This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.548 | 00:00:03.228 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:03.436 | 00:00:05.804 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:14.835 | 00:00:16.905 | (Episodio 46) | (Episodio 46) |
4 | 00:00:23.296 | 00:00:24.632 | �Qu� est� pasando? | �Qu� est� pasando? |
5 | 00:00:25.056 | 00:00:26.296 | �Qu� le pasa a Ha-yoon? | �Qu� le pasa a Ha-yoon? |
6 | 00:00:26.364 | 00:00:27.715 | Est� siendo examinado en este momento. | Est� siendo examinado en este momento. |
7 | 00:00:27.739 | 00:00:29.588 | �Qu� examen y por qu�? | �Qu� examen y por qu�? |
8 | 00:00:29.604 | 00:00:32.043 | Yo tampoco lo s�. Dijo que estaba cansado | Yo tampoco lo s�. Dijo que estaba cansado |
9 | 00:00:32.099 | 00:00:35.050 | as� que pens� que estaba agotado. No pens� que se desmayar�a. | as� que pens� que estaba agotado. No pens� que se desmayar�a. |
10 | 00:00:36.316 | 00:00:38.139 | Se�ora, por favor si�ntese. El estar� bien. | Se�ora, por favor si�ntese. El estar� bien. |
11 | 00:00:40.387 | 00:00:42.091 | Por supuesto que tiene que estar bien. | Por supuesto que tiene que estar bien. |
12 | 00:00:43.994 | 00:00:45.139 | Est�s todo loco. | Est�s todo loco. |
13 | 00:00:45.780 | 00:00:49.317 | Sab�a que esto suceder�a cuando comenzaras a arrastrar a ese ni�o a todas partes. | Sab�a que esto suceder�a cuando comenzaras a arrastrar a ese ni�o a todas partes. |
14 | 00:00:49.956 | 00:00:51.141 | No se siente bien. | No se siente bien. |
15 | 00:00:51.748 | 00:00:53.748 | Ha-yoon debe tener un cuerpo fr�gil. | Ha-yoon debe tener un cuerpo fr�gil. |
16 | 00:00:53.957 | 00:00:55.155 | Porque fue abandonado ... | Porque fue abandonado ... |
17 | 00:00:57.758 | 00:00:59.870 | Quiero coser esa boca tuya. | Quiero coser esa boca tuya. |
18 | 00:01:00.519 | 00:01:03.285 | Desde que eras joven, nunca supiste c�mo ... | Desde que eras joven, nunca supiste c�mo ... |
19 | 00:01:03.302 | 00:01:05.759 | mant�n esa boca tuya cerrada. | mant�n esa boca tuya cerrada. |
20 | 00:01:06.479 | 00:01:07.680 | Lo siento. | Lo siento. |
21 | 00:01:07.958 | 00:01:10.483 | Me disculpo. Deber�amos habernos preocupado m�s por �l. | Me disculpo. Deber�amos habernos preocupado m�s por �l. |
22 | 00:01:10.986 | 00:01:12.132 | El estar� bien. | El estar� bien. |
23 | 00:01:13.122 | 00:01:16.166 | Ha pasado por mucho desde que naci�. | Ha pasado por mucho desde que naci�. |
24 | 00:01:17.241 | 00:01:20.294 | Cuando pienso en Ha-yoon, me duele el pecho. | Cuando pienso en Ha-yoon, me duele el pecho. |
25 | 00:01:23.452 | 00:01:25.669 | Regresar� y enviar� a los otros ni�os a casa. | Regresar� y enviar� a los otros ni�os a casa. |
26 | 00:01:25.898 | 00:01:28.850 | Bueno. Me olvide de eso. | Bueno. Me olvide de eso. |
27 | 00:01:29.396 | 00:01:31.011 | Se�ora, me ir� primero. | Se�ora, me ir� primero. |
28 | 00:01:31.373 | 00:01:32.523 | Gracias. | Gracias. |
29 | 00:01:40.171 | 00:01:42.815 | Seok-jin? Intent� llamarlo. | Seok-jin? Intent� llamarlo. |
30 | 00:01:43.141 | 00:01:44.475 | Ja-kyung tampoco contestar�. | Ja-kyung tampoco contestar�. |
31 | 00:01:44.849 | 00:01:47.048 | �Est�n tan ocupados que ni siquiera pueden levantar el tel�fono? | �Est�n tan ocupados que ni siquiera pueden levantar el tel�fono? |
32 | 00:01:49.627 | 00:01:50.994 | Que frustrante. | Que frustrante. |
33 | 00:01:54.251 | 00:01:56.004 | �C�mo puedes hacerme esto siempre? | �C�mo puedes hacerme esto siempre? |
34 | 00:01:56.468 | 00:01:57.696 | Soy tu esposo. | Soy tu esposo. |
35 | 00:01:58.364 | 00:01:59.487 | �Qui�n dijo que no lo eres? | �Qui�n dijo que no lo eres? |
36 | 00:02:00.069 | 00:02:01.167 | Sin embargo, esto es lo que haces? | Sin embargo, esto es lo que haces? |
37 | 00:02:01.917 | 00:02:03.361 | �Ese ni�o es tuyo solo? | �Ese ni�o es tuyo solo? |
38 | 00:02:03.397 | 00:02:05.816 | Deber�as decirme y discutir conmigo para decidir. | Deber�as decirme y discutir conmigo para decidir. |
39 | 00:02:06.373 | 00:02:08.600 | Fuiste a abortar sin siquiera decirme. | Fuiste a abortar sin siquiera decirme. |
40 | 00:02:09.051 | 00:02:10.385 | �Quieres abortar a nuestro hijo otra vez? | �Quieres abortar a nuestro hijo otra vez? |
41 | 00:02:11.542 | 00:02:14.355 | Si te lo dijera, me hubieras dicho que me quedara con el ni�o. | Si te lo dijera, me hubieras dicho que me quedara con el ni�o. |
42 | 00:02:14.374 | 00:02:16.141 | Por supuesto. �Por qu� abortar? | Por supuesto. �Por qu� abortar? |
43 | 00:02:16.968 | 00:02:18.033 | �Estamos en una aventura? | �Estamos en una aventura? |
44 | 00:02:18.601 | 00:02:22.344 | - Estamos casados. - Pero no puedo. No quiero | - Estamos casados. - Pero no puedo. No quiero |
45 | 00:02:22.373 | 00:02:23.381 | Kim Ja-Kyung. | Kim Ja-Kyung. |
46 | 00:02:23.400 | 00:02:26.913 | Ha-yoon es bastante dif�cil. �C�mo puedo tener otro hijo en este momento? | Ha-yoon es bastante dif�cil. �C�mo puedo tener otro hijo en este momento? |
47 | 00:02:30.416 | 00:02:31.482 | Lo siento. | Lo siento. |
48 | 00:02:31.501 | 00:02:33.461 | Lamento mucho no haberte contado. | Lamento mucho no haberte contado. |
49 | 00:02:37.150 | 00:02:38.995 | Querido, Seok-jin. | Querido, Seok-jin. |
50 | 00:02:40.149 | 00:02:41.808 | Seok-jin. Lo siento mucho. | Seok-jin. Lo siento mucho. |
51 | 00:02:41.882 | 00:02:43.855 | Le dije que lo hiciera. | Le dije que lo hiciera. |
52 | 00:02:44.325 | 00:02:48.501 | - Se�ora. - Honestamente, �sabes lo dif�cil que fue para ella regresar? | - Se�ora. - Honestamente, �sabes lo dif�cil que fue para ella regresar? |
53 | 00:02:48.789 | 00:02:50.450 | Adem�s, seamos honestos. | Adem�s, seamos honestos. |
54 | 00:02:50.475 | 00:02:53.820 | Cuando una actriz est� embarazada, es dif�cil obtener papeles. | Cuando una actriz est� embarazada, es dif�cil obtener papeles. |
55 | 00:02:53.845 | 00:02:55.337 | Tampoco es bueno para su reputaci�n. | Tampoco es bueno para su reputaci�n. |
56 | 00:02:55.362 | 00:02:58.754 | Lo sabes muy bien. Deber�as ser f�cil con ella. | Lo sabes muy bien. Deber�as ser f�cil con ella. |
57 | 00:02:58.888 | 00:03:01.052 | Pero a�n as�, deber�as haber hablado conmigo. | Pero a�n as�, deber�as haber hablado conmigo. |
58 | 00:03:01.500 | 00:03:04.997 | La detuve. Ella quer�a discutir contigo | La detuve. Ella quer�a discutir contigo |
59 | 00:03:05.022 | 00:03:07.694 | Pero la detuve. | Pero la detuve. |
60 | 00:03:09.578 | 00:03:13.171 | Deber�as levantar tu tel�fono. Ha estado sonando por un tiempo. | Deber�as levantar tu tel�fono. Ha estado sonando por un tiempo. |
61 | 00:03:16.769 | 00:03:20.525 | Si mam�. Estoy ocupado, as� que no puedo hablar ahora. Ll�mame... | Si mam�. Estoy ocupado, as� que no puedo hablar ahora. Ll�mame... |
62 | 00:03:22.262 | 00:03:23.354 | �Qu�? | �Qu�? |
63 | 00:03:27.503 | 00:03:28.682 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
64 | 00:03:32.677 | 00:03:34.677 | Veo. Bueno. | Veo. Bueno. |
65 | 00:03:36.810 | 00:03:38.969 | �Qu� le pasa a Ha-yoon? | �Qu� le pasa a Ha-yoon? |
66 | 00:03:40.813 | 00:03:42.387 | Est� en el hospital despu�s de desmayarse. | Est� en el hospital despu�s de desmayarse. |
67 | 00:03:42.977 | 00:03:44.114 | �Qu�? | �Qu�? |
68 | 00:04:00.887 | 00:04:02.039 | Ha-yoon | Ha-yoon |
69 | 00:04:03.723 | 00:04:06.378 | Oh querido, �qu� pas�? | Oh querido, �qu� pas�? |
70 | 00:04:11.412 | 00:04:13.429 | �Por qu� te fijas en ella? | �Por qu� te fijas en ella? |
71 | 00:04:14.364 | 00:04:17.012 | Quien estuvo con Ha-yoon todo el d�a fue la madre. | Quien estuvo con Ha-yoon todo el d�a fue la madre. |
72 | 00:04:17.580 | 00:04:19.580 | Filmaron con �l y fueron juntos. | Filmaron con �l y fueron juntos. |
73 | 00:04:19.996 | 00:04:22.965 | Me pregunto por qu� ella no sab�a que el ni�o se desmay� y lleg� tan tarde. | Me pregunto por qu� ella no sab�a que el ni�o se desmay� y lleg� tan tarde. |
74 | 00:04:24.654 | 00:04:26.836 | Ten�a algo que cuidar. | Ten�a algo que cuidar. |
75 | 00:04:28.605 | 00:04:30.413 | Se pone muy ocupado cuando estamos filmando en el set. | Se pone muy ocupado cuando estamos filmando en el set. |
76 | 00:04:30.900 | 00:04:33.013 | - Yo tambi�n estuve all� y ... - Por eso pregunto. | - Yo tambi�n estuve all� y ... - Por eso pregunto. |
77 | 00:04:33.773 | 00:04:37.140 | Hab�a tantos adultos all�, �pero nadie puede cuidar a un ni�o? | Hab�a tantos adultos all�, �pero nadie puede cuidar a un ni�o? |
78 | 00:04:39.340 | 00:04:41.340 | Se�ora, deje de preocuparse solo por su hija. | Se�ora, deje de preocuparse solo por su hija. |
79 | 00:04:41.803 | 00:04:45.459 | - Debes cuidar a tu nieto. - Lo tengo. | - Debes cuidar a tu nieto. - Lo tengo. |
80 | 00:04:47.968 | 00:04:49.823 | Ha-yoon La abuela est� aqu�. | Ha-yoon La abuela est� aqu�. |
81 | 00:04:52.124 | 00:04:55.140 | El se ve bien. No te preocupes tanto. | El se ve bien. No te preocupes tanto. |
82 | 00:04:55.446 | 00:04:59.663 | Cuando Ja-kyung era joven, sol�a desmayarse en el set todo el tiempo mientras filmaba. | Cuando Ja-kyung era joven, sol�a desmayarse en el set todo el tiempo mientras filmaba. |
83 | 00:04:59.688 | 00:05:01.194 | A�n as�, ella termin� todas sus tareas. | A�n as�, ella termin� todas sus tareas. |
84 | 00:05:01.194 | 00:05:03.002 | Ella fue a la escuela y film�. | Ella fue a la escuela y film�. |
85 | 00:05:07.676 | 00:05:09.419 | Lo que intento decir es, | Lo que intento decir es, |
86 | 00:05:10.418 | 00:05:13.206 | los ni�os a menudo se enferman mientras crecen. | los ni�os a menudo se enferman mientras crecen. |
87 | 00:05:19.579 | 00:05:20.767 | Que pasa | Que pasa |
88 | 00:05:26.244 | 00:05:28.892 | Lo siento. El olor aqu� es abrumador. | Lo siento. El olor aqu� es abrumador. |
89 | 00:05:37.740 | 00:05:39.147 | Ja-kyung est� embarazada. | Ja-kyung est� embarazada. |
90 | 00:05:40.551 | 00:05:42.551 | Ella estaba en el hospital, as� que no pod�a cuidar a Ha-yoon. | Ella estaba en el hospital, as� que no pod�a cuidar a Ha-yoon. |
91 | 00:05:42.932 | 00:05:45.884 | �Su �nica hija es as� y est� embarazada otra vez? | �Su �nica hija es as� y est� embarazada otra vez? |
92 | 00:05:49.500 | 00:05:52.756 | Doctor, �c�mo est� Ha-yoon? �Necesita ser hospitalizado? | Doctor, �c�mo est� Ha-yoon? �Necesita ser hospitalizado? |
93 | 00:05:53.459 | 00:05:54.668 | �Es serio? | �Es serio? |
94 | 00:05:55.275 | 00:05:58.572 | �No est� simplemente con exceso de trabajo? Estar� bien despu�s de recibir un tiro, �verdad? | �No est� simplemente con exceso de trabajo? Estar� bien despu�s de recibir un tiro, �verdad? |
95 | 00:05:59.188 | 00:06:00.892 | Deber�as encontrar un hospital m�s grande. | Deber�as encontrar un hospital m�s grande. |
96 | 00:06:03.339 | 00:06:04.540 | �Eres el padre? | �Eres el padre? |
97 | 00:06:05.075 | 00:06:06.339 | S� lo soy. | S� lo soy. |
98 | 00:06:06.364 | 00:06:09.060 | Sus gl�bulos blancos son anormalmente altos. | Sus gl�bulos blancos son anormalmente altos. |
99 | 00:06:09.989 | 00:06:12.078 | Eso significa... | Eso significa... |
100 | 00:06:12.451 | 00:06:14.507 | Escribir� una recomendaci�n. Por favor ven por aqu�. | Escribir� una recomendaci�n. Por favor ven por aqu�. |
101 | 00:06:15.721 | 00:06:16.912 | Veo. | Veo. |
102 | 00:06:21.619 | 00:06:23.427 | Entonces esto es lo que pasa. | Entonces esto es lo que pasa. |
103 | 00:06:27.427 | 00:06:28.563 | �C�lulas blancas de la sangre? | �C�lulas blancas de la sangre? |
104 | 00:06:34.362 | 00:06:35.479 | Aqui tienes. | Aqui tienes. |
105 | 00:06:37.730 | 00:06:40.882 | Solo comiste cinco cucharas. Tener algo m�s. | Solo comiste cinco cucharas. Tener algo m�s. |
106 | 00:06:42.482 | 00:06:43.962 | �Crees que te sentir�s enfermo si comes m�s? | �Crees que te sentir�s enfermo si comes m�s? |
107 | 00:06:47.977 | 00:06:49.633 | Veo. Paremos entonces. | Veo. Paremos entonces. |
108 | 00:06:50.089 | 00:06:51.697 | Aqu�, bebe esto lentamente. | Aqu�, bebe esto lentamente. |
109 | 00:06:51.982 | 00:06:53.217 | Ayudar� a digerir. | Ayudar� a digerir. |
110 | 00:06:57.579 | 00:06:58.658 | Buen chico. | Buen chico. |
111 | 00:07:02.058 | 00:07:03.266 | Ha-yoon | Ha-yoon |
112 | 00:07:04.426 | 00:07:06.130 | �Fue realmente dif�cil filmar? | �Fue realmente dif�cil filmar? |
113 | 00:07:08.050 | 00:07:10.410 | Si est�s cansado, deber�as haberme dicho. | Si est�s cansado, deber�as haberme dicho. |
114 | 00:07:10.434 | 00:07:12.922 | �Por qu� dejaste crecer tu enfermedad? | �Por qu� dejaste crecer tu enfermedad? |
115 | 00:07:15.617 | 00:07:17.210 | Puedes decirle a la abuela. | Puedes decirle a la abuela. |
116 | 00:07:18.922 | 00:07:20.369 | Quiero que mam� me vea. | Quiero que mam� me vea. |
117 | 00:07:22.986 | 00:07:26.655 | No puedo verla, pero mam� puede verme. | No puedo verla, pero mam� puede verme. |
118 | 00:07:41.619 | 00:07:43.083 | No te preocupes demasiado. | No te preocupes demasiado. |
119 | 00:07:43.795 | 00:07:46.847 | Los ni�os pueden tener gl�bulos blancos altos incluso con un simple resfriado. | Los ni�os pueden tener gl�bulos blancos altos incluso con un simple resfriado. |
120 | 00:07:47.427 | 00:07:50.283 | Llamar� a un amigo en un hospital universitario para hacer una reserva. | Llamar� a un amigo en un hospital universitario para hacer una reserva. |
121 | 00:07:51.131 | 00:07:52.539 | No te preocupes | No te preocupes |
122 | 00:07:54.099 | 00:07:56.707 | El tiene raz�n. Ha-yoon es solo un ni�o. | El tiene raz�n. Ha-yoon es solo un ni�o. |
123 | 00:07:57.059 | 00:07:58.571 | Te preocupas demasiado | Te preocupas demasiado |
124 | 00:08:02.016 | 00:08:03.101 | �Qu�? | �Qu�? |
125 | 00:08:03.913 | 00:08:05.320 | �Por qu� est�s mirando as�? | �Por qu� est�s mirando as�? |
126 | 00:08:05.834 | 00:08:09.057 | �Olvidaste c�mo lo dejaste de beb�? | �Olvidaste c�mo lo dejaste de beb�? |
127 | 00:08:11.794 | 00:08:13.891 | �Por qu� de repente traes eso? | �Por qu� de repente traes eso? |
128 | 00:08:15.395 | 00:08:18.331 | Yo tambi�n soy su abuela. �Amo a Ha-yoon! | Yo tambi�n soy su abuela. �Amo a Ha-yoon! |
129 129 | 00:08:18.354 | 00:08:19.611 | �Desde cuando? | �Desde cuando? |
130 | 00:08:20.043 | 00:08:22.707 | Tiraste a un beb� ensangrentado envuelto en una toalla. | Tiraste a un beb� ensangrentado envuelto en una toalla. |
131 | 00:08:25.394 | 00:08:28.739 | En aquel entonces, mi hija era m�s importante. | En aquel entonces, mi hija era m�s importante. |
132 | 00:08:29.411 | 00:08:31.714 | Pero eso no es cierto ahora. | Pero eso no es cierto ahora. |
133 | 00:08:32.538 | 00:08:34.907 | Por supuesto que tambi�n amo a Ha-yoon. | Por supuesto que tambi�n amo a Ha-yoon. |
134 | 00:08:35.292 | 00:08:36.506 | Mam�. | Mam�. |
135 | 00:08:36.754 | 00:08:38.151 | �Por qu� hablar sobre el pasado? | �Por qu� hablar sobre el pasado? |
136 | 00:08:39.141 | 00:08:41.146 | Todos hicimos mal en aquel entonces. | Todos hicimos mal en aquel entonces. |
137 | 00:08:42.083 | 00:08:43.458 | Bien, no soy el �nico. | Bien, no soy el �nico. |
138 | 00:08:43.818 | 00:08:45.434 | T� tambi�n lo abandonaste. | T� tambi�n lo abandonaste. |
139 | 00:08:45.458 | 00:08:47.690 | - No lo hice ... - Dije que parara. | - No lo hice ... - Dije que parara. |
140 | 00:08:48.930 | 00:08:50.114 | Esto es incomodo. | Esto es incomodo. |
141 | 00:08:51.651 | 00:08:53.498 | Tal vez est�s dando por sentado a Ha-yoon ... | Tal vez est�s dando por sentado a Ha-yoon ... |
142 | 00:08:53.523 | 00:08:55.108 | ya que parece saludable ahora. | ya que parece saludable ahora. |
143 | 00:08:55.906 | 00:08:57.384 | Su constituci�n es fr�gil como el vidrio. | Su constituci�n es fr�gil como el vidrio. |
144 | 00:08:57.929 | 00:09:00.652 | Necesitaba cirug�a card�aca y estaba en peligro muchas veces. | Necesitaba cirug�a card�aca y estaba en peligro muchas veces. |
145 | 00:09:01.222 | 00:09:02.423 | No quieres decir ... | No quieres decir ... |
146 | 00:09:03.532 | 00:09:05.928 | que arruin� al ni�o despu�s de que otra mujer lo salv�? | que arruin� al ni�o despu�s de que otra mujer lo salv�? |
147 | 00:09:06.311 | 00:09:08.902 | Ella era una madre que no perdonaba su propia carne para Ha-yoon. | Ella era una madre que no perdonaba su propia carne para Ha-yoon. |
148 | 00:09:09.503 | 00:09:10.999 | �Tu hija est� viva gracias a ella! | �Tu hija est� viva gracias a ella! |
149 | 00:09:12.303 | 00:09:14.145 | Te estoy diciendo que cambies tu actitud. | Te estoy diciendo que cambies tu actitud. |
150 | 00:09:14.729 | 00:09:16.225 | �Ning�n ni�o crece solo! | �Ning�n ni�o crece solo! |
151 | 00:09:18.193 | 00:09:19.353 | Ya que est�s embarazada | Ya que est�s embarazada |
152 | 00:09:20.257 | 00:09:22.257 | Aseg�rese de tener cuidado y cuidado. | Aseg�rese de tener cuidado y cuidado. |
153 | 00:09:23.523 | 00:09:24.667 | No dar� a luz | No dar� a luz |
154 | 00:09:26.119 | 00:09:27.976 | - No quiero al ni�o. - �Qu�? | - No quiero al ni�o. - �Qu�? |
155 | 00:09:28.799 | 00:09:30.199 | - Ja-Kyung. - Ja-Kyung. | - Ja-Kyung. - Ja-Kyung. |
156 | 00:09:30.911 | 00:09:32.959 | Dijiste que no tengo derecho a ser madre. | Dijiste que no tengo derecho a ser madre. |
157 | 00:09:33.607 | 00:09:34.887 | Tampoco me gustan los ni�os. | Tampoco me gustan los ni�os. |
158 | 00:09:36.111 | 00:09:38.367 | As� es mi nuera. | As� es mi nuera. |
159 | 00:09:40.378 | 00:09:41.578 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
160 | 00:09:43.063 | 00:09:44.762 | Crees que cualquier tipo de mujer ... | Crees que cualquier tipo de mujer ... |
161 | 00:09:45.531 | 00:09:47.602 | puede ser bendecido con un esposo perfecto, | puede ser bendecido con un esposo perfecto, |
162 | 00:09:47.626 | 00:09:49.306 | y un ni�o inteligente? | y un ni�o inteligente? |
163 | 00:09:50.810 | 00:09:53.875 | Tus pensamientos son miopes y no eres elegante. | Tus pensamientos son miopes y no eres elegante. |
164 | 00:09:59.699 | 00:10:01.371 | �Ten�as que decir eso ahora? | �Ten�as que decir eso ahora? |
165 | 00:10:01.640 | 00:10:04.266 | No lo s�. �Yo tambi�n estoy enojado! | No lo s�. �Yo tambi�n estoy enojado! |
166 | 00:10:05.240 | 00:10:07.304 | �Por qu� soy un pecador en esta casa? | �Por qu� soy un pecador en esta casa? |
167 | 00:10:09.192 | 00:10:10.552 | �Esto es tu culpa! | �Esto es tu culpa! |
168 | 00:10:17.994 | 00:10:20.761 | Ella es sensible despu�s de quedar embarazada. | Ella es sensible despu�s de quedar embarazada. |
169 | 00:10:27.035 | 00:10:28.195 | Jugar� Jang Hui-bin. | Jugar� Jang Hui-bin. |
170 | 00:10:28.876 | 00:10:30.219 | Ja-Kyung, por favor. | Ja-Kyung, por favor. |
171 | 00:10:31.667 | 00:10:33.099 | No quiero tener m�s hijos. | No quiero tener m�s hijos. |
172 | 00:10:33.763 | 00:10:36.595 | Es irritante ser comparado con esa mujer todo el tiempo. | Es irritante ser comparado con esa mujer todo el tiempo. |
173 | 00:10:37.459 | 00:10:39.220 | �Por qu� tengo que ser comparado con esa mujer? | �Por qu� tengo que ser comparado con esa mujer? |
174 | 00:10:39.604 | 00:10:41.433 | �Ella no perdonar�a su propia carne? | �Ella no perdonar�a su propia carne? |
175 | 00:10:42.144 | 00:10:44.609 | �Es eso lo que mam� quiere que haga? �Est� loca? | �Es eso lo que mam� quiere que haga? �Est� loca? |
176 | 00:10:50.111 | 00:10:51.360 | Por favor, ay�dame. | Por favor, ay�dame. |
177 | 00:10:51.688 | 00:10:54.095 | Esta es mi �nica oportunidad de jugar Jang Hui-bin. | Esta es mi �nica oportunidad de jugar Jang Hui-bin. |
178 | 00:10:54.687 | 00:10:56.551 | Puedo tener un hijo m�s tarde. | Puedo tener un hijo m�s tarde. |
179 | 00:10:57.448 | 00:10:58.847 | Vamos a tener un hijo despu�s de que yo ... | Vamos a tener un hijo despu�s de que yo ... |
180 | 00:10:59.184 | 00:11:01.394 | m�s cerca y c�modo con Ha-yoon como una familia real. | m�s cerca y c�modo con Ha-yoon como una familia real. |
181 | 00:11:04.954 | 00:11:06.757 | Seok-jin! | Seok-jin! |
182 | 00:11:08.488 | 00:11:09.623 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
183 | 00:11:10.558 | 00:11:11.863 | Entiendo como te sientes. | Entiendo como te sientes. |
184 | 00:11:12.487 | 00:11:14.023 | Pero estamos casados. | Pero estamos casados. |
185 | 00:11:14.959 | 00:11:16.724 | Una esposa y un esposo deben tener prioridades. | Una esposa y un esposo deben tener prioridades. |
186 | 00:11:17.143 | 00:11:20.599 | Es dif�cil perdonarte por intentar abortar en secreto. | Es dif�cil perdonarte por intentar abortar en secreto. |
187 | 00:11:21.871 | 00:11:24.680 | Eres mi esposa y la madre de Ha-yoon. Eso viene primero. | Eres mi esposa y la madre de Ha-yoon. Eso viene primero. |
188 | 00:11:25.903 | 00:11:27.534 | El actor Kim Ja-kyung es segundo. | El actor Kim Ja-kyung es segundo. |
189 | 00:11:28.414 | 00:11:29.479 | Por favor, | Por favor, |
190 | 00:11:30.526 | 00:11:33.103 | Piense en lo que es importante antes de tomar una decisi�n. | Piense en lo que es importante antes de tomar una decisi�n. |
191 | 00:11:35.924 | 00:11:37.065 | No te perdonare ... | No te perdonare ... |
192 | 00:11:37.844 | 00:11:39.050 | Si esto sucede de nuevo. | Si esto sucede de nuevo. |
193 | 00:11:44.707 | 00:11:46.707 | �Qui�n crees que eres para perdonarme o no? | �Qui�n crees que eres para perdonarme o no? |
194 | 00:11:47.492 | 00:11:48.803 | Esto es rid�culo. | Esto es rid�culo. |
195 | 00:11:49.580 | 00:11:51.004 | �Realmente se abortar�? | �Realmente se abortar�? |
196 | 00:11:51.451 | 00:11:52.907 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
197 | 00:11:53.187 | 00:11:54.467 | Ja-kyung es una mujer tambi�n. | Ja-kyung es una mujer tambi�n. |
198 | 00:11:55.294 | 00:11:56.806 | Ella dijo eso porque tiene miedo. | Ella dijo eso porque tiene miedo. |
199 | 00:11:57.377 | 00:12:00.761 | Intenta poner una mano sobre mis nietos. La echar� de inmediato. | Intenta poner una mano sobre mis nietos. La echar� de inmediato. |
200 | 00:12:02.744 | 00:12:05.073 | Estoy tan molesto que ella arruin� la salud de Ha-yoon as�. | Estoy tan molesto que ella arruin� la salud de Ha-yoon as�. |
201 | 00:12:06.066 | 00:12:08.593 | Si no lo abandonaran as�, no estar�a tan enfermo. | Si no lo abandonaran as�, no estar�a tan enfermo. |
202 | 00:12:09.304 | 00:12:11.304 | Es un ni�o tan inteligente y talentoso. | Es un ni�o tan inteligente y talentoso. |
203 | 00:12:14.072 | 00:12:16.288 | Mam�. Necesito pedirte un favor. | Mam�. Necesito pedirte un favor. |
204 204 | 00:12:18.073 | 00:12:19.290 | �Acerca de? | �Acerca de? |
205 | 00:12:19.306 | 00:12:21.698 | Por favor, s� m�s amable con Ja-kyung. | Por favor, s� m�s amable con Ja-kyung. |
206 | 00:12:21.714 | 00:12:23.337 | Ella est� en conflicto en este momento. | Ella est� en conflicto en este momento. |
207 | 00:12:23.784 | 00:12:26.176 | Ha-yoon no se abrir� con ella y ahora est� enfermo. | Ha-yoon no se abrir� con ella y ahora est� enfermo. |
208 | 00:12:27.206 | 00:12:29.924 | - Es por eso. - Mama por favor. | - Es por eso. - Mama por favor. |
209 | 00:12:30.636 | 00:12:32.484 | S� que tienes raz�n. | S� que tienes raz�n. |
210 | 00:12:33.188 | 00:12:35.188 | No solo la rega�es. Consuelala. | No solo la rega�es. Consuelala. |
211 | 00:12:35.927 | 00:12:38.726 | Ella es mi amada esposa y la madre de Ha-yoon. | Ella es mi amada esposa y la madre de Ha-yoon. |
212 | 00:12:40.095 | 00:12:42.678 | Gu�ala para que se convierta en una madre incre�ble como t�. | Gu�ala para que se convierta en una madre incre�ble como t�. |
213 | 00:12:43.143 | 00:12:44.423 | �Asombroso? | �Asombroso? |
214 | 00:12:46.095 | 00:12:48.095 | �Estaba molesta porque no la consol�? | �Estaba molesta porque no la consol�? |
215 | 00:12:48.887 | 00:12:50.662 | No, eso no es lo que quise decir. | No, eso no es lo que quise decir. |
216 | 00:12:51.856 | 00:12:53.582 | Dile que lo haga mejor. | Dile que lo haga mejor. |
217 | 00:12:54.807 | 00:12:57.335 | No importa las circunstancias, acog� a dos nueras. | No importa las circunstancias, acog� a dos nueras. |
218 | 00:12:57.567 | 00:12:59.351 | Quiero ajustar y establecerme. | Quiero ajustar y establecerme. |
219 | 00:12:59.376 | 00:13:01.623 | �Por qu� no pensar�a en eso? | �Por qu� no pensar�a en eso? |
220 | 00:13:01.942 | 00:13:03.119 | Pienso en eso tambi�n. | Pienso en eso tambi�n. |
221 | 00:13:03.935 | 00:13:05.111 | Lo s�. | Lo s�. |
222 | 00:13:06.615 | 00:13:08.119 | Esto es muy dificil. | Esto es muy dificil. |
223 | 00:13:13.611 | 00:13:14.866 | Ja-Kyung, �c�mo es? | Ja-Kyung, �c�mo es? |
224 | 00:13:16.564 | 00:13:18.004 | Tienes que contenerte. | Tienes que contenerte. |
225 | 00:13:18.603 | 00:13:21.234 | Espera y espera otra oportunidad. | Espera y espera otra oportunidad. |
226 | 00:13:21.890 | 00:13:25.387 | Mam� definitivamente te convertir� en Jang Hui-bin, pase lo que pase. | Mam� definitivamente te convertir� en Jang Hui-bin, pase lo que pase. |
227 | 00:13:26.131 | 00:13:27.882 | S� cr�eme. | S� cr�eme. |
228 | 00:13:28.267 | 00:13:32.473 | Cr�eme. Duerme c�modamente, �de acuerdo? | Cr�eme. Duerme c�modamente, �de acuerdo? |
229 | 00:13:34.072 | 00:13:36.683 | Los ni�os pueden enfermarse a veces. | Los ni�os pueden enfermarse a veces. |
230 | 00:13:36.708 | 00:13:39.447 | �Por qu� est� acosando a mi hija con eso? | �Por qu� est� acosando a mi hija con eso? |
231 | 00:13:39.809 | 00:13:40.985 | Oh querido. | Oh querido. |
232 | 00:13:41.463 | 00:13:42.650 | Hola mam�. | Hola mam�. |
233 | 00:13:43.882 | 00:13:47.295 | �Hola mam�? Su ingl�s est� sufriendo mucho en un pa�s extranjero. | �Hola mam�? Su ingl�s est� sufriendo mucho en un pa�s extranjero. |
234 | 00:13:48.183 | 00:13:49.518 | �Que es eso? | �Que es eso? |
235 | 00:13:49.790 | 00:13:51.726 | Tuve que firmar algo. �D�nde est� Ja-kyung? | Tuve que firmar algo. �D�nde est� Ja-kyung? |
236 | 00:13:52.334 | 00:13:56.038 | �Est� ella en casa de su suegro? Esta noche deber�a ser una fiesta. | �Est� ella en casa de su suegro? Esta noche deber�a ser una fiesta. |
237 | 00:13:57.374 | 00:13:58.686 | �Que es esto? | �Que es esto? |
238 | 00:13:58.711 | 00:14:00.023 | �Qu� piensas? | �Qu� piensas? |
239 | 00:14:00.575 | 00:14:02.334 | Es un contrato para una tienda de extractos de astas. | Es un contrato para una tienda de extractos de astas. |
240 | 00:14:02.927 | 00:14:04.694 | Soy un CEO ahora. | Soy un CEO ahora. |
241 | 00:14:04.756 | 00:14:07.524 | Soy un CEO orgulloso y orgulloso. | Soy un CEO orgulloso y orgulloso. |
242 | 00:14:08.280 | 00:14:09.488 | �De d�nde sacaste el dinero? | �De d�nde sacaste el dinero? |
243 | 00:14:11.272 | 00:14:12.664 | Justo donde hiciste ... | Justo donde hiciste ... |
244 | 00:14:14.000 | 00:14:16.552 | No me digas que firmaste este contrato bajo el nombre de Ja-kyung nuevamente. | No me digas que firmaste este contrato bajo el nombre de Ja-kyung nuevamente. |
245 | 00:14:17.536 | 00:14:19.168 | Esa es tu especialidad. | Esa es tu especialidad. |
246 | 00:14:20.487 | 00:14:22.287 | - Us� a mi cu�ado. - Seok-jin? | - Us� a mi cu�ado. - Seok-jin? |
247 | 00:14:22.614 | 00:14:25.135 | Le expliqu� el negocio del extracto de asta. | Le expliqu� el negocio del extracto de asta. |
248 | 00:14:25.430 | 00:14:27.831 | Dijo que era un plan s�lido y me dio un pr�stamo para darle una oportunidad. | Dijo que era un plan s�lido y me dio un pr�stamo para darle una oportunidad. |
249 | 00:14:28.134 | 00:14:30.156 | - Dijo que trabajara duro. - Querida bondad. | - Dijo que trabajara duro. - Querida bondad. |
250 | 00:14:30.580 | 00:14:33.428 | Dijiste que mi ingl�s est� sufriendo. �Por qu� usas ingl�s? | Dijiste que mi ingl�s est� sufriendo. �Por qu� usas ingl�s? |
251 | 00:14:35.180 | 00:14:38.380 | No es bueno que Seok-jin haya obtenido un pr�stamo para usted en este momento. | No es bueno que Seok-jin haya obtenido un pr�stamo para usted en este momento. |
252 | 00:14:38.803 | 00:14:40.003 | �Qu�? �Por qu�? | �Qu�? �Por qu�? |
253 | 00:14:41.267 | 00:14:44.155 | - Puede que no vivan juntos. - �Con quien? | - Puede que no vivan juntos. - �Con quien? |
254 | 00:14:45.003 | 00:14:46.506 | Seok-jin? �Se est�n divorciando? | Seok-jin? �Se est�n divorciando? |
255 | 00:14:47.036 | 00:14:48.829 | No, no exactamente | No, no exactamente |
256 | 00:14:49.228 | 00:14:52.036 | Ja-kyung lo est� pasando muy mal en el lugar de su suegro. | Ja-kyung lo est� pasando muy mal en el lugar de su suegro. |
257 | 00:14:52.485 | 00:14:54.250 | No. Dile que aguante. | No. Dile que aguante. |
258 | 00:14:54.821 | 00:14:56.005 | Me gusta Seok-jin. | Me gusta Seok-jin. |
259 | 00:14:56.630 | 00:14:59.447 | S�lo mira. Pagar� toda la deuda dentro de un a�o. | S�lo mira. Pagar� toda la deuda dentro de un a�o. |
260 | 00:14:59.855 | 00:15:01.583 | Entonces, har� una franquicia dentro de dos a�os. | Entonces, har� una franquicia dentro de dos a�os. |
261 | 00:15:01.894 | 00:15:03.890 | Sue�as en grande | Sue�as en grande |
262 | 00:15:04.270 | 00:15:05.766 | �Cu�nto ganar�as con eso? | �Cu�nto ganar�as con eso? |
263 | 00:15:06.086 | 00:15:07.367 | �Puedes ganar tanto como Ha-yoon? | �Puedes ganar tanto como Ha-yoon? |
264 | 00:15:08.857 | 00:15:09.858 | Geez | Geez |
265 | 00:15:10.370 | 00:15:12.688 | Ahora me comparas con mi sobrino. | Ahora me comparas con mi sobrino. |
266 | 00:15:13.617 | 00:15:14.904 | Pero mama. | Pero mama. |
267 | 00:15:14.920 | 00:15:17.041 | �Manejan todas las ganancias de Ha-yoon? | �Manejan todas las ganancias de Ha-yoon? |
268 | 00:15:17.440 | 00:15:18.576 | �Que pasa contigo? | �Que pasa contigo? |
269 | 00:15:18.801 | 00:15:19.920 | Lo s�. | Lo s�. |
270 | 00:15:20.312 | 00:15:22.872 | Ha-yoon hered� todo su talento de m�. | Ha-yoon hered� todo su talento de m�. |
271 | 00:15:23.209 | 00:15:24.641 | �No deber�an ser sus ganancias todas m�as? | �No deber�an ser sus ganancias todas m�as? |
272 | 00:15:24.657 | 00:15:27.360 | �No es esta la era de los derechos de propiedad intelectual? | �No es esta la era de los derechos de propiedad intelectual? |
273 | 00:15:27.384 | 00:15:29.153 | �Por qu� no hay un derecho de propiedad para los genes? | �Por qu� no hay un derecho de propiedad para los genes? |
274 | 00:15:30.524 | 00:15:34.748 | De todas formas. Tu momento es perfecto, no lo es. | De todas formas. Tu momento es perfecto, no lo es. |
275 | 00:15:48.794 | 00:15:50.058 | �Tienes tiempo ma�ana? | �Tienes tiempo ma�ana? |
276 | 00:15:52.922 | 00:15:54.091 | �Yo? | �Yo? |
277 | 00:15:54.410 | 00:15:55.818 | Hago. �Qu� es? | Hago. �Qu� es? |
278 | 00:15:57.635 | 00:15:58.730 | Quiero decir, | Quiero decir, |
279 | 00:15:59.801 | 00:16:02.344 | No hemos almorzado en mucho tiempo. | No hemos almorzado en mucho tiempo. |
280 | 00:16:05.017 | 00:16:06.128 | �Solo ustedes dos? | �Solo ustedes dos? |
281 | 00:16:08.681 | 00:16:09.825 | Si. | Si. |
282 | 00:16:10.679 | 00:16:12.479 | Quiero tener una charla de hombres. | Quiero tener una charla de hombres. |
283 | 00:16:14.854 | 00:16:15.857 | Eres taca�o | Eres taca�o |
284 | 00:16:16.545 | 00:16:17.586 | �De qu� se trata esto? | �De qu� se trata esto? |
285 | 00:16:19.097 | 00:16:21.617 | �l dice que no puedo ir. Ve s�lo. | �l dice que no puedo ir. Ve s�lo. |
286 | 00:16:23.649 | 00:16:25.057 | Comer� contigo otra vez. | Comer� contigo otra vez. |
287 | 00:16:26.442 | 00:16:27.601 | Veo. | Veo. |
288 | 00:16:36.845 | 00:16:38.011 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
289 | 00:16:45.569 | 00:16:46.998 | Almuerzas con el ejecutivo de publicidad. | Almuerzas con el ejecutivo de publicidad. |
290 | 00:16:48.685 | 00:16:50.805 | El habla demasiado. | El habla demasiado. |
291 | 00:16:51.196 | 00:16:52.940 | Repite la misma historia una y otra vez. | Repite la misma historia una y otra vez. |
293 | 00:16:56.667 | 00:16:58.062 | Tambi�n cenas con tu pap�. | Tambi�n cenas con tu pap�. |
294 | 00:16:58.815 | 00:17:00.255 | Lo s�. �D�nde est� la ubicaci�n? | Lo s�. �D�nde est� la ubicaci�n? |
295 | 00:17:01.459 | 00:17:03.362 | Hay una reserva en el restaurante Dream. | Hay una reserva en el restaurante Dream. |
296 | 00:17:03.819 | 00:17:05.051 | El tiempo es m�s temprano de lo que pensaba. | El tiempo es m�s temprano de lo que pensaba. |
297 | 00:17:06.635 | 00:17:07.875 | �Un restaurante? | �Un restaurante? |
298 | 00:17:08.332 | 00:17:09.612 | A pap� no le gusta ese tipo de lugar. | A pap� no le gusta ese tipo de lugar. |
299 | 00:17:10.355 | 00:17:11.747 | Un lugar de olla caliente ser� mejor. | Un lugar de olla caliente ser� mejor. |
300 | 00:17:12.257 | 00:17:14.141 | So-jung reserv� esto. | So-jung reserv� esto. |
301 | 00:17:14.701 | 00:17:16.942 | �Por qu�? So-jung ni siquiera estar� all�. | �Por qu�? So-jung ni siquiera estar� all�. |
302 | 00:17:18.452 | 00:17:21.109 | Bueno, So-jung es el que reserva estas cosas. | Bueno, So-jung es el que reserva estas cosas. |
303 | 00:17:25.260 | 00:17:26.613 | No se trata de pap�, �verdad? | No se trata de pap�, �verdad? |
304 | 00:17:26.988 | 00:17:28.312 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
305 | 00:17:30.987 | 00:17:34.457 | �C�mo puedo saber? Te reunir�s con pap�. No lo s�. | �C�mo puedo saber? Te reunir�s con pap�. No lo s�. |
306 | 00:17:35.729 | 00:17:37.489 | Me enter� de esto bastante tarde anoche. | Me enter� de esto bastante tarde anoche. |
307 | 00:17:37.936 | 00:17:39.554 | �C�mo puedes reservar un restaurante esta ma�ana? | �C�mo puedes reservar un restaurante esta ma�ana? |
308 | 00:17:41.410 | 00:17:42.744 | Eso es raro. | Eso es raro. |
309 | 00:17:42.776 | 00:17:45.352 | No lo s�. Preg�ntale a So-jung. | No lo s�. Preg�ntale a So-jung. |
310 | 00:17:46.744 | 00:17:48.368 | So-jung plane� esto, �verdad? | So-jung plane� esto, �verdad? |
311 | 00:17:49.341 | 00:17:50.725 | Pero, So-jung no estar� all�. | Pero, So-jung no estar� all�. |
312 | 00:17:51.661 | 00:17:52.925 | Entonces, �con qui�n me encuentro? | Entonces, �con qui�n me encuentro? |
313 | 00:17:56.291 | 00:17:57.475 | �Se trata de mi matrimonio? | �Se trata de mi matrimonio? |
314 | 00:17:58.483 | 00:17:59.827 | �Por qu� me empujan a esta edad? | �Por qu� me empujan a esta edad? |
315 | 00:18:01.437 | 00:18:04.517 | T� y tu hermana piensan que soy un imb�cil, �no? | T� y tu hermana piensan que soy un imb�cil, �no? |
316 | 00:18:05.108 | 00:18:06.836 | �Deja de acosarme! | �Deja de acosarme! |
317 | 00:18:15.245 | 00:18:17.709 | La intersecci�n de tres v�as es una mejor ubicaci�n. | La intersecci�n de tres v�as es una mejor ubicaci�n. |
318 | 00:18:20.680 | 00:18:21.797 | Voy. | Voy. |
319 | 00:18:22.782 | 00:18:23.869 | Oh querido. | Oh querido. |
320 | 00:18:24.300 | 00:18:26.661 | Que pasa �Tuviste una pelea? | Que pasa �Tuviste una pelea? |
321 | 00:18:28.148 | 00:18:29.732 | �Por qu� pelear�a con ella? | �Por qu� pelear�a con ella? |
322 | 00:18:31.508 | 00:18:32.660 | Eso no es. | Eso no es. |
323 | 00:18:33.645 | 00:18:36.688 | - Fuimos a buscar un lugar para firmar un contrato. - Si. | - Fuimos a buscar un lugar para firmar un contrato. - Si. |
324 | 00:18:36.936 | 00:18:38.448 | Pero, ya hab�a cuatro lugares yukgaejang. | Pero, ya hab�a cuatro lugares yukgaejang. |
325 | 00:18:39.352 | 00:18:41.913 | Bueno, incluso los peque�os restaurantes venden yukgaejang. | Bueno, incluso los peque�os restaurantes venden yukgaejang. |
326 | 00:18:44.136 | 00:18:45.592 | �Porque te gusta esto? | �Porque te gusta esto? |
327 | 00:18:45.912 | 00:18:46.961 | Mira aqu�. | Mira aqu�. |
328 | 00:18:46.986 | 00:18:49.481 | Incluso si hay toneladas de lugares yukgaejang, | Incluso si hay toneladas de lugares yukgaejang, |
329 | 00:18:49.737 | 00:18:51.729 | �no est� bien mientras sepa bien? | �no est� bien mientras sepa bien? |
330 | 00:18:51.832 | 00:18:55.449 | Est�s diciendo que mi yukgaejang no es sabroso, �verdad? | Est�s diciendo que mi yukgaejang no es sabroso, �verdad? |
331 | 00:18:55.832 | 00:18:57.425 | Quiero decir, est� bien. | Quiero decir, est� bien. |
332 | 00:18:58.305 | 00:19:00.297 | Pero no es especial. | Pero no es especial. |
333 | 00:19:00.720 | 00:19:02.952 | No puedes iniciar un negocio as�. | No puedes iniciar un negocio as�. |
334 | 00:19:03.441 | 00:19:05.441 | Si te vas a unir a un desaf�o, aprende bien. | Si te vas a unir a un desaf�o, aprende bien. |
335 | 00:19:05.721 | 00:19:06.897 | Tienes que hacerlo correctamente. | Tienes que hacerlo correctamente. |
336 | 00:19:06.921 | 00:19:08.921 | Quiero decir, �de d�nde aprender�a? | Quiero decir, �de d�nde aprender�a? |
337 | 00:19:12.793 | 00:19:13.913 | �Qu� significa esto? | �Qu� significa esto? |
338 | 00:19:22.862 | 00:19:24.870 | Como puede ver, somos diferentes en cuanto a calidad ... | Como puede ver, somos diferentes en cuanto a calidad ... |
339 | 00:19:24.895 | 00:19:27.214 | en comparaci�n con otros en el negocio de restaurantes. | en comparaci�n con otros en el negocio de restaurantes. |
340 | 00:19:27.597 | 00:19:30.678 | Primero, estamos realmente interesados ??en yukgaejang. | Primero, estamos realmente interesados ??en yukgaejang. |
341 | 00:19:31.046 | 00:19:32.374 | Si nos contratas, | Si nos contratas, |
342 | 00:19:32.854 | 00:19:34.998 | asegurar� empleados muy talentosos. | asegurar� empleados muy talentosos. |
343 | 00:19:36.478 | 00:19:37.726 | �Estar�s callado? | �Estar�s callado? |
344 | 00:19:39.734 | 00:19:43.567 | Una entrevista tiene que ver con la confianza. Tienes que entrar primero. | Una entrevista tiene que ver con la confianza. Tienes que entrar primero. |
345 | 00:19:45.032 | 00:19:46.278 | �Sois pareja? | �Sois pareja? |
346 | 00:19:46.647 | 00:19:48.190 | �No, no lo estamos! | �No, no lo estamos! |
347 | 00:19:49.326 | 00:19:50.430 | No estamos ahora | No estamos ahora |
348 | 00:19:50.894 | 00:19:53.240 | Pero, no sabes lo que suceder� m�s tarde. | Pero, no sabes lo que suceder� m�s tarde. |
349 | 00:19:53.654 | 00:19:55.423 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
350 | 00:19:55.615 | 00:19:56.791 | Que pasa | Que pasa |
351 | 00:19:58.387 | 00:19:59.653 | Volv�. | Volv�. |
352 | 00:20:05.038 | 00:20:07.046 | - Dae-sang? - Eun-hee ... | - Dae-sang? - Eun-hee ... |
353 | 00:20:07.902 | 00:20:10.004 | - Eun-hee? - �Qu�? | - Eun-hee? - �Qu�? |
354 | 00:20:12.113 | 00:20:13.296 | Como estas aqui | Como estas aqui |
355 | 00:20:17.568 | 00:20:18.752 | Debes haber estado preocupado. | Debes haber estado preocupado. |
356 | 00:20:19.224 | 00:20:20.408 | Lo siento. | Lo siento. |
357 | 00:20:20.624 | 00:20:23.040 | No, est� bien. Gracias. | No, est� bien. Gracias. |
358 | 00:20:23.946 | 00:20:25.506 | Muchas gracias... | Muchas gracias... |
359 | 00:20:26.551 | 00:20:27.815 | por estar tan bien | por estar tan bien |
360 | 00:20:29.243 | 00:20:33.025 | �No trabajaremos juntos a partir de ma�ana, entonces? | �No trabajaremos juntos a partir de ma�ana, entonces? |
361 | 00:20:34.600 | 00:20:36.775 | Si. Tienes que ayudarme. | Si. Tienes que ayudarme. |
362 | 00:20:38.847 | 00:20:40.528 | �Hurra! | �Hurra! |
363 | 00:20:54.410 | 00:20:56.578 | �Como le fue? �Qu� dijo el director Na? | �Como le fue? �Qu� dijo el director Na? |
364 | 00:20:57.105 | 00:20:59.353 | Ha-yoon est� excusado de la filmaci�n de hoy. | Ha-yoon est� excusado de la filmaci�n de hoy. |
365 | 00:20:59.377 | 00:21:01.938 | Pero, el papel de Ha-yoon es importante. El director est� realmente preocupado. | Pero, el papel de Ha-yoon es importante. El director est� realmente preocupado. |
366 | 00:21:03.267 | 00:21:05.691 | �Por qu� ten�a que enfermarse ahora de todos los tiempos? | �Por qu� ten�a que enfermarse ahora de todos los tiempos? |
367 | 00:21:05.715 | 00:21:08.034 | El drama est� yendo muy bien y las tasas de visualizaci�n est�n subiendo. | El drama est� yendo muy bien y las tasas de visualizaci�n est�n subiendo. |
368 | 00:21:08.296 | 00:21:09.504 | Seo Mi-sook. | Seo Mi-sook. |
369 | 00:21:09.529 | 00:21:11.678 | �Tu sobrino est� enfermo y eso es todo lo que tienes que decir? | �Tu sobrino est� enfermo y eso es todo lo que tienes que decir? |
370 | 00:21:12.214 | 00:21:13.998 | As� es como es la situaci�n. | As� es como es la situaci�n. |
371 | 00:21:14.090 | 00:21:15.457 | Esto no se trata de m�. | Esto no se trata de m�. |
372 | 00:21:16.001 | 00:21:18.209 | Mucha gente conf�a en Ha-yoon. | Mucha gente conf�a en Ha-yoon. |
373 | 00:21:18.275 | 00:21:19.588 | No lo envuelvas as�. | No lo envuelvas as�. |
374 | 00:21:20.100 | 00:21:22.156 | Est�s molesto porque la escuela va bien, | Est�s molesto porque la escuela va bien, |
375 | 00:21:22.181 | 00:21:24.012 | y estamos ganando m�s dinero gracias a Ha-yoon. | y estamos ganando m�s dinero gracias a Ha-yoon. |
376 | 00:21:24.419 | 00:21:25.612 | �Tu vida se trata de dinero? | �Tu vida se trata de dinero? |
377 | 00:21:26.475 | 00:21:27.571 | Seriamente. | Seriamente. |
378 | 00:21:30.625 | 00:21:31.833 | �Lo que est� mal con �l? | �Lo que est� mal con �l? |
379 | 00:21:37.121 | 00:21:38.363 | No te preocupes | No te preocupes |
380 | 00:21:38.643 | 00:21:41.403 | Me enferm� mucho por un resfriado antes. | Me enferm� mucho por un resfriado antes. |
381 | 00:21:41.723 | 00:21:43.491 | Incluso tuve que ser examinado en el hospital. | Incluso tuve que ser examinado en el hospital. |
382 | 00:21:44.043 | 00:21:45.955 | Pero, solo fue un resfriado severo. | Pero, solo fue un resfriado severo. |
383 | 00:21:46.483 | 00:21:47.988 | - Bueno. - �Alegrese! | - Bueno. - �Alegrese! |
384 | 00:22:01.989 | 00:22:03.840 | Primero haremos un examen de sangre, | Primero haremos un examen de sangre, |
385 | 00:22:03.856 | 00:22:05.953 | luego vea si necesita m�s pruebas dependiendo de los resultados. | luego vea si necesita m�s pruebas dependiendo de los resultados. |
386 | 00:22:12.788 | 00:22:15.012 | Abuela. Estoy asustado. | Abuela. Estoy asustado. |
387 | 00:22:15.653 | 00:22:17.669 | Estas bien | Estas bien |
388 | 00:22:18.340 | 00:22:20.013 | Se paciente por un momento. Se acaba pronto. | Se paciente por un momento. Se acaba pronto. |
389 | 00:22:36.325 | 00:22:37.472 | �Dormiste bien? | �Dormiste bien? |
390 | 00:22:37.836 | 00:22:40.492 | No est� muy enfermo. �l solo est� siendo examinado, | No est� muy enfermo. �l solo est� siendo examinado, |
391 | 00:22:40.516 | 00:22:42.309 | Entonces, �por qu� est�n todos los miembros de la familia all�? | Entonces, �por qu� est�n todos los miembros de la familia all�? |
392 | 00:22:44.681 | 00:22:47.393 | Mam�. No debo tener ning�n instinto maternal. | Mam�. No debo tener ning�n instinto maternal. |
393 | 00:22:47.680 | 00:22:49.680 | No hay mujer sin instintos maternales. | No hay mujer sin instintos maternales. |
394 | 00:22:49.792 | 00:22:53.657 | Est�s cansado porque esa suegra te fastidia todo el tiempo. | Est�s cansado porque esa suegra te fastidia todo el tiempo. |
395 | 00:22:53.999 | 00:22:55.185 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
396 | 00:22:58.211 | 00:23:00.135 | �Qu� es? �Ni siquiera puedes beber eso ahora? | �Qu� es? �Ni siquiera puedes beber eso ahora? |
397 | 00:23:01.056 | 00:23:03.655 | Bebiste mucho jugo cuando tuviste Ha-yoon. | Bebiste mucho jugo cuando tuviste Ha-yoon. |
398 | 00:23:04.583 | 00:23:06.136 | No lo s�. | No lo s�. |
399 | 00:23:08.664 | 00:23:09.880 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
400 | 00:23:11.152 | 00:23:12.711 | �Por qu� soy tan desafortunado? | �Por qu� soy tan desafortunado? |
401 | 00:23:12.735 | 00:23:15.857 | �Tienes mala suerte? Todo lo que tienes que hacer es soportar esto. | �Tienes mala suerte? Todo lo que tienes que hacer es soportar esto. |
402 | 00:23:16.176 | 00:23:19.152 | Hay una pastilla para ayudar con las n�useas. Toma eso y aguanta. | Hay una pastilla para ayudar con las n�useas. Toma eso y aguanta. |
403 | 00:23:19.879 | 00:23:21.721 | Jang Hui-bin se acerca. | Jang Hui-bin se acerca. |
404 | 00:23:21.744 | 00:23:23.296 | �Usar�s un hanbok! | �Usar�s un hanbok! |
405 | 00:23:24.376 | 00:23:26.768 | - Hanbok? - S�, hanbok. | - Hanbok? - S�, hanbok. |
406 | 00:23:26.977 | 00:23:29.849 | Hanbok cubrir� tu cuerpo. La filmaci�n terminar� antes de que crezca el est�mago. | Hanbok cubrir� tu cuerpo. La filmaci�n terminar� antes de que crezca el est�mago. |
407 | 00:23:30.076 | 00:23:31.513 | Incluso si se nota, | Incluso si se nota, |
408 | 00:23:31.801 | 00:23:33.849 | �qu� est� mal con eso? Est�s casado. | �qu� est� mal con eso? Est�s casado. |
409 | 00:23:34.425 | 00:23:37.440 | Es una buena oportunidad para escribir art�culos sobre tu pasi�n por la actuaci�n. | Es una buena oportunidad para escribir art�culos sobre tu pasi�n por la actuaci�n. |
410 | 00:23:37.914 | 00:23:39.682 | Eso satisfar� a tu suegra, | Eso satisfar� a tu suegra, |
411 | 00:23:39.706 | 00:23:41.569 | y Seok-jin tampoco tendr� nada que decir. | y Seok-jin tampoco tendr� nada que decir. |
412 | 00:23:41.594 | 00:23:44.834 | No tienes mala suerte. Eres muy afortunada, ni�a. | No tienes mala suerte. Eres muy afortunada, ni�a. |
413 | 00:23:45.520 | 00:23:46.552 | De Verdad? | De Verdad? |
414 | 00:23:46.577 | 00:23:48.169 | No peleaste con Seok-jin, �verdad? | No peleaste con Seok-jin, �verdad? |
415 | 00:23:48.194 | 00:23:51.273 | Casi lo hicimos. Casi quer�a un divorcio. | Casi lo hicimos. Casi quer�a un divorcio. |
416 | 00:23:52.289 | 00:23:54.353 | Sol�a ??rogarme tanto | Sol�a ??rogarme tanto |
417 | 00:23:54.681 | 00:23:55.825 | y ahora me grita. | y ahora me grita. |
418 | 00:23:56.857 | 00:23:59.441 | No me perdonar� la pr�xima vez si no se lo digo. | No me perdonar� la pr�xima vez si no se lo digo. |
419 | 00:23:59.937 | 00:24:01.104 | El es rid�culo. | El es rid�culo. |
420 | 00:24:01.729 | 00:24:03.392 | Los hombres son todos as�. | Los hombres son todos as�. |
421 | 00:24:03.713 | 00:24:05.177 | Es molesto. | Es molesto. |
422 | 00:24:05.585 | 00:24:07.585 | - El ni�o escuchar� eso. - �Qu� ni�o? | - El ni�o escuchar� eso. - �Qu� ni�o? |
423 | 00:24:12.038 | 00:24:13.805 | Debes hacer cuidado prenatal esta vez. | Debes hacer cuidado prenatal esta vez. |
424 | 00:24:14.974 | 00:24:18.798 | Nada en el mundo es gratis. Mira c�mo te trata Ha-yoon. | Nada en el mundo es gratis. Mira c�mo te trata Ha-yoon. |
425 | 00:24:21.406 | 00:24:22.773 | Obtenga atenci�n prenatal. | Obtenga atenci�n prenatal. |
426 | 00:24:23.117 | 00:24:24.893 | Di bienvenida y un placer conocerte. | Di bienvenida y un placer conocerte. |
427 | 00:24:25.261 | 00:24:28.499 | Decir cosas amables. Cuando tuviste Ha-yoon, | Decir cosas amables. Cuando tuviste Ha-yoon, |
428 | 00:24:28.524 | 00:24:31.553 | todo lo que hiciste fue rezar para que se fuera. | todo lo que hiciste fue rezar para que se fuera. |
429 | 00:24:31.576 | 00:24:33.632 | Lo siento por Ha-yoon cuando pienso en eso. | Lo siento por Ha-yoon cuando pienso en eso. |
430 | 00:24:34.927 | 00:24:36.105 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
431 | 00:24:36.587 | 00:24:37.874 | no est� realmente enfermo, �verdad? | no est� realmente enfermo, �verdad? |
432 | 00:24:39.066 | 00:24:40.307 | �Qu� hago si est� enfermo? | �Qu� hago si est� enfermo? |
433 | 00:24:40.931 | 00:24:43.434 | El estar� bien. No te preocupes | El estar� bien. No te preocupes |
434 | 00:24:47.105 | 00:24:49.909 | �Por qu�? �A d�nde vas? �Vas a su casa? | �Por qu�? �A d�nde vas? �Vas a su casa? |
435 | 00:24:50.735 | 00:24:51.993 | No, el hospital. | No, el hospital. |
436 | 00:24:52.462 | 00:24:54.623 | Seok-jin dijo que hablar�a con mam�, | Seok-jin dijo que hablar�a con mam�, |
437 | 00:24:54.891 | 00:24:55.985 | Pero no funcionar�. | Pero no funcionar�. |
438 | 00:24:56.427 | 00:24:59.230 | Mi madre se burlar� de m� toda la noche. | Mi madre se burlar� de m� toda la noche. |
439 | 00:25:00.078 | 00:25:04.345 | �No vas a ir ahora despu�s de que todas las pruebas hayan terminado? | �No vas a ir ahora despu�s de que todas las pruebas hayan terminado? |
440 | 00:25:04.641 | 00:25:05.727 | �Mam�! | �Mam�! |
441 | 00:25:06.369 | 00:25:09.260 | Lo tengo. Darse prisa. Yo tambi�n tengo que ir a alg�n lado. | Lo tengo. Darse prisa. Yo tambi�n tengo que ir a alg�n lado. |
442 | 00:25:12.526 | 00:25:14.148 | Estoy aqu�. | Estoy aqu�. |
443 | 00:25:14.896 | 00:25:18.744 | �Por qu� me amenazaste con llegar aqu� a las cuatro? | �Por qu� me amenazaste con llegar aqu� a las cuatro? |
444 | 00:25:18.791 | 00:25:22.190 | Gracias a mi hijo e hija, mi vida es como una monta�a rusa. | Gracias a mi hijo e hija, mi vida es como una monta�a rusa. |
445 | 00:25:22.594 | 00:25:24.745 | �C�mo es? �No es esto asombroso? | �C�mo es? �No es esto asombroso? |
446 | 00:25:25.876 | 00:25:27.365 | Bueno esta bien. | Bueno esta bien. |
447 | 00:25:27.815 | 00:25:30.341 | Es agradable. | Es agradable. |
448 | 00:25:30.628 | 00:25:32.628 | Seok-jin realmente tom� una gran decisi�n. | Seok-jin realmente tom� una gran decisi�n. |
449 | 00:25:32.893 | 00:25:35.395 | Est� en el hospital, as� que no puede venir. �Se fue Ja-kyung? | Est� en el hospital, as� que no puede venir. �Se fue Ja-kyung? |
450 | 00:25:35.615 | 00:25:37.285 | El hospital le da n�useas. | El hospital le da n�useas. |
451 | 00:25:37.304 | 00:25:39.304 | Se qued� en casa hasta ahora y se fue. | Se qued� en casa hasta ahora y se fue. |
452 | 00:25:39.376 | 00:25:42.728 | �Qu�? �No fue porque no le gustaba el olor del hospital? | �Qu�? �No fue porque no le gustaba el olor del hospital? |
453 | 00:25:42.918 | 00:25:45.049 | Tu hermana esta embarazada. | Tu hermana esta embarazada. |
454 | 00:25:45.328 | 00:25:46.663 | �Ella est� embarazada? | �Ella est� embarazada? |
455 | 00:25:47.239 | 00:25:49.465 | �Eso es incre�ble! �Deber�amos celebrarlo! | �Eso es incre�ble! �Deber�amos celebrarlo! |
456 | 00:25:50.243 | 00:25:53.354 | �Deber�a enviarles un extracto de asta como regalo! | �Deber�a enviarles un extracto de asta como regalo! |
457 | 00:25:53.739 | 00:25:57.213 | Por cierto, si arruinas esto de nuevo, cortar� todos los lazos contigo. | Por cierto, si arruinas esto de nuevo, cortar� todos los lazos contigo. |
458 | 00:25:57.238 | 00:25:58.480 | No no. | No no. |
459 | 00:25:58.505 | 00:25:59.919 | Mam�. Yo no ... | Mam�. Yo no ... |
460 | 00:26:00.544 | 00:26:02.147 | parece un ciervo con cuernos? | parece un ciervo con cuernos? |
461 | 00:26:03.127 | 00:26:06.501 | Tu sentido del humor es asombroso. �C�mo puedes ser tan parecido a ... | Tu sentido del humor es asombroso. �C�mo puedes ser tan parecido a ... |
462 | 00:26:06.501 | 00:26:08.111 | �Mi pap�? | �Mi pap�? |
463 | 00:26:08.926 | 00:26:10.558 | Ni siquiera conozco su cara. | Ni siquiera conozco su cara. |
464 | 00:26:10.586 | 00:26:12.776 | - De todos modos, tienes que tener �xito. �Bueno? - Si. | - De todos modos, tienes que tener �xito. �Bueno? - Si. |
465 | 00:26:13.085 | 00:26:15.553 | Debe preparar una lista para una futura nuera. | Debe preparar una lista para una futura nuera. |
466 | 00:26:18.327 | 00:26:19.642 | �Por qu� me quieres aqu� a las cuatro? | �Por qu� me quieres aqu� a las cuatro? |
467 | 00:26:19.671 | 00:26:21.514 | Aqu� est� mi tarjeta de presentaci�n. | Aqu� est� mi tarjeta de presentaci�n. |
468 | 00:26:22.033 | 00:26:23.368 | Eso no. | Eso no. |
469 | 00:26:31.880 | 00:26:33.306 | �Eres Lee Gun-woo? | �Eres Lee Gun-woo? |
470 | 00:26:35.420 | 00:26:36.430 | No voy a ir | No voy a ir |
471 | 00:26:36.455 | 00:26:39.607 | So-jung no la eligi� al comparar solo la riqueza familiar. | So-jung no la eligi� al comparar solo la riqueza familiar. |
472 | 00:26:39.815 | 00:26:43.596 | - Ella realmente consider� ... - Me dijiste que mi amor por una mujer es el favoritismo. | - Ella realmente consider� ... - Me dijiste que mi amor por una mujer es el favoritismo. |
473 | 00:26:44.403 | 00:26:45.631 | Eso es correcto. Yo la favorezco. | Eso es correcto. Yo la favorezco. |
474 | 00:26:47.120 | 00:26:48.722 | Hay muchas mujeres incre�bles. | Hay muchas mujeres incre�bles. |
475 | 00:26:49.298 | 00:26:52.515 | Pero, no puedo evitar solo ver a Eun-hee. | Pero, no puedo evitar solo ver a Eun-hee. |
476 | 00:26:52.697 | 00:26:54.953 | Entonces, �qu� quieres que haga? | Entonces, �qu� quieres que haga? |
477 | 00:26:56.508 | 00:26:57.666 | Deber�as ir. | Deber�as ir. |
478 | 00:26:58.252 | 00:27:00.252 | Este es tu castigo por no detener a So-jung. | Este es tu castigo por no detener a So-jung. |
479 | 00:27:02.004 | 00:27:03.212 | Si. | Si. |
480 | 00:27:10.682 | 00:27:12.614 | �Debo pedir t� primero? | �Debo pedir t� primero? |
481 | 00:27:15.013 | 00:27:17.990 | Por cierto, eres diferente de la foto que recib�. | Por cierto, eres diferente de la foto que recib�. |
482 | 00:27:19.400 | 00:27:20.659 | �De verdad eres Lee Gun-woo? | �De verdad eres Lee Gun-woo? |
483 | 00:27:25.166 | 00:27:27.283 | Bienvenidos. Por favor, si�ntate donde quieras. | Bienvenidos. Por favor, si�ntate donde quieras. |
484 | 00:27:29.387 | 00:27:30.750 | �No me recuerdas? | �No me recuerdas? |
485 | 00:27:40.726 | 00:27:42.550 | Gun-woo est� en una posible reuni�n de matrimonio. | Gun-woo est� en una posible reuni�n de matrimonio. |
486 | 00:27:43.837 | 00:27:45.190 | �Por qu� me dices eso? | �Por qu� me dices eso? |
487 | 00:27:45.699 | 00:27:48.608 | Mi hermano se casar� correctamente. | Mi hermano se casar� correctamente. |
488 | 00:27:49.068 | 00:27:50.503 | Lo har� de esa manera. | Lo har� de esa manera. |
489 | 00:27:51.498 | 00:27:53.532 | - Entonces, no seas delirante. - Delirante? | - Entonces, no seas delirante. - Delirante? |
490 | 00:27:54.830 | 00:27:57.171 | No s� a qu� te refieres con delirante. | No s� a qu� te refieres con delirante. |
491 | 00:27:57.919 | 00:27:59.197 | Pero si realmente quisiera, | Pero si realmente quisiera, |
492 | 00:28:00.108 | 00:28:02.326 | Hubiera aceptado la propuesta de Gun-woo de antes. | Hubiera aceptado la propuesta de Gun-woo de antes. |
493 | 00:28:02.720 | 00:28:05.732 | - �Qu�? - Si has terminado, por favor vete. Estoy ocupado. | - �Qu�? - Si has terminado, por favor vete. Estoy ocupado. |
494 | 00:28:05.747 | 00:28:07.053 | No pens� que ser�as as�. | No pens� que ser�as as�. |
495 | 00:28:08.080 | 00:28:09.761 | Eres todo el tramposo. | Eres todo el tramposo. |
496 | 00:28:10.153 | 00:28:13.450 | - Perd�neme. - Est�s usando a mi amable hermano como quieras. | - Perd�neme. - Est�s usando a mi amable hermano como quieras. |
497 | 00:28:14.554 | 00:28:16.387 | Puedes enga�arlo, pero no puedes enga�arme. | Puedes enga�arlo, pero no puedes enga�arme. |
498 | 00:28:17.367 | 00:28:19.367 | Deja de pretender ser lamentable. | Deja de pretender ser lamentable. |
499 | 00:28:19.640 | 00:28:21.857 | Te dar� dinero, as� que vete lejos y vive en otro lugar. | Te dar� dinero, as� que vete lejos y vive en otro lugar. |
500 | 00:28:23.601 | 00:28:26.815 | - Por favor, deja de conocer a mi hermano. - Detengamos esto aqu�. | - Por favor, deja de conocer a mi hermano. - Detengamos esto aqu�. |
501 | 00:28:28.180 | 00:28:30.724 | No soy tan libre para hablar as�. | No soy tan libre para hablar as�. |
502 | 00:28:34.661 | 00:28:35.946 | Adi�s. | Adi�s. |
503 | 00:28:43.277 | 00:28:46.059 | - �Le contar�s a Gun-woo sobre esto otra vez? - S� lo har�. | - �Le contar�s a Gun-woo sobre esto otra vez? - S� lo har�. |
504 | 00:28:46.866 | 00:28:48.737 | No quiero mentirle a Gun-woo. | No quiero mentirle a Gun-woo. |
505 | 00:29:03.925 | 00:29:05.144 | �Como estuvo? | �Como estuvo? |
506 | 00:29:05.461 | 00:29:06.518 | �No cometiste ning�n error? | �No cometiste ning�n error? |
507 | 00:29:08.149 | 00:29:11.634 | Si tienes tanta curiosidad, �por qu� no fuiste all� t� mismo? | Si tienes tanta curiosidad, �por qu� no fuiste all� t� mismo? |
508 | 00:29:13.462 | 00:29:14.798 | Me estas rompiendo. | Me estas rompiendo. |
509 | 00:29:16.939 | 00:29:18.517 | Por cierto, | Por cierto, |
510 | 00:29:19.429 | 00:29:21.301 | Hay un problema con la filmaci�n del drama. | Hay un problema con la filmaci�n del drama. |
511 | 00:29:22.597 | 00:29:25.813 | - �Qu� es? - Ha-yoon est� realmente enfermo. | - �Qu� es? - Ha-yoon est� realmente enfermo. |
512 | 00:29:26.188 | 00:29:28.041 | Necesita un examen en un gran hospital. | Necesita un examen en un gran hospital. |
513 | 00:29:28.436 | 00:29:29.799 | Est�n pensando en cambiar de actor. | Est�n pensando en cambiar de actor. |
514 | 00:29:31.315 | 00:29:32.564 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
515 | 00:29:32.985 | 00:29:34.551 | �Cu�n enfermo est�? �D�nde? | �Cu�n enfermo est�? �D�nde? |
516 | 00:29:35.500 | 00:29:36.787 | �Es lo suficientemente serio como para cambiar de actor? | �Es lo suficientemente serio como para cambiar de actor? |
517 | 00:29:37.834 | 00:29:39.091 | �D�nde est� el hospital? | �D�nde est� el hospital? |
518 | 00:29:39.171 | 00:29:41.110 | Los ni�os siempre se enferman. | Los ni�os siempre se enferman. |
519 | 00:29:41.138 | 00:29:42.684 | �Ha-yoon es diferente de otros ni�os! | �Ha-yoon es diferente de otros ni�os! |
520 | 00:29:44.489 | 00:29:45.757 | �D�nde est� el hospital? | �D�nde est� el hospital? |
521 | 00:29:48.636 | 00:29:51.141 | �Perd�neme? �l tiene leucemia? | �Perd�neme? �l tiene leucemia? |
522 | 00:29:51.804 | 00:29:56.393 | Si. No estamos seguros, pero necesitamos ejecutar m�s pruebas. | Si. No estamos seguros, pero necesitamos ejecutar m�s pruebas. |
523 | 00:29:57.132 | 00:29:59.293 | Por ahora, debe hacerse un examen de m�dula �sea. | Por ahora, debe hacerse un examen de m�dula �sea. |
524 | 00:30:14.401 | 00:30:15.689 | No hagas eso. | No hagas eso. |
525 | 00:30:22.939 | 00:30:23.980 | Dije alto. | Dije alto. |
526 | 00:30:33.947 | 00:30:35.246 | Eres como Yu-ri. | Eres como Yu-ri. |
527 | 00:30:38.644 | 00:30:39.882 | Ha-yoon | Ha-yoon |
528 | 00:30:50.251 | 00:30:51.480 | Tu ni�o peque�o. | Tu ni�o peque�o. |
529 | 00:30:52.151 | 00:30:55.117 | Pobre ni�o. No puedes tener una enfermedad as�. | Pobre ni�o. No puedes tener una enfermedad as�. |
530 | 00:30:58.151 | 00:30:59.867 | Mam�. Lo asustar�s. | Mam�. Lo asustar�s. |
531 | 00:31:04.562 | 00:31:05.811 | Ha-yoon | Ha-yoon |
532 | 00:31:07.305 | 00:31:08.903 | T�o Gun-woo! | T�o Gun-woo! |
533 | 00:31:12.752 | 00:31:13.870 | �Qu� dijo el doctor? | �Qu� dijo el doctor? |
534 | 00:31:15.013 | 00:31:16.261 | Necesita un examen de m�dula �sea. | Necesita un examen de m�dula �sea. |
535 | 00:31:16.845 | 00:31:18.037 | �M�dula �sea? | �M�dula �sea? |
536 | 00:31:26.061 | 00:31:27.238 | �Qu� quiere decir examen de m�dula �sea? | �Qu� quiere decir examen de m�dula �sea? |
537 | 00:31:27.598 | 00:31:29.127 | �Por qu� necesita eso Ha-yoon? | �Por qu� necesita eso Ha-yoon? |
538 | 00:31:31.471 | 00:31:34.019 | Ha-yoon Vamos para su examen. | Ha-yoon Vamos para su examen. |
539 | 00:31:39.417 | 00:31:40.834 | Ha-yoon, v�monos. | Ha-yoon, v�monos. |
540 | 00:32:05.118 | 00:32:07.790 | Mam�, tengo miedo. | Mam�, tengo miedo. |
541 | 00:32:22.100 | 00:32:23.315 | �Mam�! | �Mam�! |
542 | 00:32:24.851 | 00:32:26.116 | Ha-yoon | Ha-yoon |
543 | 00:32:27.136 | 00:32:28.369 | Mam�. | Mam�. |
544 | 00:32:29.601 | 00:32:30.737 | Mam�. | Mam�. |
545 | 00:32:31.592 | 00:32:32.713 | Mam�. | Mam�. |
546 | 00:32:33.081 | 00:32:35.081 | - Ha-yoon. - Mam�. | - Ha-yoon. - Mam�. |
547 | 00:32:36.065 | 00:32:37.265 | Ha-yoon | Ha-yoon |
548 | 00:32:38.856 | 00:32:39.937 | Mam�. | Mam�. |
549 | 00:32:42.320 | 00:32:44.507 | Mam�. | Mam�. |
550 | 00:33:22.672 | 00:33:26.448 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
551 | 00:33:26.824 | 00:33:28.697 | �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea? | �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea? |
552 | 00:33:28.720 | 00:33:31.464 | �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares? | �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares? |
553 | 00:33:31.664 | 00:33:33.567 | - Tu hermana vino a verme. - So-jung? | - Tu hermana vino a verme. - So-jung? |
554 | 00:33:33.592 | 00:33:36.153 | Si mi hermana peque�a conociera a un hombre sin nada como yo ... | Si mi hermana peque�a conociera a un hombre sin nada como yo ... |
555 | 00:33:36.178 | 00:33:39.063 | quien necesitaba tanta ayuda, yo tambi�n la habr�a detenido. | quien necesitaba tanta ayuda, yo tambi�n la habr�a detenido. |
556 | 00:33:39.280 | 00:33:40.896 | Realmente deber�as dejar de venir aqu�. | Realmente deber�as dejar de venir aqu�. |
557 | 00:33:40.921 | 00:33:43.024 | Es demasiado pedirme que pare ahora. | Es demasiado pedirme que pare ahora. |
558 | 00:33:43.051 | 00:33:45.607 | �No tengo espacio en tu coraz�n a menos que alguien no est� all�? | �No tengo espacio en tu coraz�n a menos que alguien no est� all�? |
559 | 00:33:45.759 | 00:33:46.839 | Gun-woo. | Gun-woo. |
560 | 00:33:46.854 | 00:33:49.407 | Incluso si no puedo estar juntos, quiero que otros sean felices. | Incluso si no puedo estar juntos, quiero que otros sean felices. |
561 | 00:33:49.687 | 00:33:53.046 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
561 | 00:33:49.687 | 00:33:53.046 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |