This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01.675 | 00:00:03.675 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07.418 | 00:00:10.506 | �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon? | �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon? |
3 | 00:00:11.473 | 00:00:12.536 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
4 | 00:00:13.738 | 00:00:15.676 | Tuve un sue�o extra�o. | Tuve un sue�o extra�o. |
5 | 00:00:16.086 | 00:00:18.462 | Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�. | Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�. |
6 | 00:00:19.163 | 00:00:20.166 | Examen de m�dula �sea? | Examen de m�dula �sea? |
7 | 00:00:21.059 | 00:00:22.679 | �Por qu� necesita eso Ha-yoon? | �Por qu� necesita eso Ha-yoon? |
8 | 00:00:26.093 | 00:00:28.649 | Mam�, tengo miedo. | Mam�, tengo miedo. |
9 | 00:00:28.699 | 00:00:29.789 | �Leucemia? | �Leucemia? |
10 | 00:00:31.464 | 00:00:33.925 | Ha-yoon tiene leucemia? | Ha-yoon tiene leucemia? |
11 | 00:00:35.445 | 00:00:37.445 | �C�mo puede Ha-yoon tener tal ... | �C�mo puede Ha-yoon tener tal ... |
12 | 00:00:38.357 | 00:00:39.408 | enfermedad horrible? | enfermedad horrible? |
13 | 00:00:40.102 | 00:00:41.418 | Quiero jugar a Jang Hui-bin. | Quiero jugar a Jang Hui-bin. |
14 | 00:00:41.423 | 00:00:43.126 | �Lo cuidar� lo mejor que pueda! | �Lo cuidar� lo mejor que pueda! |
15 | 00:00:43.139 | 00:00:46.046 | No har� nada m�s. �Solo tomar� este papel mientras lo cuido! | No har� nada m�s. �Solo tomar� este papel mientras lo cuido! |
16 | 00:00:47.653 | 00:00:48.740 | Eres una madre | Eres una madre |
17 | 00:00:49.095 | 00:00:51.587 | �Nuestro hijo tiene leucemia! | �Nuestro hijo tiene leucemia! |
18 | 00:00:54.240 | 00:00:55.882 | Quiero ver a mam� | Quiero ver a mam� |
19 | 00:01:02.573 | 00:01:04.120 | (Episodio 48) | (Episodio 48) |
20 | 00:01:15.201 | 00:01:16.257 | Perd�n por gritar. | Perd�n por gritar. |
21 | 00:01:18.014 | 00:01:19.039 | Pero, | Pero, |
22 | 00:01:20.311 | 00:01:23.603 | �De verdad quieres hablar sobre tu papel de drama en un momento como este? | �De verdad quieres hablar sobre tu papel de drama en un momento como este? |
23 | 00:01:26.474 | 00:01:27.530 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
24 | 00:01:28.991 | 00:01:30.346 | �Es eso lo que una madre deber�a decir? | �Es eso lo que una madre deber�a decir? |
25 | 00:01:31.839 | 00:01:33.410 | Ha-yoon no tiene un resfriado. | Ha-yoon no tiene un resfriado. |
26 | 00:01:33.445 | 00:01:35.206 | No es un tipo de fiebre. | No es un tipo de fiebre. |
27 | 00:01:35.448 | 00:01:36.768 | Tambi�n estoy triste. | Tambi�n estoy triste. |
28 | 00:01:37.805 | 00:01:39.935 | No me trates como una mujer sin instintos maternales. | No me trates como una mujer sin instintos maternales. |
29 | 00:01:42.232 | 00:01:43.714 | Cuando no sab�as nada | Cuando no sab�as nada |
30 | 00:01:44.534 | 00:01:46.878 | Soport� solo durante 10 meses para tenerlo. | Soport� solo durante 10 meses para tenerlo. |
31 | 00:01:47.266 | 00:01:49.300 | Si. Es por eso... | Si. Es por eso... |
32 | 00:01:49.300 | 00:01:51.993 | Lo conoc� despu�s de pensar que no estaba en este mundo. | Lo conoc� despu�s de pensar que no estaba en este mundo. |
33 | 00:01:53.110 | 00:01:55.463 | Intent� borrarlo de mi memoria a prop�sito. | Intent� borrarlo de mi memoria a prop�sito. |
34 | 00:01:56.735 | 00:01:57.821 | Todo este tiempo, | Todo este tiempo, |
35 | 00:01:58.241 | 00:02:01.056 | �Olvid� que ten�a un hijo y segu� adelante! | �Olvid� que ten�a un hijo y segu� adelante! |
36 | 00:02:03.098 | 00:02:04.169 | A�n lo intent�. | A�n lo intent�. |
37 | 00:02:05.542 | 00:02:06.618 | Porque, | Porque, |
38 | 00:02:07.392 | 00:02:08.692 | te quiero. | te quiero. |
39 | 00:02:09.711 | 00:02:10.989 | Pens� que... | Pens� que... |
40 | 00:02:11.860 | 00:02:13.619 | Si me iba a casar, quer�a casarme contigo. | Si me iba a casar, quer�a casarme contigo. |
41 | 00:02:15.231 | 00:02:16.270 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
42 | 00:02:16.545 | 00:02:19.371 | Pero para esta familia soy un pecador. | Pero para esta familia soy un pecador. |
43 | 00:02:20.613 | 00:02:22.749 | Incluso cuando Ha-yoon tose, es mi culpa. | Incluso cuando Ha-yoon tose, es mi culpa. |
44 | 00:02:23.956 | 00:02:26.558 | Ahora tiene una enfermedad insoportablemente dolorosa. | Ahora tiene una enfermedad insoportablemente dolorosa. |
45 | 00:02:28.437 | 00:02:29.714 | �C�mo me sentir�a? | �C�mo me sentir�a? |
46 | 00:02:35.742 | 00:02:36.985 | Quiero irme lejos. | Quiero irme lejos. |
47 | 00:02:37.963 | 00:02:39.462 | Si algo sale mal ... | Si algo sale mal ... |
48 | 00:02:39.585 | 00:02:40.733 | �Por qu� pensar as�? | �Por qu� pensar as�? |
49 | 00:02:42.682 | 00:02:43.774 | Ha-yoon se curar�. | Ha-yoon se curar�. |
50 | 00:02:44.882 | 00:02:45.960 | Tenemos que curarlo. | Tenemos que curarlo. |
51 | 00:02:46.306 | 00:02:47.434 | No estoy seguro | No estoy seguro |
52 | 00:02:48.071 | 00:02:49.213 | Estoy asustado. | Estoy asustado. |
53 | 00:02:50.060 | 00:02:52.379 | �Mi culpa crece cada d�a m�s! | �Mi culpa crece cada d�a m�s! |
54 | 00:02:52.487 | 00:02:55.108 | No pienses en cosas malas. Las cosas definitivamente ir�n bien. | No pienses en cosas malas. Las cosas definitivamente ir�n bien. |
55 | 00:03:00.832 | 00:03:02.271 | Tenemos que ayudar a Ha-yoon. | Tenemos que ayudar a Ha-yoon. |
56 | 00:03:03.356 | 00:03:04.686 | �Entonces no deber�a jugar Jang Hui-bin? | �Entonces no deber�a jugar Jang Hui-bin? |
57 | 00:03:07.438 | 00:03:09.734 | - Ja-Kyung. - Quiero hacerlo. | - Ja-Kyung. - Quiero hacerlo. |
58 | 00:03:10.376 | 00:03:11.663 | Por favor, d�jame hacer esto. | Por favor, d�jame hacer esto. |
59 | 00:03:12.153 | 00:03:13.637 | �Realmente ayudar� lo mejor que pueda! | �Realmente ayudar� lo mejor que pueda! |
60 60 | 00:03:16.559 | 00:03:17.691 | Por favor. | Por favor. |
61 | 00:03:19.907 | 00:03:21.101 | Hablemos m�s tarde. | Hablemos m�s tarde. |
62 | 00:03:22.073 | 00:03:23.623 | Cambiarse por el hospital. | Cambiarse por el hospital. |
63 | 00:03:23.863 | 00:03:24.999 | Bueno. | Bueno. |
64 | 00:03:25.526 | 00:03:28.127 | Tom� la medicina que mi mam� me dio para las n�useas. | Tom� la medicina que mi mam� me dio para las n�useas. |
sesenta y cinco | 00:03:28.854 | 00:03:31.320 | No vomitar� delante de mi madre. No te preocupes | No vomitar� delante de mi madre. No te preocupes |
66 | 00:03:44.748 | 00:03:46.861 | Ja-yoon, �quieres leche? | Ja-yoon, �quieres leche? |
67 | 00:03:50.373 | 00:03:53.546 | Ha-yoon Tienes que comer. Tienes que comer para ... | Ha-yoon Tienes que comer. Tienes que comer para ... |
68 | 00:03:55.542 | 00:03:56.705 | mejorar. | mejorar. |
69 | 00:03:57.742 | 00:03:58.880 | Pensar en... | Pensar en... |
70 | 00:03:59.196 | 00:04:01.497 | Que quieres comer. | Que quieres comer. |
71 | 00:04:02.310 | 00:04:03.362 | Si. | Si. |
72 | 00:04:12.125 | 00:04:14.601 | Eres incluso m�s lindo en persona. | Eres incluso m�s lindo en persona. |
73 | 00:04:15.434 | 00:04:16.621 | �Me conoces? | �Me conoces? |
74 | 00:04:16.662 | 00:04:18.346 | Por supuesto. Te vi en la televisi�n. | Por supuesto. Te vi en la televisi�n. |
75 | 00:04:18.963 | 00:04:20.127 | Yo tambi�n vi tu pel�cula. | Yo tambi�n vi tu pel�cula. |
76 | 00:04:21.189 | 00:04:22.262 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
77 | 00:04:22.533 | 00:04:23.711 | Gracias. | Gracias. |
78 | 00:04:24.383 | 00:04:26.383 | �Podr�as seguirme, por favor? | �Podr�as seguirme, por favor? |
79 | 00:04:27.351 | 00:04:28.379 | �Yo? | �Yo? |
80 | 00:04:28.826 | 00:04:30.973 | Mi hijo regresar� pronto. | Mi hijo regresar� pronto. |
81 | 00:04:31.238 | 00:04:32.302 | Esto sera simple. | Esto sera simple. |
82 | 00:04:32.702 | 00:04:33.715 | Veo. | Veo. |
83 | 00:04:35.184 | 00:04:36.883 | Ha-yoon, �puedes quedarte solo? | Ha-yoon, �puedes quedarte solo? |
84 | 00:04:38.444 | 00:04:41.396 | - Bueno. - Volver� pronto. | - Bueno. - Volver� pronto. |
85 | 00:05:07.937 | 00:05:09.055 | �Est�s solo? | �Est�s solo? |
86 | 00:05:16.776 | 00:05:17.884 | Soy yo. | Soy yo. |
87 | 00:05:19.125 | 00:05:21.387 | �C�mo sab�as que estaba aqu�? | �C�mo sab�as que estaba aqu�? |
88 | 00:05:21.692 | 00:05:24.043 | Este lugar es para ni�os con c�ncer. | Este lugar es para ni�os con c�ncer. |
89 | 00:05:24.600 | 00:05:25.823 | �Ni�os con c�ncer? | �Ni�os con c�ncer? |
90 | 00:05:25.838 | 00:05:27.129 | Tengo un resfr�o. | Tengo un resfr�o. |
91 | 00:05:27.148 | 00:05:28.407 | Todos son as� al principio. | Todos son as� al principio. |
92 | 00:05:29.384 | 00:05:32.641 | Mir� por todo el segundo piso para encontrarte. | Mir� por todo el segundo piso para encontrarte. |
93 | 00:05:32.937 | 00:05:35.564 | - �Por qu�? - Soy tu fan. | - �Por qu�? - Soy tu fan. |
94 | 00:05:36.226 | 00:05:37.604 | Realmente me gustas. | Realmente me gustas. |
95 | 00:05:38.652 | 00:05:41.346 | Si tienes alguna pregunta, preg�ntame. | Si tienes alguna pregunta, preg�ntame. |
96 | 00:05:42.148 | 00:05:43.296 | Yo he estado aqu�... | Yo he estado aqu�... |
97 | 00:05:46.181 | 00:05:47.646 | por m�s de 10 meses! | por m�s de 10 meses! |
98 | 00:05:48.092 | 00:05:49.226 | Estoy casi curado | Estoy casi curado |
99 | 00:05:51.137 | 00:05:53.590 | No s� si deber�a creer eso o no. | No s� si deber�a creer eso o no. |
100 | 00:05:54.196 | 00:05:56.137 | - Los adultos dicen cosas raras. - Bien. | - Los adultos dicen cosas raras. - Bien. |
101 | 00:05:56.995 | 00:05:58.138 | �Eres lindo! | �Eres lindo! |
102 | 00:05:59.357 | 00:06:01.147 | Dijiste que solo eres para tu madre. | Dijiste que solo eres para tu madre. |
103 | 00:06:01.975 | 00:06:04.032 | No puedo tocarte y solo mirarte. | No puedo tocarte y solo mirarte. |
104 | 00:06:04.368 | 00:06:05.647 | �Como supiste? | �Como supiste? |
105 | 00:06:05.668 | 00:06:07.347 | Lo dijiste cuando recibiste el premio. | Lo dijiste cuando recibiste el premio. |
106 | 00:06:07.663 | 00:06:08.812 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
107 | 00:06:17.385 | 00:06:19.109 | - �Hola! - Hola. | - �Hola! - Hola. |
108 | 00:06:20.975 | 00:06:22.365 | Aqu� est�s. | Aqu� est�s. |
109 | 00:06:23.684 | 00:06:24.863 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
110 | 00:06:25.214 | 00:06:28.379 | �Prepar� esto especialmente para mi sobrino! | �Prepar� esto especialmente para mi sobrino! |
111 | 00:06:28.649 | 00:06:31.117 | Estas son muestras, as� que ay�denos y anuncien esto. | Estas son muestras, as� que ay�denos y anuncien esto. |
112 | 00:06:31.629 | 00:06:33.636 | Tu amigo debe estar en este negocio. | Tu amigo debe estar en este negocio. |
113 | 00:06:34.112 | 00:06:35.396 | Bueno un amigo. | Bueno un amigo. |
114 | 00:06:40.040 | 00:06:41.435 | Kim Gwang-soo, CEO? | Kim Gwang-soo, CEO? |
115 | 00:06:42.442 | 00:06:44.659 | Si. Soy Kim Gwang-soo. | Si. Soy Kim Gwang-soo. |
116 | 00:06:46.109 | 00:06:47.533 | �Comenzaste un negocio? | �Comenzaste un negocio? |
117 | 00:06:48.320 | 00:06:50.853 | �Felicidades! �Cu�ndo conseguiste tanto dinero? | �Felicidades! �Cu�ndo conseguiste tanto dinero? |
118 | 00:06:52.861 | 00:06:55.008 | No hubiera so�ado con esto si no fuera por Seok-jin. | No hubiera so�ado con esto si no fuera por Seok-jin. |
119 | 00:06:55.402 | 00:06:56.627 | Todo esto es gracias a Seok-jin. | Todo esto es gracias a Seok-jin. |
120 | 00:06:56.899 | 00:07:00.625 | Mi hermano no cr�a venados, entonces, �c�mo podr�a ayudar ... | Mi hermano no cr�a venados, entonces, �c�mo podr�a ayudar ... |
121 | 00:07:03.124 | 00:07:05.259 | - �Ayud� �l financieramente? - Si. | - �Ayud� �l financieramente? - Si. |
122 | 00:07:05.476 | 00:07:07.046 | El negocio va bien. Le devolver� el dinero pronto. | El negocio va bien. Le devolver� el dinero pronto. |
123 | 00:07:07.617 | 00:07:09.649 | - Bueno, estoy ocupado. - �Espere! | - Bueno, estoy ocupado. - �Espere! |
124 | 00:07:10.412 | 00:07:11.556 | Espere. | Espere. |
125 | 00:07:12.418 | 00:07:15.744 | �Est�s diciendo que mi hermano ayud� a tu negocio? | �Est�s diciendo que mi hermano ayud� a tu negocio? |
126 | 00:07:16.561 | 00:07:18.207 | Si. �Por qu�? | Si. �Por qu�? |
127 | 00:07:18.793 | 00:07:20.609 | �No es eso lo que la familia hace el uno por el otro? | �No es eso lo que la familia hace el uno por el otro? |
128 | 00:07:22.520 | 00:07:25.183 | Por supuesto que lo hacen. Veo. | Por supuesto que lo hacen. Veo. |
129 | 00:07:25.975 | 00:07:28.107 | Esto es realmente bueno para los ni�os. | Esto es realmente bueno para los ni�os. |
130 | 00:07:28.324 | 00:07:30.944 | �Haz que los ni�os prueben un paquete! | �Haz que los ni�os prueben un paquete! |
131 | 00:07:31.787 | 00:07:33.526 | Lo tengo. Puedes irte. | Lo tengo. Puedes irte. |
132 | 00:07:35.057 | 00:07:36.138 | Bueno. | Bueno. |
133 | 00:07:42.248 | 00:07:44.813 | Mam� dijo que incluso se inclinar�a ante su puesto. | Mam� dijo que incluso se inclinar�a ante su puesto. |
134 | 00:07:45.047 | 00:07:46.579 | Ahora realmente se est� inclinando. | Ahora realmente se est� inclinando. |
135 | 00:07:47.258 | 00:07:49.066 | Seo Seok-jin. Estas muerto. | Seo Seok-jin. Estas muerto. |
136 | 00:07:53.935 | 00:07:56.493 | Mam�. �Sabes lo que acabo de escuchar? | Mam�. �Sabes lo que acabo de escuchar? |
137 | 00:07:56.524 | 00:07:57.778 | No quiero saber | No quiero saber |
138 | 00:07:57.813 | 00:07:59.013 | Trae a Yu-ri y date prisa. | Trae a Yu-ri y date prisa. |
139 | 00:07:59.614 | 00:08:00.753 | Estoy en una habitaci�n de pacientes. | Estoy en una habitaci�n de pacientes. |
140 | 00:08:01.450 | 00:08:02.494 | Habitaci�n del paciente? | Habitaci�n del paciente? |
141 | 00:08:04.567 | 00:08:05.776 | Entonces... | Entonces... |
142 | 00:08:07.608 | 00:08:10.988 | Veo. Estare ahi pronto. | Veo. Estare ahi pronto. |
143 | 00:08:14.693 | 00:08:17.322 | Segu� dudando, pero �c�mo podr�a suceder esto realmente? | Segu� dudando, pero �c�mo podr�a suceder esto realmente? |
144 | 00:08:20.963 | 00:08:22.036 | Mi-sook | Mi-sook |
145 | 00:08:26.497 | 00:08:27.561 | Mam�, estoy aqu� | Mam�, estoy aqu� |
146 | 00:08:28.294 | 00:08:30.456 | Mam�. �C�mo est� Ha-yoon? | Mam�. �C�mo est� Ha-yoon? |
147 | 00:08:30.661 | 00:08:32.502 | �Recibiste una llamada? El esta bien, verdad? | �Recibiste una llamada? El esta bien, verdad? |
148 | 00:08:34.002 | 00:08:36.250 | Ella sigui� preguntando por Ha-yoon mientras yo la traje. | Ella sigui� preguntando por Ha-yoon mientras yo la traje. |
149 | 00:08:37.373 | 00:08:39.365 | - Tu eres mejor que yo. - �Qu�? | - Tu eres mejor que yo. - �Qu�? |
150 | 00:08:40.459 | 00:08:41.533 | Yu-ri. | Yu-ri. |
151 | 00:08:42.646 | 00:08:44.221 | Ha-yoon tiene leucemia. | Ha-yoon tiene leucemia. |
152 | 00:08:45.737 | 00:08:47.608 | Necesita m�s examen. | Necesita m�s examen. |
153 | 00:08:49.404 | 00:08:50.523 | De Verdad? | De Verdad? |
154 | 00:08:51.286 | 00:08:52.435 | Ha-yoon? | Ha-yoon? |
155 | 00:08:55.730 | 00:08:57.873 | Abuela. �Qu� enfermedad tengo? | Abuela. �Qu� enfermedad tengo? |
156 | 00:09:00.144 | 00:09:02.633 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
157 | 00:09:03.149 | 00:09:04.831 | Cuando la gente me ve | Cuando la gente me ve |
158 | 00:09:05.719 | 00:09:08.734 | todos suspiran, incluso t�. �Porqu� es eso? | todos suspiran, incluso t�. �Porqu� es eso? |
159 | 00:09:21.651 | 00:09:22.679 | Ha-yoon | Ha-yoon |
160 | 00:09:28.344 | 00:09:29.720 | Madre, deber�as volver. | Madre, deber�as volver. |
161 | 00:09:30.171 | 00:09:31.551 | Ja-Kyung y yo estaremos aqu�. | Ja-Kyung y yo estaremos aqu�. |
162 | 00:09:31.958 | 00:09:34.055 | Iba a volver cuando llegues aqu�. | Iba a volver cuando llegues aqu�. |
167 | 00:09:48.350 | 00:09:50.433 | Centr�monos en el tratamiento del hospital. | Centr�monos en el tratamiento del hospital. |
163 | 00:09:35.054 | 00:09:37.187 | Buscar� cosas que sean buenas para su salud. | Buscar� cosas que sean buenas para su salud. |
164 | 00:09:37.579 | 00:09:40.015 | No, no hagas eso. Escucha al doctor. | No, no hagas eso. Escucha al doctor. |
165 | 00:09:40.851 | 00:09:41.875 | Para el c�ncer ... | Para el c�ncer ... |
166 | 00:09:46.829 | 00:09:48.345 | Hay muchos rumores. | Hay muchos rumores. |
168 | 00:09:50.719 | 00:09:51.863 | Yo me encargar� de eso. | Yo me encargar� de eso. |
169 | 00:09:52.174 | 00:09:53.278 | Mam�. | Mam�. |
170 | 00:09:54.152 | 00:09:55.416 | �Est�s diciendo que es tu hijo? | �Est�s diciendo que es tu hijo? |
171 | 00:09:56.100 | 00:09:57.363 | Eso no es. | Eso no es. |
172 | 00:09:58.498 | 00:09:59.637 | Lo tengo. | Lo tengo. |
173 | 00:10:00.235 | 00:10:01.484 | No soy est�pido. | No soy est�pido. |
174 | 00:10:01.911 | 00:10:03.677 | No molestar� su tratamiento. | No molestar� su tratamiento. |
175 | 00:10:04.747 | 00:10:05.750 | Ha-yoon | Ha-yoon |
176 | 00:10:06.182 | 00:10:08.085 | La abuela volver� despu�s de irse a casa. | La abuela volver� despu�s de irse a casa. |
177 | 00:10:08.913 | 00:10:10.142 | - Bueno. - Bueno. | - Bueno. - Bueno. |
178 | 00:10:26.400 | 00:10:27.553 | �C�mo te sientes? | �C�mo te sientes? |
179 | 00:10:28.915 | 00:10:30.202 | Estoy bien. | Estoy bien. |
180 | 00:10:33.121 | 00:10:35.326 | Ha-yoon M�rame. | Ha-yoon M�rame. |
181 | 00:10:39.593 | 00:10:40.717 | Lo siento. | Lo siento. |
182 | 00:10:41.362 | 00:10:42.407 | �Para qu�? | �Para qu�? |
183 | 00:10:43.192 | 00:10:44.287 | Para todo. | Para todo. |
184 | 00:10:45.605 | 00:10:46.652 | Perd�n por todo. | Perd�n por todo. |
185 | 00:10:57.720 | 00:10:58.892 | Estoy tan cansado. | Estoy tan cansado. |
186 | 00:10:59.127 | 00:11:00.945 | Mam�. Dame comida. | Mam�. Dame comida. |
187 | 00:11:02.857 | 00:11:05.941 | �Qu� estas diciendo? Te estuve esperando todo el d�a. | �Qu� estas diciendo? Te estuve esperando todo el d�a. |
188 | 00:11:05.955 | 00:11:07.388 | Deber�as darme comida. | Deber�as darme comida. |
189 | 00:11:07.626 | 00:11:09.837 | Regres� despu�s del trabajo. | Regres� despu�s del trabajo. |
190 | 00:11:09.850 | 00:11:11.128 | Deber�as cocinarme la comida. | Deber�as cocinarme la comida. |
191 | 00:11:12.090 | 00:11:13.899 | �No hice nada? Yo tambi�n trabaj�. | �No hice nada? Yo tambi�n trabaj�. |
192 | 00:11:15.559 | 00:11:17.615 | �Dijiste que me tratar�as si trabajo! | �Dijiste que me tratar�as si trabajo! |
193 | 00:11:17.759 | 00:11:19.759 | �No puedo preparar mi comida como hijo? | �No puedo preparar mi comida como hijo? |
194 | 00:11:20.438 | 00:11:22.970 | Seok-jin es un rey en su casa. | Seok-jin es un rey en su casa. |
195 | 00:11:25.885 | 00:11:27.713 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
196 | 00:11:29.572 | 00:11:31.973 | No lo s�. Ella no contestar�. Quiz�s est� realmente enfermo. | No lo s�. Ella no contestar�. Quiz�s est� realmente enfermo. |
197 | 00:11:32.339 | 00:11:34.128 | �Por qu� ella no contesta? | �Por qu� ella no contesta? |
198 | 00:11:39.436 | 00:11:40.843 | Si, Seok-jin. | Si, Seok-jin. |
199 | 00:11:42.534 | 00:11:43.634 | Ja-Kyung? | Ja-Kyung? |
200 | 00:11:44.144 | 00:11:45.627 | �Qu� hay de tu tel�fono? | �Qu� hay de tu tel�fono? |
201 | 00:11:47.218 | 00:11:48.268 | �Qu�? | �Qu�? |
202 | 00:11:48.917 | 00:11:51.054 | Seok-jin tir� su tel�fono? | Seok-jin tir� su tel�fono? |
203 | 00:11:51.115 | 00:11:53.811 | Seok-jin arroj� su tel�fono? | Seok-jin arroj� su tel�fono? |
204 | 00:11:54.053 | 00:11:55.844 | �Silencio! | �Silencio! |
205 | 00:11:56.935 | 00:11:58.312 | Veo. | Veo. |
206 | 00:11:59.502 | 00:12:00.662 | Entonces, �qu� hay de Ha-yoon? | Entonces, �qu� hay de Ha-yoon? |
207 | 00:12:01.093 | 00:12:03.676 | Te lo explicar� m�s tarde. Ha-yoon est� hospitalizado. | Te lo explicar� m�s tarde. Ha-yoon est� hospitalizado. |
208 | 00:12:04.171 | 00:12:05.277 | Solo te lo dejo saber. | Solo te lo dejo saber. |
209 | 00:12:06.881 | 00:12:09.547 | Veo. | Veo. |
210 | 00:12:10.345 | 00:12:12.426 | De acuerdo, estar� all�. | De acuerdo, estar� all�. |
211 | 00:12:13.073 | 00:12:14.832 | �Qu�? �Por la ma�ana? | �Qu�? �Por la ma�ana? |
212 | 00:12:16.314 | 00:12:18.847 | Bueno. Ir� ma�ana por la ma�ana entonces. | Bueno. Ir� ma�ana por la ma�ana entonces. |
213 | 00:12:19.287 | 00:12:20.452 | Bueno. | Bueno. |
214 | 00:12:20.933 | 00:12:22.023 | Veo. | Veo. |
215 | 00:12:24.744 | 00:12:26.424 | Ha-yoon est� hospitalizado. | Ha-yoon est� hospitalizado. |
216 | 00:12:27.375 | 00:12:28.516 | Entonces, | Entonces, |
217 | 00:12:29.107 | 00:12:30.181 | el tiene leucemia? | el tiene leucemia? |
218 | 00:12:30.191 | 00:12:33.939 | Necesita m�s ex�menes para un diagn�stico preciso. | Necesita m�s ex�menes para un diagn�stico preciso. |
219 | 00:12:35.803 | 00:12:39.133 | Oh querido. Ja-kyung tiene que filmar un drama. | Oh querido. Ja-kyung tiene que filmar un drama. |
220 | 00:12:39.529 | 00:12:41.398 | De todos modos, es muy joven. | De todos modos, es muy joven. |
221 | 00:12:42.662 | 00:12:44.986 | Ha pasado por mucho desde que naci�. | Ha pasado por mucho desde que naci�. |
222 | 00:12:47.886 | 00:12:49.886 | Oh querido. | Oh querido. |
223 | 00:12:57.816 | 00:12:59.295 | Pap�, tienes que ayudar. | Pap�, tienes que ayudar. |
224 | 00:12:59.954 | 00:13:03.100 | Si lo dejamos en paz, querr� casarse con ella. | Si lo dejamos en paz, querr� casarse con ella. |
225 | 00:13:08.231 | 00:13:09.414 | �D�nde est� Jeong-hoon? | �D�nde est� Jeong-hoon? |
226 | 00:13:10.221 | 00:13:12.347 | - No, me ir�. - S� se�or. | - No, me ir�. - S� se�or. |
227 | 00:13:16.910 | 00:13:19.397 | - Aqu� est� tu comida. - Si. | - Aqu� est� tu comida. - Si. |
228 | 00:13:19.430 | 00:13:21.284 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
229 | 00:13:21.716 | 00:13:22.993 | Bienvenidos. | Bienvenidos. |
230 | 00:13:23.781 | 00:13:25.038 | Bienvenidos. | Bienvenidos. |
231 | 00:13:29.060 | 00:13:31.705 | - Dos cuencos de yukgaejang tradicional por favor. - S�, por favor espera. | - Dos cuencos de yukgaejang tradicional por favor. - S�, por favor espera. |
232 | 00:13:35.923 | 00:13:39.573 | - El negocio debe ir bien, ya que necesita m�s entregas. - Gracias. | - El negocio debe ir bien, ya que necesita m�s entregas. - Gracias. |
233 | 00:13:39.588 | 00:13:40.732 | Lo s�. | Lo s�. |
234 | 00:13:40.775 | 00:13:42.576 | Debes tener fr�o. �Por qu� no descansas aqu� un poco? | Debes tener fr�o. �Por qu� no descansas aqu� un poco? |
235 | 00:13:42.757 | 00:13:43.905 | Por favor espera. | Por favor espera. |
236 | 00:13:44.861 | 00:13:46.645 | Esto es fresco, por lo que debe estar tibio. | Esto es fresco, por lo que debe estar tibio. |
237 | 00:13:46.669 | 00:13:48.924 | Cali�ntate las manos y aseg�rate de comer un poco de sopa. | Cali�ntate las manos y aseg�rate de comer un poco de sopa. |
238 | 00:13:49.196 | 00:13:50.559 | No puedo! | No puedo! |
239 | 00:13:50.833 | 00:13:52.238 | - Me ofreces todo el tiempo. No te preocupes. | - Me ofreces todo el tiempo. No te preocupes. |
240 | 00:13:52.247 | 00:13:54.247 | - �Perd�neme! - Si. | - �Perd�neme! - Si. |
241 | 00:13:54.546 | 00:13:56.359 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
242 | 00:13:56.980 | 00:13:58.085 | Veamos. | Veamos. |
243 | 00:13:58.660 | 00:14:00.204 | �C�mo est�s? | �C�mo est�s? |
244 | 00:14:01.273 | 00:14:03.501 | �Te gustar�a uno? S� se�or. | �Te gustar�a uno? S� se�or. |
245 | 00:14:29.192 | 00:14:31.129 | Ese ni�o debe estar realmente enfermo. | Ese ni�o debe estar realmente enfermo. |
246 | 00:14:31.876 | 00:14:32.941 | Me siento mal. | Me siento mal. |
247 | 00:14:33.792 | 00:14:35.792 | Yu-ri. �Puedes traer mi cuaderno de dibujo? | Yu-ri. �Puedes traer mi cuaderno de dibujo? |
248 | 00:14:36.300 | 00:14:37.672 | �El de la t�a Eun-hee? | �El de la t�a Eun-hee? |
249 | 00:14:38.429 | 00:14:40.446 | Bueno. Lo traer� | Bueno. Lo traer� |
250 | 00:14:42.026 | 00:14:43.903 | �Quieres ver a t�a Eun-hee? | �Quieres ver a t�a Eun-hee? |
251 | 00:14:44.260 | 00:14:46.623 | Si. Pero, la ver� despu�s de que est� mejor. | Si. Pero, la ver� despu�s de que est� mejor. |
252 | 00:14:46.926 | 00:14:49.115 | - �Me siento mejor! - Eso es bueno. | - �Me siento mejor! - Eso es bueno. |
253 | 00:14:49.253 | 00:14:50.303 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
254 | 00:14:53.622 | 00:14:55.464 | - �Qui�n es ese? - Mi primo, Yu-ri. | - �Qui�n es ese? - Mi primo, Yu-ri. |
255 | 00:14:56.283 | 00:14:57.383 | Yu-ri? | Yu-ri? |
256 | 00:14:57.403 | 00:14:58.983 | Entonces, �ella no es tu novia? | Entonces, �ella no es tu novia? |
257 | 00:14:59.464 | 00:15:00.537 | Eso est� bien, entonces. | Eso est� bien, entonces. |
258 | 00:15:01.416 | 00:15:03.725 | - �Quien es ella? - La conoc� aqu�. | - �Quien es ella? - La conoc� aqu�. |
259 | 00:15:04.032 | 00:15:06.058 | Ella conoce bien este lugar. Puedo preguntarle cualquier cosa. | Ella conoce bien este lugar. Puedo preguntarle cualquier cosa. |
260 | 00:15:07.251 | 00:15:09.872 | Seol! �Qu� est�s haciendo aqu�? | Seol! �Qu� est�s haciendo aqu�? |
261 | 00:15:10.310 | 00:15:11.516 | Solo estaba caminando. | Solo estaba caminando. |
262 | 00:15:12.077 | 00:15:13.465 | Veo. Vamonos. | Veo. Vamonos. |
263 | 00:15:22.929 | 00:15:23.945 | S�, tengo prisa. | S�, tengo prisa. |
264 | 00:15:24.352 | 00:15:27.215 | Por favor, consigue el mejor que puedas. | Por favor, consigue el mejor que puedas. |
265 | 00:15:27.667 | 00:15:28.910 | Tambi�n me gustar�a un poco de shitake, | Tambi�n me gustar�a un poco de shitake, |
266 | 00:15:29.836 | 00:15:31.089 | y ra�z de arveja de leche. | y ra�z de arveja de leche. |
267 | 00:15:31.921 | 00:15:36.255 | Adem�s, �puedes darme el n�mero de un lugar que hace cheonggukjang? | Adem�s, �puedes darme el n�mero de un lugar que hace cheonggukjang? |
268 | 00:15:37.436 | 00:15:38.555 | Si. | Si. |
269 | 00:15:39.407 | 00:15:41.121 | No me importa el costo. | No me importa el costo. |
270 | 00:15:42.553 | 00:15:43.736 | Si. | Si. |
271 | 00:15:44.400 | 00:15:45.950 | S�, estar� esperando | S�, estar� esperando |
272 | 00:16:06.038 | 00:16:07.159 | Por favor. | Por favor. |
273 | 00:16:09.983 | 00:16:11.070 | Ha-yoon | Ha-yoon |
274 | 00:16:12.760 | 00:16:14.463 | La abuela te salvar�. | La abuela te salvar�. |
275 | 00:16:17.259 | 00:16:19.109 | Har� lo que sea... | Har� lo que sea... |
276 | 00:16:20.381 | 00:16:21.659 | para salvarte. | para salvarte. |
277 | 00:16:22.639 | 00:16:23.712 | Por supuesto. | Por supuesto. |
278 | 00:16:30.546 | 00:16:32.961 | - Jeong-hoon. - Tiene leucemia. | - Jeong-hoon. - Tiene leucemia. |
279 | 00:16:34.189 | 00:16:36.484 | Necesita un examen de m�dula �sea ... | Necesita un examen de m�dula �sea ... |
280 | 00:16:37.375 | 00:16:38.839 | para un diagn�stico adecuado, sin embargo. | para un diagn�stico adecuado, sin embargo. |
281 | 00:16:41.309 | 00:16:42.393 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
282 | 00:16:45.487 | 00:16:46.713 | �Por qu� ha-yoon? | �Por qu� ha-yoon? |
283 | 00:16:47.713 | 00:16:48.816 | �Por qu� �l? | �Por qu� �l? |
284 | 00:16:54.365 | 00:16:55.399 | �Qu� har�s? | �Qu� har�s? |
285 | 00:16:55.834 | 00:16:57.676 | �Qu� puedes hacer all�? | �Qu� puedes hacer all�? |
286 | 00:16:57.727 | 00:16:58.836 | Tengo que protegerlo. | Tengo que protegerlo. |
287 | 00:16:59.445 | 00:17:00.535 | Tengo que ayudar | Tengo que ayudar |
288 | 00:17:02.062 | 00:17:03.145 | Si�ntate. | Si�ntate. |
289 | 00:17:04.844 | 00:17:06.093 | D�jalo a su familia. | D�jalo a su familia. |
290 | 00:17:06.118 | 00:17:08.770 | Todos deben estar sorprendidos. �Denles tiempo! | Todos deben estar sorprendidos. �Denles tiempo! |
291 | 00:17:10.285 | 00:17:11.448 | Quien es su doctor? | Quien es su doctor? |
292 | 00:17:11.528 | 00:17:15.171 | El profesor Lee Sang-hyun es el mejor en c�ncer infantil. | El profesor Lee Sang-hyun es el mejor en c�ncer infantil. |
293 | 00:17:15.848 | 00:17:17.305 | El director Seo debe haberse ocupado de las cosas. | El director Seo debe haberse ocupado de las cosas. |
294 | 00:17:17.313 | 00:17:19.114 | �Y eso es lo que le pasa al ni�o? | �Y eso es lo que le pasa al ni�o? |
295 | 00:17:21.110 | 00:17:24.310 | Cuando fue abandonado, tomado, e incluso ahora ... | Cuando fue abandonado, tomado, e incluso ahora ... |
296 | 00:17:25.997 | 00:17:28.865 | esas personas solo piensan en sus propias posiciones. | esas personas solo piensan en sus propias posiciones. |
297 | 00:17:30.269 | 00:17:31.918 | Solo dicen amor en palabras. | Solo dicen amor en palabras. |
298 | 00:17:31.938 | 00:17:33.733 | En realidad, nadie ama a Ha-yoon. | En realidad, nadie ama a Ha-yoon. |
299 | 00:17:34.220 | 00:17:36.044 | Eso no puede ser verdad. Ellos son su familia. | Eso no puede ser verdad. Ellos son su familia. |
300 | 00:17:36.307 | 00:17:37.429 | �Familia? | �Familia? |
301 | 00:17:38.608 | 00:17:39.846 | Jeong-hoon. | Jeong-hoon. |
302 | 00:17:40.042 | 00:17:41.434 | �Olvidaste lo que pas� ... | �Olvidaste lo que pas� ... |
303 | 00:17:42.240 | 00:17:43.526 | cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n? | cuando Ha-yoon tuvo su cirug�a de coraz�n? |
304 | 00:17:47.115 | 00:17:48.334 | No deber�a haberlo dejado ir. | No deber�a haberlo dejado ir. |
305 | 00:17:50.474 | 00:17:52.474 | Ha-yoon era muy brillante y saludable. | Ha-yoon era muy brillante y saludable. |
306 | 00:17:54.637 | 00:17:58.043 | �Deber�a haber detenido a Eun-hee hasta el final! | �Deber�a haber detenido a Eun-hee hasta el final! |
307 | 00:17:59.633 | 00:18:01.725 | El que ama m�s siempre pierde. | El que ama m�s siempre pierde. |
308 | 00:18:03.571 | 00:18:05.291 | Ella lo dej� ir porque ama a Ha-yoon. | Ella lo dej� ir porque ama a Ha-yoon. |
309 | 00:18:06.191 | 00:18:07.809 | Si no, eso har� que el ni�o sufra. | Si no, eso har� que el ni�o sufra. |
310 | 00:18:09.875 | 00:18:10.910 | A pesar de que, | A pesar de que, |
311 | 00:18:11.726 | 00:18:12.927 | Supongo que nada ... | Supongo que nada ... |
312 | 00:18:13.619 | 00:18:15.167 | result� mejor para Ha-yoon incluso despu�s de todo eso. | result� mejor para Ha-yoon incluso despu�s de todo eso. |
313 | 00:18:27.983 | 00:18:29.368 | No seas demasiado pesimista. | No seas demasiado pesimista. |
314 | 00:18:30.752 | 00:18:32.686 | La leucemia no siempre es peligrosa. | La leucemia no siempre es peligrosa. |
315 | 00:18:33.042 | 00:18:34.192 | Algunas personas viven. | Algunas personas viven. |
316 | 00:18:36.786 | 00:18:38.403 | No pierdas la esperanza. | No pierdas la esperanza. |
317 | 00:18:42.053 | 00:18:43.226 | �Qu� hay de Eun-hee? | �Qu� hay de Eun-hee? |
318 | 00:18:44.698 | 00:18:45.958 | �Qu� har� ella? | �Qu� har� ella? |
319 | 00:18:54.046 | 00:18:56.602 | Nadie te robar� la comida. �Comer lentamente! | Nadie te robar� la comida. �Comer lentamente! |
320 | 00:18:57.437 | 00:18:59.534 | La extra�� mucho cocinando. | La extra�� mucho cocinando. |
321 | 00:18:59.684 | 00:19:00.744 | Me lo perdi. | Me lo perdi. |
322 | 00:19:00.784 | 00:19:03.617 | Me est�s haciendo sentir tan abatido por la ma�ana. | Me est�s haciendo sentir tan abatido por la ma�ana. |
323 | 00:19:04.487 | 00:19:08.009 | �Cocin� para ti d�a y noche para alimentarte aunque no soy tan bueno! | �Cocin� para ti d�a y noche para alimentarte aunque no soy tan bueno! |
324 | 00:19:08.308 | 00:19:10.455 | Eso es porque no eres bueno. | Eso es porque no eres bueno. |
325 | 00:19:11.099 | 00:19:12.764 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
326 | 00:19:12.967 | 00:19:15.326 | Estaba bromeando Todo lo dem�s que cocinas es bueno. | Estaba bromeando Todo lo dem�s que cocinas es bueno. |
327 | 00:19:15.869 | 00:19:17.877 | Veo. Eso me consuela. | Veo. Eso me consuela. |
328 | 00:19:22.317 | 00:19:25.679 | �En qu� est�s pensando? �No te gusta que coma? �Estoy robando? | �En qu� est�s pensando? �No te gusta que coma? �Estoy robando? |
329 | 00:19:26.061 | 00:19:27.173 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
330 | 00:19:28.551 | 00:19:29.679 | Espere. | Espere. |
331 | 00:19:33.430 | 00:19:34.770 | - Este pastel de pescado est� bien hecho. - Si. | - Este pastel de pescado est� bien hecho. - Si. |
332 | 00:19:36.385 | 00:19:37.502 | �Quieres m�s arroz? | �Quieres m�s arroz? |
333 | 00:19:37.823 | 00:19:39.900 | Gun-woo. �Te enteraste de Ha-yoon? | Gun-woo. �Te enteraste de Ha-yoon? |
334 | 00:19:41.892 | 00:19:45.433 | Si. Bueno. gracias. | Si. Bueno. gracias. |
335 | 00:19:48.247 | 00:19:50.660 | - �Qu� es? Ha-yoon? - Si. | - �Qu� es? Ha-yoon? - Si. |
336 | 00:19:51.040 | 00:19:54.263 | No me sent�a bien y segu�a pensando en ese sue�o. | No me sent�a bien y segu�a pensando en ese sue�o. |
337 | 00:19:54.278 | 00:19:56.789 | Le ped� a Gun-woo que buscara a Ha-yoon. | Le ped� a Gun-woo que buscara a Ha-yoon. |
338 | 00:19:57.151 | 00:19:58.670 | Dijo que no pas� nada. | Dijo que no pas� nada. |
339 | 00:19:59.004 | 00:20:01.392 | �Deber�as haberme pedido eso! | �Deber�as haberme pedido eso! |
340 | 00:20:01.690 | 00:20:04.552 | Lo encontrar� en el set y lo ver�, as� que deber�as ir a comer. | Lo encontrar� en el set y lo ver�, as� que deber�as ir a comer. |
341 | 00:20:05.111 | 00:20:06.199 | Bueno. Comamos. | Bueno. Comamos. |
342 | 00:20:12.263 | 00:20:15.457 | �D�nde est�s Ha-yoon? yo tener una orejera para ti. | �D�nde est�s Ha-yoon? yo tener una orejera para ti. |
343 | 00:20:25.302 | 00:20:27.130 | Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon? | Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon? |
344 | 00:20:27.304 | 00:20:28.609 | �Se termin� la filmaci�n? | �Se termin� la filmaci�n? |
345 | 00:20:28.862 | 00:20:29.984 | Ha-yoon est� enfermo. | Ha-yoon est� enfermo. |
346 | 00:20:30.629 | 00:20:32.540 | - Ha pasado un tiempo desde que �l no estuvo aqu�. - �Qu�? | - Ha pasado un tiempo desde que �l no estuvo aqu�. - �Qu�? |
347 | 00:20:33.247 | 00:20:34.513 | Ha-yoon est� enfermo? | Ha-yoon est� enfermo? |
348 | 00:20:35.778 | 00:20:37.411 | - ��l est� enfermo? - Hola mam�. | - ��l est� enfermo? - Hola mam�. |
349 | 00:20:37.902 | 00:20:39.430 | Compr� un nuevo tel�fono para Ja-kyung. | Compr� un nuevo tel�fono para Ja-kyung. |
350 | 00:20:39.465 | 00:20:41.343 | - Estoy aqu� para hablar sobre cambiando el horario ... - T�. | - Estoy aqu� para hablar sobre cambiando el horario ... - T�. |
351 | 00:20:41.679 | 00:20:43.524 | �Por qu� est� enfermo Ha-yoon? �C�mo? | �Por qu� est� enfermo Ha-yoon? �C�mo? |
352 | 00:20:43.533 | 00:20:45.055 | �Est� tan enfermo que no puede filmar? | �Est� tan enfermo que no puede filmar? |
353 | 00:20:45.075 | 00:20:47.082 | �Vas a dejar ir y hablar? | �Vas a dejar ir y hablar? |
354 | 00:20:47.096 | 00:20:48.462 | �Dime ahora mismo! | �Dime ahora mismo! |
355 | 00:20:50.070 | 00:20:51.496 | �Dime! | �Dime! |
356 | 00:20:51.536 | 00:20:53.443 | - �Darse prisa! - Podr�as... | - �Darse prisa! - Podr�as... |
357 | 00:20:53.468 | 00:20:54.823 | �Dimelo ahora! | �Dimelo ahora! |
358 | 00:20:55.647 | 00:20:59.217 | Si. Soy quien orden� las hierbas. | Si. Soy quien orden� las hierbas. |
359 | 00:21:01.248 | 00:21:02.727 | Espere. | Espere. |
360 | 00:21:04.763 | 00:21:06.344 | - �C�mo te encontraste aqu�? - Moverse. | - �C�mo te encontraste aqu�? - Moverse. |
361 | 00:21:06.774 | 00:21:09.058 | Ha-yoon tiene leucemia? | Ha-yoon tiene leucemia? |
362 | 00:21:09.542 | 00:21:10.865 | Tengo que verlo | Tengo que verlo |
363 | 00:21:11.558 | 00:21:12.610 | No puedes | No puedes |
364 | 00:21:12.857 | 00:21:14.157 | Est� cansado del examen. | Est� cansado del examen. |
365 | 00:21:14.557 | 00:21:18.368 | �Qu� hiciste con �l? | �Qu� hiciste con �l? |
366 | 00:21:18.629 | 00:21:21.452 | �Sabes lo desesperados que est�bamos al salvarlo? | �Sabes lo desesperados que est�bamos al salvarlo? |
367 | 00:21:22.173 | 00:21:23.795 | Con avidez ... | Con avidez ... |
368 | 00:21:23.820 | 00:21:25.973 | lo llev� de un lado a otro como quisieras. | lo llev� de un lado a otro como quisieras. |
369 | 00:21:26.394 | 00:21:29.845 | �Jugaste con �l as� y ahora est� enfermo? | �Jugaste con �l as� y ahora est� enfermo? |
370 | 00:21:30.112 | 00:21:31.347 | ��l est� enfermo? | ��l est� enfermo? |
371 | 00:21:33.138 | 00:21:35.484 | - �Ja-yoon! - �C�mo te atreves? | - �Ja-yoon! - �C�mo te atreves? |
372 | 00:21:35.532 | 00:21:37.287 | Mudarse. No necesito esto | Mudarse. No necesito esto |
373 | 00:21:38.689 | 00:21:40.844 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
374 | 00:21:42.059 | 00:21:43.285 | T�a. | T�a. |
375 | 00:21:46.166 | 00:21:47.407 | Ha-yoon | Ha-yoon |
376 | 00:21:49.922 | 00:21:52.428 | Ha-yoon, �por qu� est�s enfermo? | Ha-yoon, �por qu� est�s enfermo? |
377 | 00:21:52.640 | 00:21:55.611 | No lo s�. Hoy recib� muchos disparos. | No lo s�. Hoy recib� muchos disparos. |
378 | 00:21:56.744 | 00:21:59.413 | Mi sobrino es tan asombroso. | Mi sobrino es tan asombroso. |
379 | 00:22:03.259 | 00:22:04.489 | Vete si has terminado. | Vete si has terminado. |
380 | 00:22:05.752 | 00:22:07.018 | �Nos dejar�s en paz? | �Nos dejar�s en paz? |
381 | 00:22:07.640 | 00:22:08.752 | �Qu�? | �Qu�? |
382 | 00:22:11.841 | 00:22:14.747 | �D�jame estar solo con Ha-yoon! | �D�jame estar solo con Ha-yoon! |
383 | 00:22:22.025 | 00:22:23.230 | Ja-yoon, lo siento. | Ja-yoon, lo siento. |
384 | 00:22:23.675 | 00:22:26.357 | T�a quer�a estar a solas contigo. | T�a quer�a estar a solas contigo. |
385 | 00:22:26.932 | 00:22:28.132 | �Entiendes, verdad? | �Entiendes, verdad? |
386 | 00:22:30.717 | 00:22:31.948 | T�a. | T�a. |
387 | 00:22:31.973 | 00:22:34.218 | �Mam� sabe que estoy enferma? | �Mam� sabe que estoy enferma? |
388 | 00:22:35.788 | 00:22:38.718 | No, ella no lo sabe. | No, ella no lo sabe. |
389 | 00:22:40.123 | 00:22:41.299 | Eso es bueno. | Eso es bueno. |
390 | 00:22:41.830 | 00:22:43.021 | Entonces, no se lo digas. | Entonces, no se lo digas. |
391 | 00:22:44.311 | 00:22:45.467 | Estar� mejor pronto. | Estar� mejor pronto. |
392 | 00:22:45.769 | 00:22:47.193 | No me duele en ninguna parte en este momento. | No me duele en ninguna parte en este momento. |
393 | 00:22:48.764 | 00:22:50.578 | Mam� se enojar� si se entera. | Mam� se enojar� si se entera. |
394 | 00:22:51.927 | 00:22:53.015 | Veo. | Veo. |
395 | 00:22:55.023 | 00:22:56.397 | T�a, no llores. | T�a, no llores. |
396 | 00:22:57.123 | 00:22:59.768 | Vi a muchas mam�s llorando solas y me sent� mal por ellas. | Vi a muchas mam�s llorando solas y me sent� mal por ellas. |
397 | 00:23:01.645 | 00:23:03.859 | Lo s�. No se lo dir� a mam�. | Lo s�. No se lo dir� a mam�. |
398 | 00:23:05.000 | 00:23:06.626 | Mam� no puede llorar sola. | Mam� no puede llorar sola. |
399 | 00:23:07.001 | 00:23:08.030 | No, ella no puede. | No, ella no puede. |
400 | 00:23:08.256 | 00:23:11.635 | Pero, Ha-yoon. Tienes que comer lo que te da la abuela, | Pero, Ha-yoon. Tienes que comer lo que te da la abuela, |
401 | 00:23:11.660 | 00:23:14.204 | y mejorar y mejorar. | y mejorar y mejorar. |
402 | 00:23:14.895 | 00:23:16.990 | �Bueno? Prometeme. | �Bueno? Prometeme. |
403 | 00:23:17.304 | 00:23:18.351 | Pinky promesa. | Pinky promesa. |
404 | 00:23:24.140 | 00:23:25.282 | No llores | No llores |
405 | 00:23:35.625 | 00:23:36.757 | Ir�. | Ir�. |
406 | 00:23:39.922 | 00:23:42.087 | - Alegrarse. - Alegrarse. | - Alegrarse. - Alegrarse. |
407 | 00:23:43.751 | 00:23:44.843 | Vendr� de nuevo. | Vendr� de nuevo. |
408 | 00:23:46.968 | 00:23:48.135 | Adi�s. | Adi�s. |
409 | 00:23:57.327 | 00:23:58.584 | Ese mat�n. | Ese mat�n. |
410 | 00:24:00.412 | 00:24:02.260 | Eres Seo Ha-yoon, no Im Ha-yoon. | Eres Seo Ha-yoon, no Im Ha-yoon. |
411 | 00:24:03.041 | 00:24:04.652 | Solo la t�a me llama as�. | Solo la t�a me llama as�. |
412 | 00:24:13.269 | 00:24:14.696 | �Te encontraste con Ha-yoon ... | �Te encontraste con Ha-yoon ... |
413 | 00:24:15.296 | 00:24:18.191 | - Incluso con esa anciana all�? - Por supuesto. No hay nada que no pueda hacer. | - Incluso con esa anciana all�? - Por supuesto. No hay nada que no pueda hacer. |
414 | 00:24:18.632 | 00:24:20.248 | No los evit� porque dan miedo. | No los evit� porque dan miedo. |
415 | 00:24:21.107 | 00:24:23.903 | Los evit� por Eun-hee y Ha-yoon. | Los evit� por Eun-hee y Ha-yoon. |
416 | 00:24:25.597 | 00:24:26.910 | Todav�a no he visto a Ha-yoon. | Todav�a no he visto a Ha-yoon. |
417 | 00:24:28.220 | 00:24:29.373 | Solo estaba pensando en verlo. | Solo estaba pensando en verlo. |
418 | 00:24:30.463 | 00:24:32.282 | Me alegra saber que est� c�modo. | Me alegra saber que est� c�modo. |
419 | 00:24:32.753 | 00:24:33.962 | Si. | Si. |
420 | 00:24:35.187 | 00:24:38.801 | Lee Gun-woo. Tengo mucho que decirte hoy. | Lee Gun-woo. Tengo mucho que decirte hoy. |
421 | 00:24:39.028 | 00:24:40.159 | Lo siento. | Lo siento. |
422 | 00:24:40.703 | 00:24:43.501 | Esto fue repentino para m� tambi�n. | Esto fue repentino para m� tambi�n. |
423 | 00:24:43.999 | 00:24:45.296 | Ese no es el problema. | Ese no es el problema. |
424 | 00:24:45.579 | 00:24:48.816 | Incluso si te alcanza un rayo, deber�as haberme dicho. | Incluso si te alcanza un rayo, deber�as haberme dicho. |
425 | 00:24:49.175 | 00:24:50.274 | �No es as�? | �No es as�? |
426 | 00:24:51.430 | 00:24:54.033 | - Lo s�. - Tambi�n hiciste esto cuando encontraste a Eun-hee. | - Lo s�. - Tambi�n hiciste esto cuando encontraste a Eun-hee. |
427 | 00:24:54.520 | 00:24:56.659 | Te guardas las cosas y no me lo dices. | Te guardas las cosas y no me lo dices. |
428 | 00:24:56.980 | 00:24:58.919 | Cuando fui a encontrarme con Eun-hee, | Cuando fui a encontrarme con Eun-hee, |
429 | 00:24:58.944 | 00:25:01.117 | Vi tu nombre solo en el nuevo tel�fono de Eun-hee. | Vi tu nombre solo en el nuevo tel�fono de Eun-hee. |
430 | 00:25:02.127 | 00:25:05.275 | Me sent� tan traicionado por ti como si hubiera sido arrastrado por un tsunami. | Me sent� tan traicionado por ti como si hubiera sido arrastrado por un tsunami. |
431 | 00:25:05.674 | 00:25:08.986 | Retuve ese tiempo ya que estaba feliz de haber conocido a Eun-hee. | Retuve ese tiempo ya que estaba feliz de haber conocido a Eun-hee. |
432 | 00:25:09.589 | 00:25:11.802 | Pero, esto es demasiado. | Pero, esto es demasiado. |
433 | 00:25:13.705 | 00:25:14.818 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
434 | 00:25:16.403 | 00:25:18.403 | Estaba confundido pensando en ... | Estaba confundido pensando en ... |
435 | 00:25:18.818 | 00:25:20.036 | c�mo decirle esto a Eun-hee, | c�mo decirle esto a Eun-hee, |
436 | 00:25:20.357 | 00:25:21.875 | y c�mo le va a Ha-yoon. | y c�mo le va a Ha-yoon. |
437 | 00:25:24.310 | 00:25:27.315 | Bueno. Lo que m�s me preocupa es eso tambi�n. | Bueno. Lo que m�s me preocupa es eso tambi�n. |
438 | 00:25:28.685 | 00:25:30.571 | A�n as�, Eun-hee es su madre. Deber�amos decirle a ella. | A�n as�, Eun-hee es su madre. Deber�amos decirle a ella. |
439 | 00:25:30.764 | 00:25:31.797 | �Qu� pasar� despu�s? | �Qu� pasar� despu�s? |
440 | 00:25:32.429 | 00:25:33.585 | �C�mo se sentir�a Eun-hee? | �C�mo se sentir�a Eun-hee? |
441 | 00:25:34.554 | 00:25:36.190 | Ella querr� ver tanto a Ha-yoon. | Ella querr� ver tanto a Ha-yoon. |
442 | 00:25:37.352 | 00:25:39.352 | Pero, esas personas no la dejar�n verlo. | Pero, esas personas no la dejar�n verlo. |
443 | 00:25:40.433 | 00:25:43.083 | Entonces, Eun-hee realmente podr�a colapsar. | Entonces, Eun-hee realmente podr�a colapsar. |
444 | 00:25:43.295 | 00:25:44.629 | Es verdad. | Es verdad. |
445 | 00:25:46.168 | 00:25:48.629 | Pero, �c�mo podr�an hacerlo as�? | Pero, �c�mo podr�an hacerlo as�? |
446 | 00:25:48.654 | 00:25:51.265 | Lo salvamos despu�s de tanto trabajo. | Lo salvamos despu�s de tanto trabajo. |
447 | 00:25:57.727 | 00:25:58.927 | Es Eun-hee. | Es Eun-hee. |
448 | 00:26:00.340 | 00:26:01.394 | T�malo. | T�malo. |
449 | 00:26:02.187 | 00:26:03.190 | No hables de Ha-yoon. | No hables de Ha-yoon. |
450 | 00:26:08.912 | 00:26:10.009 | Eun-hee | Eun-hee |
451 | 00:26:10.417 | 00:26:12.478 | Myoung-sun, �cu�ndo vas a llegar aqu�? | Myoung-sun, �cu�ndo vas a llegar aqu�? |
452 | 00:26:12.565 | 00:26:13.939 | Estoy pensando en hacer suyuk. | Estoy pensando en hacer suyuk. |
453 | 00:26:13.951 | 00:26:15.964 | El kimchi est� bien hecho. Amas suyuk. | El kimchi est� bien hecho. Amas suyuk. |
454 | 00:26:16.612 | 00:26:19.337 | No puedo ir hoy. Estoy un poco enfermo | No puedo ir hoy. Estoy un poco enfermo |
455 | 00:26:20.874 | 00:26:23.245 | De Verdad? Veo. | De Verdad? Veo. |
456 | 00:26:25.236 | 00:26:26.787 | Myoung-sun est� enfermo. | Myoung-sun est� enfermo. |
457 | 00:26:28.515 | 00:26:30.329 | - �De Verdad? - Guau. | - �De Verdad? - Guau. |
458 | 00:26:30.951 | 00:26:32.242 | �Incluso los mafiosos se enferman? | �Incluso los mafiosos se enferman? |
459 | 00:26:33.852 | 00:26:35.497 | Myoung-sun te rega�ar� si escucha eso. | Myoung-sun te rega�ar� si escucha eso. |
460 | 00:26:35.541 | 00:26:37.598 | Por eso estoy hablando a sus espaldas. | Por eso estoy hablando a sus espaldas. |
461 | 00:26:39.307 | 00:26:41.326 | Sin embargo, debe estar realmente enferma. | Sin embargo, debe estar realmente enferma. |
462 | 00:26:41.559 | 00:26:43.059 | Ella nunca dice que est� enferma. | Ella nunca dice que est� enferma. |
463 | 00:26:43.758 | 00:26:46.117 | Entonces terminemos la factura de hoy, | Entonces terminemos la factura de hoy, |
464 | 00:26:46.120 | 00:26:49.065 | - Y puedes irte a casa con Gyung-soon. - �Casa? | - Y puedes irte a casa con Gyung-soon. - �Casa? |
465 | 00:26:49.590 | 00:26:50.666 | Dormir� aqu� | Dormir� aqu� |
466 | 00:26:51.037 | 00:26:53.196 | Una mujer no debe dormir en un lugar por mucho tiempo. | Una mujer no debe dormir en un lugar por mucho tiempo. |
467 | 00:26:53.551 | 00:26:56.876 | Ve a casa y toca la frente de tu amigo enfermo. | Ve a casa y toca la frente de tu amigo enfermo. |
468 | 00:26:56.887 | 00:26:59.115 | Cocinarle una deliciosa sopa. | Cocinarle una deliciosa sopa. |
469 | 00:26:59.661 | 00:27:02.039 | Tal vez se enferm� mientras te buscaba. | Tal vez se enferm� mientras te buscaba. |
470 | 00:27:03.225 | 00:27:04.372 | Es verdad. | Es verdad. |
471 | 00:27:04.386 | 00:27:07.166 | Ella recorri� todo el lugar para encontrarte. | Ella recorri� todo el lugar para encontrarte. |
472 | 00:27:10.396 | 00:27:11.567 | Vamonos. | Vamonos. |
473 | 00:27:11.829 | 00:27:14.691 | Myoung-sun saltar� de alegr�a cuando te vayas a casa. | Myoung-sun saltar� de alegr�a cuando te vayas a casa. |
474 | 00:27:16.276 | 00:27:17.441 | Soy de mi madre. | Soy de mi madre. |
475 | 00:27:17.812 | 00:27:19.022 | Estoy solo para tus ojos. | Estoy solo para tus ojos. |
476 | 00:27:19.275 | 00:27:20.689 | Te amo mam�. | Te amo mam�. |
477 | 00:27:22.196 | 00:27:24.657 | Oh querido. | Oh querido. |
478 | 00:27:41.180 | 00:27:43.691 | Myoung-sun. �Mira quien esta aqu�? | Myoung-sun. �Mira quien esta aqu�? |
479 | 00:27:43.936 | 00:27:45.936 | Adivina qui�n. | Adivina qui�n. |
480 | 00:27:48.097 | 00:27:49.245 | �Aqu�! | �Aqu�! |
481 | 00:27:50.070 | 00:27:51.212 | Eun-hee | Eun-hee |
482 | 00:27:51.361 | 00:27:52.419 | Volv�. | Volv�. |
483 | 00:27:53.250 | 00:27:54.541 | �Estabas llorando? | �Estabas llorando? |
484 | 00:27:54.756 | 00:27:57.397 | �Est�s tan enfermo? Deber�as ir al hospital. | �Est�s tan enfermo? Deber�as ir al hospital. |
485 | 00:27:57.432 | 00:27:58.735 | No eso no es. | No eso no es. |
486 | 00:27:59.409 | 00:28:02.676 | Es mi vieja menopausia. | Es mi vieja menopausia. |
487 | 00:28:05.962 | 00:28:09.277 | Vieja menopausia? | Vieja menopausia? |
488 | 00:28:11.065 | 00:28:12.642 | - Ese soy yo. - No. | - Ese soy yo. - No. |
489 | 00:28:12.667 | 00:28:15.303 | �T�a! Geez | �T�a! Geez |
490 | 00:28:15.341 | 00:28:16.598 | �Qu� tal un poco de t� caliente de jengibre? | �Qu� tal un poco de t� caliente de jengibre? |
491 | 00:28:17.202 | 00:28:18.650 | - Bueno. - Espere. | - Bueno. - Espere. |
492 | 00:28:36.802 | 00:28:37.954 | El tiene leucemia. | El tiene leucemia. |
493 | 00:28:38.750 | 00:28:40.602 | Necesita un examen de m�dula �sea ... | Necesita un examen de m�dula �sea ... |
494 | 00:28:40.919 | 00:28:42.198 | para un diagn�stico adecuado, sin embargo. | para un diagn�stico adecuado, sin embargo. |
495 | 00:28:47.612 | 00:28:49.090 | �Por qu� est�s bebiendo en lugar de dormir? | �Por qu� est�s bebiendo en lugar de dormir? |
496 | 00:28:51.923 | 00:28:53.484 | Simplemente me dio la gana. | Simplemente me dio la gana. |
497 | 00:28:54.960 | 00:28:56.152 | �Porque llegas tan tarde? | �Porque llegas tan tarde? |
498 | 00:28:56.576 | 00:28:57.782 | Se me ocurri� algo. | Se me ocurri� algo. |
499 | 00:29:02.409 | 00:29:03.625 | �Qu�? | �Qu�? |
500 | 00:29:03.655 | 00:29:05.755 | �Est�s preguntando por qu� estoy haciendo preguntas cuando regresaste? | �Est�s preguntando por qu� estoy haciendo preguntas cuando regresaste? |
501 | 00:29:06.537 | 00:29:07.851 | �Paso algo? | �Paso algo? |
502 | 00:29:07.921 | 00:29:09.038 | No nada. | No nada. |
503 | 00:29:09.958 | 00:29:13.090 | Solo me preocupa cu�ndo vendr� mi nuera. | Solo me preocupa cu�ndo vendr� mi nuera. |
504 | 00:29:13.371 | 00:29:14.503 | No pas� nada. | No pas� nada. |
505 | 00:29:18.325 | 00:29:19.962 | No malgastes tu coraz�n in�tilmente. | No malgastes tu coraz�n in�tilmente. |
506 | 00:29:21.266 | 00:29:23.723 | Hiciste una broma con el arreglo de So-jung. | Hiciste una broma con el arreglo de So-jung. |
507 | 00:29:26.007 | 00:29:27.297 | Tengo a alguien que amo. | Tengo a alguien que amo. |
508 | 00:29:28.760 | 00:29:30.124 | No estoy desperdiciando mi coraz�n. | No estoy desperdiciando mi coraz�n. |
509 | 00:29:30.801 | 00:29:32.067 | Tr�ela a casa. | Tr�ela a casa. |
510 | 00:29:32.892 | 00:29:34.394 | - Pap�. - Si. | - Pap�. - Si. |
511 | 00:29:35.295 | 00:29:36.551 | Voy a. | Voy a. |
512 | 00:29:36.575 | 00:29:37.786 | Tr�ela dentro de esta semana. | Tr�ela dentro de esta semana. |
513 | 00:29:38.498 | 00:29:39.738 | Eso es inconveniente. | Eso es inconveniente. |
514 | 00:29:41.004 | 00:29:42.739 | Ella no podr� venir ahora. | Ella no podr� venir ahora. |
515 | 00:29:44.090 | 00:29:45.968 | Ella debe tener muchos problemas. | Ella debe tener muchos problemas. |
516 | 00:29:48.576 | 00:29:51.027 | Esperar� hasta que se resuelvan sus problemas. | Esperar� hasta que se resuelvan sus problemas. |
517 | 00:29:51.244 | 00:29:53.493 | Pap�. Eso no est� bien. | Pap�. Eso no est� bien. |
518 | 00:29:53.559 | 00:29:54.792 | Gracias. | Gracias. |
519 | 00:29:54.847 | 00:29:57.161 | No, gracias despu�s de conocerla. | No, gracias despu�s de conocerla. |
520 | 00:29:58.505 | 00:29:59.925 | Ella tiene que ser una mujer adecuada. | Ella tiene que ser una mujer adecuada. |
521 | 00:30:00.434 | 00:30:02.434 | Ella debe ser adecuada como esposa de nuestra empresa, | Ella debe ser adecuada como esposa de nuestra empresa, |
522 | 00:30:02.674 | 00:30:05.147 | y lo suficientemente sabio como para mantener a esta familia. | y lo suficientemente sabio como para mantener a esta familia. |
523 | 00:30:06.571 | 00:30:07.713 | Estoy deseando que llegue. | Estoy deseando que llegue. |
524 | 00:30:12.494 | 00:30:14.220 | �Qu� le impide venir? | �Qu� le impide venir? |
525 | 00:30:15.150 | 00:30:16.199 | �Eres tan poco importante ... | �Eres tan poco importante ... |
526 | 00:30:16.886 | 00:30:18.522 | a esa mujer? | a esa mujer? |
527 | 00:30:18.751 | 00:30:19.898 | �Eres el �nico as�? | �Eres el �nico as�? |
528 | 00:30:32.163 | 00:30:33.226 | Gun-woo. | Gun-woo. |
529 | 00:30:36.234 | 00:30:38.350 | Pap� dijo que te diera tiempo. | Pap� dijo que te diera tiempo. |
530 | 00:30:39.023 | 00:30:40.175 | Pero dije que no. | Pero dije que no. |
531 | 00:30:40.929 | 00:30:43.016 | Dije que pap� deber�a conocerlo y deshacerse de ella. | Dije que pap� deber�a conocerlo y deshacerse de ella. |
532 | 00:30:43.233 | 00:30:44.297 | Lee So-jung. | Lee So-jung. |
533 | 00:30:44.806 | 00:30:47.571 | - Gun-woo. - Si pap� se encuentra con Eun-hee, | - Gun-woo. - Si pap� se encuentra con Eun-hee, |
534 | 00:30:48.393 | 00:30:49.817 | y la lastima de cualquier manera, | y la lastima de cualquier manera, |
535 | 00:30:50.794 | 00:30:53.247 | Nunca te volver� a ver. | Nunca te volver� a ver. |
536 | 00:30:54.459 | 00:30:55.705 | Gun-woo. | Gun-woo. |
537 | 00:30:55.751 | 00:30:58.411 | Ya estoy en una situaci�n dif�cil en este momento. | Ya estoy en una situaci�n dif�cil en este momento. |
538 | 00:30:59.554 | 00:31:00.846 | No me hagas esto, por favor. | No me hagas esto, por favor. |
539 | 00:31:02.954 | 00:31:04.121 | Necesitamos hablar. | Necesitamos hablar. |
540 | 00:31:04.857 | 00:31:07.638 | �Qu� tiene de bueno que esa mujer te haga sufrir as�? | �Qu� tiene de bueno que esa mujer te haga sufrir as�? |
541 | 00:31:08.682 | 00:31:10.220 | Le dije que no hablara de ella as�. | Le dije que no hablara de ella as�. |
542 | 00:31:11.744 | 00:31:13.278 | Te dije que ella es preciosa para m�. | Te dije que ella es preciosa para m�. |
543 | 00:31:16.262 | 00:31:17.354 | �Incluso m�s que yo? | �Incluso m�s que yo? |
544 | 00:31:19.135 | 00:31:20.304 | Por favor deje de. | Por favor deje de. |
545 | 00:31:24.269 | 00:31:26.219 | Gun-woo. | Gun-woo. |
546 | 00:31:35.742 | 00:31:37.089 | Ha pasado mucho tiempo desde que vine aqu�. | Ha pasado mucho tiempo desde que vine aqu�. |
547 | 00:31:50.873 | 00:31:52.032 | Ha-yoon | Ha-yoon |
548 | 00:31:52.921 | 00:31:54.134 | Mam� ha vuelto. | Mam� ha vuelto. |
549 | 00:31:55.515 | 00:31:57.831 | Estoy aqu� solo en esta habitaci�n sin ti. | Estoy aqu� solo en esta habitaci�n sin ti. |
550 | 00:31:59.029 | 00:32:00.399 | Ha-yoon, �te va bien? | Ha-yoon, �te va bien? |
551 | 00:32:21.402 | 00:32:22.753 | Eun-hee! | Eun-hee! |
552 | 00:32:24.899 | 00:32:26.424 | Eun-hee | Eun-hee |
553 | 00:32:30.174 | 00:32:32.063 | Estoy asustado. | Estoy asustado. |
554 | 00:33:19.266 | 00:33:22.967 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
555 | 00:33:23.407 | 00:33:25.690 | - �Me muero si no hago eso? - �No! | - �Me muero si no hago eso? - �No! |
556 | 00:33:25.714 | 00:33:27.223 | �Eso nunca suceder�! | �Eso nunca suceder�! |
557 | 00:33:27.250 | 00:33:30.316 | Tengo mi visi�n de lo que deber�an ser una familia y una madre. | Tengo mi visi�n de lo que deber�an ser una familia y una madre. |
558 | 00:33:30.331 | 00:33:33.234 | Deber�as estar satisfecho con tu propia madre por eso. | Deber�as estar satisfecho con tu propia madre por eso. |
559 | 00:33:33.234 | 00:33:34.753 | Ja-kyung no es ese tipo de madre. | Ja-kyung no es ese tipo de madre. |
560 | 00:33:34.785 | 00:33:36.663 | �Qu� hice tan mal ... | �Qu� hice tan mal ... |
561 | 00:33:36.688 | 00:33:39.224 | tener mi hijo llevado por esos dos? | tener mi hijo llevado por esos dos? |
562 | 00:33:39.264 | 00:33:40.758 | Que pasa | Que pasa |
563 | 00:33:40.768 | 00:33:42.875 | Ja-yoon! Es la abuela. | Ja-yoon! Es la abuela. |
564 | 00:33:42.925 | 00:33:44.635 | �Por qu� es as� Ha-yoon? | �Por qu� es as� Ha-yoon? |
565 | 00:33:44.650 | 00:33:46.095 | ��l es tan caliente! | ��l es tan caliente! |
566 | 00:33:46.139 | 00:33:50.031 | Sigui� buscando a t�a Eun-hee. | Sigui� buscando a t�a Eun-hee. |
567 | 00:33:50.083 | 00:33:52.056 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
567 | 00:33:50.083 | 00:33:52.056 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |