# Start End Original Translated
1 00:00:01.836 00:00:03.836 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:06.709 00:00:07.893 �Mam�! �Mam�!
3 00:00:08.373 00:00:09.717 - �Ja-yoon! - �Mam�! - �Ja-yoon! - �Mam�!
4 00:00:10.158 00:00:11.421 �Mam�! �Mam�!
5 00:00:11.871 00:00:12.965 �Mam�! �Mam�!
6 00:00:13.870 00:00:15.086 �Mam�! �Mam�!
7 00:00:28.498 00:00:30.755 Ja-yoon! Ja-yoon!
8 00:00:37.159 00:00:38.326 �Qu� tipo de sue�o fue ese? �Qu� tipo de sue�o fue ese?
9 00:00:43.099 00:00:45.221 Espero que no le haya pasado nada a Ha-yoon. Espero que no le haya pasado nada a Ha-yoon.
10 00:01:15.125 00:01:16.541 Mam�. Mam�.
11 00:01:17.337 00:01:18.680 Mam�. Mam�.
12 00:01:25.329 00:01:27.528 Ha-yoon �Est�s bien? Ha-yoon �Est�s bien?
13 00:01:28.136 00:01:29.520 Abuela. Abuela.
14 00:01:33.169 00:01:35.327 Ir� a decirle al doctor. Ir� a decirle al doctor.
15 00:01:49.106 00:01:50.987 �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea? �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea?
16 00:01:51.888 00:01:54.575 �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares? �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares?
17 00:01:55.999 00:01:57.559 Eun-hee no est� aqu�. Por favor, vete, Eun-hee no est� aqu�. Por favor, vete,
18 00:01:58.071 00:01:59.263 antes de que Ha-yoon te vea. antes de que Ha-yoon te vea.
19 00:02:02.072 00:02:03.288 Por favor solo dime. Por favor solo dime.
20 00:02:13.984 00:02:15.175 Soportaste bien. Soportaste bien.
21 00:02:16.032 00:02:17.168 Estuviste incre�ble. Estuviste incre�ble.
22 00:02:18.494 00:02:19.621 Si. Si.
23 00:02:28.007 00:02:29.782 (Episodio 47) (Episodio 47)
24 00:02:34.936 00:02:35.999 �Como es el? �Como es el?
25 00:02:36.639 00:02:37.974 El se qued� dormido. El se qued� dormido.
26 00:02:38.942 00:02:42.694 �Qu� tan fuerte es esa inyecci�n para cansar tanto a un ni�o? �Qu� tan fuerte es esa inyecci�n para cansar tanto a un ni�o?
27 00:02:44.784 00:02:48.195 Dijeron que estar�a bien despu�s de descansar. No te preocupes Dijeron que estar�a bien despu�s de descansar. No te preocupes
28 00:02:50.124 00:02:52.124 Escuch� que un examen de m�dula �sea realmente duele. Escuch� que un examen de m�dula �sea realmente duele.
29 00:02:52.792 00:02:54.301 Debe haber sido duro para Ha-yoon. Debe haber sido duro para Ha-yoon.
30 00:02:54.992 00:02:58.101 Ni siquiera lo menciones. No pude mirarlo. Ni siquiera lo menciones. No pude mirarlo.
31 00:03:00.081 00:03:01.130 �Qu� hay de su diagn�stico? �Qu� hay de su diagn�stico?
32 00:03:01.931 00:03:03.047 Tenemos que esperar. Tenemos que esperar.
33 00:03:04.353 00:03:06.858 Mam�, t� tambi�n deber�as descansar. Debes estar cansado. Mam�, t� tambi�n deber�as descansar. Debes estar cansado.
34 00:03:07.248 00:03:08.386 �C�mo puedo? �C�mo puedo?
35 00:03:09.134 00:03:11.581 Ha-yoon no comi� nada m�s que agua. Ha-yoon no comi� nada m�s que agua.
36 00:03:12.500 00:03:15.490 �Crees que ir y venir del hospital es todo lo que hay? �Crees que ir y venir del hospital es todo lo que hay?
37 00:03:15.527 00:03:16.785 Hay m�s para cuidar. Hay m�s para cuidar.
38 00:03:21.201 00:03:22.517 Deber�as ir y ayudar tambi�n. Deber�as ir y ayudar tambi�n.
39 00:03:23.381 00:03:26.184 �Por qu�? Tu esposa esta aqui. �Por qu�? Tu esposa esta aqui.
40 00:03:27.125 00:03:29.140 - Si mam�. - �Qu� hay de Ha-yoon? - Si mam�. - �Qu� hay de Ha-yoon?
41 00:03:30.369 00:03:31.792 Est� agotado. Est� agotado.
42 00:03:32.126 00:03:33.441 El examen debe ser agotador. El examen debe ser agotador.
43 00:03:34.244 00:03:35.875 Madre y Seok-jin est�n sobre �l. Madre y Seok-jin est�n sobre �l.
44 00:03:37.454 00:03:39.053 �Por qu� no lo ser�an? Ha-yoon es muy joven. �Por qu� no lo ser�an? Ha-yoon es muy joven.
45 00:03:39.784 00:03:41.886 Mam�. Creo que estoy loco. Mam�. Creo que estoy loco.
46 00:03:42.589 00:03:44.164 Tengo tanta hambre ahora. Tengo tanta hambre ahora.
47 00:03:45.093 00:03:47.214 No pude comer por el olor del hospital. No pude comer por el olor del hospital.
48 00:03:47.756 00:03:49.359 Ahora tengo mucha hambre. Ahora tengo mucha hambre.
49 00:03:49.384 00:03:53.680 �No! Si vas a jugar a Jang Hui-bin, �debes tener cuidado! No comas �No! Si vas a jugar a Jang Hui-bin, �debes tener cuidado! No comas
50 00:03:55.225 00:03:58.335 �Yo? Estoy comiendo algo �Yo? Estoy comiendo algo
51 00:04:01.148 00:04:04.853 �Por qu� me morir�a de hambre? No soy actor No me pidas que me muera de hambre contigo. �Por qu� me morir�a de hambre? No soy actor No me pidas que me muera de hambre contigo.
52 00:04:06.112 00:04:08.857 Solo estoy comiendo un poco de ensalada. Solo estoy comiendo un poco de ensalada.
53 00:04:10.662 00:04:11.852 Oye. Oye.
54 00:04:12.486 00:04:14.070 �C�mo se ve Seok-jin? �C�mo se ve Seok-jin?
55 00:04:16.197 00:04:18.472 Tr�talo mejor. Obtuvo un pr�stamo ... Tr�talo mejor. Obtuvo un pr�stamo ...
56 00:04:18.952 00:04:20.952 para la tienda de extracto de astas de Gwang-soo. para la tienda de extracto de astas de Gwang-soo.
57 00:04:21.468 00:04:22.734 �Qu�? �Qu�?
58 00:04:22.964 00:04:26.210 Lo s�. Tr�talo mejor. Lo s�. Tr�talo mejor.
59 00:04:26.530 00:04:28.744 �l est� haciendo todo eso por ti. �l est� haciendo todo eso por ti.
60 00:04:29.446 00:04:31.202 Solo consu�lalo, �de acuerdo? Solo consu�lalo, �de acuerdo?
61 00:04:32.757 00:04:34.313 Los hombres son todos como ni�os. Los hombres son todos como ni�os.
62 00:04:34.351 00:04:37.039 No lo ignore ni lo critique y tr�telo bien. No lo ignore ni lo critique y tr�telo bien.
63 00:04:37.336 00:04:39.425 As� es como obtendr�s todos los roles que deseas, As� es como obtendr�s todos los roles que deseas,
64 00:04:39.450 00:04:42.329 y obtener dinero de comerciales y anuncios. y obtener dinero de comerciales y anuncios.
65 00:04:42.530 00:04:45.217 Solo sonr�e y s� gentil pase lo que pase. Solo sonr�e y s� gentil pase lo que pase.
66 00:04:45.518 00:04:47.176 �Bueno? S� gentil. �Bueno? S� gentil.
67 00:04:47.378 00:04:49.000 Le dije que no hablara de dinero. Le dije que no hablara de dinero.
68 00:04:49.730 00:04:51.191 �No! Voy a hacer lo que quiera. �No! Voy a hacer lo que quiera.
69 00:04:57.458 00:04:58.696 �C�mo est� Ha-yoon? �C�mo est� Ha-yoon?
70 00:04:59.494 00:05:00.779 Est� durmiendo en la habitaci�n de mam�. Est� durmiendo en la habitaci�n de mam�.
71 00:05:08.323 00:05:09.634 Debes estar cansado tambi�n. Debes estar cansado tambi�n.
72 00:05:10.156 00:05:11.367 Tomar un descanso. Tomar un descanso.
73 00:05:13.738 00:05:15.025 Will Ha-yoon ... Will Ha-yoon ...
74 00:05:16.368 00:05:17.713 �estar bien? �estar bien?
75 00:05:18.141 00:05:19.281 Por supuesto. Por supuesto.
76 00:05:20.413 00:05:21.881 No soy yo quien dice esto No soy yo quien dice esto
77 00:05:22.821 00:05:25.616 pero Ha-yoon puede soportar esto y seguir viviendo. pero Ha-yoon puede soportar esto y seguir viviendo.
78 00:05:27.299 00:05:28.466 �l es asombroso. �l es asombroso.
79 00:05:28.841 00:05:30.584 No te preocupes Las cosas estar�n bien. No te preocupes Las cosas estar�n bien.
80 00:05:32.205 00:05:34.298 No s� si lo que dices es bueno o malo. No s� si lo que dices es bueno o malo.
82 00:05:39.233 00:05:40.634 Escuch� que obtuviste un pr�stamo para Gwang-soo. Escuch� que obtuviste un pr�stamo para Gwang-soo.
83 00:05:41.988 00:05:45.098 Gwang-soo? Oh tu hermano Gwang-soo? Oh tu hermano
84 00:05:47.176 00:05:50.594 Si. Lo siento por darle dinero sin dec�rtelo. Si. Lo siento por darle dinero sin dec�rtelo.
85 00:05:51.112 00:05:52.936 Lo s�. Debiste hab�rmelo dicho. Lo s�. Debiste hab�rmelo dicho.
86 00:05:53.388 00:05:55.388 Dijiste que estamos casados. �Por qu� no me dijiste? Dijiste que estamos casados. �Por qu� no me dijiste?
87 00:05:57.535 00:05:58.870 Gracias. Gracias.
88 00:05:59.800 00:06:02.258 Mi hermano parece una cabeza hueca Mi hermano parece una cabeza hueca
89 00:06:02.681 00:06:04.681 pero sufri� mucho desde que era joven por mi culpa. pero sufri� mucho desde que era joven por mi culpa.
90 00:06:05.263 00:06:06.972 Mam� siempre se preocup� solo por m�. Mam� siempre se preocup� solo por m�.
91 00:06:08.277 00:06:09.573 Lo s�. Lo s�.
92 00:06:09.996 00:06:12.011 Te dije que te miraba todo el tiempo. Te dije que te miraba todo el tiempo.
93 00:06:13.567 00:06:14.719 En escuela primaria, En escuela primaria,
94 00:06:15.285 00:06:17.997 Recuerdo que Gwang-soo te sigui� con tu bolso. Recuerdo que Gwang-soo te sigui� con tu bolso.
95 00:06:20.098 00:06:23.263 Me derrumb� mucho porque estaba d�bil, as� que mam� lo oblig� a hacerlo. Me derrumb� mucho porque estaba d�bil, as� que mam� lo oblig� a hacerlo.
96 00:06:25.567 00:06:26.959 Lo siento, Lo siento,
97 00:06:27.554 00:06:30.050 pero estoy muy agradecido de que lo hayas ayudado. pero estoy muy agradecido de que lo hayas ayudado.
98 00:06:41.961 00:06:43.026 Gracias a ti tambi�n. Gracias a ti tambi�n.
99 00:06:43.577 00:06:45.007 Gracias por estar embarazada Gracias por estar embarazada
100 00:06:51.881 00:06:54.127 Incluso si Ha-yoon se enferma realmente, Incluso si Ha-yoon se enferma realmente,
101 00:06:57.977 00:07:00.818 aguantemos esto. Lo har� lo mejor que pueda. aguantemos esto. Lo har� lo mejor que pueda.
102 00:07:02.363 00:07:04.034 Ha-yoon estar� sano de nuevo, Ha-yoon estar� sano de nuevo,
103 00:07:04.386 00:07:05.916 y tendr�s un segundo beb� sano. y tendr�s un segundo beb� sano.
104 00:07:07.643 00:07:10.754 Hagamos todo lo que no pudimos hacer por Ha-yoon. Hagamos todo lo que no pudimos hacer por Ha-yoon.
105 00:07:24.360 00:07:25.589 Yu-ri. Yu-ri.
106 00:07:25.614 00:07:28.123 T�o, t�a. Ven a cenar. T�o, t�a. Ven a cenar.
107 00:07:28.929 00:07:30.062 - Bueno. - Si. - Bueno. - Si.
108 00:07:31.674 00:07:34.737 Realmente deber�amos mudarnos. No puedo vivir siendo tan cuidadoso todo el tiempo. Realmente deber�amos mudarnos. No puedo vivir siendo tan cuidadoso todo el tiempo.
109 00:07:36.705 00:07:38.135 Est� bien. Vamonos. Est� bien. Vamonos.
110 00:07:39.050 00:07:40.201 Bueno. Bueno.
111 00:07:48.122 00:07:49.383 �Qu� pasa con �l? �Qu� pasa con �l?
112 00:07:50.524 00:07:51.859 Ahora no puedo decir nada. Ahora no puedo decir nada.
113 00:07:53.366 00:07:54.615 Tengo tanta hambre. Tengo tanta hambre.
114 00:08:00.605 00:08:02.745 Mam� comer� m�s tarde con Ha-yoon. Mam� comer� m�s tarde con Ha-yoon.
115 00:08:05.876 00:08:08.054 - Ja-Kyung. - Comer lentamente. - Ja-Kyung. - Comer lentamente.
116 00:08:08.159 00:08:09.936 No lo s�. Tengo tanta hambre. No lo s�. Tengo tanta hambre.
117 00:08:10.900 00:08:12.773 Perd�neme. Perd�neme.
118 00:08:13.665 00:08:15.854 �Puedes atenuar la muestra p�blica de afecto? �Puedes atenuar la muestra p�blica de afecto?
119 00:08:17.295 00:08:18.476 �Qu� pantalla? �Qu� pantalla?
120 00:08:22.243 00:08:23.813 �Y qu�? Estamos casados. �Y qu�? Estamos casados.
121 00:08:23.840 00:08:25.711 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
122 00:08:26.798 00:08:28.238 Piensa en nosotros tambi�n. Piensa en nosotros tambi�n.
123 00:08:29.170 00:08:31.109 T�a, est�s comiendo mucho. T�a, est�s comiendo mucho.
124 00:08:31.128 00:08:33.317 Bien. Voy a comer esto y ganar tres kilogramos. Bien. Voy a comer esto y ganar tres kilogramos.
125 00:08:33.663 00:08:34.921 - �Por qu�? - Bien, - �Por qu�? - Bien,
126 00:08:35.486 00:08:37.090 as� son los actores. as� son los actores.
127 00:08:37.590 00:08:39.480 Yu-ri. Nunca te conviertas en actor. Yu-ri. Nunca te conviertas en actor.
128 00:08:50.473 00:08:51.643 �Mam�! �Mam�!
129 00:08:52.469 00:08:53.909 �Mam�! �Mam�!
130 00:08:54.680 00:08:55.964 �Mam�! �Mam�!
131 00:09:00.485 00:09:01.954 No debe ser nada. No debe ser nada.
132 00:09:07.263 00:09:10.393 - �Terminaste por hoy? - �Cenaste? �Quieres un poco? - �Terminaste por hoy? - �Cenaste? �Quieres un poco?
133 00:09:10.639 00:09:12.529 Estoy bien. �Puedo tomar una taza de t� caliente? Estoy bien. �Puedo tomar una taza de t� caliente?
134 00:09:12.800 00:09:13.931 Espere. Espere.
135 00:09:20.546 00:09:22.409 T�o Gun-woo! T�o Gun-woo!
136 00:09:22.428 00:09:25.154 - Examen de m�dula �sea? - �Por qu� necesita eso Ha-yoon? - Examen de m�dula �sea? - �Por qu� necesita eso Ha-yoon?
137 00:09:27.555 00:09:30.304 Ha-yoon Vamos para su examen. Ha-yoon Vamos para su examen.
138 00:09:33.106 00:09:34.344 Aqui tienes. Aqui tienes.
139 00:09:37.204 00:09:40.342 Gun-woo. Tuve un sue�o extra�o. Gun-woo. Tuve un sue�o extra�o.
140 00:09:41.131 00:09:44.957 �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon? �Puedes averiguar si algo le sucedi� a Ha-yoon?
141 00:09:46.407 00:09:47.426 �Que sue�o? �Que sue�o?
142 00:09:47.451 00:09:49.825 Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�. Estaba con Ha-yoon pero �l desapareci�.
143 00:09:53.108 00:09:55.460 Tuve ese tipo de sue�o cuando pap� desapareci� tambi�n. Tuve ese tipo de sue�o cuando pap� desapareci� tambi�n.
144 00:09:55.912 00:09:57.678 Ha estado en mi mente todo el d�a. Ha estado en mi mente todo el d�a.
145 00:10:01.048 00:10:03.652 Espero que no haya pasado nada. Espero que no haya pasado nada.
146 00:10:05.201 00:10:07.097 Por supuesto. El estar� bien. Por supuesto. El estar� bien.
147 00:10:07.904 00:10:09.564 Lo averiguar� y comprobar�. Lo averiguar� y comprobar�.
148 00:10:10.283 00:10:11.609 Bueno. Bueno.
149 00:10:11.647 00:10:15.315 S� que no debe ser nada, pero sigo pensando en ello. S� que no debe ser nada, pero sigo pensando en ello.
150 00:10:16.563 00:10:17.868 Correcto. Correcto.
151 00:10:18.253 00:10:19.433 Ser�... Ser�...
152 00:10:20.239 00:10:22.927 trabajando aqu� con t�a y Dae-sang. trabajando aqu� con t�a y Dae-sang.
153 00:10:23.762 00:10:25.328 No tienes que venir aqu� todos los d�as. No tienes que venir aqu� todos los d�as.
154 00:10:26.412 00:10:28.217 �Es eso as�? Eso es bueno. �Es eso as�? Eso es bueno.
155 00:10:29.305 00:10:31.305 Myoung-sun a menudo viene aqu� despu�s del trabajo, tambi�n. Myoung-sun a menudo viene aqu� despu�s del trabajo, tambi�n.
156 00:10:33.034 00:10:34.454 �Entonces me est�s diciendo que no venga aqu�? �Entonces me est�s diciendo que no venga aqu�?
157 00:10:37.641 00:10:39.515 Tu hermana estuvo aqu� por la tarde. Tu hermana estuvo aqu� por la tarde.
158 00:10:40.182 00:10:41.475 So-jung? So-jung?
159 00:10:43.268 00:10:45.871 - Eun-hee, eso es ... - No, hubiera hecho lo mismo. - Eun-hee, eso es ... - No, hubiera hecho lo mismo.
160 00:10:46.313 00:10:49.361 Si mi hermana estaba persiguiendo a un hombre como yo sin nada, Si mi hermana estaba persiguiendo a un hombre como yo sin nada,
161 00:10:49.386 00:10:52.693 y solo necesitaba ayuda, la habr�a detenido. y solo necesitaba ayuda, la habr�a detenido.
162 00:10:54.142 00:10:55.832 Entiendo completamente a tu hermana. Entiendo completamente a tu hermana.
163 00:10:57.628 00:10:59.336 Deja de venir aqu� ahora. Deja de venir aqu� ahora.
164 00:11:00.934 00:11:04.421 Mi mente ya est� demasiado llena de pensar en Ha-yoon. Mi mente ya est� demasiado llena de pensar en Ha-yoon.
165 00:11:05.189 00:11:06.485 No tengo espacio de sobra. No tengo espacio de sobra.
166 00:11:08.069 00:11:10.069 Es un poco malo pedirme que deje de venir aqu�. Es un poco malo pedirme que deje de venir aqu�.
167 00:11:11.478 00:11:14.559 �Tendr�s un lugar para m� solo si alguien no est� all�? �Tendr�s un lugar para m� solo si alguien no est� all�?
168 00:11:14.780 00:11:16.009 Eso no es lo que quise decir. Eso no es lo que quise decir.
169 00:11:16.037 00:11:17.679 Ya que t�a y Dae-sang est�n aqu�, no vengas. Ya que t�a y Dae-sang est�n aqu�, no vengas.
170 00:11:18.447 00:11:20.252 Myoung-sun est� aqu� por la noche, as� que no vengas. Myoung-sun est� aqu� por la noche, as� que no vengas.
171 00:11:20.702 00:11:22.291 Tu hermana estaba aqu�, as� que no vengas. Tu hermana estaba aqu�, as� que no vengas.
172 00:11:22.498 00:11:23.688 Gun-woo. Gun-woo.
173 00:11:23.717 00:11:26.904 Incluso si no puedo estar juntos, quiero que alguien sea feliz. Incluso si no puedo estar juntos, quiero que alguien sea feliz.
174 00:11:28.230 00:11:30.188 Para m�, eso es lo que son t� y Ha-yoon. Para m�, eso es lo que son t� y Ha-yoon.
175 00:11:31.148 00:11:32.358 Quiero estar junto. Quiero estar junto.
176 00:11:33.270 00:11:35.814 Feliz o infeliz, tengo estar con ustedes dos. Feliz o infeliz, tengo estar con ustedes dos.
177 00:11:37.139 00:11:39.365 - Lo s�, pero ... - Est� bien si lo sabes. - Lo s�, pero ... - Est� bien si lo sabes.
178 00:11:40.013 00:11:41.260 No digas m�s No digas m�s
179 00:12:03.841 00:12:04.926 Gun-woo? Gun-woo?
180 00:12:05.656 00:12:07.873 Si. �Has terminado con el trabajo? Si. �Has terminado con el trabajo?
181 00:12:09.265 00:12:10.946 Si. Llego un poco tarde. Si. Llego un poco tarde.
182 00:12:12.864 00:12:14.150 �Por qu� est�s en mi cuarto? �Por qu� est�s en mi cuarto?
183 00:12:14.889 00:12:16.597 - �Tienes algo que decirme? - Si. - �Tienes algo que decirme? - Si.
184 00:12:18.047 00:12:19.209 �No tienes algo que decirme? �No tienes algo que decirme?
185 00:12:20.813 00:12:22.042 Hago. Hago.
186 00:12:22.607 00:12:26.044 Gun-woo. �C�mo pudiste enviar a Jeung-hoon all�? Gun-woo. �C�mo pudiste enviar a Jeung-hoon all�?
187 00:12:26.685 00:12:28.862 Arregl� esa reuni�n para ti. Arregl� esa reuni�n para ti.
188 00:12:28.891 00:12:30.811 Entonces, �por qu� organizaste algo por tu cuenta? Entonces, �por qu� organizaste algo por tu cuenta?
189 00:12:33.374 00:12:35.707 So-jung Mis manos est�n realmente llenas en este momento. So-jung Mis manos est�n realmente llenas en este momento.
190 00:12:36.811 00:12:39.182 No soy libre de ir a las futuras reuniones de matrimonio. No soy libre de ir a las futuras reuniones de matrimonio.
191 00:12:39.207 00:12:41.604 �Por qu�? �Esa mujer est� enferma? �Por qu�? �Esa mujer est� enferma?
192 00:12:43.087 00:12:44.730 Ella me pareci� bien. Ella me pareci� bien.
193 00:12:44.988 00:12:47.944 Ella habl� de todo y trat� de predicarme. Ella habl� de todo y trat� de predicarme.
194 00:12:48.182 00:12:50.035 �Por qu� no puede responderte? �Por qu� no puede responderte?
195 00:12:50.569 00:12:52.904 - Gun-woo. - Adem�s, te dije que no la llamaras as�. - Gun-woo. - Adem�s, te dije que no la llamaras as�.
196 00:12:53.720 00:12:55.072 No interfieras de nuevo. No interfieras de nuevo.
197 00:12:55.554 00:12:56.807 Esa es mi orden como tu hermano mayor. Esa es mi orden como tu hermano mayor.
198 00:13:04.401 00:13:07.460 (Enfermedades diagnosticadas por un examen de m�dula �sea) (Enfermedades diagnosticadas por un examen de m�dula �sea)
199 00:13:15.774 00:13:17.982 (�Qu� puede descubrir de un examen de m�dula �sea?) (�Qu� puede descubrir de un examen de m�dula �sea?)
200 00:13:17.982 00:13:19.993 (Leucemia, tumor de sangre, anemia apl�sica ...) (Leucemia, tumor de sangre, anemia apl�sica ...)
201 00:13:36.607 00:13:37.950 Dame eso a m�. Dame eso a m�.
202 00:13:42.780 00:13:43.900 Aqu�. Aqu�.
203 00:13:47.225 00:13:48.465 - Ah�. - �Tienes seis coles? - Ah�. - �Tienes seis coles?
204 00:13:48.855 00:13:52.015 Si. Veamos. �D�nde est�n las hojas de s�samo? Si. Veamos. �D�nde est�n las hojas de s�samo?
205 00:13:52.198 00:13:54.133 Aqu� est�n. Aqu� est�n.
206 00:14:01.846 00:14:03.007 Eun-hee Eun-hee
207 00:14:03.375 00:14:05.375 Ha-yoon tuvo un examen peligroso. Ha-yoon tuvo un examen peligroso.
208 00:14:07.463 00:14:08.975 Si Ha-yoon est� enfermo, Si Ha-yoon est� enfermo,
209 00:14:10.159 00:14:11.583 sufrir�as mucho. sufrir�as mucho.
210 00:14:19.664 00:14:21.792 �Qu� est�s envolviendo tan temprano en la ma�ana? �Qu� est�s envolviendo tan temprano en la ma�ana?
211 00:14:22.183 00:14:23.352 Es un feriado pronto. Es un feriado pronto.
212 00:14:23.711 00:14:25.808 Voy a anunciar a los padres de ni�os actores. Voy a anunciar a los padres de ni�os actores.
213 00:14:26.296 00:14:30.872 Oh querido. Trabaja duro. Todo esto se paga con el matrimonio de tu hermana. Oh querido. Trabaja duro. Todo esto se paga con el matrimonio de tu hermana.
214 00:14:31.360 00:14:34.976 No te preocupes en absoluto. No te preocupes en absoluto.
215 00:14:35.904 00:14:38.032 Si un hombre saca una cuchilla, al menos debe cortar el r�bano. Si un hombre saca una cuchilla, al menos debe cortar el r�bano.
216 00:14:38.576 00:14:39.880 Cortar r�bano? Cortar r�bano?
217 00:14:39.913 00:14:41.503 Si cortas solo el r�bano de nuevo, Si cortas solo el r�bano de nuevo,
218 00:14:41.527 00:14:44.856 Voy a sacarte del registro familiar y perseguirte calvo. Voy a sacarte del registro familiar y perseguirte calvo.
219 00:14:45.208 00:14:46.400 Estoy tan asustado. Estoy tan asustado.
220 00:14:47.144 00:14:49.264 Te est�s volviendo demasiado arrogante recientemente. Te est�s volviendo demasiado arrogante recientemente.
221 00:14:49.977 00:14:51.871 De todos modos, ten cuidado con lo que dices ... De todos modos, ten cuidado con lo que dices ...
222 00:14:51.887 00:14:54.032 cuando alguien pregunta por Ha-yoon. cuando alguien pregunta por Ha-yoon.
223 00:14:54.399 00:14:56.224 Nada bueno suceder� de un rumor. Nada bueno suceder� de un rumor.
224 00:14:56.327 00:14:57.497 No te preocupes No te preocupes
225 00:14:57.863 00:14:59.863 Tengo un negocio que dirigir, as� que me ir�. Tengo un negocio que dirigir, as� que me ir�.
226 00:15:03.306 00:15:05.034 Hola. Ha sido un largo tiempo. Hola. Ha sido un largo tiempo.
227 00:15:05.226 00:15:07.426 �Hola? Pi�rdase. �Hola? Pi�rdase.
228 00:15:07.954 00:15:09.506 Es desafortunado verte por la ma�ana. Es desafortunado verte por la ma�ana.
229 00:15:13.923 00:15:17.031 No necesito esto No tengo ninguna raz�n para recibir esto de usted, as� que ... No necesito esto No tengo ninguna raz�n para recibir esto de usted, as� que ...
230 00:15:17.093 00:15:20.124 �Recibir? Tu sabes cu�nto cuesta esto? �Recibir? Tu sabes cu�nto cuesta esto?
231 00:15:23.596 00:15:25.109 (Extracto de asta vieja) (Extracto de asta vieja)
232 00:15:25.132 00:15:28.492 Como puede ver, ahora soy CEO. Como puede ver, ahora soy CEO.
233 00:15:28.732 00:15:30.452 Opero un negocio profesional. Opero un negocio profesional.
234 00:15:31.540 00:15:34.060 No soy un mat�n ... No soy un mat�n ...
235 00:15:34.083 00:15:35.676 quien conduce por mi hermana m�s. quien conduce por mi hermana m�s.
236 00:15:35.700 00:15:38.139 - �Y qu�? - No creas que voy a ser un imb�cil ahora. - �Y qu�? - No creas que voy a ser un imb�cil ahora.
237 00:15:38.636 00:15:40.204 Soy un CEO Soy un CEO
238 00:15:40.852 00:15:41.883 �Lo tengo? �Lo tengo?
239 00:15:44.956 00:15:47.236 Si. Soy Kim Gwang-soo, CEO. Si. Soy Kim Gwang-soo, CEO.
240 00:15:47.988 00:15:49.492 �Te gustar�a dos? Veo. �Te gustar�a dos? Veo.
241 00:15:52.007 00:15:53.220 El esta loco. El esta loco.
242 00:15:59.988 00:16:01.030 Eso era bueno. Eso era bueno.
243 00:16:02.481 00:16:05.145 Estoy lleno ahora, as� que me ir�. Estoy lleno ahora, as� que me ir�.
244 00:16:06.193 00:16:07.394 Te lo comiste todo. Te lo comiste todo.
245 00:16:08.281 00:16:10.361 Estaba muy delicioso Es mejor que el mio. Estaba muy delicioso Es mejor que el mio.
246 00:16:14.892 00:16:17.396 �De ninguna manera! No puedes pagarnos. �De ninguna manera! No puedes pagarnos.
247 00:16:17.681 00:16:19.721 �C�mo puedo tomar eso? No hagas esto. �C�mo puedo tomar eso? No hagas esto.
248 00:16:20.473 00:16:22.921 Soy tu primer cliente despu�s de que te hiciste cargo. Soy tu primer cliente despu�s de que te hiciste cargo.
249 00:16:23.361 00:16:25.242 No puedo comer gratis. Toma esto. No puedo comer gratis. Toma esto.
250 00:16:27.443 00:16:29.906 Todo bien. Estoy muy agradecido Todo bien. Estoy muy agradecido
251 00:16:33.233 00:16:34.306 Perd�neme. Perd�neme.
252 00:16:34.801 00:16:37.242 Esto no es mucho, pero hice algunos bocadillos para ti. Esto no es mucho, pero hice algunos bocadillos para ti.
253 00:16:37.265 00:16:38.777 Ayudate a ellos durante tu vuelo. Ayudate a ellos durante tu vuelo.
254 00:16:39.254 00:16:40.625 �No ten�as que hacerlo! �No ten�as que hacerlo!
255 00:16:41.434 00:16:43.217 Gracias. Me asegurar� de comer esto. Gracias. Me asegurar� de comer esto.
256 00:16:50.549 00:16:51.580 Te sientes triste Te sientes triste
257 00:16:52.187 00:16:54.619 �Triste? Me siento tan refrescado �Triste? Me siento tan refrescado
258 00:16:55.419 00:16:57.419 Sol�a ??correr y trabajar ... Sol�a ??correr y trabajar ...
259 00:16:57.462 00:16:58.943 con temporizadores a tiempo parcial. con temporizadores a tiempo parcial.
260 00:16:59.671 00:17:03.302 Tienes gente tan amable a tu lado. Eres muy afortunado. Tienes gente tan amable a tu lado. Eres muy afortunado.
261 00:17:04.927 00:17:07.190 Ustedes tres deber�an trabajar duro. Ustedes tres deber�an trabajar duro.
262 00:17:08.015 00:17:10.072 Si. Definitivamente trabajaremos duro. Si. Definitivamente trabajaremos duro.
263 00:17:19.527 00:17:20.583 Aqui tienes. Aqui tienes.
264 00:17:23.516 00:17:25.096 Has muerto de hambre todo el d�a de ayer. Has muerto de hambre todo el d�a de ayer.
265 00:17:25.681 00:17:27.681 Realmente colapsar�s as�. Realmente colapsar�s as�.
266 00:17:28.689 00:17:29.953 Solo dale un mordisco. Solo dale un mordisco.
267 00:17:33.977 00:17:35.105 �Se siente amargo? �Se siente amargo?
268 00:17:41.894 00:17:44.050 Aqu�. Esto es t� de ciruela. Aqu�. Esto es t� de ciruela.
269 00:17:47.019 00:17:49.735 Bebe esto y tratemos de comer algo m�s tarde. Bebe esto y tratemos de comer algo m�s tarde.
270 00:17:50.424 00:17:51.511 Si. Si.
271 00:17:54.165 00:17:55.316 �Por qu� sonr�es? �Por qu� sonr�es?
272 00:17:55.344 00:17:57.020 Me siento como un cerdo Me siento como un cerdo
273 00:17:57.517 00:17:58.909 Yo como esto y aquello. Yo como esto y aquello.
274 00:17:59.397 00:18:00.884 Por supuesto, eres un cerdo. Por supuesto, eres un cerdo.
275 00:18:01.532 00:18:03.500 Eres mi lindo cochinillo. Eres mi lindo cochinillo.
276 00:18:07.869 00:18:09.164 Esto es realmente dificil. Esto es realmente dificil.
277 00:18:10.021 00:18:11.156 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
278 00:18:11.539 00:18:12.947 Pero, el ni�o est� realmente enfermo. Pero, el ni�o est� realmente enfermo.
279 00:18:13.445 00:18:15.475 Tenemos que esperar un diagn�stico detallado, Tenemos que esperar un diagn�stico detallado,
280 00:18:15.519 00:18:18.484 pero le hicieron un examen de m�dula �sea. No creo que pueda continuar. pero le hicieron un examen de m�dula �sea. No creo que pueda continuar.
281 00:18:18.765 00:18:21.109 �Quieres decir que necesito reemplazar al actor? �Quieres decir que necesito reemplazar al actor?
282 00:18:21.178 00:18:22.977 Aqui tienes. Aqui tienes.
283 00:18:24.617 00:18:27.257 No son tan buenos actuando como Ha-yoon, No son tan buenos actuando como Ha-yoon,
284 00:18:27.833 00:18:30.345 pero estos ni�os deber�an ser lo suficientemente buenos como para reemplazarlo. pero estos ni�os deber�an ser lo suficientemente buenos como para reemplazarlo.
285 00:18:32.489 00:18:33.641 Estoy bien. Estoy bien.
286 00:18:34.409 00:18:36.064 Primero informar� a la compa��a, Primero informar� a la compa��a,
287 00:18:36.586 00:18:37.977 y contactarte luego. y contactarte luego.
288 00:18:40.989 00:18:44.118 - Lo sentimos. - Por favor ll�manos. - Lo sentimos. - Por favor ll�manos.
289 00:18:46.214 00:18:47.364 Estaremos esperando. Estaremos esperando.
290 00:18:52.316 00:18:55.916 �Quieres anunciar a ni�os como este incluso cuando tu sobrino est� enfermo? �Quieres anunciar a ni�os como este incluso cuando tu sobrino est� enfermo?
291 00:18:57.698 00:18:59.663 No puedo estar enfermo juntos. No puedo estar enfermo juntos.
292 00:19:00.053 00:19:01.370 Tengo que hacer lo que pueda. Tengo que hacer lo que pueda.
293 00:19:02.088 00:19:04.245 �Eres racional o te faltan emociones? �Eres racional o te faltan emociones?
294 00:19:04.918 00:19:06.142 Estoy confundido. Estoy confundido.
295 00:19:12.102 00:19:13.574 - Reemplazar? - Si. - Reemplazar? - Si.
296 00:19:14.237 00:19:16.518 Necesitamos elegir un ni�o actor para reemplazar a Ha-yoon. Necesitamos elegir un ni�o actor para reemplazar a Ha-yoon.
297 00:19:19.277 00:19:21.262 Nada es seguro ahora, Nada es seguro ahora,
298 00:19:21.976 00:19:23.792 as� que aseg�rate de que no corran rumores. as� que aseg�rate de que no corran rumores.
299 00:19:24.200 00:19:26.344 Tenemos que detener la publicaci�n de cualquier art�culo. Tenemos que detener la publicaci�n de cualquier art�culo.
300 00:19:32.193 00:19:33.409 Eun-hee no lo sabe, �verdad? Eun-hee no lo sabe, �verdad?
301 00:19:35.801 00:19:36.993 De ning�n modo. De ning�n modo.
302 00:19:39.436 00:19:40.801 Tiene que estar enfermo por trabajar demasiado. Tiene que estar enfermo por trabajar demasiado.
303 00:19:41.671 00:19:42.903 Estoy preocupado. Estoy preocupado.
304 00:19:44.582 00:19:45.630 Lo s�. Lo s�.
305 00:19:48.725 00:19:52.227 Recientemente, las rese�as de los clientes son m�s confiables que ... Recientemente, las rese�as de los clientes son m�s confiables que ...
306 00:19:53.059 00:19:55.547 el nombre de la marca o la popularidad de un modelo. el nombre de la marca o la popularidad de un modelo.
307 00:19:55.979 00:19:58.411 Escriba un informe detallado sobre la compra de maquillaje ... Escriba un informe detallado sobre la compra de maquillaje ...
308 00:19:58.659 00:20:00.308 comportamiento de las mujeres en sus 20 y 30 a�os. comportamiento de las mujeres en sus 20 y 30 a�os.
309 00:20:01.003 00:20:02.099 Entiendo. Entiendo.
310 00:20:12.169 00:20:13.464 Detengamos esto aqu�. Detengamos esto aqu�.
311 00:20:13.933 00:20:16.522 No soy tan libre para hablar as�. No soy tan libre para hablar as�.
312 00:20:18.091 00:20:19.451 Ella debe estar bromeando. Ella debe estar bromeando.
313 00:20:21.171 00:20:22.524 Correcto, y soy tan libre. Correcto, y soy tan libre.
314 00:20:24.955 00:20:26.675 Adem�s, te dije que no la llamaras as�. Adem�s, te dije que no la llamaras as�.
315 00:20:27.067 00:20:28.324 No interfieras de nuevo. No interfieras de nuevo.
316 00:20:28.635 00:20:30.049 Esa es mi orden como tu hermano mayor. Esa es mi orden como tu hermano mayor.
317 00:20:30.074 00:20:31.273 �Orden? �Orden?
318 00:20:34.858 00:20:36.234 No puedo dejarlos as�. No puedo dejarlos as�.
319 00:20:36.907 00:20:38.082 Me siento inc�moda. Me siento inc�moda.
320 00:20:43.202 00:20:44.538 �Gun-woo est� viendo qui�n? �Gun-woo est� viendo qui�n?
321 00:20:44.939 00:20:46.531 La madre soltera que te dije antes. La madre soltera que te dije antes.
322 00:20:48.370 00:20:49.842 Segu� dici�ndole pero no se detendr�. Segu� dici�ndole pero no se detendr�.
323 00:20:50.058 00:20:51.314 Ahora se enoja conmigo. Ahora se enoja conmigo.
324 00:20:53.576 00:20:54.807 Gun-woo solo se enoja conmigo ... Gun-woo solo se enoja conmigo ...
325 00:20:55.623 00:20:56.808 por esa mujer. por esa mujer.
326 00:20:57.111 00:20:58.571 Escuch� que se cas�. Escuch� que se cas�.
327 00:20:59.399 00:21:00.504 Est�n divorciados Est�n divorciados
328 00:21:01.071 00:21:02.289 Ella tambi�n dej� al ni�o. Ella tambi�n dej� al ni�o.
329 00:21:03.847 00:21:06.456 Ella trabaja en ese lugar yukgaejang que te gusta. Ella trabaja en ese lugar yukgaejang que te gusta.
330 00:21:07.065 00:21:08.256 Geez Geez
331 00:21:09.487 00:21:11.632 �Por eso mencion� a una mujer que cocina bien? �Por eso mencion� a una mujer que cocina bien?
332 00:21:12.407 00:21:13.575 Si. Si.
333 00:21:15.119 00:21:16.720 Fui a buscarla. Fui a buscarla.
334 00:21:17.072 00:21:20.312 No s� cu�l es su plan, pero parec�a relajada mientras hablaba con Gun-woo. No s� cu�l es su plan, pero parec�a relajada mientras hablaba con Gun-woo.
335 00:21:20.999 00:21:23.343 Incluso dijo que es un buen amigo. Incluso dijo que es un buen amigo.
336 00:21:23.383 00:21:24.591 �Seriamente? �Seriamente?
337 00:21:24.616 00:21:28.046 Pap�. Estoy tan molesto que estoy a punto de morir. Pap�. Estoy tan molesto que estoy a punto de morir.
338 00:21:29.303 00:21:30.703 Tienes que ayudar Tienes que ayudar
339 00:21:31.447 00:21:34.399 Si dejamos a Gun-woo, �l dir� que se casar� con ella. Si dejamos a Gun-woo, �l dir� que se casar� con ella.
340 00:21:34.415 00:21:35.903 - �No! - Es por eso. - �No! - Es por eso.
341 00:21:36.519 00:21:37.800 Ni siquiera me mira Ni siquiera me mira
342 00:21:38.695 00:21:40.046 debido a la reuni�n organizada antes. debido a la reuni�n organizada antes.
343 00:21:45.925 00:21:47.037 Pap�. Pap�.
344 00:21:49.366 00:21:51.198 - Finge que no sabes. - �Qu�? - Finge que no sabes. - �Qu�?
345 00:21:52.526 00:21:55.957 - Pap�, si nosotros ... - Gun-woo finalmente se estableci� para trabajar. - Pap�, si nosotros ... - Gun-woo finalmente se estableci� para trabajar.
346 00:21:56.974 00:21:59.661 Si vuelve a huir, no tengo nada que decir a los ejecutivos. Si vuelve a huir, no tengo nada que decir a los ejecutivos.
347 00:22:00.790 00:22:02.942 Adem�s, no debe dejar que otros sepan de nuestros asuntos familiares. Adem�s, no debe dejar que otros sepan de nuestros asuntos familiares.
348 00:22:03.644 00:22:06.372 Lo esperar� y luego hablar� con �l. Lo esperar� y luego hablar� con �l.
349 00:22:07.239 00:22:08.351 Bueno. Bueno.
350 00:22:11.323 00:22:13.844 No pens� que Gun-woo todav�a estuviera colgado sobre esa mujer. No pens� que Gun-woo todav�a estuviera colgado sobre esa mujer.
351 00:22:20.030 00:22:22.447 - �Qu� es? - Me pregunto qu� pasar�a sin ti. - �Qu� es? - Me pregunto qu� pasar�a sin ti.
352 00:22:25.109 00:22:26.780 Me enfadar�a solo. Me enfadar�a solo.
353 00:22:29.392 00:22:31.348 Es por eso que la gente necesita muchos hijos. Es por eso que la gente necesita muchos hijos.
354 00:22:31.785 00:22:34.993 Pueden molestarte Pueden molestarte
355 00:22:36.297 00:22:37.553 pero tambi�n te ayudan as�. pero tambi�n te ayudan as�.
356 00:22:56.820 00:22:58.820 �Mam�! A�n no lo sabemos. �Mam�! A�n no lo sabemos.
357 00:22:58.901 00:23:00.165 �Por qu� est�s llorando ya? �Por qu� est�s llorando ya?
358 00:23:01.124 00:23:02.277 Tienes raz�n. Tienes raz�n.
359 00:23:02.997 00:23:04.324 Eso no va a suceder. Eso no va a suceder.
360 00:23:04.844 00:23:06.588 Madre, cu�date. Madre, cu�date.
361 00:23:09.309 00:23:11.309 �No puedes ir porque te sientes enfermo? �No puedes ir porque te sientes enfermo?
362 00:23:11.597 00:23:12.709 La detuve. La detuve.
363 00:23:13.359 00:23:16.133 Ella segu�a saliendo de la oficina del m�dico debido al olor all�. Ella segu�a saliendo de la oficina del m�dico debido al olor all�.
364 00:23:17.364 00:23:18.597 Es verdad. Es verdad.
365 00:23:19.813 00:23:21.022 Buen trabajo. Buen trabajo.
366 00:23:22.254 00:23:24.013 Ha-yoon estar� bien. Ha-yoon estar� bien.
367 00:23:24.244 00:23:25.869 No te preocupes demasiado. No te preocupes demasiado.
368 00:23:26.591 00:23:28.101 Pareces muy a gusto. Pareces muy a gusto.
369 00:23:29.725 00:23:31.813 Cari�o, cu�dalos. Cari�o, cu�dalos.
370 00:23:32.709 00:23:33.868 Lo s�. No te preocupes Lo s�. No te preocupes
371 00:23:35.109 00:23:36.301 �Qu� hay de Ha-yoon? �Qu� hay de Ha-yoon?
372 00:23:36.541 00:23:38.885 Est� con Yu-ri. Lo cambiar� para que se vaya. Est� con Yu-ri. Lo cambiar� para que se vaya.
373 00:23:44.716 00:23:46.426 �Cu�l es tu personaje para hoy? �Cu�l es tu personaje para hoy?
374 00:23:46.450 00:23:47.794 Nunca te he visto as�. Nunca te he visto as�.
375 00:23:48.443 00:23:50.043 No digas cosas raras. No digas cosas raras.
376 00:23:50.690 00:23:53.363 Bueno, parec�as una madre. Bueno, parec�as una madre.
377 00:23:54.147 00:23:56.363 �Te quedas en casa? Me ir� con Yu-ri. �Te quedas en casa? Me ir� con Yu-ri.
378 00:23:56.915 00:23:58.083 Veo. Veo.
379 00:24:09.630 00:24:11.343 Si mam�. Todos se fueron. Si mam�. Todos se fueron.
380 00:24:12.077 00:24:13.605 �Contactaste al director Jang? �Contactaste al director Jang?
381 00:24:15.516 00:24:16.540 De Verdad? De Verdad?
382 00:24:17.520 00:24:18.769 �Hoy? �Hoy?
383 00:24:18.785 00:24:20.456 Me iba a quedar en casa hoy. Me iba a quedar en casa hoy.
384 00:24:21.720 00:24:23.122 Bien, estar� all� pronto. Bien, estar� all� pronto.
385 00:24:23.376 00:24:25.594 Estar�s ocupado si quieres maquillarte en la tienda. Estar�s ocupado si quieres maquillarte en la tienda.
386 00:24:25.618 00:24:28.106 - Date prisa, �de acuerdo? - Si. - Date prisa, �de acuerdo? - Si.
387 00:24:41.550 00:24:42.666 �Es eso cierto? �Es eso cierto?
388 00:24:43.619 00:24:46.106 Ha-yoon tiene leucemia? Ha-yoon tiene leucemia?
389 00:24:46.314 00:24:47.707 Lamentablemente, no estamos ... Lamentablemente, no estamos ...
390 00:24:48.179 00:24:50.571 Seguro si tiene leucemia aguda o miel�gena. Seguro si tiene leucemia aguda o miel�gena.
391 00:24:50.587 00:24:52.587 No podemos estar seguros todav�a. No podemos estar seguros todav�a.
392 00:24:52.979 00:24:56.082 Primero debe ser hospitalizado, luego esperar un diagn�stico adecuado. Primero debe ser hospitalizado, luego esperar un diagn�stico adecuado.
393 00:24:57.982 00:24:59.118 Mam�. Mam�.
394 00:24:59.464 00:25:01.672 Doctor. Doctor.
395 00:25:02.607 00:25:05.208 �Hay alguna posibilidad de que hayas cometido un error? �Hay alguna posibilidad de que hayas cometido un error?
396 00:25:08.856 00:25:10.704 �C�mo podr�a Ha-yoon tener una enfermedad tan grave? �C�mo podr�a Ha-yoon tener una enfermedad tan grave?
397 00:25:11.696 00:25:12.896 Ese tipo de... Ese tipo de...
398 00:25:13.118 00:25:14.151 Perd�neme. Perd�neme.
399 00:25:15.593 00:25:17.503 Esto no ser�a un diagn�stico err�neo, �verdad? Esto no ser�a un diagn�stico err�neo, �verdad?
400 00:25:17.527 00:25:21.423 Si desea obtener un diagn�stico de otro hospital, puede hacerlo. Si desea obtener un diagn�stico de otro hospital, puede hacerlo.
401 00:25:22.982 00:25:24.950 No no. No no.
402 00:25:26.085 00:25:27.357 Es dif�cil de creer. Es dif�cil de creer.
403 00:25:28.598 00:25:29.998 Que te gustar�a hacer? Que te gustar�a hacer?
404 00:25:30.381 00:25:34.164 �Lo hospitalizar�s para ex�menes m�s detallados, �Lo hospitalizar�s para ex�menes m�s detallados,
405 00:25:34.518 00:25:36.653 o te gustar�a visitar otro hospital? o te gustar�a visitar otro hospital?
406 00:25:46.545 00:25:47.689 Si. Si.
407 00:25:54.153 00:25:55.752 Abuela, �por qu� lloras? Abuela, �por qu� lloras?
408 00:25:56.448 00:25:58.072 �Estoy tan enfermo? �Estoy tan enfermo?
409 00:25:58.776 00:25:59.880 No. No.
410 00:26:01.160 00:26:03.000 La abuela lo lamenta mucho. La abuela lo lamenta mucho.
411 00:26:03.408 00:26:04.648 �De qu� estas arrepentido? �De qu� estas arrepentido?
412 00:26:06.280 00:26:07.361 Lo siento. Lo siento.
413 00:26:08.786 00:26:10.536 Lo siento mucho, Ha-yoon. Lo siento mucho, Ha-yoon.
414 00:26:14.524 00:26:16.051 Abuela, no llores. Abuela, no llores.
415 00:26:17.196 00:26:18.820 Ha-yoon no est� enfermo ahora. Ha-yoon no est� enfermo ahora.
416 00:26:19.127 00:26:20.772 Me siento m�s en�rgico que ayer. Me siento m�s en�rgico que ayer.
417 00:26:32.204 00:26:34.439 �Deber�amos encontrar otro hospital? �Deber�amos encontrar otro hospital?
418 00:26:35.015 00:26:36.279 �Qu� dijo tu amigo? �Qu� dijo tu amigo?
419 00:26:37.007 00:26:38.711 Dijo que el doctor aqu� es un experto. Dijo que el doctor aqu� es un experto.
420 00:26:40.071 00:26:41.623 Deber�amos confiar en el m�dico y hospitalizarlo. Deber�amos confiar en el m�dico y hospitalizarlo.
421 00:26:41.704 00:26:43.616 Todav�a no puedo creer esto. Todav�a no puedo creer esto.
422 00:26:44.264 00:26:45.919 Encontremos otro hospital. Encontremos otro hospital.
423 00:26:46.187 00:26:47.307 Mam�. Mam�.
424 00:26:59.235 00:27:00.563 El CEO de la productora ... El CEO de la productora ...
425 00:27:01.323 00:27:03.059 recomend� mucho a Ja-kyung. recomend� mucho a Ja-kyung.
426 00:27:03.891 00:27:05.683 - Entonces decid� tener otra reuni�n. - Veo. - Entonces decid� tener otra reuni�n. - Veo.
427 00:27:06.691 00:27:09.659 Entonces, �no sientes lo mismo? Estoy un poco triste Entonces, �no sientes lo mismo? Estoy un poco triste
428 00:27:10.163 00:27:11.259 Bien... Bien...
429 00:27:15.121 00:27:16.132 Me gustarias... Me gustarias...
430 00:27:17.641 00:27:19.529 para interpretar a la reina Inhyeon. para interpretar a la reina Inhyeon.
431 00:27:20.865 00:27:23.708 Ja-kyung parece una reina. Ja-kyung parece una reina.
432 00:27:23.733 00:27:26.879 Pero a�n as�, d�jala jugar a Jang Hui-bin. Pero a�n as�, d�jala jugar a Jang Hui-bin.
433 00:27:27.119 00:27:28.488 Conf�as en su actuaci�n, �verdad? Conf�as en su actuaci�n, �verdad?
434 00:27:28.940 00:27:30.451 Por supuesto que s�. Por supuesto que s�.
435 00:27:30.676 00:27:31.876 Dame una oportunidad. Dame una oportunidad.
436 00:27:32.417 00:27:34.246 - Ser� feroz. - �De Verdad? - Ser� feroz. - �De Verdad?
437 00:27:35.424 00:27:36.466 Si. Si.
438 00:27:37.082 00:27:40.517 Desde que era joven, quer�a interpretar a Jang Hui-bin. Desde que era joven, quer�a interpretar a Jang Hui-bin.
439 00:27:44.904 00:27:47.712 �Por qu� no apagaste el tel�fono para esta reuni�n? �Por qu� no apagaste el tel�fono para esta reuni�n?
440 00:27:47.861 00:27:48.939 Lo sentimos. Lo sentimos.
441 00:27:50.150 00:27:52.230 Est� bien. Toma la llamada. Est� bien. Toma la llamada.
442 00:27:52.904 00:27:54.324 (Marido) (Marido)
443 00:27:56.082 00:27:57.233 Est� bien. Est� bien.
444 00:27:58.271 00:27:59.831 Realmente quiero probar esto. Realmente quiero probar esto.
445 00:28:15.941 00:28:17.597 Est�s en la televisi�n, �verdad? Est�s en la televisi�n, �verdad?
446 00:28:18.165 00:28:20.293 Seo Ha-yoon. Nos encontremos de nuevo. Seo Ha-yoon. Nos encontremos de nuevo.
447 00:28:22.828 00:28:24.156 Soy Baek Seol Soy Baek Seol
448 00:28:25.500 00:28:28.228 Eras lindo en la televisi�n pero tambi�n eres muy lindo en persona. Eras lindo en la televisi�n pero tambi�n eres muy lindo en persona.
449 00:28:33.012 00:28:34.565 Este es un caramelo milagroso. Este es un caramelo milagroso.
450 00:28:36.252 00:28:39.091 Mi mam� dijo que este dulce curar� todo. Mi mam� dijo que este dulce curar� todo.
451 00:28:39.599 00:28:40.892 Ya no estoy enfermo. Ya no estoy enfermo.
452 00:28:41.795 00:28:44.371 �Es eso as�? Tengo que esperar mis resultados. �Es eso as�? Tengo que esperar mis resultados.
453 00:28:44.524 00:28:46.347 - �Alegrarse! - Gracias. - �Alegrarse! - Gracias.
454 00:29:10.344 00:29:11.618 Mam�. Mam�.
455 00:29:12.018 00:29:13.722 Ir� a casa a buscar algunas cosas. Ir� a casa a buscar algunas cosas.
456 00:29:14.426 00:29:15.841 Ja-Kyung no est� contestando. Ja-Kyung no est� contestando.
457 00:29:16.554 00:29:18.322 �Qu� est� haciendo ella para ignorar sus llamadas? �Qu� est� haciendo ella para ignorar sus llamadas?
458 00:29:19.706 00:29:21.706 Aseg�rese de traer lo que mencion�. Aseg�rese de traer lo que mencion�.
459 00:29:22.481 00:29:23.770 Si. Si.
460 00:29:24.042 00:29:26.042 Abuela. �No nos vamos a casa? Abuela. �No nos vamos a casa?
461 00:29:26.718 00:29:29.634 Si. Qued�monos aqu� unos d�as. Si. Qued�monos aqu� unos d�as.
462 00:29:30.438 00:29:32.970 �Por qu�? Ya no estoy enfermo. �Por qu�? Ya no estoy enfermo.
463 00:29:34.010 00:29:35.082 Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
464 00:29:49.295 00:29:50.376 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
465 00:30:03.588 00:30:06.964 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..."
466 00:30:16.514 00:30:17.722 Ha-yoon Ha-yoon
467 00:30:22.586 00:30:24.802 Oh querido. �Ya volviste? Oh querido. �Ya volviste?
468 00:30:26.493 00:30:27.772 �D�nde fuiste? �D�nde fuiste?
469 00:30:28.540 00:30:31.333 Creo que interpretar� Jang Hui-bin. Creo que interpretar� Jang Hui-bin.
470 00:30:31.942 00:30:35.079 Acabo de reunirme con el director. El CEO de la productora me quiere. Acabo de reunirme con el director. El CEO de la productora me quiere.
471 00:30:37.871 00:30:39.621 Pero est�s embarazada. Pero est�s embarazada.
472 00:30:39.646 00:30:42.293 No te preocupes Llevar� puesto Hanbok. No te preocupes Llevar� puesto Hanbok.
473 00:30:42.936 00:30:44.127 �Es perfecto! �Es perfecto!
474 00:30:44.173 00:30:46.287 �Puedo estar embarazada y trabajar al mismo tiempo! �Puedo estar embarazada y trabajar al mismo tiempo!
475 00:30:47.102 00:30:49.286 Si t� y Ha-yoon solo ayudan ... Si t� y Ha-yoon solo ayudan ...
476 00:30:49.316 00:30:50.556 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
477 00:30:53.447 00:30:54.615 tiene leucemia tiene leucemia
478 00:31:06.806 00:31:08.690 Abuela, �por qu� sigues llorando? Abuela, �por qu� sigues llorando?
479 00:31:10.017 00:31:11.282 No estoy llorando. No estoy llorando.
480 00:31:11.962 00:31:13.586 Me duelen los ojos. Me duelen los ojos.
481 00:31:20.370 00:31:21.650 Que es mi culpa. Que es mi culpa.
482 00:31:22.809 00:31:24.145 Este es el precio de mi pecado. Este es el precio de mi pecado.
483 00:31:25.106 00:31:26.714 Quiero ver a mam� Quiero ver a mam�
484 00:31:32.985 00:31:35.800 Entonces, no puedo jugar en el drama? Entonces, no puedo jugar en el drama?
485 00:31:36.634 00:31:38.939 Dije que Ha-yoon tiene leucemia. Dije que Ha-yoon tiene leucemia.
486 00:31:39.812 00:31:40.971 Sin embargo, est�s hablando de ... Sin embargo, est�s hablando de ...
487 00:31:41.680 00:31:44.038 tu papel en el drama para mi? tu papel en el drama para mi?
488 00:31:44.763 00:31:46.285 Yo me ocupare de el! Yo me ocupare de el!
489 00:31:46.452 00:31:49.457 �Solo har� este drama mientras lo cuido! �Solo har� este drama mientras lo cuido!
490 00:31:49.482 00:31:51.526 Ja-Kyung, por favor! Ja-Kyung, por favor!
491 00:31:54.054 00:31:55.566 Esta es una llamada de la productora. Esta es una llamada de la productora.
492 00:31:57.647 00:31:58.774 Hola. Hola.
493 00:31:59.966 00:32:01.288 Estoy de vuelta ahora mismo. Estoy de vuelta ahora mismo.
494 00:32:05.004 00:32:06.133 �Si, gracias! �Si, gracias!
495 00:32:06.907 00:32:08.596 �Realmente har� lo mejor que pueda! �Realmente har� lo mejor que pueda!
496 00:32:14.938 00:32:16.059 Seok-jin! Seok-jin!
497 00:32:16.730 00:32:17.866 Eres una madre Eres una madre
498 00:32:19.259 00:32:21.619 �Nuestro hijo tiene leucemia! �Nuestro hijo tiene leucemia!
499 00:33:19.643 00:33:23.604 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
500 00:33:24.077 00:33:26.380 Ella no lo cri�, por lo que puede sentirse distante de �l. Ella no lo cri�, por lo que puede sentirse distante de �l.
501 00:33:26.584 00:33:29.165 Pero, esa tambi�n es raz�n para estar m�s triste y desesperada. Pero, esa tambi�n es raz�n para estar m�s triste y desesperada.
502 00:33:29.420 00:33:31.015 Para empezar, esa familia estaba equivocada. Para empezar, esa familia estaba equivocada.
503 00:33:31.047 00:33:32.559 Tengo a alguien que amo. Tengo a alguien que amo.
504 00:33:32.583 00:33:33.903 Tr�ela a casa. Tr�ela a casa.
505 00:33:33.919 00:33:35.389 Trae una mujer adecuada. Trae una mujer adecuada.
506 00:33:35.400 00:33:37.400 Ella tiene que ser adecuada como esposa de nuestra empresa, Ella tiene que ser adecuada como esposa de nuestra empresa,
507 00:33:37.425 00:33:39.840 y ella tiene que ser lo suficientemente sabia para apoyarte. y ella tiene que ser lo suficientemente sabia para apoyarte.
508 00:33:39.983 00:33:44.229 Si pap� realmente conoce a Eun-hee y la lastima, no te ver�. Si pap� realmente conoce a Eun-hee y la lastima, no te ver�.
509 00:33:44.511 00:33:47.432 �Qu� tiene de importante esa mujer para hacerte sufrir tanto? �Qu� tiene de importante esa mujer para hacerte sufrir tanto?
510 00:33:47.455 00:33:49.096 Dije que es preciosa para m�. Dije que es preciosa para m�.
511 00:33:49.120 00:33:50.377 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
511 00:33:49.120 00:33:50.377 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)