# Start End Original Translated
1 00:00:00.171 00:00:03.472 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03.500 00:00:05.641 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06.402 00:00:08.770 �Devolv�rsela! �Devolv�rsela!
4 00:00:11.178 00:00:12.722 �Sigues pensando en esta mujer? �Sigues pensando en esta mujer?
5 00:00:13.658 00:00:15.082 Soy tu mam�! Soy tu mam�!
6 00:00:15.107 00:00:17.586 �No, no eres mi mam�! �No, no eres mi mam�!
7 00:00:17.969 00:00:20.513 - Mi mam� es Im Eun-hee! - Seo Ha-yoon! - Mi mam� es Im Eun-hee! - Seo Ha-yoon!
00:00:21.457 00:00:22.633 Tu peque�o... Tu peque�o...
9 00:00:22.849 00:00:25.233 �Devolv�rsela! �Devolv�rsela!
10 00:00:26.132 00:00:28.110 �Eso es mio! �No lo toques! �Eso es mio! �No lo toques!
11 00:00:29.374 00:00:31.577 �No lo rompas! �No lo rompas!
12 00:00:32.121 00:00:33.369 Seo Ha-yoon! Seo Ha-yoon!
13 00:00:36.357 00:00:39.164 Le voy a dar eso a mi madre. Le voy a dar eso a mi madre.
14 00:00:43.622 00:00:44.924 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
15 00:00:47.543 00:00:50.795 - �Abuela! - Ah� ah�. - �Abuela! - Ah� ah�.
16 00:00:51.540 00:00:53.915 Est� enfermo y no se siente bien. Est� enfermo y no se siente bien.
17 00:00:54.252 00:00:55.844 Que le estas haciendo Que le estas haciendo
18 00:00:56.636 00:01:00.651 Madre, por favor no me hagas esto. Esto tambi�n es dif�cil para m�. Madre, por favor no me hagas esto. Esto tambi�n es dif�cil para m�.
19 00:01:00.675 00:01:01.987 Te estoy preguntando la raz�n. Te estoy preguntando la raz�n.
20 00:01:02.537 00:01:03.617 Mira este. Mira este.
21 00:01:03.774 00:01:05.947 Estaba dibujando esto aqu�. Estaba dibujando esto aqu�.
22 00:01:06.396 00:01:09.749 �La madre que mencion� en el discurso fue esa mujer! �La madre que mencion� en el discurso fue esa mujer!
23 00:01:20.706 00:01:24.743 (Im Eun-hee. Amo a mam�). (Im Eun-hee. Amo a mam�).
24 00:01:26.957 00:01:28.685 Im Eun-hee. Amo a mam�). Im Eun-hee. Amo a mam�).
25 00:01:33.236 00:01:34.653 �C�mo pudo pasar esto? �C�mo pudo pasar esto?
26 00:01:36.213 00:01:39.468 No sab�a nada y me sent� muy feliz y agradecido ese d�a. No sab�a nada y me sent� muy feliz y agradecido ese d�a.
27 00:01:41.860 00:01:44.915 �Por qu� es tan dif�cil cuando soy yo quien lo dio a luz? �Por qu� es tan dif�cil cuando soy yo quien lo dio a luz?
28 00:01:46.308 00:01:47.884 Soy su madre! Soy su madre!
29 00:01:47.909 00:01:49.340 �Y qu� si le diste a luz? �Y qu� si le diste a luz?
30 00:01:50.180 00:01:51.725 �Tienes que abrazarlo y cuidarlo! �Tienes que abrazarlo y cuidarlo!
31 00:01:52.125 00:01:54.906 Madre. Me est�s culpando de nuevo. Madre. Me est�s culpando de nuevo.
32 00:01:56.432 00:01:57.744 Estoy trabajando duro. Estoy trabajando duro.
33 00:01:58.319 00:02:01.415 El es el problema. �No me aceptar�! El es el problema. �No me aceptar�!
34 00:02:03.576 00:02:05.775 Esto es tan injusto y molesto. Esto es tan injusto y molesto.
35 00:02:05.808 00:02:06.953 �Qu� es injusto? �Qu� es injusto?
36 00:02:08.247 00:02:11.723 Ya sea una flor o una persona, pueden decir si te gustan o no. Ya sea una flor o una persona, pueden decir si te gustan o no.
37 00:02:12.236 00:02:14.147 �Est�s diciendo que odio a Ha-yoon? �Est�s diciendo que odio a Ha-yoon?
38 00:02:14.387 00:02:16.068 Es as� porque no puede sentir tu amor. Es as� porque no puede sentir tu amor.
39 00:02:16.379 00:02:18.172 Estoy preguntando c�mo hacer que me acepte. Estoy preguntando c�mo hacer que me acepte.
40 00:02:18.932 00:02:21.075 Una madre es sobre sacrificio. Una madre es sobre sacrificio.
41 00:02:22.139 00:02:24.139 �Qu� sacrificaste por Ha-yoon? �Qu� sacrificaste por Ha-yoon?
42 00:02:24.363 00:02:26.179 �Lo abandonaste para no tener que sacrificarte! �Lo abandonaste para no tener que sacrificarte!
43 00:02:26.459 00:02:27.940 Tu vida fue m�s importante para ti. Tu vida fue m�s importante para ti.
44 00:02:28.603 00:02:31.123 �Qu� pensaste mientras ten�as Ha-yoon? �Qu� pensaste mientras ten�as Ha-yoon?
45 00:02:31.531 00:02:33.635 Probablemente pensaste en abortarlo, ya que es un obst�culo. Probablemente pensaste en abortarlo, ya que es un obst�culo.
46 00:02:35.188 00:02:36.308 Pero es verdad. Pero es verdad.
47 00:02:37.956 00:02:40.012 Ha-yoon lo sabe. Ha-yoon lo sabe.
48 00:02:40.611 00:02:43.380 �Todav�a puede sentir lo que estabas pensando en ese entonces! �Todav�a puede sentir lo que estabas pensando en ese entonces!
49 00:02:44.982 00:02:47.826 �Crees que eres madre solo porque diste a luz? Eso es un gran error. �Crees que eres madre solo porque diste a luz? Eso es un gran error.
50 00:02:48.322 00:02:50.946 Seok-jin no me escucha porque es mi hijo. Seok-jin no me escucha porque es mi hijo.
51 00:02:51.218 00:02:54.353 Me escucha porque dediqu� mi vida por �l. Me escucha porque dediqu� mi vida por �l.
52 00:02:59.938 00:03:01.178 �Fuiste al hospital? �Fuiste al hospital?
53 00:03:03.905 00:03:07.617 No. Su fiebre parec�a mejor despu�s de la medicaci�n, as� que nos quedamos en casa. No. Su fiebre parec�a mejor despu�s de la medicaci�n, as� que nos quedamos en casa.
54 00:03:07.963 00:03:10.355 Los ni�os se enferman con fiebre por la noche. Los ni�os se enferman con fiebre por la noche.
55 00:03:10.508 00:03:12.316 �Por qu� no escuchas? �Por qu� no escuchas?
56 00:03:12.341 00:03:13.452 Mam�. Mam�.
57 00:03:14.020 00:03:15.140 Que pasa Que pasa
58 00:03:15.788 00:03:17.535 - �Que pas�? - No lo s�. - �Que pas�? - No lo s�.
59 00:03:23.787 00:03:26.851 - �Mudarse? - Ja-kyung est� haciendo un esfuerzo. - �Mudarse? - Ja-kyung est� haciendo un esfuerzo.
60 60 00:03:27.447 00:03:30.247 Si sigues defendiendo a Ha-yoon en el medio, Si sigues defendiendo a Ha-yoon en el medio,
61 00:03:30.582 00:03:32.714 Ja-kyung terminar� siendo la mala persona aqu�. Ja-kyung terminar� siendo la mala persona aqu�.
62 00:03:34.299 00:03:36.187 No rega�es a Ja-kyung delante de Ha-yoon. No rega�es a Ja-kyung delante de Ha-yoon.
63 00:03:37.465 00:03:39.759 Ha-yoon pensar� humildemente en Ja-kyung si lo haces. Ha-yoon pensar� humildemente en Ja-kyung si lo haces.
64 00:03:41.239 00:03:43.423 Esto es com�n para una familia que vive con una abuela. Esto es com�n para una familia que vive con una abuela.
sesenta y cinco 00:03:44.255 00:03:45.591 Me estas ense�ando Me estas ense�ando
66 00:03:46.335 00:03:48.703 Adem�s, �soy yo quien vive contigo? Adem�s, �soy yo quien vive contigo?
67 00:03:48.728 00:03:50.006 Ustedes son los que viven conmigo. Ustedes son los que viven conmigo.
68 00:03:50.599 00:03:53.237 Ni siquiera puedes dormir con el ni�o, entonces, �a qui�n culpas ahora? Ni siquiera puedes dormir con el ni�o, entonces, �a qui�n culpas ahora?
69 00:03:53.551 00:03:55.895 - Mam�. - He estado callado, pero lo est�s exagerando. - Mam�. - He estado callado, pero lo est�s exagerando.
70 00:03:57.920 00:04:00.767 �Sabes cu�n desesperadamente trabaj� para vivir en Se�l? Todo por ... �Sabes cu�n desesperadamente trabaj� para vivir en Se�l? Todo por ...
71 00:04:01.654 00:04:03.367 Lo s�. Yo s� sobre eso. Lo s�. Yo s� sobre eso.
72 00:04:04.400 00:04:07.111 Ayude a Ja-kyung y Ha-yoon a acercarse. Ayude a Ja-kyung y Ha-yoon a acercarse.
73 00:04:07.823 00:04:09.351 Esto tambi�n es dif�cil para m�. Esto tambi�n es dif�cil para m�.
74 00:04:26.168 00:04:27.288 Deber�amos mudarnos. Deber�amos mudarnos.
75 00:04:28.614 00:04:29.789 No podemos No podemos
76 00:04:30.701 00:04:32.402 Mi madre se dedic� por m�. Mi madre se dedic� por m�.
77 00:04:32.459 00:04:33.582 �Qu� hay de mi mam�? �Qu� hay de mi mam�?
78 00:04:33.990 00:04:35.694 �Tiene alguien m�s en quien confiar? �Tiene alguien m�s en quien confiar?
79 00:04:36.918 00:04:39.415 Mi madre tambi�n se dedic� a m�. Mi madre tambi�n se dedic� a m�.
80 00:04:39.446 00:04:41.663 Por eso los trataremos bien a ambos. Por eso los trataremos bien a ambos.
81 00:04:41.679 00:04:43.223 Yo tambi�n tengo sentimientos. Yo tambi�n tengo sentimientos.
82 00:04:44.206 00:04:46.311 Mientras que Ha-yoon es as�, Madre solo defiende a Ha-yoon. Mientras que Ha-yoon es as�, Madre solo defiende a Ha-yoon.
83 00:04:47.191 00:04:48.806 Me pregunto por qu� vivo en esta casa. Me pregunto por qu� vivo en esta casa.
84 00:04:50.048 00:04:51.273 Por favor deje de. Por favor deje de.
85 00:04:56.286 00:04:57.423 Ha-yoon Ha-yoon
86 00:04:57.927 00:05:00.391 Divi�rtete con mam� y pap�, �de acuerdo? Divi�rtete con mam� y pap�, �de acuerdo?
87 00:05:01.055 00:05:03.310 Conocer�s al presidente de la compa��a de transmisi�n. Conocer�s al presidente de la compa��a de transmisi�n.
88 00:05:03.337 00:05:05.558 �No puedes venir t� tambi�n? �No puedes venir t� tambi�n?
89 00:05:05.582 00:05:06.728 �Yo? �Yo?
90 00:05:17.555 00:05:19.230 Seo Ha-yoon. Ven aca. Seo Ha-yoon. Ven aca.
91 00:05:21.685 00:05:22.813 M�rame. M�rame.
92 00:05:23.476 00:05:24.684 �Le hiciste mal a mam�? �Le hiciste mal a mam�?
93 00:05:26.829 00:05:28.162 �Lo hiciste o no? �Lo hiciste o no?
94 00:05:28.882 00:05:30.114 Eres lo suficientemente mayor como para saberlo. Eres lo suficientemente mayor como para saberlo.
95 00:05:32.627 00:05:34.434 Tienes una madre que te dio a luz. Tienes una madre que te dio a luz.
96 00:05:35.026 00:05:38.034 Sin embargo, dibujas a tu mam� anterior y no respondes cuando te llaman. Sin embargo, dibujas a tu mam� anterior y no respondes cuando te llaman.
97 00:05:38.932 00:05:40.598 �C�mo se sentir�a mam�? �C�mo se sentir�a mam�?
98 00:05:42.446 00:05:44.926 Solo quiero vivir con mi madre anterior ... Solo quiero vivir con mi madre anterior ...
99 00:05:45.429 00:05:47.629 en mi casa anterior en mi casa anterior
100 00:05:48.558 00:05:49.678 D�jame ir. D�jame ir.
101 00:05:50.469 00:05:52.161 Realmente necesitas rega�ar. Realmente necesitas rega�ar.
102 00:05:52.182 00:05:53.845 Pap�. Pap�.
103 00:05:54.786 00:05:55.930 Si sigues haciendo esto, Si sigues haciendo esto,
104 00:05:56.539 00:05:57.987 Realmente me voy a enojar. Realmente me voy a enojar.
105 00:06:04.603 00:06:05.652 Ha-yoon Ha-yoon
106 00:06:06.428 00:06:08.171 Por favor tr�tala mejor. Por favor tr�tala mejor.
107 00:06:08.451 00:06:09.915 Tr�tala como a m� y a mi abuela. Tr�tala como a m� y a mi abuela.
108 00:06:10.451 00:06:12.451 Mam� realmente te ama. Mam� realmente te ama.
109 00:06:17.584 00:06:20.607 Tienes que sonre�r y comportarte frente al presidente, �de acuerdo? Tienes que sonre�r y comportarte frente al presidente, �de acuerdo?
110 00:06:21.397 00:06:23.973 Es una persona muy alta en mi compa��a. Es una persona muy alta en mi compa��a.
111 00:06:36.641 00:06:37.865 Gun-woo. Gun-woo.
112 00:06:44.505 00:06:45.561 Bueno. Bueno.
113 00:06:56.055 00:06:57.568 �Por qu� sigues viniendo aqu�? �Por qu� sigues viniendo aqu�?
114 00:06:57.805 00:07:00.477 - Si sigues haciendo esto, yo ... - Tengo hambre. Quiero comer. - Si sigues haciendo esto, yo ... - Tengo hambre. Quiero comer.
115 00:07:02.782 00:07:04.445 Me ir� despu�s de comer. Me ir� despu�s de comer.
116 00:07:04.469 00:07:06.268 No te hablar� ni te llamar�. No te hablar� ni te llamar�.
117 00:07:06.292 00:07:09.092 T� eres quien comenz� a hablarme. Solo saqu� la basura. T� eres quien comenz� a hablarme. Solo saqu� la basura.
118 00:07:25.376 00:07:26.680 No te preocupes y ve a trabajar. No te preocupes y ve a trabajar.
119 00:07:28.029 00:07:29.236 �Por qu� eres tan gracioso? �Por qu� eres tan gracioso?
120 00:07:30.648 00:07:31.793 �Yo? �Yo?
121 00:07:32.312 00:07:35.064 Escuch� que soy encantadora pero nunca escuch� que soy graciosa. Escuch� que soy encantadora pero nunca escuch� que soy graciosa.
122 00:07:37.768 00:07:39.761 Ha pasado mucho tiempo desde que te vi sonre�r. Ha pasado mucho tiempo desde que te vi sonre�r.
123 00:07:42.776 00:07:45.464 - No voy a volver - Lo s�. - No voy a volver - Lo s�.
124 00:07:46.120 00:07:47.975 Entonces, �por qu� vienes aqu�? Entonces, �por qu� vienes aqu�?
125 00:07:48.000 00:07:49.530 Estoy aqui para comer Estoy aqui para comer
126 00:07:49.905 00:07:52.516 Realmente no escuchas. Realmente no escuchas.
127 00:07:54.469 00:07:57.031 Por eso mi pap� est� preocupado por m�. Por eso mi pap� est� preocupado por m�.
128 00:07:58.678 00:07:59.899 Eun-hee Eun-hee
129 00:07:59.926 00:08:02.023 Realmente estoy trabajando duro en mi empresa. Realmente estoy trabajando duro en mi empresa.
130 00:08:02.850 00:08:04.095 Tu tambi�n trabajas duro Tu tambi�n trabajas duro
131 00:08:04.829 00:08:06.335 y cuando Ha-yoon va al ej�rcito, y cuando Ha-yoon va al ej�rcito,
132 00:08:06.898 00:08:08.510 mu�strale lo bien que est�s. mu�strale lo bien que est�s.
133 00:08:09.670 00:08:11.461 - Voy a. - Eres bonita. - Voy a. - Eres bonita.
134 00:08:13.251 00:08:14.396 �Qu�? �Qu�?
135 00:08:14.996 00:08:17.107 No me expulsas y me das comida. No me expulsas y me das comida.
136 00:08:17.700 00:08:18.932 Incluso me escuchas. Incluso me escuchas.
137 00:08:20.067 00:08:21.452 Eres tan bonita. Eres tan bonita.
138 00:08:21.477 00:08:24.899 Oye. Te iba a enviar en silencio, pero esto no servir�. Oye. Te iba a enviar en silencio, pero esto no servir�.
139 00:08:24.939 00:08:26.363 Ya he terminado de comer. Ya he terminado de comer.
140 00:08:28.891 00:08:30.147 Sin embargo, esto es realmente bueno. Sin embargo, esto es realmente bueno.
141 00:08:30.900 00:08:32.244 Esto sabe a tu cocina. Esto sabe a tu cocina.
142 00:08:32.268 00:08:34.384 - �Qu� sabr�as? - Por supuesto que s�. - �Qu� sabr�as? - Por supuesto que s�.
143 00:08:35.056 00:08:38.119 Tu cocina hace que mi coraz�n se sienta c�lido. Tu cocina hace que mi coraz�n se sienta c�lido.
144 00:08:40.568 00:08:43.063 Quiero estos para llevar. A So-jung y pap� les gusta esto. Quiero estos para llevar. A So-jung y pap� les gusta esto.
145 00:08:43.710 00:08:45.006 Bueno. Bueno.
146 00:08:54.138 00:08:56.146 Gun-woo. �No fuiste a cenar con pap�? Gun-woo. �No fuiste a cenar con pap�?
147 00:08:57.386 00:08:58.706 Dije que no ir�a. Dije que no ir�a.
148 00:08:59.410 00:09:00.690 �Por Kim Ja-kyung? �Por Kim Ja-kyung?
149 00:09:01.882 00:09:03.882 Bien. A mi tampoco me gustar�a ir. Bien. A mi tampoco me gustar�a ir.
150 00:09:04.338 00:09:06.034 No estoy evitando a Ja-kyung. No estoy evitando a Ja-kyung.
151 00:09:06.674 00:09:08.086 �C�mo es eso posible? �C�mo es eso posible?
152 00:09:08.098 00:09:11.627 �C�mo puede una mujer que est� embarazada tratar de acercarse a usted? Ella es desvergonzada. �C�mo puede una mujer que est� embarazada tratar de acercarse a usted? Ella es desvergonzada.
153 00:09:12.395 00:09:14.922 �Qu� te dije? Ella es rara. �Qu� te dije? Ella es rara.
154 00:09:14.946 00:09:17.130 Lo tengo. No te enojes tanto. Lo tengo. No te enojes tanto.
155 00:09:18.058 00:09:20.018 �C�mo no puedo? �C�mo no puedo?
156 00:09:20.050 00:09:21.850 Cuanto m�s lo pienso, m�s extra�a es ella. Cuanto m�s lo pienso, m�s extra�a es ella.
157 00:09:21.874 00:09:24.482 �Qu� pasa si realmente te casaste? �Qu� nos pasar�a a nosotros? �Qu� pasa si realmente te casaste? �Qu� nos pasar�a a nosotros?
158 00:09:26.330 00:09:28.434 - Es horrible. - Deja de hablar de otras personas. - Es horrible. - Deja de hablar de otras personas.
159 00:09:29.186 00:09:31.186 Mi linda hermana est� a punto de arrugarse. Mi linda hermana est� a punto de arrugarse.
160 00:09:32.410 00:09:33.690 De Verdad? De Verdad?
161 00:09:34.050 00:09:35.315 Bromeo. Bromeo.
162 00:09:38.414 00:09:40.166 No te he visto sonre�r en mucho tiempo. No te he visto sonre�r en mucho tiempo.
163 00:09:41.862 00:09:44.030 Siempre est�s ocupado y te vas temprano en la ma�ana. Siempre est�s ocupado y te vas temprano en la ma�ana.
164 00:09:45.095 00:09:47.236 - Ni siquiera me hablas. - �De Verdad? - Ni siquiera me hablas. - �De Verdad?
165 00:09:48.283 00:09:49.411 Lo siento. Lo siento.
166 00:09:49.684 00:09:51.299 Aqu�, este es el yukgaejang que te gusta. Aqu�, este es el yukgaejang que te gusta.
167 00:09:54.388 00:09:56.626 - Pap� compra esto a veces. - �De Verdad? - Pap� compra esto a veces. - �De Verdad?
168 00:09:58.323 00:09:59.618 Entonces es por eso que Jeung-hoon ... Entonces es por eso que Jeung-hoon ...
169 00:10:01.056 00:10:03.190 - �Qu�? - Nada. - �Qu�? - Nada.
170 00:10:19.688 00:10:20.827 Perd�n por llegar tarde. Perd�n por llegar tarde.
171 00:10:21.107 00:10:23.731 No te preocupes Nos honra que nos hayas invitado. No te preocupes Nos honra que nos hayas invitado.
172 00:10:26.199 00:10:27.679 Esto es para ti, Ja-kyung. Esto es para ti, Ja-kyung.
173 00:10:28.348 00:10:29.600 Oh querido. Oh querido.
174 00:10:31.896 00:10:35.919 Y, aqu� hay un regalo para nuestra peque�a estrella. Y, aqu� hay un regalo para nuestra peque�a estrella.
175 00:10:37.343 00:10:38.743 Gracias. Gracias.
176 00:10:41.007 00:10:42.216 Ha-yoon Ha-yoon
177 00:10:44.984 00:10:46.632 Gracias. Gracias.
178 00:10:46.655 00:10:48.760 Ah� ah�. Ah� ah�.
179 00:10:51.087 00:10:54.001 (Nuestro extracto de asta est� lleno de vida que soporta el fr�o fr�o invernal). (Nuestro extracto de asta est� lleno de vida que soporta el fr�o fr�o invernal).
180 00:10:55.039 00:10:58.360 Esa chica. Ahora que tiene esposo e hijo, Esa chica. Ahora que tiene esposo e hijo,
181 00:10:58.511 00:11:00.511 ella solo saca a su familia. ella solo saca a su familia.
182 00:11:01.432 00:11:04.312 �Qu�? Oh, la cena? �Qu�? Oh, la cena?
183 00:11:05.111 00:11:07.287 No perteneces all�. No perteneces all�.
184 00:11:07.583 00:11:10.103 Ja-kyung es un adulto. Ella no es una ni�a actriz. Ja-kyung es un adulto. Ella no es una ni�a actriz.
185 00:11:10.464 00:11:12.951 Lo s�. Por eso estoy aplastado aqu�. Lo s�. Por eso estoy aplastado aqu�.
186 00:11:13.239 00:11:15.767 Que hijo tan horrible. Estoy molesto y eso es todo lo que tienes que decir? Que hijo tan horrible. Estoy molesto y eso es todo lo que tienes que decir?
187 00:11:16.584 00:11:19.335 Quien es Kim Ja-kyung? �Crees que ella se volver�a as� sin m�? Quien es Kim Ja-kyung? �Crees que ella se volver�a as� sin m�?
188 00:11:19.550 00:11:21.326 No dije nada al respecto. No dije nada al respecto.
189 00:11:22.633 00:11:24.633 Seo Seok-jin no hizo nada. Seo Seok-jin no hizo nada.
190 00:11:24.657 00:11:26.657 Ahora toma tanto a Ja-kyung como a Ha-yoon ... Ahora toma tanto a Ja-kyung como a Ha-yoon ...
191 00:11:26.674 00:11:28.490 para pulirlos y brillarlos. para pulirlos y brillarlos.
192 00:11:28.546 00:11:30.315 Mam�, es tu yerno. Mam�, es tu yerno.
193 00:11:30.330 00:11:34.217 Deja de ser celoso. Deber�as darle todos tus derechos a �l. Deja de ser celoso. Deber�as darle todos tus derechos a �l.
194 00:11:34.529 00:11:35.793 �Todos los derechos? �Todos los derechos?
195 00:11:37.922 00:11:39.819 �D�nde aprendiste esa palabra? �D�nde aprendiste esa palabra?
196 00:11:43.640 00:11:44.792 Por ahora, Por ahora,
197 00:11:45.640 00:11:47.393 ella tiene que ser Jang Hui-bin. ella tiene que ser Jang Hui-bin.
198 00:11:48.369 00:11:50.513 De esa manera, mi hija volver� a la cima. De esa manera, mi hija volver� a la cima.
199 00:11:52.512 00:11:55.576 Esa es la �nica manera. De lo contrario, terminar� solo como la madre de Ha-yoon. Esa es la �nica manera. De lo contrario, terminar� solo como la madre de Ha-yoon.
200 00:11:59.529 00:12:01.665 �Qu� est�s mirando? �Qu� est�s mirando?
201 00:12:03.297 00:12:04.665 Ped� un poco de extracto de asta para m�. Ped� un poco de extracto de asta para m�.
202 00:12:04.993 00:12:08.017 A nadie le importo, as� que tengo que cuidarme. A nadie le importo, as� que tengo que cuidarme.
203 00:12:08.720 00:12:10.105 �Compraste solo el tuyo? �Compraste solo el tuyo?
204 00:12:11.405 00:12:13.253 Yo ped� el tuyo tambi�n. Yo ped� el tuyo tambi�n.
205 00:12:13.541 00:12:16.493 Kim Gwang-soo te est� dando un regalo de vacaciones. Kim Gwang-soo te est� dando un regalo de vacaciones.
206 00:12:16.677 00:12:18.670 Bebe y an�mate, Sra. Hong. Bebe y an�mate, Sra. Hong.
207 00:12:18.694 00:12:20.405 �Qu� quieres decir con un regalo? �Qu� quieres decir con un regalo?
208 00:12:20.429 00:12:22.429 No presumas con la tarjeta de cr�dito de Ja-kyung. No presumas con la tarjeta de cr�dito de Ja-kyung.
209 00:12:23.245 00:12:24.509 Me rega�an incluso cuando compro algo. Me rega�an incluso cuando compro algo.
210 00:12:24.625 00:12:27.745 Espera ahora. Espera ahora.
211 00:12:29.185 00:12:31.481 Deber�a conocer a los encargados del desarrollo de Jang Hui-bin. Deber�a conocer a los encargados del desarrollo de Jang Hui-bin.
212 00:12:36.537 00:12:39.320 Nuestro peque�o actor no parece sentirse bien. Nuestro peque�o actor no parece sentirse bien.
213 00:12:40.935 00:12:43.775 Ha-yoon El te esta hablando a ti. Ha-yoon El te esta hablando a ti.
214 00:12:46.976 00:12:49.735 Tom� algunas pastillas debido a un resfriado, por lo que debe estar cansado. Tom� algunas pastillas debido a un resfriado, por lo que debe estar cansado.
215 00:12:49.767 00:12:51.199 Oh querido, ya veo. Oh querido, ya veo.
216 00:12:53.014 00:12:54.241 Lo siento. Lo siento.
217 00:12:54.655 00:12:56.210 Debes querer ir a casa pronto. Debes querer ir a casa pronto.
218 00:12:57.175 00:12:58.289 Si. Si.
219 00:12:59.610 00:13:00.841 M�rate. M�rate.
220 00:13:01.686 00:13:03.686 Realmente debes querer ir a casa. Realmente debes querer ir a casa.
221 00:13:05.546 00:13:07.089 Prueba la sopa al menos. Prueba la sopa al menos.
223 00:13:12.554 00:13:13.978 No te quedes mirando mientras te habla. No te quedes mirando mientras te habla.
224 00:13:21.450 00:13:23.538 Ha-yoon Toma un poco de pan, �quieres? Ha-yoon Toma un poco de pan, �quieres?
225 00:13:34.377 00:13:36.146 No te fuerces. Tendr�s malestar estomacal. No te fuerces. Tendr�s malestar estomacal.
226 00:13:38.370 00:13:41.754 Los ni�os siempre se enferman, pero por favor hagan lo posible por cuidarlo. Los ni�os siempre se enferman, pero por favor hagan lo posible por cuidarlo.
227 00:13:43.275 00:13:45.842 Un ni�o no se quedar� a tu lado por tanto tiempo. Un ni�o no se quedar� a tu lado por tanto tiempo.
228 00:13:47.506 00:13:49.450 Sin embargo, quiero que se apure y crezca. Sin embargo, quiero que se apure y crezca.
229 00:13:49.762 00:13:51.522 Estuvimos separados por mucho tiempo Estuvimos separados por mucho tiempo
230 00:13:52.330 00:13:53.642 entonces las cosas siguen siendo dif�ciles. entonces las cosas siguen siendo dif�ciles.
231 00:13:54.111 00:13:57.855 Tambi�n comet� muchos errores con mis hijos. Tambi�n comet� muchos errores con mis hijos.
232 00:13:59.679 00:14:02.863 Te arrepentir�s m�s tarde, as� que aseg�rate de tratarlo bien ahora. Te arrepentir�s m�s tarde, as� que aseg�rate de tratarlo bien ahora.
233 00:14:04.323 00:14:05.928 - Entendemos. - Oh querido. - Entendemos. - Oh querido.
234 00:14:06.903 00:14:09.383 Iba a hablar sobre el drama pero termin� predicando. Iba a hablar sobre el drama pero termin� predicando.
235 00:14:11.903 00:14:13.903 No puedes evitar la vejez. No puedes evitar la vejez.
236 00:14:14.599 00:14:15.832 No te preocupes por eso. No te preocupes por eso.
237 00:14:16.174 00:14:18.958 De todos modos, hablemos del drama la pr�xima vez. De todos modos, hablemos del drama la pr�xima vez.
238 00:14:19.411 00:14:21.217 - Por favor come. - Si. - Por favor come. - Si.
239 00:14:29.713 00:14:32.237 �C�mo fue la cena con el presidente? La comida debe haber sido buena. �C�mo fue la cena con el presidente? La comida debe haber sido buena.
240 00:14:32.485 00:14:35.757 Deber�as haberle dicho que solo comes ensalada. Deber�as haberle dicho que solo comes ensalada.
241 00:14:37.107 00:14:38.875 - Mam�. - Madre. - Mam�. - Madre.
242 00:14:39.369 00:14:42.393 Ha-yoon �Comiste mucha comida buena? Ha-yoon �Comiste mucha comida buena?
243 00:14:43.155 00:14:44.987 Fue dif�cil por su culpa. Fue dif�cil por su culpa.
244 00:14:45.019 00:14:46.931 No sonri� frente al presidente. No sonri� frente al presidente.
245 00:14:46.956 00:14:48.955 Ni siquiera le respondi�. Ni siquiera le respondi�.
246 00:14:52.236 00:14:53.557 Tu est�mago debe estar molesto. Tu est�mago debe estar molesto.
247 00:14:54.139 00:14:56.265 �Necesitas el ba�o? �Vas a vomitar? �Necesitas el ba�o? �Vas a vomitar?
248 00:14:56.865 00:14:58.203 Lanza si no te sientes bien. Lanza si no te sientes bien.
249 00:14:58.227 00:15:00.362 No comi� nada, as� que nada saldr�. No comi� nada, as� que nada saldr�.
250 00:15:00.394 00:15:03.482 No debes alejar al ni�o as� como madre. No debes alejar al ni�o as� como madre.
251 00:15:04.435 00:15:05.673 Este es un atuendo patrocinado. Este es un atuendo patrocinado.
252 00:15:05.689 00:15:08.401 �No tienes tu propio armario? �Por qu� siempre usas ropa patrocinada? �No tienes tu propio armario? �Por qu� siempre usas ropa patrocinada?
253 00:15:08.977 00:15:10.402 �Qu� haces con tu dinero? �Qu� haces con tu dinero?
254 00:15:10.418 00:15:12.650 Deja de alimentar a esa madre tuya y compra algo de ropa. Deja de alimentar a esa madre tuya y compra algo de ropa.
255 00:15:14.609 00:15:15.848 Madre. Madre.
256 00:15:16.912 00:15:19.849 Sigues diciendo que alimento a mi madre y a mi familia. Sigues diciendo que alimento a mi madre y a mi familia.
257 00:15:20.361 00:15:23.929 Pero mi mam� pasa las 24 horas del d�a cuidando de m�. Pero mi mam� pasa las 24 horas del d�a cuidando de m�.
258 00:15:24.569 00:15:26.448 Ganas dinero mientras manejas un negocio. Ganas dinero mientras manejas un negocio.
259 00:15:26.472 00:15:28.350 No uso a mis hijos para ganar dinero. No uso a mis hijos para ganar dinero.
260 00:15:29.040 00:15:31.441 Es el resultado de mis habilidades culinarias y mi arduo trabajo. Es el resultado de mis habilidades culinarias y mi arduo trabajo.
261 00:15:31.784 00:15:33.305 Para. Entremos. Para. Entremos.
262 00:15:33.969 00:15:35.696 Ha-yoon, ven aqu�. Te lavo Ha-yoon, ven aqu�. Te lavo
263 00:15:39.057 00:15:40.641 Olv�dalo. Yo lo lavar�. Olv�dalo. Yo lo lavar�.
264 00:15:41.505 00:15:44.448 Traes un poco de medicina y t� caliente de ciruela. Traes un poco de medicina y t� caliente de ciruela.
265 00:15:45.489 00:15:46.905 �Qu� clase de madre ... �Qu� clase de madre ...
266 00:15:47.041 00:15:49.671 �Le preocupa arruinar su ropa cuando un ni�o est� enfermo? �Le preocupa arruinar su ropa cuando un ni�o est� enfermo?
267 00:15:49.695 00:15:51.703 �Podr�as parar por favor? �Podr�as parar por favor?
268 00:15:51.727 00:15:53.359 �C�mo te atreves a gritarme? �C�mo te atreves a gritarme?
269 00:15:55.406 00:15:56.647 T� tambi�n deber�as detenerte. T� tambi�n deber�as detenerte.
270 00:16:04.637 00:16:05.860 Traer� t� de ciruela. Traer� t� de ciruela.
271 00:16:16.670 00:16:17.749 Aqui tienes. Aqui tienes.
272 00:16:19.198 00:16:22.527 Dime si te sientes inc�modo. Te pinchar� el dedo por ti. Dime si te sientes inc�modo. Te pinchar� el dedo por ti.
273 00:16:22.799 00:16:24.088 No quiero eso No quiero eso
274 00:16:24.127 00:16:26.819 - La aguja da miedo, �verdad? - Si. - La aguja da miedo, �verdad? - Si.
275 00:16:27.097 00:16:29.394 A�n as�, te hace sentir mejor r�pidamente. A�n as�, te hace sentir mejor r�pidamente.
276 00:16:29.794 00:16:31.162 Est�s actuando como un adulto. Est�s actuando como un adulto.
277 00:16:33.347 00:16:34.634 Tienes que filmar ma�ana. Tienes que filmar ma�ana.
278 00:16:34.992 00:16:36.863 Ha-yoon Alegrarse. Ha-yoon Alegrarse.
279 00:16:37.160 00:16:38.379 �Que pel�cula? �Que pel�cula?
280 00:16:39.052 00:16:40.372 Estoy pensando en hacerlo renunciar. Estoy pensando en hacerlo renunciar.
281 00:16:40.972 00:16:42.348 Ya no puedes hacer eso. Ya no puedes hacer eso.
282 00:16:42.604 00:16:44.301 Los contratos de transmisi�n deben mantenerse con su vida. Los contratos de transmisi�n deben mantenerse con su vida.
283 00:16:44.325 00:16:45.869 Como si me importara. Como si me importara.
284 00:16:46.236 00:16:47.414 La persona debe venir primero. La persona debe venir primero.
285 00:16:50.012 00:16:51.845 �Por qu� tuviste que empezar a actuar? �Por qu� tuviste que empezar a actuar?
286 00:16:52.516 00:16:55.124 Quer�a trabajar para poder comprarle un auto a su madre. Quer�a trabajar para poder comprarle un auto a su madre.
287 00:16:58.957 00:17:00.254 Me voy a dormir. Me voy a dormir.
288 00:17:11.156 00:17:12.387 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
289 00:17:13.219 00:17:14.539 �Por qu� est�s parado as�? �Por qu� est�s parado as�?
290 00:17:17.099 00:17:18.411 No puedo creer esto. No puedo creer esto.
291 00:17:20.012 00:17:21.980 No s� si soy su madre. No s� si soy su madre.
292 00:17:24.500 00:17:28.116 Tal como dijo mam�, tal vez soy una mujer sin instintos maternales. Tal como dijo mam�, tal vez soy una mujer sin instintos maternales.
293 00:17:29.500 00:17:31.124 - Esto es muy dificil. - Ja-Kyung. - Esto es muy dificil. - Ja-Kyung.
294 00:17:31.700 00:17:34.716 Incluso si estuvi�ramos separados al nacer, no pens� que esto ser�a tan dif�cil. Incluso si estuvi�ramos separados al nacer, no pens� que esto ser�a tan dif�cil.
295 00:17:35.677 00:17:37.212 Me rechaza con todas sus fuerzas. Me rechaza con todas sus fuerzas.
296 00:17:38.198 00:17:40.061 No eres mi madre Te odio. No eres mi madre Te odio.
297 00:17:40.805 00:17:42.100 Lo dice con todo su cuerpo. Lo dice con todo su cuerpo.
298 00:17:44.058 00:17:45.306 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
299 00:17:47.159 00:17:48.655 Como dijo Madre, si �l sabe qu� ... Como dijo Madre, si �l sabe qu� ...
300 00:17:49.495 00:17:52.566 Pens� durante mis 10 meses de embarazo, Pens� durante mis 10 meses de embarazo,
301 00:17:53.767 00:17:55.150 nunca estaremos juntos nunca estaremos juntos
302 00:17:56.545 00:17:57.985 �C�mo me perdonar�a? �C�mo me perdonar�a?
303 00:17:58.001 00:17:59.152 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
304 00:17:59.721 00:18:00.936 �Qu� dijo mam�? �Qu� dijo mam�?
305 00:18:00.969 00:18:02.537 Ella dijo que Ha-yoon recuerda todo. Ella dijo que Ha-yoon recuerda todo.
306 00:18:04.185 00:18:07.016 �l recuerda lo que pens� durante esos 10 meses. �l recuerda lo que pens� durante esos 10 meses.
307 00:18:08.448 00:18:11.288 No me gustas Por favor, vete y vete. No me gustas Por favor, vete y vete.
308 00:18:11.958 00:18:13.215 Eso es lo que pens�. Eso es lo que pens�.
309 00:18:14.899 00:18:18.139 Si pudiera visitar a un ginec�logo, habr�a tenido un aborto. Si pudiera visitar a un ginec�logo, habr�a tenido un aborto.
310 00:18:19.002 00:18:22.308 No sabes cu�nto pens� en visitar un hospital usando ... No sabes cu�nto pens� en visitar un hospital usando ...
311 00:18:24.237 00:18:25.333 una m�scara solo para un aborto. una m�scara solo para un aborto.
312 00:18:27.005 00:18:28.204 Es culpa m�a. Es culpa m�a.
313 00:18:29.772 00:18:31.772 Es como si estuviera tratando de castigarme ahora. Es como si estuviera tratando de castigarme ahora.
314 00:18:33.229 00:18:34.892 Nunca me ha gustado. Nunca me ha gustado.
315 00:18:35.496 00:18:37.120 Lo rechac� como si hubiera sido alcanzado por un rayo ... Lo rechac� como si hubiera sido alcanzado por un rayo ...
316 00:18:37.145 00:18:38.652 En el momento en que descubr� que estaba embarazada. En el momento en que descubr� que estaba embarazada.
317 00:18:39.321 00:18:41.085 Act�a como si recordara todo eso. Act�a como si recordara todo eso.
318 00:18:41.338 00:18:42.587 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
319 00:18:42.762 00:18:44.226 Solo te culpas a ti mismo. Solo te culpas a ti mismo.
320 00:18:45.299 00:18:47.210 Es bueno que lo hayamos encontrado ahora. Es bueno que lo hayamos encontrado ahora.
321 00:18:47.811 00:18:49.075 Somos una familia Somos una familia
322 00:18:49.647 00:18:51.363 Los tres somos una verdadera familia. Los tres somos una verdadera familia.
323 00:18:53.334 00:18:55.726 No. No tengo derecho a ser madre. No. No tengo derecho a ser madre.
324 00:18:56.102 00:18:58.887 Dar a luz a �l es el mayor derecho. �De qu� est�s hablando? Dar a luz a �l es el mayor derecho. �De qu� est�s hablando?
325 00:19:04.672 00:19:06.936 Comenzar�n a aceptarse mutuamente desde su coraz�n. Comenzar�n a aceptarse mutuamente desde su coraz�n.
326 00:19:08.536 00:19:11.544 Deja pasar el tiempo, Ja-kyung. Esto llevar� tiempo. Deja pasar el tiempo, Ja-kyung. Esto llevar� tiempo.
327 00:19:21.533 00:19:24.180 Los fideos huelen bien. Los fideos huelen bien.
328 00:19:25.517 00:19:26.973 Gun-woo quer�a comer. Gun-woo quer�a comer.
329 00:19:27.623 00:19:28.813 D�jame tomar un poco tambi�n. D�jame tomar un poco tambi�n.
330 00:19:29.477 00:19:30.837 No, tu est�mago se har� m�s grande. No, tu est�mago se har� m�s grande.
331 00:19:31.845 00:19:33.389 Esto no es gordo. Esto es todo m�sculo. Esto no es gordo. Esto es todo m�sculo.
332 00:19:35.469 00:19:37.549 Pap�, cenaste. Pap�, cenaste.
333 00:19:37.573 00:19:39.293 No, no pude comer mucho. No, no pude comer mucho.
334 00:19:40.431 00:19:43.493 El ni�o estaba enfermo. No comi� y parec�a enfermo. El ni�o estaba enfermo. No comi� y parec�a enfermo.
335 00:19:44.213 00:19:45.877 Los padres terminaron mir�ndome Los padres terminaron mir�ndome
336 00:19:45.893 00:19:48.229 y segu� mirando al ni�o. Fue incomodo. y segu� mirando al ni�o. Fue incomodo.
337 00:19:49.405 00:19:53.131 Ha-yoon est� enfermo? �Como es el? �Por qu� est� enfermo? Ha-yoon est� enfermo? �Como es el? �Por qu� est� enfermo?
338 00:19:53.395 00:19:54.834 �Por qu� tienes tanta curiosidad? �Por qu� tienes tanta curiosidad?
339 00:19:55.715 00:19:57.219 Por qu� no? Es un actor en nuestro drama. Por qu� no? Es un actor en nuestro drama.
340 00:19:58.174 00:19:59.490 Eso es muy malo. Eso es muy malo.
341 00:19:59.834 00:20:01.395 �No es el horario demasiado dif�cil para un ni�o? �No es el horario demasiado dif�cil para un ni�o?
342 00:20:03.091 00:20:07.547 Ja-kyung parec�a una madre tan querida, llorando y suspirando despu�s de encontrarlo. Ja-kyung parec�a una madre tan querida, llorando y suspirando despu�s de encontrarlo.
343 00:20:08.739 00:20:10.019 Parece que ella solo estaba actuando. Parece que ella solo estaba actuando.
344 00:20:11.630 00:20:12.846 Se hace. Se hace.
345 00:20:14.558 00:20:16.006 Aqu�, comamos. Aqu�, comamos.
346 00:20:21.130 00:20:22.497 Gun-woo, date prisa. Gun-woo, date prisa.
347 00:20:29.001 00:20:30.177 Date prisa y come. Date prisa y come.
348 00:20:32.722 00:20:35.785 Gun-woo. Sobre ese gimnasio al que vas. Gun-woo. Sobre ese gimnasio al que vas.
349 00:20:36.114 00:20:37.433 �D�nde est�? Me registrar� all� tambi�n. �D�nde est�? Me registrar� all� tambi�n.
350 00:20:38.754 00:20:40.065 Es solo para hombres. Es solo para hombres.
351 00:20:40.594 00:20:41.826 Te quedas donde est�s. Te quedas donde est�s.
352 00:20:43.322 00:20:46.050 Subir� las escaleras. No tengo ganas de comer. Subir� las escaleras. No tengo ganas de comer.
353 00:20:46.064 00:20:47.696 Bien, lo tengo. Bien, lo tengo.
354 00:20:47.720 00:20:49.384 Yo cocinar� m�s. Yo cocinar� m�s.
355 00:20:49.408 00:20:51.408 Estoy bien. No voy a comer Estoy bien. No voy a comer
356 00:20:51.793 00:20:53.760 Oye, me est�s haciendo sentir mal. Oye, me est�s haciendo sentir mal.
357 00:20:53.912 00:20:55.304 No te preocupes Adelante. No te preocupes Adelante.
358 00:21:04.253 00:21:08.485 Solo me estoy conteniendo porque Ha-yoon podr�a ser rega�ado si voy a verlo. Solo me estoy conteniendo porque Ha-yoon podr�a ser rega�ado si voy a verlo.
359 00:21:08.757 00:21:11.125 Lo s�. �No viste la ceremonia de premiaci�n? Lo s�. �No viste la ceremonia de premiaci�n?
360 00:21:11.939 00:21:15.011 Perdi� peso y no se ve�a bien. Perdi� peso y no se ve�a bien.
361 00:21:16.012 00:21:19.867 Oye. No has estado buscando a Eun-hee en estos d�as. Oye. No has estado buscando a Eun-hee en estos d�as.
362 00:21:20.451 00:21:21.932 �Cambiaste de opini�n ahora? �Cambiaste de opini�n ahora?
363 00:21:21.955 00:21:24.947 Soy el �nico enfermo de amor. Soy el �nico que quiere verla. Soy el �nico enfermo de amor. Soy el �nico que quiere verla.
364 00:21:25.588 00:21:27.588 �Bien! No me gustas �Bien! No me gustas
365 00:21:30.712 00:21:31.864 �Eso fue Gun-woo? �Eso fue Gun-woo?
366 00:21:33.041 00:21:34.176 Si. Si.
367 00:21:34.352 00:21:35.528 �Por qu� hablaste as� con �l? �Por qu� hablaste as� con �l?
368 00:21:36.530 00:21:38.614 Sol�a ??buscar a Eun-hee conmigo antes, Sol�a ??buscar a Eun-hee conmigo antes,
369 00:21:38.639 00:21:40.491 pero ahora no me llama en absoluto. pero ahora no me llama en absoluto.
370 00:21:41.544 00:21:43.224 �l debe estar ocupado. �l debe estar ocupado.
371 00:21:44.080 00:21:46.608 Su posici�n no es ordinaria. Debe tener mucho trabajo. Su posici�n no es ordinaria. Debe tener mucho trabajo.
372 00:21:46.632 00:21:50.288 No es que �l la cuidara porque ten�a tiempo libre. No es que �l la cuidara porque ten�a tiempo libre.
373 00:21:51.520 00:21:52.832 Lee Gun-woo. Eres molesto. Lee Gun-woo. Eres molesto.
374 00:22:14.837 00:22:16.515 - Dame eso a m�. - Estoy bien. - Dame eso a m�. - Estoy bien.
375 00:22:16.660 00:22:19.564 No esta bien! Te lastimaste la mano. No lleves esto. No esta bien! Te lastimaste la mano. No lleves esto.
376 00:22:19.812 00:22:21.380 - Venga. - �Qu�? - Venga. - �Qu�?
377 00:22:21.405 00:22:23.326 - �Dame eso a m�! - �Estoy bien! - �Dame eso a m�! - �Estoy bien!
378 00:22:23.598 00:22:25.470 - �D�melo! - Ni siquiera eres tan fuerte. - �D�melo! - Ni siquiera eres tan fuerte.
379 00:22:26.524 00:22:27.939 Estoy bien. Estoy bien.
380 00:22:33.359 00:22:34.560 Esa mujer... Esa mujer...
381 00:22:39.070 00:22:41.647 - �No desayunar�s? - Tengo que ir pronto. - �No desayunar�s? - Tengo que ir pronto.
382 00:22:42.463 00:22:43.807 Tienes muchas cosas hoy. Tienes muchas cosas hoy.
383 00:22:43.823 00:22:45.559 Tengo que trabajar afuera todo el d�a. Tengo que trabajar afuera todo el d�a.
384 00:22:45.575 00:22:47.919 Estoy a cargo del peinado del "Infinity Guru". Estoy a cargo del peinado del "Infinity Guru".
385 00:22:48.557 00:22:50.179 �Eso debe ser divertido! �Eso debe ser divertido!
386 00:22:50.202 00:22:52.924 - S�, en este clima fr�o. - Correcto. - S�, en este clima fr�o. - Correcto.
387 00:22:56.139 00:22:57.450 He terminado. He terminado.
388 00:22:58.898 00:23:00.701 Has cocinado yukgaejang de nuevo. Has cocinado yukgaejang de nuevo.
389 00:23:01.235 00:23:04.323 Hace fr�o, as� que toma un taz�n caliente antes de irte. Hace fr�o, as� que toma un taz�n caliente antes de irte.
390 00:23:04.970 00:23:08.387 No. No comer� nada m�s que el yukgaejang de Eun-hee. No. No comer� nada m�s que el yukgaejang de Eun-hee.
391 00:23:09.443 00:23:11.099 Estoy intentando mucho aqu�. Se paciente conmigo. Estoy intentando mucho aqu�. Se paciente conmigo.
392 00:23:11.123 00:23:14.299 Quiero ir f�cil ya que tengo un coraz�n amable, Quiero ir f�cil ya que tengo un coraz�n amable,
393 00:23:14.570 00:23:18.210 Pero mi boca no tiene una mente abierta. Pero mi boca no tiene una mente abierta.
394 00:23:18.234 00:23:20.163 Ya prob� la alcantarilla en eso. Ya prob� la alcantarilla en eso.
395 00:23:20.587 00:23:21.740 �Hola, hijo Myoung-sun! �Hola, hijo Myoung-sun!
396 00:23:24.261 00:23:27.237 En realidad, tengo que irme muy lejos hoy. No voy a la empresa. En realidad, tengo que irme muy lejos hoy. No voy a la empresa.
397 00:23:27.707 00:23:30.183 - Lo siento. Ten una buena cena. - Adi�s. - Lo siento. Ten una buena cena. - Adi�s.
398 00:23:30.208 00:23:31.576 - Voy. - Oye. - Voy. - Oye.
399 00:23:31.937 00:23:34.676 - �Esto es realmente tan malo? - S�, est� podrido. - �Esto es realmente tan malo? - S�, est� podrido.
400 00:23:42.633 00:23:44.128 �A d�nde fuiste tan temprano en la ma�ana? �A d�nde fuiste tan temprano en la ma�ana?
401 00:23:45.385 00:23:46.497 - Solo ... - Hace fr�o. - Solo ... - Hace fr�o.
402 00:23:50.728 00:23:52.864 - Hola. - Bienvenidos. El desayuno esta listo. - Hola. - Bienvenidos. El desayuno esta listo.
403 00:23:55.848 00:23:57.416 Que pasa Que pasa
404 00:23:57.663 00:23:58.920 Gun-woo ... Gun-woo ...
405 00:23:59.536 00:24:01.200 �Realmente va a hacer ejercicio por la ma�ana? �Realmente va a hacer ejercicio por la ma�ana?
406 00:24:02.008 00:24:03.360 Probablemente s�. Probablemente s�.
407 00:24:05.085 00:24:06.349 Bien. Bien.
408 00:24:07.030 00:24:09.030 Eres su secretaria, no su esposa. Eres su secretaria, no su esposa.
409 00:24:15.939 00:24:19.121 �Por qu� siento un escalofr�o? �Por qu� siento un escalofr�o?
410 00:24:21.530 00:24:23.434 �Qui�n soy? �Qui�n soy?
411 00:24:24.970 00:24:27.849 Si naciera en la edad adecuada, ser�a mejor que Mata Hari. Si naciera en la edad adecuada, ser�a mejor que Mata Hari.
412 00:24:28.721 00:24:31.394 Obtuve ropa patrocinada que es perfecta para Jang Hui-bin. Obtuve ropa patrocinada que es perfecta para Jang Hui-bin.
413 00:24:31.930 00:24:34.980 �selo y aseg�rese de impresionar al Director Jang. �selo y aseg�rese de impresionar al Director Jang.
414 00:24:35.859 00:24:37.148 Lo har�, est� bien. Lo har�, est� bien.
415 00:24:37.467 00:24:39.275 Mam�, muchas gracias. te quiero. Mam�, muchas gracias. te quiero.
416 00:24:39.659 00:24:40.956 Ir� al lugar de rodaje. Ir� al lugar de rodaje.
417 00:24:41.227 00:24:43.336 Si. Estar� all� justo despu�s de enviar a Ha-yoon. Si. Estar� all� justo despu�s de enviar a Ha-yoon.
418 00:24:44.981 00:24:46.572 Madre, voy a ser Jang Hui-bin. Madre, voy a ser Jang Hui-bin.
419 00:24:47.573 00:24:49.573 - �Qu�? - Jang Hui-bin. - �Qu�? - Jang Hui-bin.
420 00:24:51.075 00:24:52.203 �Lo est�n haciendo de nuevo? �Lo est�n haciendo de nuevo?
421 00:24:53.123 00:24:55.371 Jang Hui-bin es un favorito de transmisi�n. Jang Hui-bin es un favorito de transmisi�n.
422 00:24:55.803 00:24:57.195 �No ser�a un buen Jang Hui-bin? �No ser�a un buen Jang Hui-bin?
423 00:24:57.700 00:24:58.998 S� lo har�as S� lo har�as
424 00:25:00.717 00:25:02.741 Tengo que prepararme en la tienda. Tengo que prepararme en la tienda.
425 00:25:02.773 00:25:04.773 Entonces, �vas a parar con el desayuno? Entonces, �vas a parar con el desayuno?
426 00:25:05.885 00:25:07.653 Todo lo que hiciste fue dejar dos cucharas. Todo lo que hiciste fue dejar dos cucharas.
427 00:25:08.062 00:25:10.693 Madre. Por favor d�jame ir esta vez. Madre. Por favor d�jame ir esta vez.
428 00:25:11.337 00:25:12.777 Es bueno verte amigable hoy. Es bueno verte amigable hoy.
429 00:25:13.889 00:25:17.169 Seok-jin. Madre dijo que ser�a un buen Jang Hui-bin. Seok-jin. Madre dijo que ser�a un buen Jang Hui-bin.
430 00:25:17.609 00:25:19.089 Creo que esto ir� bien. Creo que esto ir� bien.
431 00:25:19.633 00:25:21.697 Voy a ver a mam� y al director, luego voy a filmar. Voy a ver a mam� y al director, luego voy a filmar.
432 00:25:22.850 00:25:25.938 Espere. �Qu� hay de Ha-yoon? �l tiene una filmaci�n al aire libre hoy. Espere. �Qu� hay de Ha-yoon? �l tiene una filmaci�n al aire libre hoy.
433 00:25:26.248 00:25:27.724 Mi-sook puede cuidarlo. Mi-sook puede cuidarlo.
434 00:25:27.740 00:25:29.055 �Qu� hay del hospital? �Qu� hay del hospital?
435 00:25:30.321 00:25:31.898 Madre, por favor t�malo. Madre, por favor t�malo.
436 00:25:36.113 00:25:38.465 Bueno, Mi-sook puede llevarlo al hospital. Bueno, Mi-sook puede llevarlo al hospital.
437 00:25:38.818 00:25:40.017 luego ve al lugar de rodaje. luego ve al lugar de rodaje.
438 00:25:40.360 00:25:41.824 - �Que hay de m�? - Oh. - �Que hay de m�? - Oh.
439 00:25:42.322 00:25:44.322 Lleve a Ha-yoon al hospital y al lugar de rodaje. Lleve a Ha-yoon al hospital y al lugar de rodaje.
440 00:25:44.554 00:25:46.689 - �Qu� est� haciendo Ja-Kyung? - Todos ustedes deber�an renunciar. - �Qu� est� haciendo Ja-Kyung? - Todos ustedes deber�an renunciar.
441 00:25:47.425 00:25:49.681 Crees que el ni�o es una molestia, �no? Crees que el ni�o es una molestia, �no?
442 00:25:50.426 00:25:52.073 �Te cri� para que te comportes as�? �Te cri� para que te comportes as�?
443 00:25:52.105 00:25:55.010 �Te envi� al hospital con alguien m�s cuando est�s enfermo? �Te envi� al hospital con alguien m�s cuando est�s enfermo?
444 00:25:55.482 00:25:56.961 En realidad, eso es correcto. En realidad, eso es correcto.
445 00:25:56.985 00:25:59.641 Cuando estaba enfermo, fui al hospital con Seok-jin. Cuando estaba enfermo, fui al hospital con Seok-jin.
446 00:26:00.178 00:26:02.288 Fuiste a casa de Eun-hee por la ma�ana. Fuiste a casa de Eun-hee por la ma�ana.
447 00:26:02.329 00:26:04.417 �Crees que me sent� c�modo haciendo eso? �Crees que me sent� c�modo haciendo eso?
448 00:26:05.264 00:26:07.264 Tu padre falleci� as�, Tu padre falleci� as�,
449 00:26:07.289 00:26:09.611 Entonces, �qu� podr�a hacer yo solo con ustedes dos? Entonces, �qu� podr�a hacer yo solo con ustedes dos?
450 00:26:12.129 00:26:15.169 Hice todo tipo de cosas para ofrecerte esto. Hice todo tipo de cosas para ofrecerte esto.
451 00:26:17.636 00:26:19.227 Deja de hablar de galimat�as por la ma�ana. Deja de hablar de galimat�as por la ma�ana.
452 00:26:21.316 00:26:22.524 Por favor cuida a Ha-yoon. Por favor cuida a Ha-yoon.
453 00:26:38.700 00:26:40.485 Deber�a haberlo llevado a la sala de emergencias. Deber�a haberlo llevado a la sala de emergencias.
454 00:26:41.139 00:26:42.748 Iba a esperar y ver qu� hac�an, Iba a esperar y ver qu� hac�an,
455 00:26:43.804 00:26:45.996 pero ahora Ha-yoon podr�a ponerse a�n m�s enfermo. pero ahora Ha-yoon podr�a ponerse a�n m�s enfermo.
456 00:26:51.253 00:26:53.909 - �Est� en la secundaria? - �Est� bien comenzar ahora? - �Est� en la secundaria? - �Est� bien comenzar ahora?
457 00:26:54.285 00:26:56.933 Cuando era joven, bailaba y cantaba muy bien. Cuando era joven, bailaba y cantaba muy bien.
458 00:27:00.037 00:27:02.693 Wang-sung, no tengo aplicaciones. �Puedes traer m�s? Wang-sung, no tengo aplicaciones. �Puedes traer m�s?
459 00:27:04.709 00:27:07.021 Mi hijo est� en segundo grado. Mi hijo est� en segundo grado.
460 00:27:07.237 00:27:09.522 Si comienza ahora, �podr� ir a la universidad? Si comienza ahora, �podr� ir a la universidad?
461 00:27:10.476 00:27:13.198 Por supuesto. Tenemos que intentar. Por favor complete la solicitud. Por supuesto. Tenemos que intentar. Por favor complete la solicitud.
462 00:27:15.678 00:27:17.294 - Gracias. - Aqu�. - Gracias. - Aqu�.
463 00:27:25.603 00:27:26.780 Ha-yoon Ha-yoon
464 00:27:31.533 00:27:32.932 Lo llevar� Lo llevar�
465 00:27:38.751 00:27:40.134 Estaba planeando irme. Estaba planeando irme.
466 00:27:44.494 00:27:45.848 Reina Inhyeon? Reina Inhyeon?
467 00:27:46.825 00:27:48.129 Honestamente, Honestamente,
468 00:27:48.576 00:27:51.520 cualquiera pensar�a que eres adecuado para Jang Hui-bin. cualquiera pensar�a que eres adecuado para Jang Hui-bin.
469 00:27:54.953 00:27:56.728 �No es eso algo bueno? �No es eso algo bueno?
470 00:27:57.565 00:27:59.558 No entiendo lo que dices. No entiendo lo que dices.
471 00:27:59.835 00:28:02.981 Quiero traer una nueva brisa con este casting. Quiero traer una nueva brisa con este casting.
472 00:28:03.709 00:28:06.654 Kim Ja-kyung ser� la reina Inhyeon, no Jang Hui-bin. Kim Ja-kyung ser� la reina Inhyeon, no Jang Hui-bin.
473 00:28:07.254 00:28:08.558 �No es sorprendente? �No es sorprendente?
474 00:28:08.846 00:28:12.133 Creo que esta es una buena oportunidad para que pruebes un cambio de imagen ... Creo que esta es una buena oportunidad para que pruebes un cambio de imagen ...
475 00:28:12.600 00:28:15.744 actuando la reina Inhyeon. actuando la reina Inhyeon.
476 00:28:18.215 00:28:19.495 Director. Director.
477 00:28:21.193 00:28:25.341 �Sabe cu�ntos actores cambian su imagen y terminan siendo un fracaso? �Sabe cu�ntos actores cambian su imagen y terminan siendo un fracaso?
478 00:28:25.360 00:28:27.239 Mam�, �qu� les dijiste? Mam�, �qu� les dijiste?
479 00:28:28.400 00:28:31.329 Estaba tan sorprendido y no pod�a decir nada en este momento. Estaba tan sorprendido y no pod�a decir nada en este momento.
480 00:28:31.617 00:28:32.800 De ninguna manera. De ninguna manera.
481 00:28:32.816 00:28:35.472 Definitivamente habl� de Jang Hui-bin. Definitivamente habl� de Jang Hui-bin.
482 00:28:36.677 00:28:39.607 Mi valor cay� porque ahora soy madre. Esto es molesto. Mi valor cay� porque ahora soy madre. Esto es molesto.
483 00:28:41.607 00:28:44.055 No, pi�nsalo. No, pi�nsalo.
484 00:28:44.071 00:28:46.511 El director Jang podr�a tener raz�n. El director Jang podr�a tener raz�n.
485 00:28:46.543 00:28:50.695 No es una mala idea para ti ser la gentil reina. No es una mala idea para ti ser la gentil reina.
486 00:28:50.737 00:28:52.569 �Mam�! �Por qu� est�s cambiando de opini�n? �Mam�! �Por qu� est�s cambiando de opini�n?
487 00:28:52.601 00:28:54.177 �As� deber�a ser un actor! �As� deber�a ser un actor!
488 00:28:54.193 00:28:56.704 - Oye, pi�nsalo. - No lo s�. - Oye, pi�nsalo. - No lo s�.
489 00:28:57.349 00:28:58.534 Soy Jang Hui-bin Soy Jang Hui-bin
490 00:29:02.939 00:29:05.308 - Empecemos. - Listo, acci�n! - Empecemos. - Listo, acci�n!
491 00:29:20.288 00:29:22.768 �Mam�! Estoy feliz de estar contigo. �Mam�! Estoy feliz de estar contigo.
492 00:29:23.421 00:29:25.837 Mam�, �no vamos a estar separados otra vez? Mam�, �no vamos a estar separados otra vez?
493 00:29:26.061 00:29:28.180 Por supuesto. No estaremos separados. Por supuesto. No estaremos separados.
494 00:29:30.388 00:29:31.653 Cortar, est� bien. Cortar, est� bien.
495 00:29:36.107 00:29:37.757 - Ha-yoon. - �Est�s bien? - Ha-yoon. - �Est�s bien?
496 00:29:40.053 00:29:41.668 - Vamos a mi auto. - Bien. Vamonos. - Vamos a mi auto. - Bien. Vamonos.
497 00:29:41.708 00:29:42.821 Ha-yoon, v�monos. Ha-yoon, v�monos.
498 00:29:45.469 00:29:47.061 Es muy frio. Es muy frio.
499 00:29:47.789 00:29:49.485 Es invierno, as� que, por supuesto, hace fr�o. Es invierno, as� que, por supuesto, hace fr�o.
500 00:29:49.508 00:29:51.381 No es invierno si hace calor. No es invierno si hace calor.
501 00:29:51.405 00:29:53.012 Vi gente filmando delante de aqu�. Vi gente filmando delante de aqu�.
502 00:29:53.740 00:29:55.269 �Para qu�? �Para qu�?
503 00:29:55.285 00:29:57.740 El drama con Seo Ha-yoon. El drama con Seo Ha-yoon.
504 00:29:58.532 00:29:59.853 Ha-yoon? Ha-yoon?
505 00:30:01.244 00:30:02.901 �Puedes hacer esto? �Puedes hacer esto?
506 00:30:10.996 00:30:12.475 Hay una filmaci�n en nuestro vecindario. Hay una filmaci�n en nuestro vecindario.
507 00:30:12.826 00:30:15.954 Veo. �Puedes conseguir la carne para que yo pueda marinarla? Veo. �Puedes conseguir la carne para que yo pueda marinarla?
508 00:30:16.323 00:30:17.379 Todo bien. Todo bien.
509 00:30:21.699 00:30:23.828 Eun-hee �No vas a mirar conmigo? Eun-hee �No vas a mirar conmigo?
510 00:30:23.851 00:30:25.164 Hay mucha gente afuera. Hay mucha gente afuera.
511 00:30:26.724 00:30:28.458 Creo que es el drama con Seo Ha-yoon. Creo que es el drama con Seo Ha-yoon.
512 00:30:28.490 00:30:30.802 Ya sabes, el ni�o que recibi� un premio antes. Ya sabes, el ni�o que recibi� un premio antes.
513 00:30:31.306 00:30:32.579 Vamos juntos. Vamos juntos.
514 00:30:33.859 00:30:36.485 No, me quedar� aqu�. Sigue adelante. No, me quedar� aqu�. Sigue adelante.
515 00:30:36.805 00:30:39.381 Entonces, volver� pronto. La carne esta aqu�. Entonces, volver� pronto. La carne esta aqu�.
516 00:30:46.341 00:30:49.084 Ha-yoon Est�s aqu�. Ha-yoon Est�s aqu�.
517 00:30:50.775 00:30:52.069 Mi ha-yoon Mi ha-yoon
518 00:30:52.493 00:30:53.765 - Eun-hee. - Si. - Eun-hee. - Si.
519 00:30:54.621 00:30:56.309 �Por qu� est�s tan sorprendido? �Por qu� est�s tan sorprendido?
520 00:30:56.997 00:30:58.245 �Ir�as a comprar algunos parches? �Ir�as a comprar algunos parches?
521 00:30:58.901 00:31:01.205 Me duele mucho la espalda. Me duele mucho la espalda.
522 00:31:02.374 00:31:03.493 Voy a. Voy a.
523 00:31:24.052 00:31:25.172 �Tienes fr�o? �Tienes fr�o?
524 00:31:25.668 00:31:26.859 Estoy bien. Estoy bien.
525 00:31:27.748 00:31:30.068 Tu mam� filmar�a usando solo medias delgadas ... Tu mam� filmar�a usando solo medias delgadas ...
526 00:31:30.483 00:31:34.916 en invierno porque no quer�a verse gorda. en invierno porque no quer�a verse gorda.
527 00:31:34.948 00:31:38.172 Tienes que ser fuerte como mam�. �Bueno? Tienes que ser fuerte como mam�. �Bueno?
528 00:31:40.223 00:31:41.495 Ha-yoon Ha-yoon
529 00:31:42.199 00:31:43.343 Aqu� hay medicina. Aqu� hay medicina.
530 00:31:44.095 00:31:46.335 - Tuve un poco antes. �Necesito tomar m�s? - Si. - Tuve un poco antes. �Necesito tomar m�s? - Si.
531 00:31:47.391 00:31:48.832 Han pasado seis horas. Han pasado seis horas.
532 00:31:48.848 00:31:50.968 Tomemos esto y v�monos a casa despu�s de la filmaci�n. Tomemos esto y v�monos a casa despu�s de la filmaci�n.
533 00:31:51.008 00:31:52.823 Bien, toma las pastillas. Bien, toma las pastillas.
534 00:31:52.928 00:31:56.815 Voy a ayudar a Ja-kyung a cambiar, as� que alim�ntalo. Voy a ayudar a Ja-kyung a cambiar, as� que alim�ntalo.
535 00:31:56.846 00:31:58.103 Bueno. Tomar� eso. Bueno. Tomar� eso.
536 00:32:00.485 00:32:01.572 Oh querido. Oh querido.
537 00:32:02.901 00:32:04.077 Aqu� hay agua. Aqu� hay agua.
538 00:32:06.518 00:32:07.645 Aqu�. Aqu�.
539 00:32:08.540 00:32:09.572 Aqui tienes. Aqui tienes.
540 00:32:10.929 00:32:12.176 Ha-yoon Ha-yoon
541 00:32:13.487 00:32:14.784 �T�a? �T�a?
542 00:32:15.579 00:32:16.788 Ha-yoon Ha-yoon
543 00:32:18.579 00:32:19.932 T�a Myoung-sun! T�a Myoung-sun!
544 00:32:20.445 00:32:22.740 - Ha-yoon. - Ha-yoon. - Ha-yoon. - Ha-yoon.
545 00:32:27.178 00:32:28.709 �C�mo estabas? �C�mo estabas?
546 00:32:42.712 00:32:43.762 Ha-yoon Ha-yoon
547 00:32:51.579 00:32:53.412 - Lo siento. - �Qu� est�s haciendo? - Lo siento. - �Qu� est�s haciendo?
548 00:32:54.774 00:32:57.014 Lo siento. Lo siento.
549 00:32:57.766 00:32:58.958 Lo siento. Lo siento.
550 00:33:15.215 00:33:19.431 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
551 00:33:19.455 00:33:21.174 �Sabes d�nde est� mam�? �Sabes d�nde est� mam�?
552 00:33:21.199 00:33:24.271 Im ha-yoon. Eres Im Ha-yoon para m�. �Bueno? Im ha-yoon. Eres Im Ha-yoon para m�. �Bueno?
553 00:33:24.319 00:33:26.607 Estoy inquieto ya que parece tan d�bil. Estoy inquieto ya que parece tan d�bil.
554 00:33:26.647 00:33:29.463 Me cas� con la familia equivocada. Estoy tan enojado. Me cas� con la familia equivocada. Estoy tan enojado.
555 00:33:29.951 00:33:32.582 Honestamente, �qui�n te amar�a como lo hace Seok-jin? Honestamente, �qui�n te amar�a como lo hace Seok-jin?
556 00:33:32.622 00:33:35.294 Incluso con la suegra, encontraste un buen esposo. Incluso con la suegra, encontraste un buen esposo.
557 00:33:35.318 00:33:37.599 �Te gustar�a una nuera que sea buena cocinando? �Te gustar�a una nuera que sea buena cocinando?
558 00:33:37.623 00:33:40.591 �Por supuesto! �Est�s considerando complacerme? �Por supuesto! �Est�s considerando complacerme?
559 00:33:40.615 00:33:43.770 Ya he terminado. �Qu� debo hacer? Ya he terminado. �Qu� debo hacer?
560 00:33:43.798 00:33:46.458 - �Mi vida realmente termin� as�? - No le digas nada a Seok-jin. - �Mi vida realmente termin� as�? - No le digas nada a Seok-jin.
561 00:33:46.482 00:33:49.643 No le digas esto a nadie. Solo qu�date callado sobre esto. No le digas esto a nadie. Solo qu�date callado sobre esto.
562 00:33:49.967 00:33:53.167 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)