This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.513 | 00:00:03.665 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:03.688 | 00:00:05.704 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:06.525 | 00:00:07.893 | (Episodio 40) | (Episodio 40) |
4 | 00:00:07.912 | 00:00:09.397 | Ha-yoon | Ha-yoon |
5 | 00:00:12.826 | 00:00:14.215 | �D�nde est� Ha-yoon? | �D�nde est� Ha-yoon? |
6 | 00:00:14.899 | 00:00:17.915 | - Me pregunto. Estuvimos juntos hace un tiempo. - �Qu� hay de Yu-ri? | - Me pregunto. Estuvimos juntos hace un tiempo. - �Qu� hay de Yu-ri? |
7 | 00:00:18.293 | 00:00:19.848 | Tampoco he visto a Yu-ri. | Tampoco he visto a Yu-ri. |
8 | 00:00:19.878 | 00:00:21.692 | Eso es raro. Me pregunto a d�nde fueron. | Eso es raro. Me pregunto a d�nde fueron. |
9 | 00:00:21.732 | 00:00:23.732 | Realmente no te preocupas por �l, �verdad? | Realmente no te preocupas por �l, �verdad? |
10 | 00:00:24.505 | 00:00:26.925 | �Qu� hiciste en tu habitaci�n? Eres su madre | �Qu� hiciste en tu habitaci�n? Eres su madre |
11 | 00:00:27.606 | 00:00:30.159 | Estaba revisando mis trajes para ma�ana y ... | Estaba revisando mis trajes para ma�ana y ... |
12 | 00:00:30.184 | 00:00:33.288 | Todo lo que te importa es tu cara y tu cuerpo. | Todo lo que te importa es tu cara y tu cuerpo. |
13 | 00:00:40.193 | 00:00:41.470 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
14 | 00:00:42.053 | 00:00:43.776 | �Por qu� est�s gritando? Asustar�s al ni�o. | �Por qu� est�s gritando? Asustar�s al ni�o. |
15 | 00:00:45.197 | 00:00:48.018 | - Ha-yoon, �a d�nde fuiste? - Esta. | - Ha-yoon, �a d�nde fuiste? - Esta. |
16 | 00:00:48.489 | 00:00:50.850 | Te fuiste sin decir nada solo por eso? | Te fuiste sin decir nada solo por eso? |
17 | 00:00:51.628 | 00:00:54.597 | Yu-ri. Si vas a salir, deber�as habernos dicho. | Yu-ri. Si vas a salir, deber�as habernos dicho. |
18 | 00:00:54.854 | 00:00:56.207 | �Tus padres no te ense�aron? | �Tus padres no te ense�aron? |
19 | 00:00:56.705 | 00:00:58.116 | Lo siento. | Lo siento. |
20 | 00:00:58.969 | 00:01:00.553 | �De qu� estas arrepentido? | �De qu� estas arrepentido? |
21 | 00:01:00.612 | 00:01:03.975 | Llev� a Ha-yoon afuera para obtener pan de pescado. | Llev� a Ha-yoon afuera para obtener pan de pescado. |
22 | 00:01:04.039 | 00:01:06.227 | - �Por qu� lo lamentas? - Si no lo sabes, no te metas. | - �Por qu� lo lamentas? - Si no lo sabes, no te metas. |
23 | 00:01:07.178 | 00:01:10.192 | Seo Ha-yoon. No te vayas nunca sin avisarnos de nuevo. | Seo Ha-yoon. No te vayas nunca sin avisarnos de nuevo. |
24 | 00:01:10.785 | 00:01:12.091 | Si. | Si. |
25 | 00:01:13.545 | 00:01:15.551 | �Quer�as esto tanto? | �Quer�as esto tanto? |
26 | 00:01:18.352 | 00:01:21.110 | �Por qu� te fuiste sin decir una palabra cuando es tarde? | �Por qu� te fuiste sin decir una palabra cuando es tarde? |
27 | 00:01:24.217 | 00:01:25.421 | T�a. | T�a. |
28 | 00:01:26.159 | 00:01:27.810 | Le ped� que saliera. | Le ped� que saliera. |
29 | 00:01:28.684 | 00:01:31.093 | Yu-ri acaba de ir conmigo. | Yu-ri acaba de ir conmigo. |
30 | 00:01:31.429 | 00:01:34.415 | Bueno. No deber�as salir por la noche | Bueno. No deber�as salir por la noche |
31 | 00:01:35.653 | 00:01:37.247 | pero tampoco te he visto comer estos d�as. | pero tampoco te he visto comer estos d�as. |
32 | 00:01:37.843 | 00:01:39.081 | Es bueno verte finalmente comer. | Es bueno verte finalmente comer. |
33 | 00:01:39.467 | 00:01:41.464 | - Estuvo bien, mam�. - Ah� ah�. | - Estuvo bien, mam�. - Ah� ah�. |
34 | 00:01:42.275 | 00:01:45.026 | Debe comer cuando tenga apetito. | Debe comer cuando tenga apetito. |
35 | 00:01:48.031 | 00:01:50.212 | Escuch� que Ha-yoon se hab�a ido. | Escuch� que Ha-yoon se hab�a ido. |
36 | 00:01:51.359 | 00:01:52.768 | Seo Ha-yoon. �D�nde fuiste? | Seo Ha-yoon. �D�nde fuiste? |
37 | 00:01:53.461 | 00:01:55.227 | �Por qu� te fuiste sin decirle a mam�? | �Por qu� te fuiste sin decirle a mam�? |
38 | 00:01:55.477 | 00:01:56.849 | Lo siento. | Lo siento. |
39 | 00:01:57.877 | 00:01:59.298 | �Lo llamaste en ese segundo? | �Lo llamaste en ese segundo? |
40 | 00:02:00.409 | 00:02:02.118 | El es un hombre trabajador. | El es un hombre trabajador. |
41 | 00:02:10.506 | 00:02:14.087 | Ha-yoon quer�a pan de pescado, as� que sali� con Yu-ri. | Ha-yoon quer�a pan de pescado, as� que sali� con Yu-ri. |
42 | 00:02:15.682 | 00:02:16.805 | Vamonos. | Vamonos. |
43 | 00:02:20.120 | 00:02:21.334 | Seriamente. | Seriamente. |
44 | 00:02:28.147 | 00:02:30.413 | �Por qu� no te acercas todav�a? | �Por qu� no te acercas todav�a? |
45 | 00:02:30.480 | 00:02:31.988 | La abuela esta triste. | La abuela esta triste. |
46 | 00:02:44.127 | 00:02:45.350 | Ja-kyung, debes sorprenderte. | Ja-kyung, debes sorprenderte. |
47 | 00:02:46.981 | 00:02:50.064 | �Por qu� mam� piensa que todo es mi culpa? | �Por qu� mam� piensa que todo es mi culpa? |
48 | 00:02:50.794 | 00:02:53.884 | �C�mo no llamar cuando el ni�o desapareci� frente a mis ojos? | �C�mo no llamar cuando el ni�o desapareci� frente a mis ojos? |
49 | 00:02:54.335 | 00:02:55.573 | �Soy madrastra? | �Soy madrastra? |
50 | 00:02:56.063 | 00:02:57.715 | Soy la madre! | Soy la madre! |
51 | 00:02:57.762 | 00:03:00.633 | Realmente no entiendo por qu� es tan protectora con Ha-yoon. | Realmente no entiendo por qu� es tan protectora con Ha-yoon. |
52 | 00:03:02.448 | 00:03:04.119 | Las abuelas son todas as�. | Las abuelas son todas as�. |
53 | 00:03:06.987 | 00:03:08.379 | Que pasa | Que pasa |
54 | 00:03:09.175 | 00:03:10.557 | - �Quieres que te lleve el abrigo? - Si. | - �Quieres que te lleve el abrigo? - Si. |
55 | 00:03:12.065 | 00:03:13.611 | Realmente quer�a hacer esto. | Realmente quer�a hacer esto. |
56 | 00:03:20.167 | 00:03:22.001 | El necesita m�s tiempo. | El necesita m�s tiempo. |
57 | 00:03:24.612 | 00:03:26.734 | S� que es frustrante, pero aguantemos por ahora. | S� que es frustrante, pero aguantemos por ahora. |
58 | 00:03:28.104 | 00:03:30.427 | Siento que se est� burlando de m�. | Siento que se est� burlando de m�. |
59 | 00:03:30.898 | 00:03:33.201 | Es muy agradable cuando est� actuando. T� lo viste a �l. | Es muy agradable cuando est� actuando. T� lo viste a �l. |
60 60 | 00:03:34.228 | 00:03:37.310 | Pero cuando las c�maras se apagan, no me habla. | Pero cuando las c�maras se apagan, no me habla. |
61 | 00:03:37.915 | 00:03:39.960 | Bueno, eso es como un actor. | Bueno, eso es como un actor. |
62 | 00:03:41.026 | 00:03:42.370 | �Qu�? | �Qu�? |
63 | 00:03:42.706 | 00:03:45.260 | Es actor, por lo que est� actuando de acuerdo con la c�mara. | Es actor, por lo que est� actuando de acuerdo con la c�mara. |
64 | 00:03:45.710 | 00:03:47.121 | �Es este el momento de bromear? | �Es este el momento de bromear? |
sesenta y cinco | 00:03:48.043 | 00:03:49.407 | No frunzas tanto el ce�o. | No frunzas tanto el ce�o. |
66 | 00:03:50.108 | 00:03:52.786 | No s� cu�ntas veces me pellizqu� mientras volv�a a casa. | No s� cu�ntas veces me pellizqu� mientras volv�a a casa. |
67 | 00:03:54.361 | 00:03:56.050 | �Es esto real? | �Es esto real? |
68 | 00:03:56.664 | 00:04:00.255 | �Ja-kyung realmente me est� esperando en casa? | �Ja-kyung realmente me est� esperando en casa? |
69 | 00:04:01.195 | 00:04:04.009 | Debes estar enfermo. �Qu� hay de m� que te gusta tanto? | Debes estar enfermo. �Qu� hay de m� que te gusta tanto? |
70 | 00:04:05.967 | 00:04:07.272 | Me gusta todo. | Me gusta todo. |
71 | 00:04:11.400 | 00:04:14.012 | Incluso mientras te abrazo, no puedo creer que seas Ja-kyung. | Incluso mientras te abrazo, no puedo creer que seas Ja-kyung. |
72 | 00:04:16.720 | 00:04:19.014 | Oh querido. Realmente soy yo mismo. | Oh querido. Realmente soy yo mismo. |
73 | 00:04:32.021 | 00:04:33.270 | �Esa es t�a? | �Esa es t�a? |
74 | 00:04:34.980 | 00:04:37.228 | No es de extra�ar que te guste tanto el pan de pescado. | No es de extra�ar que te guste tanto el pan de pescado. |
75 | 00:04:37.860 | 00:04:41.606 | Si. Sol�amos caminar a casa mientras com�amos esto. | Si. Sol�amos caminar a casa mientras com�amos esto. |
76 | 00:04:42.654 | 00:04:45.610 | Le dije a mam� que actuar�a para comprarle un auto. | Le dije a mam� que actuar�a para comprarle un auto. |
77 | 00:04:45.841 | 00:04:47.656 | Me quedar� con esto. | Me quedar� con esto. |
78 | 00:04:47.973 | 00:04:50.584 | - �Por qu�? - Si los adultos encuentran esto, te rega�ar�n nuevamente. | - �Por qu�? - Si los adultos encuentran esto, te rega�ar�n nuevamente. |
79 | 00:04:51.093 | 00:04:53.971 | A los adultos no les gusta vernos hacer ... | A los adultos no les gusta vernos hacer ... |
80 | 00:04:54.069 | 00:04:55.364 | lo que no quieren | lo que no quieren |
81 | 00:04:55.912 | 00:04:58.723 | M�s tarde, se lo dar� a t�a cuando la encuentre. | M�s tarde, se lo dar� a t�a cuando la encuentre. |
82 | 00:04:58.919 | 00:05:00.288 | Entonces, toma esto tambi�n. | Entonces, toma esto tambi�n. |
83 | 00:05:06.901 | 00:05:08.148 | �Oye! | �Oye! |
84 | 00:05:10.532 | 00:05:12.798 | Mi-sook! Quiero decir, se�orita. | Mi-sook! Quiero decir, se�orita. |
85 | 00:05:14.911 | 00:05:16.254 | �C�mo es esto? | �C�mo es esto? |
86 | 00:05:18.158 | 00:05:21.471 | - �Me est�s sobornando? - Tu eres r�pido. | - �Me est�s sobornando? - Tu eres r�pido. |
87 | 00:05:22.066 | 00:05:23.755 | Si. Este es mi soborno. | Si. Este es mi soborno. |
88 | 00:05:24.063 | 00:05:26.063 | Mi opini�n no es tan importante aqu�. | Mi opini�n no es tan importante aqu�. |
89 | 00:05:26.270 | 00:05:27.931 | Por qu� no? | Por qu� no? |
90 | 00:05:28.178 | 00:05:31.037 | Para m�, es importante si est�s del lado de ... | Para m�, es importante si est�s del lado de ... |
91 | 00:05:31.519 | 00:05:32.842 | Madre o yo | Madre o yo |
92 | 00:05:33.583 | 00:05:35.161 | Tienes Seok-jin. | Tienes Seok-jin. |
93 | 00:05:35.218 | 00:05:37.054 | El solo te busca a ti. | El solo te busca a ti. |
94 | 00:05:37.499 | 00:05:39.286 | �Vamos se�orita! | �Vamos se�orita! |
95 | 00:05:40.140 | 00:05:43.654 | No debes olvidar que hay dos mujeres sin marido aqu�. | No debes olvidar que hay dos mujeres sin marido aqu�. |
96 | 00:05:44.306 | 00:05:47.234 | Ustedes dos parecen olvidarse de eso todo el tiempo. | Ustedes dos parecen olvidarse de eso todo el tiempo. |
97 | 00:05:47.523 | 00:05:49.673 | Por eso te pregunto. Por favor, est� de mi lado. | Por eso te pregunto. Por favor, est� de mi lado. |
98 | 00:05:50.335 | 00:05:52.639 | Estoy tan solo y cansado estos d�as. | Estoy tan solo y cansado estos d�as. |
99 | 00:05:52.849 | 00:05:54.502 | Tampoco es f�cil hablar con Ha-yoon. | Tampoco es f�cil hablar con Ha-yoon. |
100 | 00:05:54.846 | 00:05:57.074 | Es tu culpa por pensar que esto ser�a f�cil. | Es tu culpa por pensar que esto ser�a f�cil. |
101 | 00:05:57.495 | 00:06:00.624 | Incluso si es tu hijo, tuvo una madre con la que vivi� hasta ahora. | Incluso si es tu hijo, tuvo una madre con la que vivi� hasta ahora. |
102 | 00:06:01.104 | 00:06:04.032 | Y, Eun-hee realmente solo viv�a para Ha-yoon. | Y, Eun-hee realmente solo viv�a para Ha-yoon. |
103 | 00:06:04.849 | 00:06:07.095 | No estoy seguro de si deber�a decirte esto. | No estoy seguro de si deber�a decirte esto. |
104 | 00:06:09.210 | 00:06:12.500 | Ella era tan protectora de Ha-yoon. Se cas� porque ella ... | Ella era tan protectora de Ha-yoon. Se cas� porque ella ... |
105 | 00:06:12.887 | 00:06:14.460 | no quer�a enviar a Ha-yoon aqu� solo. | no quer�a enviar a Ha-yoon aqu� solo. |
106 | 00:06:15.178 | 00:06:17.972 | �Puedes hacer eso? No puedo | �Puedes hacer eso? No puedo |
107 | 00:06:18.347 | 00:06:20.948 | Por eso te pido que me ayudes. | Por eso te pido que me ayudes. |
108 | 00:06:21.419 | 00:06:22.993 | Ayuda a Ha-yoon y a m� a ser m�s amigables. | Ayuda a Ha-yoon y a m� a ser m�s amigables. |
109 | 00:06:23.655 | 00:06:25.489 | Y evita que mi madre me rega�e. | Y evita que mi madre me rega�e. |
110 | 00:06:28.545 | 00:06:29.786 | Es esto? | Es esto? |
111 | 00:06:33.738 | 00:06:35.028 | Es bonito. | Es bonito. |
112 | 00:06:35.028 | 00:06:37.619 | �Est� bien? Me gusta mucho esa bolsa. | �Est� bien? Me gusta mucho esa bolsa. |
113 | 00:06:38.248 | 00:06:40.080 | Bueno, tu esfuerzo es encomiable. | Bueno, tu esfuerzo es encomiable. |
114 | 00:06:42.966 | 00:06:45.232 | Mam�. �Puedes conseguir leche para m� y Ha-yoon? | Mam�. �Puedes conseguir leche para m� y Ha-yoon? |
115 | 00:06:45.825 | 00:06:48.695 | - Oh. - Lo conseguir�. �Esta todo bien? | - Oh. - Lo conseguir�. �Esta todo bien? |
116 | 00:06:48.812 | 00:06:50.070 | Por favor cali�ntalo. | Por favor cali�ntalo. |
117 | 00:06:50.789 | 00:06:53.771 | �Calientalo? �Te refieres al microondas? | �Calientalo? �Te refieres al microondas? |
118 | 00:07:11.379 | 00:07:12.634 | Ven a verme. | Ven a verme. |
119 | 00:07:14.370 | 00:07:17.522 | A partir de hoy, dormir�s con Ha-yoon. | A partir de hoy, dormir�s con Ha-yoon. |
120 | 00:07:18.858 | 00:07:20.634 | - �Qu�? - �Por qu�? | - �Qu�? - �Por qu�? |
121 | 00:07:21.314 | 00:07:23.562 | No tuvieron tiempo de hacerse amigos el uno con el otro. | No tuvieron tiempo de hacerse amigos el uno con el otro. |
122 | 00:07:23.754 | 00:07:26.419 | L�ale un libro mientras duerme. | L�ale un libro mientras duerme. |
123 | 00:07:26.881 | 00:07:28.881 | Intenta ser madre ya que no has hecho nada hasta ahora. | Intenta ser madre ya que no has hecho nada hasta ahora. |
124 | 00:07:30.322 | 00:07:34.138 | - Madre. - No es como si fuera un ni�o que Seok-jin trajo de otra mujer. | - Madre. - No es como si fuera un ni�o que Seok-jin trajo de otra mujer. |
125 | 00:07:34.946 | 00:07:37.138 | Es tuyo y presionaste para este matrimonio. | Es tuyo y presionaste para este matrimonio. |
126 | 00:07:38.153 | 00:07:40.153 | Por favor, haga un esfuerzo para acercarse a �l. | Por favor, haga un esfuerzo para acercarse a �l. |
127 | 00:07:42.978 | 00:07:45.194 | Mam�. Son reci�n casados. | Mam�. Son reci�n casados. |
128 | 00:07:45.593 | 00:07:47.906 | Dormir con Ha-yoon es demasiado. | Dormir con Ha-yoon es demasiado. |
129 | 00:07:48.043 | 00:07:49.282 | �Es �l mi hijo? | �Es �l mi hijo? |
130 | 00:07:49.882 | 00:07:52.994 | Les pido que se acuesten con su propio hijo. Que pasa | Les pido que se acuesten con su propio hijo. Que pasa |
131 | 00:07:54.080 | 00:07:55.385 | Seriamente. | Seriamente. |
132 | 00:08:08.618 | 00:08:11.290 | Lamento llamarte cuando est�s ocupado con Gun-woo. | Lamento llamarte cuando est�s ocupado con Gun-woo. |
133 | 00:08:12.082 | 00:08:14.193 | No lo menciones Este es mi trabajo, de todos modos. | No lo menciones Este es mi trabajo, de todos modos. |
134 | 00:08:16.506 | 00:08:17.938 | Tengo tanta hambre. | Tengo tanta hambre. |
135 | 00:08:19.457 | 00:08:20.762 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
136 | 00:08:21.378 | 00:08:23.994 | Quiero un poco de sopa refrescante. | Quiero un poco de sopa refrescante. |
137 | 00:08:27.013 | 00:08:28.093 | Espere. | Espere. |
138 | 00:08:28.789 | 00:08:32.397 | Creo que aqu� hab�a un famoso lugar yukgaejang dirigido por una abuela. | Creo que aqu� hab�a un famoso lugar yukgaejang dirigido por una abuela. |
139 | 00:08:33.972 | 00:08:37.864 | Espere. Jeung-hoon, est� a la derecha. | Espere. Jeung-hoon, est� a la derecha. |
140 | 00:08:38.552 | 00:08:40.344 | Por favor, det�ngase all� a la derecha. | Por favor, det�ngase all� a la derecha. |
141 | 00:08:40.880 | 00:08:42.080 | Si. | Si. |
142 | 00:08:46.144 | 00:08:47.481 | �No es bueno? | �No es bueno? |
143 | 00:08:47.932 | 00:08:49.248 | Es bueno. | Es bueno. |
144 | 00:08:49.884 | 00:08:51.236 | �C�mo encontraste este lugar? | �C�mo encontraste este lugar? |
145 | 00:08:51.260 | 00:08:53.124 | A So-jung le gusta el yukgaejang. | A So-jung le gusta el yukgaejang. |
146 | 00:08:53.613 | 00:08:55.380 | Me met� en eso mientras encontraba esto para ella. | Me met� en eso mientras encontraba esto para ella. |
147 | 00:08:55.877 | 00:08:57.069 | Bien, So-jung. | Bien, So-jung. |
148 | 00:08:58.101 | 00:09:00.772 | - Realmente haces todo por ella. - �No lo sab�as? | - Realmente haces todo por ella. - �No lo sab�as? |
149 | 00:09:02.044 | 00:09:03.780 | Ella es la jefa sobre el presidente. | Ella es la jefa sobre el presidente. |
150 | 00:09:15.751 | 00:09:17.143 | �Qu� es? | �Qu� es? |
151 | 00:09:17.607 | 00:09:20.066 | No es nada. | No es nada. |
152 | 00:09:21.186 | 00:09:23.562 | - Si has terminado, �deber�amos irnos ahora? - Si. | - Si has terminado, �deber�amos irnos ahora? - Si. |
153 | 00:09:24.100 | 00:09:25.820 | Pasar� por el ba�o. | Pasar� por el ba�o. |
154 | 00:09:52.595 | 00:09:53.771 | Si. | Si. |
155 | 00:09:56.994 | 00:09:58.178 | Pap�. | Pap�. |
156 | 00:09:58.482 | 00:09:59.794 | �Que es eso? | �Que es eso? |
157 | 00:10:00.593 | 00:10:01.922 | El yukgaejang que te gusta. | El yukgaejang que te gusta. |
158 | 00:10:03.017 | 00:10:04.703 | Te gusta m�s que a m� ahora. | Te gusta m�s que a m� ahora. |
159 | 00:10:04.744 | 00:10:07.712 | Ese es realmente bueno. Pru�balo ma�ana por la ma�ana. | Ese es realmente bueno. Pru�balo ma�ana por la ma�ana. |
160 | 00:10:09.504 | 00:10:11.072 | - Cu�date. - Bueno. | - Cu�date. - Bueno. |
161 | 00:10:12.808 | 00:10:14.112 | �C�mo est� Gun-woo? | �C�mo est� Gun-woo? |
162 | 00:10:14.783 | 00:10:16.128 | No lo s�. | No lo s�. |
163 | 00:10:16.161 | 00:10:18.632 | Se fue despu�s de recibir una llamada mientras cenaba. | Se fue despu�s de recibir una llamada mientras cenaba. |
164 | 00:10:24.555 | 00:10:26.833 | - Regresaste temprano. - Te dije que no tardar� mucho. | - Regresaste temprano. - Te dije que no tardar� mucho. |
165 | 00:10:35.718 | 00:10:36.886 | �D�nde estaba de nuevo? | �D�nde estaba de nuevo? |
166 | 00:10:39.251 | 00:10:40.355 | Jang-hui dong. | Jang-hui dong. |
167 | 00:10:41.137 | 00:10:42.696 | �Llamaste a todas las agencias de detectives en el pa�s? | �Llamaste a todas las agencias de detectives en el pa�s? |
168 | 00:10:43.849 | 00:10:45.216 | �Entonces, qu� hago? | �Entonces, qu� hago? |
169 | 00:10:52.182 | 00:10:54.198 | Ella debe estar bien. No te preocupes | Ella debe estar bien. No te preocupes |
170 | 00:10:55.485 | 00:10:56.582 | Las mujeres son mas fuertes. | Las mujeres son mas fuertes. |
171 | 00:10:57.790 | 00:10:59.395 | Vete. | Vete. |
172 | 00:11:02.099 | 00:11:03.419 | Descansa bien. Nos vemos ma�ana. | Descansa bien. Nos vemos ma�ana. |
173 | 00:11:04.375 | 00:11:05.583 | Bueno. | Bueno. |
174 | 00:11:20.874 | 00:11:22.747 | Ha-yoon �No vas a dormir? | Ha-yoon �No vas a dormir? |
175 | 00:11:23.576 | 00:11:24.984 | �Te vas a sentar toda la noche? | �Te vas a sentar toda la noche? |
176 | 00:11:25.690 | 00:11:27.185 | �Quieres acostarte en mi brazo? | �Quieres acostarte en mi brazo? |
177 | 00:11:31.090 | 00:11:34.330 | Ha-yoon Hoy, filmamos 30 escenas juntos. | Ha-yoon Hoy, filmamos 30 escenas juntos. |
178 | 00:11:34.739 | 00:11:36.739 | �No est�s cansado? Vamos a dormir. | �No est�s cansado? Vamos a dormir. |
179 | 00:11:41.917 | 00:11:43.157 | Oh querido. | Oh querido. |
180 | 00:11:47.069 | 00:11:49.477 | Ha-yoon �Por qu� no te acuestas con la abuela por hoy? | Ha-yoon �Por qu� no te acuestas con la abuela por hoy? |
181 | 00:11:49.757 | 00:11:51.109 | y dormir con nosotros a partir de ma�ana? | y dormir con nosotros a partir de ma�ana? |
182 | 00:11:52.378 | 00:11:53.739 | Todo bien. | Todo bien. |
183 | 00:11:59.059 | 00:12:00.819 | Me estoy enojando. | Me estoy enojando. |
184 | 00:12:02.243 | 00:12:05.243 | Si supiera que ser�a tan problem�tico, no me habr�a casado. | Si supiera que ser�a tan problem�tico, no me habr�a casado. |
185 | 00:12:05.267 | 00:12:06.531 | �Qu�? | �Qu�? |
186 | 00:12:06.555 | 00:12:08.124 | Madre me enoja a�n m�s. | Madre me enoja a�n m�s. |
187 | 00:12:08.150 | 00:12:10.604 | Ella lo envi� aqu� sabiendo que �l har�a eso. | Ella lo envi� aqu� sabiendo que �l har�a eso. |
188 | 00:12:10.799 | 00:12:12.167 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
189 | 00:12:12.590 | 00:12:14.699 | Madre realmente quiere que t� y Ha-yoon se acerquen. | Madre realmente quiere que t� y Ha-yoon se acerquen. |
190 | 00:12:14.960 | 00:12:16.960 | Seo Seok-jin. Mira donde est�s parado. | Seo Seok-jin. Mira donde est�s parado. |
191 | 00:12:21.803 | 00:12:23.539 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
192 | 00:12:23.618 | 00:12:25.315 | �No lo s�! | �No lo s�! |
193 | 00:12:51.363 | 00:12:52.747 | Mam�. | Mam�. |
194 | 00:12:53.575 | 00:12:54.990 | Mam�. | Mam�. |
195 | 00:13:28.774 | 00:13:30.278 | �Eh? | �Eh? |
196 | 00:13:34.179 | 00:13:35.913 | Mira aqu�. | Mira aqu�. |
197 | 00:13:41.195 | 00:13:42.431 | �No es lindo? | �No es lindo? |
198 | 00:13:55.326 | 00:13:57.095 | �Que pas�? | �Que pas�? |
199 | 00:13:59.908 | 00:14:01.142 | �Qu� es? | �Qu� es? |
200 | 00:14:01.790 | 00:14:03.015 | �Por qu� est� durmiendo aqu�? | �Por qu� est� durmiendo aqu�? |
201 | 00:14:03.655 | 00:14:05.655 | Estaba tan inc�modo anoche, | Estaba tan inc�modo anoche, |
202 | 00:14:05.783 | 00:14:07.503 | as� que le dije que durmiera en tu habitaci�n. | as� que le dije que durmiera en tu habitaci�n. |
203 | 00:14:07.564 | 00:14:09.167 | Probablemente estabas inc�modo, no �l. | Probablemente estabas inc�modo, no �l. |
204 | 00:14:10.143 | 00:14:11.519 | �No puedes soportar tanto? | �No puedes soportar tanto? |
205 | 00:14:11.919 | 00:14:13.479 | �Vas a criar al ni�o o no? | �Vas a criar al ni�o o no? |
206 | 00:14:14.495 | 00:14:16.248 | �Madre! Que pasa | �Madre! Que pasa |
207 | 00:14:17.263 | 00:14:18.487 | Oh querido. | Oh querido. |
208 | 00:14:22.802 | 00:14:24.705 | - Abuela. - Ah� ah�. | - Abuela. - Ah� ah�. |
209 | 00:14:25.786 | 00:14:28.468 | Mi beb�. �Por qu� dormiste aqu�? | Mi beb�. �Por qu� dormiste aqu�? |
210 | 00:14:28.500 | 00:14:31.156 | Si saliste de la habitaci�n de pap�, deber�as haber venido a mi habitaci�n. | Si saliste de la habitaci�n de pap�, deber�as haber venido a mi habitaci�n. |
211 | 00:14:31.484 | 00:14:32.660 | Simplemente porque. | Simplemente porque. |
212 | 00:14:33.083 | 00:14:36.085 | - Abuela. Tengo frio. - Bueno. Vamonos. | - Abuela. Tengo frio. - Bueno. Vamonos. |
213 | 00:14:36.982 | 00:14:38.982 | Deber�as calentar antes de salir. | Deber�as calentar antes de salir. |
214 | 00:14:40.342 | 00:14:41.517 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
215 | 00:14:42.325 | 00:14:43.993 | Oh si. | Oh si. |
216 | 00:14:48.569 | 00:14:52.905 | - Lo siento. - Solo te importa tu propio cuerpo, �no? | - Lo siento. - Solo te importa tu propio cuerpo, �no? |
217 | 00:14:53.037 | 00:14:54.341 | Eso es un malentendido. | Eso es un malentendido. |
218 | 00:14:54.831 | 00:14:56.741 | Hice mi mejor esfuerzo. | Hice mi mejor esfuerzo. |
219 | 00:14:57.263 | 00:14:59.263 | Segu� consol�ndolo, pero tuvimos que rendirnos. | Segu� consol�ndolo, pero tuvimos que rendirnos. |
220 | 00:14:59.303 | 00:15:01.558 | �Es este un juego de deportes donde haces tu mejor esfuerzo? | �Es este un juego de deportes donde haces tu mejor esfuerzo? |
221 | 00:15:02.774 | 00:15:05.646 | �C�mo puede una madre darse por vencida tan f�cilmente? | �C�mo puede una madre darse por vencida tan f�cilmente? |
222 | 00:15:06.237 | 00:15:08.782 | La madre sin una gota de sangre mezclada suplic� ... | La madre sin una gota de sangre mezclada suplic� ... |
223 | 00:15:08.999 | 00:15:10.999 | de rodillas porque no pod�a rendirse. | de rodillas porque no pod�a rendirse. |
224 | 00:15:11.203 | 00:15:13.088 | Te acept� despu�s de arrancarla como carne. | Te acept� despu�s de arrancarla como carne. |
225 | 00:15:13.381 | 00:15:14.495 | Madre. | Madre. |
226 | 00:15:14.925 | 00:15:18.326 | �Est�s mencionando a la mujer que cri� a Ha-yoon delante de m�? | �Est�s mencionando a la mujer que cri� a Ha-yoon delante de m�? |
227 | 00:15:18.357 | 00:15:21.301 | �Incluso un extra�o lo cri� con amor y afecto! �Un extra�o! | �Incluso un extra�o lo cri� con amor y afecto! �Un extra�o! |
228 | 00:15:22.303 | 00:15:23.821 | Eres su madre biol�gica. | Eres su madre biol�gica. |
229 | 00:15:23.853 | 00:15:25.566 | Viviste aparte durante siete a�os. | Viviste aparte durante siete a�os. |
230 | 00:15:25.583 | 00:15:28.405 | �Esperabas que Ha-yoon viniera corriendo en tus brazos diciendo mami? | �Esperabas que Ha-yoon viniera corriendo en tus brazos diciendo mami? |
231 | 00:15:29.013 | 00:15:31.381 | Entonces, �por qu� arrancaste a una mujer tan preciosa? | Entonces, �por qu� arrancaste a una mujer tan preciosa? |
232 | 00:15:31.821 | 00:15:33.158 | Deber�as haberla mantenido. | Deber�as haberla mantenido. |
233 | 00:15:33.183 | 00:15:34.446 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
234 | 00:15:34.471 | 00:15:36.109 | Aqu� tambi�n me estoy volviendo loco. | Aqu� tambi�n me estoy volviendo loco. |
235 | 00:15:37.037 | 00:15:39.917 | Cuando est� actuando, es muy amable y agradable. | Cuando est� actuando, es muy amable y agradable. |
236 | 00:15:40.670 | 00:15:42.501 | Pero despu�s de eso, ni siquiera se encontrar� con mis ojos. | Pero despu�s de eso, ni siquiera se encontrar� con mis ojos. |
237 | 00:15:43.469 | 00:15:46.285 | - �Sabes lo horrible que es eso? - horrible? | - �Sabes lo horrible que es eso? - horrible? |
238 | 00:15:47.261 | 00:15:48.461 | No lo s�. | No lo s�. |
239 | 00:15:48.685 | 00:15:50.990 | Estoy haciendo lo mejor que puedo pero no puedo evitar que �l no me acepte. | Estoy haciendo lo mejor que puedo pero no puedo evitar que �l no me acepte. |
240 | 00:15:52.101 | 00:15:54.389 | No soy del tipo que ruega de rodillas para siempre. | No soy del tipo que ruega de rodillas para siempre. |
241 | 00:15:58.301 | 00:15:59.701 | �Tipo? | �Tipo? |
242 | 00:16:11.158 | 00:16:13.621 | �C�mo es? �Deber�a hervirlo m�s? | �C�mo es? �Deber�a hervirlo m�s? |
243 | 00:16:16.253 | 00:16:17.597 | �Est� bien? | �Est� bien? |
244 | 00:16:17.886 | 00:16:21.181 | Normalmente, no dejo que la gente cocine el caldo. | Normalmente, no dejo que la gente cocine el caldo. |
245 | 00:16:21.806 | 00:16:24.866 | Eres justo como lo esperaba. No pareces un cocinero ordinario | Eres justo como lo esperaba. No pareces un cocinero ordinario |
246 | 00:16:25.878 | 00:16:28.894 | - �Trabajaste en un restaurante antes? - No es nada. | - �Trabajaste en un restaurante antes? - No es nada. |
247 | 00:16:29.325 | 00:16:31.410 | Siempre me interes� la comida desde que era joven. | Siempre me interes� la comida desde que era joven. |
248 | 00:16:31.674 | 00:16:33.896 | Tambi�n tengo una licencia de cocinero. | Tambi�n tengo una licencia de cocinero. |
249 | 00:16:34.248 | 00:16:35.463 | Veo. | Veo. |
250 | 00:16:37.319 | 00:16:39.776 | Esto deber�a ser lo suficientemente bueno para el almuerzo. | Esto deber�a ser lo suficientemente bueno para el almuerzo. |
251 | 00:16:40.159 | 00:16:41.480 | Gracias. | Gracias. |
252 | 00:16:42.071 | 00:16:44.047 | Estoy seguro de que te ir� bien con tu propio restaurante. | Estoy seguro de que te ir� bien con tu propio restaurante. |
253 | 00:16:45.214 | 00:16:47.101 | Quiz�s m�s tarde, cuando tenga la oportunidad. | Quiz�s m�s tarde, cuando tenga la oportunidad. |
254 | 00:16:47.914 | 00:16:50.982 | �Pero qu� pas�? �Por qu� vives as�? | �Pero qu� pas�? �Por qu� vives as�? |
255 | 00:16:51.205 | 00:16:52.438 | �Que hay de tus padres? | �Que hay de tus padres? |
256 | 00:16:52.974 | 00:16:54.310 | Crec� en un orfanato. | Crec� en un orfanato. |
257 | 00:16:55.585 | 00:16:56.836 | Debe haber sido duro. | Debe haber sido duro. |
258 | 00:16:58.168 | 00:17:00.745 | Vierte un poco de sopa. Comamos antes de trabajar. | Vierte un poco de sopa. Comamos antes de trabajar. |
259 | 00:17:01.190 | 00:17:02.396 | Si. | Si. |
260 | 00:17:05.960 | 00:17:07.403 | Buenos dias mi hija | Buenos dias mi hija |
261 | 00:17:09.937 | 00:17:11.409 | Oh, se�orita Park. | Oh, se�orita Park. |
262 | 00:17:14.082 | 00:17:17.728 | Ten�a muchas ganas de ver a mi nieto, as� que tuve que venir. | Ten�a muchas ganas de ver a mi nieto, as� que tuve que venir. |
263 | 00:17:17.753 | 00:17:19.152 | Lo viste ayer. | Lo viste ayer. |
264 | 00:17:21.329 | 00:17:23.825 | Es verdad. Lo vi ayer. | Es verdad. Lo vi ayer. |
265 | 00:17:26.472 | 00:17:28.592 | As� son los nietos. | As� son los nietos. |
266 | 00:17:28.904 | 00:17:32.088 | No es lo mismo que mi propio hijo. �Quiero verlo todo el tiempo! | No es lo mismo que mi propio hijo. �Quiero verlo todo el tiempo! |
267 | 00:17:32.759 | 00:17:34.111 | �No sientes lo mismo? | �No sientes lo mismo? |
268 | 00:17:34.130 | 00:17:37.154 | Eres muy afortunado de vivir con un nieto as�. | Eres muy afortunado de vivir con un nieto as�. |
269 | 00:17:37.179 | 00:17:39.516 | Es muy triste tener una hija casada en momentos como este. | Es muy triste tener una hija casada en momentos como este. |
270 | 00:17:40.788 | 00:17:43.930 | �Qu� es tan triste cuando vienes aqu� cada ma�ana? | �Qu� es tan triste cuando vienes aqu� cada ma�ana? |
271 | 00:17:44.882 | 00:17:46.442 | Eres realmente un pu�ado. | Eres realmente un pu�ado. |
272 | 00:17:47.042 | 00:17:49.042 | No nos avisas ni nos llamas con anticipaci�n. | No nos avisas ni nos llamas con anticipaci�n. |
273 | 00:17:50.066 | 00:17:53.290 | Incluso si eres el consuegro, esto es inc�modo y grosero. | Incluso si eres el consuegro, esto es inc�modo y grosero. |
274 | 00:17:54.522 | 00:17:57.386 | Por eso vengo aqu� con m�s frecuencia. | Por eso vengo aqu� con m�s frecuencia. |
275 | 00:17:58.502 | 00:18:02.430 | Gwang-soo. �Qu� est�s haciendo? Date prisa y pon eso en la nevera cuando est� fresco. | Gwang-soo. �Qu� est�s haciendo? Date prisa y pon eso en la nevera cuando est� fresco. |
276 | 00:18:02.807 | 00:18:04.574 | Bien, lo tengo. | Bien, lo tengo. |
277 | 00:18:06.826 | 00:18:10.338 | Tuvimos muchos malentendidos antes de que se casaran. | Tuvimos muchos malentendidos antes de que se casaran. |
278 | 00:18:10.370 | 00:18:13.098 | Es por eso que deber�amos vernos m�s a menudo as�. | Es por eso que deber�amos vernos m�s a menudo as�. |
279 | 00:18:13.514 | 00:18:15.050 | Quiero pensar que el pasado fue ... | Quiero pensar que el pasado fue ... |
280 | 00:18:15.075 | 00:18:18.192 | un malentendido. Una vez que te conozca, podr�as ser una buena persona. | un malentendido. Una vez que te conozca, podr�as ser una buena persona. |
281 | 00:18:19.158 | 00:18:20.901 | Cuanto m�s te conozco, m�s dif�cil es. | Cuanto m�s te conozco, m�s dif�cil es. |
282 | 00:18:21.581 | 00:18:24.477 | Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon? | Perd�neme. �D�nde est� Ha-yoon? |
283 | 00:18:24.870 | 00:18:26.686 | �Mi nieto todav�a est� durmiendo? | �Mi nieto todav�a est� durmiendo? |
284 | 00:18:26.950 | 00:18:28.950 | Su madre lo ech� fuera de la habitaci�n, | Su madre lo ech� fuera de la habitaci�n, |
285 | 00:18:29.261 | 00:18:32.342 | as� que durmi� en la biblioteca sin una manta. Simplemente regres� a la habitaci�n. | as� que durmi� en la biblioteca sin una manta. Simplemente regres� a la habitaci�n. |
286 | 00:18:33.117 | 00:18:34.433 | �Es ella una madre solo en el t�tulo? | �Es ella una madre solo en el t�tulo? |
287 | 00:18:35.562 | 00:18:37.705 | Criar a un ni�o es dif�cil. | Criar a un ni�o es dif�cil. |
288 | 00:18:37.970 | 00:18:39.466 | Probablemente pens� que esto ser�a f�cil. | Probablemente pens� que esto ser�a f�cil. |
289 | 00:18:40.585 | 00:18:41.689 | Estoy muy disgustado | Estoy muy disgustado |
290 | 00:18:45.921 | 00:18:47.128 | Qu� significa eso? | Qu� significa eso? |
291 | 00:18:48.002 | 00:18:50.130 | No lo s�. Estoy a punto de morir aqu�. | No lo s�. Estoy a punto de morir aqu�. |
292 | 00:18:50.706 | 00:18:51.825 | �Por qu�? | �Por qu�? |
293 | 00:18:57.815 | 00:19:00.273 | Perd�name. �Es eso cierto? | Perd�name. �Es eso cierto? |
294 | 00:19:00.706 | 00:19:02.706 | �Realmente empujaste a un ni�o a la habitaci�n del reci�n casado? | �Realmente empujaste a un ni�o a la habitaci�n del reci�n casado? |
295 | 00:19:03.091 | 00:19:05.633 | �Qu�? �Ella dijo eso? | �Qu�? �Ella dijo eso? |
296 | 00:19:06.521 | 00:19:08.129 | Empujar al ni�o? | Empujar al ni�o? |
297 | 00:19:09.041 | 00:19:10.261 | �l es su propio hijo! | �l es su propio hijo! |
298 | 00:19:10.286 | 00:19:13.581 | Le ped� que se acercara y se hiciera m�s amigable con su propio hijo. �Es eso incorrecto? | Le ped� que se acercara y se hiciera m�s amigable con su propio hijo. �Es eso incorrecto? |
299 | 00:19:13.845 | 00:19:15.845 | Pero son reci�n casados. | Pero son reci�n casados. |
300 | 00:19:16.085 | 00:19:20.149 | Eso es grosero tanto para el ni�o como para la pareja, Sra. Park. | Eso es grosero tanto para el ni�o como para la pareja, Sra. Park. |
301 | 00:19:20.213 | 00:19:22.182 | Seriamente. Perd�neme. | Seriamente. Perd�neme. |
302 | 00:19:23.061 | 00:19:25.613 | �Me tienes que gritar? | �Me tienes que gritar? |
303 | 00:19:26.589 | 00:19:29.589 | - �Qu� crees que est�s haciendo aqu� en la ma�ana y ... - Mam�, para. | - �Qu� crees que est�s haciendo aqu� en la ma�ana y ... - Mam�, para. |
304 | 00:19:30.038 | 00:19:32.661 | Madre, lo siento. Mam�, deber�as irte. | Madre, lo siento. Mam�, deber�as irte. |
305 | 00:19:34.150 | 00:19:37.070 | Incluso si eres una madre soltera con un hijo, | Incluso si eres una madre soltera con un hijo, |
306 | 00:19:37.471 | 00:19:42.283 | - �C�mo puedes hacer esto cuando se acaban de casar? ... - Te dije que pararas, mam�. | - �C�mo puedes hacer esto cuando se acaban de casar? ... - Te dije que pararas, mam�. |
307 | 00:19:42.283 | 00:19:45.215 | D�jalo. No es que vaya a vivir aqu�. | D�jalo. No es que vaya a vivir aqu�. |
308 | 00:19:45.240 | 00:19:46.679 | No te preocupes, me negar�a incluso si me lo pidieras. | No te preocupes, me negar�a incluso si me lo pidieras. |
309 | 00:19:49.215 | 00:19:50.527 | �Est�s aqu�, se�ora? | �Est�s aqu�, se�ora? |
310 | 00:19:50.928 | 00:19:52.128 | Si. | Si. |
311 | 00:19:52.800 | 00:19:56.352 | Seok-jin. �Estuviste c�modo anoche? | Seok-jin. �Estuviste c�modo anoche? |
312 | 00:19:58.480 | 00:20:00.264 | Oh querido, �qu� te pas� en la cara? | Oh querido, �qu� te pas� en la cara? |
313 | 00:20:01.992 | 00:20:03.177 | �Qu� hay de mi cara? | �Qu� hay de mi cara? |
314 | 00:20:04.269 | 00:20:06.885 | Te ves m�s brillante despu�s de una noche. | Te ves m�s brillante despu�s de una noche. |
315 | 00:20:08.045 | 00:20:10.293 | No presumas de que eres un novio reci�n casado. | No presumas de que eres un novio reci�n casado. |
316 | 00:20:10.733 | 00:20:12.370 | Est�s viviendo con tu madre. | Est�s viviendo con tu madre. |
317 | 00:20:16.734 | 00:20:18.862 | �Qu�? Si te sientes inc�modo, | �Qu�? Si te sientes inc�modo, |
318 | 00:20:19.374 | 00:20:22.062 | deber�as dejar que se muden. Puedo cuidarlos, ya sabes. | deber�as dejar que se muden. Puedo cuidarlos, ya sabes. |
319 | 00:20:22.446 | 00:20:23.774 | �Mudarse? | �Mudarse? |
320 | 00:20:24.294 | 00:20:27.359 | Entonces ese es tu objetivo. Eso no va a suceder. | Entonces ese es tu objetivo. Eso no va a suceder. |
321 | 00:20:33.371 | 00:20:34.939 | Mam�, te dije que pararas. | Mam�, te dije que pararas. |
322 | 00:20:35.643 | 00:20:37.931 | No eres el �nico que trabaja para adaptarse aqu�. | No eres el �nico que trabaja para adaptarse aqu�. |
323 | 00:20:38.563 | 00:20:40.899 | Tu suegra tambi�n tiene que acostumbrarse a ti. | Tu suegra tambi�n tiene que acostumbrarse a ti. |
324 | 00:20:41.050 | 00:20:44.763 | Interpretar� al villano, as� que qu�date atr�s. Esto ser� mejor para ti m�s tarde. | Interpretar� al villano, as� que qu�date atr�s. Esto ser� mejor para ti m�s tarde. |
325 | 00:20:45.799 | 00:20:47.330 | Esto se ve muy bien. | Esto se ve muy bien. |
326 | 00:20:48.265 | 00:20:50.265 | Gwang-soo. Toma asiento y come. | Gwang-soo. Toma asiento y come. |
327 | 00:20:50.721 | 00:20:51.961 | �Puedo? | �Puedo? |
328 | 00:20:52.774 | 00:20:54.230 | - Se�ora, tome asiento. - Si. | - Se�ora, tome asiento. - Si. |
329 | 00:21:04.666 | 00:21:06.644 | Ojal� pudi�ramos vivir as�. | Ojal� pudi�ramos vivir as�. |
330 | 00:21:06.988 | 00:21:09.915 | Yo tambi�n. Estar�a muy feliz si alguien me prepara el desayuno. | Yo tambi�n. Estar�a muy feliz si alguien me prepara el desayuno. |
331 | 00:21:10.531 | 00:21:12.084 | Eso no es lo que ella quiso decir. | Eso no es lo que ella quiso decir. |
332 | 00:21:14.139 | 00:21:15.491 | �No te vas a mudar? | �No te vas a mudar? |
333 | 00:21:16.168 | 00:21:17.412 | �Mudarse? | �Mudarse? |
334 | 00:21:17.435 | 00:21:21.067 | Ja-kyung no podr� soportar este tipo de atm�sfera por mucho tiempo. La conozco. | Ja-kyung no podr� soportar este tipo de atm�sfera por mucho tiempo. La conozco. |
335 | 00:21:22.235 | 00:21:24.283 | No tengo apetito. Debo estar cansado. | No tengo apetito. Debo estar cansado. |
336 | 00:21:25.692 | 00:21:27.075 | Que pasa | Que pasa |
337 | 00:21:27.435 | 00:21:28.787 | Mam�. | Mam�. |
338 | 00:21:36.186 | 00:21:39.516 | �No es esta nuestra casa? | �No es esta nuestra casa? |
339 | 00:21:39.980 | 00:21:41.348 | Hola. | Hola. |
340 | 00:21:41.883 | 00:21:44.164 | Bien. Esta es tu casa. | Bien. Esta es tu casa. |
341 | 00:21:48.428 | 00:21:50.651 | Mam�. �Qu� est� pasando en nuestra casa? | Mam�. �Qu� est� pasando en nuestra casa? |
342 | 00:21:52.947 | 00:21:55.331 | Preg�ntale a Seok-jin por qu� sucede esto. | Preg�ntale a Seok-jin por qu� sucede esto. |
343 | 00:21:57.956 | 00:21:59.539 | Estoy muy preocupado en estos d�as. | Estoy muy preocupado en estos d�as. |
344 | 00:22:00.444 | 00:22:02.571 | �Qu� pasa si terminan con otro ni�o? | �Qu� pasa si terminan con otro ni�o? |
345 | 00:22:03.092 | 00:22:04.636 | Ha-yoon ser� empujado. | Ha-yoon ser� empujado. |
346 | 00:22:07.595 | 00:22:09.140 | �Terminaron de engullir y se fueron? | �Terminaron de engullir y se fueron? |
347 | 00:22:09.172 | 00:22:12.955 | �Salir? Est�n comiendo fruta y tomando caf�. Esta no es nuestra casa. | �Salir? Est�n comiendo fruta y tomando caf�. Esta no es nuestra casa. |
348 | 00:22:13.835 | 00:22:15.686 | �Vas a dejar que hagan eso todas las ma�anas? | �Vas a dejar que hagan eso todas las ma�anas? |
349 | 00:22:15.711 | 00:22:17.782 | �Estoy loco? �Soy un fantasma? | �Estoy loco? �Soy un fantasma? |
350 | 00:22:19.126 | 00:22:22.270 | �Mudarse? En sus sue�os | �Mudarse? En sus sue�os |
351 | 00:22:22.910 | 00:22:25.078 | No voy a satisfacer la fantas�a de una mujer loca con flores. | No voy a satisfacer la fantas�a de una mujer loca con flores. |
352 | 00:22:26.766 | 00:22:28.214 | �Mudarse? | �Mudarse? |
353 | 00:22:28.823 | 00:22:30.638 | Entonces es por eso que est�n haciendo eso. | Entonces es por eso que est�n haciendo eso. |
354 | 00:22:30.662 | 00:22:32.078 | �Por qu� est�s fingiendo inocencia? | �Por qu� est�s fingiendo inocencia? |
355 | 00:22:32.969 | 00:22:35.372 | Parec�a feliz con esa bolsa que recibi� como soborno. | Parec�a feliz con esa bolsa que recibi� como soborno. |
356 | 00:22:36.494 | 00:22:40.046 | Por supuesto. Nadie me compra una bolsa, pero ella me dio una. | Por supuesto. Nadie me compra una bolsa, pero ella me dio una. |
357 | 00:22:42.350 | 00:22:44.526 | M�rate, tonto. | M�rate, tonto. |
358 | 00:22:52.863 | 00:22:55.214 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
359 | 00:22:55.253 | 00:22:57.925 | Ha-yoon, ah� est�s. | Ha-yoon, ah� est�s. |
360 | 00:22:58.239 | 00:23:01.870 | Tu cara se ve muy cansada. Escuch� que no dormiste bien. | Tu cara se ve muy cansada. Escuch� que no dormiste bien. |
361 | 00:23:02.280 | 00:23:04.535 | Por eso deber�as ir a la habitaci�n de tu abuela. | Por eso deber�as ir a la habitaci�n de tu abuela. |
362 | 00:23:04.565 | 00:23:06.598 | No te quedes en la habitaci�n de mam�, �de acuerdo? | No te quedes en la habitaci�n de mam�, �de acuerdo? |
363 | 00:23:08.253 | 00:23:10.941 | Nos ocuparemos de las cosas en nuestra casa, as� que no te molestes. | Nos ocuparemos de las cosas en nuestra casa, as� que no te molestes. |
364 | 00:23:11.189 | 00:23:14.956 | Adem�s, si nos va a visitar todas las ma�anas, debe ser el que se vaya. | Adem�s, si nos va a visitar todas las ma�anas, debe ser el que se vaya. |
365 | 00:23:15.574 | 00:23:16.965 | Y prepara el desayuno antes de irte. | Y prepara el desayuno antes de irte. |
366 | 00:23:18.085 | 00:23:19.541 | �Preparar el desayuno? | �Preparar el desayuno? |
367 | 00:23:19.566 | 00:23:21.277 | �No puedo tomar un desayuno preparado por mi nuera? | �No puedo tomar un desayuno preparado por mi nuera? |
368 | 00:23:22.477 | 00:23:23.958 | Intenta fingir, al menos. | Intenta fingir, al menos. |
369 | 00:23:24.710 | 00:23:26.229 | No aguantar� esto por m�s tiempo. | No aguantar� esto por m�s tiempo. |
370 | 00:23:27.348 | 00:23:29.999 | - Ha-yoon. Vamos a desayunar. - Si. | - Ha-yoon. Vamos a desayunar. - Si. |
371 | 00:23:34.529 | 00:23:35.864 | Ella est� siendo dura. | Ella est� siendo dura. |
372 | 00:23:36.703 | 00:23:38.032 | �Mam�! | �Mam�! |
373 | 00:23:38.057 | 00:23:41.035 | Lo tengo. Solo retrocede por ahora. | Lo tengo. Solo retrocede por ahora. |
374 | 00:23:44.263 | 00:23:45.917 | Oh querida se�orita. | Oh querida se�orita. |
375 | 00:23:47.526 | 00:23:51.079 | No pasa mucho tiempo antes de la ceremonia de entrega de premios. | No pasa mucho tiempo antes de la ceremonia de entrega de premios. |
376 | 00:23:51.466 | 00:23:55.050 | Como Ha-yoon es un probable ganador, preparar� todo por adelantado. | Como Ha-yoon es un probable ganador, preparar� todo por adelantado. |
377 | 00:23:55.403 | 00:23:58.051 | �Preparar? Ese es mi trabajo. | �Preparar? Ese es mi trabajo. |
378 | 00:23:58.455 | 00:24:02.135 | Es la directora ejecutiva de la agencia de Ha-yoon. �Por qu� har�as eso? | Es la directora ejecutiva de la agencia de Ha-yoon. �Por qu� har�as eso? |
379 | 00:24:03.073 | 00:24:04.289 | Por supuesto. | Por supuesto. |
380 | 00:24:04.952 | 00:24:07.717 | Est� bien. Lo har� mientras preparo el vestido de Ja-kyung. | Est� bien. Lo har� mientras preparo el vestido de Ja-kyung. |
381 | 00:24:07.933 | 00:24:10.036 | Ya revis� los patrocinadores para Ha-yoon. | Ya revis� los patrocinadores para Ha-yoon. |
382 | 00:24:10.365 | 00:24:13.158 | No te preocupes No es como si estuviera pidiendo dinero. | No te preocupes No es como si estuviera pidiendo dinero. |
383 | 00:24:13.780 | 00:24:15.780 | Conseguir� la l�nea para ni�os de Mon Cher. | Conseguir� la l�nea para ni�os de Mon Cher. |
384 | 00:24:15.805 | 00:24:17.805 | No dan ropa patrocinada. | No dan ropa patrocinada. |
385 | 00:24:17.830 | 00:24:19.582 | �C�mo podr�an no hacerlo cuando estoy preguntando? | �C�mo podr�an no hacerlo cuando estoy preguntando? |
386 | 00:24:19.607 | 00:24:21.406 | Les ped� que prepararan un set para la madre y el hijo. | Les ped� que prepararan un set para la madre y el hijo. |
387 | 00:24:21.621 | 00:24:23.510 | Cuando Ja-kyung ten�a la edad de Ha-yoon, | Cuando Ja-kyung ten�a la edad de Ha-yoon, |
388 | 00:24:23.535 | 00:24:25.917 | ella barri� todos los premios infantiles. | ella barri� todos los premios infantiles. |
389 | 00:24:25.942 | 00:24:29.181 | Soy profesional en marcas de ropa y fiestas para beber. | Soy profesional en marcas de ropa y fiestas para beber. |
390 | 00:24:29.886 | 00:24:32.193 | Como CEO de la agencia de Ha-yoon, | Como CEO de la agencia de Ha-yoon, |
391 | 00:24:32.218 | 00:24:35.478 | todo lo que tienes que hacer es preparar un buen discurso para los premios. | todo lo que tienes que hacer es preparar un buen discurso para los premios. |
392 | 00:24:37.983 | 00:24:39.846 | �De ninguna manera! | �De ninguna manera! |
393 | 00:24:39.870 | 00:24:43.406 | �C�mo puede negarse a vender el lugar ahora? Esto es injusto. | �C�mo puede negarse a vender el lugar ahora? Esto es injusto. |
394 | 00:24:43.446 | 00:24:46.742 | Lo s�. El due�o de repente quiere un caf� y nada m�s. | Lo s�. El due�o de repente quiere un caf� y nada m�s. |
395 | 00:24:47.014 | 00:24:48.270 | Gosh | Gosh |
396 | 00:24:48.501 | 00:24:50.254 | Esto es tan injusto. No se me ocurre qu� decir. | Esto es tan injusto. No se me ocurre qu� decir. |
397 | 00:24:50.911 | 00:24:53.166 | �Te est�s burlando de la gente pobre y sin dinero? | �Te est�s burlando de la gente pobre y sin dinero? |
398 | 00:24:53.606 | 00:24:54.750 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
399 | 00:24:59.326 | 00:25:01.205 | Hab�a otro lugar. | Hab�a otro lugar. |
400 | 00:25:01.966 | 00:25:03.381 | Ya sabes, el que est� abajo de la intersecci�n. | Ya sabes, el que est� abajo de la intersecci�n. |
401 | 00:25:06.134 | 00:25:08.653 | Pero, �qu� tiene de malo un restaurante yukgaejang? | Pero, �qu� tiene de malo un restaurante yukgaejang? |
402 | 00:25:08.677 | 00:25:10.917 | No entiendo. Gosh | No entiendo. Gosh |
403 | 00:25:18.245 | 00:25:19.629 | �Quieres caf�? | �Quieres caf�? |
404 | 00:25:21.445 | 00:25:23.909 | Quer�a preparar las cosas antes de que Eun-hee regrese, | Quer�a preparar las cosas antes de que Eun-hee regrese, |
405 | 00:25:23.918 | 00:25:25.883 | y an�mala. | y an�mala. |
406 | 00:25:25.907 | 00:25:27.317 | Lo s�. | Lo s�. |
407 | 00:25:28.453 | 00:25:31.070 | Desear�a poder ofrecer un edificio yo mismo. | Desear�a poder ofrecer un edificio yo mismo. |
408 | 00:25:31.342 | 00:25:33.342 | Se lo dir� a ella. Eun-hee, prueba esto. | Se lo dir� a ella. Eun-hee, prueba esto. |
409 | 00:25:33.801 | 00:25:35.058 | Eso seria muy bueno. | Eso seria muy bueno. |
410 | 00:25:37.090 | 00:25:40.282 | Eres muy �til incluso ahora. No te preocupes | Eres muy �til incluso ahora. No te preocupes |
411 | 00:25:40.986 | 00:25:42.402 | �Es eso cierto? | �Es eso cierto? |
412 | 00:25:43.563 | 00:25:44.954 | Espere. | Espere. |
413 | 00:25:47.183 | 00:25:49.270 | �Aqui tienes! | �Aqui tienes! |
414 | 00:25:51.582 | 00:25:54.350 | - Esto ... - S� lo es. Este es el juego de t� que realmente ... | - Esto ... - S� lo es. Este es el juego de t� que realmente ... |
415 | 00:25:54.572 | 00:25:57.692 | Quer�a ese momento. Los tengo todos. | Quer�a ese momento. Los tengo todos. |
416 | 00:25:58.615 | 00:26:02.055 | - �Compraste esto? - Bueno, pasaron muchas cosas. | - �Compraste esto? - Bueno, pasaron muchas cosas. |
417 | 00:26:02.424 | 00:26:04.343 | Tomemos un poco de caf� dulce en esto. | Tomemos un poco de caf� dulce en esto. |
418 | 00:26:04.679 | 00:26:06.031 | Podemos hacer un brindis. | Podemos hacer un brindis. |
419 | 00:26:06.471 | 00:26:09.047 | Estas loco. �Est�s loco? | Estas loco. �Est�s loco? |
420 | 00:26:09.479 | 00:26:10.943 | �Qui�n te pidi� que compraras esto? | �Qui�n te pidi� que compraras esto? |
421 | 00:26:11.663 | 00:26:13.224 | Quiero decir, Dae-sang. | Quiero decir, Dae-sang. |
422 | 00:26:13.289 | 00:26:15.927 | No lo pareces pero debes ser un derrochador. | No lo pareces pero debes ser un derrochador. |
423 | 00:26:16.022 | 00:26:17.943 | �Sabes cu�nto pagamos por el acuerdo? | �Sabes cu�nto pagamos por el acuerdo? |
424 | 00:26:18.370 | 00:26:20.293 | �C�mo puedes gastar dinero en algo como esto? | �C�mo puedes gastar dinero en algo como esto? |
425 | 00:26:20.399 | 00:26:21.702 | �Algo como esto? | �Algo como esto? |
426 | 00:26:22.135 | 00:26:24.255 | �Como pudiste decir eso? �Compr� esto para ti! | �Como pudiste decir eso? �Compr� esto para ti! |
427 | 00:26:24.661 | 00:26:27.432 | Compr� esto despu�s de confiar mi identificaci�n y verlo como garant�a. | Compr� esto despu�s de confiar mi identificaci�n y verlo como garant�a. |
428 | 00:26:27.886 | 00:26:29.251 | Adem�s, derrochador? | Adem�s, derrochador? |
429 | 00:26:30.327 | 00:26:32.490 | - �Tengo un descuento de tres d�lares en esto! - �Lo que sea! | - �Tengo un descuento de tres d�lares en esto! - �Lo que sea! |
430 | 00:26:32.714 | 00:26:33.809 | Devuelve esto ahora mismo. | Devuelve esto ahora mismo. |
431 | 00:26:34.449 | 00:26:36.626 | Tenemos que ahorrar cada centavo ahora mismo, | Tenemos que ahorrar cada centavo ahora mismo, |
432 | 00:26:36.826 | 00:26:38.210 | sin embargo, compraste un juego de t� alem�n. | sin embargo, compraste un juego de t� alem�n. |
433 | 00:26:38.586 | 00:26:40.450 | �Te ganas la vida d�a a d�a! | �Te ganas la vida d�a a d�a! |
434 | 00:26:41.098 | 00:26:42.858 | �Date prisa y devuelve esto! | �Date prisa y devuelve esto! |
435 | 00:26:43.610 | 00:26:44.802 | Gosh | Gosh |
436 | 00:26:46.067 | 00:26:48.903 | - �Ha-yoon realmente est� ganando el premio infantil? - Te lo estoy diciendo. | - �Ha-yoon realmente est� ganando el premio infantil? - Te lo estoy diciendo. |
437 | 00:26:49.360 | 00:26:52.272 | �Qui�n m�s que Ha-yoon ganar�? Eso fue lo que o�. | �Qui�n m�s que Ha-yoon ganar�? Eso fue lo que o�. |
438 | 00:26:52.503 | 00:26:53.728 | Pongamos un cartel aqu�. | Pongamos un cartel aqu�. |
439 | 00:26:54.160 | 00:26:57.199 | - �Cartel? - Tenemos que anunciar nuestra escuela ahora. | - �Cartel? - Tenemos que anunciar nuestra escuela ahora. |
440 | 00:26:57.575 | 00:26:58.823 | Pongamos la foto de Ha-yoon en ella. | Pongamos la foto de Ha-yoon en ella. |
441 | 00:26:59.599 | 00:27:00.865 | �Qu� tal la foto de Ja-kyung tambi�n? | �Qu� tal la foto de Ja-kyung tambi�n? |
442 | 00:27:01.655 | 00:27:03.304 | Tienes que obtener permiso. | Tienes que obtener permiso. |
443 | 00:27:03.663 | 00:27:04.960 | Que permiso | Que permiso |
444 | 00:27:05.488 | 00:27:08.248 | La suegra hace lo que quiere con la ropa y el patrocinador de Ha-yoon ... | La suegra hace lo que quiere con la ropa y el patrocinador de Ha-yoon ... |
445 | 00:27:09.023 | 00:27:11.023 | bajo el nombre de familia, | bajo el nombre de familia, |
446 | 00:27:11.360 | 00:27:12.848 | aunque estoy bien y vivo. | aunque estoy bien y vivo. |
447 | 00:27:12.896 | 00:27:15.479 | Eso no servir�. Ella no tiene modales! | Eso no servir�. Ella no tiene modales! |
448 | 00:27:16.808 | 00:27:19.664 | Bueno, ella sabe m�s sobre patrocinadores que yo. | Bueno, ella sabe m�s sobre patrocinadores que yo. |
449 | 00:27:19.855 | 00:27:21.000 | Geez | Geez |
450 | 00:27:22.679 | 00:27:25.016 | Aqu� est� el discurso de premiaci�n de Ha-yoon. | Aqu� est� el discurso de premiaci�n de Ha-yoon. |
451 | 00:27:25.271 | 00:27:26.464 | Trat� de escribirlo. | Trat� de escribirlo. |
452 | 00:27:28.688 | 00:27:30.231 | Bueno. Se lo dar� a Ha-yoon. | Bueno. Se lo dar� a Ha-yoon. |
453 | 00:27:31.343 | 00:27:34.247 | Estoy muy orgulloso de Ha-yoon. | Estoy muy orgulloso de Ha-yoon. |
454 | 00:27:34.759 | 00:27:38.503 | En este momento, las otras madres se desmayaron por los celos. | En este momento, las otras madres se desmayaron por los celos. |
455 | 00:27:45.049 | 00:27:48.841 | - �Qu� es? - Pens� en la madre de Ha-yoon. No Ja-kyung, quiero decir. | - �Qu� es? - Pens� en la madre de Ha-yoon. No Ja-kyung, quiero decir. |
456 | 00:27:49.617 | 00:27:50.953 | De repente pens� en ella. | De repente pens� en ella. |
457 | 00:27:51.847 | 00:27:56.343 | En la primera audici�n de Ha-yoon, ella dijo que solo piensa en su hijo. | En la primera audici�n de Ha-yoon, ella dijo que solo piensa en su hijo. |
458 | 00:27:56.504 | 00:27:57.815 | A�n lo recuerdo claramente. | A�n lo recuerdo claramente. |
459 | 00:27:58.247 | 00:27:59.839 | Ella es la que cri� a Ha-yoon as�. | Ella es la que cri� a Ha-yoon as�. |
460 | 00:28:01.776 | 00:28:03.648 | Nunca pens� en ella. | Nunca pens� en ella. |
461 | 00:28:04.951 | 00:28:06.872 | Pero ahora que lo mencionas, es verdad. | Pero ahora que lo mencionas, es verdad. |
462 | 00:28:11.519 | 00:28:12.816 | �Te casaste? | �Te casaste? |
463 | 00:28:15.696 | 00:28:17.767 | No a�n no. | No a�n no. |
464 | 00:28:17.799 | 00:28:19.775 | Eres muy amable y bonita. Por qu� no? | Eres muy amable y bonita. Por qu� no? |
465 | 00:28:21.527 | 00:28:23.264 | Gracias por pensar en m� as�. | Gracias por pensar en m� as�. |
466 | 00:28:23.719 | 00:28:25.216 | Parece que nadie te est� buscando. | Parece que nadie te est� buscando. |
467 | 00:28:25.920 | 00:28:28.016 | Ni siquiera tienes un tel�fono celular que yo uso. | Ni siquiera tienes un tel�fono celular que yo uso. |
468 | 00:28:29.961 | 00:28:32.728 | �Cu�ndo comenzaste a vender yukgaejang? | �Cu�ndo comenzaste a vender yukgaejang? |
469 | 00:28:33.544 | 00:28:35.752 | Han pasado unos 20 a�os desde que vine aqu�. | Han pasado unos 20 a�os desde que vine aqu�. |
470 | 00:28:36.643 | 00:28:38.708 | Sol�a ??dirigir negocios en el campo durante unos 30 a�os. | Sol�a ??dirigir negocios en el campo durante unos 30 a�os. |
471 | 00:28:45.359 | 00:28:46.663 | �Qu� es? | �Qu� es? |
472 | 00:28:47.647 | 00:28:49.239 | No es nada. Deber�as comer. | No es nada. Deber�as comer. |
473 | 00:28:49.505 | 00:28:50.748 | Si. | Si. |
474 | 00:29:00.907 | 00:29:03.081 | �Similar? Ella no se parece a ella en absoluto. | �Similar? Ella no se parece a ella en absoluto. |
475 | 00:29:04.152 | 00:29:06.705 | �Cu�ntas veces tenemos que salir con las manos vac�as? | �Cu�ntas veces tenemos que salir con las manos vac�as? |
476 | 00:29:07.231 | 00:29:08.567 | Esa chica es una molestia. | Esa chica es una molestia. |
477 | 00:29:16.303 | 00:29:18.327 | Te dije que no es ella. | Te dije que no es ella. |
478 | 00:29:19.215 | 00:29:20.535 | Venga. | Venga. |
479 | 00:29:21.709 | 00:29:22.893 | Myoung-sun, el auto est� por all�. | Myoung-sun, el auto est� por all�. |
480 | 00:29:24.581 | 00:29:26.965 | No quiero que me lleven. Voy a caminar. | No quiero que me lleven. Voy a caminar. |
481 | 00:29:27.781 | 00:29:29.294 | Nos vemos m�s tarde. | Nos vemos m�s tarde. |
482 | 00:29:54.377 | 00:29:56.377 | No bebiste por un tiempo. �Cu�l es la ocasi�n? | No bebiste por un tiempo. �Cu�l es la ocasi�n? |
483 | 00:30:00.142 | 00:30:02.282 | �Por qu� viniste? Dijiste que no vendr�as. | �Por qu� viniste? Dijiste que no vendr�as. |
484 | 00:30:08.423 | 00:30:10.423 | Deber�as ir a casa. �Por qu� est�s aqu�? | Deber�as ir a casa. �Por qu� est�s aqu�? |
485 | 00:30:11.623 | 00:30:13.046 | Esto es duro para mi. | Esto es duro para mi. |
486 | 00:30:13.654 | 00:30:15.927 | Si voy a casa, So-jung me estar� observando. | Si voy a casa, So-jung me estar� observando. |
487 | 00:30:17.038 | 00:30:18.654 | Lo siento tambi�n con pap�. | Lo siento tambi�n con pap�. |
488 | 00:30:18.702 | 00:30:20.151 | Si lo sabes, olv�date de ella. | Si lo sabes, olv�date de ella. |
489 | 00:30:20.942 | 00:30:22.807 | Si ella pensara en ti, te llamar�a. | Si ella pensara en ti, te llamar�a. |
490 | 00:30:32.327 | 00:30:33.575 | �S�, hola? | �S�, hola? |
491 | 00:30:36.246 | 00:30:37.695 | Veo. Si. | Veo. Si. |
492 | 00:30:39.319 | 00:30:40.736 | Si. | Si. |
493 | 00:30:41.399 | 00:30:43.343 | En paju Bueno. | En paju Bueno. |
494 | 00:30:44.046 | 00:30:46.263 | Veo. Gracias. | Veo. Gracias. |
495 | 00:30:49.998 | 00:30:52.333 | - �Es Paju esta vez? Vas de nuevo? - Tengo que. | - �Es Paju esta vez? Vas de nuevo? - Tengo que. |
496 | 00:30:52.872 | 00:30:54.687 | A�n no bebiste, �verdad? Conduce por m�. | A�n no bebiste, �verdad? Conduce por m�. |
497 | 00:30:55.301 | 00:30:56.589 | �Vas a parar? | �Vas a parar? |
498 | 00:31:01.894 | 00:31:03.141 | No puedo conducir ahora. | No puedo conducir ahora. |
499 | 00:31:05.713 | 00:31:06.968 | Hey hey | Hey hey |
500 | 00:31:09.064 | 00:31:10.552 | S� lo que te preocupa. | S� lo que te preocupa. |
501 | 00:31:11.528 | 00:31:13.128 | No lo har�. - �De Verdad? | No lo har�. - �De Verdad? |
502 | 00:31:14.408 | 00:31:16.881 | - �No te sacudir�s incluso si la conoces? - Por supuesto. | - �No te sacudir�s incluso si la conoces? - Por supuesto. |
503 | 00:31:17.672 | 00:31:18.936 | No te preocupes | No te preocupes |
504 | 00:31:25.351 | 00:31:26.607 | Jeung-hoon. | Jeung-hoon. |
505 | 00:31:27.167 | 00:31:28.584 | Prom�teme ahora mismo. | Prom�teme ahora mismo. |
506 | 00:31:28.759 | 00:31:30.534 | - Incluso si la conoces, no lo har�s ... - �D�nde est� ella? | - Incluso si la conoces, no lo har�s ... - �D�nde est� ella? |
507 | 00:31:31.933 | 00:31:34.492 | �Cu�ndo te enteraste? �Por qu� no me dijiste? | �Cu�ndo te enteraste? �Por qu� no me dijiste? |
508 | 00:31:36.318 | 00:31:39.203 | Ten�a miedo de que te volvieras loco otra vez. | Ten�a miedo de que te volvieras loco otra vez. |
509 | 00:31:41.883 | 00:31:43.041 | �Donde esta ella? | �Donde esta ella? |
510 | 00:31:44.289 | 00:31:46.034 | - Prom�temelo primero. - �Donde esta ella! | - Prom�temelo primero. - �Donde esta ella! |
511 | 00:31:55.160 | 00:31:57.032 | Hemos terminado por hoy. | Hemos terminado por hoy. |
512 | 00:31:59.230 | 00:32:02.470 | Perd�neme. �Tienes a alguien llamado Im Eun-hee trabajando aqu�? | Perd�neme. �Tienes a alguien llamado Im Eun-hee trabajando aqu�? |
513 | 00:32:02.870 | 00:32:04.245 | Im Eun-hee? | Im Eun-hee? |
514 | 00:32:06.084 | 00:32:07.663 | Oh, Eun-hee? | Oh, Eun-hee? |
515 | 00:32:08.064 | 00:32:09.367 | Si. | Si. |
516 | 00:32:36.228 | 00:32:37.452 | Eun-hee | Eun-hee |
517 | 00:33:16.310 | 00:33:20.566 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
518 | 00:33:20.958 | 00:33:23.189 | - Te dije que no me encontraras. - No volver� de nuevo. | - Te dije que no me encontraras. - No volver� de nuevo. |
519 | 00:33:23.214 | 00:33:26.398 | Quiero borrar mi memoria si pudiera, Gun-woo. | Quiero borrar mi memoria si pudiera, Gun-woo. |
520 | 00:33:26.430 | 00:33:28.609 | - �Incluso quieres olvidarte de conocerme? - Lo siento. | - �Incluso quieres olvidarte de conocerme? - Lo siento. |
521 | 00:33:28.631 | 00:33:32.374 | Ten�a miedo. �Qu� pasa si est�s enfermo o sufriendo? | Ten�a miedo. �Qu� pasa si est�s enfermo o sufriendo? |
522 | 00:33:32.743 | 00:33:34.288 | No pude soportarlo. | No pude soportarlo. |
523 | 00:33:34.313 | 00:33:37.616 | Her� a Gun-woo porque quer�a hacerlo lo mejor posible. | Her� a Gun-woo porque quer�a hacerlo lo mejor posible. |
524 | 00:33:37.952 | 00:33:39.952 | He estado en todo el pa�s para encontrarte. | He estado en todo el pa�s para encontrarte. |
525 | 00:33:40.000 | 00:33:43.304 | Cada vez que recib�a una llamada sobre alguien como t�, sal�a d�a y noche. | Cada vez que recib�a una llamada sobre alguien como t�, sal�a d�a y noche. |
526 | 00:33:43.329 | 00:33:46.108 | �Por qu� hiciste eso? Es inutil. Quiero olvidar todo | �Por qu� hiciste eso? Es inutil. Quiero olvidar todo |
527 | 00:33:46.133 | 00:33:47.916 | Estoy tratando mucho de soportar esto. | Estoy tratando mucho de soportar esto. |
528 | 00:33:47.941 | 00:33:50.780 | �C�mo puedes pedirme que me vaya as�? Quiero verte todos los d�as. | �C�mo puedes pedirme que me vaya as�? Quiero verte todos los d�as. |
529 | 00:33:51.104 | 00:33:54.604 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |