# Start End Original Translated
1 00:00:00.695 00:00:03.058 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03.485 00:00:05.622 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:22.658 00:00:23.866 Eun-hee Eun-hee
4 00:00:58.565 00:01:01.396 - Gun-woo. Eres una mala persona - Eun-hee. - Gun-woo. Eres una mala persona - Eun-hee.
5 00:01:01.816 00:01:03.227 �Por qu� viniste aqu�? �Por qu� viniste aqu�?
6 00:01:03.758 00:01:06.330 Vete. Finge que no me viste. Vete. Finge que no me viste.
7 00:01:08.518 00:01:10.698 - Por favor habla. - �Hablar acerca de qu�? - Por favor habla. - �Hablar acerca de qu�?
8 00:01:10.931 00:01:12.147 No tengo nada que decir. No tengo nada que decir.
9 00:01:13.098 00:01:15.950 �Por qu� me encontraste? �Cre�as que te lo agradecer�a? �Por qu� me encontraste? �Cre�as que te lo agradecer�a?
10 00:01:17.733 00:01:20.600 Me limit� aqu�. Vine aqu� porque quer�a estar aqu�. Me limit� aqu�. Vine aqu� porque quer�a estar aqu�.
11 00:01:21.168 00:01:22.637 Eun-hee, eso no es ... Eun-hee, eso no es ...
12 00:01:26.248 00:01:30.097 Hace fr�o. No te quedes afuera y entres. Hace fr�o. No te quedes afuera y entres.
13 00:01:30.567 00:01:32.257 Est� bien. No tenemos nada m�s que decir. Est� bien. No tenemos nada m�s que decir.
14 00:01:36.492 00:01:37.580 Adelante. Adelante.
15 00:01:54.620 00:01:56.883 - Se�ora. - Si. - Se�ora. - Si.
16 00:01:57.499 00:01:58.787 �Tienes un tel�fono? �Tienes un tel�fono?
17 00:01:59.475 00:02:00.651 �Por qu� necesitas mi celular? �Por qu� necesitas mi celular?
18 00:02:02.211 00:02:04.323 - �Necesitas usarlo? - No eso no es. - �Necesitas usarlo? - No eso no es.
19 00:02:04.811 00:02:05.939 Espere. Espere.
20 00:02:09.963 00:02:12.331 Este es mi n�mero. Soy Lee Gun-woo. Este es mi n�mero. Soy Lee Gun-woo.
21 00:02:13.259 00:02:16.055 Si algo le sucede a Eun-hee, �podr�as llamarme? Si algo le sucede a Eun-hee, �podr�as llamarme?
22 00:02:16.531 00:02:18.115 �C�mo sabe uno al otro? �C�mo sabe uno al otro?
23 00:02:18.731 00:02:19.884 �Eres su hermano peque�o? �Eres su hermano peque�o?
24 00:02:21.107 00:02:22.211 No. No.
25 00:02:23.483 00:02:24.694 Veo. Veo.
26 00:02:25.241 00:02:26.585 Por favor, te lo ruego. Por favor, te lo ruego.
27 00:02:27.633 00:02:30.120 Entiendo. Hace fr�o, as� que debes darte prisa. Entiendo. Hace fr�o, as� que debes darte prisa.
28 00:04:35.170 00:04:37.290 Gun-woo. Gun-woo! Gun-woo. Gun-woo!
29 00:04:40.238 00:04:41.245 Eun-hee Eun-hee
30 00:04:44.398 00:04:46.646 (Episodio 41) (Episodio 41)
31 00:04:57.074 00:04:58.161 �Comes y duermes aqu�? �Comes y duermes aqu�?
32 00:05:02.133 00:05:03.196 �Est�s bien? �Est�s bien?
33 00:05:03.661 00:05:04.749 �No est�s herido en ning�n lado? �No est�s herido en ning�n lado?
34 00:05:09.869 00:05:11.260 �No vas a mirar y hablar conmigo? �No vas a mirar y hablar conmigo?
35 00:05:12.345 00:05:13.613 �Deber�a irme? �Deber�a irme?
36 00:05:19.382 00:05:20.558 Estaba realmente preocupado. Estaba realmente preocupado.
37 00:05:21.774 00:05:23.125 No te encontr� para acosarte. No te encontr� para acosarte.
38 00:05:24.022 00:05:26.590 Yo s� eso. �C�mo podr�a no saberlo? Yo s� eso. �C�mo podr�a no saberlo?
39 00:05:28.687 00:05:30.831 Quiero ver a todos mucho todos los d�as. Quiero ver a todos mucho todos los d�as.
40 00:05:32.024 00:05:33.143 Pero, Pero,
41 00:05:35.006 00:05:36.398 cuando envi� a Ha-yoon, cuando envi� a Ha-yoon,
42 00:05:36.965 00:05:38.879 Tambi�n dej� ir mi pasado. Tambi�n dej� ir mi pasado.
43 00:05:39.790 00:05:41.055 No quiero recordar No quiero recordar
44 00:05:42.486 00:05:43.830 Si tan s�lo pudiera, Si tan s�lo pudiera,
45 00:05:44.790 00:05:46.406 Borrar�a todos mis recuerdos. Borrar�a todos mis recuerdos.
46 00:05:47.935 00:05:49.182 �Incluso sobre conocerme? �Incluso sobre conocerme?
47 00:05:51.102 00:05:52.215 Lo siento. Lo siento.
48 00:05:54.184 00:05:56.995 Cuando te veo, me pregunto c�mo le va a Myoung-sun. Cuando te veo, me pregunto c�mo le va a Myoung-sun.
49 00:05:57.801 00:06:01.626 Cuando veo a Myoung-sun, recuerdo nuestros tiempos pasados ??juntos. Cuando veo a Myoung-sun, recuerdo nuestros tiempos pasados ??juntos.
50 00:06:02.593 00:06:04.087 Entonces, eventualmente ... Entonces, eventualmente ...
51 00:06:12.562 00:06:13.777 Lo tengo. Lo tengo.
52 00:06:14.438 00:06:15.590 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
53 00:06:16.436 00:06:17.677 Vamos a hacer eso. Vamos a hacer eso.
54 00:06:18.664 00:06:19.815 Lo siento. Lo siento.
55 00:06:22.324 00:06:24.052 Estoy bien ya que s� que est�s bien. Estoy bien ya que s� que est�s bien.
56 00:06:26.814 00:06:28.139 Gun-woo. Gun-woo.
57 00:06:28.139 00:06:30.031 Pens� que no estar�as feliz de verme. Pens� que no estar�as feliz de verme.
58 00:06:31.673 00:06:33.401 S� que fue una decisi�n dif�cil irse. S� que fue una decisi�n dif�cil irse.
59 00:06:35.538 00:06:36.779 Pero ten�a miedo. Pero ten�a miedo.
60 00:06:38.190 00:06:39.304 �Qu� pasa si est�s herido? �Qu� pasa si est�s herido?
61 00:06:40.170 00:06:41.452 �Qu� pasa si est�s sufriendo? �Qu� pasa si est�s sufriendo?
62 00:06:43.573 00:06:45.046 No pude soportarlo. No pude soportarlo.
63 00:06:47.849 00:06:49.052 Ahora que lo s�, est� bien. Ahora que lo s�, est� bien.
64 00:06:51.421 00:06:52.610 Gracias. Gracias.
65 00:06:55.855 00:06:57.756 Al final, soy alguien a quien agradezcas todo el tiempo. Al final, soy alguien a quien agradezcas todo el tiempo.
66 00:07:03.752 00:07:04.766 Me voy a ir Me voy a ir
67 00:07:31.867 00:07:32.958 Ha-yoon Ha-yoon
68 00:07:33.749 00:07:37.175 Her� al t�o Gun-woo para dar lo mejor de m�. Her� al t�o Gun-woo para dar lo mejor de m�.
69 00:07:39.446 00:07:41.918 Si no hago esto, no puedo olvidarte. Si no hago esto, no puedo olvidarte.
70 00:07:45.308 00:07:46.334 Ha-yoon Ha-yoon
71 00:07:47.436 00:07:48.709 Lo hice bien, �verdad? Lo hice bien, �verdad?
72 00:08:06.788 00:08:07.859 �Eh? �Eh?
73 00:08:09.572 00:08:10.668 Madre. Madre.
74 00:08:11.084 00:08:12.980 Sal en silencio para que Seok-jin no se despierte. Sal en silencio para que Seok-jin no se despierte.
75 00:08:14.348 00:08:15.428 �Qu�? �Qu�?
76 00:08:15.852 00:08:16.972 �Por qu�? �Por qu�?
77 00:08:17.070 00:08:18.198 �Debo entrar? �Debo entrar?
78 00:08:19.486 00:08:21.014 No, saldr� afuera. No, saldr� afuera.
79 00:08:31.612 00:08:34.259 Madre. �Qu� haces tan temprano? Madre. �Qu� haces tan temprano?
80 00:08:34.900 00:08:36.900 Preparando el desayuno para la familia. Preparando el desayuno para la familia.
81 00:08:39.712 00:08:41.712 �Quieres que haga esto? �Quieres que haga esto?
82 00:08:42.203 00:08:43.976 Quiero un desayuno de mi nuera. Quiero un desayuno de mi nuera.
83 00:08:45.216 00:08:46.952 No puedo hacer esto No puedo hacer esto
84 00:08:47.008 00:08:48.528 Nunca he lavado arroz antes. Nunca he lavado arroz antes.
85 00:08:48.553 00:08:50.119 Por eso deber�as comenzar ahora. Por eso deber�as comenzar ahora.
86 00:08:51.048 00:08:53.048 Esto es para tu esposo e hijo. Esto es para tu esposo e hijo.
87 00:08:54.024 00:08:55.296 No necesitan arroz. No necesitan arroz.
88 00:08:55.312 00:08:56.952 Pueden comer ensalada como yo. Pueden comer ensalada como yo.
89 00:08:56.968 00:08:59.072 - Ensalada de tu madre? - Si. - Ensalada de tu madre? - Si.
90 00:08:59.736 00:09:01.272 �Est�s tratando de bromear conmigo? �Est�s tratando de bromear conmigo?
91 00:09:02.568 00:09:05.392 �Crees que te llam� tan temprano para cotillear? �Crees que te llam� tan temprano para cotillear?
92 00:09:06.376 00:09:09.304 - Madre. - Si no sabes, aprende. Te ense�ar�. - Madre. - Si no sabes, aprende. Te ense�ar�.
93 00:09:10.360 00:09:11.560 Yo tambi�n trabajo. Yo tambi�n trabajo.
94 00:09:11.968 00:09:13.760 Nunca he tenido un descanso en mi vida. Nunca he tenido un descanso en mi vida.
95 00:09:14.104 00:09:17.296 Madre, jefa, presidenta, y ahora soy abuela. Madre, jefa, presidenta, y ahora soy abuela.
96 00:09:17.511 00:09:19.993 Tengo muchos t�tulos No eres el �nico que trabaja. Tengo muchos t�tulos No eres el �nico que trabaja.
97 00:09:21.544 00:09:24.920 De ahora en adelante, piense en c�mo alimentar a su propio esposo e hijo. De ahora en adelante, piense en c�mo alimentar a su propio esposo e hijo.
98 00:09:25.713 00:09:28.450 Solo haz el arroz hoy. Hice todas las guarniciones. Solo haz el arroz hoy. Hice todas las guarniciones.
99 00:09:42.579 00:09:46.506 �Por qu� Ha-yoon ten�a que venir de ese tipo de madre? �Por qu� Ha-yoon ten�a que venir de ese tipo de madre?
100 00:09:54.466 00:09:56.601 Est� bien. Puedo hacer esto mucho. Est� bien. Puedo hacer esto mucho.
101 00:09:59.361 00:10:00.527 Pero, �con qu� me lavo? Pero, �con qu� me lavo?
102 00:10:07.531 00:10:09.331 Es muy dif�cil despertarse en invierno. Es muy dif�cil despertarse en invierno.
103 00:10:12.115 00:10:14.635 - Ja-Kyung? - �Est�s despierto? - Ja-Kyung? - �Est�s despierto?
104 00:10:14.918 00:10:16.887 �Puedes traerme el caf�? Estoy muy ocupado. �Puedes traerme el caf�? Estoy muy ocupado.
105 00:10:21.025 00:10:22.330 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
106 00:10:23.137 00:10:25.138 No puedes ver Estoy lavando el arroz. No puedes ver Estoy lavando el arroz.
107 00:10:28.316 00:10:30.276 �Se supone que esto hace tantas burbujas? �Se supone que esto hace tantas burbujas?
108 00:10:31.037 00:10:33.229 Burbujas? Supongo que s�. Burbujas? Supongo que s�.
109 00:10:33.813 00:10:37.140 El arroz es bueno en estos d�as, as� que solo coc�nalo despu�s de lavarlo dos veces. El arroz es bueno en estos d�as, as� que solo coc�nalo despu�s de lavarlo dos veces.
110 00:10:37.404 00:10:38.597 �Es eso as�? �Es eso as�?
111 00:10:38.852 00:10:40.509 �Dos veces? Creo que lo lav� demasiado. �Dos veces? Creo que lo lav� demasiado.
112 00:10:46.316 00:10:47.604 �Mam� te llam�? �Mam� te llam�?
113 00:10:48.741 00:10:50.269 �Estar�a aqu� solo? �Estar�a aqu� solo?
114 00:10:50.829 00:10:52.829 �No puedes ayudarme? �No puedes ayudarme?
115 00:10:52.854 00:10:54.320 Te estoy ayudando Te estoy ayudando
116 00:10:55.032 00:10:58.144 �Vas a pedir ayuda todo el tiempo? Puedes recuperar tu soborno. �Vas a pedir ayuda todo el tiempo? Puedes recuperar tu soborno.
117 00:10:59.248 00:11:02.211 �Cuando dije eso? �Ni siquiera puedo hablar contigo? �Cuando dije eso? �Ni siquiera puedo hablar contigo?
118 00:11:04.631 00:11:07.200 Vuelve despu�s de que te cambies. Preparar� el caf�. Vuelve despu�s de que te cambies. Preparar� el caf�.
119 00:11:09.827 00:11:11.467 Mam� es asombrosa. Mam� es asombrosa.
120 00:11:11.939 00:11:13.762 Ella hizo que Kim Ja-kyung cocinara arroz. Ella hizo que Kim Ja-kyung cocinara arroz.
121 00:11:32.012 00:11:33.117 �Qu� est�s buscando? �Qu� est�s buscando?
122 00:11:33.756 00:11:35.180 He estado trabajando en la ma�ana. He estado trabajando en la ma�ana.
123 00:11:36.413 00:11:37.652 �Trabajo? �Trabajo?
124 00:11:38.534 00:11:40.798 Hice arroz justo ahora. Hice arroz justo ahora.
125 00:11:41.711 00:11:42.840 �Arroz? �Arroz?
126 00:11:43.271 00:11:44.400 �T�? �T�?
127 00:11:48.926 00:11:51.014 �Qu� pusiste en el arroz? �Qu� pusiste en el arroz?
128 00:11:51.710 00:11:53.830 Todo lo que ten�a que hacer era lavarlo y cocinarlo. Todo lo que ten�a que hacer era lavarlo y cocinarlo.
129 00:11:56.316 00:11:57.588 Creo que es jabon. Creo que es jabon.
130 00:12:01.504 00:12:02.728 �Usaste esto? �Usaste esto?
131 00:12:03.286 00:12:05.696 Si. �No es eso lo que todos usan en la cocina? Si. �No es eso lo que todos usan en la cocina?
132 00:12:06.656 00:12:08.064 Oh querido. Oh querido.
133 00:12:08.089 00:12:09.881 Que pasa Que pasa
134 00:12:12.234 00:12:14.843 Ja-Kyung. Realmente no sabes nada, �verdad? Ja-Kyung. Realmente no sabes nada, �verdad?
135 00:12:16.763 00:12:18.723 �Qu� le ense�aron? �Qu� le ense�aron?
136 00:12:19.923 00:12:22.307 Incluso los actores masculinos son buenos cocineros en estos d�as. Incluso los actores masculinos son buenos cocineros en estos d�as.
137 00:12:23.171 00:12:24.435 �Que es esto? �Que es esto?
138 00:12:25.635 00:12:27.483 Te dije que no lo s�. Te dije que no lo s�.
139 00:12:27.507 00:12:29.236 No hiciste nada bueno. �Por qu� est�s discutiendo? No hiciste nada bueno. �Por qu� est�s discutiendo?
140 00:12:30.451 00:12:32.411 �Por d�nde tengo que empezar contigo? �Por d�nde tengo que empezar contigo?
141 00:12:35.026 00:12:38.057 Mam�. Ella nunca lo ha hecho antes. Esto puede suceder. Mam�. Ella nunca lo ha hecho antes. Esto puede suceder.
142 00:12:38.362 00:12:41.577 Alg�n actor lav� un r�bano con detergente. Alg�n actor lav� un r�bano con detergente.
143 00:12:42.936 00:12:44.061 Mam�. Mam�.
144 00:12:44.676 00:12:46.076 Escuch� que Ja-Kyung cocinaba arroz. Escuch� que Ja-Kyung cocinaba arroz.
145 00:12:47.868 00:12:50.452 Si ella lo hizo. Puedes tenerlo todo. Si ella lo hizo. Puedes tenerlo todo.
146 00:13:02.867 00:13:04.451 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
147 00:13:05.107 00:13:07.131 �Realmente lavaste el arroz con jab�n? �Realmente lavaste el arroz con jab�n?
148 00:13:07.771 00:13:09.771 R�ete todo lo que quieras. Me voy a casa. R�ete todo lo que quieras. Me voy a casa.
149 00:13:10.058 00:13:12.371 No puedes irte as�. No puedes irte as�.
150 00:13:12.395 00:13:14.146 Las cosas se pondr�n m�s dif�ciles con mam� m�s tarde. Las cosas se pondr�n m�s dif�ciles con mam� m�s tarde.
151 00:13:15.003 00:13:16.274 �A�n m�s duro que ahora? �A�n m�s duro que ahora?
152 00:13:16.298 00:13:17.779 Ya estoy en mi l�mite. Ya estoy en mi l�mite.
153 00:13:18.954 00:13:21.747 He terminado. Tu madre y yo nunca nos llevaremos bien. He terminado. Tu madre y yo nunca nos llevaremos bien.
154 00:13:21.778 00:13:23.003 No podemos No podemos
155 00:13:23.003 00:13:25.003 Que pasa Solo r�ete. Que pasa Solo r�ete.
156 00:13:25.916 00:13:28.292 Debe ser divertido para ti ya que ella es tu madre. Debe ser divertido para ti ya que ella es tu madre.
157 00:13:28.588 00:13:30.404 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
158 00:13:30.428 00:13:33.163 Ella me despert� en la ma�ana para lavar el arroz. Ella me despert� en la ma�ana para lavar el arroz.
159 00:13:33.723 00:13:36.628 Es como si ella estudiara c�mo acosarme todo el d�a. Es como si ella estudiara c�mo acosarme todo el d�a.
160 00:13:36.883 00:13:39.331 Mis amigos viven como princesas despu�s de casarse. Mis amigos viven como princesas despu�s de casarse.
161 00:13:40.042 00:13:42.859 Sus suegros los cuidan mejor que sus propias familias, Sus suegros los cuidan mejor que sus propias familias,
162 00:13:42.884 00:13:44.132 porque son actores porque son actores
163 00:13:44.779 00:13:46.411 Aqu�, ella quiere comerme vivo. Aqu�, ella quiere comerme vivo.
164 00:13:46.964 00:13:48.964 Ella sigue burl�ndose de m�. Lo odio. Ella sigue burl�ndose de m�. Lo odio.
165 00:13:51.227 00:13:53.227 Voy. Hoy no tengo trabajo Voy. Hoy no tengo trabajo
166 00:13:53.451 00:13:55.451 as� que me voy a dormir y estar c�modo todo el d�a. as� que me voy a dormir y estar c�modo todo el d�a.
167 00:13:55.699 00:13:57.204 Ni siquiera puedo respirar aqu�. Ni siquiera puedo respirar aqu�.
168 00:13:57.227 00:13:59.364 Lo tengo. Te llevar�. Lo tengo. Te llevar�.
169 00:13:59.786 00:14:00.891 Dije que estoy bien. Dije que estoy bien.
170 00:14:08.203 00:14:09.852 �Te vas? �Te vas?
171 00:14:11.327 00:14:12.479 Oh querido. Oh querido.
172 00:14:13.440 00:14:15.591 - Vas a cocinar a partir de ma�ana. - �Qu�? - Vas a cocinar a partir de ma�ana. - �Qu�?
173 00:14:16.655 00:14:18.120 Por favor, d�janos vivir en silencio. Por favor, d�janos vivir en silencio.
174 00:14:22.166 00:14:23.622 �Por qu� me dice eso a m�? �Por qu� me dice eso a m�?
175 00:14:25.201 00:14:26.392 Mam�. Mam�.
176 00:14:26.976 00:14:29.969 Le dije a Ja-kyung que tomara un descanso en casa ya que hoy no hay trabajo. Le dije a Ja-kyung que tomara un descanso en casa ya que hoy no hay trabajo.
177 00:14:30.248 00:14:31.544 Buen trabajo. Buen trabajo.
178 00:14:32.312 00:14:33.952 �D�nde aprendi� sus modales? �D�nde aprendi� sus modales?
179 00:14:34.416 00:14:35.729 Dile que regrese ahora. Dile que regrese ahora.
180 00:14:36.248 00:14:37.952 Si ella no sabe, deber�a aprender. Si ella no sabe, deber�a aprender.
181 00:14:37.977 00:14:40.104 �Est� corriendo a casa despu�s de cometer un error? �Est� corriendo a casa despu�s de cometer un error?
182 00:14:40.481 00:14:42.704 Mam�. Por favor, ve con calma, �quieres? Mam�. Por favor, ve con calma, �quieres?
183 00:14:43.213 00:14:44.797 La est� pasando muy mal. La est� pasando muy mal.
184 00:14:45.286 00:14:47.605 Seok-jin. En conflictos como este, Seok-jin. En conflictos como este,
185 00:14:47.665 00:14:50.081 tienes que pararte en ambos lados dependiendo de con qui�n est�s. tienes que pararte en ambos lados dependiendo de con qui�n est�s.
186 00:14:50.105 00:14:51.570 As� es como sobrevives. As� es como sobrevives.
187 00:14:51.643 00:14:52.968 De lo contrario, lo colgar�n en seco. De lo contrario, lo colgar�n en seco.
188 00:14:53.696 00:14:55.283 Ya estoy seco. Ya estoy seco.
189 00:14:55.296 00:14:56.616 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
190 00:14:56.641 00:14:58.641 Cuanto m�s haces esto, m�s dif�ciles son las cosas para m�. Cuanto m�s haces esto, m�s dif�ciles son las cosas para m�.
191 00:14:58.872 00:15:01.344 Sabes lo duro que fue este matrimonio para m�. Sabes lo duro que fue este matrimonio para m�.
192 00:15:01.688 00:15:03.440 Por eso la acept� como mi nuera. Por eso la acept� como mi nuera.
193 00:15:04.105 00:15:06.465 �Es tan importante aprender a cocinar para su esposo e hijo? �Es tan importante aprender a cocinar para su esposo e hijo?
194 00:15:07.092 00:15:08.681 �Por qu� no puede ella hacerlo? �Qu� es tan dif�cil? �Por qu� no puede ella hacerlo? �Qu� es tan dif�cil?
195 00:15:09.056 00:15:11.541 Si fuera yo, tratar�a de aprender incluso si me alejaran. Si fuera yo, tratar�a de aprender incluso si me alejaran.
196 00:15:12.489 00:15:14.884 �Ella piensa que ella es el rey aqu�? �Ella piensa que ella es el rey aqu�?
197 00:15:14.909 00:15:16.596 Ella habla de comer ensalada y algo. Ella habla de comer ensalada y algo.
198 00:15:17.392 00:15:18.727 �Es ese un buen trabajo? �Es ese un buen trabajo?
199 00:15:19.239 00:15:21.703 �C�mo me puede gustar cuando es as�? �C�mo me puede gustar cuando es as�?
200 00:15:22.246 00:15:23.351 Mam�. Mam�.
201 00:15:23.854 00:15:25.559 Por favor, te lo ruego. Por favor, te lo ruego.
202 00:15:34.851 00:15:37.707 Es por eso que debes tener cuidado al aceptar a una mujer en la familia. Es por eso que debes tener cuidado al aceptar a una mujer en la familia.
203 00:15:40.590 00:15:44.084 "Ayud� a recuperarse r�pidamente. La vitamina C tambi�n ayuda ..." "Ayud� a recuperarse r�pidamente. La vitamina C tambi�n ayuda ..."
204 00:15:44.084 00:15:47.535 "con depresi�n emocional". "con depresi�n emocional".
205 00:15:47.578 00:15:51.729 - "La persona de all� ..." - Los huevos son realmente buenos. - "La persona de all� ..." - Los huevos son realmente buenos.
206 00:15:52.126 00:15:54.455 "Toma un poco, por favor". "Toma un poco, por favor".
207 00:15:54.479 00:15:57.056 Hay un buen lugar en Geum-ho-dong. Hay un buen lugar en Geum-ho-dong.
208 00:15:57.343 00:15:59.289 Ir� a echar un vistazo. Ir� a echar un vistazo.
209 00:15:59.626 00:16:01.417 No te preocupes por mi. Deber�as comer. No te preocupes por mi. Deber�as comer.
210 00:16:02.641 00:16:05.193 Adem�s, no necesitas venir todas las ma�anas. Adem�s, no necesitas venir todas las ma�anas.
211 00:16:05.643 00:16:09.185 - "Yo prepar� estos". - Estoy bien. - "Yo prepar� estos". - Estoy bien.
212 00:16:09.210 00:16:10.704 "Espera un momento." "Espera un momento."
213 00:16:10.749 00:16:12.056 "�Tenemos que irnos?" "�Tenemos que irnos?"
214 00:16:15.091 00:16:16.938 "Estoy tan celosa de verte as�". "Estoy tan celosa de verte as�".
215 00:16:17.231 00:16:19.412 - "Por favor dinos c�mo te sientes". - �Ja-yoon! - "Por favor dinos c�mo te sientes". - �Ja-yoon!
216 00:16:19.955 00:16:21.114 Oh! Oh!
217 00:16:21.923 00:16:23.595 "Finalmente recuper� a mi hijo". "Finalmente recuper� a mi hijo".
218 00:16:24.811 00:16:26.275 "Es tan precioso". "Es tan precioso".
219 00:16:26.299 00:16:27.733 Ha-yoon Ha-yoon
220 00:16:27.750 00:16:30.357 Mi peque�o bollo! Tu tia esta aqui. Mi peque�o bollo! Tu tia esta aqui.
221 00:16:31.918 00:16:33.965 �Por qu� se ve tan delgado? �Por qu� se ve tan delgado?
222 00:16:36.220 00:16:38.012 "Veo." "Veo."
223 00:16:38.985 00:16:43.139 �Est� bien? No es solo en mis ojos, �verdad? �Est� bien? No es solo en mis ojos, �verdad?
224 00:16:44.362 00:16:46.019 Los ni�os tambi�n tienen sentimientos. Los ni�os tambi�n tienen sentimientos.
225 00:16:46.331 00:16:47.643 Ser�a extra�o si se mantuviera sano. Ser�a extra�o si se mantuviera sano.
226 00:16:48.034 00:16:49.195 Lo s�. Lo s�.
227 00:16:50.210 00:16:51.499 Ha-yoon Ha-yoon
228 00:16:51.787 00:16:54.035 Eun-hee lo cri� tan preciosa. Eun-hee lo cri� tan preciosa.
229 00:16:55.147 00:16:57.554 Est�s llorando de nuevo. Est�s llorando de nuevo.
230 00:16:58.805 00:17:00.878 Encontr� a sus padres biol�gicos. Lo tratar�n bien. Encontr� a sus padres biol�gicos. Lo tratar�n bien.
231 00:17:01.169 00:17:02.406 Geez Geez
232 00:17:02.802 00:17:04.570 - �Soy yo! - Dios. - �Soy yo! - Dios.
233 00:17:06.010 00:17:07.602 �Qu� pasa tan temprano en la ma�ana? �Qu� pasa tan temprano en la ma�ana?
234 00:17:07.627 00:17:09.314 Pens� que no me volver�as a ver. Pens� que no me volver�as a ver.
235 00:17:10.307 00:17:12.954 �Por qu� nuestro Ha-yoon perdi� tanto peso? �Por qu� nuestro Ha-yoon perdi� tanto peso?
236 00:17:12.979 00:17:15.382 �Est�s cuidando al ni�o o no? �Est�s cuidando al ni�o o no?
237 00:17:15.646 00:17:19.454 �Ha-yoon no ten�a una barbilla tan afilada antes! �Ha-yoon no ten�a una barbilla tan afilada antes!
238 00:17:20.854 00:17:23.854 Gosh �Qu� puedo hacer cuando el ni�o no quiere comer? Gosh �Qu� puedo hacer cuando el ni�o no quiere comer?
239 00:17:24.646 00:17:26.486 Mi madre y mi hermana est�n a punto de ... Mi madre y mi hermana est�n a punto de ...
240 00:17:26.501 00:17:29.358 enfermarse de trastornos estomacales debido a Ha-yoon. enfermarse de trastornos estomacales debido a Ha-yoon.
241 00:17:30.382 00:17:34.200 �Por qu� no comer�a? �Come muy bien! �Por qu� no comer�a? �Come muy bien!
242 00:17:35.016 00:17:37.493 No lo s� ya que nunca vi eso. No lo s� ya que nunca vi eso.
243 00:17:37.951 00:17:40.574 �l no come y mira hacia abajo todos los d�as. �l no come y mira hacia abajo todos los d�as.
244 00:17:40.823 00:17:42.623 Est� haciendo que la gente se vuelva loca. Est� haciendo que la gente se vuelva loca.
245 00:17:43.070 00:17:44.223 �Oye! �Oye!
246 00:17:45.671 00:17:48.214 �Oye? �Me dijiste eso? �Oye? �Me dijiste eso?
247 00:17:48.255 00:17:49.553 S�, lo hice. S�, lo hice.
248 00:17:49.569 00:17:52.189 Si te llevaste al ni�o, �por qu� no puedes criarlo bien? Si te llevaste al ni�o, �por qu� no puedes criarlo bien?
249 00:17:52.345 00:17:55.835 �Ha-yoon come muy bien y sonr�e mucho! �Ha-yoon come muy bien y sonr�e mucho!
250 00:17:55.875 00:17:58.548 �C�mo podr�as convertir al ni�o en eso? �C�mo podr�as convertir al ni�o en eso?
251 00:17:59.611 00:18:01.856 �Y qu�? �Est�s maldiciendo a mi hermana? �Y qu�? �Est�s maldiciendo a mi hermana?
252 00:18:02.229 00:18:04.395 �Qu� hizo mi hermana tan mal? �Qu� hizo mi hermana tan mal?
253 00:18:04.611 00:18:06.516 �Es tan malo encontrar a su propio hijo? �Es tan malo encontrar a su propio hijo?
254 00:18:07.453 00:18:09.195 Entonces, debes cuidarlo bien. Entonces, debes cuidarlo bien.
255 00:18:09.412 00:18:11.813 �Sabes cu�nto llor� mi amigo para enviarlo? �Sabes cu�nto llor� mi amigo para enviarlo?
256 00:18:12.891 00:18:15.227 Por supuesto que no lo sabes. Todo lo que puedes hacer es conducir por tu hermana ... Por supuesto que no lo sabes. Todo lo que puedes hacer es conducir por tu hermana ...
257 00:18:15.331 00:18:17.692 como una vida, ya que eso es todo lo que sabes hacer. como una vida, ya que eso es todo lo que sabes hacer.
258 00:18:17.719 00:18:20.177 �Por qu� no conduces el resto de tu vida? �Por qu� no conduces el resto de tu vida?
259 00:18:20.418 00:18:22.530 persiguiendo a tu hermana? persiguiendo a tu hermana?
260 00:18:22.555 00:18:25.651 Usted imb�cil! Usted imb�cil!
261 00:18:27.011 00:18:29.958 �Qu�? �Hola? �Qu�? �Hola?
262 00:18:30.742 00:18:32.743 �Que tipo de persona es ella? �Que tipo de persona es ella?
263 00:18:33.670 00:18:36.087 - Todo esto es porque soy demasiado amable. - Perd�neme. - Todo esto es porque soy demasiado amable. - Perd�neme.
264 00:18:36.743 00:18:39.430 Mi hija fue a ser nuera, Mi hija fue a ser nuera,
265 00:18:39.564 00:18:41.361 No es un chef. No es un chef.
266 00:18:41.761 00:18:44.033 �Por qu� la haces sufrir tanto? �Por qu� la haces sufrir tanto?
267 00:18:45.863 00:18:47.600 �Estoy muy decepcionado! �Estoy muy decepcionado!
268 00:18:48.420 00:18:50.511 �C�mo pudiste echarla tan temprano en el d�a? �C�mo pudiste echarla tan temprano en el d�a?
269 00:18:51.143 00:18:52.303 Oh querido. Oh querido.
270 00:18:52.903 00:18:54.143 �Qu�? �Qu�?
271 00:18:54.535 00:18:55.831 �La persigui�? �La persigui�?
272 00:18:56.535 00:18:58.535 Ni siquiera la vi irse. Ni siquiera la vi irse.
273 00:18:59.399 00:19:01.695 Mi nuera no sabe decir adi�s. Mi nuera no sabe decir adi�s.
274 00:19:02.775 00:19:06.431 Deja de hablar de trato injusto. Por favor ens��ele antes de enviarla de regreso. Deja de hablar de trato injusto. Por favor ens��ele antes de enviarla de regreso.
275 00:19:07.155 00:19:09.803 No puedo cuidar a una nuera a mi edad. No puedo cuidar a una nuera a mi edad.
276 00:19:10.019 00:19:11.476 Yo tambi�n estoy cansado. Yo tambi�n estoy cansado.
277 00:19:15.042 00:19:16.566 Mam�, te lo est�s tomando bien. Mam�, te lo est�s tomando bien.
278 00:19:18.006 00:19:20.942 �Y si no lo hago? Mi hijo sufre as�. �Y si no lo hago? Mi hijo sufre as�.
279 00:19:26.990 00:19:28.422 Seriamente. Seriamente.
280 00:19:28.902 00:19:32.709 Solo ten�as que enamorarte de la �nica mujer as� en todo este pa�s. Solo ten�as que enamorarte de la �nica mujer as� en todo este pa�s.
281 00:19:33.805 00:19:37.222 Ella no tiene afecto, amor maternal o modales. Ella no tiene afecto, amor maternal o modales.
282 00:19:38.254 00:19:39.439 Oh querido. Oh querido.
283 00:19:54.847 00:19:58.222 Que broma. Tuve que gritarle por tel�fono. Que broma. Tuve que gritarle por tel�fono.
284 00:19:58.992 00:20:00.397 A la madre? A la madre?
285 00:20:00.429 00:20:01.677 �Qui�n m�s? �Qui�n m�s?
286 00:20:02.429 00:20:03.697 No sabes c�mo ser inteligente. No sabes c�mo ser inteligente.
287 00:20:04.175 00:20:08.718 En estos casos, solo debes sonre�r y pedir perd�n. En estos casos, solo debes sonre�r y pedir perd�n.
288 00:20:08.906 00:20:11.394 Si vienes corriendo a casa, debe quererte mucho. Si vienes corriendo a casa, debe quererte mucho.
289 00:20:11.626 00:20:14.057 No lo s�. Acabo de cometer un error lavando arroz, No lo s�. Acabo de cometer un error lavando arroz,
290 00:20:14.089 00:20:16.505 y todos se rieron y se rieron de m�. y todos se rieron y se rieron de m�.
291 00:20:16.530 00:20:17.809 Estoy muy loco. Estoy muy loco.
292 00:20:18.697 00:20:22.050 Te dije que la familia es rica. Te dije que la familia es rica.
293 00:20:22.418 00:20:25.138 Solo piensa en cada momento como actuar. Solo piensa en cada momento como actuar.
294 00:20:25.626 00:20:28.186 Si act�as bien, toda esa riqueza ser� tuya. Si act�as bien, toda esa riqueza ser� tuya.
295 00:20:28.409 00:20:30.241 Eres un idiota que solo ve un paso adelante. Eres un idiota que solo ve un paso adelante.
296 00:20:30.375 00:20:32.032 Te dije que no me gusta hablar de eso. Te dije que no me gusta hablar de eso.
296 00:20:30.375 00:20:32.032 Te dije que no me gusta hablar de eso. Te dije que no me gusta hablar de eso.
297 00:20:32.407 00:20:34.526 Soy actor, no un t�tere. Soy actor, no un t�tere.
298 00:20:36.608 00:20:39.271 Cuanto m�s seas as�, m�s sufrir� Seok-jin. Cuanto m�s seas as�, m�s sufrir� Seok-jin.
299 00:20:40.628 00:20:41.997 Seok-jin tambi�n se ri� de m�. Seok-jin tambi�n se ri� de m�.
300 00:20:42.535 00:20:43.718 De Verdad? De Verdad?
301 00:20:44.080 00:20:47.342 Oh querido. Incluso llamar�a frijoles como guisantes si usted lo dice. Oh querido. Incluso llamar�a frijoles como guisantes si usted lo dice.
302 00:20:49.083 00:20:50.859 Supongo que est� volviendo en s�. Supongo que est� volviendo en s�.
303 00:20:51.037 00:20:52.253 �Mam�! �Mam�!
304 00:20:52.573 00:20:54.573 Es por eso que te estoy diciendo que no est�s tan engre�do. Es por eso que te estoy diciendo que no est�s tan engre�do.
305 00:20:54.597 00:20:57.045 Es del tipo que se asusta a�n m�s cuando vuelve en s�. Es del tipo que se asusta a�n m�s cuando vuelve en s�.
306 00:20:58.389 00:20:59.724 �Que har� el? �Que har� el?
307 00:21:00.433 00:21:01.689 Lo dices de nuevo. Lo dices de nuevo.
308 00:21:08.449 00:21:11.654 Ha pasado un tiempo desde que desayun� aqu�. Ha pasado un tiempo desde que desayun� aqu�.
309 00:21:11.970 00:21:13.585 �Vas a dejar de fruncir el ce�o? �Vas a dejar de fruncir el ce�o?
310 00:21:14.073 00:21:17.233 Estoy siendo pateado como una pelota por tu culpa. Estoy siendo pateado como una pelota por tu culpa.
311 00:21:18.096 00:21:20.241 �De qu� est�s hablando? �Por qu� es mi culpa? �De qu� est�s hablando? �Por qu� es mi culpa?
312 00:21:20.354 00:21:22.739 Lo que sea. No me molestes hoy. Lo que sea. No me molestes hoy.
313 00:21:23.261 00:21:24.589 No me pidas que haga nada. No me pidas que haga nada.
314 00:21:24.805 00:21:26.621 Oye, tr�eme un caf�. Oye, tr�eme un caf�.
315 00:21:27.157 00:21:28.732 Dije que no estoy haciendo nada. Dije que no estoy haciendo nada.
316 00:21:29.125 00:21:31.405 Tu madre y tu hermana no se sienten felices hoy. Tu madre y tu hermana no se sienten felices hoy.
317 00:21:33.868 00:21:35.725 Soy el �nico imb�cil aqu�. Soy el �nico imb�cil aqu�.
318 00:21:35.893 00:21:36.997 Soy el esclavo Soy el esclavo
319 00:21:38.925 00:21:40.781 �C�mo est� Ha-yoon? �Eres m�s amigable ahora? �C�mo est� Ha-yoon? �Eres m�s amigable ahora?
320 00:21:41.348 00:21:43.629 No comer� ni hablar�. No comer� ni hablar�.
321 00:21:43.909 00:21:45.309 Me rega�an por su culpa. Me rega�an por su culpa.
322 00:21:45.333 00:21:47.333 El es muy frustrante. El es muy frustrante.
323 00:21:47.684 00:21:49.221 No debe ser como t�. No debe ser como t�.
324 00:21:51.379 00:21:53.379 Cuando eras joven, sal�as afuera ... Cuando eras joven, sal�as afuera ...
325 00:21:53.404 00:21:56.933 riendo y bailando, haciendo que todos te miren. riendo y bailando, haciendo que todos te miren.
326 00:21:58.718 00:21:59.966 Mam�, �qu� hay de m�? Mam�, �qu� hay de m�?
327 00:21:59.982 00:22:02.342 Hiciste que la polic�a me llamara varias veces. Hiciste que la polic�a me llamara varias veces.
328 00:22:02.367 00:22:03.669 Seguiste huyendo de casa. Seguiste huyendo de casa.
329 00:22:05.005 00:22:06.895 Eso es porque solo te preocupabas por Ja-kyung. Eso es porque solo te preocupabas por Ja-kyung.
330 00:22:09.497 00:22:10.759 Oye. Oye.
331 00:22:10.839 00:22:13.543 �No deber�a Ha-yoon realmente comer algo? �No deber�a Ha-yoon realmente comer algo?
332 00:22:13.567 00:22:15.898 No se ve�a tan bien en la entrevista de hoy. No se ve�a tan bien en la entrevista de hoy.
333 00:22:16.933 00:22:18.933 Gwang-soo. Sal y compra ... Gwang-soo. Sal y compra ...
334 00:22:19.551 00:22:21.527 extracto de hierbas para Ha-yoon. extracto de hierbas para Ha-yoon.
335 00:22:23.007 00:22:24.646 Por eso me escap� de casa. Por eso me escap� de casa.
336 00:22:26.687 00:22:29.215 Compre mucho para su hermana tambi�n, �de acuerdo? Compre mucho para su hermana tambi�n, �de acuerdo?
337 00:22:30.759 00:22:32.178 Cuando vuelvas esta noche, Cuando vuelvas esta noche,
338 00:22:32.534 00:22:35.686 aseg�rese de sonre�r mientras bebe el extracto. �Bueno? aseg�rese de sonre�r mientras bebe el extracto. �Bueno?
339 00:22:36.919 00:22:39.839 Un zorro es el mejor para ir contra un tigre. Un zorro es el mejor para ir contra un tigre.
340 00:22:40.230 00:22:41.735 No importa lo que pase, No importa lo que pase,
341 00:22:42.544 00:22:44.960 sonr�e y aguanta, �de acuerdo? sonr�e y aguanta, �de acuerdo?
342 00:22:45.694 00:22:48.037 �Cu�nto tiempo crees que vivir� esa mujer ... �Cu�nto tiempo crees que vivir� esa mujer ...
343 00:22:51.669 00:22:53.646 Ella va a vivir al menos 30 a�os m�s. Ella va a vivir al menos 30 a�os m�s.
344 00:22:54.206 00:22:55.421 No estoy seguro No estoy seguro
345 00:23:04.942 00:23:07.149 Vine aqu� incluso despu�s de toda la humillaci�n. Vine aqu� incluso despu�s de toda la humillaci�n.
346 00:23:07.669 00:23:08.917 Kim Gwang-soo. Kim Gwang-soo.
347 00:23:10.589 00:23:12.797 - Gracias. Llegar de nuevo. - Voy a. - Gracias. Llegar de nuevo. - Voy a.
348 00:23:13.189 00:23:14.470 Bienvenidos. Bienvenidos.
349 00:23:14.941 00:23:17.446 �Puedo tener algo para un ni�o de siete a�os? �Puedo tener algo para un ni�o de siete a�os?
350 00:23:17.901 00:23:19.774 No va a comer y est� todo d�bil. No va a comer y est� todo d�bil.
351 00:23:20.125 00:23:21.813 Veo. Espera un momento. Veo. Espera un momento.
352 00:23:23.317 00:23:24.425 Aqu� est�s. Aqu� est�s.
353 00:23:25.129 00:23:26.350 �Es esto realmente tan bueno? �Es esto realmente tan bueno?
354 00:23:26.842 00:23:27.978 �Por supuesto! �Por supuesto!
355 00:23:28.162 00:23:30.961 Solo int�ntalo. Todos regresan por m�s, ya que es muy bueno. Solo int�ntalo. Todos regresan por m�s, ya que es muy bueno.
356 00:23:31.177 00:23:34.282 Veo. Entonces, su negocio debe ir bien. Veo. Entonces, su negocio debe ir bien.
357 00:23:34.442 00:23:35.617 Por supuesto. Por supuesto.
358 00:23:36.133 00:23:37.818 - Espere. - S� por favor. - Espere. - S� por favor.
359 00:23:41.592 00:23:43.592 �Hola? Si. �Hola? Si.
360 00:23:44.525 00:23:47.117 Por favor encuentre a alguien para hacerse cargo. Estoy apresurado. Por favor encuentre a alguien para hacerse cargo. Estoy apresurado.
361 00:23:47.885 00:23:50.389 S� por favor. S� por favor.
362 00:23:51.765 00:23:54.565 - Lo siento. �Esto es todo? - Si. - Lo siento. �Esto es todo? - Si.
363 00:23:55.045 00:23:57.045 �Est�s buscando a alguien para hacerse cargo? �Est�s buscando a alguien para hacerse cargo?
364 00:23:57.494 00:23:58.829 Si. Si.
365 00:23:58.845 00:24:00.909 El negocio va bien, as� que estoy un poco triste El negocio va bien, as� que estoy un poco triste
366 00:24:00.933 00:24:03.453 pero mi hijo en los EE. UU. quiere que regrese. pero mi hijo en los EE. UU. quiere que regrese.
367 00:24:04.021 00:24:05.309 Espere. Espere.
368 00:24:11.805 00:24:13.293 La idea parece muy fresca. La idea parece muy fresca.
369 00:24:14.106 00:24:17.147 Si. Los productos tienen una textura �nica. Si. Los productos tienen una textura �nica.
370 00:24:17.522 00:24:20.611 Estamos planeando hacerlos distinguibles de otras marcas. Estamos planeando hacerlos distinguibles de otras marcas.
371 00:24:22.508 00:24:23.819 �Qu� piensas? �Qu� piensas?
372 00:24:24.227 00:24:25.867 El negocio de la belleza est� bastante saturado, El negocio de la belleza est� bastante saturado,
373 00:24:26.139 00:24:27.323 entonces las tendencias cambian r�pidamente. entonces las tendencias cambian r�pidamente.
374 00:24:28.003 00:24:29.691 Creo que es importante asegurar ... Creo que es importante asegurar ...
375 00:24:30.122 00:24:33.746 clientes que vuelven a comprar y dan muchos comentarios. clientes que vuelven a comprar y dan muchos comentarios.
376 00:24:33.923 00:24:36.531 Cualquier persona en un negocio puede pensar eso. Cualquier persona en un negocio puede pensar eso.
377 00:24:44.467 00:24:46.779 Estas son las personas que elegimos del departamento de marketing. Estas son las personas que elegimos del departamento de marketing.
378 00:24:47.514 00:24:49.731 El director Lee los conoci� en persona antes de elegir. El director Lee los conoci� en persona antes de elegir.
379 00:24:50.299 00:24:51.530 Buen trabajo. Buen trabajo.
380 00:24:51.899 00:24:54.571 La marca de ropa busca un ejecutivo profesional, La marca de ropa busca un ejecutivo profesional,
381 00:24:55.250 00:24:58.011 as� que conc�ntrate en esto por ahora, So-jung. as� que conc�ntrate en esto por ahora, So-jung.
382 00:24:58.706 00:24:59.892 Todo bien. Todo bien.
383 00:25:01.473 00:25:04.286 Gun-woo. �Qu� quieres para almorzar? Estoy comprando. Gun-woo. �Qu� quieres para almorzar? Estoy comprando.
384 00:25:05.190 00:25:07.078 �Qu�? �Almuerzo? �Qu�? �Almuerzo?
385 00:25:08.308 00:25:10.131 �No dijiste que ten�a algo hoy? �No dijiste que ten�a algo hoy?
386 00:25:11.611 00:25:13.443 Correcto. T� lo haces. Correcto. T� lo haces.
387 00:25:14.842 00:25:15.926 �Tener qu�? �Tener qu�?
388 00:25:16.733 00:25:19.014 Promet� almorzar con un amigo. Promet� almorzar con un amigo.
389 00:25:19.651 00:25:21.085 Eso es correcto. Eso es correcto.
390 00:25:22.124 00:25:23.412 Me dijiste ayer. Me dijiste ayer.
391 00:25:23.953 00:25:25.900 Ustedes dos almuerzan juntos. Me voy a ir Ustedes dos almuerzan juntos. Me voy a ir
392 00:25:33.680 00:25:34.892 Quien es el amigo Quien es el amigo
393 00:25:36.524 00:25:39.444 Alguien que no conoces. Ni siquiera he o�do hablar de ese nombre antes. Alguien que no conoces. Ni siquiera he o�do hablar de ese nombre antes.
394 00:26:07.982 00:26:10.102 Se�ora. Hola. Se�ora. Hola.
395 00:26:10.511 00:26:11.838 Quien es... Quien es...
396 00:26:12.919 00:26:16.294 Oh, t� eres el que busca a Eun-hee. Ella est� en la cocina. Oh, t� eres el que busca a Eun-hee. Ella est� en la cocina.
397 00:26:17.112 00:26:18.210 Gracias. Gracias.
398 00:26:24.879 00:26:26.104 Eun-hee Eun-hee
399 00:26:30.672 00:26:33.695 �Por qu� me das esto? Y te dije que no vinieras aqu�. �Por qu� me das esto? Y te dije que no vinieras aqu�.
400 00:26:35.159 00:26:37.528 Lo s�. No vendr� m�s. Lo s�. No vendr� m�s.
401 00:26:38.927 00:26:40.337 Pero, por favor guarda esto. Pero, por favor guarda esto.
402 00:26:40.921 00:26:43.377 Nadie sabe este n�mero. Mi n�mero es lo �nico aqu�. Nadie sabe este n�mero. Mi n�mero es lo �nico aqu�.
403 00:26:44.465 00:26:46.344 Si algo sucede, debe llamar a alguien. Si algo sucede, debe llamar a alguien.
404 00:26:47.387 00:26:48.875 Tomar de nuevo. No lo necesito Tomar de nuevo. No lo necesito
405 00:26:51.035 00:26:53.035 He estado en todo el pa�s para encontrarte. He estado en todo el pa�s para encontrarte.
406 00:26:54.227 00:26:57.035 Cada vez que recib� una llamada sobre alguien que se parece a ti, Cada vez que recib� una llamada sobre alguien que se parece a ti,
407 00:26:58.003 00:26:59.851 Sal� d�a y noche para perseguirte. Sal� d�a y noche para perseguirte.
408 00:27:00.888 00:27:03.783 - Recorr� todas las salas de emergencia ... - �Por qu�? - Recorr� todas las salas de emergencia ... - �Por qu�?
409 00:27:04.221 00:27:05.646 �Por qu� hiciste eso? Es inutil. �Por qu� hiciste eso? Es inutil.
410 00:27:06.701 00:27:08.238 Esto tambi�n es dif�cil para m�. Esto tambi�n es dif�cil para m�.
411 00:27:08.777 00:27:10.145 Quiero olvidar todo Quiero olvidar todo
412 00:27:10.536 00:27:12.151 Estoy tratando de soportar esto con todas mis fuerzas. Estoy tratando de soportar esto con todas mis fuerzas.
413 00:27:12.176 00:27:14.886 Myoung-sun le pregunta a la compa��a de telecomunicaciones todos los d�as. Myoung-sun le pregunta a la compa��a de telecomunicaciones todos los d�as.
414 00:27:15.637 00:27:17.981 Ella pregunta d�nde se apag� el tel�fono. Ella pregunta d�nde se apag� el tel�fono.
415 00:27:18.006 00:27:20.566 �Por qu�? �Por qu� hacer eso? �Por qu�? �Por qu� hacer eso?
416 00:27:22.200 00:27:23.688 Todos deber�an olvidarse de m�. Todos deber�an olvidarse de m�.
417 00:27:24.358 00:27:25.470 �Por qu� est�s haciendo esto? �Por qu� est�s haciendo esto?
418 00:27:26.326 00:27:27.703 �C�mo puede pedirnos que nos separemos as�? �C�mo puede pedirnos que nos separemos as�?
419 00:27:28.702 00:27:30.110 Quiero verte todos los d�as. Quiero verte todos los d�as.
420 00:27:30.575 00:27:32.575 Estoy a punto de volverme loco por preocuparme por ti. Estoy a punto de volverme loco por preocuparme por ti.
421 00:27:41.198 00:27:42.440 Solo toma el tel�fono. Solo toma el tel�fono.
422 00:27:42.967 00:27:44.270 Solo esta una cosa. Solo esta una cosa.
423 00:27:46.807 00:27:49.015 Lo guardar�, as� que vete. Lo guardar�, as� que vete.
424 00:27:51.598 00:27:52.839 Gracias. Gracias.
425 00:27:53.278 00:27:56.007 Adem�s, esto es caro. No lo tires al agua. Adem�s, esto es caro. No lo tires al agua.
426 00:27:58.990 00:28:00.557 Tengo que trabajar. Seguir. Tengo que trabajar. Seguir.
427 00:28:19.969 00:28:24.032 Compr� esto para Ha-yoon porque no puede comer y parece d�bil. Compr� esto para Ha-yoon porque no puede comer y parece d�bil.
428 00:28:24.776 00:28:27.281 Espero que se anime despu�s de esto. Espero que se anime despu�s de esto.
429 00:28:28.664 00:28:31.057 Debes pensar en c�mo cocinar a su gusto. Debes pensar en c�mo cocinar a su gusto.
430 00:28:31.707 00:28:33.040 �Por supuesto! �Por supuesto!
431 00:28:33.057 00:28:34.760 Compr� ingredientes para estofado de salchicha. Compr� ingredientes para estofado de salchicha.
432 00:28:35.065 00:28:36.302 Escuch� a Ha-yoon y Seok ... Escuch� a Ha-yoon y Seok ...
433 00:28:37.033 00:28:39.832 Quiero decir, a la miel le gusta el estofado de salchicha. Quiero decir, a la miel le gusta el estofado de salchicha.
434 00:28:40.553 00:28:42.304 Si. Deber�as intentar eso. Si. Deber�as intentar eso.
435 00:28:42.984 00:28:44.281 Madre. Madre.
436 00:28:45.217 00:28:47.761 Lo siento por esta ma�ana. Por favor perdoname. Lo siento por esta ma�ana. Por favor perdoname.
437 00:28:52.257 00:28:53.818 No me sonr�as No me sonr�as
438 00:28:55.230 00:28:58.183 �Por qu� no se lo muestras a alguien que morir�a por tu sonrisa? �Por qu� no se lo muestras a alguien que morir�a por tu sonrisa?
439 00:29:04.255 00:29:05.479 Volv�. Volv�.
440 00:29:17.690 00:29:19.104 �Todav�a est� enojada? �Todav�a est� enojada?
441 00:29:19.329 00:29:21.858 Compr� medicinas para Ha-yoon e ingredientes para estofado de salchichas. Compr� medicinas para Ha-yoon e ingredientes para estofado de salchichas.
442 00:29:21.889 00:29:23.514 Rogu� por su misericordia. Rogu� por su misericordia.
443 00:29:24.459 00:29:27.418 Gracias. Ten�a tanto miedo al volver a casa. Gracias. Ten�a tanto miedo al volver a casa.
444 00:29:27.483 00:29:30.163 Geez No me gustas, sabes. Geez No me gustas, sabes.
445 00:29:36.700 00:29:38.643 Muchas gracias. Mi linda esposa Muchas gracias. Mi linda esposa
446 00:29:43.571 00:29:45.403 Sabes que Ha-yoon ganar� el premio ma�ana, �verdad? Sabes que Ha-yoon ganar� el premio ma�ana, �verdad?
447 00:29:45.972 00:29:47.379 Si. Lo s�. Si. Lo s�.
448 00:29:47.395 00:29:49.555 Espero que sonr�e frente a las c�maras. Espero que sonr�e frente a las c�maras.
449 00:29:50.115 00:29:53.219 Si se enfurru�a ma�ana como lo hace normalmente, no ser� bueno. Si se enfurru�a ma�ana como lo hace normalmente, no ser� bueno.
450 00:29:53.907 00:29:55.620 Lo har� bien. No te preocupes Lo har� bien. No te preocupes
451 00:29:58.443 00:29:59.755 �Est�s bien? �Est�s bien?
452 00:30:00.115 00:30:02.963 Veo. Por favor, ve al hospital. Veo. Por favor, ve al hospital.
453 00:30:03.283 00:30:04.571 Si. Si.
454 00:30:22.585 00:30:23.993 �Aqui tienes! �Aqui tienes!
455 00:30:26.211 00:30:27.643 �Eres tan guapo! �Eres tan guapo!
456 00:30:29.300 00:30:30.692 �No eres todo chic? �No eres todo chic?
457 00:30:32.204 00:30:34.668 Sonr�e y di gracias, t�a. Sonr�e y di gracias, t�a.
458 00:30:34.692 00:30:37.796 Oh querido. �Qu� hiciste para que te agradecieran? Oh querido. �Qu� hiciste para que te agradecieran?
459 00:30:39.597 00:30:41.376 �Porque lo ayudaste a debutar? �Porque lo ayudaste a debutar?
460 00:30:41.396 00:30:44.069 Eso es verdad. Ja-yoon, deber�as agradecerle por eso. Eso es verdad. Ja-yoon, deber�as agradecerle por eso.
461 00:30:44.409 00:30:46.251 Gracias tia. Gracias tia.
462 00:30:46.276 00:30:48.749 Oh querido, eres tan lindo. Oh querido, eres tan lindo.
463 00:30:49.792 00:30:51.632 Ha-yoon �Memorizaste el discurso? Ha-yoon �Memorizaste el discurso?
464 00:30:52.176 00:30:55.024 No olvides mencionar a los directores y profesores en funciones. No olvides mencionar a los directores y profesores en funciones.
465 00:30:56.240 00:30:57.928 Tienes que mencionarme tambi�n, �de acuerdo? Tienes que mencionarme tambi�n, �de acuerdo?
466 00:31:03.368 00:31:05.304 - Cu�date. - Nos iremos ahora. - Cu�date. - Nos iremos ahora.
467 00:31:10.256 00:31:13.168 "Ha-yoon, mira por aqu�". "Ha-yoon, mira por aqu�".
468 00:31:13.208 00:31:14.360 "Ola, por favor". "Ola, por favor".
469 00:31:14.385 00:31:15.720 "Sonr�e por favor." "Sonr�e por favor."
470 00:31:17.106 00:31:18.439 "Mano, por favor". "Mano, por favor".
471 00:31:18.466 00:31:20.298 "Mira aqu�." "Mira aqu�."
472 00:31:20.346 00:31:22.058 Entonces comienza. Entonces comienza.
473 00:31:25.077 00:31:27.476 "Por favor, qu�dense juntos". "Por favor, qu�dense juntos".
474 00:31:28.649 00:31:30.261 "Gracias." "Gracias."
475 00:31:30.900 00:31:32.644 "Se Natural." "Se Natural."
476 00:31:32.694 00:31:33.960 Oh querido. Oh querido.
477 00:31:34.759 00:31:37.035 Eun-hee debe estar desconsolado para ver esto. Eun-hee debe estar desconsolado para ver esto.
478 00:31:40.830 00:31:43.742 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..."
479 00:31:43.767 00:31:45.925 - Me voy a ir por un tiempo. - Oye. - Me voy a ir por un tiempo. - Oye.
480 00:31:47.877 00:31:49.381 - Aqu� est� tu comida. - Gracias. - Aqu� est� tu comida. - Gracias.
481 00:31:49.748 00:31:51.148 Es ha-yoon. Es ha-yoon.
482 00:31:51.412 00:31:52.772 �l es tan lindo. �l es tan lindo.
483 00:31:53.099 00:31:56.327 - Cierto, es muy lindo. - Lo s�. - Cierto, es muy lindo. - Lo s�.
484 00:31:56.352 00:31:57.856 Que ni�o tan lindo. Que ni�o tan lindo.
485 00:31:58.092 00:31:59.476 �l va a ganar hoy. �l va a ganar hoy.
486 00:32:00.134 00:32:03.590 Es muy bueno actuando. Tal vez deber�a enviar a mi hijo a la escuela de actuaci�n. Es muy bueno actuando. Tal vez deber�a enviar a mi hijo a la escuela de actuaci�n.
487 00:32:07.558 00:32:09.670 "Felicidades, Seo Ha-yoon". "Felicidades, Seo Ha-yoon".
488 00:32:09.718 00:32:11.278 "�Qu� tal un discurso?" "�Qu� tal un discurso?"
489 00:32:12.174 00:32:15.534 "Director Shin, Mi-seon, y ..." "Director Shin, Mi-seon, y ..."
490 00:32:15.942 00:32:17.942 "Todo el personal. Muchas gracias". "Todo el personal. Muchas gracias".
491 00:32:19.406 00:32:22.654 "Ha-yoon, �a qui�n quieres ver m�s ahora?" "Ha-yoon, �a qui�n quieres ver m�s ahora?"
492 00:32:24.383 00:32:25.566 "Mi mam�." "Mi mam�."
493 00:32:28.925 00:32:30.893 "Quiero ver a mi mam� m�s" "Quiero ver a mi mam� m�s"
494 00:32:32.936 00:32:35.192 Oh querido. �Est�s bien? Oh querido. �Est�s bien?
495 00:32:35.648 00:32:38.073 - �No te quemaste? - Estoy bien. - �No te quemaste? - Estoy bien.
496 00:32:38.098 00:32:39.473 Yo limpiar� esto. Yo limpiar� esto.
497 00:32:39.753 00:32:41.473 - �Est�s bien? - Lo siento. - �Est�s bien? - Lo siento.
498 00:32:41.489 00:32:43.369 "Ha-yoon, �no me dar�s un abrazo?" "Ha-yoon, �no me dar�s un abrazo?"
499 00:32:45.104 00:32:46.496 "Soy el hijo de mi madre". "Soy el hijo de mi madre".
500 00:32:47.025 00:32:48.505 "Solo estoy para tus ojos". "Solo estoy para tus ojos".
501 00:32:51.433 00:32:52.825 "Te amo mam�." "Te amo mam�."
502 00:33:16.610 00:33:20.235 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
503 00:33:20.808 00:33:22.685 Tal vez buscar� un lugar cerca. Tal vez buscar� un lugar cerca.
504 00:33:22.708 00:33:24.093 Me siento inc�modo de que est�s solo aqu�. Me siento inc�modo de que est�s solo aqu�.
505 00:33:24.117 00:33:27.333 �No comenzar�s tu propio negocio de todos modos? Quiero que te hagas cargo. �No comenzar�s tu propio negocio de todos modos? Quiero que te hagas cargo.
506 00:33:27.365 00:33:30.069 - �Por qu� est�s haciendo esto? - Has tenido una vida dif�cil. - �Por qu� est�s haciendo esto? - Has tenido una vida dif�cil.
507 00:33:30.094 00:33:32.917 Puedes ganar dinero y tambi�n construir experiencia aqu�. Puedes ganar dinero y tambi�n construir experiencia aqu�.
508 00:33:32.941 00:33:34.444 Algo est� pasando con Gun-woo �ltimamente. Algo est� pasando con Gun-woo �ltimamente.
509 00:33:34.469 00:33:36.876 So-jung est� empezando a estrangularme. So-jung est� empezando a estrangularme.
510 00:33:36.900 00:33:39.675 Ella se da cuenta r�pidamente. Ella lo descubrir� tarde o temprano. Ella se da cuenta r�pidamente. Ella lo descubrir� tarde o temprano.
511 00:33:39.699 00:33:40.988 �No vas a ver a Ha-yoon? �No vas a ver a Ha-yoon?
512 00:33:41.013 00:33:43.977 Lo ver� luego. Tal vez cuando va al ej�rcito. Lo ver� luego. Tal vez cuando va al ej�rcito.
513 00:33:44.184 00:33:45.497 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
513 00:33:44.184 00:33:45.497 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)