | Si. Siempre hac�a lo que pod�a para cuidar de So-jung. |
310 | 00:19:27.264 | 00:19:28.583 | �Por qu� si no har�a esto? | �Por qu� si no har�a esto? |
311 | 00:19:29.287 | 00:19:30.458 | �Solo por Eun-hee? | �Solo por Eun-hee? |
312 | 00:19:31.177 | 00:19:36.693 | No. So-jung ni siquiera sabe por qu� estoy enojado con ella. | No. So-jung ni siquiera sabe por qu� estoy enojado con ella. |
313 | 00:19:37.053 | 00:19:38.720 | Multa. �Cu�l es esa raz�n? | Multa. �Cu�l es esa raz�n? |
314 | 00:19:39.107 | 00:19:42.896 | Olv�dalo. Tengo planes, as� que puedes cenar con So-jung. | Olv�dalo. Tengo planes, as� que puedes cenar con So-jung. |
315 | 00:19:43.803 | 00:19:45.168 | �Por qu� cambiaste tu peinado? | �Por qu� cambiaste tu peinado? |
316 | 00:20:02.412 | 00:20:03.412 | Hola. | Hola. |
317 | 00:20:05.217 | 00:20:06.802 | Nos despedimos al amanecer. | Nos despedimos al amanecer. |
318 | 00:20:07.662 | 00:20:10.623 | �Para qui�n est�s aqu� esta vez? �Mi pap�? �Mi hermano? | �Para qui�n est�s aqu� esta vez? �Mi pap�? �Mi hermano? |
319 | 00:20:15.490 | 00:20:16.490 | Solo yo. | Solo yo. |
320 | 00:20:18.326 | 00:20:19.326 | Multa. | Multa. |
321 | 00:20:20.100 | 00:20:23.013 | No me importa qui�n te envi�. Solo c�mprame un trago. | No me importa qui�n te envi�. Solo c�mprame un trago. |
322 | 00:20:24.256 | 00:20:25.256 | �Una bebida? | �Una bebida? |
323 | 00:20:32.584 | 00:20:35.509 | Tambi�n debes comer algunos bocadillos o te emborrachar�s. | Tambi�n debes comer algunos bocadillos o te emborrachar�s. |
324 | 00:20:36.498 | 00:20:37.498 | Aqu�. | Aqu�. |
325 | 00:20:38.178 | 00:20:39.178 | Jung-hoon | Jung-hoon |
326 | 00:20:41.388 | 00:20:42.388 | �Soy raro? | �Soy raro? |
327 | 00:20:43.381 | 00:20:47.896 | �Crees que tengo un complejo hermano? | �Crees que tengo un complejo hermano? |
328 | 00:20:50.920 | 00:20:52.732 | Bueno ... solo un poco? | Bueno ... solo un poco? |
329 | 00:20:55.013 | 00:20:56.013 | Veo. | Veo. |
330 | 00:20:56.967 | 00:20:59.154 | Estoy obsesionada con mi hermano. | Estoy obsesionada con mi hermano. |
331 | 00:21:01.287 | 00:21:03.052 | Eso no es... | Eso no es... |
332 | 00:21:04.811 | 00:21:07.365 | Ustedes dos son hermanos raros. | Ustedes dos son hermanos raros. |
333 | 00:21:09.592 | 00:21:12.961 | Cuando �ramos peque�os, y t� y Gun-woo iban a mi casa a jugar, | Cuando �ramos peque�os, y t� y Gun-woo iban a mi casa a jugar, |
334 | 00:21:14.584 | 00:21:19.208 | siempre te quedaste a su lado, y �l nunca comi� hasta que t� lo hiciste. | siempre te quedaste a su lado, y �l nunca comi� hasta que t� lo hiciste. |
335 | 00:21:21.037 | 00:21:22.123 | Fue muy extra�o. | Fue muy extra�o. |
336 | 00:21:25.201 | 00:21:26.919 | No somos hermanos biol�gicos de todos modos. | No somos hermanos biol�gicos de todos modos. |
337 | 00:21:28.084 | 00:21:29.084 | Fui adoptado | Fui adoptado |
338 | 00:21:30.326 | 00:21:31.826 | Hola, Lee So-jung ... | Hola, Lee So-jung ... |
339 | 00:21:32.428 | 00:21:33.495 | No sabias? | No sabias? |
340 | 00:21:34.600 | 00:21:36.646 | Pense que lo hab�as hecho. | Pense que lo hab�as hecho. |
341 | 00:21:37.506 | 00:21:40.232 | �C�mo iba a saber eso? | �C�mo iba a saber eso? |
342 | 00:21:41.123 | 00:21:43.857 | Viniste a mi casa desde que eras muy peque�o. | Viniste a mi casa desde que eras muy peque�o. |
343 | 00:21:46.560 | 00:21:48.044 | No habl� esa vez. | No habl� esa vez. |
344 | 00:21:48.623 | 00:21:50.290 | S�, la mayor parte del tiempo ... | S�, la mayor parte del tiempo ... |
345 | 00:21:52.326 | 00:21:56.294 | Conoc� a mi madre y Gun-woo en el orfanato. | Conoc� a mi madre y Gun-woo en el orfanato. |
346 | 00:21:57.654 | 00:22:02.912 | Antes de eso, no recuerdo d�nde y c�mo viv�a. | Antes de eso, no recuerdo d�nde y c�mo viv�a. |
347 | 00:22:04.053 | 00:22:05.053 | R-enserio? | R-enserio? |
348 | 00:22:07.607 | 00:22:11.090 | No dije nada, pero me cayeron bien mi madre y Gun-woo. | No dije nada, pero me cayeron bien mi madre y Gun-woo. |
349 | 00:22:11.115 | 00:22:14.343 | siempre ven�a al orfanato los fines de semana. | siempre ven�a al orfanato los fines de semana. |
350 | 00:22:16.740 | 00:22:21.615 | Entonces, un d�a, Gun-woo y mi pap� acaban de llegar. | Entonces, un d�a, Gun-woo y mi pap� acaban de llegar. |
351 | 00:22:23.896 | 00:22:29.482 | Llor� mientras preguntaba d�nde estaba mi madre. | Llor� mientras preguntaba d�nde estaba mi madre. |
352 | 00:22:33.146 | 00:22:35.226 | Ese fue el primer d�a que comenc� a hablar de nuevo. | Ese fue el primer d�a que comenc� a hablar de nuevo. |
353 | 00:22:39.372 | 00:22:44.778 | Para m�, Gun-woo es como un paraguas y ... | Para m�, Gun-woo es como un paraguas y ... |
354 | 00:22:46.514 | 00:22:48.115 | Un hermano que es como mi vida. | Un hermano que es como mi vida. |
355 | 00:22:51.029 | 00:22:52.288 | Eso es lo que �l significa para m�. | Eso es lo que �l significa para m�. |
356 | 00:22:54.949 | 00:22:57.966 | Es delicioso, �no es as�? Ha pasado un tiempo desde que te comiste su cocina, �eh? | Es delicioso, �no es as�? Ha pasado un tiempo desde que te comiste su cocina, �eh? |
357 | 00:22:57.991 | 00:22:59.324 | Si, est� delicioso. | Si, est� delicioso. |
358 | 00:23:07.951 | 00:23:14.674 | - Oh mi. �C�mo puedes babear mientras duermes en la mesa? - �De verdad? Lo siento. | - Oh mi. �C�mo puedes babear mientras duermes en la mesa? - �De verdad? Lo siento. |
359 | 00:23:14.699 | 00:23:16.685 | No se Entra y duerme. | No se Entra y duerme. |
360 | 00:23:17.771 | 00:23:20.068 | No puedo Tengo que ir a Ha-yoon al amanecer. | No puedo Tengo que ir a Ha-yoon al amanecer. |
361 | 00:23:21.420 | 00:23:22.809 | �Porque est�n recolectando sangre? | �Porque est�n recolectando sangre? |
362 | 00:23:22.834 | 00:23:24.763 | Si. Le cuesta mucho. | Si. Le cuesta mucho. |
363 | 00:23:24.990 | 00:23:26.630 | Tambi�n tengo que darle su desayuno. | Tambi�n tengo que darle su desayuno. |
364 | 00:23:27.842 | 00:23:30.935 | Entonces te despertar� una hora m�s tarde. Duerme un poco. | Entonces te despertar� una hora m�s tarde. Duerme un poco. |
365 | 00:23:31.514 | 00:23:33.181 | S�, adelante y duerme. | S�, adelante y duerme. |
366 | 00:23:33.311 | 00:23:35.560 | �Gun-woo morir� mientras intentas salvar a Ha-yoon! | �Gun-woo morir� mientras intentas salvar a Ha-yoon! |
367 | 00:23:36.311 | 00:23:37.311 | �Por qu� morir�a Gun-woo? | �Por qu� morir�a Gun-woo? |
368 | 00:23:37.834 | 00:23:42.466 | Su cara est� llena de preocupaci�n por ti. | Su cara est� llena de preocupaci�n por ti. |
369 | 00:23:43.443 | 00:23:47.208 | Entonces tomar� una siesta. Debes despertarme una hora despu�s. | Entonces tomar� una siesta. Debes despertarme una hora despu�s. |
370 | 00:23:47.584 | 00:23:49.169 | - Bueno. Ve a dormir. - Bueno. | - Bueno. Ve a dormir. - Bueno. |
371 | 00:23:50.537 | 00:23:52.662 | - Adelante, duerme. - Todo bien. | - Adelante, duerme. - Todo bien. |
372 | 00:23:55.740 | 00:24:01.669 | �Por qu� estoy tan ansioso por molestar a tipos como t�? | �Por qu� estoy tan ansioso por molestar a tipos como t�? |
373 | 00:24:01.896 | 00:24:04.229 | Gosh Tienes una personalidad rara. | Gosh Tienes una personalidad rara. |
374 | 00:24:06.725 | 00:24:09.215 | Vamos a ver a Ha-yoon ma�ana a la hora del almuerzo. �Est�s libre? | Vamos a ver a Ha-yoon ma�ana a la hora del almuerzo. �Est�s libre? |
375 | 00:24:10.279 | 00:24:14.005 | S�, eso creo. Si no, me morir� de hambre y me ir�. | S�, eso creo. Si no, me morir� de hambre y me ir�. |
376 | 00:24:14.553 | 00:24:16.420 | Excelente. Me gusta como piensas. | Excelente. Me gusta como piensas. |
377 | 00:24:17.842 | 00:24:20.759 | Pero si su abuela est� all�, nos meteremos en problemas. Esta bien? | Pero si su abuela est� all�, nos meteremos en problemas. Esta bien? |
378 | 00:24:21.576 | 00:24:23.705 | �Por qu� no lo ser�a? Podemos ver a Ha-yoon y cabrearnos | �Por qu� no lo ser�a? Podemos ver a Ha-yoon y cabrearnos |
379 | 00:24:23.730 | 00:24:25.900 | la vieja bruja al mismo tiempo. No tengo nada que perder. | la vieja bruja al mismo tiempo. No tengo nada que perder. |
380 | 00:24:32.739 | 00:24:35.296 | Bondad. Por eso los dramas hist�ricos son terribles. | Bondad. Por eso los dramas hist�ricos son terribles. |
381 | 00:24:35.321 | 00:24:38.844 | - �Quieres intentar ponerte esto alrededor del cuello? - No. | - �Quieres intentar ponerte esto alrededor del cuello? - No. |
382 | 00:24:39.154 | 00:24:41.115 | Solo quedan dos escenas. Estoy bien. | Solo quedan dos escenas. Estoy bien. |
383 | 00:24:41.584 | 00:24:43.851 | �Deber�a traerte un caf� entonces? | �Deber�a traerte un caf� entonces? |
384 | 00:24:47.193 | 00:24:48.193 | No, estoy bien | No, estoy bien |
385 | 00:24:48.740 | 00:24:53.216 | Venga. Una o dos tazas est�n bien. Tambi�n beb� caf� cuando estaba embarazada de ti. | Venga. Una o dos tazas est�n bien. Tambi�n beb� caf� cuando estaba embarazada de ti. |
386 | 00:24:54.061 | 00:24:55.928 | No, me voy a contener. | No, me voy a contener. |
387 | 00:24:57.615 | 00:24:59.738 | Quiero dar a luz a este beb�. | Quiero dar a luz a este beb�. |
388 | 00:25:01.217 | 00:25:04.427 | Dijiste que Ha-yoon no est� apegado a m� porque yo | Dijiste que Ha-yoon no est� apegado a m� porque yo |
389 | 00:25:04.452 | 00:25:07.412 | Tuve pensamientos horribles mientras estaba embarazada de �l. | Tuve pensamientos horribles mientras estaba embarazada de �l. |
390 | 00:25:10.279 | 00:25:11.927 | No quiero hacerle eso a este beb�. | No quiero hacerle eso a este beb�. |
391 | 00:25:12.248 | 00:25:15.880 | Bondad. Debes estar muy herido por Ha-yoon. | Bondad. Debes estar muy herido por Ha-yoon. |
392 | 00:25:16.615 | 00:25:20.839 | No sabes c�mo se siente cuando tu hijo no se siente como tu hijo, �verdad? | No sabes c�mo se siente cuando tu hijo no se siente como tu hijo, �verdad? |
393 | 00:25:22.193 | 00:25:25.005 | Supuse que se sentir�a extra�o. | Supuse que se sentir�a extra�o. |
394 | 00:25:27.225 | 00:25:30.764 | Una vez que termine la filmaci�n, ir� al hospital. Ve a casa primero. | Una vez que termine la filmaci�n, ir� al hospital. Ve a casa primero. |
395 | 00:25:30.920 | 00:25:33.389 | �Por qu� har�as eso? Ve al hospital tarde. | �Por qu� har�as eso? Ve al hospital tarde. |
396 | 00:25:33.739 | 00:25:35.621 | Deja que tu suegra lo haga todo | Deja que tu suegra lo haga todo |
397 | 00:25:35.647 | 00:25:37.569 | trabajo. Vuelve a nuestra casa y descansa un poco. | trabajo. Vuelve a nuestra casa y descansa un poco. |
398 | 00:25:39.240 | 00:25:40.240 | �Si? | �Si? |
399 | 00:25:40.265 | 00:25:41.265 | T� eres el pr�ximo. | T� eres el pr�ximo. |
400 | 00:25:41.290 | 00:25:42.290 | �Todo bien! | �Todo bien! |
401 | 00:25:44.896 | 00:25:47.021 | Que pasa �Te duele el est�mago otra vez? | Que pasa �Te duele el est�mago otra vez? |
402 | 00:25:48.904 | 00:25:50.873 | No estoy bien. �Viniendo! | No estoy bien. �Viniendo! |
403 | 00:26:03.467 | 00:26:04.467 | Gun-woo. | Gun-woo. |
404 | 00:26:05.350 | 00:26:06.350 | Eun-hee | Eun-hee |
405 | 00:26:08.584 | 00:26:10.369 | Date prisa y entra. El auto est� caliente. | Date prisa y entra. El auto est� caliente. |
406 | 00:26:22.098 | 00:26:24.078 | No comiste nada, �verdad? No seras | No comiste nada, �verdad? No seras |
407 | 00:26:24.103 | 00:26:25.994 | capaz de comer cualquier cosa en el hospital. Aqu�. | capaz de comer cualquier cosa en el hospital. Aqu�. |
408 | 00:26:26.623 | 00:26:28.568 | �Qu� es esto? Estoy conmovido. | �Qu� es esto? Estoy conmovido. |
409 | 00:26:29.545 | 00:26:30.974 | �Te conmueve esto? | �Te conmueve esto? |
410 | 00:26:31.482 | 00:26:34.451 | Que he estado haciendo No he tocado tu coraz�n todo este tiempo? | Que he estado haciendo No he tocado tu coraz�n todo este tiempo? |
411 | 00:26:34.732 | 00:26:37.640 | No. Gracias por la comida. | No. Gracias por la comida. |
412 | 00:26:38.787 | 00:26:41.646 | Me dol�a el coraz�n al verte dormirte en la mesa ayer. | Me dol�a el coraz�n al verte dormirte en la mesa ayer. |
413 | 00:26:42.115 | 00:26:45.271 | S�. Mi cuerpo est� cansado, pero mi coraz�n se siente feliz. | S�. Mi cuerpo est� cansado, pero mi coraz�n se siente feliz. |
414 | 00:26:45.787 | 00:26:48.630 | Es por eso que debes comer bien y reunir fuerzas. Date prisa y come. | Es por eso que debes comer bien y reunir fuerzas. Date prisa y come. |
415 | 00:26:49.099 | 00:26:50.099 | Bueno. | Bueno. |
416 | 00:26:50.998 | 00:26:52.911 | - Entonces me voy a ir. - Bueno. | - Entonces me voy a ir. - Bueno. |
417 | 00:26:53.561 | 00:26:55.511 | No escondas nada y dime todo. | No escondas nada y dime todo. |
418 | 00:26:56.967 | 00:26:58.034 | A-Sobre el ni�o? | A-Sobre el ni�o? |
419 | 00:26:58.279 | 00:27:01.012 | �Esa mujer cuida a Seo Ha-yoon? | �Esa mujer cuida a Seo Ha-yoon? |
420 | 00:27:02.232 | 00:27:04.951 | - Si. - �Actualmente est� recibiendo tratamiento para la leucemia en este momento? | - Si. - �Actualmente est� recibiendo tratamiento para la leucemia en este momento? |
421 | 00:27:06.068 | 00:27:11.115 | - Si. - Y a�n as�, Gun-woo est� pensando en casarse con ella? �Est� bien? | - Si. - Y a�n as�, Gun-woo est� pensando en casarse con ella? �Est� bien? |
422 | 00:27:11.771 | 00:27:13.438 | Oh, bueno, la cosa es ... | Oh, bueno, la cosa es ... |
423 | 00:27:13.670 | 00:27:14.670 | �Est� bien? | �Est� bien? |
424 | 00:27:17.967 | 00:27:19.255 | - Si. - Ese peque�o ... | - Si. - Ese peque�o ... |
425 | 00:27:21.365 | 00:27:23.412 | �Por qu� no me dijiste nada todo este tiempo? | �Por qu� no me dijiste nada todo este tiempo? |
426 | 00:27:23.623 | 00:27:25.988 | Im Eun-hee entreg� al ni�o y se fue. | Im Eun-hee entreg� al ni�o y se fue. |
427 | 00:27:26.396 | 00:27:30.216 | Tampoco se mantuvo en contacto con Gun-woo. Ella regres� porque el ni�o est� enfermo. | Tampoco se mantuvo en contacto con Gun-woo. Ella regres� porque el ni�o est� enfermo. |
428 | 00:27:34.029 | 00:27:35.496 | Todo bien. Tu puedes ir. | Todo bien. Tu puedes ir. |
429 | 00:27:35.982 | 00:27:37.654 | W- �Qu� planeas hacer? | W- �Qu� planeas hacer? |
430 | 00:27:37.779 | 00:27:39.123 | �Qu� har�as si fueras yo? | �Qu� har�as si fueras yo? |
431 | 00:27:39.732 | 00:27:41.606 | No estoy seguro ... | No estoy seguro ... |
432 | 00:27:41.631 | 00:27:44.693 | Usa tu sentido com�n. | Usa tu sentido com�n. |
433 | 00:27:49.467 | 00:27:50.734 | Sr. Park, v�monos. | Sr. Park, v�monos. |
434 | 00:27:52.936 | 00:27:55.736 | No le digas a Gun-woo sobre lo que acabamos de discutir. | No le digas a Gun-woo sobre lo que acabamos de discutir. |
435 | 00:27:56.623 | 00:27:59.763 | - �Qu� vas a hacer? - Solo no se lo digas. Me har� cargo de ello. | - �Qu� vas a hacer? - Solo no se lo digas. Me har� cargo de ello. |
436 | 00:28:04.061 | 00:28:05.127 | Tenga un buen d�a. | Tenga un buen d�a. |
437 | 00:28:11.139 | 00:28:12.627 | �Piedra Papel tijeras! | �Piedra Papel tijeras! |
438 | 00:28:13.396 | 00:28:14.396 | �Rock! | �Rock! |
439 | 00:28:14.421 | 00:28:17.586 | - Oh mami! - si! Im Ha-yoon, perdiste! | - Oh mami! - si! Im Ha-yoon, perdiste! |
440 | 00:28:17.611 | 00:28:20.291 | Multa. Ser� golpeado por ti. | Multa. Ser� golpeado por ti. |
441 | 00:28:21.178 | 00:28:22.779 | - P�game. - �De Verdad? �T�? Todo bien. | - P�game. - �De Verdad? �T�? Todo bien. |
442 | 00:28:22.804 | 00:28:25.099 | - �S� f�cil con �l! - Dios. | - �S� f�cil con �l! - Dios. |
443 | 00:28:29.459 | 00:28:30.459 | Sul-hee! | Sul-hee! |
444 | 00:28:31.217 | 00:28:32.217 | �Quienes son? | �Quienes son? |
445 | 00:28:33.872 | 00:28:37.966 | Este es mi t�o, t�a y mam�. | Este es mi t�o, t�a y mam�. |
446 | 00:28:39.482 | 00:28:40.482 | �Mam�? | �Mam�? |
447 | 00:28:40.904 | 00:28:42.365 | �Tu mam� no es actriz? | �Tu mam� no es actriz? |
448 | 00:28:43.787 | 00:28:45.576 | Espera un minuto. �Pero quien eres t�? | Espera un minuto. �Pero quien eres t�? |
449 | 00:28:45.601 | 00:28:46.701 | Soy amigo de Ha-yoon. | Soy amigo de Ha-yoon. |
450 | 00:28:47.006 | 00:28:48.006 | �Novia? | �Novia? |
451 | 00:28:48.498 | 00:28:51.963 | Oh Dios m�o. �Qu� vas a hacer, Eun-hee? �Tu hijo ya tiene novia? | Oh Dios m�o. �Qu� vas a hacer, Eun-hee? �Tu hijo ya tiene novia? |
452 | 00:28:52.139 | 00:28:54.431 | Lo s�. Estoy un poco confundido, cari�o. | Lo s�. Estoy un poco confundido, cari�o. |
453 | 00:28:54.456 | 00:28:56.677 | No somos amigos. Soy mayor que �l | No somos amigos. Soy mayor que �l |
454 | 00:28:56.702 | 00:28:59.560 | �Vas a mirar esto? Incluso tienen el mismo sabor. | �Vas a mirar esto? Incluso tienen el mismo sabor. |
455 | 00:28:59.585 | 00:29:02.208 | Dios m�o. Chicos talentosos. | Dios m�o. Chicos talentosos. |
456 | 00:29:02.233 | 00:29:04.146 | Dios m�o. Me est�s haciendo t�mido. | Dios m�o. Me est�s haciendo t�mido. |
457 | 00:29:04.171 | 00:29:06.419 | Im Ha-yoon, �por qu� me est�s poniendo t�mido? | Im Ha-yoon, �por qu� me est�s poniendo t�mido? |
458 | 00:29:08.771 | 00:29:10.771 | Si�ntate aqu�. Vamos a jugar juntos. | Si�ntate aqu�. Vamos a jugar juntos. |
459 | 00:29:11.490 | 00:29:14.818 | �Bondad! �C�mo te atreves! | �Bondad! �C�mo te atreves! |
460 | 00:29:15.091 | 00:29:16.091 | Si�ntate. | Si�ntate. |
461 | 00:29:27.311 | 00:29:29.121 | �Sabes c�mo jugar juegos como este? | �Sabes c�mo jugar juegos como este? |
462 | 00:29:29.818 | 00:29:31.357 | Solo vinieron a verlo. | Solo vinieron a verlo. |
463 | 00:29:31.382 | 00:29:33.806 | Para ser exactos, jugamos dos juegos de piedra-papel-tijera, | Para ser exactos, jugamos dos juegos de piedra-papel-tijera, |
464 | 00:29:33.831 | 00:29:35.531 | y ya no est�bamos planeando jugar. | y ya no est�bamos planeando jugar. |
465 | 00:29:35.740 | 00:29:38.388 | Nuestro objetivo era hacer re�r a Ha-yoon. | Nuestro objetivo era hacer re�r a Ha-yoon. |
466 | 00:29:38.982 | 00:29:42.201 | Sabes que la risa es mejor que cualquier quimioterapia, �verdad? | Sabes que la risa es mejor que cualquier quimioterapia, �verdad? |
467 | 00:29:42.226 | 00:29:43.455 | �Qu� tonter�a est�s diciendo? | �Qu� tonter�a est�s diciendo? |
468 | 00:29:44.451 | 00:29:45.984 | Que inmaduro. | Que inmaduro. |
469 | 00:29:46.811 | 00:29:50.810 | No necesitamos persuadirte. Nos iremos ahora. | No necesitamos persuadirte. Nos iremos ahora. |
470 | 00:29:52.725 | 00:29:54.592 | Adi�s, Ha-yoon. Estaremos de vuelta. | Adi�s, Ha-yoon. Estaremos de vuelta. |
471 | 00:29:54.997 | 00:29:55.997 | Bueno. | Bueno. |
472 | 00:29:56.639 | 00:29:57.999 | Tu nombre es sul | Tu nombre es sul |
473 | 00:29:58.023 | 00:29:59.373 | - Si. - Bueno. | - Si. - Bueno. |
474 | 00:29:59.795 | 00:30:01.306 | Espero que te mejores tambi�n. Alegrarse. | Espero que te mejores tambi�n. Alegrarse. |
475 | 00:30:02.613 | 00:30:03.613 | Adi�s. | Adi�s. |
476 | 00:30:04.277 | 00:30:05.277 | Adi�s. | Adi�s. |
477 | 00:30:10.769 | 00:30:13.628 | Si algo as� sucede nuevamente, tampoco podr�s venir. | Si algo as� sucede nuevamente, tampoco podr�s venir. |
478 | 00:30:13.653 | 00:30:14.921 | Esto hace feliz a Ha-yoon. | Esto hace feliz a Ha-yoon. |
479 | 00:30:15.519 | 00:30:17.386 | No me digas cosas como esta en el futuro. | No me digas cosas como esta en el futuro. |
480 | 00:30:24.027 | 00:30:25.160 | Hablaremos m�s tarde. | Hablaremos m�s tarde. |
481 | 00:30:44.043 | 00:30:47.276 | Hola, Gwang-soo. �Cu�ndo termina Ja-kyung esta noche? | Hola, Gwang-soo. �Cu�ndo termina Ja-kyung esta noche? |
482 | 00:30:49.425 | 00:30:50.425 | �Fiesta de cena? | �Fiesta de cena? |
483 | 00:30:56.425 | 00:30:57.425 | Adelante. | Adelante. |
484 | 00:30:57.886 | 00:30:59.086 | Regresaste temprano. | Regresaste temprano. |
485 | 00:30:59.199 | 00:31:01.776 | Suk-jin me llam�, as� que le dije que estabas en una cena. | Suk-jin me llam�, as� que le dije que estabas en una cena. |
486 | 00:31:02.527 | 00:31:07.127 | Dios, Kim Gwang-soo! �C�mo puedes decirle que fue a una cena? | Dios, Kim Gwang-soo! �C�mo puedes decirle que fue a una cena? |
487 | 00:31:07.417 | 00:31:10.347 | - �Deber�as haber dicho que su rodaje se est� retrasando! - �Por qu�? | - �Deber�as haber dicho que su rodaje se est� retrasando! - �Por qu�? |
488 | 00:31:11.175 | 00:31:13.163 | Suk-jin entiende todo. El es un director. | Suk-jin entiende todo. El es un director. |
489 | 00:31:13.188 | 00:31:17.597 | Dios m�o. Necesitas conocer a un hombre con cerebro. No puedes ir por su personalidad. | Dios m�o. Necesitas conocer a un hombre con cerebro. No puedes ir por su personalidad. |
490 | 00:31:19.621 | 00:31:23.292 | Est�s caminando sobre c�scaras de huevo alrededor de Suk-jin. Tu esposo nos est� haciendo pasar un mal rato. | Est�s caminando sobre c�scaras de huevo alrededor de Suk-jin. Tu esposo nos est� haciendo pasar un mal rato. |
491 | 00:31:23.317 | 00:31:25.792 | Olv�dalo. Iba a ir al hospital de todos modos. | Olv�dalo. Iba a ir al hospital de todos modos. |
492 | 00:31:26.503 | 00:31:27.503 | Vamonos. | Vamonos. |
493 | 00:31:28.136 | 00:31:29.136 | Bueno. | Bueno. |
494 | 00:31:31.582 | 00:31:32.847 | �Bebiste, Ja-Kyung? | �Bebiste, Ja-Kyung? |
495 | 00:31:33.511 | 00:31:35.667 | �Dios m�o! �Solo est�s pidiendo una paliza! | �Dios m�o! �Solo est�s pidiendo una paliza! |
496 | 00:31:35.887 | 00:31:38.894 | �Derramamos alcohol a prop�sito sobre su ropa para que pudiera irse temprano! | �Derramamos alcohol a prop�sito sobre su ropa para que pudiera irse temprano! |
497 | 00:31:38.919 | 00:31:42.956 | Es lo suficientemente agotador como para callarse sobre su embarazo. Al menos deber�as saberlo. | Es lo suficientemente agotador como para callarse sobre su embarazo. Al menos deber�as saberlo. |
498 | 00:31:44.808 | 00:31:46.589 | Hola mi-sook �Por qu� no vienes? | Hola mi-sook �Por qu� no vienes? |
499 | 00:31:48.324 | 00:31:49.324 | �Ahora mismo? | �Ahora mismo? |
500 | 00:31:51.472 | 00:31:53.573 | Entonces tomar� unas tres horas, �verdad? | Entonces tomar� unas tres horas, �verdad? |
501 | 00:31:54.440 | 00:31:55.440 | Bueno. | Bueno. |
502 | 00:31:57.066 | 00:31:59.042 | Conduce con seguridad. No apresures. | Conduce con seguridad. No apresures. |
503 | 00:31:59.668 | 00:32:00.668 | Adi�s. | Adi�s. |
504 | 00:32:03.339 | 00:32:04.872 | �Puedo ponerte a dormir! | �Puedo ponerte a dormir! |
505 | 00:32:05.082 | 00:32:06.706 | �Hurra! | �Hurra! |
506 | 00:32:06.886 | 00:32:08.862 | Mami, ven aqu�. Acu�state a mi lado. | Mami, ven aqu�. Acu�state a mi lado. |
507 | 00:32:34.668 | 00:32:37.714 | �Estaba preguntando si iba a venir o no solo para poder ver esto? | �Estaba preguntando si iba a venir o no solo para poder ver esto? |
508 | 00:32:48.199 | 00:32:49.199 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
509 | 00:32:50.027 | 00:32:52.167 | Te das cuenta de que eres muy desvergonzado, �no? | Te das cuenta de que eres muy desvergonzado, �no? |
510 | 00:33:18.868 | 00:33:22.792 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
511 | 00:33:23.488 | 00:33:27.394 | Entonces esto es lo que quer�as. No act�es como si fuera su verdadera madre delante de m�. | Entonces esto es lo que quer�as. No act�es como si fuera su verdadera madre delante de m�. |
512 | 00:33:27.419 | 00:33:29.767 | - Est�s siendo muy grosero. - No lo entiendo. | - Est�s siendo muy grosero. - No lo entiendo. |
513 | 00:33:29.792 | 00:33:33.674 | Ni siquiera sab�as que la mujer que amas ten�a a tu hijo. Ni siquiera | Ni siquiera sab�as que la mujer que amas ten�a a tu hijo. Ni siquiera |
514 | 00:33:33.698 | 00:33:37.363 | S� que se estaba muriendo. Como hombre y padre, �no deber�as avergonzarte? | S� que se estaba muriendo. Como hombre y padre, �no deber�as avergonzarte? |
515 | 00:33:37.388 | 00:33:38.776 | Eres t�, �no? | Eres t�, �no? |
516 | 00:33:38.801 | 00:33:40.801 | �La hija del se�or Im, Eun-hee? | �La hija del se�or Im, Eun-hee? |
517 | 00:33:40.826 | 00:33:43.230 | �Oh Dios m�o! �C�mo podemos encontrarnos aqu�? | �Oh Dios m�o! �C�mo podemos encontrarnos aqu�? |
518 | 00:33:43.255 | 00:33:46.276 | No es f�cil para m� venir aqu� tampoco, pero si es para proteger el | No es f�cil para m� venir aqu� tampoco, pero si es para proteger el |
519 | 00:33:46.301 | 00:33:49.058 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
519 | 00:33:46.301 | 00:33:49.058 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |