# Start End Original Translated
1 00:00:00.548 00:00:03.228 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03.436 00:00:05.804 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:14.835 00:00:16.905 (Episodio 46) (Episodio 46)
4 00:00:23.296 00:00:24.632 �Qu� est� pasando? �Qu� est� pasando?
5 00:00:25.056 00:00:26.296 �Qu� le pasa a Ha-yoon? �Qu� le pasa a Ha-yoon?
6 00:00:26.364 00:00:27.715 Est� siendo examinado en este momento. Est� siendo examinado en este momento.
7 00:00:27.739 00:00:29.588 �Qu� examen y por qu�? �Qu� examen y por qu�?
8 00:00:29.604 00:00:32.043 Yo tampoco lo s�. Dijo que estaba cansado Yo tampoco lo s�. Dijo que estaba cansado
9 00:00:32.099 00:00:35.050 as� que pens� que estaba agotado. No pens� que se desmayar�a. as� que pens� que estaba agotado. No pens� que se desmayar�a.
10 00:00:36.316 00:00:38.139 Se�ora, por favor si�ntese. El estar� bien. Se�ora, por favor si�ntese. El estar� bien.
11 00:00:40.387 00:00:42.091 Por supuesto que tiene que estar bien. Por supuesto que tiene que estar bien.
12 00:00:43.994 00:00:45.139 Est�s todo loco. Est�s todo loco.
13 00:00:45.780 00:00:49.317 Sab�a que esto suceder�a cuando comenzaras a arrastrar a ese ni�o a todas partes. Sab�a que esto suceder�a cuando comenzaras a arrastrar a ese ni�o a todas partes.
14 00:00:49.956 00:00:51.141 No se siente bien. No se siente bien.
15 00:00:51.748 00:00:53.748 Ha-yoon debe tener un cuerpo fr�gil. Ha-yoon debe tener un cuerpo fr�gil.
16 00:00:53.957 00:00:55.155 Porque fue abandonado ... Porque fue abandonado ...
17 00:00:57.758 00:00:59.870 Quiero coser esa boca tuya. Quiero coser esa boca tuya.
18 00:01:00.519 00:01:03.285 Desde que eras joven, nunca supiste c�mo ... Desde que eras joven, nunca supiste c�mo ...
19 00:01:03.302 00:01:05.759 mant�n esa boca tuya cerrada. mant�n esa boca tuya cerrada.
20 00:01:06.479 00:01:07.680 Lo siento. Lo siento.
21 00:01:07.958 00:01:10.483 Me disculpo. Deber�amos habernos preocupado m�s por �l. Me disculpo. Deber�amos habernos preocupado m�s por �l.
22 00:01:10.986 00:01:12.132 El estar� bien. El estar� bien.
23 00:01:13.122 00:01:16.166 Ha pasado por mucho desde que naci�. Ha pasado por mucho desde que naci�.
24 00:01:17.241 00:01:20.294 Cuando pienso en Ha-yoon, me duele el pecho. Cuando pienso en Ha-yoon, me duele el pecho.
25 00:01:23.452 00:01:25.669 Regresar� y enviar� a los otros ni�os a casa. Regresar� y enviar� a los otros ni�os a casa.
26 00:01:25.898 00:01:28.850 Bueno. Me olvide de eso. Bueno. Me olvide de eso.
27 00:01:29.396 00:01:31.011 Se�ora, me ir� primero. Se�ora, me ir� primero.
28 00:01:31.373 00:01:32.523 Gracias. Gracias.
29 00:01:40.171 00:01:42.815 Seok-jin? Intent� llamarlo. Seok-jin? Intent� llamarlo.
30 00:01:43.141 00:01:44.475 Ja-kyung tampoco contestar�. Ja-kyung tampoco contestar�.
31 00:01:44.849 00:01:47.048 �Est�n tan ocupados que ni siquiera pueden levantar el tel�fono? �Est�n tan ocupados que ni siquiera pueden levantar el tel�fono?
32 00:01:49.627 00:01:50.994 Que frustrante. Que frustrante.
33 00:01:54.251 00:01:56.004 �C�mo puedes hacerme esto siempre? �C�mo puedes hacerme esto siempre?
34 00:01:56.468 00:01:57.696 Soy tu esposo. Soy tu esposo.
35 00:01:58.364 00:01:59.487 �Qui�n dijo que no lo eres? �Qui�n dijo que no lo eres?
36 00:02:00.069 00:02:01.167 Sin embargo, esto es lo que haces? Sin embargo, esto es lo que haces?
37 00:02:01.917 00:02:03.361 �Ese ni�o es tuyo solo? �Ese ni�o es tuyo solo?
38 00:02:03.397 00:02:05.816 Deber�as decirme y discutir conmigo para decidir. Deber�as decirme y discutir conmigo para decidir.
39 00:02:06.373 00:02:08.600 Fuiste a abortar sin siquiera decirme. Fuiste a abortar sin siquiera decirme.
40 00:02:09.051 00:02:10.385 �Quieres abortar a nuestro hijo otra vez? �Quieres abortar a nuestro hijo otra vez?
41 00:02:11.542 00:02:14.355 Si te lo dijera, me hubieras dicho que me quedara con el ni�o. Si te lo dijera, me hubieras dicho que me quedara con el ni�o.
42 00:02:14.374 00:02:16.141 Por supuesto. �Por qu� abortar? Por supuesto. �Por qu� abortar?
43 00:02:16.968 00:02:18.033 �Estamos en una aventura? �Estamos en una aventura?
44 00:02:18.601 00:02:22.344 - Estamos casados. - Pero no puedo. No quiero - Estamos casados. - Pero no puedo. No quiero
45 00:02:22.373 00:02:23.381 Kim Ja-Kyung. Kim Ja-Kyung.
46 00:02:23.400 00:02:26.913 Ha-yoon es bastante dif�cil. �C�mo puedo tener otro hijo en este momento? Ha-yoon es bastante dif�cil. �C�mo puedo tener otro hijo en este momento?
47 00:02:30.416 00:02:31.482 Lo siento. Lo siento.
48 00:02:31.501 00:02:33.461 Lamento mucho no haberte contado. Lamento mucho no haberte contado.
49 00:02:37.150 00:02:38.995 Querido, Seok-jin. Querido, Seok-jin.
50 00:02:40.149 00:02:41.808 Seok-jin. Lo siento mucho. Seok-jin. Lo siento mucho.
51 00:02:41.882 00:02:43.855 Le dije que lo hiciera. Le dije que lo hiciera.
52 00:02:44.325 00:02:48.501 - Se�ora. - Honestamente, �sabes lo dif�cil que fue para ella regresar? - Se�ora. - Honestamente, �sabes lo dif�cil que fue para ella regresar?
53 00:02:48.789 00:02:50.450 Adem�s, seamos honestos. Adem�s, seamos honestos.
54 00:02:50.475 00:02:53.820 Cuando una actriz est� embarazada, es dif�cil obtener papeles. Cuando una actriz est� embarazada, es dif�cil obtener papeles.
55 00:02:53.845 00:02:55.337 Tampoco es bueno para su reputaci�n. Tampoco es bueno para su reputaci�n.
56 00:02:55.362 00:02:58.754 Lo sabes muy bien. Deber�as ser f�cil con ella. Lo sabes muy bien. Deber�as ser f�cil con ella.
57 00:02:58.888 00:03:01.052 Pero a�n as�, deber�as haber hablado conmigo. Pero a�n as�, deber�as haber hablado conmigo.
58 00:03:01.500 00:03:04.997 La detuve. Ella quer�a discutir contigo La detuve. Ella quer�a discutir contigo
59 00:03:05.022 00:03:07.694 Pero la detuve. Pero la detuve.
60 00:03:09.578 00:03:13.171 Deber�as levantar tu tel�fono. Ha estado sonando por un tiempo. Deber�as levantar tu tel�fono. Ha estado sonando por un tiempo.
61 00:03:16.769 00:03:20.525 Si mam�. Estoy ocupado, as� que no puedo hablar ahora. Ll�mame... Si mam�. Estoy ocupado, as� que no puedo hablar ahora. Ll�mame...
62 00:03:22.262 00:03:23.354 �Qu�? �Qu�?
63 00:03:27.503 00:03:28.682 �Qu� hay de Ha-yoon? �Qu� hay de Ha-yoon?
64 00:03:32.677 00:03:34.677 Veo. Bueno. Veo. Bueno.
65 00:03:36.810 00:03:38.969 �Qu� le pasa a Ha-yoon? �Qu� le pasa a Ha-yoon?
66 00:03:40.813 00:03:42.387 Est� en el hospital despu�s de desmayarse. Est� en el hospital despu�s de desmayarse.
67 00:03:42.977 00:03:44.114 �Qu�? �Qu�?
68 00:04:00.887 00:04:02.039 Ha-yoon Ha-yoon
69 00:04:03.723 00:04:06.378 Oh querido, �qu� pas�? Oh querido, �qu� pas�?
70 00:04:11.412 00:04:13.429 �Por qu� te fijas en ella? �Por qu� te fijas en ella?
71 00:04:14.364 00:04:17.012 Quien estuvo con Ha-yoon todo el d�a fue la madre. Quien estuvo con Ha-yoon todo el d�a fue la madre.
72 00:04:17.580 00:04:19.580 Filmaron con �l y fueron juntos. Filmaron con �l y fueron juntos.
73 00:04:19.996 00:04:22.965 Me pregunto por qu� ella no sab�a que el ni�o se desmay� y lleg� tan tarde. Me pregunto por qu� ella no sab�a que el ni�o se desmay� y lleg� tan tarde.
74 00:04:24.654 00:04:26.836 Ten�a algo que cuidar. Ten�a algo que cuidar.
75 00:04:28.605 00:04:30.413 Se pone muy ocupado cuando estamos filmando en el set. Se pone muy ocupado cuando estamos filmando en el set.
76 00:04:30.900 00:04:33.013 - Yo tambi�n estuve all� y ... - Por eso pregunto. - Yo tambi�n estuve all� y ... - Por eso pregunto.
77 00:04:33.773 00:04:37.140 Hab�a tantos adultos all�, �pero nadie puede cuidar a un ni�o? Hab�a tantos adultos all�, �pero nadie puede cuidar a un ni�o?
78 00:04:39.340 00:04:41.340 Se�ora, deje de preocuparse solo por su hija. Se�ora, deje de preocuparse solo por su hija.
79 00:04:41.803 00:04:45.459 - Debes cuidar a tu nieto. - Lo tengo. - Debes cuidar a tu nieto. - Lo tengo.
80 00:04:47.968 00:04:49.823 Ha-yoon La abuela est� aqu�. Ha-yoon La abuela est� aqu�.
81 00:04:52.124 00:04:55.140 El se ve bien. No te preocupes tanto. El se ve bien. No te preocupes tanto.
82 00:04:55.446 00:04:59.663 Cuando Ja-kyung era joven, sol�a desmayarse en el set todo el tiempo mientras filmaba. Cuando Ja-kyung era joven, sol�a desmayarse en el set todo el tiempo mientras filmaba.
83 00:04:59.688 00:05:01.194 A�n as�, ella termin� todas sus tareas. A�n as�, ella termin� todas sus tareas.
84 00:05:01.194 00:05:03.002 Ella fue a la escuela y film�. Ella fue a la escuela y film�.
85 00:05:07.676 00:05:09.419 Lo que intento decir es, Lo que intento decir es,
86 00:05:10.418 00:05:13.206 los ni�os a menudo se enferman mientras crecen. los ni�os a menudo se enferman mientras crecen.
87 00:05:19.579 00:05:20.767 Que pasa Que pasa
88 00:05:26.244 00:05:28.892 Lo siento. El olor aqu� es abrumador. Lo siento. El olor aqu� es abrumador.
89 00:05:37.740 00:05:39.147 Ja-kyung est� embarazada. Ja-kyung est� embarazada.
90 00:05:40.551 00:05:42.551 Ella estaba en el hospital, as� que no pod�a cuidar a Ha-yoon. Ella estaba en el hospital, as� que no pod�a cuidar a Ha-yoon.
91 00:05:42.932 00:05:45.884 �Su �nica hija es as� y est� embarazada otra vez? �Su �nica hija es as� y est� embarazada otra vez?
92 00:05:49.500 00:05:52.756 Doctor, �c�mo est� Ha-yoon? �Necesita ser hospitalizado? Doctor, �c�mo est� Ha-yoon? �Necesita ser hospitalizado?
93 00:05:53.459 00:05:54.668 �Es serio? �Es serio?
94 00:05:55.275 00:05:58.572 �No est� simplemente con exceso de trabajo? Estar� bien despu�s de recibir un tiro, �verdad? �No est� simplemente con exceso de trabajo? Estar� bien despu�s de recibir un tiro, �verdad?
95 00:05:59.188 00:06:00.892 Deber�as encontrar un hospital m�s grande. Deber�as encontrar un hospital m�s grande.
96 00:06:03.339 00:06:04.540 �Eres el padre? �Eres el padre?
97 00:06:05.075 00:06:06.339 S� lo soy. S� lo soy.
98 00:06:06.364 00:06:09.060 Sus gl�bulos blancos son anormalmente altos. Sus gl�bulos blancos son anormalmente altos.
99 00:06:09.989 00:06:12.078 Eso significa... Eso significa...
100 00:06:12.451 00:06:14.507 Escribir� una recomendaci�n. Por favor ven por aqu�. Escribir� una recomendaci�n. Por favor ven por aqu�.
101 00:06:15.721 00:06:16.912 Veo. Veo.
102 00:06:21.619 00:06:23.427 Entonces esto es lo que pasa. Entonces esto es lo que pasa.
103 00:06:27.427 00:06:28.563 �C�lulas blancas de la sangre? �C�lulas blancas de la sangre?
104 00:06:34.362 00:06:35.479 Aqui tienes. Aqui tienes.
105 00:06:37.730 00:06:40.882 Solo comiste cinco cucharas. Tener algo m�s. Solo comiste cinco cucharas. Tener algo m�s.
106 00:06:42.482 00:06:43.962 �Crees que te sentir�s enfermo si comes m�s? �Crees que te sentir�s enfermo si comes m�s?
107 00:06:47.977 00:06:49.633 Veo. Paremos entonces. Veo. Paremos entonces.
108 00:06:50.089 00:06:51.697 Aqu�, bebe esto lentamente. Aqu�, bebe esto lentamente.
109 00:06:51.982 00:06:53.217 Ayudar� a digerir. Ayudar� a digerir.
110 00:06:57.579 00:06:58.658 Buen chico. Buen chico.
111 00:07:02.058 00:07:03.266 Ha-yoon Ha-yoon
112 00:07:04.426 00:07:06.130 �Fue realmente dif�cil filmar? �Fue realmente dif�cil filmar?
113 00:07:08.050 00:07:10.410 Si est�s cansado, deber�as haberme dicho. Si est�s cansado, deber�as haberme dicho.
114 00:07:10.434 00:07:12.922 �Por qu� dejaste crecer tu enfermedad? �Por qu� dejaste crecer tu enfermedad?
115 00:07:15.617 00:07:17.210 Puedes decirle a la abuela. Puedes decirle a la abuela.
116 00:07:18.922 00:07:20.369 Quiero que mam� me vea. Quiero que mam� me vea.
117 00:07:22.986 00:07:26.655 No puedo verla, pero mam� puede verme. No puedo verla, pero mam� puede verme.
118 00:07:41.619 00:07:43.083 No te preocupes demasiado. No te preocupes demasiado.
119 00:07:43.795 00:07:46.847 Los ni�os pueden tener gl�bulos blancos altos incluso con un simple resfriado. Los ni�os pueden tener gl�bulos blancos altos incluso con un simple resfriado.
120 00:07:47.427 00:07:50.283 Llamar� a un amigo en un hospital universitario para hacer una reserva. Llamar� a un amigo en un hospital universitario para hacer una reserva.
121 00:07:51.131 00:07:52.539 No te preocupes No te preocupes
122 00:07:54.099 00:07:56.707 El tiene raz�n. Ha-yoon es solo un ni�o. El tiene raz�n. Ha-yoon es solo un ni�o.
123 00:07:57.059 00:07:58.571 Te preocupas demasiado Te preocupas demasiado
124 00:08:02.016 00:08:03.101 �Qu�? �Qu�?
125 00:08:03.913 00:08:05.320 �Por qu� est�s mirando as�? �Por qu� est�s mirando as�?
126 00:08:05.834 00:08:09.057 �Olvidaste c�mo lo dejaste de beb�? �Olvidaste c�mo lo dejaste de beb�?
127 00:08:11.794 00:08:13.891 �Por qu� de repente traes eso? �Por qu� de repente traes eso?
128 00:08:15.395 00:08:18.331 Yo tambi�n soy su abuela. �Amo a Ha-yoon! Yo tambi�n soy su abuela. �Amo a Ha-yoon!
129 129 00:08:18.354 00:08:19.611 �Desde cuando? �Desde cuando?
130 00:08:20.043 00:08:22.707 Tiraste a un beb� ensangrentado envuelto en una toalla. Tiraste a un beb� ensangrentado envuelto en una toalla.
131 00:08:25.394 00:08:28.739 En aquel entonces, mi hija era m�s importante. En aquel entonces, mi hija era m�s importante.
132 00:08:29.411 00:08:31.714 Pero eso no es cierto ahora. Pero eso no es cierto ahora.
133 00:08:32.538 00:08:34.907 Por supuesto que tambi�n amo a Ha-yoon. Por supuesto que tambi�n amo a Ha-yoon.
134 00:08:35.292 00:08:36.506 Mam�. Mam�.
135 00:08:36.754 00:08:38.151 �Por qu� hablar sobre el pasado? �Por qu� hablar sobre el pasado?
136 00:08:39.141 00:08:41.146 Todos hicimos mal en aquel entonces. Todos hicimos mal en aquel entonces.
137 00:08:42.083 00:08:43.458 Bien, no soy el �nico. Bien, no soy el �nico.
138 00:08:43.818 00:08:45.434 T� tambi�n lo abandonaste. T� tambi�n lo abandonaste.
139 00:08:45.458 00:08:47.690 - No lo hice ... - Dije que parara. - No lo hice ... - Dije que parara.
140 00:08:48.930 00:08:50.114 Esto es incomodo. Esto es incomodo.
141 00:08:51.651 00:08:53.498 Tal vez est�s dando por sentado a Ha-yoon ... Tal vez est�s dando por sentado a Ha-yoon ...
142 00:08:53.523 00:08:55.108 ya que parece saludable ahora. ya que parece saludable ahora.
143 00:08:55.906 00:08:57.384 Su constituci�n es fr�gil como el vidrio. Su constituci�n es fr�gil como el vidrio.
144 00:08:57.929 00:09:00.652 Necesitaba cirug�a card�aca y estaba en peligro muchas veces. Necesitaba cirug�a card�aca y estaba en peligro muchas veces.
145 00:09:01.222 00:09:02.423 No quieres decir ... No quieres decir ...
146 00:09:03.532 00:09:05.928 que arruin� al ni�o despu�s de que otra mujer lo salv�? que arruin� al ni�o despu�s de que otra mujer lo salv�?
147 00:09:06.311 00:09:08.902 Ella era una madre que no perdonaba su propia carne para Ha-yoon. Ella era una madre que no perdonaba su propia carne para Ha-yoon.
148 00:09:09.503 00:09:10.999 �Tu hija est� viva gracias a ella! �Tu hija est� viva gracias a ella!
149 00:09:12.303 00:09:14.145 Te estoy diciendo que cambies tu actitud. Te estoy diciendo que cambies tu actitud.
150 00:09:14.729 00:09:16.225 �Ning�n ni�o crece solo! �Ning�n ni�o crece solo!
151 00:09:18.193 00:09:19.353 Ya que est�s embarazada Ya que est�s embarazada
152 00:09:20.257 00:09:22.257 Aseg�rese de tener cuidado y cuidado. Aseg�rese de tener cuidado y cuidado.
153 00:09:23.523 00:09:24.667 No dar� a luz No dar� a luz
154 00:09:26.119 00:09:27.976 - No quiero al ni�o. - �Qu�? - No quiero al ni�o. - �Qu�?
155 00:09:28.799 00:09:30.199 - Ja-Kyung. - Ja-Kyung. - Ja-Kyung. - Ja-Kyung.
156 00:09:30.911 00:09:32.959 Dijiste que no tengo derecho a ser madre. Dijiste que no tengo derecho a ser madre.
157 00:09:33.607 00:09:34.887 Tampoco me gustan los ni�os. Tampoco me gustan los ni�os.
158 00:09:36.111 00:09:38.367 As� es mi nuera. As� es mi nuera.
159 00:09:40.378 00:09:41.578 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
160 00:09:43.063 00:09:44.762 Crees que cualquier tipo de mujer ... Crees que cualquier tipo de mujer ...
161 00:09:45.531 00:09:47.602 puede ser bendecido con un esposo perfecto, puede ser bendecido con un esposo perfecto,
162 00:09:47.626 00:09:49.306 y un ni�o inteligente? y un ni�o inteligente?
163 00:09:50.810 00:09:53.875 Tus pensamientos son miopes y no eres elegante. Tus pensamientos son miopes y no eres elegante.
164 00:09:59.699 00:10:01.371 �Ten�as que decir eso ahora? �Ten�as que decir eso ahora?
165 00:10:01.640 00:10:04.266 No lo s�. �Yo tambi�n estoy enojado! No lo s�. �Yo tambi�n estoy enojado!
166 00:10:05.240 00:10:07.304 �Por qu� soy un pecador en esta casa? �Por qu� soy un pecador en esta casa?
167 00:10:09.192 00:10:10.552 �Esto es tu culpa! �Esto es tu culpa!
168 00:10:17.994 00:10:20.761 Ella es sensible despu�s de quedar embarazada. Ella es sensible despu�s de quedar embarazada.
169 00:10:27.035 00:10:28.195 Jugar� Jang Hui-bin. Jugar� Jang Hui-bin.
170 00:10:28.876 00:10:30.219 Ja-Kyung, por favor. Ja-Kyung, por favor.
171 00:10:31.667 00:10:33.099 No quiero tener m�s hijos. No quiero tener m�s hijos.
172 00:10:33.763 00:10:36.595 Es irritante ser comparado con esa mujer todo el tiempo. Es irritante ser comparado con esa mujer todo el tiempo.
173 00:10:37.459 00:10:39.220 �Por qu� tengo que ser comparado con esa mujer? �Por qu� tengo que ser comparado con esa mujer?
174 00:10:39.604 00:10:41.433 �Ella no perdonar�a su propia carne? �Ella no perdonar�a su propia carne?
175 00:10:42.144 00:10:44.609 �Es eso lo que mam� quiere que haga? �Est� loca? �Es eso lo que mam� quiere que haga? �Est� loca?
176 00:10:50.111 00:10:51.360 Por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame.
177 00:10:51.688 00:10:54.095 Esta es mi �nica oportunidad de jugar Jang Hui-bin. Esta es mi �nica oportunidad de jugar Jang Hui-bin.
178 00:10:54.687 00:10:56.551 Puedo tener un hijo m�s tarde. Puedo tener un hijo m�s tarde.
179 00:10:57.448 00:10:58.847 Vamos a tener un hijo despu�s de que yo ... Vamos a tener un hijo despu�s de que yo ...
180 00:10:59.184 00:11:01.394 m�s cerca y c�modo con Ha-yoon como una familia real. m�s cerca y c�modo con Ha-yoon como una familia real.
181 00:11:04.954 00:11:06.757 Seok-jin! Seok-jin!
182 00:11:08.488 00:11:09.623 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
183 00:11:10.558 00:11:11.863 Entiendo como te sientes. Entiendo como te sientes.
184 00:11:12.487 00:11:14.023 Pero estamos casados. Pero estamos casados.
185 00:11:14.959 00:11:16.724 Una esposa y un esposo deben tener prioridades. Una esposa y un esposo deben tener prioridades.
186 00:11:17.143 00:11:20.599 Es dif�cil perdonarte por intentar abortar en secreto. Es dif�cil perdonarte por intentar abortar en secreto.
187 00:11:21.871 00:11:24.680 Eres mi esposa y la madre de Ha-yoon. Eso viene primero. Eres mi esposa y la madre de Ha-yoon. Eso viene primero.
188 00:11:25.903 00:11:27.534 El actor Kim Ja-kyung es segundo. El actor Kim Ja-kyung es segundo.
189 00:11:28.414 00:11:29.479 Por favor, Por favor,
190 00:11:30.526 00:11:33.103 Piense en lo que es importante antes de tomar una decisi�n. Piense en lo que es importante antes de tomar una decisi�n.
191 00:11:35.924 00:11:37.065 No te perdonare ... No te perdonare ...
192 00:11:37.844 00:11:39.050 Si esto sucede de nuevo. Si esto sucede de nuevo.
193 00:11:44.707 00:11:46.707 �Qui�n crees que eres para perdonarme o no? �Qui�n crees que eres para perdonarme o no?
194 00:11:47.492 00:11:48.803 Esto es rid�culo. Esto es rid�culo.
195 00:11:49.580 00:11:51.004 �Realmente se abortar�? �Realmente se abortar�?
196 00:11:51.451 00:11:52.907 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
197 00:11:53.187 00:11:54.467 Ja-kyung es una mujer tambi�n. Ja-kyung es una mujer tambi�n.
198 00:11:55.294 00:11:56.806 Ella dijo eso porque tiene miedo. Ella dijo eso porque tiene miedo.
199 00:11:57.377 00:12:00.761 Intenta poner una mano sobre mis nietos. La echar� de inmediato. Intenta poner una mano sobre mis nietos. La echar� de inmediato.
200 00:12:02.744 00:12:05.073 Estoy tan molesto que ella arruin� la salud de Ha-yoon as�. Estoy tan molesto que ella arruin� la salud de Ha-yoon as�.
201 00:12:06.066 00:12:08.593 Si no lo abandonaran as�, no estar�a tan enfermo. Si no lo abandonaran as�, no estar�a tan enfermo.
202 00:12:09.304 00:12:11.304 Es un ni�o tan inteligente y talentoso. Es un ni�o tan inteligente y talentoso.
203 00:12:14.072 00:12:16.288 Mam�. Necesito pedirte un favor. Mam�. Necesito pedirte un favor.
204 204 00:12:18.073 00:12:19.290 �Acerca de? �Acerca de?
205 00:12:19.306 00:12:21.698 Por favor, s� m�s amable con Ja-kyung. Por favor, s� m�s amable con Ja-kyung.
206 00:12:21.714 00:12:23.337 Ella est� en conflicto en este momento. Ella est� en conflicto en este momento.
207 00:12:23.784 00:12:26.176 Ha-yoon no se abrir� con ella y ahora est� enfermo. Ha-yoon no se abrir� con ella y ahora est� enfermo.
208 00:12:27.206 00:12:29.924 - Es por eso. - Mama por favor. - Es por eso. - Mama por favor.
209 00:12:30.636 00:12:32.484 S� que tienes raz�n. S� que tienes raz�n.
210 00:12:33.188 00:12:35.188 No solo la rega�es. Consuelala. No solo la rega�es. Consuelala.
211 00:12:35.927 00:12:38.726 Ella es mi amada esposa y la madre de Ha-yoon. Ella es mi amada esposa y la madre de Ha-yoon.
212 00:12:40.095 00:12:42.678 Gu�ala para que se convierta en una madre incre�ble como t�. Gu�ala para que se convierta en una madre incre�ble como t�.
213 00:12:43.143 00:12:44.423 �Asombroso? �Asombroso?
214 00:12:46.095 00:12:48.095 �Estaba molesta porque no la consol�? �Estaba molesta porque no la consol�?
215 00:12:48.887 00:12:50.662 No, eso no es lo que quise decir. No, eso no es lo que quise decir.
216 00:12:51.856 00:12:53.582 Dile que lo haga mejor. Dile que lo haga mejor.
217 00:12:54.807 00:12:57.335 No importa las circunstancias, acog� a dos nueras. No importa las circunstancias, acog� a dos nueras.
218 00:12:57.567 00:12:59.351 Quiero ajustar y establecerme. Quiero ajustar y establecerme.
219 00:12:59.376 00:13:01.623 �Por qu� no pensar�a en eso? �Por qu� no pensar�a en eso?
220 00:13:01.942 00:13:03.119 Pienso en eso tambi�n. Pienso en eso tambi�n.
221 00:13:03.935 00:13:05.111 Lo s�. Lo s�.
222 00:13:06.615 00:13:08.119 Esto es muy dificil. Esto es muy dificil.
223 00:13:13.611 00:13:14.866 Ja-Kyung, �c�mo es? Ja-Kyung, �c�mo es?
224 00:13:16.564 00:13:18.004 Tienes que contenerte. Tienes que contenerte.
225 00:13:18.603 00:13:21.234 Espera y espera otra oportunidad. Espera y espera otra oportunidad.
226 00:13:21.890 00:13:25.387 Mam� definitivamente te convertir� en Jang Hui-bin, pase lo que pase. Mam� definitivamente te convertir� en Jang Hui-bin, pase lo que pase.
227 00:13:26.131 00:13:27.882 S� cr�eme. S� cr�eme.
228 00:13:28.267 00:13:32.473 Cr�eme. Duerme c�modamente, �de acuerdo? Cr�eme. Duerme c�modamente, �de acuerdo?
229 00:13:34.072 00:13:36.683 Los ni�os pueden enfermarse a veces. Los ni�os pueden enfermarse a veces.
230 00:13:36.708 00:13:39.447 �Por qu� est� acosando a mi hija con eso? �Por qu� est� acosando a mi hija con eso?
231 00:13:39.809 00:13:40.985 Oh querido. Oh querido.
232 00:13:41.463 00:13:42.650 Hola mam�. Hola mam�.
233 00:13:43.882 00:13:47.295 �Hola mam�? Su ingl�s est� sufriendo mucho en un pa�s extranjero. �Hola mam�? Su ingl�s est� sufriendo mucho en un pa�s extranjero.
234 00:13:48.183 00:13:49.518 �Que es eso? �Que es eso?
235 00:13:49.790 00:13:51.726 Tuve que firmar algo. �D�nde est� Ja-kyung? Tuve que firmar algo. �D�nde est� Ja-kyung?
236 00:13:52.334 00:13:56.038 �Est� ella en casa de su suegro? Esta noche deber�a ser una fiesta. �Est� ella en casa de su suegro? Esta noche deber�a ser una fiesta.
237 00:13:57.374 00:13:58.686 �Que es esto? �Que es esto?
238 00:13:58.711 00:14:00.023 �Qu� piensas? �Qu� piensas?
239 00:14:00.575 00:14:02.334 Es un contrato para una tienda de extractos de astas. Es un contrato para una tienda de extractos de astas.
240 00:14:02.927 00:14:04.694 Soy un CEO ahora. Soy un CEO ahora.
241 00:14:04.756 00:14:07.524 Soy un CEO orgulloso y orgulloso. Soy un CEO orgulloso y orgulloso.
242 00:14:08.280 00:14:09.488 �De d�nde sacaste el dinero? �De d�nde sacaste el dinero?
243 00:14:11.272 00:14:12.664 Justo donde hiciste ... Justo donde hiciste ...
244 00:14:14.000 00:14:16.552 No me digas que firmaste este contrato bajo el nombre de Ja-kyung nuevamente. No me digas que firmaste este contrato bajo el nombre de Ja-kyung nuevamente.
245 00:14:17.536 00:14:19.168 Esa es tu especialidad. Esa es tu especialidad.
246 00:14:20.487 00:14:22.287 - Us� a mi cu�ado. - Seok-jin? - Us� a mi cu�ado. - Seok-jin?
247 00:14:22.614 00:14:25.135 Le expliqu� el negocio del extracto de asta. Le expliqu� el negocio del extracto de asta.
248 00:14:25.430 00:14:27.831 Dijo que era un plan s�lido y me dio un pr�stamo para darle una oportunidad. Dijo que era un plan s�lido y me dio un pr�stamo para darle una oportunidad.
249 00:14:28.134 00:14:30.156 - Dijo que trabajara duro. - Querida bondad. - Dijo que trabajara duro. - Querida bondad.
250 00:14:30.580 00:14:33.428 Dijiste que mi ingl�s est� sufriendo. �Por qu� usas ingl�s? Dijiste que mi ingl�s est� sufriendo. �Por qu� usas ingl�s?
251 00:14:35.180 00:14:38.380 No es bueno que Seok-jin haya obtenido un pr�stamo para usted en este momento. No es bueno que Seok-jin haya obtenido un pr�stamo para usted en este momento.
252 00:14:38.803 00:14:40.003 �Qu�? �Por qu�? �Qu�? �Por qu�?
253 00:14:41.267 00:14:44.155 - Puede que no vivan juntos. - �Con quien? - Puede que no vivan juntos. - �Con quien?
254 00:14:45.003 00:14:46.506 Seok-jin? �Se est�n divorciando? Seok-jin? �Se est�n divorciando?
255 00:14:47.036 00:14:48.829 No, no exactamente No, no exactamente
256 00:14:49.228 00:14:52.036 Ja-kyung lo est� pasando muy mal en el lugar de su suegro. Ja-kyung lo est� pasando muy mal en el lugar de su suegro.
257 00:14:52.485 00:14:54.250 No. Dile que aguante. No. Dile que aguante.
258 00:14:54.821 00:14:56.005 Me gusta Seok-jin. Me gusta Seok-jin.
259 00:14:56.630 00:14:59.447 S�lo mira. Pagar� toda la deuda dentro de un a�o. S�lo mira. Pagar� toda la deuda dentro de un a�o.
260 00:14:59.855 00:15:01.583 Entonces, har� una franquicia dentro de dos a�os. Entonces, har� una franquicia dentro de dos a�os.
261 00:15:01.894 00:15:03.890 Sue�as en grande Sue�as en grande
262 00:15:04.270 00:15:05.766 �Cu�nto ganar�as con eso? �Cu�nto ganar�as con eso?
263 00:15:06.086 00:15:07.367 �Puedes ganar tanto como Ha-yoon? �Puedes ganar tanto como Ha-yoon?
264 00:15:08.857 00:15:09.858 Geez Geez
265 00:15:10.370 00:15:12.688 Ahora me comparas con mi sobrino. Ahora me comparas con mi sobrino.
266 00:15:13.617 00:15:14.904 Pero mama. Pero mama.
267 00:15:14.920 00:15:17.041 �Manejan todas las ganancias de Ha-yoon? �Manejan todas las ganancias de Ha-yoon?
268 00:15:17.440 00:15:18.576 �Que pasa contigo? �Que pasa contigo?
269 00:15:18.801 00:15:19.920 Lo s�. Lo s�.
270 00:15:20.312 00:15:22.872 Ha-yoon hered� todo su talento de m�. Ha-yoon hered� todo su talento de m�.
271 00:15:23.209 00:15:24.641 �No deber�an ser sus ganancias todas m�as? �No deber�an ser sus ganancias todas m�as?
272 00:15:24.657 00:15:27.360 �No es esta la era de los derechos de propiedad intelectual? �No es esta la era de los derechos de propiedad intelectual?
273 00:15:27.384 00:15:29.153 �Por qu� no hay un derecho de propiedad para los genes? �Por qu� no hay un derecho de propiedad para los genes?
274 00:15:30.524 00:15:34.748 De todas formas. Tu momento es perfecto, no lo es. De todas formas. Tu momento es perfecto, no lo es.
275 00:15:48.794 00:15:50.058 �Tienes tiempo ma�ana? �Tienes tiempo ma�ana?
276 00:15:52.922 00:15:54.091 �Yo? �Yo?
277 00:15:54.410 00:15:55.818 Hago. �Qu� es? Hago. �Qu� es?
278 00:15:57.635 00:15:58.730 Quiero decir, Quiero decir,
279 00:15:59.801 00:16:02.344 No hemos almorzado en mucho tiempo. No hemos almorzado en mucho tiempo.
280 00:16:05.017 00:16:06.128 �Solo ustedes dos? �Solo ustedes dos?
281 00:16:08.681 00:16:09.825 Si. Si.
282 00:16:10.679 00:16:12.479 Quiero tener una charla de hombres. Quiero tener una charla de hombres.
283 00:16:14.854 00:16:15.857 Eres taca�o Eres taca�o
284 00:16:16.545 00:16:17.586 �De qu� se trata esto? �De qu� se trata esto?
285 00:16:19.097 00:16:21.617 �l dice que no puedo ir. Ve s�lo. �l dice que no puedo ir. Ve s�lo.
286 00:16:23.649 00:16:25.057 Comer� contigo otra vez. Comer� contigo otra vez.
287 00:16:26.442 00:16:27.601 Veo. Veo.
288 00:16:36.845 00:16:38.011 Buen trabajo. Buen trabajo.
289 00:16:45.569 00:16:46.998 Almuerzas con el ejecutivo de publicidad. Almuerzas con el ejecutivo de publicidad.
290 00:16:48.685 00:16:50.805 El habla demasiado. El habla demasiado.
291 00:16:51.196 00:16:52.940 Repite la misma historia una y otra vez. Repite la misma historia una y otra vez.
293 00:16:56.667 00:16:58.062 Tambi�n cenas con tu pap�. Tambi�n cenas con tu pap�.
294 00:16:58.815 00:17:00.255 Lo s�. �D�nde est� la ubicaci�n? Lo s�. �D�nde est� la ubicaci�n?
295 00:17:01.459 00:17:03.362 Hay una reserva en el restaurante Dream. Hay una reserva en el restaurante Dream.
296 00:17:03.819 00:17:05.051 El tiempo es m�s temprano de lo que pensaba. El tiempo es m�s temprano de lo que pensaba.
297 00:17:06.635 00:17:07.875 �Un restaurante? �Un restaurante?
298 00:17:08.332 00:17:09.612 A pap� no le gusta ese tipo de lugar. A pap� no le gusta ese tipo de lugar.
299 00:17:10.355 00:17:11.747 Un lugar de olla caliente ser� mejor. Un lugar de olla caliente ser� mejor.
300 00:17:12.257 00:17:14.141 So-jung reserv� esto. So-jung reserv� esto.
301 00:17:14.701 00:17:16.942 �Por qu�? So-jung ni siquiera estar� all�. �Por qu�? So-jung ni siquiera estar� all�.
302 00:17:18.452 00:17:21.109 Bueno, So-jung es el que reserva estas cosas. Bueno, So-jung es el que reserva estas cosas.
303 00:17:25.260 00:17:26.613 No se trata de pap�, �verdad? No se trata de pap�, �verdad?
304 00:17:26.988 00:17:28.312 De ninguna manera. De ninguna manera.
305 00:17:30.987 00:17:34.457 �C�mo puedo saber? Te reunir�s con pap�. No lo s�. �C�mo puedo saber? Te reunir�s con pap�. No lo s�.
306 00:17:35.729 00:17:37.489 Me enter� de esto bastante tarde anoche. Me enter� de esto bastante tarde anoche.
307 00:17:37.936 00:17:39.554 �C�mo puedes reservar un restaurante esta ma�ana? �C�mo puedes reservar un restaurante esta ma�ana?
308 00:17:41.410 00:17:42.744 Eso es raro. Eso es raro.
309 00:17:42.776 00:17:45.352 No lo s�. Preg�ntale a So-jung. No lo s�. Preg�ntale a So-jung.
310 00:17:46.744 00:17:48.368 So-jung plane� esto, �verdad? So-jung plane� esto, �verdad?
311 00:17:49.341 00:17:50.725 Pero, So-jung no estar� all�. Pero, So-jung no estar� all�.
312 00:17:51.661 00:17:52.925 Entonces, �con qui�n me encuentro? Entonces, �con qui�n me encuentro?
313 00:17:56.291 00:17:57.475 �Se trata de mi matrimonio? �Se trata de mi matrimonio?
314 00:17:58.483 00:17:59.827 �Por qu� me empujan a esta edad? �Por qu� me empujan a esta edad?
315 00:18:01.437 00:18:04.517 T� y tu hermana piensan que soy un imb�cil, �no? T� y tu hermana piensan que soy un imb�cil, �no?
316 00:18:05.108 00:18:06.836 �Deja de acosarme! �Deja de acosarme!
317 00:18:15.245 00:18:17.709 La intersecci�n de tres v�as es una mejor ubicaci�n. La intersecci�n de tres v�as es una mejor ubicaci�n.
318 00:18:20.680 00:18:21.797 Voy. Voy.
319 00:18:22.782 00:18:23.869 Oh querido. Oh querido.
320 00:18:24.300 00:18:26.661 Que pasa �Tuviste una pelea? Que pasa �Tuviste una pelea?
321 00:18:28.148 00:18:29.732 �Por qu� pelear�a con ella? �Por qu� pelear�a con ella?
322 00:18:31.508 00:18:32.660 Eso no es. Eso no es.
323 00:18:33.645 00:18:36.688 - Fuimos a buscar un lugar para firmar un contrato. - Si. - Fuimos a buscar un lugar para firmar un contrato. - Si.
324 00:18:36.936 00:18:38.448 Pero, ya hab�a cuatro lugares yukgaejang. Pero, ya hab�a cuatro lugares yukgaejang.
325 00:18:39.352 00:18:41.913 Bueno, incluso los peque�os restaurantes venden yukgaejang. Bueno, incluso los peque�os restaurantes venden yukgaejang.
326 00:18:44.136 00:18:45.592 �Porque te gusta esto? �Porque te gusta esto?
327 00:18:45.912 00:18:46.961 Mira aqu�. Mira aqu�.
328 00:18:46.986 00:18:49.481 Incluso si hay toneladas de lugares yukgaejang, Incluso si hay toneladas de lugares yukgaejang,
329 00:18:49.737 00:18:51.729 �no est� bien mientras sepa bien? �no est� bien mientras sepa bien?
330 00:18:51.832 00:18:55.449 Est�s diciendo que mi yukgaejang no es sabroso, �verdad? Est�s diciendo que mi yukgaejang no es sabroso, �verdad?
331 00:18:55.832 00:18:57.425 Quiero decir, est� bien. Quiero decir, est� bien.
332 00:18:58.305 00:19:00.297 Pero no es especial. Pero no es especial.
333 00:19:00.720 00:19:02.952 No puedes iniciar un negocio as�. No puedes iniciar un negocio as�.
334 00:19:03.441 00:19:05.441 Si te vas a unir a un desaf�o, aprende bien. Si te vas a unir a un desaf�o, aprende bien.
335 00:19:05.721 00:19:06.897 Tienes que hacerlo correctamente. Tienes que hacerlo correctamente.
336 00:19:06.921 00:19:08.921 Quiero decir, �de d�nde aprender�a? Quiero decir, �de d�nde aprender�a?
337 00:19:12.793 00:19:13.913 �Qu� significa esto? �Qu� significa esto?
338 00:19:22.862 00:19:24.870 Como puede ver, somos diferentes en cuanto a calidad ... Como puede ver, somos diferentes en cuanto a calidad ...
339 00:19:24.895 00:19:27.214 en comparaci�n con otros en el negocio de restaurantes. en comparaci�n con otros en el negocio de restaurantes.
340 00:19:27.597 00:19:30.678 Primero, estamos realmente interesados ??en yukgaejang. Primero, estamos realmente interesados ??en yukgaejang.
341 00:19:31.046 00:19:32.374 Si nos contratas, Si nos contratas,
342 00:19:32.854 00:19:34.998 asegurar� empleados muy talentosos. asegurar� empleados muy talentosos.
343 00:19:36.478 00:19:37.726 �Estar�s callado? �Estar�s callado?
344 00:19:39.734 00:19:43.567 Una entrevista tiene que ver con la confianza. Tienes que entrar primero. Una entrevista tiene que ver con la confianza. Tienes que entrar primero.
345 00:19:45.032 00:19:46.278 �Sois pareja? �Sois pareja?
346 00:19:46.647 00:19:48.190 �No, no lo estamos! �No, no lo estamos!
347 00:19:49.326 00:19:50.430 No estamos ahora No estamos ahora
348 00:19:50.894 00:19:53.240 Pero, no sabes lo que suceder� m�s tarde. Pero, no sabes lo que suceder� m�s tarde.
349 00:19:53.654 00:19:55.423 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
350 00:19:55.615 00:19:56.791 Que pasa Que pasa
351 00:19:58.387 00:19:59.653 Volv�. Volv�.
352 00:20:05.038 00:20:07.046 - Dae-sang? - Eun-hee ... - Dae-sang? - Eun-hee ...
353 00:20:07.902 00:20:10.004 - Eun-hee? - �Qu�? - Eun-hee? - �Qu�?
354 00:20:12.113 00:20:13.296 Como estas aqui Como estas aqui
355 00:20:17.568 00:20:18.752 Debes haber estado preocupado. Debes haber estado preocupado.
356 00:20:19.224 00:20:20.408 Lo siento. Lo siento.
357 00:20:20.624 00:20:23.040 No, est� bien. Gracias. No, est� bien. Gracias.
358 00:20:23.946 00:20:25.506 Muchas gracias... Muchas gracias...
359 00:20:26.551 00:20:27.815 por estar tan bien por estar tan bien
360 00:20:29.243 00:20:33.025 �No trabajaremos juntos a partir de ma�ana, entonces? �No trabajaremos juntos a partir de ma�ana, entonces?
361 00:20:34.600 00:20:36.775 Si. Tienes que ayudarme. Si. Tienes que ayudarme.
362 00:20:38.847 00:20:40.528 �Hurra! �Hurra!
363 00:20:54.410 00:20:56.578 �Como le fue? �Qu� dijo el director Na? �Como le fue? �Qu� dijo el director Na?
364 00:20:57.105 00:20:59.353 Ha-yoon est� excusado de la filmaci�n de hoy. Ha-yoon est� excusado de la filmaci�n de hoy.
365 00:20:59.377 00:21:01.938 Pero, el papel de Ha-yoon es importante. El director est� realmente preocupado. Pero, el papel de Ha-yoon es importante. El director est� realmente preocupado.
366 00:21:03.267 00:21:05.691 �Por qu� ten�a que enfermarse ahora de todos los tiempos? �Por qu� ten�a que enfermarse ahora de todos los tiempos?
367 00:21:05.715 00:21:08.034 El drama est� yendo muy bien y las tasas de visualizaci�n est�n subiendo. El drama est� yendo muy bien y las tasas de visualizaci�n est�n subiendo.
368 00:21:08.296 00:21:09.504 Seo Mi-sook. Seo Mi-sook.
369 00:21:09.529 00:21:11.678 �Tu sobrino est� enfermo y eso es todo lo que tienes que decir? �Tu sobrino est� enfermo y eso es todo lo que tienes que decir?
370 00:21:12.214 00:21:13.998 As� es como es la situaci�n. As� es como es la situaci�n.
371 00:21:14.090 00:21:15.457 Esto no se trata de m�. Esto no se trata de m�.
372 00:21:16.001 00:21:18.209 Mucha gente conf�a en Ha-yoon. Mucha gente conf�a en Ha-yoon.
373 00:21:18.275 00:21:19.588 No lo envuelvas as�. No lo envuelvas as�.
374 00:21:20.100 00:21:22.156 Est�s molesto porque la escuela va bien, Est�s molesto porque la escuela va bien,
375 00:21:22.181 00:21:24.012 y estamos ganando m�s dinero gracias a Ha-yoon. y estamos ganando m�s dinero gracias a Ha-yoon.
376 00:21:24.419 00:21:25.612 �Tu vida se trata de dinero? �Tu vida se trata de dinero?
377 00:21:26.475 00:21:27.571 Seriamente. Seriamente.
378 00:21:30.625 00:21:31.833 �Lo que est� mal con �l? �Lo que est� mal con �l?
379 00:21:37.121 00:21:38.363 No te preocupes No te preocupes
380 00:21:38.643 00:21:41.403 Me enferm� mucho por un resfriado antes. Me enferm� mucho por un resfriado antes.
381 00:21:41.723 00:21:43.491 Incluso tuve que ser examinado en el hospital. Incluso tuve que ser examinado en el hospital.
382 00:21:44.043 00:21:45.955 Pero, solo fue un resfriado severo. Pero, solo fue un resfriado severo.
383 00:21:46.483 00:21:47.988 - Bueno. - �Alegrese! - Bueno. - �Alegrese!
384 00:22:01.989 00:22:03.840 Primero haremos un examen de sangre, Primero haremos un examen de sangre,
385 00:22:03.856 00:22:05.953 luego vea si necesita m�s pruebas dependiendo de los resultados. luego vea si necesita m�s pruebas dependiendo de los resultados.
386 00:22:12.788 00:22:15.012 Abuela. Estoy asustado. Abuela. Estoy asustado.
387 00:22:15.653 00:22:17.669 Estas bien Estas bien
388 00:22:18.340 00:22:20.013 Se paciente por un momento. Se acaba pronto. Se paciente por un momento. Se acaba pronto.
389 00:22:36.325 00:22:37.472 �Dormiste bien? �Dormiste bien?
390 00:22:37.836 00:22:40.492 No est� muy enfermo. �l solo est� siendo examinado, No est� muy enfermo. �l solo est� siendo examinado,
391 00:22:40.516 00:22:42.309 Entonces, �por qu� est�n todos los miembros de la familia all�? Entonces, �por qu� est�n todos los miembros de la familia all�?
392 00:22:44.681 00:22:47.393 Mam�. No debo tener ning�n instinto maternal. Mam�. No debo tener ning�n instinto maternal.
393 00:22:47.680 00:22:49.680 No hay mujer sin instintos maternales. No hay mujer sin instintos maternales.
394 00:22:49.792 00:22:53.657 Est�s cansado porque esa suegra te fastidia todo el tiempo. Est�s cansado porque esa suegra te fastidia todo el tiempo.
395 00:22:53.999 00:22:55.185 �Es eso as�? �Es eso as�?
396 00:22:58.211 00:23:00.135 �Qu� es? �Ni siquiera puedes beber eso ahora? �Qu� es? �Ni siquiera puedes beber eso ahora?
397 00:23:01.056 00:23:03.655 Bebiste mucho jugo cuando tuviste Ha-yoon. Bebiste mucho jugo cuando tuviste Ha-yoon.
398 00:23:04.583 00:23:06.136 No lo s�. No lo s�.
399 00:23:08.664 00:23:09.880 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
400 00:23:11.152 00:23:12.711 �Por qu� soy tan desafortunado? �Por qu� soy tan desafortunado?
401 00:23:12.735 00:23:15.857 �Tienes mala suerte? Todo lo que tienes que hacer es soportar esto. �Tienes mala suerte? Todo lo que tienes que hacer es soportar esto.
402 00:23:16.176 00:23:19.152 Hay una pastilla para ayudar con las n�useas. Toma eso y aguanta. Hay una pastilla para ayudar con las n�useas. Toma eso y aguanta.
403 00:23:19.879 00:23:21.721 Jang Hui-bin se acerca. Jang Hui-bin se acerca.
404 00:23:21.744 00:23:23.296 �Usar�s un hanbok! �Usar�s un hanbok!
405 00:23:24.376 00:23:26.768 - Hanbok? - S�, hanbok. - Hanbok? - S�, hanbok.
406 00:23:26.977 00:23:29.849 Hanbok cubrir� tu cuerpo. La filmaci�n terminar� antes de que crezca el est�mago. Hanbok cubrir� tu cuerpo. La filmaci�n terminar� antes de que crezca el est�mago.
407 00:23:30.076 00:23:31.513 Incluso si se nota, Incluso si se nota,
408 00:23:31.801 00:23:33.849 �qu� est� mal con eso? Est�s casado. �qu� est� mal con eso? Est�s casado.
409 00:23:34.425 00:23:37.440 Es una buena oportunidad para escribir art�culos sobre tu pasi�n por la actuaci�n. Es una buena oportunidad para escribir art�culos sobre tu pasi�n por la actuaci�n.
410 00:23:37.914 00:23:39.682 Eso satisfar� a tu suegra, Eso satisfar� a tu suegra,
411 00:23:39.706 00:23:41.569 y Seok-jin tampoco tendr� nada que decir. y Seok-jin tampoco tendr� nada que decir.
412 00:23:41.594 00:23:44.834 No tienes mala suerte. Eres muy afortunada, ni�a. No tienes mala suerte. Eres muy afortunada, ni�a.
413 00:23:45.520 00:23:46.552 De Verdad? De Verdad?
414 00:23:46.577 00:23:48.169 No peleaste con Seok-jin, �verdad? No peleaste con Seok-jin, �verdad?
415 00:23:48.194 00:23:51.273 Casi lo hicimos. Casi quer�a un divorcio. Casi lo hicimos. Casi quer�a un divorcio.
416 00:23:52.289 00:23:54.353 Sol�a ??rogarme tanto Sol�a ??rogarme tanto
417 00:23:54.681 00:23:55.825 y ahora me grita. y ahora me grita.
418 00:23:56.857 00:23:59.441 No me perdonar� la pr�xima vez si no se lo digo. No me perdonar� la pr�xima vez si no se lo digo.
419 00:23:59.937 00:24:01.104 El es rid�culo. El es rid�culo.
420 00:24:01.729 00:24:03.392 Los hombres son todos as�. Los hombres son todos as�.
421 00:24:03.713 00:24:05.177 Es molesto. Es molesto.
422 00:24:05.585 00:24:07.585 - El ni�o escuchar� eso. - �Qu� ni�o? - El ni�o escuchar� eso. - �Qu� ni�o?
423 00:24:12.038 00:24:13.805 Debes hacer cuidado prenatal esta vez. Debes hacer cuidado prenatal esta vez.
424 00:24:14.974 00:24:18.798 Nada en el mundo es gratis. Mira c�mo te trata Ha-yoon. Nada en el mundo es gratis. Mira c�mo te trata Ha-yoon.
425 00:24:21.406 00:24:22.773 Obtenga atenci�n prenatal. Obtenga atenci�n prenatal.
426 00:24:23.117 00:24:24.893 Di bienvenida y un placer conocerte. Di bienvenida y un placer conocerte.
427 00:24:25.261 00:24:28.499 Decir cosas amables. Cuando tuviste Ha-yoon, Decir cosas amables. Cuando tuviste Ha-yoon,
428 00:24:28.524 00:24:31.553 todo lo que hiciste fue rezar para que se fuera. todo lo que hiciste fue rezar para que se fuera.
429 00:24:31.576 00:24:33.632 Lo siento por Ha-yoon cuando pienso en eso. Lo siento por Ha-yoon cuando pienso en eso.
430 00:24:34.927 00:24:36.105 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
431 00:24:36.587 00:24:37.874 no est� realmente enfermo, �verdad? no est� realmente enfermo, �verdad?
432 00:24:39.066 00:24:40.307 �Qu� hago si est� enfermo? �Qu� hago si est� enfermo?
433 00:24:40.931 00:24:43.434 El estar� bien. No te preocupes El estar� bien. No te preocupes
434 00:24:47.105 00:24:49.909 �Por qu�? �A d�nde vas? �Vas a su casa? �Por qu�? �A d�nde vas? �Vas a su casa?
435 00:24:50.735 00:24:51.993 No, el hospital. No, el hospital.
436 00:24:52.462 00:24:54.623 Seok-jin dijo que hablar�a con mam�, Seok-jin dijo que hablar�a con mam�,
437 00:24:54.891 00:24:55.985 Pero no funcionar�. Pero no funcionar�.
438 00:24:56.427 00:24:59.230 Mi madre se burlar� de m� toda la noche. Mi madre se burlar� de m� toda la noche.
439 00:25:00.078 00:25:04.345 �No vas a ir ahora despu�s de que todas las pruebas hayan terminado? �No vas a ir ahora despu�s de que todas las pruebas hayan terminado?
440 00:25:04.641 00:25:05.727 �Mam�! �Mam�!
441 00:25:06.369 00:25:09.260 Lo tengo. Darse prisa. Yo tambi�n tengo que ir a alg�n lado. Lo tengo. Darse prisa. Yo tambi�n tengo que ir a alg�n lado.
442 00:25:12.526 00:25:14.148 Estoy aqu�. Estoy aqu�.
443 00:25:14.896 00:25:18.744 �Por qu� me amenazaste con llegar aqu� a las cuatro? �Por qu� me amenazaste con llegar aqu� a las cuatro?
444 00:25:18.791 00:25:22.190 Gracias a mi hijo e hija, mi vida es como una monta�a rusa. Gracias a mi hijo e hija, mi vida es como una monta�a rusa.
445 00:25:22.594 00:25:24.745 �C�mo es? �No es esto asombroso? �C�mo es? �No es esto asombroso?
446 00:25:25.876 00:25:27.365 Bueno esta bien. Bueno esta bien.
447 00:25:27.815 00:25:30.341 Es agradable. Es agradable.
448 00:25:30.628 00:25:32.628 Seok-jin realmente tom� una gran decisi�n. Seok-jin realmente tom� una gran decisi�n.
449 00:25:32.893 00:25:35.395 Est� en el hospital, as� que no puede venir. �Se fue Ja-kyung? Est� en el hospital, as� que no puede venir. �Se fue Ja-kyung?
450 00:25:35.615 00:25:37.285 El hospital le da n�useas. El hospital le da n�useas.
451 00:25:37.304 00:25:39.304 Se qued� en casa hasta ahora y se fue. Se qued� en casa hasta ahora y se fue.
452 00:25:39.376 00:25:42.728 �Qu�? �No fue porque no le gustaba el olor del hospital? �Qu�? �No fue porque no le gustaba el olor del hospital?
453 00:25:42.918 00:25:45.049 Tu hermana esta embarazada. Tu hermana esta embarazada.
454 00:25:45.328 00:25:46.663 �Ella est� embarazada? �Ella est� embarazada?
455 00:25:47.239 00:25:49.465 �Eso es incre�ble! �Deber�amos celebrarlo! �Eso es incre�ble! �Deber�amos celebrarlo!
456 00:25:50.243 00:25:53.354 �Deber�a enviarles un extracto de asta como regalo! �Deber�a enviarles un extracto de asta como regalo!
457 00:25:53.739 00:25:57.213 Por cierto, si arruinas esto de nuevo, cortar� todos los lazos contigo. Por cierto, si arruinas esto de nuevo, cortar� todos los lazos contigo.
458 00:25:57.238 00:25:58.480 No no. No no.
459 00:25:58.505 00:25:59.919 Mam�. Yo no ... Mam�. Yo no ...
460 00:26:00.544 00:26:02.147 parece un ciervo con cuernos? parece un ciervo con cuernos?
461 00:26:03.127 00:26:06.501 Tu sentido del humor es asombroso. �C�mo puedes ser tan parecido a ... Tu sentido del humor es asombroso. �C�mo puedes ser tan parecido a ...
462 00:26:06.501 00:26:08.111 �Mi pap�? �Mi pap�?
463 00:26:08.926 00:26:10.558 Ni siquiera conozco su cara. Ni siquiera conozco su cara.
464 00:26:10.586 00:26:12.776 - De todos modos, tienes que tener �xito. �Bueno? - Si. - De todos modos, tienes que tener �xito. �Bueno? - Si.
465 00:26:13.085 00:26:15.553 Debe preparar una lista para una futura nuera. Debe preparar una lista para una futura nuera.
466 00:26:18.327 00:26:19.642 �Por qu� me quieres aqu� a las cuatro? �Por qu� me quieres aqu� a las cuatro?
467 00:26:19.671 00:26:21.514 Aqu� est� mi tarjeta de presentaci�n. Aqu� est� mi tarjeta de presentaci�n.
468 00:26:22.033 00:26:23.368 Eso no. Eso no.
469 00:26:31.880 00:26:33.306 �Eres Lee Gun-woo? �Eres Lee Gun-woo?
470 00:26:35.420 00:26:36.430 No voy a ir No voy a ir
471 00:26:36.455 00:26:39.607 So-jung no la eligi� al comparar solo la riqueza familiar. So-jung no la eligi� al comparar solo la riqueza familiar.
472 00:26:39.815 00:26:43.596 - Ella realmente consider� ... - Me dijiste que mi amor por una mujer es el favoritismo. - Ella realmente consider� ... - Me dijiste que mi amor por una mujer es el favoritismo.
473 00:26:44.403 00:26:45.631 Eso es correcto. Yo la favorezco. Eso es correcto. Yo la favorezco.
474 00:26:47.120 00:26:48.722 Hay muchas mujeres incre�bles. Hay muchas mujeres incre�bles.
475 00:26:49.298 00:26:52.515 Pero, no puedo evitar solo ver a Eun-hee. Pero, no puedo evitar solo ver a Eun-hee.
476 00:26:52.697 00:26:54.953 Entonces, �qu� quieres que haga? Entonces, �qu� quieres que haga?
477 00:26:56.508 00:26:57.666 Deber�as ir. Deber�as ir.
478 00:26:58.252 00:27:00.252 Este es tu castigo por no detener a So-jung. Este es tu castigo por no detener a So-jung.
479 00:27:02.004 00:27:03.212 Si. Si.
480 00:27:10.682 00:27:12.614 �Debo pedir t� primero? �Debo pedir t� primero?
481 00:27:15.013 00:27:17.990 Por cierto, eres diferente de la foto que recib�. Por cierto, eres diferente de la foto que recib�.
482 00:27:19.400 00:27:20.659 �De verdad eres Lee Gun-woo? �De verdad eres Lee Gun-woo?
483 00:27:25.166 00:27:27.283 Bienvenidos. Por favor, si�ntate donde quieras. Bienvenidos. Por favor, si�ntate donde quieras.
484 00:27:29.387 00:27:30.750 �No me recuerdas? �No me recuerdas?
485 00:27:40.726 00:27:42.550 Gun-woo est� en una posible reuni�n de matrimonio. Gun-woo est� en una posible reuni�n de matrimonio.
486 00:27:43.837 00:27:45.190 �Por qu� me dices eso? �Por qu� me dices eso?
487 00:27:45.699 00:27:48.608 Mi hermano se casar� correctamente. Mi hermano se casar� correctamente.
488 00:27:49.068 00:27:50.503 Lo har� de esa manera. Lo har� de esa manera.
489 00:27:51.498 00:27:53.532 - Entonces, no seas delirante. - Delirante? - Entonces, no seas delirante. - Delirante?
490 00:27:54.830 00:27:57.171 No s� a qu� te refieres con delirante. No s� a qu� te refieres con delirante.
491 00:27:57.919 00:27:59.197 Pero si realmente quisiera, Pero si realmente quisiera,
492 00:28:00.108 00:28:02.326 Hubiera aceptado la propuesta de Gun-woo de antes. Hubiera aceptado la propuesta de Gun-woo de antes.
493 00:28:02.720 00:28:05.732 - �Qu�? - Si has terminado, por favor vete. Estoy ocupado. - �Qu�? - Si has terminado, por favor vete. Estoy ocupado.
494 00:28:05.747 00:28:07.053 No pens� que ser�as as�. No pens� que ser�as as�.
495 00:28:08.080 00:28:09.761 Eres todo el tramposo. Eres todo el tramposo.
496 00:28:10.153 00:28:13.450 - Perd�neme. - Est�s usando a mi amable hermano como quieras. - Perd�neme. - Est�s usando a mi amable hermano como quieras.
497 00:28:14.554 00:28:16.387 Puedes enga�arlo, pero no puedes enga�arme. Puedes enga�arlo, pero no puedes enga�arme.
498 00:28:17.367 00:28:19.367 Deja de pretender ser lamentable. Deja de pretender ser lamentable.
499 00:28:19.640 00:28:21.857 Te dar� dinero, as� que vete lejos y vive en otro lugar. Te dar� dinero, as� que vete lejos y vive en otro lugar.
500 00:28:23.601 00:28:26.815 - Por favor, deja de conocer a mi hermano. - Detengamos esto aqu�. - Por favor, deja de conocer a mi hermano. - Detengamos esto aqu�.
501 00:28:28.180 00:28:30.724 No soy tan libre para hablar as�. No soy tan libre para hablar as�.
502 00:28:34.661 00:28:35.946 Adi�s. Adi�s.
503 00:28:43.277 00:28:46.059 - �Le contar�s a Gun-woo sobre esto otra vez? - S� lo har�. - �Le contar�s a Gun-woo sobre esto otra vez? - S� lo har�.
504 00:28:46.866 00:28:48.737 No quiero mentirle a Gun-woo. No quiero mentirle a Gun-woo.
505 00:29:03.925 00:29:05.144 �Como estuvo? �Como estuvo?
506 00:29:05.461 00:29:06.518 �No cometiste ning�n error? �No cometiste ning�n error?
507 00:29:08.149 00:29:11.634 Si tienes tanta curiosidad, �por qu� no fuiste all� t� mismo? Si tienes tanta curiosidad, �por qu� no fuiste all� t� mismo?
508 00:29:13.462 00:29:14.798 Me estas rompiendo. Me estas rompiendo.
509 00:29:16.939 00:29:18.517 Por cierto, Por cierto,
510 00:29:19.429 00:29:21.301 Hay un problema con la filmaci�n del drama. Hay un problema con la filmaci�n del drama.
511 00:29:22.597 00:29:25.813 - �Qu� es? - Ha-yoon est� realmente enfermo. - �Qu� es? - Ha-yoon est� realmente enfermo.
512 00:29:26.188 00:29:28.041 Necesita un examen en un gran hospital. Necesita un examen en un gran hospital.
513 00:29:28.436 00:29:29.799 Est�n pensando en cambiar de actor. Est�n pensando en cambiar de actor.
514 00:29:31.315 00:29:32.564 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
515 00:29:32.985 00:29:34.551 �Cu�n enfermo est�? �D�nde? �Cu�n enfermo est�? �D�nde?
516 00:29:35.500 00:29:36.787 �Es lo suficientemente serio como para cambiar de actor? �Es lo suficientemente serio como para cambiar de actor?
517 00:29:37.834 00:29:39.091 �D�nde est� el hospital? �D�nde est� el hospital?
518 00:29:39.171 00:29:41.110 Los ni�os siempre se enferman. Los ni�os siempre se enferman.
519 00:29:41.138 00:29:42.684 �Ha-yoon es diferente de otros ni�os! �Ha-yoon es diferente de otros ni�os!
520 00:29:44.489 00:29:45.757 �D�nde est� el hospital? �D�nde est� el hospital?
521 00:29:48.636 00:29:51.141 �Perd�neme? �l tiene leucemia? �Perd�neme? �l tiene leucemia?
522 00:29:51.804 00:29:56.393 Si. No estamos seguros, pero necesitamos ejecutar m�s pruebas. Si. No estamos seguros, pero necesitamos ejecutar m�s pruebas.
523 00:29:57.132 00:29:59.293 Por ahora, debe hacerse un examen de m�dula �sea. Por ahora, debe hacerse un examen de m�dula �sea.
524 00:30:14.401 00:30:15.689 No hagas eso. No hagas eso.
525 00:30:22.939 00:30:23.980 Dije alto. Dije alto.
526 00:30:33.947 00:30:35.246 Eres como Yu-ri. Eres como Yu-ri.
527 00:30:38.644 00:30:39.882 Ha-yoon Ha-yoon
528 00:30:50.251 00:30:51.480 Tu ni�o peque�o. Tu ni�o peque�o.
529 00:30:52.151 00:30:55.117 Pobre ni�o. No puedes tener una enfermedad as�. Pobre ni�o. No puedes tener una enfermedad as�.
530 00:30:58.151 00:30:59.867 Mam�. Lo asustar�s. Mam�. Lo asustar�s.
531 00:31:04.562 00:31:05.811 Ha-yoon Ha-yoon
532 00:31:07.305 00:31:08.903 T�o Gun-woo! T�o Gun-woo!
533 00:31:12.752 00:31:13.870 �Qu� dijo el doctor? �Qu� dijo el doctor?
534 00:31:15.013 00:31:16.261 Necesita un examen de m�dula �sea. Necesita un examen de m�dula �sea.
535 00:31:16.845 00:31:18.037 �M�dula �sea? �M�dula �sea?
536 00:31:26.061 00:31:27.238 �Qu� quiere decir examen de m�dula �sea? �Qu� quiere decir examen de m�dula �sea?
537 00:31:27.598 00:31:29.127 �Por qu� necesita eso Ha-yoon? �Por qu� necesita eso Ha-yoon?
538 00:31:31.471 00:31:34.019 Ha-yoon Vamos para su examen. Ha-yoon Vamos para su examen.
539 00:31:39.417 00:31:40.834 Ha-yoon, v�monos. Ha-yoon, v�monos.
540 00:32:05.118 00:32:07.790 Mam�, tengo miedo. Mam�, tengo miedo.
541 00:32:22.100 00:32:23.315 �Mam�! �Mam�!
542 00:32:24.851 00:32:26.116 Ha-yoon Ha-yoon
543 00:32:27.136 00:32:28.369 Mam�. Mam�.
544 00:32:29.601 00:32:30.737 Mam�. Mam�.
545 00:32:31.592 00:32:32.713 Mam�. Mam�.
546 00:32:33.081 00:32:35.081 - Ha-yoon. - Mam�. - Ha-yoon. - Mam�.
547 00:32:36.065 00:32:37.265 Ha-yoon Ha-yoon
548 00:32:38.856 00:32:39.937 Mam�. Mam�.
549 00:32:42.320 00:32:44.507 Mam�. Mam�.
550 00:33:22.672 00:33:26.448 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
551 00:33:26.824 00:33:28.697 �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea? �Por qu� Ha-yoon necesitaba un examen de m�dula �sea?
552 00:33:28.720 00:33:31.464 �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares? �No deber�as dejar de interferir en nuestros asuntos familiares?
553 00:33:31.664 00:33:33.567 - Tu hermana vino a verme. - So-jung? - Tu hermana vino a verme. - So-jung?
554 00:33:33.592 00:33:36.153 Si mi hermana peque�a conociera a un hombre sin nada como yo ... Si mi hermana peque�a conociera a un hombre sin nada como yo ...
555 00:33:36.178 00:33:39.063 quien necesitaba tanta ayuda, yo tambi�n la habr�a detenido. quien necesitaba tanta ayuda, yo tambi�n la habr�a detenido.
556 00:33:39.280 00:33:40.896 Realmente deber�as dejar de venir aqu�. Realmente deber�as dejar de venir aqu�.
557 00:33:40.921 00:33:43.024 Es demasiado pedirme que pare ahora. Es demasiado pedirme que pare ahora.
558 00:33:43.051 00:33:45.607 �No tengo espacio en tu coraz�n a menos que alguien no est� all�? �No tengo espacio en tu coraz�n a menos que alguien no est� all�?
559 00:33:45.759 00:33:46.839 Gun-woo. Gun-woo.
560 00:33:46.854 00:33:49.407 Incluso si no puedo estar juntos, quiero que otros sean felices. Incluso si no puedo estar juntos, quiero que otros sean felices.
561 00:33:49.687 00:33:53.046 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
561 00:33:49.687 00:33:53.046 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)