# Start End Original Translated
1 00:00:01.692 00:00:03.692 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:10.336 00:00:11.933 (Episodio 44) (Episodio 44)
3 00:00:19.044 00:00:20.097 Ha-yoon Ha-yoon
4 00:00:27.847 00:00:29.789 - �Lo siento! - �Que es esto? - �Lo siento! - �Que es esto?
5 00:00:30.963 00:00:32.291 Lo siento. Lo siento.
6 00:00:32.316 00:00:33.772 Lo siento. Lo siento.
7 00:00:41.924 00:00:44.509 Esa era definitivamente la voz de Eun-hee. Esa era definitivamente la voz de Eun-hee.
8 00:00:47.170 00:00:49.381 T�a, �qu� pasa? �A qui�n est�s buscando? T�a, �qu� pasa? �A qui�n est�s buscando?
9 00:00:50.071 00:00:52.863 No es nada. No es nada.
10 00:00:53.897 00:00:56.623 Ha-yoon, �por qu� perdiste tanto peso? Ha-yoon, �por qu� perdiste tanto peso?
11 00:00:56.648 00:00:57.836 �No comiste? �No comiste?
12 00:01:07.767 00:01:08.936 �Por qu� te ves as�? �Por qu� te ves as�?
13 00:01:09.322 00:01:10.416 �Paso algo? �Paso algo?
14 00:01:11.400 00:01:13.693 �Qu�? �Me veo tan raro? �Qu�? �Me veo tan raro?
15 00:01:14.063 00:01:16.321 Aqu� est�n los parches que solicit�. Aqu� est�n los parches que solicit�.
16 00:01:16.341 00:01:18.009 Te ves tan p�lido. Te ves tan p�lido.
17 00:01:18.270 00:01:19.569 �Est�s enfermo? �Est�s enfermo?
18 00:01:19.934 00:01:22.062 No, es porque hace fr�o. No, es porque hace fr�o.
19 00:01:27.548 00:01:29.157 �C�mo estabas? �C�mo estabas?
20 00:01:31.934 00:01:34.207 �No quer�as ver a t�a? �No quer�as ver a t�a?
21 00:01:36.461 00:01:38.560 Si alguien viene a buscarme, Si alguien viene a buscarme,
22 00:01:39.196 00:01:42.414 �Podr�as decirles que no estoy aqu�? �Podr�as decirles que no estoy aqu�?
23 00:01:45.082 00:01:47.816 No es nada malo Solo estoy pidiendo un favor. No es nada malo Solo estoy pidiendo un favor.
24 00:01:48.485 00:01:50.465 Entiendo. Yo har� eso. Entiendo. Yo har� eso.
25 00:01:50.550 00:01:52.000 Si, gracias. Si, gracias.
26 00:02:19.819 00:02:21.184 Mam� no llorar�. Mam� no llorar�.
27 00:02:22.278 00:02:25.108 Ha-yoon est� soportando muy bien, Ha-yoon est� soportando muy bien,
28 00:02:25.423 00:02:26.538 y creciendo bien. y creciendo bien.
29 00:02:27.428 00:02:28.493 Yo tambi�n trabajar� duro. Yo tambi�n trabajar� duro.
30 00:02:31.424 00:02:34.024 T�a, �sabes d�nde est� mam�? T�a, �sabes d�nde est� mam�?
31 00:02:35.549 00:02:36.719 No. No.
32 00:02:36.751 00:02:38.198 �T�a tampoco lo sabe? �T�a tampoco lo sabe?
33 00:02:38.264 00:02:40.018 �Ni siquiera se lo dijo a t�a? �Ni siquiera se lo dijo a t�a?
34 00:02:40.429 00:02:42.111 No lo s�. No lo s�.
35 00:02:43.021 00:02:45.647 Mam� fue a alg�n lugar lejos. Mam� fue a alg�n lugar lejos.
36 00:02:47.662 00:02:49.741 T�a, �por qu� no viniste a verme? T�a, �por qu� no viniste a verme?
37 00:02:54.025 00:02:55.181 Simplemente porque. Simplemente porque.
38 00:02:56.396 00:02:59.093 Te veo en la televisi�n todos los d�as. Te veo en la televisi�n todos los d�as.
39 00:02:59.869 00:03:02.314 Estoy muy orgulloso de ti, mi bollo. Estoy muy orgulloso de ti, mi bollo.
40 00:03:02.339 00:03:03.541 Me viste todos los d�as? Me viste todos los d�as?
41 00:03:03.566 00:03:05.846 Por supuesto. Lo vi todos los d�as. Por supuesto. Lo vi todos los d�as.
42 00:03:07.312 00:03:09.919 �Est�s enfermo? �Fuiste al hospital? �Est�s enfermo? �Fuiste al hospital?
43 00:03:10.422 00:03:11.444 Si. Si.
44 00:03:11.469 00:03:13.831 No te enfermes Tienes que estar sano. No te enfermes Tienes que estar sano.
45 00:03:13.995 00:03:15.783 �Porque mam� tambi�n debe estar mirando? �Porque mam� tambi�n debe estar mirando?
46 00:03:17.568 00:03:20.305 Por supuesto. Mam� estar� mirando todos los d�as. Por supuesto. Mam� estar� mirando todos los d�as.
47 00:03:21.572 00:03:23.603 A�n as�, quiero ver a mam�. A�n as�, quiero ver a mam�.
48 00:03:27.877 00:03:28.903 Ha-yoon Ha-yoon
49 00:03:30.406 00:03:32.598 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
50 00:03:33.750 00:03:35.121 Ha-yoon, tienes que prepararte. Ha-yoon, tienes que prepararte.
51 00:03:36.383 00:03:37.533 Voy. Voy.
52 00:03:40.542 00:03:43.237 Oye. �Por qu� est� tan delgado? Oye. �Por qu� est� tan delgado?
53 00:03:43.472 00:03:47.210 �Por qu� no lo cuidas en lugar de preocuparte solo por tu hijo? �Por qu� no lo cuidas en lugar de preocuparte solo por tu hijo?
54 00:03:47.287 00:03:48.918 Estoy bien. Estoy bien.
55 00:03:49.294 00:03:51.706 Soy su t�a y su t�a biol�gica en eso. Soy su t�a y su t�a biol�gica en eso.
56 00:03:52.047 00:03:55.014 No soy una t�a de barrio sin una gota de sangre. No soy una t�a de barrio sin una gota de sangre.
57 00:03:55.044 00:03:57.757 �Se ve horrible! �Se ve horrible!
58 00:03:58.277 00:04:00.644 �Sabes lo afligido que estaba por enviarle mi amigo? �Sabes lo afligido que estaba por enviarle mi amigo?
59 00:04:01.690 00:04:02.941 Por supuesto, Por supuesto,
60 00:04:02.971 00:04:04.649 Tu familia no lo sabr�a. Tu familia no lo sabr�a.
61 00:04:04.654 00:04:06.502 No te preocupes y vete. No te preocupes y vete.
62 00:04:07.122 00:04:08.529 Estamos trabajando. Estamos trabajando.
63 00:04:10.261 00:04:11.675 Tr�elo. Tr�elo.
64 00:04:15.884 00:04:19.438 Im ha-yoon. Para m�, eres Im Ha-yoon. �Bueno? Im ha-yoon. Para m�, eres Im Ha-yoon. �Bueno?
65 00:04:19.521 00:04:20.602 Lo s�. Lo s�.
66 00:04:20.929 00:04:22.643 �Buen trabajo! �Buen trabajo!
67 00:04:22.652 00:04:24.484 - Buen trabajo. - Vamonos. - Buen trabajo. - Vamonos.
68 00:04:30.773 00:04:31.840 Maldita sea. Maldita sea.
69 00:04:32.145 00:04:33.968 Eun-hee lo salv� y lo cri� caro. Eun-hee lo salv� y lo cri� caro.
70 00:04:34.403 00:04:35.605 y lo est�n usando as�. y lo est�n usando as�.
71 00:04:40.363 00:04:42.867 Pero, definitivamente escuch� la voz de Eun-hee. Pero, definitivamente escuch� la voz de Eun-hee.
72 00:04:45.892 00:04:47.091 Es todo o nada. Es todo o nada.
73 00:05:00.109 00:05:02.333 - Bienvenidos. - Necesito preguntar algo. - Bienvenidos. - Necesito preguntar algo.
74 00:05:02.378 00:05:06.097 �Has visto a alguien as� cerca? �Has visto a alguien as� cerca?
75 00:05:06.577 00:05:07.830 No, no lo he hecho. No, no lo he hecho.
76 00:05:09.244 00:05:10.338 Veo. Veo.
77 00:05:10.853 00:05:12.124 Gracias. Gracias.
78 00:05:29.336 00:05:30.453 �Mis piernas! �Mis piernas!
79 00:05:30.464 00:05:32.769 Oh querido, mis piernas. Oh querido, mis piernas.
80 00:05:33.456 00:05:36.075 Definitivamente era la voz de Eun-hee. Definitivamente era la voz de Eun-hee.
81 00:05:40.417 00:05:42.066 Hay yukgaejang por todas partes. Hay yukgaejang por todas partes.
82 00:05:43.746 00:05:45.988 Deber�a conseguir eso para Dae-sang. Deber�a conseguir eso para Dae-sang.
83 00:05:50.157 00:05:52.174 S� S�. S� S�.
84 00:05:55.024 00:05:57.414 �Puedo llevar dos tazones para llevar? �Puedo llevar dos tazones para llevar?
85 00:05:57.951 00:05:59.711 - �Dos tazones para llevar! - Si. - �Dos tazones para llevar! - Si.
86 00:06:01.647 00:06:04.576 Se�ora. Haz visto... Se�ora. Haz visto...
87 00:06:05.845 00:06:08.033 Alguien as� por aqu�? Alguien as� por aqu�?
88 00:06:09.796 00:06:12.534 Si alguien viene a buscarme, Si alguien viene a buscarme,
89 00:06:12.981 00:06:14.330 �Podr�as decirles que no estoy aqu�? �Podr�as decirles que no estoy aqu�?
90 00:06:15.850 00:06:17.321 No, no lo he hecho. No, no lo he hecho.
91 00:06:18.882 00:06:20.251 Veo. Veo.
92 00:06:27.859 00:06:28.897 �Est� lista la comida? �Est� lista la comida?
93 00:06:29.338 00:06:30.352 Aqu� est�. Aqu� est�.
94 00:06:50.087 00:06:52.472 �Ha-yoon estaba dibujando a esa mujer? �Ha-yoon estaba dibujando a esa mujer?
95 00:06:53.144 00:06:54.936 Su cuaderno de bocetos estaba lleno de esa mujer. Su cuaderno de bocetos estaba lleno de esa mujer.
96 00:06:55.667 00:06:57.529 �C�mo puedo sentir cari�o por �l? �C�mo puedo sentir cari�o por �l?
97 00:06:58.093 00:07:00.170 Bueno, esa madre lo cuid� bien. Bueno, esa madre lo cuid� bien.
98 00:07:01.546 00:07:03.336 S� y no pude. S� y no pude.
99 00:07:03.773 00:07:06.309 Por eso lo intento pero ya no puedo hacer esto. Por eso lo intento pero ya no puedo hacer esto.
100 00:07:06.806 00:07:09.216 �C�mo te atreves a hablar as� con tu hermana? �C�mo te atreves a hablar as� con tu hermana?
101 00:07:11.086 00:07:13.441 - Solo estaba ... - Lo que sea. - Solo estaba ... - Lo que sea.
102 00:07:13.476 00:07:15.988 - Date prisa y trae el resto. - Bueno. - Date prisa y trae el resto. - Bueno.
103 00:07:19.818 00:07:21.563 Que pasa Que pasa
104 00:07:22.608 00:07:24.527 Debes estar realmente molesto. Debes estar realmente molesto.
105 00:07:25.716 00:07:26.967 Ni siquiera lo menciones. Ni siquiera lo menciones.
106 00:07:27.451 00:07:28.673 �Por qu� me cas�? �Por qu� me cas�?
107 00:07:29.464 00:07:31.655 �Por qu� me tienen que ofrecer la reina Inhyeon? �Por qu� me tienen que ofrecer la reina Inhyeon?
108 00:07:33.024 00:07:34.400 Es porque estoy casado. Es porque estoy casado.
109 00:07:34.701 00:07:36.299 Soy una madre con un hijo. Soy una madre con un hijo.
110 00:07:36.720 00:07:37.847 Es verdad. Es verdad.
111 00:07:37.871 00:07:39.268 Pero, el ni�o me trata as�. Pero, el ni�o me trata as�.
112 00:07:40.024 00:07:41.184 �Que hay de m�? �Que hay de m�?
113 00:07:41.219 00:07:43.219 Incluso si dijera que quer�a olvidar en ese entonces, Incluso si dijera que quer�a olvidar en ese entonces,
114 00:07:43.660 00:07:46.234 �C�mo podr�a realmente olvidar a un ni�o al que di a luz? �C�mo podr�a realmente olvidar a un ni�o al que di a luz?
115 00:07:47.478 00:07:49.478 Estoy tratando de compensarlo, pero �esto es lo que obtengo? Estoy tratando de compensarlo, pero �esto es lo que obtengo?
116 00:07:49.739 00:07:51.692 �No puedo hacer esto y aquello por cualquier raz�n! �No puedo hacer esto y aquello por cualquier raz�n!
117 00:07:52.255 00:07:53.601 No te rindas, Ja-Kyung. No te rindas, Ja-Kyung.
118 00:07:54.254 00:07:56.203 Todav�a hay tiempo para Jang Hui-bin. Todav�a hay tiempo para Jang Hui-bin.
119 00:07:56.768 00:08:00.095 Incluso si las cosas se arreglan, muchos proyectos se cancelan al final. Incluso si las cosas se arreglan, muchos proyectos se cancelan al final.
120 00:08:00.106 00:08:01.850 Debes saber muy bien, as� que no seas as�. Debes saber muy bien, as� que no seas as�.
121 00:08:03.662 00:08:04.802 Tambi�n, Tambi�n,
122 00:08:05.482 00:08:07.906 solo toma tiempo con Ha-yoon. solo toma tiempo con Ha-yoon.
123 00:08:08.388 00:08:09.935 Tomar con calma. Tomar con calma.
124 00:08:10.427 00:08:12.802 �Hasta cuando? Espera hasta que llegue a la pubertad. �Hasta cuando? Espera hasta que llegue a la pubertad.
125 00:08:13.485 00:08:14.837 Intentar� cortar todos los lazos conmigo. Intentar� cortar todos los lazos conmigo.
126 00:08:15.190 00:08:17.727 A�n as�, ten m�s conciencia. A�n as�, ten m�s conciencia.
127 00:08:18.340 00:08:20.288 Solo han pasado unos meses y lo abandonaste hace siete a�os. Solo han pasado unos meses y lo abandonaste hace siete a�os.
128 00:08:20.743 00:08:22.419 �C�mo podr�a ser esto f�cil? �C�mo podr�a ser esto f�cil?
129 00:08:22.908 00:08:25.222 Tienes que aguantar y esperar m�s. Tienes que aguantar y esperar m�s.
130 00:08:25.727 00:08:27.012 No, no quiero. No, no quiero.
131 00:08:28.462 00:08:31.715 Llor� y grit� Im Eun-hee porque rasgu� un cuaderno de bocetos. Llor� y grit� Im Eun-hee porque rasgu� un cuaderno de bocetos.
132 00:08:32.622 00:08:34.758 Realmente no siento ning�n amor por �l. Realmente no siento ning�n amor por �l.
133 00:08:36.317 00:08:38.858 Si los padres renunciaban a sus hijos cada vez que quer�an renunciar, Si los padres renunciaban a sus hijos cada vez que quer�an renunciar,
134 00:08:38.868 00:08:41.513 no quedar�a ninguna familia en este mundo. no quedar�a ninguna familia en este mundo.
135 00:08:41.663 00:08:43.364 �Crees que esto es f�cil? �Crees que esto es f�cil?
136 00:08:44.463 00:08:46.819 �Crees que me preocupo por ti porque eres bonita? �Crees que me preocupo por ti porque eres bonita?
137 00:08:48.462 00:08:49.910 Desear�a haber conocido a una buena mam�. Desear�a haber conocido a una buena mam�.
138 00:08:50.659 00:08:51.846 M�rate. M�rate.
139 00:08:53.101 00:08:54.180 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
140 00:08:54.551 00:08:55.604 Mira este. Mira este.
141 00:08:56.820 00:08:57.942 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
142 00:08:57.983 00:09:00.221 El extracto de asta es realmente bueno para los ni�os. El extracto de asta es realmente bueno para los ni�os.
143 00:09:00.617 00:09:02.273 �Qu� tal vender esto cerca de la empresa? �Qu� tal vender esto cerca de la empresa?
144 00:09:04.706 00:09:06.779 �No ser�a bueno para los ni�os actores que est�n cansados? �No ser�a bueno para los ni�os actores que est�n cansados?
145 00:09:07.781 00:09:10.393 - Abrir� una tienda con Ha-yoon como modelo y ... - Por cierto, - Abrir� una tienda con Ha-yoon como modelo y ... - Por cierto,
146 00:09:10.418 00:09:12.049 �Por qu� no viene Seok-jin? �Por qu� no viene Seok-jin?
147 00:09:13.073 00:09:14.912 �Ese debe ser �l! �Ese debe ser �l!
148 00:09:21.289 00:09:24.102 Debes haber estado cansado en el clima fr�o. Debes haber estado cansado en el clima fr�o.
149 00:09:24.127 00:09:26.505 �Cansado? �l es el protagonista principal. �Cansado? �l es el protagonista principal.
150 00:09:27.475 00:09:30.426 Todos lo cuidaban como un tesoro, as� que no te preocupes. Todos lo cuidaban como un tesoro, as� que no te preocupes.
151 00:09:30.625 00:09:31.855 Por supuesto. Por supuesto.
152 00:09:32.349 00:09:33.768 El es mi precioso nieto. El es mi precioso nieto.
153 00:09:34.925 00:09:36.220 �Fuiste al hospital? �Fuiste al hospital?
154 00:09:36.651 00:09:37.857 S�, por supuesto. S�, por supuesto.
155 00:09:38.203 00:09:39.414 �Qu� dijo el doctor? �Qu� dijo el doctor?
156 00:09:40.472 00:09:44.168 El m�dico dijo que tengo un resfriado y quer�a darme medicamentos. El m�dico dijo que tengo un resfriado y quer�a darme medicamentos.
157 00:09:44.616 00:09:48.062 Pero, el se�or dijo que yo tambi�n deber�a recibir una inyecci�n. Pero, el se�or dijo que yo tambi�n deber�a recibir una inyecci�n.
158 00:09:48.463 00:09:49.660 �Se�or? �Se�or?
159 00:09:51.100 00:09:52.358 Es decir... Es decir...
160 00:09:52.693 00:09:56.286 Estaba ocupado, as� que Wang-sun lo llev�. Estaba ocupado, as� que Wang-sun lo llev�.
161 00:09:56.336 00:09:57.661 Seriamente. Seriamente.
162 00:09:58.037 00:09:59.292 �Qu� hay de tu cu�ada? �Qu� hay de tu cu�ada?
163 00:09:59.738 00:10:02.512 Ella se fue a casa. Seok-jin dijo que cenar� all�. Ella se fue a casa. Seok-jin dijo que cenar� all�.
164 00:10:04.166 00:10:05.764 El alf�izar de su puerta debe estar desgastado. El alf�izar de su puerta debe estar desgastado.
165 00:10:06.713 00:10:08.187 El es desvergonzado. El es desvergonzado.
166 00:10:08.207 00:10:11.491 Te lo dije. No sirve de nada criar un hijo. Te lo dije. No sirve de nada criar un hijo.
167 00:10:12.013 00:10:14.656 �Te arrepientes de no haberme tratado mejor? �Te arrepientes de no haberme tratado mejor?
168 00:10:14.671 00:10:15.833 �Silencio! �Silencio!
169 00:10:22.864 00:10:26.296 Aqu� hay dos mujeres, pero los hombres est�n preparando la cena. Aqu� hay dos mujeres, pero los hombres est�n preparando la cena.
170 00:10:27.102 00:10:28.392 �No es esto injusto? �No es esto injusto?
171 00:10:29.052 00:10:30.392 Incluso te casaste. Incluso te casaste.
172 00:10:30.857 00:10:32.954 �Qu� es injusto aqu�? �Qu� es injusto aqu�?
173 00:10:33.433 00:10:34.605 La amo. La amo.
174 00:10:35.852 00:10:37.107 Todav�a... Todav�a...
175 00:10:39.283 00:10:41.741 No seas tan cuidadoso. �A qu� est�s tratando de llegar? No seas tan cuidadoso. �A qu� est�s tratando de llegar?
176 00:10:42.949 00:10:44.729 - �Realmente puedo hablar contigo? - �Acerca de? - �Realmente puedo hablar contigo? - �Acerca de?
177 00:10:46.045 00:10:47.916 �Puedo obtener un pr�stamo de usted? �Puedo obtener un pr�stamo de usted?
178 00:10:48.711 00:10:49.829 �Pr�stamo? �Pr�stamo?
179 00:10:51.546 00:10:53.233 Mantenlo en secreto para ellos. Mantenlo en secreto para ellos.
180 00:10:54.153 00:10:55.216 �Para qu�? �Para qu�?
181 00:10:55.749 00:10:57.337 Tengo un plan de negocios Tengo un plan de negocios
182 00:10:57.361 00:10:59.167 Ay�dame a mudarme, por favor. Ay�dame a mudarme, por favor.
183 00:11:00.215 00:11:02.043 Eso no es algo que deba decidir solo. Eso no es algo que deba decidir solo.
184 00:11:02.053 00:11:04.284 Trat� de preguntarle a Ja-kyung pero mam� me detuvo. Trat� de preguntarle a Ja-kyung pero mam� me detuvo.
185 00:11:04.670 00:11:06.416 Nadie se f�a de mi. Nadie se f�a de mi.
186 00:11:07.030 00:11:10.269 As� que por favor conf�a en m�, �quieres? As� que por favor conf�a en m�, �quieres?
187 00:11:10.896 00:11:12.896 Estoy realmente seguro de esto. Estoy realmente seguro de esto.
188 00:11:13.876 00:11:15.739 �Tienes el resfriado de Ha-yoon? �Tienes el resfriado de Ha-yoon?
189 00:11:16.226 00:11:20.009 Tal vez. Me siento tan somnoliento y cansado. Tal vez. Me siento tan somnoliento y cansado.
190 00:11:20.578 00:11:24.084 Debes estar cansado de casarte y trabajar. Debes estar cansado de casarte y trabajar.
191 00:11:24.436 00:11:25.712 Me cas� con la familia equivocada. Me cas� con la familia equivocada.
192 00:11:26.247 00:11:29.315 Seok-jin est� afuera. ��l podr�a escucharte! Seok-jin est� afuera. ��l podr�a escucharte!
193 00:11:30.196 00:11:31.439 �Y qu�? �Y qu�?
194 00:11:32.794 00:11:33.839 Esto es injusto. Esto es injusto.
195 00:11:33.864 00:11:36.269 Honestamente, �qui�n m�s te querr�a como Seok-jin? Honestamente, �qui�n m�s te querr�a como Seok-jin?
196 00:11:36.522 00:11:39.087 Independientemente de la suegra, encontraste un buen esposo. Independientemente de la suegra, encontraste un buen esposo.
197 00:11:39.243 00:11:41.469 No lo s�. Esto es frustrante. No lo s�. Esto es frustrante.
198 00:11:44.548 00:11:45.706 �Qu� es? �Qu� es?
199 00:11:46.047 00:11:48.443 Descubre sobre Jang Hui-bin. El director, escritor, todos, Descubre sobre Jang Hui-bin. El director, escritor, todos,
200 00:11:48.887 00:11:50.169 e incluso el jefe. e incluso el jefe.
201 00:11:50.842 00:11:52.040 Me reunir� con ellos yo mismo. Me reunir� con ellos yo mismo.
202 00:11:53.327 00:11:56.149 Ja-Kyung. He pensado en ello. Ja-Kyung. He pensado en ello.
203 00:11:57.035 00:11:59.297 Creo que la reina Inhyeon est� bien. Creo que la reina Inhyeon est� bien.
204 00:11:59.322 00:12:01.208 Es una buena forma de cambiar tu imagen. Es una buena forma de cambiar tu imagen.
205 00:12:01.233 00:12:04.691 Cuando miras hacia abajo de esta manera, te ves muy benevolente. Cuando miras hacia abajo de esta manera, te ves muy benevolente.
206 00:12:05.043 00:12:07.197 - Para prepararte para tu mediana edad ... - �No! - Para prepararte para tu mediana edad ... - �No!
207 00:12:07.871 00:12:09.871 A�n soy joven. �Por qu� debo actuar benevolente? A�n soy joven. �Por qu� debo actuar benevolente?
208 00:12:10.555 00:12:12.555 �Voy a ser Jang Hui-bin! �Voy a ser Jang Hui-bin!
209 00:12:13.838 00:12:15.620 Est�s siendo terco de nuevo. Est�s siendo terco de nuevo.
210 00:12:16.259 00:12:18.383 Aver�gualo, �quieres? Aver�gualo, �quieres?
211 00:12:22.246 00:12:23.608 - Extracto de asta? - Si. - Extracto de asta? - Si.
212 00:12:24.534 00:12:26.213 Por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame.
213 00:12:26.505 00:12:29.956 Quiero tener �xito y estar orgulloso frente a mam� y Ja-kyung. Quiero tener �xito y estar orgulloso frente a mam� y Ja-kyung.
214 00:12:30.793 00:12:31.899 Bien, Bien,
215 00:12:32.325 00:12:34.027 Escuch� que intentaste un negocio antes. Escuch� que intentaste un negocio antes.
216 00:12:34.253 00:12:38.478 �Ese? Conoc� a un mal amigo y compr� los frijoles equivocados para el caf�. �Ese? Conoc� a un mal amigo y compr� los frijoles equivocados para el caf�.
217 00:12:38.735 00:12:40.571 Si tan solo eso no sucediera, ya sabes. Si tan solo eso no sucediera, ya sabes.
218 00:12:40.974 00:12:43.203 Ja-kyung incluso obtuvo una muy buena ubicaci�n. Ja-kyung incluso obtuvo una muy buena ubicaci�n.
219 00:12:43.890 00:12:45.673 Pero, la ubicaci�n para el ... Pero, la ubicaci�n para el ...
220 00:12:46.096 00:12:48.257 El gimnasio era realmente malo. El gimnasio era realmente malo.
221 00:12:48.508 00:12:50.166 No hab�a suficiente estacionamiento, No hab�a suficiente estacionamiento,
222 00:12:50.529 00:12:52.044 as� que por eso fall�. as� que por eso fall�.
223 00:12:52.432 00:12:54.566 Esta vez es diferente Esta vez es diferente
224 00:12:55.038 00:12:56.373 La ubicaci�n es buena La ubicaci�n es buena
225 00:12:56.932 00:12:58.547 Y el producto es bueno. Y el producto es bueno.
226 00:13:00.576 00:13:01.889 Ha-yoon? Ha-yoon?
227 00:13:02.482 00:13:06.154 Si. Trat� de esconderme en la esquina Si. Trat� de esconderme en la esquina
228 00:13:06.186 00:13:08.347 pero vino corriendo mientras me llamaba. pero vino corriendo mientras me llamaba.
229 00:13:09.502 00:13:12.705 Oh querido. Ese ni�o peque�o debe querer vernos tanto. Oh querido. Ese ni�o peque�o debe querer vernos tanto.
230 00:13:14.482 00:13:17.232 Hoy entend� a Eun-hee. Hoy entend� a Eun-hee.
231 00:13:17.239 00:13:20.179 Si soy as�, Eun-hee no podr� vivir aqu�. Si soy as�, Eun-hee no podr� vivir aqu�.
232 00:13:20.688 00:13:23.432 Entiendo por qu� quiere cortar todos los contactos y esconderse. Entiendo por qu� quiere cortar todos los contactos y esconderse.
233 00:13:23.476 00:13:25.476 �Pero a�n! �Pero a�n!
234 00:13:30.115 00:13:31.404 Myoung-sun. Myoung-sun.
235 00:13:31.611 00:13:32.814 �Donde compraste esto? �Donde compraste esto?
236 00:13:33.945 00:13:35.255 �Por qu�? �Esta bien? �Por qu�? �Esta bien?
237 00:13:36.968 00:13:39.137 Este es el lugar al que fuimos antes. Este es el lugar al que fuimos antes.
238 00:13:39.815 00:13:41.272 Intentalo. Este lugar es famoso Intentalo. Este lugar es famoso
239 00:13:41.852 00:13:45.228 Pero, no sab�a a esto en ese entonces. Pero, no sab�a a esto en ese entonces.
240 00:13:45.486 00:13:47.486 Este sabe realmente �nico. Este sabe realmente �nico.
241 00:13:48.581 00:13:50.327 Tienes raz�n. Tienes raz�n.
242 00:13:50.730 00:13:52.606 Es a�n m�s delicioso que antes. Es a�n m�s delicioso que antes.
243 00:13:53.923 00:13:56.245 - Es bueno. - Lo s�. - Es bueno. - Lo s�.
244 00:13:56.270 00:13:57.731 M�rate. M�rate.
245 00:13:58.235 00:14:00.196 Cuando cocinaba d�a y noche para ti, Cuando cocinaba d�a y noche para ti,
246 00:14:00.221 00:14:02.221 Lo trataste como basura. Lo trataste como basura.
247 00:14:02.613 00:14:04.529 Los restaurantes tienen que ver con el sabor. Los restaurantes tienen que ver con el sabor.
248 00:14:05.290 00:14:07.019 Por supuesto que es un hecho! Por supuesto que es un hecho!
249 00:14:08.858 00:14:10.853 Este tipo de gustos tiene gusto de Eun-hee. Este tipo de gustos tiene gusto de Eun-hee.
250 00:14:11.421 00:14:12.694 �Yo se, verdad? �Yo se, verdad?
251 00:14:13.125 00:14:15.659 �Lo sentiste tambi�n? No hab�a terminado de pensar. �Lo sentiste tambi�n? No hab�a terminado de pensar.
252 00:14:15.699 00:14:18.071 Algo sabe familiar. Algo sabe familiar.
253 00:14:18.086 00:14:19.432 Lo s�. Lo s�.
254 00:14:28.034 00:14:30.648 Se�ora. Haz visto... Se�ora. Haz visto...
255 00:14:30.961 00:14:33.158 Alguien as� por aqu�? Alguien as� por aqu�?
256 00:14:52.158 00:14:53.406 Myoung-sun. Myoung-sun.
257 00:14:54.383 00:14:56.319 Me bas� demasiado en ti hasta ahora. Me bas� demasiado en ti hasta ahora.
258 00:14:57.632 00:14:59.215 Me volver� m�s fuerte como t�. Me volver� m�s fuerte como t�.
259 00:15:00.444 00:15:01.647 Solo espera un poco m�s. Solo espera un poco m�s.
260 00:15:15.133 00:15:16.204 �Qu�? �Qu�?
261 00:15:21.209 00:15:22.975 No tiene fiebre. No tiene fiebre.
262 00:15:23.783 00:15:25.954 Abuela, quiero agua. Abuela, quiero agua.
263 00:15:26.231 00:15:28.528 �Agua? Veo. �Agua? Veo.
264 00:16:01.297 00:16:03.524 �Ahora est� durmiendo all�? �Ahora est� durmiendo all�?
265 00:16:04.574 00:16:07.034 Ni siquiera llama y deja a su hijo enfermo. Ni siquiera llama y deja a su hijo enfermo.
266 00:16:09.719 00:16:10.956 Que descuidado. Que descuidado.
267 00:16:19.691 00:16:22.206 - Aqui tienes. - Gracias. - Aqui tienes. - Gracias.
268 00:16:27.554 00:16:28.780 Perd�neme. Perd�neme.
269 00:16:29.855 00:16:31.018 S� que me parezco confiable como �l. S� que me parezco confiable como �l.
270 00:16:33.768 00:16:34.873 Aqui tienes. Aqui tienes.
271 00:16:34.937 00:16:37.757 Me gustar�a cebollas verdes con ra�ces m�s frescas la pr�xima vez. Me gustar�a cebollas verdes con ra�ces m�s frescas la pr�xima vez.
272 00:16:37.786 00:16:40.054 - S�, me asegurar� de verificar. - Gracias. - S�, me asegurar� de verificar. - Gracias.
273 00:16:40.069 00:16:42.069 No lo menciones Soy quien deber�a agradecerte. No lo menciones Soy quien deber�a agradecerte.
274 00:16:42.379 00:16:44.279 La abuela es muy vieja La abuela es muy vieja
275 00:16:44.289 00:16:46.013 as� que me preocupaba que este lugar pudiera cerrar. as� que me preocupaba que este lugar pudiera cerrar.
276 00:16:46.795 00:16:48.959 - Escuch� que manejar�s este lugar. - �Qu�? - Escuch� que manejar�s este lugar. - �Qu�?
277 00:16:49.475 00:16:51.925 - Eso ... - La abuela personalmente me pidi� que ... - Eso ... - La abuela personalmente me pidi� que ...
278 00:16:52.171 00:16:54.547 recibir �rdenes del joven jefe de ahora en adelante. recibir �rdenes del joven jefe de ahora en adelante.
279 00:16:56.205 00:16:58.448 - Buen trabajo. - S�, cu�date. - Buen trabajo. - S�, cu�date.
280 00:16:59.482 00:17:01.215 Joven jefe? Joven jefe?
281 00:17:01.810 00:17:02.985 Eun-hee, �cu�ndo te ascendieron? Eun-hee, �cu�ndo te ascendieron?
282 00:17:13.412 00:17:14.740 �Qu� piensas? �Qu� piensas?
283 00:17:15.229 00:17:16.854 �Podr� hacerlo bien? �Podr� hacerlo bien?
284 00:17:19.688 00:17:21.143 - Intentalo. - �Tratar? - Intentalo. - �Tratar?
285 00:17:21.642 00:17:23.642 Piensa en cu�ndo te encontrar�s con Ha-yoon m�s tarde. Piensa en cu�ndo te encontrar�s con Ha-yoon m�s tarde.
286 00:17:25.647 00:17:27.768 En realidad, lo vi ayer. En realidad, lo vi ayer.
287 00:17:28.372 00:17:30.289 �Ayer? �D�nde? �Ayer? �D�nde?
288 00:17:31.532 00:17:33.226 Estaban filmando cerca de aqu�. Estaban filmando cerca de aqu�.
289 00:17:33.630 00:17:34.939 Tambi�n vi a Myoung-sun. Tambi�n vi a Myoung-sun.
290 00:17:38.153 00:17:39.991 - Eso debe haber sido duro. - Si. - Eso debe haber sido duro. - Si.
291 00:17:41.074 00:17:42.867 Me sent� muy mal por ellos ayer. Me sent� muy mal por ellos ayer.
292 00:17:43.654 00:17:45.654 Me escond�, pensando solo en m� mismo. Me escond�, pensando solo en m� mismo.
293 00:17:46.516 00:17:47.914 Pero tengo que trabajar duro. Pero tengo que trabajar duro.
294 00:17:48.092 00:17:51.653 Tengo que compensar cu�nto lo siento y mejorar para ellos. Tengo que compensar cu�nto lo siento y mejorar para ellos.
295 00:17:53.546 00:17:54.798 Entonces, est� decidido. Entonces, est� decidido.
296 00:17:55.383 00:17:56.636 Intenta y administra este lugar. Intenta y administra este lugar.
297 00:17:57.235 00:18:00.032 Tienes que mostrarle a Ha-yoon lo incre�ble y bien que est�s m�s tarde. Tienes que mostrarle a Ha-yoon lo incre�ble y bien que est�s m�s tarde.
298 00:18:05.966 00:18:08.016 Definitivamente estaba aqu� antes. Definitivamente estaba aqu� antes.
299 00:18:13.850 00:18:15.044 Aqu� est�. Aqu� est�.
300 00:18:27.981 00:18:29.081 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
301 00:18:29.462 00:18:31.278 No puedes ver Estoy haciendo una taza de ramen. No puedes ver Estoy haciendo una taza de ramen.
302 00:18:31.792 00:18:32.987 Quiero decir, Quiero decir,
303 00:18:33.400 00:18:35.197 est�s comiendo taza de ramen en la ma�ana? est�s comiendo taza de ramen en la ma�ana?
304 00:18:37.123 00:18:38.732 �Qu�? No puedo comer �Qu�? No puedo comer
305 00:18:40.223 00:18:41.431 �Que te pasa? �Que te pasa?
306 00:18:43.181 00:18:45.414 �Qu� es este olor tan temprano en la ma�ana? �Qu� es este olor tan temprano en la ma�ana?
307 00:18:46.859 00:18:48.048 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
308 00:18:49.068 00:18:52.454 �Por qu� todos hacen un esc�ndalo con una taza de ramen? �Por qu� todos hacen un esc�ndalo con una taza de ramen?
309 00:18:53.073 00:18:54.514 Quiero decir, est�s comiendo una taza de ramen. Quiero decir, est�s comiendo una taza de ramen.
310 00:18:56.028 00:18:57.659 Espera, estas ... Espera, estas ...
311 00:18:59.530 00:19:00.768 �Soy yo qu�? �Soy yo qu�?
312 00:19:01.555 00:19:02.629 Buenos d�as. Buenos d�as.
313 00:19:02.634 00:19:05.531 - Buenos d�as. �Dormiste bien? - Si. - Buenos d�as. �Dormiste bien? - Si.
314 00:19:06.169 00:19:07.729 No tienes filmaci�n hoy, �verdad? No tienes filmaci�n hoy, �verdad?
315 00:19:07.773 00:19:09.184 �Debo conducir antes de ir a trabajar? �Debo conducir antes de ir a trabajar?
316 00:19:09.858 00:19:13.374 No. Gwang-soo la llevar� por la tarde. No. Gwang-soo la llevar� por la tarde.
317 00:19:13.379 00:19:17.098 Ser� inc�modo regresar justo despu�s de dormir aqu�. No te preocupes Ser� inc�modo regresar justo despu�s de dormir aqu�. No te preocupes
318 00:19:17.959 00:19:20.150 Veo. �Qu� pasa con la copa ramen? Veo. �Qu� pasa con la copa ramen?
319 00:19:21.368 00:19:22.571 �Tienes caf�? �Tienes caf�?
320 00:19:22.601 00:19:24.196 Oh si. Oh si.
321 00:19:24.656 00:19:25.909 Tenemos caf�. Tenemos caf�.
322 00:19:35.344 00:19:36.699 Esto es refrescante Esto es refrescante
323 00:19:37.784 00:19:39.784 La sopa de r�bano es mejor en invierno. La sopa de r�bano es mejor en invierno.
324 00:19:40.593 00:19:42.291 Se�ora, esto es muy bueno. Se�ora, esto es muy bueno.
325 00:19:42.311 00:19:43.677 Gracias. Gracias.
326 00:19:44.311 00:19:45.500 Esto es realmente delicioso Esto es realmente delicioso
327 00:19:47.763 00:19:49.065 Pap�. Pap�.
328 00:19:49.105 00:19:51.378 �Te gustar�a una nuera que cocine bien? �Te gustar�a una nuera que cocine bien?
329 00:19:51.403 00:19:52.628 �Por supuesto! �Por supuesto!
330 00:19:52.905 00:19:55.245 �Por qu�? �Est�s pensando en complacerme? �Por qu�? �Est�s pensando en complacerme?
331 00:19:56.281 00:19:57.576 No nada. No nada.
332 00:19:58.849 00:20:00.002 �Qu�? �Qu�?
333 00:20:03.605 00:20:04.808 Que pasa Que pasa
334 00:20:05.462 00:20:06.686 �Por qu� no dices nada? �Por qu� no dices nada?
335 00:20:06.695 00:20:07.959 No es nada. No es nada.
336 00:20:09.817 00:20:10.991 Prueba esto. Prueba esto.
337 00:20:11.796 00:20:12.946 Estoy bien. Estoy bien.
338 00:20:16.438 00:20:17.509 Me levantar� primero. Me levantar� primero.
339 00:20:21.805 00:20:22.885 �Qu� le pasa a ella? �Qu� le pasa a ella?
340 00:20:23.976 00:20:25.104 Me pregunto. Me pregunto.
341 00:20:25.488 00:20:27.113 Ella debe estar estresada por el lanzamiento de la marca. Ella debe estar estresada por el lanzamiento de la marca.
342 00:20:27.768 00:20:28.843 Hablar� con ella Hablar� con ella
343 00:20:32.746 00:20:33.882 Geez Geez
344 00:20:37.482 00:20:39.519 Nunca he visto hermanos tan amigables. Nunca he visto hermanos tan amigables.
345 00:20:39.520 00:20:40.684 Por eso estoy preocupado. Por eso estoy preocupado.
346 00:20:42.112 00:20:43.884 Deber�an encontrar su propia pareja, Deber�an encontrar su propia pareja,
347 00:20:44.241 00:20:45.663 pero se quedan demasiado. pero se quedan demasiado.
348 00:20:52.928 00:20:54.654 �Paso algo? �Paso algo?
349 00:20:56.470 00:20:57.609 �Paso algo? �Paso algo?
350 00:20:58.591 00:21:00.687 �Tienes tiempo para preocuparte por m�? �Tienes tiempo para preocuparte por m�?
351 00:21:12.694 00:21:14.631 No me siento bien con esto. No me siento bien con esto.
352 00:21:15.458 00:21:17.231 Creo que deber�as parar con tus ejercicios matinales. Creo que deber�as parar con tus ejercicios matinales.
353 00:21:28.645 00:21:31.850 Mi cu�ada es asombrosa. Se est� volviendo m�s audaz d�a a d�a. Mi cu�ada es asombrosa. Se est� volviendo m�s audaz d�a a d�a.
354 00:21:32.672 00:21:34.672 �No volvieron en absoluto anoche? �No volvieron en absoluto anoche?
355 00:21:35.131 00:21:36.592 Ella debe pensar que somos f�ciles. Ella debe pensar que somos f�ciles.
356 00:21:37.890 00:21:39.890 Solo estoy viendo cu�n lejos llevan esto. Solo estoy viendo cu�n lejos llevan esto.
357 00:21:40.097 00:21:42.097 Seok-jin es tan desconsiderado. Seok-jin es tan desconsiderado.
358 00:21:42.579 00:21:45.015 No podr� tomarlo cuando las cosas exploten de una vez. No podr� tomarlo cuando las cosas exploten de una vez.
359 00:21:47.235 00:21:48.430 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
360 00:21:49.216 00:21:52.376 Voy al hospital y compro m�s hierbas medicinales. Voy al hospital y compro m�s hierbas medicinales.
361 00:21:52.619 00:21:53.946 El es muy d�bil. El es muy d�bil.
362 00:21:56.111 00:21:58.111 Quiz�s est�n teniendo un segundo hijo. Quiz�s est�n teniendo un segundo hijo.
363 00:21:58.386 00:22:00.970 Deben estar locos. Ni siquiera pueden hacerse cargo de uno. Deben estar locos. Ni siquiera pueden hacerse cargo de uno.
364 00:22:01.822 00:22:04.625 Quiero decir, las cosas simplemente suceden. Quiero decir, las cosas simplemente suceden.
365 00:22:05.310 00:22:07.665 Escuch� que era d�bil desde que era un beb�. Escuch� que era d�bil desde que era un beb�.
366 00:22:07.699 00:22:09.031 No culpes tanto a Ja-kyung. No culpes tanto a Ja-kyung.
367 00:22:09.650 00:22:10.863 Eun-hee lo cuid� bien, Eun-hee lo cuid� bien,
368 00:22:13.063 00:22:14.891 as� que por eso est� sano ahora. as� que por eso est� sano ahora.
369 00:22:15.615 00:22:17.418 Estuvo cerca de la muerte varias veces cuando era un beb�. Estuvo cerca de la muerte varias veces cuando era un beb�.
370 00:22:18.814 00:22:20.765 Se preocupaba tanto por �l solo para que se lo llevaran. Se preocupaba tanto por �l solo para que se lo llevaran.
371 00:22:23.473 00:22:26.000 Mam�. Obtenga tambi�n hierbas medicinales para Yu-ri. Mam�. Obtenga tambi�n hierbas medicinales para Yu-ri.
372 00:22:26.044 00:22:28.044 Pens� que estabas callado esta vez. Pens� que estabas callado esta vez.
373 00:22:28.519 00:22:30.738 - Lo tengo. Traela. - Bueno. - Lo tengo. Traela. - Bueno.
374 00:22:31.526 00:22:33.526 Yu-ri! Yu-ri!
375 00:22:36.143 00:22:37.327 No puede ser No puede ser
376 00:22:38.193 00:22:39.387 No debe ser. No debe ser.
377 00:22:40.060 00:22:41.407 Oh querido. Oh querido.
378 00:22:43.729 00:22:45.116 �Qu� es? �Qu� es?
379 00:22:46.033 00:22:47.401 - Ya termin�. - �Qu�? - Ya termin�. - �Qu�?
380 00:22:56.824 00:22:57.988 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
381 00:22:59.260 00:23:01.572 - �Qu� debo hacer? - �Estoy embarazada? - �Qu� debo hacer? - �Estoy embarazada?
382 00:23:01.830 00:23:03.119 �Por qu� me est�s preguntando? �Por qu� me est�s preguntando?
383 00:23:04.728 00:23:06.728 Eres tan desconsiderado. Eres tan desconsiderado.
384 00:23:07.115 00:23:09.343 Ni siquiera puedes acercarte a Ha-yoon, pero ahora est�s embarazada. Ni siquiera puedes acercarte a Ha-yoon, pero ahora est�s embarazada.
385 00:23:14.174 00:23:16.559 Eras tan codicioso por Jang Hui-bin. Eras tan codicioso por Jang Hui-bin.
386 00:23:16.905 00:23:19.141 Si quieres tanto el papel, �por qu� no fuiste cuidadoso? Si quieres tanto el papel, �por qu� no fuiste cuidadoso?
387 00:23:19.165 00:23:21.165 Ustedes dos estaban unidos a las caderas. Ustedes dos estaban unidos a las caderas.
388 00:23:21.587 00:23:22.968 �Qu� har�s ahora? �Qu� har�s ahora?
389 00:23:23.949 00:23:25.430 No lo s�. No lo s�.
390 00:23:26.332 00:23:27.609 Esto es molesto. Esto es molesto.
391 00:23:28.094 00:23:29.911 Todo esto se debe a Seok-jin. Todo esto se debe a Seok-jin.
392 00:23:31.168 00:23:33.823 Mam�. �Realmente he terminado as�? Mam�. �Realmente he terminado as�?
393 00:23:34.986 00:23:37.903 Que ha terminado No hay fin Solo sigue adelante. Que ha terminado No hay fin Solo sigue adelante.
394 00:23:38.374 00:23:39.646 �C�mo? �C�mo?
395 00:23:40.225 00:23:42.545 No le digas nada a Seok-jin. No le digas nada a Seok-jin.
396 00:23:42.570 00:23:45.692 No le digas esto a nadie. C�llate sobre esto por ahora. No le digas esto a nadie. C�llate sobre esto por ahora.
397 00:23:58.947 00:24:01.175 Estoy inquieto ya que �l es tan d�bil. Estoy inquieto ya que �l es tan d�bil.
398 00:24:02.759 00:24:04.226 �Le pasa algo? �Le pasa algo?
399 00:24:05.206 00:24:07.652 Ha-yoon debe estar cansado de trabajar tanto. Ha-yoon debe estar cansado de trabajar tanto.
400 00:24:08.465 00:24:09.733 Deber�a estar bien con un medicamento ... Deber�a estar bien con un medicamento ...
401 00:24:10.387 00:24:13.379 - para ayudar a mantener su cuerpo c�lido y lleno de energ�a. - Veo. - para ayudar a mantener su cuerpo c�lido y lleno de energ�a. - Veo.
402 00:24:13.864 00:24:15.444 Por favor prepara lo mejor para �l. Por favor prepara lo mejor para �l.
403 00:24:16.702 00:24:18.430 Abuela. La medicina herbaria es amarga. Abuela. La medicina herbaria es amarga.
404 00:24:18.863 00:24:21.043 Se supone que la medicina amarga es buena para usted. Se supone que la medicina amarga es buena para usted.
405 00:24:21.512 00:24:23.564 - �Cierto, abuela? - Por supuesto. - �Cierto, abuela? - Por supuesto.
406 00:24:23.959 00:24:25.282 Yu-ri es muy inteligente. Yu-ri es muy inteligente.
407 00:24:25.738 00:24:28.848 Aseg�rese de tomar el medicamento con Ha-yoon. Aseg�rese de tomar el medicamento con Ha-yoon.
408 00:24:29.125 00:24:30.487 - �Todo bien? - Si. - �Todo bien? - Si.
409 00:24:31.171 00:24:32.250 Aseg�rate de llevarlo. Aseg�rate de llevarlo.
410 00:24:33.531 00:24:35.626 La medicina de mam� no sab�a amarga. La medicina de mam� no sab�a amarga.
411 00:24:36.136 00:24:37.394 �Mam�? �Mam�?
412 00:24:38.701 00:24:40.023 Ella debe haber agregado caqui. Ella debe haber agregado caqui.
413 00:24:40.830 00:24:43.486 Veamos si puedo agregar eso. Veamos si puedo agregar eso.
414 00:24:46.556 00:24:49.517 Eun-hee realmente lo cri� lo mejor que pudo. Eun-hee realmente lo cri� lo mejor que pudo.
415 00:24:54.499 00:24:55.757 - Soy Myung Wang-sung. - Si. - Soy Myung Wang-sung. - Si.
416 00:24:56.916 00:24:58.575 Puedo ver que los ni�os aqu� ... Puedo ver que los ni�os aqu� ...
417 00:24:59.352 00:25:01.095 son buenos actores, y no solo Ha-yoon. son buenos actores, y no solo Ha-yoon.
418 00:25:02.346 00:25:06.684 Gracias. En todo caso, nos aseguramos de ense�arles c�mo actuar. Gracias. En todo caso, nos aseguramos de ense�arles c�mo actuar.
419 00:25:08.542 00:25:12.590 Los ni�os en nuestro drama ser�n importantes y tendr�n mucho tiempo frente a la pantalla. Los ni�os en nuestro drama ser�n importantes y tendr�n mucho tiempo frente a la pantalla.
420 00:25:13.743 00:25:15.298 Nos gustar�a que estuvieras a cargo. Nos gustar�a que estuvieras a cargo.
421 00:25:16.155 00:25:18.269 Si conf�as en m�, har� lo mejor que pueda. Si conf�as en m�, har� lo mejor que pueda.
422 00:25:18.644 00:25:21.918 Pero, tenemos algunas condiciones especiales en nuestros contratos. Pero, tenemos algunas condiciones especiales en nuestros contratos.
423 00:25:22.596 00:25:25.559 Primero, no se permite filmar despu�s de las 10 p.m. Primero, no se permite filmar despu�s de las 10 p.m.
424 00:25:27.897 00:25:29.511 Queremos hacer eso tambi�n. Queremos hacer eso tambi�n.
425 00:25:29.853 00:25:31.531 Pero el horario del drama es ... Pero el horario del drama es ...
426 00:25:31.556 00:25:33.357 Todo est� bien. Todo est� bien.
427 00:25:33.384 00:25:36.765 Podemos adaptarnos al horario de transmisi�n. Este no es nuestro primer a�o. Podemos adaptarnos al horario de transmisi�n. Este no es nuestro primer a�o.
428 00:25:36.790 00:25:38.097 Estamos de acuerdo con todo. Estamos de acuerdo con todo.
429 00:25:38.740 00:25:39.751 No. No.
430 00:25:40.624 00:25:42.727 Piense primero en los ni�os para filmar tarde. Piense primero en los ni�os para filmar tarde.
431 00:25:44.702 00:25:46.721 Si no puedes mantener esa condici�n, Si no puedes mantener esa condici�n,
432 00:25:46.958 00:25:48.430 No podremos aceptar esto. No podremos aceptar esto.
433 00:25:49.597 00:25:51.595 Veo. Nos pondremos en contacto con usted nuevamente. Veo. Nos pondremos en contacto con usted nuevamente.
434 00:25:56.419 00:25:57.479 Gracias. Gracias.
435 00:26:01.381 00:26:02.795 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
436 00:26:02.804 00:26:04.963 �Vas a trabajar o no? �Vas a trabajar o no?
437 00:26:04.983 00:26:08.672 �Primero debe obtener el contrato y luego negociar! �Primero debe obtener el contrato y luego negociar!
438 00:26:10.752 00:26:13.431 Tenemos muchos hijos �No somos la �nica escuela de actuaci�n aqu�! Tenemos muchos hijos �No somos la �nica escuela de actuaci�n aqu�!
439 00:26:13.456 00:26:15.456 Somos los que debemos negociar. Somos los que debemos negociar.
440 00:26:15.948 00:26:18.622 Reclutamos estudiantes y les dijimos a sus padres que los ni�os son lo primero. Reclutamos estudiantes y les dijimos a sus padres que los ni�os son lo primero.
441 00:26:18.642 00:26:21.345 Si le decimos a la compa��a de transmisi�n que haga lo que quiera, somos estafadores. Si le decimos a la compa��a de transmisi�n que haga lo que quiera, somos estafadores.
442 00:26:21.370 00:26:22.657 Estafadores? Estafadores?
443 00:26:23.460 00:26:24.975 �Por qu� lo dices as�? �Por qu� lo dices as�?
444 00:26:25.445 00:26:27.273 �No podemos obtener ganancias trabajando as�! �No podemos obtener ganancias trabajando as�!
445 00:26:28.035 00:26:30.091 Ni siquiera est�n en la escuela primaria. Ni siquiera est�n en la escuela primaria.
446 00:26:30.106 00:26:32.433 Si hacemos que se queden despiertos y los alimentemos mal, Si hacemos que se queden despiertos y los alimentemos mal,
447 00:26:32.846 00:26:34.569 �C�mo pueden actuar los ni�os? �C�mo pueden actuar los ni�os?
448 00:26:35.005 00:26:37.005 �Tu sobrino es un ni�o actor! �Tu sobrino es un ni�o actor!
449 00:26:37.645 00:26:41.429 Si piensas en todos los ni�os aqu� como tu sobrino, Si piensas en todos los ni�os aqu� como tu sobrino,
450 00:26:41.454 00:26:42.875 �Esto no es tan dif�cil! �Esto no es tan dif�cil!
451 00:26:44.101 00:26:46.177 �Cu�nto tiempo pensar�s en los ni�os como dinero? �Cu�nto tiempo pensar�s en los ni�os como dinero?
452 00:26:47.521 00:26:49.330 Necesitas cambiar tu actitud. Necesitas cambiar tu actitud.
453 00:26:56.926 00:26:58.248 Que pasa Que pasa
454 00:26:58.890 00:27:00.004 Est� siendo presumido. Est� siendo presumido.
455 00:27:02.416 00:27:04.447 Lo siento. Lo siento.
456 00:27:07.200 00:27:08.403 Eso fue definitivamente Eun-hee. Eso fue definitivamente Eun-hee.
457 00:27:09.756 00:27:11.093 Tengo que volver. Tengo que volver.
458 00:27:11.099 00:27:12.748 Esta vez, buscar� en cada esquina. Esta vez, buscar� en cada esquina.
459 00:27:16.987 00:27:18.126 Vi a Eun-hee. Vi a Eun-hee.
460 00:27:19.661 00:27:20.834 �Qu�? �Qu�?
461 00:27:21.315 00:27:22.676 �Cuando y donde? �Cuando y donde?
462 00:27:23.155 00:27:26.684 Ayer, fui a filmar al aire libre y Ha-yoon estaba all�. Ayer, fui a filmar al aire libre y Ha-yoon estaba all�.
463 00:27:26.847 00:27:28.847 Eun-hee estaba all� en ese momento. Eun-hee estaba all� en ese momento.
464 00:27:29.359 00:27:31.559 No, no la vi exactamente. No, no la vi exactamente.
465 00:27:32.084 00:27:34.084 Escuch� su voz. Escuch� su voz.
466 00:27:34.982 00:27:36.126 De ninguna manera. De ninguna manera.
467 00:27:40.398 00:27:43.538 - �Qu�? - Sol�as hacer un esc�ndalo cuando ve�as incluso una sombra como la de Eun-hee. - �Qu�? - Sol�as hacer un esc�ndalo cuando ve�as incluso una sombra como la de Eun-hee.
468 00:27:44.073 00:27:46.282 Te digo que escuch� la voz de Eun-hee. Te digo que escuch� la voz de Eun-hee.
469 00:27:46.792 00:27:48.089 �De ninguna manera? �De ninguna manera?
470 00:27:49.080 00:27:51.607 Quiero decir, debes estar equivocado. Quiero decir, debes estar equivocado.
471 00:27:52.598 00:27:53.950 Eres raro. Eres raro.
472 00:27:54.639 00:27:57.142 �Encontraste a Eun-hee y me lo ocultaste? �Encontraste a Eun-hee y me lo ocultaste?
473 00:27:57.478 00:27:59.376 Si lo supiera, te lo dir�a primero. Si lo supiera, te lo dir�a primero.
474 00:28:01.090 00:28:02.392 �Es eso as�? �Es eso as�?
475 00:28:02.402 00:28:06.018 En mi opini�n, cambiaste de opini�n o me est�s mintiendo. En mi opini�n, cambiaste de opini�n o me est�s mintiendo.
476 00:28:06.031 00:28:07.450 Es uno de esos. Es uno de esos.
477 00:28:07.903 00:28:09.454 No cambi� No cambi�
478 00:28:10.866 00:28:12.139 Multa. Multa.
479 00:28:14.471 00:28:15.774 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
480 00:28:16.606 00:28:19.855 Regresar� all� y buscar� por todos lados. Regresar� all� y buscar� por todos lados.
481 00:28:19.874 00:28:22.679 �Por qu� ir si no est�s seguro? Est� fr�o afuera. �Por qu� ir si no est�s seguro? Est� fr�o afuera.
482 00:28:22.777 00:28:24.534 M�rate. M�rate.
483 00:28:24.558 00:28:26.129 Cambiaste as�. Cambiaste as�.
484 00:28:27.718 00:28:30.497 Lee Gun-woo. Te ver� m�s tarde. Si tengo razon Lee Gun-woo. Te ver� m�s tarde. Si tengo razon
485 00:28:31.488 00:28:32.658 Est�s muerto en mis manos. Est�s muerto en mis manos.
486 00:28:43.782 00:28:44.807 Voy a morir. Voy a morir.
487 00:28:58.457 00:29:00.438 Realmente no viene. Realmente no viene.
488 00:29:02.530 00:29:04.066 �Estaba delirante? �Estaba delirante?
489 00:29:05.371 00:29:07.548 No, tengo que ir all� yo mismo. No, tengo que ir all� yo mismo.
490 00:29:24.432 00:29:28.564 Una empresa farmac�utica encuest� a 1,000 personas. Una empresa farmac�utica encuest� a 1,000 personas.
491 00:29:29.079 00:29:32.801 Resulta que 1 de cada 4 personas se someti� a una cirug�a de rejuvenecimiento. Resulta que 1 de cada 4 personas se someti� a una cirug�a de rejuvenecimiento.
492 00:29:33.510 00:29:36.046 Eso significa que el rejuvenecimiento es una palabra clave que es ... Eso significa que el rejuvenecimiento es una palabra clave que es ...
493 00:29:36.066 00:29:38.066 inigualable en el mercado cosm�tico. inigualable en el mercado cosm�tico.
494 00:29:39.095 00:29:41.349 Nuestro producto se centrar� en ... Nuestro producto se centrar� en ...
495 00:29:41.380 00:29:43.193 anti-envejecimiento m�s. anti-envejecimiento m�s.
496 00:29:43.559 00:29:46.369 Los productos de maquillaje necesitan probar los resultados. Los productos de maquillaje necesitan probar los resultados.
497 00:29:47.126 00:29:48.192 Lo s�. Lo s�.
498 00:29:48.507 00:29:49.646 Por cierto, Por cierto,
499 00:29:50.742 00:29:53.487 �Gun-woo est� viendo a alguien? - �Qu�? �Gun-woo est� viendo a alguien? - �Qu�?
500 00:29:53.933 00:29:57.837 Quiero decir, de repente pregunt� por una nuera que cocina bien. Quiero decir, de repente pregunt� por una nuera que cocina bien.
501 00:29:59.194 00:30:00.661 �l no es alguien para preguntar eso. �l no es alguien para preguntar eso.
502 00:30:02.522 00:30:05.897 Me pregunto si guarda un secreto sobre ver a alguien. Me pregunto si guarda un secreto sobre ver a alguien.
503 00:30:06.735 00:30:09.632 Gun-woo no tiene a nadie. Gun-woo no tiene a nadie.
504 00:30:10.117 00:30:11.302 El esta muy ocupado. El esta muy ocupado.
505 00:30:11.321 00:30:12.536 Estar ocupado no es una excusa. Estar ocupado no es una excusa.
506 00:30:12.991 00:30:15.742 Solo preg�ntale. �l debe dec�rtelo. Solo preg�ntale. �l debe dec�rtelo.
507 00:30:18.011 00:30:19.168 Pap�. Pap�.
508 00:30:19.515 00:30:20.745 Creo que Gun-woo ... Creo que Gun-woo ...
509 00:30:23.835 00:30:25.417 No importa. No importa.
510 00:30:26.851 00:30:29.888 Revisar� esto con Gun-woo. Revisar� esto con Gun-woo.
511 00:30:30.693 00:30:33.453 No hables solo de trabajo. Habla tambi�n de citas. No hables solo de trabajo. Habla tambi�n de citas.
512 00:30:34.872 00:30:36.140 Definitivamente tiene a alguien. Definitivamente tiene a alguien.
513 00:30:37.798 00:30:39.012 Entiendo. Entiendo.
514 00:30:51.179 00:30:53.883 - Darle. - No puedes llevar esto. Estoy bien. - Darle. - No puedes llevar esto. Estoy bien.
515 00:30:56.146 00:30:59.127 �Te gustar�a una nuera que cocine bien? �Te gustar�a una nuera que cocine bien?
516 00:31:00.345 00:31:01.570 No puedo esperar No puedo esperar
517 00:31:02.670 00:31:03.875 No deber�a retroceder. No deber�a retroceder.
518 00:31:07.061 00:31:08.305 Eun-hee, vamos. Eun-hee, vamos.
519 00:31:10.029 00:31:11.496 Este es el �nico momento para un descanso. Este es el �nico momento para un descanso.
520 00:31:11.798 00:31:13.842 S�, ya termin�. S�, ya termin�.
521 00:31:15.275 00:31:16.771 Contratemos m�s temporizadores. Contratemos m�s temporizadores.
522 00:31:17.020 00:31:18.437 Esto es muy dif�cil para ti. Esto es muy dif�cil para ti.
523 00:31:19.473 00:31:20.615 Estoy bien. Estoy bien.
524 00:31:23.343 00:31:26.230 Tienes que mostrarle a Ha-yoon lo incre�ble y bien que est�s m�s tarde. Tienes que mostrarle a Ha-yoon lo incre�ble y bien que est�s m�s tarde.
525 00:31:28.409 00:31:29.524 Se�ora. Se�ora.
526 00:31:31.161 00:31:32.202 YO... YO...
527 00:31:33.029 00:31:34.333 quiero intentar administrar este lugar. quiero intentar administrar este lugar.
528 00:31:35.266 00:31:36.613 Quiero hacerlo bien Quiero hacerlo bien
529 00:31:37.907 00:31:39.588 Finalmente lo entiendes. Finalmente lo entiendes.
530 00:31:40.401 00:31:41.957 Pensaste bien Pensaste bien
531 00:31:42.616 00:31:43.821 Finalmente me siento seguro. Finalmente me siento seguro.
532 00:31:44.378 00:31:46.012 Gracias por darme la oportunidad. Gracias por darme la oportunidad.
533 00:31:46.671 00:31:48.078 �Gracias? �Gracias?
534 00:31:48.098 00:31:49.650 Deber�a ser yo quien te agradezca. Deber�a ser yo quien te agradezca.
535 00:31:55.548 00:31:57.418 Se�ora, �puedo obtener ... Se�ora, �puedo obtener ...
536 00:32:02.478 00:32:03.717 Eun-hee Eun-hee
537 00:32:04.099 00:32:05.828 Eres realmente Eun-hee, �verdad? Eres realmente Eun-hee, �verdad?
538 00:32:10.065 00:32:11.255 Myoung-sun. Myoung-sun.
539 00:32:12.599 00:32:13.739 Eun-hee Eun-hee
540 00:32:14.823 00:32:15.939 Maldito seas. Maldito seas.
541 00:32:20.598 00:32:23.751 - Dios. - Lo siento, Myoung-sun. - Dios. - Lo siento, Myoung-sun.
542 00:32:25.545 00:32:28.727 �C�mo pudiste hacerme esto a m�? �Eres horrible! �C�mo pudiste hacerme esto a m�? �Eres horrible!
543 00:32:29.362 00:32:31.045 Lo s�. Lo siento. Lo s�. Lo siento.
544 00:32:32.404 00:32:34.590 - Lo siento, Myoung-sun. - bien. - Lo siento, Myoung-sun. - bien.
545 00:32:35.244 00:32:38.031 No sabes lo preocupada que estaba por ti. No sabes lo preocupada que estaba por ti.
546 00:32:38.401 00:32:40.231 "El n�mero que acabas de marcar ..." "El n�mero que acabas de marcar ..."
547 00:32:40.607 00:32:41.941 Geez Geez
548 00:32:52.839 00:32:54.035 Gun-woo. Gun-woo.
549 00:33:18.325 00:33:22.339 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
550 00:33:22.369 00:33:24.139 Ella es la m�s preciosa para m�. Ella es la m�s preciosa para m�.
551 00:33:24.153 00:33:25.776 No quiero que se lastime No quiero que se lastime
552 00:33:25.804 00:33:28.219 y espero poder protegerla de todo. y espero poder protegerla de todo.
553 00:33:28.233 00:33:29.685 Quiero que ella sea feliz. Quiero que ella sea feliz.
554 00:33:29.725 00:33:32.561 - �Quieres que sea honesto? La amo. - Gun-woo. - �Quieres que sea honesto? La amo. - Gun-woo.
555 00:33:32.642 00:33:33.951 Vamos a casa. Vamos a casa.
556 00:33:33.976 00:33:37.467 Es muy dif�cil estar separado de mi beb�. Dame m�s tiempo. Es muy dif�cil estar separado de mi beb�. Dame m�s tiempo.
557 00:33:37.492 00:33:39.970 So-jung se enter�, as� pap� lo sabr� pronto. So-jung se enter�, as� pap� lo sabr� pronto.
558 00:33:39.996 00:33:41.254 Estoy rompiendo el frente ahora. Estoy rompiendo el frente ahora.
559 00:33:41.279 00:33:42.672 No puedo perderla dos veces. No puedo perderla dos veces.
560 00:33:42.687 00:33:44.857 Tu matrimonio no es asunto tuyo solo. Tu matrimonio no es asunto tuyo solo.
561 00:33:44.875 00:33:46.779 �Por qu� est�s interfiriendo? Esto es sobre mi. �Por qu� est�s interfiriendo? Esto es sobre mi.
562 00:33:46.804 00:33:48.441 Por favor piensa en nosotros. Por favor piensa en nosotros.
563 00:33:48.465 00:33:50.790 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
563 00:33:48.465 00:33:50.790 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)