# Start End Original Translated
1 00:00:07.742 00:00:09.475 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:18.683 00:00:20.371 Eun-hee .. Eun-hee ..
3 00:00:22.124 00:00:23.899 Eun-hee ... Eun-hee ...
4 00:00:25.125 00:00:27.698 Eun-hee, tengo miedo. Eun-hee, tengo miedo.
5 00:00:43.682 00:00:44.882 Episodio 49 Episodio 49
6 00:01:01.552 00:01:02.552 Ha-Yoon Ha-Yoon
7 00:01:03.707 00:01:05.177 Mami est� aqu�. Mami est� aqu�.
8 00:01:06.236 00:01:08.955 Vine solo a esta sala cuando no est�s aqu� Vine solo a esta sala cuando no est�s aqu�
9 00:01:09.812 00:01:11.507 Lo est�s haciendo bien, �verdad? Lo est�s haciendo bien, �verdad?
10 00:01:16.942 00:01:17.942 Qu� debo hacer.. Qu� debo hacer..
11 00:01:18.787 00:01:20.262 Dios m�o.. Dios m�o..
12 00:01:28.609 00:01:29.609 �Oye! �Oye!
13 00:01:31.291 00:01:33.754 Amigo. �Es tan bueno verte! Amigo. �Es tan bueno verte!
14 00:01:34.655 00:01:35.722 �Est�s bien? �Est�s bien?
15 00:01:35.774 00:01:37.285 Claro que soy yo. Claro que soy yo.
16 00:01:37.310 00:01:39.117 T� t� t�. T� t� t�.
17 00:01:39.329 00:01:41.237 �Fingiste estar enfermo para que yo viniera? �Fingiste estar enfermo para que yo viniera?
18 00:01:41.262 00:01:43.994 De Verdad? Esa gran idea vino de mi cabeza? De Verdad? Esa gran idea vino de mi cabeza?
19 00:01:45.546 00:01:47.544 Tengo que ver mi habitaci�n gracias a ti. Tengo que ver mi habitaci�n gracias a ti.
20 00:01:47.596 00:01:48.596 Gracias amigo. Gracias amigo.
21 00:01:49.288 00:01:51.732 No pens� que podr�a venir a esta sala sin Ha-Yoon. No pens� que podr�a venir a esta sala sin Ha-Yoon.
22 00:01:51.983 00:01:53.736 Por supuesto que puede. Por supuesto que puede.
23 00:02:05.659 00:02:07.637 Creo que tengo que ir a sonarme la nariz. Creo que tengo que ir a sonarme la nariz.
24 00:02:24.658 00:02:26.142 Te levantaste temprano. Te levantaste temprano.
25 00:02:26.848 00:02:27.848 S�. S�.
26 00:02:28.653 00:02:30.943 �Gun-woo est� viendo a alguien en estos d�as? �Gun-woo est� viendo a alguien en estos d�as?
27 00:02:33.963 00:02:34.963 �Por qu�? �Por qu�?
28 00:02:35.273 00:02:36.575 El lo parec�a. El lo parec�a.
29 00:02:37.074 00:02:40.817 Por un tiempo, sol�a irse a casa cada vez que recib�a una llamada. Por un tiempo, sol�a irse a casa cada vez que recib�a una llamada.
30 00:02:40.842 00:02:42.434 Pero parece estar en paz en estos d�as. Pero parece estar en paz en estos d�as.
31 00:02:51.178 00:02:52.178 Dama. Dama.
32 00:02:53.525 00:02:55.175 �Cu�ndo fue la �ltima vez que esterilizaste esta taza? �Cu�ndo fue la �ltima vez que esterilizaste esta taza?
33 00:02:55.221 00:02:56.687 Los hice anoche. Los hice anoche.
34 00:02:56.813 00:02:57.500 �Por qu�? �Por qu�?
35 00:02:57.525 00:02:58.525 �Hay algo en eso? �Hay algo en eso?
36 00:02:58.867 00:03:00.533 Esteril�zalos todos de nuevo. Esteril�zalos todos de nuevo.
37 00:03:17.378 00:03:19.115 Eres bonita sin maquillaje tambi�n. Eres bonita sin maquillaje tambi�n.
38 00:03:20.381 00:03:21.744 Gracias. Gracias.
39 00:03:22.072 00:03:23.338 �Dormiste bien? �Dormiste bien?
40 00:03:24.703 00:03:25.703 Ha-Yoon Ha-Yoon
41 00:03:25.735 00:03:27.976 Tienes muchas pruebas que hacer hoy. Tienes muchas pruebas que hacer hoy.
42 00:03:28.117 00:03:29.117 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo.
43 00:03:30.106 00:03:33.763 No hay desayuno para �l por favor. El esta en r�pido hasta que pasa por la prueba. No hay desayuno para �l por favor. El esta en r�pido hasta que pasa por la prueba.
44 00:03:33.779 00:03:34.779 Veo. Veo.
45 00:03:40.884 00:03:41.848 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
46 00:03:41.856 00:03:43.388 �Dormiste aqu� anoche? �Dormiste aqu� anoche?
47 00:03:43.403 00:03:44.214 Si. Si.
48 00:03:44.239 00:03:46.014 No puedes. No puedes.
49 00:03:46.270 00:03:48.900 Tu cara tragar� y obtendr�s arrugas. Tu cara tragar� y obtendr�s arrugas.
50 00:03:50.693 00:03:51.693 �C�mo est�s? �C�mo est�s?
51 00:03:51.779 00:03:53.683 Dorm� bien abuela. Dorm� bien abuela.
52 00:03:53.719 00:03:56.443 Hice un par de cosas para que comas. Hice un par de cosas para que comas.
53 00:03:56.568 00:03:57.699 Comamos para el desayuno. Comamos para el desayuno.
54 00:03:57.724 00:03:59.336 Tiene que pasar las pruebas esta ma�ana. Tiene que pasar las pruebas esta ma�ana.
55 00:03:59.361 00:04:00.361 Dijeron que est� r�pido. Dijeron que est� r�pido.
56 00:04:02.413 00:04:05.339 Tambi�n compr� deliciosas gachas para ti. Tambi�n compr� deliciosas gachas para ti.
57 00:04:05.364 00:04:07.894 Puedes comer esto despu�s ya terminaste con las pruebas. Puedes comer esto despu�s ya terminaste con las pruebas.
58 00:04:07.978 00:04:08.978 Bueno. Bueno.
59 00:04:10.742 00:04:11.703 Madre hola Madre hola
60 00:04:14.446 00:04:16.471 �Tienes alg�n sentido? �Tienes alg�n sentido?
61 00:04:17.003 00:04:19.918 �C�mo puedes dejar que una embarazada chica duerme asi? �C�mo puedes dejar que una embarazada chica duerme asi?
62 00:04:20.868 00:04:22.255 Dormir� con �l esta noche. Dormir� con �l esta noche.
63 00:04:22.320 00:04:24.692 Ella es la que hizo a su hijo as�. Ella es la que hizo a su hijo as�.
64 00:04:25.369 00:04:28.353 �Por qu� tanto alboroto por quedarse? pasar la noche en un hospital una vez? �Por qu� tanto alboroto por quedarse? pasar la noche en un hospital una vez?
65 00:04:28.377 00:04:29.377 Mam�. Mam�.
66 00:04:30.462 00:04:31.462 Sra. Park Sra. Park
67 00:04:31.548 00:04:33.785 �Como pudiste decir eso? �Como pudiste decir eso?
68 00:04:34.501 00:04:35.501 Mam�. Mam�.
69 00:04:35.688 00:04:36.941 Vamos afuera. Vamos afuera.
70 00:04:37.805 00:04:40.684 Seriamente. Ni siquiera puedo decir una palabra delante de ella! Seriamente. Ni siquiera puedo decir una palabra delante de ella!
71 00:04:42.843 00:04:44.025 Mam�.. Mam�..
72 00:04:45.118 00:04:47.560 �Ves por qu� me opuse a que te casaras con ella? �Ves por qu� me opuse a que te casaras con ella?
73 00:04:47.601 00:04:48.601 Esta es la raz�n por. Esta es la raz�n por.
74 00:04:48.647 00:04:51.247 �Porque esto es lo mejor que pod�an hacer! �Porque esto es lo mejor que pod�an hacer!
75 00:04:51.620 00:04:52.620 Multa. Multa.
76 00:04:52.956 00:04:55.972 Ella no lo cri�, as� que podr�a ser dif�cil para ella ser cari�osa. Ella no lo cri�, as� que podr�a ser dif�cil para ella ser cari�osa.
77 00:04:56.144 00:04:59.005 Pero ella todav�a podr�a ser eso Lo siento mucho y desesperado. Pero ella todav�a podr�a ser eso Lo siento mucho y desesperado.
78 00:04:59.476 00:05:00.993 Esa familia no tiene remedio. Esa familia no tiene remedio.
79 00:05:01.165 00:05:03.314 �No tienen la decencia humana b�sica! �No tienen la decencia humana b�sica!
80 00:05:03.339 00:05:04.739 Ha-Yoon puede escucharte. Ha-Yoon puede escucharte.
81 00:05:08.323 00:05:09.323 Ha-Yoon Ha-Yoon
82 00:05:10.023 00:05:11.529 Lo siento. Lo siento.
83 00:05:11.582 00:05:12.582 Seok-Jin. Seok-Jin.
84 00:05:12.607 00:05:14.285 D�jame hablarte por un minuto. D�jame hablarte por un minuto.
85 00:05:17.198 00:05:18.198 Ha-Yoon Ha-Yoon
86 00:05:19.081 00:05:20.703 Comamos despu�s de todas las pruebas. Comamos despu�s de todas las pruebas.
87 00:05:21.500 00:05:23.668 Tienes que comer bien ahora. Tienes que comer bien ahora.
88 00:05:23.856 00:05:25.641 Incluso si no tienes apetito, �de acuerdo? Incluso si no tienes apetito, �de acuerdo?
89 00:05:25.937 00:05:27.441 �Morir� si no como? �Morir� si no como?
90 00:05:28.359 00:05:29.991 �Dice qui�n? �Dice qui�n?
91 00:05:30.166 00:05:31.166 Ninguno. Ninguno.
92 00:05:34.074 00:05:35.074 No. No.
93 00:05:35.900 00:05:36.900 No no. No no.
94 00:05:38.232 00:05:39.729 Eso nunca suceder�. Eso nunca suceder�.
95 00:05:40.087 00:05:41.087 Nunca. Nunca.
96 00:05:47.624 00:05:49.296 La llevar� conmigo. La llevar� conmigo.
97 00:05:49.733 00:05:51.350 Los dos nos turnaremos. Los dos nos turnaremos.
98 00:05:51.756 00:05:53.131 Te quedas aqu� esta noche Te quedas aqu� esta noche
99 00:05:53.174 00:05:54.707 y vendr� ma�ana y vendr� ma�ana
100 00:05:56.223 00:05:59.091 Ja-kyung est� embarazada y ella tiene que ir a filmar tambi�n. Ja-kyung est� embarazada y ella tiene que ir a filmar tambi�n.
101 00:05:59.116 00:06:01.092 Mira lo cansada que se ve. Mira lo cansada que se ve.
102 00:06:01.117 00:06:02.783 Ella no podr� trabajar as�. Ella no podr� trabajar as�.
103 00:06:02.884 00:06:05.994 �Sabes lo duro que trabaj� para criarla? Mira c�mo le va ahora. �Sabes lo duro que trabaj� para criarla? Mira c�mo le va ahora.
104 00:06:06.267 00:06:09.521 Ja-Kyung es una persona negocio y marca. Ja-Kyung es una persona negocio y marca.
105 00:06:09.546 00:06:12.839 No la trates como a nadie otras mujeres casadas No la trates como a nadie otras mujeres casadas
106 00:06:18.429 00:06:20.062 �Por qu� te fijas en ella? �Por qu� te fijas en ella?
107 00:06:20.087 00:06:22.322 Vamos a casa. No, vamos al sal�n. Vamos a casa. No, vamos al sal�n.
108 00:06:22.363 00:06:23.363 Sra. Hong Sra. Hong
109 00:06:24.120 00:06:27.448 Tengo una familia con la que sue�o y Una madre que espero que sea. Tengo una familia con la que sue�o y Una madre que espero que sea.
110 00:06:27.473 00:06:28.473 No. No.
111 00:06:29.167 00:06:32.054 Tu madre est� actuando as� madre de tus expectativas. Tu madre est� actuando as� madre de tus expectativas.
112 00:06:32.079 00:06:33.726 Ja-kyung no ser� ese tipo de madre. Ja-kyung no ser� ese tipo de madre.
113 00:06:33.864 00:06:35.427 Entonces, �qu� clase de madre es ella? Entonces, �qu� clase de madre es ella?
114 00:06:35.452 00:06:36.585 Una madre trabajadora. Una madre trabajadora.
115 00:06:36.801 00:06:39.290 Una madre que todos en Este mundo lo reconoce. Una madre que todos en Este mundo lo reconoce.
116 00:06:39.567 00:06:42.371 Ha-Yoon vendr� a gustar eso una especie de madre cuando crezca. Ha-Yoon vendr� a gustar eso una especie de madre cuando crezca.
117 00:06:42.396 00:06:44.362 Ha-Yoon est� en una condici�n cr�tica. Ha-Yoon est� en una condici�n cr�tica.
118 00:06:44.387 00:06:46.154 �Todos en la familia tienen que participar! �Todos en la familia tienen que participar!
119 00:06:46.224 00:06:49.264 Tu madre trae comida casera comida para �l y todo. Tu madre trae comida casera comida para �l y todo.
120 00:06:49.592 00:06:52.482 Ella toma todo el dinero que Ha-Yoon gana tambi�n. Ella toma todo el dinero que Ha-Yoon gana tambi�n.
121 00:06:52.567 00:06:55.567 Estoy seguro de que contratar� a un cuidador si algo. Estoy seguro de que contratar� a un cuidador si algo.
122 00:06:55.733 00:06:57.702 Siempre mir�ndola a ella y todo. Siempre mir�ndola a ella y todo.
123 00:06:57.796 00:07:01.233 Dile que deje de lastimarla y que obligarla a tener afecto maternal. Dile que deje de lastimarla y que obligarla a tener afecto maternal.
124 00:07:01.258 00:07:02.453 Todos son diferentes. Todos son diferentes.
125 00:07:02.563 00:07:05.303 �La dej� casarse para que ella podr�a ser tratado as�? �La dej� casarse para que ella podr�a ser tratado as�?
126 00:07:06.246 00:07:07.246 Bien. Bien.
127 00:07:07.606 00:07:08.872 Har� lo que pueda. Har� lo que pueda.
128 00:07:09.124 00:07:10.257 Ah, y Seok-Jin. Ah, y Seok-Jin.
129 00:07:10.976 00:07:13.505 �Por qu� tuviste que tirar el tel�fono de Ja-kyung? �Por qu� tuviste que tirar el tel�fono de Ja-kyung?
130 00:07:13.727 00:07:15.740 Nunca vuelvas a ser violento as�. Nunca vuelvas a ser violento as�.
131 00:07:15.765 00:07:17.861 Entonces har� que vuelva conmigo. Entonces har� que vuelva conmigo.
132 00:07:19.002 00:07:21.621 Recuerda cuando me rogaste para dejarte casar con ella? Recuerda cuando me rogaste para dejarte casar con ella?
133 00:07:23.089 00:07:24.089 Entiendo. Entiendo.
134 00:07:26.527 00:07:28.194 Mam�. Tengo calambres de nuevo. Mam�. Tengo calambres de nuevo.
135 00:07:29.555 00:07:32.016 Es porque duermes inc�modamente por la noche. Es porque duermes inc�modamente por la noche.
136 00:07:32.073 00:07:33.644 Apur�monos y v�monos. Apur�monos y v�monos.
137 00:08:09.761 00:08:12.705 �Cu�ntas veces tienen dibujar la m�dula �sea? �Cu�ntas veces tienen dibujar la m�dula �sea?
138 00:08:12.845 00:08:14.803 Es todo para encontrar el diagn�stico correcto. Es todo para encontrar el diagn�stico correcto.
139 00:08:15.110 00:08:16.177 �D�nde est� Ha-Yoon? �D�nde est� Ha-Yoon?
140 00:08:16.813 00:08:18.827 Lo llevaron nuevamente para otra prueba. Lo llevaron nuevamente para otra prueba.
141 00:08:22.184 00:08:23.184 �Se fueron? �Se fueron?
142 00:08:25.018 00:08:26.018 Ja-Kyung? Ja-Kyung?
143 00:08:26.864 00:08:28.959 La envi� a casa. Estaremos aqui La envi� a casa. Estaremos aqui
144 00:08:29.153 00:08:32.089 Ella debe pensar que ya ha hecho lo suficiente Despu�s de pasar una noche aqu�. Ella debe pensar que ya ha hecho lo suficiente Despu�s de pasar una noche aqu�.
145 00:08:32.855 00:08:34.711 Ja-kyung est� haciendo todo lo posible. Ja-kyung est� haciendo todo lo posible.
146 00:08:35.562 00:08:37.765 Voy a tener que ir a trabajar un poco. Voy a tener que ir a trabajar un poco.
147 00:08:37.797 00:08:38.674 Bien. Bien.
148 00:08:38.743 00:08:40.797 Contrata a un cuidador si es demasiado tenso. Contrata a un cuidador si es demasiado tenso.
149 00:08:40.823 00:08:43.244 Te quedas aqu� todo el d�a y prepara la comida a altas horas de la noche. Te quedas aqu� todo el d�a y prepara la comida a altas horas de la noche.
150 00:08:43.269 00:08:44.772 Debes cuidarte. Debes cuidarte.
151 00:08:44.867 00:08:47.305 Ha-yoon est� pasando por mucho m�s. Ha-yoon est� pasando por mucho m�s.
152 00:08:47.382 00:08:48.722 Acabas de volver pronto. Acabas de volver pronto.
153 00:08:48.747 00:08:49.566 Bueno. Bueno.
154 00:09:00.749 00:09:03.058 �Qu� he hecho tan mal? �Qu� he hecho tan mal?
155 00:09:03.382 00:09:06.049 para robar a mi hijo a esa familia? para robar a mi hijo a esa familia?
156 00:09:18.687 00:09:21.761 Ja-kyung finalmente est� llegando a asumir el papel de Jang Hui-bin. Ja-kyung finalmente est� llegando a asumir el papel de Jang Hui-bin.
157 00:09:22.882 00:09:24.484 Bondad. Bondad.
158 00:09:24.740 00:09:26.900 Todo ese trabajo duro es finalmente me pagan. Todo ese trabajo duro es finalmente me pagan.
159 00:09:27.227 00:09:28.360 Muy bien, primero ... Muy bien, primero ...
160 00:09:29.147 00:09:32.610 ella podr� hacer un comercial de Hanbok, derecho ... y ropa de maternidad ... ella podr� hacer un comercial de Hanbok, derecho ... y ropa de maternidad ...
161 00:09:33.251 00:09:34.251 Eso es correcto. Eso es correcto.
162 00:09:34.746 00:09:37.175 �Quiz�s un comercial de jugo tambi�n! �Quiz�s un comercial de jugo tambi�n!
163 00:09:39.804 00:09:41.204 Eso hace ... espera. Eso hace ... espera.
164 00:09:41.691 00:09:43.987 �Deber�amos conseguir una casa m�s grande? O un auto nuevo? �Deber�amos conseguir una casa m�s grande? O un auto nuevo?
165 00:09:46.274 00:09:47.451 Me encanta. Me encanta.
166 00:09:49.944 00:09:50.944 Bien. Bien.
167 00:09:52.697 00:09:54.166 �Hola? Gwang-soo. �Hola? Gwang-soo.
168 00:09:54.234 00:09:55.109 Soy yo. Soy yo.
169 00:09:55.134 00:09:58.657 Pack 2 de esas astas de ciervo para ni�os. Pack 2 de esas astas de ciervo para ni�os.
170 00:09:58.794 00:09:59.794 Es un regalo. Es un regalo.
171 00:09:59.868 00:10:01.201 Espera espera. Espere. Espera espera. Espere.
172 00:10:01.579 00:10:02.932 Yo voy a ti Yo voy a ti
173 00:10:02.988 00:10:03.988 Bien. Adi�s. Bien. Adi�s.
174 00:10:06.084 00:10:07.593 Son las vacaciones de nuevo. Son las vacaciones de nuevo.
175 00:10:07.618 00:10:11.213 Vamos a repartir algunos regalos aqu� y all� a personas importantes. Vamos a repartir algunos regalos aqu� y all� a personas importantes.
176 00:10:25.863 00:10:26.863 Estoy aqu�. Estoy aqu�.
177 00:10:34.068 00:10:37.185 Est�n sacando hueso m�dula de �l todos los d�as. Est�n sacando hueso m�dula de �l todos los d�as.
178 00:10:37.210 00:10:39.135 Es demasiado joven para soportarlo todo. Es demasiado joven para soportarlo todo.
179 00:10:39.953 00:10:42.006 Estoy muy nervioso por �l. Estoy muy nervioso por �l.
180 00:10:49.701 00:10:50.701 Espere. Espere.
181 00:10:51.487 00:10:53.014 �Por qu� est�s aqu� solo? �Por qu� est�s aqu� solo?
182 00:10:53.971 00:10:55.807 Le dije que durmiera en casa de su madre. Le dije que durmiera en casa de su madre.
183 00:10:55.832 00:10:58.170 Ella est� en su primer trimestre. Debe ser dif�cil para ella. Ella est� en su primer trimestre. Debe ser dif�cil para ella.
184 00:10:58.186 00:11:00.253 �Qu� hizo ella que es tan dif�cil? �Qu� hizo ella que es tan dif�cil?
185 00:11:01.116 00:11:05.266 Ella no ha hecho una comida decente para su familia una sola vez. Ella no ha hecho una comida decente para su familia una sola vez.
186 00:11:05.512 00:11:08.579 A ella no le importa su esposo o su hijo. A ella no le importa su esposo o su hijo.
187 00:11:10.267 00:11:11.801 Me quedar� aqu� esta noche. Me quedar� aqu� esta noche.
188 00:11:12.799 00:11:14.304 �No tienes trabajo ma�ana? �No tienes trabajo ma�ana?
189 00:11:14.694 00:11:17.261 �C�mo vas a trabajar despu�s? pasar la noche aqu�? �C�mo vas a trabajar despu�s? pasar la noche aqu�?
190 00:11:17.286 00:11:18.286 Estar� bien. Estar� bien.
191 00:11:18.653 00:11:19.653 Solo vete a casa. Solo vete a casa.
192 00:11:19.709 00:11:20.709 Me quedar�. Me quedar�.
193 00:11:21.967 00:11:24.891 Te desmayar�s a este ritmo. Deber�as ir a casa. Te desmayar�s a este ritmo. Deber�as ir a casa.
194 00:11:25.837 00:11:27.123 Olv�dalo. Olv�dalo.
195 00:11:28.003 00:11:31.096 Te hiciste cargo de todos los documentos, �verdad? Te hiciste cargo de todos los documentos, �verdad?
196 00:11:31.197 00:11:32.197 �Documentos? �Documentos?
197 00:11:33.344 00:11:34.344 Eun-hee? Eun-hee?
198 00:11:34.972 00:11:36.605 S�, ya est� todo hecho. S�, ya est� todo hecho.
199 00:11:37.339 00:11:39.368 Eun-hee ya no tiene ning�n derecho. Eun-hee ya no tiene ning�n derecho.
200 00:11:40.674 00:11:41.674 Ha-Yoon .. Ha-Yoon ..
201 00:11:42.718 00:11:44.633 ahora somos legalmente yo y el hijo de Ja-kyung. ahora somos legalmente yo y el hijo de Ja-kyung.
202 00:11:44.658 00:11:46.058 Eun-hee no lo sabe, �verdad? Eun-hee no lo sabe, �verdad?
203 00:11:46.887 00:11:48.487 Ella lo descubrir� alg�n d�a. Ella lo descubrir� alg�n d�a.
204 00:11:49.750 00:11:50.750 Quiero decir.. Quiero decir..
205 00:11:51.390 00:11:53.924 �Qu� puede hacer incluso si se entera? �Qu� puede hacer incluso si se entera?
206 00:11:59.781 00:12:01.396 �A d�nde fue So-Jung? �A d�nde fue So-Jung?
207 00:12:01.990 00:12:03.512 �Ella vino a casa tarde anoche? �Ella vino a casa tarde anoche?
208 00:12:04.004 00:12:05.692 No la vi entrar pero No la vi entrar pero
209 00:12:05.717 00:12:08.134 La vi salir del casa temprano en la ma�ana. La vi salir del casa temprano en la ma�ana.
210 00:12:08.780 00:12:09.780 �Ella se fue? �Ella se fue?
211 00:12:09.952 00:12:10.952 �Ya? �Ya?
212 00:12:11.026 00:12:12.674 Le pregunt� a d�nde iba. Le pregunt� a d�nde iba.
213 00:12:12.699 00:12:15.099 y ella dijo que te llamar�a ella misma. y ella dijo que te llamar�a ella misma.
214 00:12:19.135 00:12:20.468 SR. Lee. SR. Lee.
215 00:12:20.674 00:12:25.131 Vi esta ma�ana que So-Jung lavaron los platos por todas partes. Vi esta ma�ana que So-Jung lavaron los platos por todas partes.
216 00:12:25.184 00:12:27.250 Rompi� un par de platos tambi�n. Rompi� un par de platos tambi�n.
217 00:12:29.667 00:12:31.086 OK gracias. OK gracias.
218 00:12:58.189 00:12:59.823 (Pap�) (Pap�)
219 00:13:02.493 00:13:03.493 S� pap�. S� pap�.
220 00:13:06.098 00:13:07.624 Estoy en alguna parte Estoy en alguna parte
221 00:13:09.180 00:13:12.072 Volver� despu�s de tomar un poco de aire. No te preocupes Volver� despu�s de tomar un poco de aire. No te preocupes
222 00:13:13.824 00:13:14.824 Si. Si.
223 00:13:16.185 00:13:17.385 Aseg�rate de comer. Aseg�rate de comer.
224 00:13:17.599 00:13:19.065 No te mueras de hambre. No te mueras de hambre.
225 00:13:20.622 00:13:22.919 Te sentir�s m�s fr�o en esto El tiempo con el est�mago vac�o. Te sentir�s m�s fr�o en esto El tiempo con el est�mago vac�o.
226 00:13:26.634 00:13:27.634 �Donde esta ella? �Donde esta ella?
227 00:13:27.716 00:13:28.716 No estoy seguro. No estoy seguro.
228 00:13:29.181 00:13:30.417 Ella dijo que tomar� un poco de aire. Ella dijo que tomar� un poco de aire.
229 00:13:36.649 00:13:39.144 Ella hizo esto un par de veces cuando estabas en el ej�rcito. Ella hizo esto un par de veces cuando estabas en el ej�rcito.
230 00:13:40.220 00:13:41.220 �Qu�? �Qu�?
231 00:13:42.189 00:13:44.445 Ella sacar�a todo en la casa, Ella sacar�a todo en la casa,
232 00:13:44.470 00:13:46.217 los limpi�, los organiz�. los limpi�, los organiz�.
233 00:13:47.894 00:13:49.864 No s� por qu� est� haciendo esto otra vez. No s� por qu� est� haciendo esto otra vez.
234 00:13:51.215 00:13:53.303 Intenta cuidar a So-Jung. Intenta cuidar a So-Jung.
235 00:13:53.788 00:13:55.942 Es porque est� preocupada por ti. Es porque est� preocupada por ti.
236 00:13:56.497 00:13:57.497 Lo s�. Lo s�.
237 00:14:29.876 00:14:31.298 �Qu� hay de mam�? �Qu� hay de mam�?
238 00:14:31.767 00:14:33.367 Sabes hablar. Sabes hablar.
239 00:14:34.560 00:14:35.560 �Qu� hay de mam�? �Qu� hay de mam�?
240 00:14:37.608 00:14:38.608 Ella... Ella...
241 00:14:39.483 00:14:41.416 fue enviado al cielo ayer. fue enviado al cielo ayer.
242 00:14:48.695 00:14:49.695 No llores No llores
243 00:14:50.149 00:14:53.370 Ella me dijo que continuara para cuidarte bien. Ella me dijo que continuara para cuidarte bien.
244 00:14:55.922 00:14:56.922 No llores No llores
245 00:14:57.787 00:14:59.253 Vamos a nuestra casa Vamos a nuestra casa
246 00:14:59.849 00:15:00.849 �A la casa de mam�? �A la casa de mam�?
247 00:15:02.086 00:15:04.395 Una casa en la que mam� sol�a vivir conmigo. Una casa en la que mam� sol�a vivir conmigo.
248 00:15:06.369 00:15:07.369 Vamonos. Vamonos.
249 00:15:26.156 00:15:27.689 Despierta. Despierta.
250 00:15:29.170 00:15:29.764 Oye. Oye.
251 00:15:29.819 00:15:30.952 Ja-Kyung. Lev�ntate. Ja-Kyung. Lev�ntate.
252 00:15:31.150 00:15:32.217 �Que hora es? �Que hora es?
253 00:15:32.434 00:15:33.851 Es la ma�ana Es la ma�ana
254 00:15:35.565 00:15:37.713 �Te dije que ir�a al hospital! �Te dije que ir�a al hospital!
255 00:15:37.738 00:15:39.749 Est� bien. Habl� con Seok-Jin. Est� bien. Habl� con Seok-Jin.
256 00:15:39.820 00:15:41.319 Lev�ntate, come algo y ve a ejercitarte. Lev�ntate, come algo y ve a ejercitarte.
257 00:15:41.383 00:15:43.595 Tienes mucho que hacer hoy Y tu cara est� hinchada. Tienes mucho que hacer hoy Y tu cara est� hinchada.
258 00:15:45.426 00:15:46.426 Hinchaz�n ya? Hinchaz�n ya?
259 00:15:46.598 00:15:49.520 �Es porque es tu segundo hijo? �Esto no sucedi� cuando ten�as a Ha-Yoon! �Es porque es tu segundo hijo? �Esto no sucedi� cuando ten�as a Ha-Yoon!
260 00:15:49.683 00:15:52.235 �Tienes que decirme que el �La primera cosa en la ma�ana? �Tienes que decirme que el �La primera cosa en la ma�ana?
261 00:15:53.110 00:15:55.003 Bueno, �es verdad que tu cara est� hinchada! Bueno, �es verdad que tu cara est� hinchada!
262 00:15:55.128 00:15:56.017 Vamos a movernos Vamos a movernos
263 00:15:56.042 00:15:58.275 Estar�s bien despu�s de un masaje en el salon. Estar�s bien despu�s de un masaje en el salon.
264 00:15:58.408 00:16:01.141 Gwang-soo! Prepara el desayuno para Ja-kyung. Gwang-soo! Prepara el desayuno para Ja-kyung.
265 00:16:09.008 00:16:10.008 Hey Soy yo. Hey Soy yo.
266 00:16:11.464 00:16:13.668 Yo iba a ir a noche pero me siento dormido. Yo iba a ir a noche pero me siento dormido.
267 00:16:13.832 00:16:16.032 Mam� no me despert� a prop�sito. Mam� no me despert� a prop�sito.
268 00:16:16.452 00:16:18.194 Duermo mucho cuando estoy embarazada. Duermo mucho cuando estoy embarazada.
269 00:16:18.513 00:16:19.835 Si, buen trabajo. Si, buen trabajo.
270 00:16:22.084 00:16:23.084 Ha-Yoon? Ha-Yoon?
271 00:16:24.201 00:16:26.434 Es dif�cil para �l porque Est� siendo probado todos los d�as. Es dif�cil para �l porque Est� siendo probado todos los d�as.
272 00:16:26.459 00:16:28.171 Mam� sigue llorando tambi�n. Mam� sigue llorando tambi�n.
273 00:16:30.705 00:16:31.596 S�. S�.
274 00:16:31.621 00:16:33.069 Puedes venir despu�s de tu trabajo. Puedes venir despu�s de tu trabajo.
275 00:16:33.526 00:16:34.526 Lo siento. Lo siento.
276 00:16:34.983 00:16:35.983 Est� bien. Est� bien.
277 00:16:39.330 00:16:41.364 Ja-Kyung. Hablo contigo m�s tarde. Ja-Kyung. Hablo contigo m�s tarde.
278 00:16:44.358 00:16:45.497 Hola se�or. Hola se�or.
279 00:16:46.738 00:16:47.738 Oye. Oye.
280 00:16:50.836 00:16:51.836 �Qu� es? �Qu� es?
281 00:16:53.048 00:16:54.048 Gracias. Gracias.
282 00:16:54.527 00:16:56.542 No gracias. No gracias.
283 00:16:57.158 00:16:59.425 Escuch� que ella era tu esposa. Escuch� que ella era tu esposa.
284 00:17:00.146 00:17:02.005 Si, gracias. Si, gracias.
285 00:17:02.378 00:17:03.690 Te confiar� con ella. Te confiar� con ella.
286 00:17:03.814 00:17:05.532 Conf�o en que le vaya bien. Conf�o en que le vaya bien.
287 00:17:06.923 00:17:07.923 Bien. Bien.
288 00:17:09.261 00:17:10.861 Escuch� que tu hijo est� enfermo. Escuch� que tu hijo est� enfermo.
289 00:17:12.485 00:17:13.485 Si. Si.
290 00:17:14.482 00:17:16.263 Entonces quer�a preguntarte ... Entonces quer�a preguntarte ...
291 00:17:16.923 00:17:18.909 Mi hijo esta en el hospital instalaci�n en este momento. Mi hijo esta en el hospital instalaci�n en este momento.
292 00:17:18.934 00:17:20.843 Entonces es muy dif�cil para Ja-kyung. Entonces es muy dif�cil para Ja-kyung.
293 00:17:21.336 00:17:23.114 Sin embargo, ella est� mucho m�s dispuesta. Sin embargo, ella est� mucho m�s dispuesta.
294 00:17:23.403 00:17:25.779 Ella quiere mostrarle a su hijo que Ella todav�a est� trabajando duro. Ella quiere mostrarle a su hijo que Ella todav�a est� trabajando duro.
295 00:17:25.858 00:17:26.858 Nuestro hijo.. Nuestro hijo..
296 00:17:27.108 00:17:28.641 tambi�n la apoya. tambi�n la apoya.
297 00:17:28.681 00:17:29.681 Bien. Bien.
298 00:17:30.305 00:17:33.110 Yo tambi�n me conmueve, Director Seo. Yo tambi�n me conmueve, Director Seo.
299 00:17:34.172 00:17:36.514 A los maridos generalmente no les gusta para ver a sus esposas trabajando A los maridos generalmente no les gusta para ver a sus esposas trabajando
300 00:17:36.539 00:17:38.073 Si su hijo est� enfermo. Si su hijo est� enfermo.
301 00:17:39.086 00:17:40.086 No es nada. No es nada.
302 00:17:40.664 00:17:42.936 Es el papel que ella tiene so�aba con toda su vida. Es el papel que ella tiene so�aba con toda su vida.
303 00:17:42.961 00:17:44.228 �C�mo puedo detenerla? �C�mo puedo detenerla?
304 00:17:45.489 00:17:46.488 Ha-Yoon Ha-Yoon
305 00:17:47.357 00:17:50.000 Puedes pasar por todo las pruebas de hoy, �verdad? Puedes pasar por todo las pruebas de hoy, �verdad?
306 00:17:52.696 00:17:54.876 �Otro despu�s de ayer? �Otro despu�s de ayer?
307 00:17:57.183 00:17:58.971 Ojal� no tuvieras que hacerlo tampoco. Ojal� no tuvieras que hacerlo tampoco.
308 00:17:59.351 00:18:01.858 �Por qu� no pueden obtener el diagn�stico? �Por qu� no pueden obtener el diagn�stico?
309 00:18:01.936 00:18:03.594 Abuela. Es muy dificil. Abuela. Es muy dificil.
310 00:18:04.853 00:18:05.853 Ha-Yoon Ha-Yoon
311 00:18:06.992 00:18:09.973 Si te duele, siempre puedes decirme. Si te duele, siempre puedes decirme.
312 00:18:10.173 00:18:13.804 De esa manera puedo decirle a los m�dicos por ti. De esa manera puedo decirle a los m�dicos por ti.
313 00:18:13.900 00:18:14.900 �Bueno? �Bueno?
314 00:18:18.250 00:18:19.450 Mi preciosa ni�a. Mi preciosa ni�a.
315 00:18:20.622 00:18:22.090 Lo siento cari�o. Lo siento cari�o.
316 00:18:27.228 00:18:29.494 �Qu�? �Por qu� est�s aqu� sola, mam�? �Qu�? �Por qu� est�s aqu� sola, mam�?
317 00:18:30.424 00:18:31.910 �Qui�n m�s estar�a aqu�? �Qui�n m�s estar�a aqu�?
318 00:18:32.266 00:18:34.095 Tu hermano est� en el trabajo y Tu hermano est� en el trabajo y
319 00:18:35.016 00:18:38.149 No he visto mi nuera por dos d�as. No he visto mi nuera por dos d�as.
320 00:18:38.174 00:18:39.174 Mi palabra. Mi palabra.
321 00:18:40.121 00:18:40.918 Oye. Oye.
322 00:18:40.943 00:18:41.943 Ve a preguntarle a la enfermera Ve a preguntarle a la enfermera
323 00:18:42.260 00:18:45.269 cu�nto tiempo van a doler �l con todas esas agujas. cu�nto tiempo van a doler �l con todas esas agujas.
324 00:18:45.394 00:18:46.308 No actualmente. No actualmente.
325 00:18:46.324 00:18:47.324 Ir�. Ir�.
326 00:18:49.147 00:18:50.281 Ir� contigo. Ir� contigo.
327 00:19:09.466 00:19:11.199 T�a estuvo aqu� ayer. T�a estuvo aqu� ayer.
328 00:19:11.250 00:19:12.250 �T�a? �T�a?
329 00:19:12.461 00:19:14.275 Entonces, �la t�a Eun-hee tambi�n lo sabe? Entonces, �la t�a Eun-hee tambi�n lo sabe?
330 00:19:14.398 00:19:16.465 No, le dije que no le dijera. No, le dije que no le dijera.
331 00:19:16.515 00:19:17.515 Ella podr�a llorar. Ella podr�a llorar.
332 00:19:17.741 00:19:19.595 Quiero que venga cuando est� mejor. Quiero que venga cuando est� mejor.
333 00:19:20.960 00:19:24.954 Me llevar� esto para que t� no lo tomar� de nuevo, �de acuerdo? Me llevar� esto para que t� no lo tomar� de nuevo, �de acuerdo?
334 00:19:25.036 00:19:27.141 Bueno. Es un secreto, �vale? Bueno. Es un secreto, �vale?
335 00:19:32.297 00:19:34.164 Ustedes est�n juntos de nuevo. Ustedes est�n juntos de nuevo.
336 00:19:37.725 00:19:39.596 Te gusta mi hermano Te gusta mi hermano
337 00:19:40.522 00:19:42.274 Todavia no estoy seguro. Todavia no estoy seguro.
338 00:19:42.784 00:19:45.569 �Tuviste que conseguir mucho? de disparos como lo hice? �Tuviste que conseguir mucho? de disparos como lo hice?
339 00:19:45.875 00:19:48.211 Tantos de ellos, todos los d�as. Tantos de ellos, todos los d�as.
340 00:19:48.236 00:19:49.568 De Verdad? De Verdad?
341 00:19:49.708 00:19:51.954 Deja de doler despu�s de un tiempo. Deja de doler despu�s de un tiempo.
342 00:19:52.964 00:19:55.980 �Por qu� llevas un sombrero? �Por qu� llevas un sombrero?
343 00:19:56.460 00:19:58.193 No hace fr�o aqu� en absoluto. No hace fr�o aqu� en absoluto.
344 00:19:59.151 00:20:01.387 Porque se me cay� todo el pelo. Porque se me cay� todo el pelo.
345 00:20:04.159 00:20:06.292 Mi cabello era largo como el tuyo tambi�n. Mi cabello era largo como el tuyo tambi�n.
346 00:20:10.644 00:20:13.183 No me gusta ver gente poner caras tristes como t� No me gusta ver gente poner caras tristes como t�
347 00:20:13.208 00:20:16.348 m�s que perder mi cabello m�s que perder mi cabello
348 00:20:17.178 00:20:20.119 Mi mam� llor� la primera vez ella me puso este sombrero. Mi mam� llor� la primera vez ella me puso este sombrero.
349 00:20:21.005 00:20:22.290 �El m�o tambi�n se caer�? �El m�o tambi�n se caer�?
350 00:20:22.315 00:20:25.047 Creo que te ver�s linda incluso sin pelo tambi�n. Creo que te ver�s linda incluso sin pelo tambi�n.
351 00:20:25.115 00:20:26.115 No. No.
352 00:20:26.480 00:20:27.480 No Ha-Yoon .. No Ha-Yoon ..
353 00:20:29.848 00:20:31.259 Aqu�, come esto. Aqu�, come esto.
354 00:20:32.632 00:20:35.346 Dijiste que mejorar�as si com�as esto. Dijiste que mejorar�as si com�as esto.
355 00:20:36.206 00:20:37.206 Adi�s. Adi�s.
356 00:20:42.017 00:20:43.017 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�?
357 00:20:43.338 00:20:44.680 Me llamo Baek Seol. Me llamo Baek Seol.
358 00:20:53.375 00:20:55.641 Ella me dio esto la �ltima vez tambi�n. Ella me dio esto la �ltima vez tambi�n.
359 00:20:56.769 00:20:57.769 Es una vitamina. Es una vitamina.
360 00:20:59.664 00:21:01.910 Vamos a preguntar si puedes comer esto antes de que lo hagas. Vamos a preguntar si puedes comer esto antes de que lo hagas.
361 00:21:01.935 00:21:02.935 Bueno. Bueno.
362 00:21:03.229 00:21:04.229 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo.
363 00:21:06.023 00:21:07.023 Ha-Yoon Ha-Yoon
364 00:21:07.217 00:21:08.550 Vamos a hacernos la prueba. Vamos a hacernos la prueba.
365 00:21:10.206 00:21:13.023 Abuela, no quiero que me disparen. Abuela, no quiero que me disparen.
366 00:21:13.871 00:21:16.232 Mam�.. Mam�..
367 00:21:16.842 00:21:17.800 Mam�. Mam�.
368 00:21:17.959 00:21:20.212 Me siento mal por Ha-Yoon. Me siento mal por Ha-Yoon.
369 00:21:21.193 00:21:22.326 Vamos afuera. Vamos afuera.
370 00:21:26.056 00:21:27.443 Ir� contigo. Ir� contigo.
371 00:21:28.565 00:21:29.559 Venga. Venga.
372 00:21:31.529 00:21:32.728 Se ve bien. Se ve bien.
373 00:21:32.979 00:21:34.850 Intenta levantarte el pelo. Intenta levantarte el pelo.
374 00:21:35.414 00:21:36.414 �Como me veo? �Como me veo?
375 00:21:37.644 00:21:39.877 Bondad. Te ves como una reina. Bondad. Te ves como una reina.
376 00:21:41.027 00:21:42.275 Reina Ja-Kyung. Reina Ja-Kyung.
377 00:21:42.616 00:21:43.801 Hay m�s. Hay m�s.
378 00:21:47.613 00:21:48.954 Mam�. �Qu� hay de este? Mam�. �Qu� hay de este?
379 00:21:49.964 00:21:52.456 Quiero decir ... son bonitas pero ... Quiero decir ... son bonitas pero ...
380 00:21:52.648 00:21:55.215 Sin embargo, eres un Jang Hui-bin. Sin embargo, eres un Jang Hui-bin.
381 00:21:55.377 00:21:57.300 Solo usemos un Hanbok a la rueda de prensa. Solo usemos un Hanbok a la rueda de prensa.
382 00:21:57.845 00:21:59.565 Sin embargo, estos son hermosos. Sin embargo, estos son hermosos.
383 00:21:59.704 00:22:01.539 Codicioso Pru�balos entonces. Codicioso Pru�balos entonces.
384 00:22:01.595 00:22:02.595 �S�? �S�?
385 00:22:03.570 00:22:04.500 �C�al? �C�al?
386 00:22:04.536 00:22:05.474 �Esta? �Esta?
387 00:22:05.510 00:22:06.510 �O esto? �O esto?
388 00:22:08.379 00:22:09.379 Veamos. Veamos.
389 00:22:13.414 00:22:15.042 Gwang-soo. �Qu� piensas? Gwang-soo. �Qu� piensas?
390 00:22:15.599 00:22:17.105 Desde un punto de vista masculino, Desde un punto de vista masculino,
391 00:22:17.152 00:22:19.335 No desde un punto de vista masculino. No desde un punto de vista masculino.
392 00:22:19.360 00:22:21.582 Solo dilo como de costumbre punto de vista de la persona. Solo dilo como de costumbre punto de vista de la persona.
393 00:22:21.978 00:22:22.978 Bondad. Bondad.
394 00:22:23.285 00:22:24.354 Me gusta el primero. Me gusta el primero.
395 00:22:24.379 00:22:26.107 El elegante Hanbok para bodas. El elegante Hanbok para bodas.
396 00:22:26.869 00:22:29.004 S�, a m� tambi�n me gusta. S�, a m� tambi�n me gusta.
397 00:22:29.029 00:22:31.684 El otro te hizo ver Pura e inocente tambi�n. El otro te hizo ver Pura e inocente tambi�n.
398 00:22:33.023 00:22:34.023 �Qu� tengo que hacer? �Qu� tengo que hacer?
399 00:22:34.303 00:22:35.261 Oh Ja-Kyung. Oh Ja-Kyung.
400 00:22:35.304 00:22:36.571 Necesitas pagarme. Necesitas pagarme.
401 00:22:37.419 00:22:38.419 �Para qu�? �Para qu�?
402 00:22:38.662 00:22:41.152 Te consegu� tu nuevo tel�fono con mi dinero. Te consegu� tu nuevo tel�fono con mi dinero.
403 00:22:41.177 00:22:42.715 Seamos claros con estas cosas. Seamos claros con estas cosas.
404 00:22:44.394 00:22:45.800 Bien entonces. Bien entonces.
405 00:22:46.056 00:22:47.247 Entonces t� tambi�n me pagas. Entonces t� tambi�n me pagas.
406 00:22:47.325 00:22:48.325 Dinero que sol�a abrir el negocio. Dinero que sol�a abrir el negocio.
407 00:22:48.349 00:22:49.680 �Por qu� te dar�a eso? �Por qu� te dar�a eso?
408 00:22:49.705 00:22:51.762 Seok-Jin te lo dio. Tambi�n es mi dinero. Seok-Jin te lo dio. Tambi�n es mi dinero.
409 00:22:53.222 00:22:55.163 Bondad. Lo sab�a. Bondad. Lo sab�a.
410 00:22:55.214 00:22:58.423 Te dije que te quedaras. Hay De nada sirve abrir la boca. Te dije que te quedaras. Hay De nada sirve abrir la boca.
411 00:22:59.474 00:23:01.640 Al menos escucha a tu hermana si no puedes prepararte. Al menos escucha a tu hermana si no puedes prepararte.
412 00:23:01.740 00:23:04.536 O s� inteligente si no quieres escucharla. O s� inteligente si no quieres escucharla.
413 00:23:04.678 00:23:07.036 �Es porque sigues golpe�ndome la cabeza! �Es porque sigues golpe�ndome la cabeza!
414 00:23:07.218 00:23:07.840 �Oye! �Oye!
415 00:23:07.865 00:23:11.050 No puedes convertir una piedra en un diamante. Nunca fuiste inteligente para empezar. No puedes convertir una piedra en un diamante. Nunca fuiste inteligente para empezar.
416 00:23:12.452 00:23:14.119 Vamos con el Hanbok. Vamos con el Hanbok.
417 00:23:18.866 00:23:19.866 Mam�. Mam�.
418 00:23:20.429 00:23:21.118 �S�? �S�?
419 00:23:21.143 00:23:22.714 �Puedo ver mi libreta de ahorros? �Puedo ver mi libreta de ahorros?
420 00:23:25.135 00:23:26.335 Libro de ahorros? �Por qu�? Libro de ahorros? �Por qu�?
421 00:23:26.894 00:23:29.547 Ha-yoon est� enfermo. Voy a tener que hacer algo para participar Ha-yoon est� enfermo. Voy a tener que hacer algo para participar
422 00:23:29.581 00:23:30.356 Oye. Oye.
423 00:23:30.381 00:23:33.065 Sus suegros pueden hacerse cargo de todo eso. Sus suegros pueden hacerse cargo de todo eso.
424 00:23:33.543 00:23:34.867 Tu suegra es rica. Tu suegra es rica.
425 00:23:34.892 00:23:37.079 Ella toma todo lo que Ha-Yoon hace tambi�n. Ella toma todo lo que Ha-Yoon hace tambi�n.
426 00:23:37.124 00:23:39.769 Por supuesto ellos son los que tienen que cuidarlo Por supuesto ellos son los que tienen que cuidarlo
427 00:23:39.811 00:23:42.380 A�n as�, tengo que salvar la cara como nuera tambi�n. A�n as�, tengo que salvar la cara como nuera tambi�n.
428 00:23:42.449 00:23:43.449 D�jame verlo. D�jame verlo.
429 00:23:49.467 00:23:51.400 �Esto es todo el dinero que tengo? �Esto es todo el dinero que tengo?
430 00:23:52.350 00:23:55.851 Estoy en un drama y a punto de irme de vuelta en el comercial de jugo tambi�n! Estoy en un drama y a punto de irme de vuelta en el comercial de jugo tambi�n!
431 00:23:56.828 00:23:59.557 Tambi�n necesitamos el dinero para vivir. Tambi�n necesitamos el dinero para vivir.
432 00:23:59.582 00:24:01.514 Eso es lo que son los gastos de subsistencia. Eso es lo que son los gastos de subsistencia.
433 00:24:01.539 00:24:03.207 No recuerdo haber comido en casa. No recuerdo haber comido en casa.
434 00:24:03.258 00:24:05.576 Ja-Kyung siempre come ensaladas, Yo siempre como afuera. Ja-Kyung siempre come ensaladas, Yo siempre como afuera.
435 00:24:05.640 00:24:06.973 �Gastaste todo el dinero en tu comida? �Gastaste todo el dinero en tu comida?
436 00:24:06.998 00:24:07.998 Tranquilo. Tranquilo.
437 00:24:08.544 00:24:10.211 $ 15,000? Mam�. �Qu� es esto? $ 15,000? Mam�. �Qu� es esto?
438 00:24:10.554 00:24:11.554 �Eh? �Eh?
439 00:24:13.383 00:24:14.383 �Oh eso? �Oh eso?
440 00:24:15.331 00:24:16.414 No estoy seguro si yo ... No estoy seguro si yo ...
441 00:24:17.916 00:24:18.916 Oh! Oh!
442 00:24:19.137 00:24:20.564 Era la factura de la tarjeta de cr�dito vencida. Era la factura de la tarjeta de cr�dito vencida.
443 00:24:20.589 00:24:21.722 Factura de tarjeta de cr�dito? Factura de tarjeta de cr�dito?
444 00:24:22.531 00:24:24.776 �Qu� compras para el factura para salir as�? �Qu� compras para el factura para salir as�?
445 00:24:24.801 00:24:27.592 No tengo idea. Ni siquiera compre cualquier cosa tanto! No tengo idea. Ni siquiera compre cualquier cosa tanto!
446 00:24:28.194 00:24:29.444 Vamos mam�. Vamos mam�.
447 00:24:29.596 00:24:32.709 Fuiste al centro comercial conmigo la �ltima vez mes y compr� 2 bolsos de dise�o. Fuiste al centro comercial conmigo la �ltima vez mes y compr� 2 bolsos de dise�o.
448 00:24:33.133 00:24:34.666 �Eso fue alrededor de $ 15,000? �Eso fue alrededor de $ 15,000?
449 00:24:34.795 00:24:36.636 Y solo compraste un zapato para m�. Y solo compraste un zapato para m�.
450 00:24:37.573 00:24:41.285 Por eso quer�as que lo hiciera tomar Jang Hui-bin que mal. Por eso quer�as que lo hiciera tomar Jang Hui-bin que mal.
451 00:24:42.412 00:24:44.945 Pens� que estabas haciendo eso por m�. Pens� que estabas haciendo eso por m�.
452 00:24:45.001 00:24:47.466 Por supuesto que fue todo para ti. Por supuesto que fue todo para ti.
453 00:24:47.488 00:24:50.473 Esto ir� a lo negativo si Dejo de trabajar por unos meses. Esto ir� a lo negativo si Dejo de trabajar por unos meses.
454 00:24:50.597 00:24:52.260 Seok-Jin nos dar� el dinero entonces. Seok-Jin nos dar� el dinero entonces.
455 00:24:52.280 00:24:54.501 Tendr� que pagar el precio por casarse contigo Tendr� que pagar el precio por casarse contigo
456 00:24:54.766 00:24:58.428 Me hab�a olvidado por un tiempo Por qu� te odiaba, mam�. Me hab�a olvidado por un tiempo Por qu� te odiaba, mam�.
457 00:24:59.413 00:25:00.480 Esta chica-- Esta chica--
458 00:25:04.014 00:25:05.832 No te preocupes por las facturas del hospital. No te preocupes por las facturas del hospital.
459 00:25:06.030 00:25:08.091 Estoy tan enojado. Estoy tan enojado.
460 00:25:08.130 00:25:10.481 Solo se volver� m�s dif�cil para m� si te peleas con tu madre. Solo se volver� m�s dif�cil para m� si te peleas con tu madre.
461 00:25:10.581 00:25:11.581 Hacerlo por m�. Hacerlo por m�.
462 00:25:12.248 00:25:13.582 Es dif�cil, �no es as�? Es dif�cil, �no es as�?
463 00:25:13.647 00:25:15.162 Ahora ni siquiera puedo ayudar. Ahora ni siquiera puedo ayudar.
464 00:25:15.464 00:25:16.464 Lo siento. Lo siento.
465 00:25:21.336 00:25:23.084 Qued�monos as� por un tiempo. Qued�monos as� por un tiempo.
466 00:25:23.357 00:25:24.557 Eso es todo lo que necesito. Eso es todo lo que necesito.
467 00:25:28.829 00:25:32.311 Me reun� con el Director Jang hoy y le dije que cuidara especialmente de ti. Me reun� con el Director Jang hoy y le dije que cuidara especialmente de ti.
468 00:25:33.539 00:25:34.539 �Gracias! �Gracias!
469 00:25:36.060 00:25:37.860 Eres un buen esposo. Eres un buen esposo.
470 00:25:45.215 00:25:46.503 Abuela. Abuela.
471 00:25:46.720 00:25:48.251 Me siento mareado. Me siento mareado.
472 00:25:48.357 00:25:49.357 Estas mareado? Estas mareado?
473 00:25:50.022 00:25:51.249 S� est� bien. S� est� bien.
474 00:25:51.287 00:25:52.099 Enfermero. Enfermero.
475 00:25:52.124 00:25:53.257 �Ve por la enfermera! �Ve por la enfermera!
476 00:25:53.707 00:25:54.890 �Perd�neme! �Perd�neme!
477 00:25:54.930 00:25:56.349 �Perd�neme! �Perd�neme!
478 00:25:56.473 00:25:57.473 Ha-Yoon Ha-Yoon
479 00:25:59.334 00:26:00.334 Ha-Yoon Ha-Yoon
480 00:26:00.716 00:26:01.716 Ha-Yoon? Ha-Yoon?
481 00:26:02.495 00:26:03.562 �Que esta pasando? �Que esta pasando?
482 00:26:07.855 00:26:08.855 Bondad. Bondad.
483 00:26:09.036 00:26:11.279 No se porque No puedo obtener el diagn�stico. No se porque No puedo obtener el diagn�stico.
484 00:26:14.406 00:26:15.867 Kim Ja-kyung .. Kim Ja-kyung ..
485 00:26:16.117 00:26:18.050 consigui� el elenco para Jang Hui-bin. consigui� el elenco para Jang Hui-bin.
486 00:26:19.081 00:26:20.081 �Qu�? �Qu�?
487 00:26:20.620 00:26:22.419 Cuando Ha-yoon est� enfermo as�? Cuando Ha-yoon est� enfermo as�?
488 00:26:22.511 00:26:23.578 La abuela est� ah�. La abuela est� ah�.
489 00:26:23.831 00:26:26.060 �Por qu� ella lo tom� si ella va a hacer esto? �Por qu� ella lo tom� si ella va a hacer esto?
490 00:26:26.943 00:26:27.943 Gun-woo. Gun-woo.
491 00:26:30.681 00:26:31.815 Lo siento, Jung-hoon. Lo siento, Jung-hoon.
492 00:26:32.653 00:26:35.012 Cada vez que pienso en esa familia, Cada vez que pienso en esa familia,
493 00:26:35.045 00:26:36.158 Me enojo mucho. Me enojo mucho.
494 00:26:38.077 00:26:39.234 Lo s�. Lo s�.
495 00:26:41.136 00:26:43.453 Tampoco estoy seguro de d�nde est� So-Jung. Tampoco estoy seguro de d�nde est� So-Jung.
496 00:26:43.519 00:26:44.886 Pap� est� con ella. Pap� est� con ella.
497 00:26:45.309 00:26:46.309 Sr. Lee es? Sr. Lee es?
498 00:26:47.514 00:26:48.600 �Y tu no? �Y tu no?
499 00:26:48.625 00:26:50.040 Ustedes dos estaban cerca. Ustedes dos estaban cerca.
500 00:26:50.065 00:26:52.355 Estoy ocupado pensando en Ha-Yoon en este momento. Estoy ocupado pensando en Ha-Yoon en este momento.
501 00:26:52.755 00:26:54.955 So-jung solo est� actuando como un ni�o. So-jung solo est� actuando como un ni�o.
502 00:26:55.857 00:26:57.923 Ya veo por qu� So-jung est� enojado contigo. Ya veo por qu� So-jung est� enojado contigo.
503 00:26:58.029 00:26:59.029 Olv�dalo. Olv�dalo.
504 00:27:03.805 00:27:05.471 Quiero ir a ver a Ha-Yoon al hospital. Quiero ir a ver a Ha-Yoon al hospital.
505 00:27:06.594 00:27:07.594 Gun-woo. Gun-woo.
506 00:27:07.732 00:27:09.260 Piensa en lo que est� pasando. Piensa en lo que est� pasando.
507 00:27:10.936 00:27:12.253 Puede actuar maduro Puede actuar maduro
508 00:27:12.885 00:27:14.173 pero Ha-yoon es un ni�o. pero Ha-yoon es un ni�o.
509 00:27:14.867 00:27:16.216 Sigue siendo solo un ni�o. Sigue siendo solo un ni�o.
510 00:27:18.326 00:27:20.543 �Est�s haciendo esto por Gun-woo? �Est�s haciendo esto por Gun-woo?
511 00:27:23.332 00:27:24.768 El ha cambiado. El ha cambiado.
512 00:27:25.402 00:27:26.693 Siento que somos extra�os. Siento que somos extra�os.
513 00:27:26.777 00:27:27.911 �Qu� quieres decir con extra�os? �Qu� quieres decir con extra�os?
514 00:27:34.163 00:27:36.030 �No escuchaste lo que dije? �No escuchaste lo que dije?
515 00:27:36.476 00:27:37.476 �Lo siento? �Lo siento?
516 00:27:37.656 00:27:40.651 Te dije que no necesitaba t�. Nadie puede entrar aqu�. Te dije que no necesitaba t�. Nadie puede entrar aqu�.
517 00:27:43.014 00:27:44.014 Salir. Salir.
518 00:27:44.732 00:27:45.732 Lo siento. Lo siento.
519 00:27:51.843 00:27:52.843 So-Jung So-Jung
520 00:27:53.812 00:27:55.594 Ella no lo entendi� la primera vez. Ella no lo entendi� la primera vez.
521 00:27:56.317 00:27:58.117 Es lo mismo con Gun-woo. Es lo mismo con Gun-woo.
522 00:27:58.403 00:28:00.603 Y ahora ni siquiera me mira. Y ahora ni siquiera me mira.
523 00:28:00.699 00:28:03.157 Me est� ignorando por completo. Me est� ignorando por completo.
524 00:28:03.532 00:28:05.406 Sal� temprano esta ma�ana Sal� temprano esta ma�ana
525 00:28:05.812 00:28:07.637 y ni siquiera me ha llamado una vez. y ni siquiera me ha llamado una vez.
526 00:28:07.725 00:28:09.282 Gun-woo cambi�. Gun-woo cambi�.
527 00:28:10.573 00:28:12.152 Todo es por esa chica. Todo es por esa chica.
528 00:28:12.465 00:28:13.465 T�.. T�..
529 00:28:13.559 00:28:16.096 est�n demasiado unidos a Gun-woo. est�n demasiado unidos a Gun-woo.
530 00:28:17.384 00:28:18.713 El es un hombre adulto. El es un hombre adulto.
531 00:28:19.239 00:28:22.076 Le preguntas cada vez acerca de su chica. Le preguntas cada vez acerca de su chica.
532 00:28:22.101 00:28:24.266 Estoy seguro de que est� ofendido. - �Pap�! Estoy seguro de que est� ofendido. - �Pap�!
533 00:28:24.291 00:28:25.170 De cualquier manera, De cualquier manera,
534 00:28:25.209 00:28:28.097 - Me ocupar� de eso as� que-- - No puedo simplemente sentarme y mirar. - Me ocupar� de eso as� que-- - No puedo simplemente sentarme y mirar.
535 00:28:28.974 00:28:31.174 Nunca la dejar� robar Gun-woo. Nunca la dejar� robar Gun-woo.
536 00:28:31.545 00:28:33.611 Especialmente para una chica as�. Especialmente para una chica as�.
537 00:28:45.969 00:28:46.969 Oye. Oye.
538 00:28:47.790 00:28:48.923 Yo tambi�n voy a entrar. Yo tambi�n voy a entrar.
539 00:28:50.986 00:28:52.730 �Cu�nto tiempo esperaste aqu�? �Cu�nto tiempo esperaste aqu�?
540 00:28:52.769 00:28:54.455 Hice mis c�lculos. Hice mis c�lculos.
541 00:28:54.630 00:28:57.430 Deben estar cansados de cuidarlo. Deben estar cansados de cuidarlo.
542 00:28:57.506 00:29:01.773 Sab�a que no ser�an capaces de imp�deme irrumpir para siempre. Sab�a que no ser�an capaces de imp�deme irrumpir para siempre.
543 00:29:02.492 00:29:04.445 Pens� que vendr�as tambi�n. Venga. Pens� que vendr�as tambi�n. Venga.
544 00:29:04.664 00:29:06.068 Mejor que ir solo. Mejor que ir solo.
545 00:29:06.912 00:29:07.912 Entremos. Entremos.
546 00:29:10.360 00:29:11.306 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
547 00:29:11.337 00:29:12.712 �Qu� est� pasando? �Qu� est� pasando?
548 00:29:12.854 00:29:13.854 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
549 00:29:14.484 00:29:15.845 Ja-Yoon! Soy yo. Ja-Yoon! Soy yo.
550 00:29:16.265 00:29:17.265 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
551 00:29:18.328 00:29:19.631 Ha-Yoon Ha-Yoon
552 00:29:33.085 00:29:34.685 �Qu� le est� pasando? �Qu� le est� pasando?
553 00:29:34.835 00:29:36.348 El esta ardiendo. El esta ardiendo.
554 00:29:37.230 00:29:38.553 Parece neumon�a. Parece neumon�a.
555 00:29:38.578 00:29:39.990 Si no recibe tratamiento de inmediato, Si no recibe tratamiento de inmediato,
556 00:29:40.015 00:29:41.699 podr�a convertirse en una sepsis. podr�a convertirse en una sepsis.
557 00:29:41.986 00:29:44.119 Primero lo trasladaremos a la Unidad IC. Primero lo trasladaremos a la Unidad IC.
558 00:29:44.259 00:29:46.661 Espere. �Septicemia? Espere. �Septicemia?
559 00:29:46.826 00:29:48.130 �Es potencialmente mortal? �Es potencialmente mortal?
560 00:29:48.302 00:29:50.902 Si sus condiciones empeoran, puede ser. Si sus condiciones empeoran, puede ser.
561 00:29:51.814 00:29:53.014 - �Madre! - �Mam�! - �Madre! - �Mam�!
562 00:29:55.180 00:29:57.255 Ja-Kyung. Qu�date aqu� con mam�. Ja-Kyung. Qu�date aqu� con mam�.
563 00:29:57.366 00:29:58.366 �Mi beb�! �Mi beb�!
564 00:29:58.489 00:30:00.663 Mi preciosa bebe .. Mi preciosa bebe ..
565 00:30:02.991 00:30:03.991 Ha-Yoon Ha-Yoon
566 00:30:04.024 00:30:05.498 - Ha-Yoon! - Ha-Yoon! - Ha-Yoon! - Ha-Yoon!
567 00:30:05.546 00:30:06.807 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
568 00:30:08.795 00:30:09.928 �Qu� esta pasando? �Qu� esta pasando?
569 00:30:11.725 00:30:12.725 Oye. Oye.
570 00:30:12.788 00:30:15.286 �Lo que est� mal con �l? �A d�nde lo llevan? �Lo que est� mal con �l? �A d�nde lo llevan?
571 00:30:16.229 00:30:17.534 No lo s�. No lo s�.
572 00:30:17.985 00:30:20.139 Su temperatura subi� de repente. Su temperatura subi� de repente.
573 00:30:20.302 00:30:21.920 Dijo que ten�a fr�o y estaba vomitando. Dijo que ten�a fr�o y estaba vomitando.
574 00:30:22.221 00:30:24.286 Ha-Yoon .. Ha-Yoon ..
575 00:30:25.152 00:30:27.809 sigui� buscando a t�a Eun-hee. sigui� buscando a t�a Eun-hee.
576 00:30:36.622 00:30:37.622 Myoung-sun. Myoung-sun.
577 00:30:40.321 00:30:41.321 Esto no esta bien. Esto no esta bien.
577 00:30:40.321 00:30:41.321 Esto no esta bien. Esto no esta bien.
578 00:30:42.492 00:30:44.092 Tenemos que decirle a Eun-hee. Tenemos que decirle a Eun-hee.
579 00:30:45.154 00:30:47.416 Ella es la persona Ha-Yoon. quiere m�s en este momento. Ella es la persona Ha-Yoon. quiere m�s en este momento.
580 00:30:47.480 00:30:49.940 Y la persona Eun-hee Lo que m�s quiere es Ha-Yoon. Y la persona Eun-hee Lo que m�s quiere es Ha-Yoon.
581 00:30:52.296 00:30:55.811 Ella segu�a dici�ndome que ella es He estado teniendo sue�os extra�os �ltimamente. Ella segu�a dici�ndome que ella es He estado teniendo sue�os extra�os �ltimamente.
582 00:30:56.988 00:30:58.455 Ella sabe. Ella sabe.
583 00:30:59.158 00:31:01.170 Puede sentirlo de la cabeza a los pies. Puede sentirlo de la cabeza a los pies.
584 00:31:01.344 00:31:03.411 Ella sabe que Ha-Yoon est� enfermo. Ella sabe que Ha-Yoon est� enfermo.
585 00:31:15.119 00:31:16.600 Ms. Im. Ms. Im.
586 00:31:17.185 00:31:18.493 �Puedes probar esto por m�? �Puedes probar esto por m�?
587 00:31:18.518 00:31:19.492 S�. S�.
588 00:31:22.822 00:31:23.822 Es bueno. Es bueno.
589 00:31:24.200 00:31:26.605 �Puedes dejar de llamarme se�orita Im, por favor? �Puedes dejar de llamarme se�orita Im, por favor?
590 00:31:26.653 00:31:28.853 Solo ll�mame por mi nombre. Eun-hee Solo ll�mame por mi nombre. Eun-hee
591 00:31:29.049 00:31:31.079 Si no puedo respetarte como el due�o, Si no puedo respetarte como el due�o,
592 00:31:31.150 00:31:36.013 entonces como puedo llamar a esto yukgaejang por lo que es? entonces como puedo llamar a esto yukgaejang por lo que es?
593 00:31:37.346 00:31:38.346 Bondad. Bondad.
594 00:31:40.313 00:31:41.313 Bienvenidos. Bienvenidos.
595 00:31:43.452 00:31:44.872 �Ustedes dos se unieron? �Ustedes dos se unieron?
596 00:31:45.492 00:31:48.054 Myoung-sun. �Te sientes mejor? Myoung-sun. �Te sientes mejor?
597 00:31:51.815 00:31:54.415 �Qu�? Que pasa �Qu� es? �Qu�? Que pasa �Qu� es?
598 00:31:55.019 00:31:56.019 Eun-hee Eun-hee
599 00:31:56.098 00:31:57.098 �Puedo verte por un minuto? �Puedo verte por un minuto?
600 00:31:58.628 00:31:59.779 �Qu� es? �Qu� es?
601 00:31:59.881 00:32:01.092 �Qu� te ha pasado? �Qu� te ha pasado?
602 00:32:07.013 00:32:08.013 Ha-Yoon .. Ha-Yoon ..
603 00:32:08.688 00:32:09.985 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
604 00:32:30.985 00:32:32.211 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
605 00:32:32.330 00:32:33.649 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
606 00:32:34.496 00:32:35.822 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
607 00:32:36.747 00:32:38.014 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
608 00:32:38.667 00:32:39.669 Soy Eun-hee! Soy Eun-hee!
609 00:32:39.693 00:32:40.693 �Moverse! �Moverse!
610 00:32:42.340 00:32:43.943 �Dijiste que lo criar�as bien! �Dijiste que lo criar�as bien!
611 00:32:44.208 00:32:47.345 Dijiste que lo criar�as mejor que yo si te dejo tenerlo! Dijiste que lo criar�as mejor que yo si te dejo tenerlo!
612 00:32:47.628 00:32:49.177 �Es esto lo que llamas criarlo bien? �Es esto lo que llamas criarlo bien?
613 00:33:17.336 00:33:20.922 Persona que da felicidad Persona que da felicidad
614 00:33:21.725 00:33:23.139 �Por qu� vendr�as aqu�? �Por qu� vendr�as aqu�?
615 00:33:23.263 00:33:25.646 �Vas a llevar esto a �l? O �deber�amos comenzar esto de nuevo? �Vas a llevar esto a �l? O �deber�amos comenzar esto de nuevo?
616 00:33:25.701 00:33:28.044 Los dej� tenerlo porque ustedes Dijo que le dar�as una buena vida. Los dej� tenerlo porque ustedes Dijo que le dar�as una buena vida.
617 00:33:28.052 00:33:29.156 So-Jung No hagas esto. So-Jung No hagas esto.
618 00:33:29.181 00:33:32.036 Extra�o a mi hermana que sol�a cree todo lo que dir�a. Extra�o a mi hermana que sol�a cree todo lo que dir�a.
619 00:33:32.065 00:33:35.370 �C�mo puedo cuando dices �Quieres ver a una chica as�? �C�mo puedo cuando dices �Quieres ver a una chica as�?
620 00:33:35.437 00:33:37.479 Creo que he sido demasiado blando con So-Jung. Creo que he sido demasiado blando con So-Jung.
621 00:33:37.509 00:33:40.120 Esta vez es diferente y no quiero Esta vez es diferente y no quiero
622 00:33:40.171 00:33:43.693 Estar� enfermo solo por un tiempo y volver a ponerse de pie, �verdad? Estar� enfermo solo por un tiempo y volver a ponerse de pie, �verdad?
623 00:33:43.718 00:33:47.221 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
623 00:33:43.718 00:33:47.221 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)