# Start End Original Translated
1 00:00:01.675 00:00:03.675 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.418 00:00:10.506 �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon? �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon?
3 00:00:11.473 00:00:12.536 Ja-yoon! Ja-yoon!
4 00:00:13.738 00:00:15.676 Tuve un sue�o extra�o. Tuve un sue�o extra�o.
5 00:00:16.086 00:00:18.462 Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�. Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�.
6 00:00:19.163 00:00:20.166 Examen de m�dula �sea? Examen de m�dula �sea?
7 00:00:21.059 00:00:22.679 �Por qu� necesita eso Ha-yoon? �Por qu� necesita eso Ha-yoon?
8 00:00:26.093 00:00:28.649 Mam�, tengo miedo. Mam�, tengo miedo.
9 00:00:28.699 00:00:29.789 �Leucemia? �Leucemia?
10 00:00:31.464 00:00:33.925 Ha-yoon tiene leucemia? Ha-yoon tiene leucemia?
11 00:00:35.445 00:00:37.445 �C�mo puede Ha-yoon tener tal ... �C�mo puede Ha-yoon tener tal ...
12 00:00:38.357 00:00:39.408 enfermedad horrible? enfermedad horrible?
13 00:00:40.102 00:00:41.418 Quiero jugar a Jang Hui-bin. Quiero jugar a Jang Hui-bin.
14 00:00:41.423 00:00:43.126 �Lo cuidar� lo mejor que pueda! �Lo cuidar� lo mejor que pueda!
15 00:00:43.139 00:00:46.046 No har� nada m�s. �Solo tomar� este papel mientras lo cuido! No har� nada m�s. �Solo tomar� este papel mientras lo cuido!
16 00:00:47.653 00:00:48.740 Eres una madre Eres una madre
17 00:00:49.095 00:00:51.587 �Nuestro hijo tiene leucemia! �Nuestro hijo tiene leucemia!
18 00:00:54.240 00:00:55.882 Quiero ver a mam� Quiero ver a mam�
19 00:01:02.573 00:01:04.120 (Episodio 48) (Episodio 48)
20 00:01:15.201 00:01:16.257 Perd�n por gritar. Perd�n por gritar.
21 00:01:18.014 00:01:19.039 Pero, Pero,
22 00:01:20.311 00:01:23.603 �De verdad quieres hablar sobre tu papel de drama en un momento como este? �De verdad quieres hablar sobre tu papel de drama en un momento como este?
23 00:01:26.474 00:01:27.530 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
24 00:01:28.991 00:01:30.346 �Es eso lo que una madre deber�a decir? �Es eso lo que una madre deber�a decir?
25 00:01:31.839 00:01:33.410 Ha-yoon no tiene un resfriado. Ha-yoon no tiene un resfriado.
26 00:01:33.445 00:01:35.206 No es un tipo de fiebre. No es un tipo de fiebre.
27 00:01:35.448 00:01:36.768 Tambi�n estoy triste. Tambi�n estoy triste.
28 00:01:37.805 00:01:39.935 No me trates como una mujer sin instintos maternales. No me trates como una mujer sin instintos maternales.
29 00:01:42.232 00:01:43.714 Cuando no sab�as nada Cuando no sab�as nada
30 00:01:44.534 00:01:46.878 Soport� solo durante 10 meses para tenerlo. Soport� solo durante 10 meses para tenerlo.
31 00:01:47.266 00:01:49.300 Si. Es por eso... Si. Es por eso...
32 00:01:49.300 00:01:51.993 Lo conoc� despu�s de pensar que no estaba en este mundo. Lo conoc� despu�s de pensar que no estaba en este mundo.
33 00:01:53.110 00:01:55.463 Intent� borrarlo de mi memoria a prop�sito. Intent� borrarlo de mi memoria a prop�sito.
34 00:01:56.735 00:01:57.821 Todo este tiempo, Todo este tiempo,
35 00:01:58.241 00:02:01.056 �Olvid� que ten�a un hijo y segu� adelante! �Olvid� que ten�a un hijo y segu� adelante!
36 00:02:03.098 00:02:04.169 A�n lo intent�. A�n lo intent�.
37 00:02:05.542 00:02:06.618 Porque, Porque,
38 00:02:07.392 00:02:08.692 te quiero. te quiero.
39 00:02:09.711 00:02:10.989 Pens� que... Pens� que...
40 00:02:11.860 00:02:13.619 Si me iba a casar, quer�a casarme contigo. Si me iba a casar, quer�a casarme contigo.
41 00:02:15.231 00:02:16.270 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
42 00:02:16.545 00:02:19.371 Pero para esta familia soy un pecador. Pero para esta familia soy un pecador.
43 00:02:20.613 00:02:22.749 Incluso cuando Ha-yoon tose, es mi culpa. Incluso cuando Ha-yoon tose, es mi culpa.
44 00:02:23.956 00:02:26.558 Ahora tiene una enfermedad insoportablemente dolorosa. Ahora tiene una enfermedad insoportablemente dolorosa.
45 00:02:28.437 00:02:29.714 �C�mo me sentir�a? �C�mo me sentir�a?
46 00:02:35.742 00:02:36.985 Quiero irme lejos. Quiero irme lejos.
47 00:02:37.963 00:02:39.462 Si algo sale mal ... Si algo sale mal ...
48 00:02:39.585 00:02:40.733 �Por qu� pensar as�? �Por qu� pensar as�?
49 00:02:42.682 00:02:43.774 Ha-yoon se curar�. Ha-yoon se curar�.
50 00:02:44.882 00:02:45.960 Tenemos que curarlo. Tenemos que curarlo.
51 00:02:46.306 00:02:47.434 No estoy seguro No estoy seguro
52 00:02:48.071 00:02:49.213 Estoy asustado. Estoy asustado.
53 00:02:50.060 00:02:52.379 �Mi culpa crece cada d�a m�s! �Mi culpa crece cada d�a m�s!
54 00:02:52.487 00:02:55.108 No pienses en cosas malas. Las cosas definitivamente ir�n bien. No pienses en cosas malas. Las cosas definitivamente ir�n bien.
55 00:03:00.832 00:03:02.271 Tenemos que ayudar a Ha-yoon. Tenemos que ayudar a Ha-yoon.
56 00:03:03.356 00:03:04.686 �Entonces no deber�a jugar Jang Hui-bin? �Entonces no deber�a jugar Jang Hui-bin?
57 00:03:07.438 00:03:09.734 - Ja-Kyung. - Quiero hacerlo. - Ja-Kyung. - Quiero hacerlo.
58 00:03:10.376 00:03:11.663 Por favor, d�jame hacer esto. Por favor, d�jame hacer esto.
59 00:03:12.153 00:03:13.637 �Realmente ayudar� lo mejor que pueda! �Realmente ayudar� lo mejor que pueda!
60 60 00:03:16.559 00:03:17.691 Por favor. Por favor.
61 00:03:19.907 00:03:21.101 Hablemos m�s tarde. Hablemos m�s tarde.
62 00:03:22.073 00:03:23.623 Cambiarse por el hospital. Cambiarse por el hospital.
63 00:03:23.863 00:03:24.999 Bueno. Bueno.
64 00:03:25.526 00:03:28.127 Tom� la medicina que mi mam� me dio para las n�useas. Tom� la medicina que mi mam� me dio para las n�useas.
sesenta y cinco 00:03:28.854 00:03:31.320 No vomitar� delante de mi madre. No te preocupes No vomitar� delante de mi madre. No te preocupes
66 00:03:44.748 00:03:46.861 Ja-yoon, �quieres leche? Ja-yoon, �quieres leche?
67 00:03:50.373 00:03:53.546 Ha-yoon Tienes que comer. Tienes que comer para ... Ha-yoon Tienes que comer. Tienes que comer para ...
68 00:03:55.542 00:03:56.705 mejorar. mejorar.
69 00:03:57.742 00:03:58.880 Pensar en... Pensar en...
70 00:03:59.196 00:04:01.497 Que quieres comer. Que quieres comer.
71 00:04:02.310 00:04:03.362 Si. Si.
72 00:04:12.125 00:04:14.601 Eres incluso m�s lindo en persona. Eres incluso m�s lindo en persona.
73 00:04:15.434 00:04:16.621 �Me conoces? �Me conoces?
74 00:04:16.662 00:04:18.346 Por supuesto. Te vi en la televisi�n. Por supuesto. Te vi en la televisi�n.
75 00:04:18.963 00:04:20.127 Yo tambi�n vi tu pel�cula. Yo tambi�n vi tu pel�cula.
76 00:04:21.189 00:04:22.262 �Es eso as�? �Es eso as�?
77 00:04:22.533 00:04:23.711 Gracias. Gracias.
78 00:04:24.383 00:04:26.383 �Podr�as seguirme, por favor? �Podr�as seguirme, por favor?
79 00:04:27.351 00:04:28.379 �Yo? �Yo?
80 00:04:28.826 00:04:30.973 Mi hijo regresar� pronto. Mi hijo regresar� pronto.
81 00:04:31.238 00:04:32.302 Esto sera simple. Esto sera simple.
82 00:04:32.702 00:04:33.715 Veo. Veo.
83 00:04:35.184 00:04:36.883 Ha-yoon, �puedes quedarte solo? Ha-yoon, �puedes quedarte solo?
84 00:04:38.444 00:04:41.396 - Bueno. - Volver� pronto. - Bueno. - Volver� pronto.
85 00:05:07.937 00:05:09.055 �Est�s solo? �Est�s solo?
86 00:05:16.776 00:05:17.884 Soy yo. Soy yo.
87 00:05:19.125 00:05:21.387 �C�mo sab�as que estaba aqu�? �C�mo sab�as que estaba aqu�?
88 00:05:21.692 00:05:24.043 Este lugar es para ni�os con c�ncer. Este lugar es para ni�os con c�ncer.
89 00:05:24.600 00:05:25.823 �Ni�os con c�ncer? �Ni�os con c�ncer?
90 00:05:25.838 00:05:27.129 Tengo un resfr�o. Tengo un resfr�o.
91 00:05:27.148 00:05:28.407 Todos son as� al principio. Todos son as� al principio.
92 00:05:29.384 00:05:32.641 Mir� por todo el segundo piso para encontrarte. Mir� por todo el segundo piso para encontrarte.
93 00:05:32.937 00:05:35.564 - �Por qu�? - Soy tu fan. - �Por qu�? - Soy tu fan.
94 00:05:36.226 00:05:37.604 Realmente me gustas. Realmente me gustas.
95 00:05:38.652 00:05:41.346 Si tienes alguna pregunta, preg�ntame. Si tienes alguna pregunta, preg�ntame.
96 00:05:42.148 00:05:43.296 Yo he estado aqu�... Yo he estado aqu�...
97 00:05:46.181 00:05:47.646 por m�s de 10 meses! por m�s de 10 meses!
98 00:05:48.092 00:05:49.226 Estoy casi curado Estoy casi curado
99 00:05:51.137 00:05:53.590 No s� si deber�a creer eso o no. No s� si deber�a creer eso o no.
100 00:05:54.196 00:05:56.137 - Los adultos dicen cosas raras. - Bien. - Los adultos dicen cosas raras. - Bien.
101 00:05:56.995 00:05:58.138 �Eres lindo! �Eres lindo!
102 00:05:59.357 00:06:01.147 Dijiste que solo eres para tu madre. Dijiste que solo eres para tu madre.
103 00:06:01.975 00:06:04.032 No puedo tocarte y solo mirarte. No puedo tocarte y solo mirarte.
104 00:06:04.368 00:06:05.647 �Como supiste? �Como supiste?
105 00:06:05.668 00:06:07.347 Lo dijiste cuando recibiste el premio. Lo dijiste cuando recibiste el premio.
106 00:06:07.663 00:06:08.812 Eso es correcto. Eso es correcto.
107 00:06:17.385 00:06:19.109 - �Hola! - Hola. - �Hola! - Hola.
108 00:06:20.975 00:06:22.365 Aqu� est�s. Aqu� est�s.
109 00:06:23.684 00:06:24.863 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
110 00:06:25.214 00:06:28.379 �Prepar� esto especialmente para mi sobrino! �Prepar� esto especialmente para mi sobrino!
111 00:06:28.649 00:06:31.117 Estas son muestras, as� que ay�denos y anuncien esto. Estas son muestras, as� que ay�denos y anuncien esto.
112 00:06:31.629 00:06:33.636 Tu amigo debe estar en este negocio. Tu amigo debe estar en este negocio.
113 00:06:34.112 00:06:35.396 Bueno un amigo. Bueno un amigo.
114 00:06:40.040 00:06:41.435 Kim Gwang-soo, CEO? Kim Gwang-soo, CEO?
115 00:06:42.442 00:06:44.659 Si. Soy Kim Gwang-soo. Si. Soy Kim Gwang-soo.
116 00:06:46.109 00:06:47.533 �Comenzaste un negocio? �Comenzaste un negocio?
117 00:06:48.320 00:06:50.853 �Felicidades! �Cu�ndo conseguiste tanto dinero? �Felicidades! �Cu�ndo conseguiste tanto dinero?
118 00:06:52.861 00:06:55.008 No hubiera so�ado con esto si no fuera por Seok-jin. No hubiera so�ado con esto si no fuera por Seok-jin.
119 00:06:55.402 00:06:56.627 Todo esto es gracias a Seok-jin. Todo esto es gracias a Seok-jin.
120 00:06:56.899 00:07:00.625 Mi hermano no cr�a venados, entonces, �c�mo podr�a ayudar ... Mi hermano no cr�a venados, entonces, �c�mo podr�a ayudar ...
121 00:07:03.124 00:07:05.259 - �Ayud� �l financieramente? - Si. - �Ayud� �l financieramente? - Si.
122 00:07:05.476 00:07:07.046 El negocio va bien. Le devolver� el dinero pronto. El negocio va bien. Le devolver� el dinero pronto.
123 00:07:07.617 00:07:09.649 - Bueno, estoy ocupado. - �Espere! - Bueno, estoy ocupado. - �Espere!
124 00:07:10.412 00:07:11.556 Espere. Espere.
125 00:07:12.418 00:07:15.744 �Est�s diciendo que mi hermano ayud� a tu negocio? �Est�s diciendo que mi hermano ayud� a tu negocio?
126 00:07:16.561 00:07:18.207 Si. �Por qu�? Si. �Por qu�?
127 00:07:18.793 00:07:20.609 �No es eso lo que la familia hace el uno por el otro? �No es eso lo que la familia hace el uno por el otro?
128 00:07:22.520 00:07:25.183 Por supuesto que lo hacen. Veo. Por supuesto que lo hacen. Veo.
129 00:07:25.975 00:07:28.107 Esto es realmente bueno para los ni�os. Esto es realmente bueno para los ni�os.
130 00:07:28.324 00:07:30.944 �Haz que los ni�os prueben un paquete! �Haz que los ni�os prueben un paquete!
131 00:07:31.787 00:07:33.526 Lo tengo. Puedes irte. Lo tengo. Puedes irte.
132 00:07:35.057 00:07:36.138 Bueno. Bueno.
133 00:07:42.248 00:07:44.813 Mam� dijo que incluso se inclinar�a ante su puesto. Mam� dijo que incluso se inclinar�a ante su puesto.
134 00:07:45.047 00:07:46.579 Ahora realmente se est� inclinando. Ahora realmente se est� inclinando.
135 00:07:47.258 00:07:49.066 Seo Seok-jin. Estas muerto. Seo Seok-jin. Estas muerto.
136 00:07:53.935 00:07:56.493 Mam�. �Sabes lo que acabo de escuchar? Mam�. �Sabes lo que acabo de escuchar?
137 00:07:56.524 00:07:57.778 No quiero saber No quiero saber
138 00:07:57.813 00:07:59.013 Trae a Yu-ri y date prisa. Trae a Yu-ri y date prisa.
139 00:07:59.614 00:08:00.753 Estoy en una habitaci�n de pacientes. Estoy en una habitaci�n de pacientes.
140 00:08:01.450 00:08:02.494 Habitaci�n del paciente? Habitaci�n del paciente?
141 00:08:04.567 00:08:05.776 Entonces... Entonces...
142 00:08:07.608 00:08:10.988 Veo. Estare ahi pronto. Veo. Estare ahi pronto.
143 00:08:14.693 00:08:17.322 Segu� dudando, pero �c�mo podr�a suceder esto realmente? Segu� dudando, pero �c�mo podr�a suceder esto realmente?
144 00:08:20.963 00:08:22.036 Mi-sook Mi-sook
145 00:08:26.497 00:08:27.561 Mam�, estoy aqu� Mam�, estoy aqu�
146 00:08:28.294 00:08:30.456 Mam�. �C�mo est� Ha-yoon? Mam�. �C�mo est� Ha-yoon?
147 00:08:30.661 00:08:32.502 �Recibiste una llamada? El esta bien, verdad? �Recibiste una llamada? El esta bien, verdad?
148 00:08:34.002 00:08:36.250 Ella sigui� preguntando por Ha-yoon mientras yo la traje. Ella sigui� preguntando por Ha-yoon mientras yo la traje.
149 00:08:37.373 00:08:39.365 - Tu eres mejor que yo. - �Qu�? - Tu eres mejor que yo. - �Qu�?
150 00:08:40.459 00:08:41.533 Yu-ri. Yu-ri.
151 00:08:42.646 00:08:44.221 Ha-yoon tiene leucemia. Ha-yoon tiene leucemia.
152 00:08:45.737 00:08:47.608 Necesita m�s examen. Necesita m�s examen.
153 00:08:49.404 00:08:50.523 De Verdad? De Verdad?
154 00:08:51.286 00:08:52.435 Ha-yoon? Ha-yoon?
155 00:08:55.730 00:08:57.873 Abuela. �Qu� enfermedad tengo? Abuela. �Qu� enfermedad tengo?
156 00:09:00.144 00:09:02.633 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
157 00:09:03.149 00:09:04.831 Cuando la gente me ve Cuando la gente me ve
158 00:09:05.719 00:09:08.734 todos suspiran, incluso t�. �Porqu� es eso? todos suspiran, incluso t�. �Porqu� es eso?
159 00:09:21.651 00:09:22.679 Ha-yoon Ha-yoon
160 00:09:28.344 00:09:29.720 Madre, deber�as volver. Madre, deber�as volver.
161 00:09:30.171 00:09:31.551 Ja-Kyung y yo estaremos aqu�. Ja-Kyung y yo estaremos aqu�.
162 00:09:31.958 00:09:34.055 Iba a volver cuando llegues aqu�. Iba a volver cuando llegues aqu�.
167 00:09:48.350 00:09:50.433 Centr�monos en el tratamiento del hospital. Centr�monos en el tratamiento del hospital.
163 00:09:35.054 00:09:37.187 Buscar� cosas que sean buenas para su salud. Buscar� cosas que sean buenas para su salud.
164 00:09:37.579 00:09:40.015 No, no hagas eso. Escucha al doctor. No, no hagas eso. Escucha al doctor.
165 00:09:40.851 00:09:41.875 Para el c�ncer ... Para el c�ncer ...
166 00:09:46.829 00:09:48.345 Hay muchos rumores. Hay muchos rumores.
168 00:09:50.719 00:09:51.863 Yo me encargar� de eso. Yo me encargar� de eso.
169 00:09:52.174 00:09:53.278 Mam�. Mam�.
170 00:09:54.152 00:09:55.416 �Est�s diciendo que es tu hijo? �Est�s diciendo que es tu hijo?
171 00:09:56.100 00:09:57.363 Eso no es. Eso no es.
172 00:09:58.498 00:09:59.637 Lo tengo. Lo tengo.
173 00:10:00.235 00:10:01.484 No soy est�pido. No soy est�pido.
174 00:10:01.911 00:10:03.677 No molestar� su tratamiento. No molestar� su tratamiento.
175 00:10:04.747 00:10:05.750 Ha-yoon Ha-yoon
176 00:10:06.182 00:10:08.085 La abuela volver� despu�s de irse a casa. La abuela volver� despu�s de irse a casa.
177 00:10:08.913 00:10:10.142 - Bueno. - Bueno. - Bueno. - Bueno.
178 00:10:26.400 00:10:27.553 �C�mo te sientes? �C�mo te sientes?
179 00:10:28.915 00:10:30.202 Estoy bien. Estoy bien.
180 00:10:33.121 00:10:35.326 Ha-yoon M�rame. Ha-yoon M�rame.
181 00:10:39.593 00:10:40.717 Lo siento. Lo siento.
182 00:10:41.362 00:10:42.407 �Para qu�? �Para qu�?
183 00:10:43.192 00:10:44.287 Para todo. Para todo.
184 00:10:45.605 00:10:46.652 Perd�n por todo. Perd�n por todo.
185 00:10:57.720 00:10:58.892 Estoy tan cansado. Estoy tan cansado.
186 00:10:59.127 00:11:00.945 Mam�. Dame comida. Mam�. Dame comida.
187 00:11:02.857 00:11:05.941 �Qu� estas diciendo? Te estuve esperando todo el d�a. �Qu� estas diciendo? Te estuve esperando todo el d�a.
188 00:11:05.955 00:11:07.388 Deber�as darme comida. Deber�as darme comida.
189 00:11:07.626 00:11:09.837 Regres� despu�s del trabajo. Regres� despu�s del trabajo.
190 00:11:09.850 00:11:11.128 Deber�as cocinarme la comida. Deber�as cocinarme la comida.
191 00:11:12.090 00:11:13.899 �No hice nada? Yo tambi�n trabaj�. �No hice nada? Yo tambi�n trabaj�.
192 00:11:15.559 00:11:17.615 �Dijiste que me tratar�as si trabajo! �Dijiste que me tratar�as si trabajo!
193 00:11:17.759 00:11:19.759 �No puedo preparar mi comida como hijo? �No puedo preparar mi comida como hijo?
194 00:11:20.438 00:11:22.970 Seok-jin es un rey en su casa. Seok-jin es un rey en su casa.
195 00:11:25.885 00:11:27.713 �Qu� hay de Ha-yoon? �Qu� hay de Ha-yoon?
196 00:11:29.572 00:11:31.973 No lo s�. Ella no contestar�. Quiz�s est� realmente enfermo. No lo s�. Ella no contestar�. Quiz�s est� realmente enfermo.
197 00:11:32.339 00:11:34.128 �Por qu� ella no contesta? �Por qu� ella no contesta?
198 00:11:39.436 00:11:40.843 Si, Seok-jin. Si, Seok-jin.
199 00:11:42.534 00:11:43.634 Ja-Kyung? Ja-Kyung?
200 00:11:44.144 00:11:45.627 �Qu� hay de tu tel�fono? �Qu� hay de tu tel�fono?
201 00:11:47.218 00:11:48.268 �Qu�? �Qu�?
202 00:11:48.917 00:11:51.054 Seok-jin tir� su tel�fono? Seok-jin tir� su tel�fono?
203 00:11:51.115 00:11:53.811 Seok-jin arroj� su tel�fono? Seok-jin arroj� su tel�fono?
204 00:11:54.053 00:11:55.844 �Silencio! �Silencio!
205 00:11:56.935 00:11:58.312 Veo. Veo.
206 00:11:59.502 00:12:00.662 Entonces, �qu� hay de Ha-yoon? Entonces, �qu� hay de Ha-yoon?
207 00:12:01.093 00:12:03.676 Te lo explicar� m�s tarde. Ha-yoon est� hospitalizado. Te lo explicar� m�s tarde. Ha-yoon est� hospitalizado.
208 00:12:04.171 00:12:05.277 Solo te lo dejo saber. Solo te lo dejo saber.
209 00:12:06.881 00:12:09.547 Veo. Veo.
210 00:12:10.345 00:12:12.426 De acuerdo, estar� all�. De acuerdo, estar� all�.
211 00:12:13.073 00:12:14.832 �Qu�? �Por la ma�ana? �Qu�? �Por la ma�ana?
212 00:12:16.314 00:12:18.847 Bueno. Ir� ma�ana por la ma�ana entonces. Bueno. Ir� ma�ana por la ma�ana entonces.
213 00:12:19.287 00:12:20.452 Bueno. Bueno.
214 00:12:20.933 00:12:22.023 Veo. Veo.
215 00:12:24.744 00:12:26.424 Ha-yoon est� hospitalizado. Ha-yoon est� hospitalizado.
216 00:12:27.375 00:12:28.516 Entonces, Entonces,
217 00:12:29.107 00:12:30.181 el tiene leucemia? el tiene leucemia?
218 00:12:30.191 00:12:33.939 Necesita m�s ex�menes para un diagn�stico preciso. Necesita m�s ex�menes para un diagn�stico preciso.
219 00:12:35.803 00:12:39.133 Oh querido. Ja-kyung tiene que filmar un drama. Oh querido. Ja-kyung tiene que filmar un drama.
220 00:12:39.529 00:12:41.398 De todos modos, es muy joven. De todos modos, es muy joven.
221 00:12:42.662 00:12:44.986 Ha pasado por mucho desde que naci�. Ha pasado por mucho desde que naci�.
222 00:12:47.886 00:12:49.886 Oh querido. Oh querido.
223 00:12:57.816 00:12:59.295 Pap�, tienes que ayudar. Pap�, tienes que ayudar.
224 00:12:59.954 00:13:03.100 Si lo dejamos en paz, querr� casarse con ella. Si lo dejamos en paz, querr� casarse con ella.
225 00:13:08.231 00:13:09.414 �D�nde est� Jeong-hoon? �D�nde est� Jeong-hoon?
226 00:13:10.221 00:13:12.347 - No, me ir�. - S� se�or. - No, me ir�. - S� se�or.
227 00:13:16.910 00:13:19.397 - Aqu� est� tu comida. - Si. - Aqu� est� tu comida. - Si.
228 00:13:19.430 00:13:21.284 Ten cuidado. Ten cuidado.
229 00:13:21.716 00:13:22.993 Bienvenidos. Bienvenidos.
230 00:13:23.781 00:13:25.038 Bienvenidos. Bienvenidos.
231 00:13:29.060 00:13:31.705 - Dos cuencos de yukgaejang tradicional por favor. - S�, por favor espera. - Dos cuencos de yukgaejang tradicional por favor. - S�, por favor espera.
232 00:13:35.923 00:13:39.573 - El negocio debe ir bien, ya que necesita m�s entregas. - Gracias. - El negocio debe ir bien, ya que necesita m�s entregas. - Gracias.
233 00:13:39.588 00:13:40.732 Lo s�. Lo s�.
234 00:13:40.775 00:13:42.576 Debes tener fr�o. �Por qu� no descansas aqu� un poco? Debes tener fr�o. �Por qu� no descansas aqu� un poco?
235 00:13:42.757 00:13:43.905 Por favor espera. Por favor espera.
236 00:13:44.861 00:13:46.645 Esto es fresco, por lo que debe estar tibio. Esto es fresco, por lo que debe estar tibio.
237 00:13:46.669 00:13:48.924 Cali�ntate las manos y aseg�rate de comer un poco de sopa. Cali�ntate las manos y aseg�rate de comer un poco de sopa.
238 00:13:49.196 00:13:50.559 No puedo! No puedo!
239 00:13:50.833 00:13:52.238 - Me ofreces todo el tiempo. No te preocupes. - Me ofreces todo el tiempo. No te preocupes.
240 00:13:52.247 00:13:54.247 - �Perd�neme! - Si. - �Perd�neme! - Si.
241 00:13:54.546 00:13:56.359 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
242 00:13:56.980 00:13:58.085 Veamos. Veamos.
243 00:13:58.660 00:14:00.204 �C�mo est�s? �C�mo est�s?
244 00:14:01.273 00:14:03.501 �Te gustar�a uno? S� se�or. �Te gustar�a uno? S� se�or.
245 00:14:29.192 00:14:31.129 Ese ni�o debe estar realmente enfermo. Ese ni�o debe estar realmente enfermo.
246 00:14:31.876 00:14:32.941 Me siento mal. Me siento mal.
247 00:14:33.792 00:14:35.792 Yu-ri. �Puedes traer mi cuaderno de dibujo? Yu-ri. �Puedes traer mi cuaderno de dibujo?
248 00:14:36.300 00:14:37.672 �El de la t�a Eun-hee? �El de la t�a Eun-hee?
249 00:14:38.429 00:14:40.446 Bueno. Lo traer� Bueno. Lo traer�
250 00:14:42.026 00:14:43.903 �Quieres ver a t�a Eun-hee? �Quieres ver a t�a Eun-hee?
251 00:14:44.260 00:14:46.623 Si. Pero, la ver� despu�s de que est� mejor. Si. Pero, la ver� despu�s de que est� mejor.
252 00:14:46.926 00:14:49.115 - �Me siento mejor! - Eso es bueno. - �Me siento mejor! - Eso es bueno.
253 00:14:49.253 00:14:50.303 Ja-yoon! Ja-yoon!
254 00:14:53.622 00:14:55.464 - �Qui�n es ese? - Mi primo, Yu-ri. - �Qui�n es ese? - Mi primo, Yu-ri.
255 00:14:56.283 00:14:57.383 Yu-ri? Yu-ri?
256 00:14:57.403 00:14:58.983 Entonces, �ella no es tu novia? Entonces, �ella no es tu novia?
257 00:14:59.464 00:15:00.537 Eso est� bien, entonces. Eso est� bien, entonces.
258 00:15:01.416 00:15:03.725 - �Quien es ella? - La conoc� aqu�. - �Quien es ella? - La conoc� aqu�.
259 00:15:04.032 00:15:06.058 Ella conoce bien este lugar. Puedo preguntarle cualquier cosa. Ella conoce bien este lugar. Puedo preguntarle cualquier cosa.
260 00:15:07.251 00:15:09.872 Seol! �Qu� est�s haciendo aqu�? Seol! �Qu� est�s haciendo aqu�?
261 00:15:10.310 00:15:11.516 Solo estaba caminando. Solo estaba caminando.
262 00:15:12.077 00:15:13.465 Veo. Vamonos. Veo. Vamonos.
263 00:15:22.929 00:15:23.945 S�, tengo prisa. S�, tengo prisa.
264 00:15:24.352 00:15:27.215 Por favor, consigue el mejor que puedas. Por favor, consigue el mejor que puedas.
265 00:15:27.667 00:15:28.910 Tambi�n me gustar�a un poco de shitake, Tambi�n me gustar�a un poco de shitake,
266 00:15:29.836 00:15:31.089 y ra�z de arveja de leche. y ra�z de arveja de leche.
267 00:15:31.921 00:15:36.255 Adem�s, �puedes darme el n�mero de un lugar que hace cheonggukjang? Adem�s, �puedes darme el n�mero de un lugar que hace cheonggukjang?
268 00:15:37.436 00:15:38.555 Si. Si.
269 00:15:39.407 00:15:41.121 No me importa el costo. No me importa el costo.
270 00:15:42.553 00:15:43.736 Si. Si.
271 00:15:44.400 00:15:45.950 S�, estar� esperando S�, estar� esperando
272 00:16:06.038 00:16:07.159 Por favor. Por favor.
273 00:16:09.983 00:16:11.070 Ha-yoon Ha-yoon
274 00:16:12.760 00:16:14.463 La abuela te salvar�. La abuela te salvar�.
275 00:16:17.259 00:16:19.109 Har� lo que sea... Har� lo que sea...
276 00:16:20.381 00:16:21.659 para salvarte. para salvarte.
277 00:16:22.639 00:16:23.712 Por supuesto. Por supuesto.
278 00:16:30.546 00:16:32.961 - Jeong-hoon. - Tiene leucemia. - Jeong-hoon. - Tiene leucemia.
279 00:16:34.189 00:16:36.484 Necesita un examen de m�dula �sea ... Necesita un examen de m�dula �sea ...
280 00:16:37.375 00:16:38.839 para un diagn�stico adecuado, sin embargo. para un diagn�stico adecuado, sin embargo.
281 00:16:41.309 00:16:42.393 De ninguna manera. De ninguna manera.
282 00:16:45.487 00:16:46.713 �Por qu� ha-yoon? �Por qu� ha-yoon?
283 00:16:47.713 00:16:48.816 �Por qu� �l? �Por qu� �l?
284 00:16:54.365 00:16:55.399 �Qu� har�s? �Qu� har�s?
285 00:16:55.834 00:16:57.676 �Qu� puedes hacer all�? �Qu� puedes hacer all�?
286 00:16:57.727 00:16:58.836 Tengo que protegerlo. Tengo que protegerlo.
287 00:16:59.445 00:17:00.535 Tengo que ayudar Tengo que ayudar
288 00:17:02.062 00:17:03.145 Si�ntate. Si�ntate.
289 00:17:04.844 00:17:06.093 D�jalo a su familia. D�jalo a su familia.
290 00:17:06.118 00:17:08.770 Todos deben estar sorprendidos. �Denles tiempo! Todos deben estar sorprendidos. �Denles tiempo!
291 00:17:10.285 00:17:11.448 Quien es su doctor? Quien es su doctor?
292 00:17:11.528 00:17:15.171 El profesor Lee Sang-hyun es el mejor en c�ncer infantil. El profesor Lee Sang-hyun es el mejor en c�ncer infantil.
293 00:17:15.848 00:17:17.305 El director Seo debe haberse ocupado de las cosas. El director Seo debe haberse ocupado de las cosas.
294 00:17:17.313 00:17:19.114 �Y eso es lo que le pasa al ni�o? �Y eso es lo que le pasa al ni�o?
295 00:17:21.110 00:17:24.310 Cuando fue abandonado, tomado, e incluso ahora ... Cuando fue abandonado, tomado, e incluso ahora ...
296 00:17:25.997 00:17:28.865 esas personas solo piensan en sus propias posiciones. esas personas solo piensan en sus propias posiciones.
297 00:17:30.269 00:17:31.918 Solo dicen amor en palabras. Solo dicen amor en palabras.
298 00:17:31.938 00:17:33.733 En realidad, nadie ama a Ha-yoon. En realidad, nadie ama a Ha-yoon.
299 00:17:34.220 00:17:36.044 Eso no puede ser verdad. Ellos son su familia. Eso no puede ser verdad. Ellos son su familia.
300 00:17:36.307 00:17:37.429 �Familia? �Familia?
301 00:17:38.608 00:17:39.846 Jeong-hoon. Jeong-hoon.
302 00:17:40.042 00:17:41.434 �Olvidaste lo que pas� ... �Olvidaste lo que pas� ...
303 00:17:42.240 00:17:43.526 cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n? cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n?
304 00:17:47.115 00:17:48.334 No deber�a haberlo dejado ir. No deber�a haberlo dejado ir.
305 00:17:50.474 00:17:52.474 Ha-yoon era muy brillante y saludable. Ha-yoon era muy brillante y saludable.
306 00:17:54.637 00:17:58.043 �Deber�a haber detenido a Eun-hee hasta el final! �Deber�a haber detenido a Eun-hee hasta el final!
307 00:17:59.633 00:18:01.725 El que ama m�s siempre pierde. El que ama m�s siempre pierde.
308 00:18:03.571 00:18:05.291 Ella lo dej� ir porque ama a Ha-yoon. Ella lo dej� ir porque ama a Ha-yoon.
309 00:18:06.191 00:18:07.809 Si no, eso har� que el ni�o sufra. Si no, eso har� que el ni�o sufra.
310 00:18:09.875 00:18:10.910 A pesar de que, A pesar de que,
311 00:18:11.726 00:18:12.927 Supongo que nada ... Supongo que nada ...
312 00:18:13.619 00:18:15.167 result� mejor para Ha-yoon incluso despu�s de todo eso. result� mejor para Ha-yoon incluso despu�s de todo eso.
313 00:18:27.983 00:18:29.368 No seas demasiado pesimista. No seas demasiado pesimista.
314 00:18:30.752 00:18:32.686 La leucemia no siempre es peligrosa. La leucemia no siempre es peligrosa.
315 00:18:33.042 00:18:34.192 Algunas personas viven. Algunas personas viven.
316 00:18:36.786 00:18:38.403 No pierdas la esperanza. No pierdas la esperanza.
317 00:18:42.053 00:18:43.226 �Qu� hay de Eun-hee? �Qu� hay de Eun-hee?
318 00:18:44.698 00:18:45.958 �Qu� har� ella? �Qu� har� ella?
319 00:18:54.046 00:18:56.602 Nadie te robar� la comida. �Comer lentamente! Nadie te robar� la comida. �Comer lentamente!
320 00:18:57.437 00:18:59.534 La extra�� mucho cocinando. La extra�� mucho cocinando.
321 00:18:59.684 00:19:00.744 Me lo perdi. Me lo perdi.
322 00:19:00.784 00:19:03.617 Me est�s haciendo sentir tan abatido por la ma�ana. Me est�s haciendo sentir tan abatido por la ma�ana.
323 00:19:04.487 00:19:08.009 �Cocin� para ti d�a y noche para alimentarte aunque no soy tan bueno! �Cocin� para ti d�a y noche para alimentarte aunque no soy tan bueno!
324 00:19:08.308 00:19:10.455 Eso es porque no eres bueno. Eso es porque no eres bueno.
325 00:19:11.099 00:19:12.764 Myoung-sun. Myoung-sun.
326 00:19:12.967 00:19:15.326 Estaba bromeando Todo lo dem�s que cocinas es bueno. Estaba bromeando Todo lo dem�s que cocinas es bueno.
327 00:19:15.869 00:19:17.877 Veo. Eso me consuela. Veo. Eso me consuela.
328 00:19:22.317 00:19:25.679 �En qu� est�s pensando? �No te gusta que coma? �Estoy robando? �En qu� est�s pensando? �No te gusta que coma? �Estoy robando?
329 00:19:26.061 00:19:27.173 De ninguna manera. De ninguna manera.
330 00:19:28.551 00:19:29.679 Espere. Espere.
331 00:19:33.430 00:19:34.770 - Este pastel de pescado est� bien hecho. - Si. - Este pastel de pescado est� bien hecho. - Si.
332 00:19:36.385 00:19:37.502 �Quieres m�s arroz? �Quieres m�s arroz?
333 00:19:37.823 00:19:39.900 Gun-woo. �Te enteraste de Ha-yoon? Gun-woo. �Te enteraste de Ha-yoon?
334 00:19:41.892 00:19:45.433 Si. Bueno. gracias. Si. Bueno. gracias.
335 00:19:48.247 00:19:50.660 - �Qu� es? Ha-yoon? - Si. - �Qu� es? Ha-yoon? - Si.
336 00:19:51.040 00:19:54.263 No me sent�a bien y segu�a pensando en ese sue�o. No me sent�a bien y segu�a pensando en ese sue�o.
337 00:19:54.278 00:19:56.789 Le ped� a Gun-woo que buscara a Ha-yoon. Le ped� a Gun-woo que buscara a Ha-yoon.
338 00:19:57.151 00:19:58.670 Dijo que no pas� nada. Dijo que no pas� nada.
339 00:19:59.004 00:20:01.392 �Deber�as haberme pedido eso! �Deber�as haberme pedido eso!
340 00:20:01.690 00:20:04.552 Lo encontrar� en el set y lo ver�, as� que deber�as ir a comer. Lo encontrar� en el set y lo ver�, as� que deber�as ir a comer.
341 00:20:05.111 00:20:06.199 Bueno. Comamos. Bueno. Comamos.
342 00:20:12.263 00:20:15.457 �D�nde est�s Ha-yoon? yo tener una orejera para ti. �D�nde est�s Ha-yoon? yo tener una orejera para ti.
343 00:20:25.302 00:20:27.130 Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon? Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon?
344 00:20:27.304 00:20:28.609 �Se termin� la filmaci�n? �Se termin� la filmaci�n?
345 00:20:28.862 00:20:29.984 Ha-yoon est� enfermo. Ha-yoon est� enfermo.
346 00:20:30.629 00:20:32.540 - Ha pasado un tiempo desde que �l no estuvo aqu�. - �Qu�? - Ha pasado un tiempo desde que �l no estuvo aqu�. - �Qu�?
347 00:20:33.247 00:20:34.513 Ha-yoon est� enfermo? Ha-yoon est� enfermo?
348 00:20:35.778 00:20:37.411 - ��l est� enfermo? - Hola mam�. - ��l est� enfermo? - Hola mam�.
349 00:20:37.902 00:20:39.430 Compr� un nuevo tel�fono para Ja-kyung. Compr� un nuevo tel�fono para Ja-kyung.
350 00:20:39.465 00:20:41.343 - Estoy aqu� para hablar sobre cambiando el horario ... - T�. - Estoy aqu� para hablar sobre cambiando el horario ... - T�.
351 00:20:41.679 00:20:43.524 �Por qu� est� enfermo Ha-yoon? �C�mo? �Por qu� est� enfermo Ha-yoon? �C�mo?
352 00:20:43.533 00:20:45.055 �Est� tan enfermo que no puede filmar? �Est� tan enfermo que no puede filmar?
353 00:20:45.075 00:20:47.082 �Vas a dejar ir y hablar? �Vas a dejar ir y hablar?
354 00:20:47.096 00:20:48.462 �Dime ahora mismo! �Dime ahora mismo!
355 00:20:50.070 00:20:51.496 �Dime! �Dime!
356 00:20:51.536 00:20:53.443 - �Darse prisa! - Podr�as... - �Darse prisa! - Podr�as...
357 00:20:53.468 00:20:54.823 �Dimelo ahora! �Dimelo ahora!
358 00:20:55.647 00:20:59.217 Si. Soy quien orden� las hierbas. Si. Soy quien orden� las hierbas.
359 00:21:01.248 00:21:02.727 Espere. Espere.
360 00:21:04.763 00:21:06.344 - �C�mo te encontraste aqu�? - Moverse. - �C�mo te encontraste aqu�? - Moverse.
361 00:21:06.774 00:21:09.058 Ha-yoon tiene leucemia? Ha-yoon tiene leucemia?
362 00:21:09.542 00:21:10.865 Tengo que verlo Tengo que verlo
363 00:21:11.558 00:21:12.610 No puedes No puedes
364 00:21:12.857 00:21:14.157 Est� cansado del examen. Est� cansado del examen.
365 00:21:14.557 00:21:18.368 �Qu� hiciste con �l? �Qu� hiciste con �l?
366 00:21:18.629 00:21:21.452 �Sabes lo desesperados que est�bamos al salvarlo? �Sabes lo desesperados que est�bamos al salvarlo?
367 00:21:22.173 00:21:23.795 Con avidez ... Con avidez ...
368 00:21:23.820 00:21:25.973 lo llev� de un lado a otro como quisieras. lo llev� de un lado a otro como quisieras.
369 00:21:26.394 00:21:29.845 �Jugaste con �l as� y ahora est� enfermo? �Jugaste con �l as� y ahora est� enfermo?
370 00:21:30.112 00:21:31.347 ��l est� enfermo? ��l est� enfermo?
371 00:21:33.138 00:21:35.484 - �Ja-yoon! - �C�mo te atreves? - �Ja-yoon! - �C�mo te atreves?
372 00:21:35.532 00:21:37.287 Mudarse. No necesito esto Mudarse. No necesito esto
373 00:21:38.689 00:21:40.844 Ja-yoon! Ja-yoon!
374 00:21:42.059 00:21:43.285 T�a. T�a.
375 00:21:46.166 00:21:47.407 Ha-yoon Ha-yoon
376 00:21:49.922 00:21:52.428 Ha-yoon, �por qu� est�s enfermo? Ha-yoon, �por qu� est�s enfermo?
377 00:21:52.640 00:21:55.611 No lo s�. Hoy recib� muchos disparos. No lo s�. Hoy recib� muchos disparos.
378 00:21:56.744 00:21:59.413 Mi sobrino es tan asombroso. Mi sobrino es tan asombroso.
379 00:22:03.259 00:22:04.489 Vete si has terminado. Vete si has terminado.
380 00:22:05.752 00:22:07.018 �Nos dejar�s en paz? �Nos dejar�s en paz?
381 00:22:07.640 00:22:08.752 �Qu�? �Qu�?
382 00:22:11.841 00:22:14.747 �D�jame estar solo con Ha-yoon! �D�jame estar solo con Ha-yoon!
383 00:22:22.025 00:22:23.230 Ja-yoon, lo siento. Ja-yoon, lo siento.
384 00:22:23.675 00:22:26.357 T�a quer�a estar a solas contigo. T�a quer�a estar a solas contigo.
385 00:22:26.932 00:22:28.132 �Entiendes, verdad? �Entiendes, verdad?
386 00:22:30.717 00:22:31.948 T�a. T�a.
387 00:22:31.973 00:22:34.218 �Mam� sabe que estoy enferma? �Mam� sabe que estoy enferma?
388 00:22:35.788 00:22:38.718 No, ella no lo sabe. No, ella no lo sabe.
389 00:22:40.123 00:22:41.299 Eso es bueno. Eso es bueno.
390 00:22:41.830 00:22:43.021 Entonces, no se lo digas. Entonces, no se lo digas.
391 00:22:44.311 00:22:45.467 Estar� mejor pronto. Estar� mejor pronto.
392 00:22:45.769 00:22:47.193 No me duele en ninguna parte en este momento. No me duele en ninguna parte en este momento.
393 00:22:48.764 00:22:50.578 Mam� se enojar� si se entera. Mam� se enojar� si se entera.
394 00:22:51.927 00:22:53.015 Veo. Veo.
395 00:22:55.023 00:22:56.397 T�a, no llores. T�a, no llores.
396 00:22:57.123 00:22:59.768 Vi a muchas mam�s llorando solas y me sent� mal por ellas. Vi a muchas mam�s llorando solas y me sent� mal por ellas.
397 00:23:01.645 00:23:03.859 Lo s�. No se lo dir� a mam�. Lo s�. No se lo dir� a mam�.
398 00:23:05.000 00:23:06.626 Mam� no puede llorar sola. Mam� no puede llorar sola.
399 00:23:07.001 00:23:08.030 No, ella no puede. No, ella no puede.
400 00:23:08.256 00:23:11.635 Pero, Ha-yoon. Tienes que comer lo que te da la abuela, Pero, Ha-yoon. Tienes que comer lo que te da la abuela,
401 00:23:11.660 00:23:14.204 y mejorar y mejorar. y mejorar y mejorar.
402 00:23:14.895 00:23:16.990 �Bueno? Prometeme. �Bueno? Prometeme.
403 00:23:17.304 00:23:18.351 Pinky promesa. Pinky promesa.
404 00:23:24.140 00:23:25.282 No llores No llores
405 00:23:35.625 00:23:36.757 Ir�. Ir�.
406 00:23:39.922 00:23:42.087 - Alegrarse. - Alegrarse. - Alegrarse. - Alegrarse.
407 00:23:43.751 00:23:44.843 Vendr� de nuevo. Vendr� de nuevo.
408 00:23:46.968 00:23:48.135 Adi�s. Adi�s.
409 00:23:57.327 00:23:58.584 Ese mat�n. Ese mat�n.
410 00:24:00.412 00:24:02.260 Eres Seo Ha-yoon, no Im Ha-yoon. Eres Seo Ha-yoon, no Im Ha-yoon.
411 00:24:03.041 00:24:04.652 Solo la t�a me llama as�. Solo la t�a me llama as�.
412 00:24:13.269 00:24:14.696 �Te encontraste con Ha-yoon ... �Te encontraste con Ha-yoon ...
413 00:24:15.296 00:24:18.191 - Incluso con esa anciana all�? - Por supuesto. No hay nada que no pueda hacer. - Incluso con esa anciana all�? - Por supuesto. No hay nada que no pueda hacer.
414 00:24:18.632 00:24:20.248 No los evit� porque dan miedo. No los evit� porque dan miedo.
415 00:24:21.107 00:24:23.903 Los evit� por Eun-hee y Ha-yoon. Los evit� por Eun-hee y Ha-yoon.
416 00:24:25.597 00:24:26.910 Todav�a no he visto a Ha-yoon. Todav�a no he visto a Ha-yoon.
417 00:24:28.220 00:24:29.373 Solo estaba pensando en verlo. Solo estaba pensando en verlo.
418 00:24:30.463 00:24:32.282 Me alegra saber que est� c�modo. Me alegra saber que est� c�modo.
419 00:24:32.753 00:24:33.962 Si. Si.
420 00:24:35.187 00:24:38.801 Lee Gun-woo. Tengo mucho que decirte hoy. Lee Gun-woo. Tengo mucho que decirte hoy.
421 00:24:39.028 00:24:40.159 Lo siento. Lo siento.
422 00:24:40.703 00:24:43.501 Esto fue repentino para m� tambi�n. Esto fue repentino para m� tambi�n.
423 00:24:43.999 00:24:45.296 Ese no es el problema. Ese no es el problema.
424 00:24:45.579 00:24:48.816 Incluso si te alcanza un rayo, deber�as haberme dicho. Incluso si te alcanza un rayo, deber�as haberme dicho.
425 00:24:49.175 00:24:50.274 �No es as�? �No es as�?
426 00:24:51.430 00:24:54.033 - Lo s�. - Tambi�n hiciste esto cuando encontraste a Eun-hee. - Lo s�. - Tambi�n hiciste esto cuando encontraste a Eun-hee.
427 00:24:54.520 00:24:56.659 Te guardas las cosas y no me lo dices. Te guardas las cosas y no me lo dices.
428 00:24:56.980 00:24:58.919 Cuando fui a encontrarme con Eun-hee, Cuando fui a encontrarme con Eun-hee,
429 00:24:58.944 00:25:01.117 Vi tu nombre solo en el nuevo tel�fono de Eun-hee. Vi tu nombre solo en el nuevo tel�fono de Eun-hee.
430 00:25:02.127 00:25:05.275 Me sent� tan traicionado por ti como si hubiera sido arrastrado por un tsunami. Me sent� tan traicionado por ti como si hubiera sido arrastrado por un tsunami.
431 00:25:05.674 00:25:08.986 Retuve ese tiempo ya que estaba feliz de haber conocido a Eun-hee. Retuve ese tiempo ya que estaba feliz de haber conocido a Eun-hee.
432 00:25:09.589 00:25:11.802 Pero, esto es demasiado. Pero, esto es demasiado.
433 00:25:13.705 00:25:14.818 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
434 00:25:16.403 00:25:18.403 Estaba confundido pensando en ... Estaba confundido pensando en ...
435 00:25:18.818 00:25:20.036 c�mo decirle esto a Eun-hee, c�mo decirle esto a Eun-hee,
436 00:25:20.357 00:25:21.875 y c�mo le va a Ha-yoon. y c�mo le va a Ha-yoon.
437 00:25:24.310 00:25:27.315 Bueno. Lo que m�s me preocupa es eso tambi�n. Bueno. Lo que m�s me preocupa es eso tambi�n.
438 00:25:28.685 00:25:30.571 A�n as�, Eun-hee es su madre. Deber�amos decirle a ella. A�n as�, Eun-hee es su madre. Deber�amos decirle a ella.
439 00:25:30.764 00:25:31.797 �Qu� pasar� despu�s? �Qu� pasar� despu�s?
440 00:25:32.429 00:25:33.585 �C�mo se sentir�a Eun-hee? �C�mo se sentir�a Eun-hee?
441 00:25:34.554 00:25:36.190 Ella querr� ver tanto a Ha-yoon. Ella querr� ver tanto a Ha-yoon.
442 00:25:37.352 00:25:39.352 Pero, esas personas no la dejar�n verlo. Pero, esas personas no la dejar�n verlo.
443 00:25:40.433 00:25:43.083 Entonces, Eun-hee realmente podr�a colapsar. Entonces, Eun-hee realmente podr�a colapsar.
444 00:25:43.295 00:25:44.629 Es verdad. Es verdad.
445 00:25:46.168 00:25:48.629 Pero, �c�mo podr�an hacerlo as�? Pero, �c�mo podr�an hacerlo as�?
446 00:25:48.654 00:25:51.265 Lo salvamos despu�s de tanto trabajo. Lo salvamos despu�s de tanto trabajo.
447 00:25:57.727 00:25:58.927 Es Eun-hee. Es Eun-hee.
448 00:26:00.340 00:26:01.394 T�malo. T�malo.
449 00:26:02.187 00:26:03.190 No hables de Ha-yoon. No hables de Ha-yoon.
450 00:26:08.912 00:26:10.009 Eun-hee Eun-hee
451 00:26:10.417 00:26:12.478 Myoung-sun, �cu�ndo vas a llegar aqu�? Myoung-sun, �cu�ndo vas a llegar aqu�?
452 00:26:12.565 00:26:13.939 Estoy pensando en hacer suyuk. Estoy pensando en hacer suyuk.
453 00:26:13.951 00:26:15.964 El kimchi est� bien hecho. Amas suyuk. El kimchi est� bien hecho. Amas suyuk.
454 00:26:16.612 00:26:19.337 No puedo ir hoy. Estoy un poco enfermo No puedo ir hoy. Estoy un poco enfermo
455 00:26:20.874 00:26:23.245 De Verdad? Veo. De Verdad? Veo.
456 00:26:25.236 00:26:26.787 Myoung-sun est� enfermo. Myoung-sun est� enfermo.
457 00:26:28.515 00:26:30.329 - �De Verdad? - Guau. - �De Verdad? - Guau.
458 00:26:30.951 00:26:32.242 �Incluso los mafiosos se enferman? �Incluso los mafiosos se enferman?
459 00:26:33.852 00:26:35.497 Myoung-sun te rega�ar� si escucha eso. Myoung-sun te rega�ar� si escucha eso.
460 00:26:35.541 00:26:37.598 Por eso estoy hablando a sus espaldas. Por eso estoy hablando a sus espaldas.
461 00:26:39.307 00:26:41.326 Sin embargo, debe estar realmente enferma. Sin embargo, debe estar realmente enferma.
462 00:26:41.559 00:26:43.059 Ella nunca dice que est� enferma. Ella nunca dice que est� enferma.
463 00:26:43.758 00:26:46.117 Entonces terminemos la factura de hoy, Entonces terminemos la factura de hoy,
464 00:26:46.120 00:26:49.065 - Y puedes irte a casa con Gyung-soon. - �Casa? - Y puedes irte a casa con Gyung-soon. - �Casa?
465 00:26:49.590 00:26:50.666 Dormir� aqu� Dormir� aqu�
466 00:26:51.037 00:26:53.196 Una mujer no debe dormir en un lugar por mucho tiempo. Una mujer no debe dormir en un lugar por mucho tiempo.
467 00:26:53.551 00:26:56.876 Ve a casa y toca la frente de tu amigo enfermo. Ve a casa y toca la frente de tu amigo enfermo.
468 00:26:56.887 00:26:59.115 Cocinarle una deliciosa sopa. Cocinarle una deliciosa sopa.
469 00:26:59.661 00:27:02.039 Tal vez se enferm� mientras te buscaba. Tal vez se enferm� mientras te buscaba.
470 00:27:03.225 00:27:04.372 Es verdad. Es verdad.
471 00:27:04.386 00:27:07.166 Ella recorri� todo el lugar para encontrarte. Ella recorri� todo el lugar para encontrarte.
472 00:27:10.396 00:27:11.567 Vamonos. Vamonos.
473 00:27:11.829 00:27:14.691 Myoung-sun saltar� de alegr�a cuando te vayas a casa. Myoung-sun saltar� de alegr�a cuando te vayas a casa.
474 00:27:16.276 00:27:17.441 Soy de mi madre. Soy de mi madre.
475 00:27:17.812 00:27:19.022 Estoy solo para tus ojos. Estoy solo para tus ojos.
476 00:27:19.275 00:27:20.689 Te amo mam�. Te amo mam�.
477 00:27:22.196 00:27:24.657 Oh querido. Oh querido.
478 00:27:41.180 00:27:43.691 Myoung-sun. �Mira quien esta aqu�? Myoung-sun. �Mira quien esta aqu�?
479 00:27:43.936 00:27:45.936 Adivina qui�n. Adivina qui�n.
480 00:27:48.097 00:27:49.245 �Aqu�! �Aqu�!
481 00:27:50.070 00:27:51.212 Eun-hee Eun-hee
482 00:27:51.361 00:27:52.419 Volv�. Volv�.
483 00:27:53.250 00:27:54.541 �Estabas llorando? �Estabas llorando?
484 00:27:54.756 00:27:57.397 �Est�s tan enfermo? Deber�as ir al hospital. �Est�s tan enfermo? Deber�as ir al hospital.
485 00:27:57.432 00:27:58.735 No eso no es. No eso no es.
486 00:27:59.409 00:28:02.676 Es mi vieja menopausia. Es mi vieja menopausia.
487 00:28:05.962 00:28:09.277 Vieja menopausia? Vieja menopausia?
488 00:28:11.065 00:28:12.642 - Ese soy yo. - No. - Ese soy yo. - No.
489 00:28:12.667 00:28:15.303 �T�a! Geez �T�a! Geez
490 00:28:15.341 00:28:16.598 �Qu� tal un poco de t� caliente de jengibre? �Qu� tal un poco de t� caliente de jengibre?
491 00:28:17.202 00:28:18.650 - Bueno. - Espere. - Bueno. - Espere.
492 00:28:36.802 00:28:37.954 El tiene leucemia. El tiene leucemia.
493 00:28:38.750 00:28:40.602 Necesita un examen de m�dula �sea ... Necesita un examen de m�dula �sea ...
494 00:28:40.919 00:28:42.198 para un diagn�stico adecuado, sin embargo. para un diagn�stico adecuado, sin embargo.
495 00:28:47.612 00:28:49.090 �Por qu� est�s bebiendo en lugar de dormir? �Por qu� est�s bebiendo en lugar de dormir?
496 00:28:51.923 00:28:53.484 Simplemente me dio la gana. Simplemente me dio la gana.
497 00:28:54.960 00:28:56.152 �Porque llegas tan tarde? �Porque llegas tan tarde?
498 00:28:56.576 00:28:57.782 Se me ocurri� algo. Se me ocurri� algo.
499 00:29:02.409 00:29:03.625 �Qu�? �Qu�?
500 00:29:03.655 00:29:05.755 �Est�s preguntando por qu� estoy haciendo preguntas cuando regresaste? �Est�s preguntando por qu� estoy haciendo preguntas cuando regresaste?
501 00:29:06.537 00:29:07.851 �Paso algo? �Paso algo?
502 00:29:07.921 00:29:09.038 No nada. No nada.
503 00:29:09.958 00:29:13.090 Solo me preocupa cu�ndo vendr� mi nuera. Solo me preocupa cu�ndo vendr� mi nuera.
504 00:29:13.371 00:29:14.503 No pas� nada. No pas� nada.
505 00:29:18.325 00:29:19.962 No malgastes tu coraz�n in�tilmente. No malgastes tu coraz�n in�tilmente.
506 00:29:21.266 00:29:23.723 Hiciste una broma con el arreglo de So-jung. Hiciste una broma con el arreglo de So-jung.
507 00:29:26.007 00:29:27.297 Tengo a alguien que amo. Tengo a alguien que amo.
508 00:29:28.760 00:29:30.124 No estoy desperdiciando mi coraz�n. No estoy desperdiciando mi coraz�n.
509 00:29:30.801 00:29:32.067 Tr�ela a casa. Tr�ela a casa.
510 00:29:32.892 00:29:34.394 - Pap�. - Si. - Pap�. - Si.
511 00:29:35.295 00:29:36.551 Voy a. Voy a.
512 00:29:36.575 00:29:37.786 Tr�ela dentro de esta semana. Tr�ela dentro de esta semana.
513 00:29:38.498 00:29:39.738 Eso es inconveniente. Eso es inconveniente.
514 00:29:41.004 00:29:42.739 Ella no podr� venir ahora. Ella no podr� venir ahora.
515 00:29:44.090 00:29:45.968 Ella debe tener muchos problemas. Ella debe tener muchos problemas.
516 00:29:48.576 00:29:51.027 Esperar� hasta que se resuelvan sus problemas. Esperar� hasta que se resuelvan sus problemas.
517 00:29:51.244 00:29:53.493 Pap�. Eso no est� bien. Pap�. Eso no est� bien.
518 00:29:53.559 00:29:54.792 Gracias. Gracias.
519 00:29:54.847 00:29:57.161 No, gracias despu�s de conocerla. No, gracias despu�s de conocerla.
520 00:29:58.505 00:29:59.925 Ella tiene que ser una mujer adecuada. Ella tiene que ser una mujer adecuada.
521 00:30:00.434 00:30:02.434 Ella debe ser adecuada como esposa de nuestra empresa, Ella debe ser adecuada como esposa de nuestra empresa,
522 00:30:02.674 00:30:05.147 y lo suficientemente sabio como para mantener a esta familia. y lo suficientemente sabio como para mantener a esta familia.
523 00:30:06.571 00:30:07.713 Estoy deseando que llegue. Estoy deseando que llegue.
524 00:30:12.494 00:30:14.220 �Qu� le impide venir? �Qu� le impide venir?
525 00:30:15.150 00:30:16.199 �Eres tan poco importante ... �Eres tan poco importante ...
526 00:30:16.886 00:30:18.522 a esa mujer? a esa mujer?
527 00:30:18.751 00:30:19.898 �Eres el �nico as�? �Eres el �nico as�?
528 00:30:32.163 00:30:33.226 Gun-woo. Gun-woo.
529 00:30:36.234 00:30:38.350 Pap� dijo que te diera tiempo. Pap� dijo que te diera tiempo.
530 00:30:39.023 00:30:40.175 Pero dije que no. Pero dije que no.
531 00:30:40.929 00:30:43.016 Dije que pap� deber�a conocerlo y deshacerse de ella. Dije que pap� deber�a conocerlo y deshacerse de ella.
532 00:30:43.233 00:30:44.297 Lee So-jung. Lee So-jung.
533 00:30:44.806 00:30:47.571 - Gun-woo. - Si pap� se encuentra con Eun-hee, - Gun-woo. - Si pap� se encuentra con Eun-hee,
534 00:30:48.393 00:30:49.817 y la lastima de cualquier manera, y la lastima de cualquier manera,
535 00:30:50.794 00:30:53.247 Nunca te volver� a ver. Nunca te volver� a ver.
536 00:30:54.459 00:30:55.705 Gun-woo. Gun-woo.
537 00:30:55.751 00:30:58.411 Ya estoy en una situaci�n dif�cil en este momento. Ya estoy en una situaci�n dif�cil en este momento.
538 00:30:59.554 00:31:00.846 No me hagas esto, por favor. No me hagas esto, por favor.
539 00:31:02.954 00:31:04.121 Necesitamos hablar. Necesitamos hablar.
540 00:31:04.857 00:31:07.638 �Qu� tiene de bueno que esa mujer te haga sufrir as�? �Qu� tiene de bueno que esa mujer te haga sufrir as�?
541 00:31:08.682 00:31:10.220 Le dije que no hablara de ella as�. Le dije que no hablara de ella as�.
542 00:31:11.744 00:31:13.278 Te dije que ella es preciosa para m�. Te dije que ella es preciosa para m�.
543 00:31:16.262 00:31:17.354 �Incluso m�s que yo? �Incluso m�s que yo?
544 00:31:19.135 00:31:20.304 Por favor deje de. Por favor deje de.
545 00:31:24.269 00:31:26.219 Gun-woo. Gun-woo.
546 00:31:35.742 00:31:37.089 Ha pasado mucho tiempo desde que vine aqu�. Ha pasado mucho tiempo desde que vine aqu�.
547 00:31:50.873 00:31:52.032 Ha-yoon Ha-yoon
548 00:31:52.921 00:31:54.134 Mam� ha vuelto. Mam� ha vuelto.
549 00:31:55.515 00:31:57.831 Estoy aqu� solo en esta habitaci�n sin ti. Estoy aqu� solo en esta habitaci�n sin ti.
550 00:31:59.029 00:32:00.399 Ha-yoon, �te va bien? Ha-yoon, �te va bien?
551 00:32:21.402 00:32:22.753 Eun-hee! Eun-hee!
552 00:32:24.899 00:32:26.424 Eun-hee Eun-hee
553 00:32:30.174 00:32:32.063 Estoy asustado. Estoy asustado.
554 00:33:19.266 00:33:22.967 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
555 00:33:23.407 00:33:25.690 - �Me muero si no hago eso? - �No! - �Me muero si no hago eso? - �No!
556 00:33:25.714 00:33:27.223 �Eso nunca suceder�! �Eso nunca suceder�!
557 00:33:27.250 00:33:30.316 Tengo mi visi�n de lo que deber�an ser una familia y una madre. Tengo mi visi�n de lo que deber�an ser una familia y una madre.
558 00:33:30.331 00:33:33.234 Deber�as estar satisfecho con tu propia madre por eso. Deber�as estar satisfecho con tu propia madre por eso.
559 00:33:33.234 00:33:34.753 Ja-kyung no es ese tipo de madre. Ja-kyung no es ese tipo de madre.
560 00:33:34.785 00:33:36.663 �Qu� hice tan mal ... �Qu� hice tan mal ...
561 00:33:36.688 00:33:39.224 tener mi hijo llevado por esos dos? tener mi hijo llevado por esos dos?
562 00:33:39.264 00:33:40.758 Que pasa Que pasa
563 00:33:40.768 00:33:42.875 Ja-yoon! Es la abuela. Ja-yoon! Es la abuela.
564 00:33:42.925 00:33:44.635 �Por qu� es as� Ha-yoon? �Por qu� es as� Ha-yoon?
565 00:33:44.650 00:33:46.095 ��l es tan caliente! ��l es tan caliente!
566 00:33:46.139 00:33:50.031 Sigui� buscando a t�a Eun-hee. Sigui� buscando a t�a Eun-hee.
567 00:33:50.083 00:33:52.056 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
567 00:33:50.083 00:33:52.056 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)