# Start End Original Translated
1 00:00:00.201 00:00:03.421 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03.441 00:00:05.404 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:07.252 00:00:08.791 (Episodio 39) (Episodio 39)
4 00:00:37.688 00:00:38.885 Mam�. Mam�.
5 00:00:40.161 00:00:42.854 Eso debe doler. Deber�as tener m�s cuidado si te caes. Eso debe doler. Deber�as tener m�s cuidado si te caes.
6 00:01:06.467 00:01:09.317 Eun-hee Ha sido un largo tiempo. Eun-hee Ha sido un largo tiempo.
7 00:01:10.171 00:01:11.376 �Desde donde llamas? �Desde donde llamas?
8 00:01:12.846 00:01:14.022 Ha-yoon? Ha-yoon?
9 00:01:14.435 00:01:16.277 El esta bien. El esta bien.
10 00:01:16.327 00:01:17.741 El es el rey. El es el rey.
11 00:01:20.585 00:01:21.903 Estoy preocupado por ti. Estoy preocupado por ti.
12 00:01:22.574 00:01:23.930 �Como estas? �Como estas?
13 00:01:26.708 00:01:29.373 �Quieres venir a ver Ha-yoon? �Quieres venir a ver Ha-yoon?
14 00:01:30.025 00:01:31.982 No. Est� bien mientras �l est� bien. No. Est� bien mientras �l est� bien.
15 00:01:33.208 00:01:35.036 Mi-sook, gracias. Mi-sook, gracias.
16 00:01:36.314 00:01:38.580 La Sra. Park debe estar cuidando bien de �l, pero cu�dalo. La Sra. Park debe estar cuidando bien de �l, pero cu�dalo.
17 00:01:39.922 00:01:41.093 Si. Si.
18 00:02:19.958 00:02:21.031 Est� bien. Est� bien.
19 00:02:21.956 00:02:23.525 Estoy bien si est�s bien. Estoy bien si est�s bien.
20 00:02:25.485 00:02:26.994 Tienes que ser feliz. Tienes que ser feliz.
21 00:03:02.193 00:03:03.766 �Por que estas despierto tan temprano? �Por que estas despierto tan temprano?
22 00:03:05.541 00:03:07.904 - Puedes dormir m�s. - T� tambi�n deber�as dormir. - Puedes dormir m�s. - T� tambi�n deber�as dormir.
23 00:03:08.164 00:03:09.395 Tengo que ir a trabajar. Tengo que ir a trabajar.
24 00:03:18.478 00:03:19.602 �Est�s feliz? �Est�s feliz?
25 00:03:20.154 00:03:21.664 Si. �Que pasa contigo? Si. �Que pasa contigo?
26 00:03:23.708 00:03:25.005 Yo tambi�n estoy fel�z. Yo tambi�n estoy fel�z.
27 00:03:25.035 00:03:27.141 Eso est� bien, siempre y cuando seas feliz. Eso est� bien, siempre y cuando seas feliz.
28 00:03:28.326 00:03:29.469 Dormir mas. Dormir mas.
29 00:03:43.063 00:03:44.383 �Qui�n es tan temprano en la ma�ana? �Qui�n es tan temprano en la ma�ana?
30 00:03:44.959 00:03:46.172 Me pregunto. Me pregunto.
31 00:03:47.814 00:03:49.179 Es Gwang-soo. Es Gwang-soo.
32 00:03:49.203 00:03:50.466 �Tu suegro? �Tu suegro?
33 00:03:53.273 00:03:54.411 Hola. Hola.
34 00:03:56.084 00:03:58.314 - Hola. - Bienvenidos. - Hola. - Bienvenidos.
35 00:03:58.362 00:04:00.362 �D�nde est� la cocina? Dejar� esto. �D�nde est� la cocina? Dejar� esto.
36 00:04:01.085 00:04:02.148 Es por all�. Es por all�.
37 00:04:08.431 00:04:11.007 Wow, esto se ve delicioso. Wow, esto se ve delicioso.
38 00:04:11.604 00:04:13.007 �Tienes esto para el desayuno todos los d�as? �Tienes esto para el desayuno todos los d�as?
39 00:04:13.694 00:04:15.586 Si. �Que es eso? Si. �Que es eso?
40 00:04:15.611 00:04:16.773 Aqu�. Aqu�.
41 00:04:18.689 00:04:21.611 Esto es ensalada, jugo de fruta. Esto es ensalada, jugo de fruta.
42 00:04:22.129 00:04:24.266 fideos de gelatina, fideos de gelatina,
43 00:04:24.321 00:04:26.557 salm�n y un batido de prote�nas. salm�n y un batido de prote�nas.
44 00:04:26.843 00:04:28.180 Perd�neme. Perd�neme.
45 00:04:28.891 00:04:30.102 �Que es esto? �Que es esto?
46 00:04:30.127 00:04:33.237 Este es el desayuno de mi hermana. Ella come esto todas las ma�anas. Este es el desayuno de mi hermana. Ella come esto todas las ma�anas.
47 00:04:33.258 00:04:36.588 Guau. La nuera consigue su comida ... Guau. La nuera consigue su comida ...
48 00:04:37.193 00:04:38.871 desde casa en lugar de cocinar el desayuno? desde casa en lugar de cocinar el desayuno?
49 00:04:39.492 00:04:41.143 El mundo realmente cambi�, �verdad? El mundo realmente cambi�, �verdad?
50 00:04:47.100 00:04:49.725 Si. Acabo de terminar. Si. Acabo de terminar.
51 00:04:50.066 00:04:51.397 Si esperate. Si esperate.
52 00:04:52.508 00:04:53.760 Aqui tienes. Aqui tienes.
53 00:04:55.493 00:04:56.668 Hola. Hola.
54 00:04:57.189 00:04:59.346 �Qu� haces en la casa de alguien tan temprano en la ma�ana? �Qu� haces en la casa de alguien tan temprano en la ma�ana?
55 00:04:59.901 00:05:01.134 �La casa de alguien? �La casa de alguien?
56 00:05:01.775 00:05:03.775 Es la casa de mi hija, la casa de mi consuegra, Es la casa de mi hija, la casa de mi consuegra,
57 00:05:04.012 00:05:05.653 y la casa de mi nieto. y la casa de mi nieto.
58 00:05:06.206 00:05:08.504 Est� casada y ya no es tu familia. Est� casada y ya no es tu familia.
59 00:05:08.684 00:05:11.157 - D�jala comer y cuidarse aqu�. - Se�ora. - D�jala comer y cuidarse aqu�. - Se�ora.
60 00:05:11.840 00:05:13.658 Uno no solo se convierte en actor. Uno no solo se convierte en actor.
61 00:05:13.874 00:05:17.541 Un actor tiene que comer de manera diferente y vivir un estilo de vida diferente. Un actor tiene que comer de manera diferente y vivir un estilo de vida diferente.
62 00:05:17.936 00:05:19.876 Soy profesional en el cuidado de actores. Soy profesional en el cuidado de actores.
63 00:05:20.312 00:05:23.579 Entonces, �vas a enviar a tu hijo aqu� todas las ma�anas? Entonces, �vas a enviar a tu hijo aqu� todas las ma�anas?
64 00:05:23.966 00:05:26.414 Si te sientes inc�modo, �deber�a venir yo misma? Si te sientes inc�modo, �deber�a venir yo misma?
65 00:05:27.468 00:05:32.055 Puedo ir all� y cuidar la comida de Ja-kyung. Puedo ir all� y cuidar la comida de Ja-kyung.
66 00:05:32.141 00:05:33.782 No, esta bien. No, esta bien.
67 00:05:37.494 00:05:38.828 No vengas aqu� ma�ana. No vengas aqu� ma�ana.
68 00:05:38.854 00:05:40.854 Esto no es mucho, as� que me ocupar� de la comida. Esto no es mucho, as� que me ocupar� de la comida.
69 00:05:41.084 00:05:43.848 Pero, Ja-kyung usa un supermercado especial para comprar comida. Pero, Ja-kyung usa un supermercado especial para comprar comida.
70 00:05:43.888 00:05:45.314 Dije que no viniera. Dije que no viniera.
71 00:05:46.704 00:05:50.588 Adem�s, si est� casada, deber�a estar preparando el desayuno para su esposo e hijo. Adem�s, si est� casada, deber�a estar preparando el desayuno para su esposo e hijo.
72 00:05:50.621 00:05:52.508 Ella deber�a estar cocinando su propio desayuno. Ella deber�a estar cocinando su propio desayuno.
73 00:05:53.231 00:05:55.566 Ja-Kyung? De ninguna manera. Ja-Kyung? De ninguna manera.
74 00:05:55.871 00:05:58.261 Ja-kyung solo se preocupa por su cara y cuerpo. Ja-kyung solo se preocupa por su cara y cuerpo.
75 00:05:59.558 00:06:02.324 Ya terminaste Yo me encargar� de esto. Ya terminaste Yo me encargar� de esto.
76 00:06:02.379 00:06:03.577 �Ella todav�a est� durmiendo? �Ella todav�a est� durmiendo?
77 00:06:08.416 00:06:09.697 Ten un buen desayuno. Ten un buen desayuno.
78 00:06:10.346 00:06:11.691 Adi�s. Adi�s.
79 00:06:20.388 00:06:21.764 Mam�. Mam�.
80 00:06:21.879 00:06:23.486 �Tienes que verte tan agrio? �Tienes que verte tan agrio?
81 00:06:24.132 00:06:28.188 La madre de Ja-kyung se encarg� personalmente del desayuno de Ja-kyung. La madre de Ja-kyung se encarg� personalmente del desayuno de Ja-kyung.
82 00:06:28.394 00:06:32.181 Deber�amos decir gracias y perd�n por no ser m�s considerado. Deber�amos decir gracias y perd�n por no ser m�s considerado.
83 00:06:32.993 00:06:35.799 Si te ves tan hosco, �qu� pensar�a de nosotros? Si te ves tan hosco, �qu� pensar�a de nosotros?
84 00:06:35.834 00:06:37.517 - �Qu� dijiste? - Guau. - �Qu� dijiste? - Guau.
85 00:06:37.537 00:06:39.643 Adem�s, �qui�n se llama unos suegros en estos d�as? Adem�s, �qui�n se llama unos suegros en estos d�as?
86 00:06:39.678 00:06:41.020 Ambos somos tus hijos ahora. Ambos somos tus hijos ahora.
87 00:06:41.509 00:06:43.163 Una nuera es simplemente una hija. Una nuera es simplemente una hija.
88 00:06:44.120 00:06:45.505 Oh querido. Oh querido.
89 00:06:46.094 00:06:47.314 Igualmente. Igualmente.
90 00:06:47.764 00:06:51.080 Si se ve tan asombrado con la mesa, �por qu� no le ofreces un asiento? Si se ve tan asombrado con la mesa, �por qu� no le ofreces un asiento?
91 00:06:51.451 00:06:52.570 �Qu� tipo de modales es eso? �Qu� tipo de modales es eso?
92 00:06:54.578 00:06:56.578 �Qu� pas� con nuestra generosidad? �Qu� pas� con nuestra generosidad?
93 00:06:57.110 00:06:58.433 �Est�s enfermo? �Est�s enfermo?
94 00:06:58.463 00:07:00.972 �Te golpeaste la cabeza sin que lo supi�ramos? Que pasa �Te golpeaste la cabeza sin que lo supi�ramos? Que pasa
95 00:07:00.987 00:07:02.463 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
96 00:07:04.140 00:07:05.263 Mam�. Mam�.
97 00:07:05.895 00:07:08.641 Solo piense en ella como su hija que es actriz. Solo piense en ella como su hija que es actriz.
98 00:07:09.308 00:07:10.567 A�n est�s saludable A�n est�s saludable
99 00:07:11.386 00:07:13.677 as� que Ja-kyung no necesita hacer las cosas sola. as� que Ja-kyung no necesita hacer las cosas sola.
100 00:07:14.979 00:07:16.759 No dejaste que Eun-hee hiciera nada, No dejaste que Eun-hee hiciera nada,
101 00:07:17.351 00:07:18.713 Entonces, �por qu� est�s buscando a Ja-kyung ahora? Entonces, �por qu� est�s buscando a Ja-kyung ahora?
102 00:07:25.691 00:07:26.696 El esta loco. El esta loco.
103 00:07:29.279 00:07:30.324 Mam�. Mam�.
104 00:07:32.565 00:07:34.527 Mam�, tienes que respirar. Mam�, tienes que respirar.
105 00:07:38.464 00:07:39.962 - �Est�s de vuelta? - Si. - �Est�s de vuelta? - Si.
106 00:07:42.875 00:07:44.326 �Como estaba ella? �Como estaba ella?
107 00:07:44.541 00:07:46.433 Ja-Kyung? Yo no la vi. Ja-Kyung? Yo no la vi.
108 00:07:46.767 00:07:48.150 Solo vi a Seok-jin y a la madre. Solo vi a Seok-jin y a la madre.
109 00:07:49.227 00:07:52.586 Es verdad. No se levantar�a tan temprano cuando no hay un horario. Es verdad. No se levantar�a tan temprano cuando no hay un horario.
110 00:07:52.874 00:07:55.079 Entonces, �dejaste la comida en la nevera? Entonces, �dejaste la comida en la nevera?
111 00:07:55.923 00:07:57.068 Si. Si.
112 00:07:57.511 00:08:00.675 �C�mo se ve�a esa mujer? �Se ve�a furiosa? �C�mo se ve�a esa mujer? �Se ve�a furiosa?
113 00:08:01.266 00:08:03.794 - �Se ve�a enojada? - S�, ella parec�a hecha. - �Se ve�a enojada? - S�, ella parec�a hecha.
114 00:08:04.819 00:08:06.149 �Es por eso que me enviaste? �Es por eso que me enviaste?
115 00:08:06.465 00:08:08.728 Bueno, ella tiene una nuera que es actriz. Bueno, ella tiene una nuera que es actriz.
116 00:08:09.311 00:08:11.163 Probablemente querr�a que se mudaran ahora. Probablemente querr�a que se mudaran ahora.
117 00:08:12.026 00:08:14.245 �Por qu�? �Vas a vivir con ellos? �Por qu�? �Vas a vivir con ellos?
118 00:08:14.724 00:08:16.192 Siempre quisiste vivir por separado. Siempre quisiste vivir por separado.
119 00:08:16.210 00:08:18.841 Bueno, cambi� de opini�n. Bueno, cambi� de opini�n.
120 00:08:19.767 00:08:21.578 No s� sobre Ja-Kyung No s� sobre Ja-Kyung
121 00:08:22.649 00:08:25.936 pero quedarse con Seok-jin se sinti� bastante bien y seguro. pero quedarse con Seok-jin se sinti� bastante bien y seguro.
122 00:08:27.011 00:08:29.866 So�� con un hijo parecido a un esposo, pero eso ya fall�. So�� con un hijo parecido a un esposo, pero eso ya fall�.
123 00:08:30.553 00:08:31.744 �Qu� pasa con el yerno como un esposo? �Qu� pasa con el yerno como un esposo?
124 00:08:32.549 00:08:34.114 De todos modos, quiero vivir con ellos ahora. De todos modos, quiero vivir con ellos ahora.
125 00:08:34.437 00:08:36.660 - �Que hay de m�? - se�or. - �Que hay de m�? - se�or.
126 00:08:36.957 00:08:39.407 Come tu desayuno. Que est� sobre la mesa. Come tu desayuno. Que est� sobre la mesa.
127 00:08:39.438 00:08:41.077 Probablemente sea cereal. Probablemente sea cereal.
128 00:08:41.121 00:08:44.742 La mesa de desayuno de esa familia se ve�a incre�ble. La mesa de desayuno de esa familia se ve�a incre�ble.
129 00:08:44.764 00:08:47.855 - �Por qu� no comiste all�? - Nadie se ofreci�, as� que no pude. - �Por qu� no comiste all�? - Nadie se ofreci�, as� que no pude.
130 00:08:49.660 00:08:51.146 Quiero vivir con una familia as�. Quiero vivir con una familia as�.
131 00:08:53.357 00:08:54.855 Me asegurar� de que comas con ellos ma�ana. Me asegurar� de que comas con ellos ma�ana.
132 00:08:56.038 00:08:57.113 De Verdad? De Verdad?
133 00:08:57.945 00:09:00.511 La nuera que se cas� es realmente un espect�culo digno de ver. La nuera que se cas� es realmente un espect�culo digno de ver.
134 00:09:02.304 00:09:04.263 Todos tienen un estilo de vida diferente. Todos tienen un estilo de vida diferente.
135 00:09:04.659 00:09:07.143 Mucha gente se siente inc�moda con ... Mucha gente se siente inc�moda con ...
136 00:09:07.338 00:09:08.926 reunirse para comer as� todo el tiempo. reunirse para comer as� todo el tiempo.
137 00:09:08.956 00:09:11.781 Si le pidiera que preparara el desayuno temprano en la ma�ana, Si le pidiera que preparara el desayuno temprano en la ma�ana,
138 00:09:11.802 00:09:13.286 me hubieras agarrado la garganta. me hubieras agarrado la garganta.
139 00:09:14.294 00:09:15.512 Mam�. Mam�.
140 00:09:15.522 00:09:17.710 Eso no es una broma divertida en esta �poca, ahora. Eso no es una broma divertida en esta �poca, ahora.
141 00:09:20.417 00:09:21.841 Ja-kyung regresar� al drama. Ja-kyung regresar� al drama.
142 00:09:22.932 00:09:25.212 Bien. He o�do. Incre�ble, cierto. Bien. He o�do. Incre�ble, cierto.
143 00:09:27.067 00:09:30.097 Madre, buenos d�as. Madre, buenos d�as.
144 00:09:30.409 00:09:31.849 Hola. Hola.
145 00:09:34.362 00:09:35.527 �D�nde est� Ha-yoon? �D�nde est� Ha-yoon?
146 00:09:35.899 00:09:37.432 El todav�a est� durmiendo. Abandonarlo. El todav�a est� durmiendo. Abandonarlo.
147 00:09:39.229 00:09:40.653 - Tr�eme un poco de caf�. - Si. - Tr�eme un poco de caf�. - Si.
148 00:09:43.504 00:09:45.169 Mam� debe haber pasado por aqu�. Mam� debe haber pasado por aqu�.
149 00:09:48.440 00:09:51.109 Madre, estar� bien con esto. Ten un buen desayuno. Madre, estar� bien con esto. Ten un buen desayuno.
150 00:09:51.277 00:09:53.591 - Gracias. - T�a es asombrosa. - Gracias. - T�a es asombrosa.
151 00:09:54.916 00:09:56.185 No seas as�. No seas as�.
152 00:09:56.455 00:09:59.050 Yu-ri. Tu t�a es un actor. Yu-ri. Tu t�a es un actor.
153 00:09:59.216 00:10:00.747 Un actor, cierto. Un actor, cierto.
154 00:10:01.723 00:10:05.204 Ella est� descaradamente haciendo alarde de lo poco educada que es sobre los modales. Ella est� descaradamente haciendo alarde de lo poco educada que es sobre los modales.
155 00:10:05.646 00:10:06.863 Mam�. Mam�.
156 00:10:08.919 00:10:11.264 La suegra podr�a encargarse del horario de Ha-yoon. La suegra podr�a encargarse del horario de Ha-yoon.
157 00:10:11.718 00:10:13.135 No tienes que cuidarlo. No tienes que cuidarlo.
158 00:10:14.118 00:10:17.040 �Qu� quieres decir? Ha-yoon es mi actor. �Qu� quieres decir? Ha-yoon es mi actor.
159 00:10:17.065 00:10:18.605 Ella sabe mejor que t�. Ella sabe mejor que t�.
160 00:10:19.822 00:10:22.528 �Mam�! �Tengo que sentarme y que me quiten mi trabajo? �Mam�! �Tengo que sentarme y que me quiten mi trabajo?
161 00:10:22.553 00:10:24.706 �Es as� como deber�a ser una mesa de desayuno? �Es as� como deber�a ser una mesa de desayuno?
162 00:10:25.960 00:10:28.928 Algunos se inclinan ante las puertas de sus suegros, Algunos se inclinan ante las puertas de sus suegros,
163 00:10:28.963 00:10:30.963 Pero eres un idiota. Pero eres un idiota.
164 00:10:33.786 00:10:36.244 Nunca imagin� que te ver�a as�. Nunca imagin� que te ver�a as�.
165 00:10:41.994 00:10:43.496 No te atrevas a interferir en mi territorio. No te atrevas a interferir en mi territorio.
166 00:10:43.852 00:10:46.170 "Entonces esto es fatiga cr�nica". "Entonces esto es fatiga cr�nica".
167 00:10:47.309 00:10:48.579 Deber�as cambiar. Deber�as cambiar.
168 00:10:49.663 00:10:50.746 �Si? �Si?
169 00:10:52.961 00:10:54.103 Si. Si.
170 00:11:02.541 00:11:04.719 Mam�. Ja-kyung viv�a libremente en casa ... Mam�. Ja-kyung viv�a libremente en casa ...
171 00:11:05.287 00:11:08.283 mientras su madre la cuidaba. mientras su madre la cuidaba.
172 00:11:09.269 00:11:11.269 Hablar� con ella, as� que no la rega�es. Hablar� con ella, as� que no la rega�es.
173 00:11:11.638 00:11:14.333 �No te dej� vivir libremente mientras te cuidaba? �No te dej� vivir libremente mientras te cuidaba?
174 00:11:15.374 00:11:18.761 �Camina desnudo despu�s de una ducha en la casa de su suegro? �Camina desnudo despu�s de una ducha en la casa de su suegro?
175 00:11:19.835 00:11:21.385 Mam�. Mam�.
176 00:11:21.415 00:11:22.707 �Por qu� es ella as�? �Por qu� es ella as�?
177 00:11:23.046 00:11:25.470 �Por qu� no puede cambiar su actitud cuando un adulto est� presente? �Por qu� no puede cambiar su actitud cuando un adulto est� presente?
178 00:11:25.892 00:11:28.601 Una persona debe cambiar su actitud cuando est� en un lugar diferente. Una persona debe cambiar su actitud cuando est� en un lugar diferente.
179 00:11:29.486 00:11:32.705 Restaurante, hogar, escuela y radiodifusi�n. Restaurante, hogar, escuela y radiodifusi�n.
180 00:11:33.250 00:11:34.478 �No es as�? �No es as�?
181 00:11:36.620 00:11:38.103 - Si�ntate. - Si. - Si�ntate. - Si.
182 00:11:41.629 00:11:43.194 Esta no es tu casa. Esta no es tu casa.
183 00:11:43.797 00:11:46.021 Despu�s de ba�arte, ponte la ropa. Despu�s de ba�arte, ponte la ropa.
184 00:11:46.497 00:11:48.629 Ya sea que comas ensalada o te chupes el pulgar, Ya sea que comas ensalada o te chupes el pulgar,
185 00:11:48.654 00:11:50.867 sentarse y comer con la familia y limpiar juntos. sentarse y comer con la familia y limpiar juntos.
186 00:11:51.377 00:11:52.683 �Por qu�? �Por qu�?
187 00:11:52.750 00:11:55.499 Nos levantamos en diferentes momentos y comemos cosas diferentes. Nos levantamos en diferentes momentos y comemos cosas diferentes.
188 00:11:55.798 00:11:57.187 �No es mejor estar c�modo? �No es mejor estar c�modo?
189 00:11:57.212 00:12:00.653 y comer juntos o por separado cuando sea conveniente? y comer juntos o por separado cuando sea conveniente?
190 00:12:01.887 00:12:03.887 - As� es, mam�. - No te metas en esto. - As� es, mam�. - No te metas en esto.
191 00:12:05.497 00:12:06.537 T� mismo lo dijiste. T� mismo lo dijiste.
192 00:12:06.562 00:12:09.729 No dej� a Eun-hee en la cocina, pero ahora estoy buscando a Ja-kyung. No dej� a Eun-hee en la cocina, pero ahora estoy buscando a Ja-kyung.
193 00:12:10.969 00:12:12.969 Lamento informarle as�, Lamento informarle as�,
194 00:12:13.299 00:12:15.562 pero en aquel entonces, ni siquiera la quer�a de pie en la cocina. pero en aquel entonces, ni siquiera la quer�a de pie en la cocina.
195 00:12:15.607 00:12:17.453 No pensaba en ella como mi nuera. No pensaba en ella como mi nuera.
196 00:12:18.156 00:12:19.282 �Quieres que te haga eso? �Quieres que te haga eso?
197 00:12:20.089 00:12:22.733 �Est�s haciendo esto a prop�sito, as� que te echar�? �Est�s haciendo esto a prop�sito, as� que te echar�?
198 00:12:23.285 00:12:24.311 Mam�. Mam�.
199 00:12:24.912 00:12:27.657 - �Por qu� dices esas tonter�as? - Es por eso... - �Por qu� dices esas tonter�as? - Es por eso...
200 00:12:28.785 00:12:30.014 deber�as escuchar. deber�as escuchar.
201 00:12:32.101 00:12:33.467 Eres mi nuera. Eres mi nuera.
202 00:12:33.987 00:12:36.243 Has vivido a tu manera durante 30 a�os y eso es suficiente. Has vivido a tu manera durante 30 a�os y eso es suficiente.
203 00:12:37.514 00:12:39.505 No act�es como si hubieras crecido en una familia rota. No act�es como si hubieras crecido en una familia rota.
204 00:12:42.292 00:12:43.655 �Por qu� no respondes? �Por qu� no respondes?
205 00:12:45.329 00:12:46.827 No estoy seguro de poder hacer eso. No estoy seguro de poder hacer eso.
206 00:12:46.848 00:12:49.879 Esto es diferente de su familia que viv�a de los ingresos de un actor. Esto es diferente de su familia que viv�a de los ingresos de un actor.
207 00:12:50.865 00:12:52.862 No necesitamos sus ingresos aqu�. No necesitamos sus ingresos aqu�.
208 00:12:54.068 00:12:55.296 Mam�. Mam�.
209 00:13:02.552 00:13:05.359 Entiendo. Tendr� m�s cuidado. Entiendo. Tendr� m�s cuidado.
210 00:13:05.896 00:13:07.088 Veo. Veo.
211 00:13:18.525 00:13:19.848 Seriamente. Seriamente.
212 00:13:22.115 00:13:25.032 �Y Park Bok-ae anota una victoria! Mam� es asombrosa. �Y Park Bok-ae anota una victoria! Mam� es asombrosa.
213 00:13:26.299 00:13:27.586 �Por qu� no est�s comiendo? �Por qu� no est�s comiendo?
214 00:13:27.998 00:13:31.208 Ya termin� de comer pero no puedo salir. Ya termin� de comer pero no puedo salir.
215 00:13:32.770 00:13:34.563 Mam�. Debes darte prisa y lavar los platos. Mam�. Debes darte prisa y lavar los platos.
216 00:13:35.375 00:13:37.694 La abuela parece enojada, as� que no te rega�en. La abuela parece enojada, as� que no te rega�en.
217 00:13:37.960 00:13:39.443 Eso es correcto. Eso es correcto.
218 00:13:42.832 00:13:45.453 Tengo un suegro ahora. Soy la hermana del esposo. Tengo un suegro ahora. Soy la hermana del esposo.
219 00:13:45.940 00:13:48.637 Lavar los platos no es para m�. Lavar los platos no es para m�.
220 00:13:48.875 00:13:50.161 �Vas a llamar a t�a? �Vas a llamar a t�a?
221 00:13:50.523 00:13:52.359 La guerra no termina. La guerra no termina.
222 00:13:53.247 00:13:54.412 �C�mo es esto, Yu-ri? �C�mo es esto, Yu-ri?
223 00:13:55.159 00:13:56.491 Me pregunto. Me pregunto.
224 00:13:59.179 00:14:00.493 - Come m�s. - Tener algo m�s. - Come m�s. - Tener algo m�s.
225 00:14:06.215 00:14:08.237 Realmente no tengo apetito. Realmente no tengo apetito.
226 00:14:11.233 00:14:14.232 Me pregunto si Eun-hee est� comiendo adecuadamente. Me pregunto si Eun-hee est� comiendo adecuadamente.
227 00:14:14.247 00:14:15.817 �Est� durmiendo bien? �Est� durmiendo bien?
228 00:14:17.518 00:14:19.833 �Ella est� viva? �Ella est� viva?
229 00:14:19.863 00:14:21.496 No digas eso No digas eso
230 00:14:21.511 00:14:23.984 Ella solo viv�a para Ha-yoon. Ella solo viv�a para Ha-yoon.
231 00:14:24.680 00:14:27.915 Me pregunto si est� viva despu�s de abandonar Ha-yoon. Me pregunto si est� viva despu�s de abandonar Ha-yoon.
232 00:14:29.896 00:14:30.960 Es verdad. Es verdad.
233 00:14:33.375 00:14:34.695 Dae-sang debe estar aqu�. Dae-sang debe estar aqu�.
234 00:14:35.532 00:14:37.034 Si. Si.
235 00:14:38.220 00:14:39.438 Adelante. Adelante.
236 00:14:40.671 00:14:42.745 - �Aqu� est�! - Hola. - �Aqu� est�! - Hola.
237 00:14:43.329 00:14:46.527 Me apresur� a llegar antes del desayuno. Me apresur� a llegar antes del desayuno.
238 00:14:48.553 00:14:49.647 Esta... Esta...
239 00:14:50.443 00:14:52.117 huele incre�ble huele incre�ble
240 00:14:52.630 00:14:55.151 Trabaj� en esto toda la noche. Intentalo. Trabaj� en esto toda la noche. Intentalo.
241 00:14:55.998 00:14:59.120 Esto me recuerda al yukgaejang de Eun-hee. Esto me recuerda al yukgaejang de Eun-hee.
242 00:15:01.813 00:15:02.883 �C�mo es? �C�mo es?
243 00:15:04.519 00:15:06.921 El sabor posterior es un poco ahumado, �verdad? El sabor posterior es un poco ahumado, �verdad?
244 00:15:08.601 00:15:10.476 Esto es un poco amargo para m�. Esto es un poco amargo para m�.
245 00:15:10.761 00:15:13.110 - �Qu�? - �De Verdad? �Est� malcriado? - �Qu�? - �De Verdad? �Est� malcriado?
246 00:15:14.438 00:15:15.572 Veamos. Veamos.
247 00:15:16.700 00:15:19.174 Oh querido. �Con qu� hiciste esto? Oh querido. �Con qu� hiciste esto?
248 00:15:19.442 00:15:22.100 Esto es lo peor. No deber�as hacer un restaurante yukgaejang. Esto es lo peor. No deber�as hacer un restaurante yukgaejang.
249 00:15:22.125 00:15:25.166 Solo haz lo que eres bueno. Cocine las loncheras. Solo haz lo que eres bueno. Cocine las loncheras.
250 00:15:25.438 00:15:27.463 - Es ... - Yo tambi�n quiero hacer eso. - Es ... - Yo tambi�n quiero hacer eso.
251 00:15:27.483 00:15:29.846 - Pero ... - No tenemos a nadie para entregar. - Pero ... - No tenemos a nadie para entregar.
252 00:15:30.414 00:15:32.414 Eun-hee regresar�. Esperemos un poco m�s. Eun-hee regresar�. Esperemos un poco m�s.
253 00:15:33.516 00:15:36.007 �C�mo ella cocina esto? �C�mo ella cocina esto?
254 00:15:36.850 00:15:39.712 Te vas a enfermar incluso antes de que abramos la tienda. Te vas a enfermar incluso antes de que abramos la tienda.
255 00:15:39.752 00:15:41.076 Mi cuerpo no es gran cosa. Mi cuerpo no es gran cosa.
256 00:15:41.894 00:15:46.113 Pero, tenemos que comenzar negocios pronto. Tengo que devolverte el dinero. Pero, tenemos que comenzar negocios pronto. Tengo que devolverte el dinero.
257 00:15:47.083 00:15:50.745 No te olvidaste de probar ese otro restaurante hoy, �verdad? No te olvidaste de probar ese otro restaurante hoy, �verdad?
258 00:15:51.301 00:15:52.433 Por supuesto. Por supuesto.
259 00:15:52.917 00:15:56.445 Ser�a bueno si tenemos todo lo b�sico preparado y Eun-hee regresa. Ser�a bueno si tenemos todo lo b�sico preparado y Eun-hee regresa.
260 00:15:57.200 00:15:59.199 �Comer�s un poco m�s? �Comer�s un poco m�s?
261 00:16:05.926 00:16:07.082 �Por qu� est�s as� recientemente? �Por qu� est�s as� recientemente?
262 00:16:09.520 00:16:11.058 �Qu�? �Por qu�? �Qu�? �Por qu�?
263 00:16:12.236 00:16:13.377 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
264 00:16:14.104 00:16:15.882 �Por qu� comes as� recientemente? �Por qu� comes as� recientemente?
265 00:16:17.394 00:16:20.044 Lo s�. No has estado comiendo bien. Lo s�. No has estado comiendo bien.
266 00:16:20.970 00:16:22.286 �Cambi� mi cocina? �Cambi� mi cocina?
267 00:16:23.063 00:16:24.397 Dime si algo no es de tu agrado. Dime si algo no es de tu agrado.
268 00:16:26.524 00:16:27.904 No eso no es. No eso no es.
269 00:16:28.447 00:16:29.791 Simplemente no tengo apetito. Simplemente no tengo apetito.
270 00:16:32.247 00:16:35.138 - Por eso estoy preguntando. - �Acerca de? - Por eso estoy preguntando. - �Acerca de?
271 00:16:35.501 00:16:37.468 Pareces estar perdido en tus pensamientos. Pareces estar perdido en tus pensamientos.
272 00:16:38.063 00:16:41.124 No le prestas atenci�n a la televisi�n y no te das cuenta cuando te llamo. No le prestas atenci�n a la televisi�n y no te das cuenta cuando te llamo.
273 00:16:42.722 00:16:43.878 Lo siento. Lo siento.
274 00:16:45.027 00:16:46.459 La llamada tard� m�s de lo que pensaba. La llamada tard� m�s de lo que pensaba.
275 00:16:46.871 00:16:48.335 - Date prisa y toma asiento. - Si. - Date prisa y toma asiento. - Si.
276 00:16:52.902 00:16:54.979 Escuch� que el drama comienza a filmarse hoy. Escuch� que el drama comienza a filmarse hoy.
277 00:16:55.658 00:16:56.856 Si. Si.
278 00:16:57.755 00:16:59.044 Buen trabajo. Buen trabajo.
279 00:16:59.370 00:17:01.942 Jeung-hoon dijo que tenemos muchos patrocinadores y la respuesta es positiva. Jeung-hoon dijo que tenemos muchos patrocinadores y la respuesta es positiva.
280 00:17:02.954 00:17:04.329 Asombroso. Asombroso.
281 00:17:04.740 00:17:06.155 �Es as� como funciona el marketing de ruido? �Es as� como funciona el marketing de ruido?
282 00:17:06.934 00:17:09.917 �C�mo podr�a regresar Kim Ja-kyung despu�s de todos los esc�ndalos? �C�mo podr�a regresar Kim Ja-kyung despu�s de todos los esc�ndalos?
283 00:17:10.680 00:17:12.680 Incluso si Seo Ha-yoon es popular, esto es rid�culo. Incluso si Seo Ha-yoon es popular, esto es rid�culo.
284 00:17:12.705 00:17:16.009 No hay muchos dramas con una madre y un hijo actuando juntos. No hay muchos dramas con una madre y un hijo actuando juntos.
285 00:17:16.551 00:17:18.043 Es una buena estrategia de marketing. Es una buena estrategia de marketing.
286 00:17:19.091 00:17:21.346 Escuch� que Seo Ha-yoon es candidato para el premio de actuaci�n infantil. Escuch� que Seo Ha-yoon es candidato para el premio de actuaci�n infantil.
287 00:17:22.816 00:17:24.082 Si. Si.
288 00:17:25.004 00:17:26.937 Pap�. Escuch� que te vas de viaje de negocios. Pap�. Escuch� que te vas de viaje de negocios.
289 00:17:28.076 00:17:30.076 Est�s memorizando mi horario, �no? Est�s memorizando mi horario, �no?
290 00:17:31.092 00:17:32.615 �Eres el jefe por encima del presidente? �Eres el jefe por encima del presidente?
291 00:17:33.210 00:17:34.493 Venga. Venga.
292 00:17:42.981 00:17:44.182 Hola. Hola.
293 00:17:46.724 00:17:47.838 Si. Si.
294 00:17:51.375 00:17:52.933 Se�orita jefe por encima del presidente. Se�orita jefe por encima del presidente.
295 00:17:53.280 00:17:55.704 Deja de preocuparte y come. Deja de preocuparte y come.
296 00:17:59.768 00:18:03.305 S�, gire a la izquierda all�. Estar� all� de inmediato. S�, gire a la izquierda all�. Estar� all� de inmediato.
297 00:18:05.608 00:18:06.932 �Qu� es tan urgente? �Qu� es tan urgente?
298 00:18:07.452 00:18:09.344 Tengo una reuni�n. Me voy a ir Tengo una reuni�n. Me voy a ir
299 00:18:13.663 00:18:14.971 �Reuni�n? �Reuni�n?
300 00:18:21.823 00:18:24.567 �Esta ma�ana? No hay reuni�n hoy. �Esta ma�ana? No hay reuni�n hoy.
301 00:18:25.525 00:18:26.960 Oh espera, hay uno. Oh espera, hay uno.
302 00:18:27.605 00:18:30.142 Gun-woo debe haberlo olvidado y haberse ido a toda prisa. Gun-woo debe haberlo olvidado y haberse ido a toda prisa.
303 00:18:30.536 00:18:31.918 �Hay realmente una reuni�n? �Hay realmente una reuni�n?
304 00:18:31.972 00:18:33.454 Por supuesto que lo hay. Por supuesto que lo hay.
305 00:18:34.211 00:18:36.133 Si, no miento. Si, no miento.
306 00:18:37.791 00:18:39.035 Si. Si.
307 00:18:42.124 00:18:44.634 Lo siento. Ment� Lo siento. Ment�
308 00:18:50.122 00:18:52.029 Ja-Kyung, deber�as lavar los platos. Ja-Kyung, deber�as lavar los platos.
309 00:18:52.751 00:18:54.825 �Por qu� habr�a? Ni siquiera com�. �Por qu� habr�a? Ni siquiera com�.
310 00:18:55.957 00:18:59.301 - Hazlo tu. - �Por qu� habr�a? Tengo un suegro. Me voy a trabajar. - Hazlo tu. - �Por qu� habr�a? Tengo un suegro. Me voy a trabajar.
311 00:18:59.925 00:19:01.564 Ja-kyung tambi�n tiene que ir a trabajar hoy. Ja-kyung tambi�n tiene que ir a trabajar hoy.
312 00:19:02.043 00:19:03.664 Esta bien, lo tengo. Esta bien, lo tengo.
313 00:19:04.830 00:19:06.830 Le pedir� a mam� que lo haga. Le pedir� a mam� que lo haga.
314 00:19:07.213 00:19:08.617 Seriamente. Seriamente.
315 00:19:09.058 00:19:10.669 Multa. Lo har�. Multa. Lo har�.
316 00:19:10.834 00:19:12.574 �T�? �Qu� te ha pasado? �T�? �Qu� te ha pasado?
317 00:19:13.093 00:19:15.449 Multa. Divi�rtete con tu mascarilla. Multa. Divi�rtete con tu mascarilla.
318 00:19:15.704 00:19:18.465 Por supuesto. Debes terminar una ducha con una mascarilla. Por supuesto. Debes terminar una ducha con una mascarilla.
319 00:19:18.813 00:19:20.257 Hag�moslo juntos la pr�xima vez. Hag�moslo juntos la pr�xima vez.
320 00:19:20.673 00:19:21.939 Bien. Bien.
321 00:19:36.894 00:19:38.211 �Por qu� est�s lavando los platos? �Por qu� est�s lavando los platos?
322 00:19:39.484 00:19:40.677 No es nada. No es nada.
323 00:19:41.454 00:19:43.454 No hay una ley que diga que solo las mujeres deben lavar los platos. No hay una ley que diga que solo las mujeres deben lavar los platos.
324 00:19:43.519 00:19:45.009 Que ley Que ley
325 00:19:45.939 00:19:48.599 - Tonto. - Mam�. - Tonto. - Mam�.
326 00:19:49.485 00:19:51.485 �Se supone que el agua salpica tanto? �Se supone que el agua salpica tanto?
327 00:19:55.590 00:19:56.817 �Moverse! �Moverse!
328 00:20:02.146 00:20:03.359 Gracias mam�. Gracias mam�.
329 00:20:07.076 00:20:10.103 (Ha-yoon, Im Eun-hee, mam�) (Ha-yoon, Im Eun-hee, mam�)
330 00:20:31.317 00:20:33.594 Querida, �nunca duermes? Querida, �nunca duermes?
331 00:20:34.122 00:20:36.036 Hiciste todo t� solo ayer tambi�n. Hiciste todo t� solo ayer tambi�n.
332 00:20:36.484 00:20:39.536 �Est�s aqu�? Por favor prueba esto. �Est�s aqu�? Por favor prueba esto.
333 00:20:45.283 00:20:48.137 Tu yukgaejang es picante, as� que pens� que sazonar�as ligeramente el kimchi. Tu yukgaejang es picante, as� que pens� que sazonar�as ligeramente el kimchi.
334 00:20:48.478 00:20:49.584 �Como supiste? �Como supiste?
335 00:20:50.357 00:20:51.565 Lo prob� ayer. Lo prob� ayer.
336 00:20:51.972 00:20:54.196 Agregue m�s si lo necesita. Lo sazon� muy ligeramente. Agregue m�s si lo necesita. Lo sazon� muy ligeramente.
337 00:20:54.835 00:20:57.655 Esta es mi cocina. Por supuesto que se que hacer. Esta es mi cocina. Por supuesto que se que hacer.
338 00:20:58.198 00:20:59.331 Lo est�s haciendo bien. Lo est�s haciendo bien.
339 00:21:00.193 00:21:01.328 Veo. Veo.
340 00:21:09.379 00:21:10.460 �La encontraste? �La encontraste?
341 00:21:13.847 00:21:15.423 No. No era ella. No. No era ella.
342 00:21:15.644 00:21:17.671 �Cu�ntos lugares preguntaste? �Cu�ntos lugares preguntaste?
343 00:21:19.306 00:21:21.921 Se te acaba cada vez que alguien llama por Eun-hee. Se te acaba cada vez que alguien llama por Eun-hee.
344 00:21:21.972 00:21:24.592 �Qu� m�s hago? No hay otra forma de encontrarla. �Qu� m�s hago? No hay otra forma de encontrarla.
345 00:21:24.948 00:21:27.479 Si So-jung y tu padre se enteran, ser� problem�tico. Si So-jung y tu padre se enteran, ser� problem�tico.
346 00:21:28.390 00:21:29.623 Lo s�. Lo s�.
347 00:21:29.852 00:21:32.647 Gun-woo. Eun-hee se fue porque quiere estar sola. Gun-woo. Eun-hee se fue porque quiere estar sola.
348 00:21:33.960 00:21:35.075 Dale algo de tiempo. Dale algo de tiempo.
349 00:21:41.360 00:21:42.530 Bienvenidos. Bienvenidos.
350 00:21:46.170 00:21:47.587 Buen trabajo. Buen trabajo.
351 00:21:48.211 00:21:51.164 Hola. Espero que su negocio vaya bien. Hola. Espero que su negocio vaya bien.
352 00:21:54.882 00:21:58.787 �Podr�a por favor considerarlo? �Podr�a por favor considerarlo?
353 00:21:59.399 00:22:02.422 Se�orita, por favor piense en nuestra posici�n tambi�n. Se�orita, por favor piense en nuestra posici�n tambi�n.
354 00:22:02.920 00:22:04.863 Por favor, tengo que encontrar a mi amigo. Por favor, tengo que encontrar a mi amigo.
355 00:22:04.919 00:22:07.132 Ella no tiene una familia. Soy su �nica familia. Ella no tiene una familia. Soy su �nica familia.
356 00:22:07.405 00:22:10.590 Por favor, compruebe d�nde estaba apagado su tel�fono. Por favor, compruebe d�nde estaba apagado su tel�fono.
357 00:22:10.959 00:22:12.782 Por favor dime. Por favor dime.
358 00:22:12.797 00:22:16.578 Incluso si suplica, no podemos dar informaci�n personal a un miembro no familiar. Incluso si suplica, no podemos dar informaci�n personal a un miembro no familiar.
359 00:22:18.112 00:22:19.413 Somos hu�rfanos Somos hu�rfanos
360 00:22:20.309 00:22:23.903 No sabr� incluso si ella tiene un accidente. No sabr� incluso si ella tiene un accidente.
361 00:22:24.769 00:22:28.651 Por favor, piense en esto como un pago por la suerte de su a�o nuevo. Por favor, piense en esto como un pago por la suerte de su a�o nuevo.
362 00:22:28.691 00:22:30.429 Por favor, ay�dame esta vez. Por favor, ay�dame esta vez.
363 00:22:30.900 00:22:33.068 �Por favor? Te lo ruego. �Por favor? Te lo ruego.
364 00:22:38.449 00:22:39.525 Guau. Guau.
365 00:22:40.312 00:22:42.894 Este regusto picante es bueno. Este regusto picante es bueno.
366 00:22:43.351 00:22:45.363 Nunca antes hab�a tenido una sopa tan clara. Nunca antes hab�a tenido una sopa tan clara.
367 00:22:48.699 00:22:50.128 Esto es incre�ble. Esto es incre�ble.
368 00:22:50.178 00:22:53.246 �Qu� pusieron aqu�? La sopa es diferente. �Qu� pusieron aqu�? La sopa es diferente.
369 00:22:57.818 00:22:59.045 Es muy frio. Es muy frio.
370 00:22:59.675 00:23:01.062 �Deber�as entrar! �Deber�as entrar!
371 00:23:01.375 00:23:04.611 Estoy bien. No habr� suficiente espacio en la cocina. Estoy bien. No habr� suficiente espacio en la cocina.
372 00:23:04.656 00:23:06.369 Preparar� esto aqu� y entrar� m�s tarde. Preparar� esto aqu� y entrar� m�s tarde.
373 00:23:07.436 00:23:08.599 Es muy frio. Es muy frio.
374 00:23:08.619 00:23:10.238 - Entrar� primero. - Bueno. - Entrar� primero. - Bueno.
375 00:23:39.199 00:23:42.062 - Gracias. - Me asustaste hasta la muerte. - Gracias. - Me asustaste hasta la muerte.
376 00:23:43.845 00:23:45.857 - Lo siento. - Hagamos lo mejor que podamos. - Lo siento. - Hagamos lo mejor que podamos.
377 00:23:46.346 00:23:48.205 Ahora, realmente tenemos que ... Ahora, realmente tenemos que ...
378 00:23:48.811 00:23:50.043 Haz que esto funcione. Haz que esto funcione.
379 00:23:50.533 00:23:52.592 Si. Lo har� lo mejor que pueda. Si. Lo har� lo mejor que pueda.
380 00:23:54.569 00:23:56.183 Oh querido. Director Na. Oh querido. Director Na.
381 00:23:56.423 00:23:58.832 Me alegro de verte de nuevo. Me alegro de verte de nuevo.
382 00:23:59.550 00:24:00.763 S� Madre. S� Madre.
383 00:24:01.895 00:24:05.779 - �Madre? - Eres la suegra de Seok-jin, as� que tambi�n eres mi suegra. - �Madre? - Eres la suegra de Seok-jin, as� que tambi�n eres mi suegra.
384 00:24:08.376 00:24:10.254 Veo. Eso funciona. Veo. Eso funciona.
385 00:24:10.805 00:24:12.092 Yo seguir� adelante. Yo seguir� adelante.
386 00:24:14.251 00:24:16.251 Es un murci�lago, �no? Es un murci�lago, �no?
387 00:24:18.239 00:24:20.682 - �D�nde est� Ha-yoon? - Est� en la sala de espera para ni�os actores. - �D�nde est� Ha-yoon? - Est� en la sala de espera para ni�os actores.
388 00:24:21.658 00:24:23.829 No. Tenemos que cuidarlo. No. Tenemos que cuidarlo.
389 00:24:24.053 00:24:26.041 Las otras madres no lo dejar�n solo. Las otras madres no lo dejar�n solo.
390 00:24:26.307 00:24:27.509 Solo d�jalo. Solo d�jalo.
391 00:24:27.880 00:24:31.178 Mi-sook est� preocupada de que le robes su trabajo. Mi-sook est� preocupada de que le robes su trabajo.
392 00:24:31.550 00:24:32.740 �Es eso as�? �Es eso as�?
393 00:24:34.212 00:24:36.909 De todos modos, las otras madres no retroceder�n. De todos modos, las otras madres no retroceder�n.
394 00:24:39.907 00:24:41.089 Seo Mi-sook. Seo Mi-sook.
395 00:24:42.228 00:24:43.756 Entonces, vas a ser cu�ada. Entonces, vas a ser cu�ada.
396 00:24:49.875 00:24:51.401 Realmente no quiero renunciar a esto. Realmente no quiero renunciar a esto.
397 00:24:54.579 00:24:57.153 Ha-yoon, lee el gui�n aqu�. Voy al ba�o. Ha-yoon, lee el gui�n aqu�. Voy al ba�o.
398 00:24:57.379 00:24:58.386 Bueno. Bueno.
399 00:25:05.512 00:25:07.599 Ha-yoon �Donde esta tu mam�? Ha-yoon �Donde esta tu mam�?
400 00:25:09.421 00:25:10.732 Escuch� que ella lo secuestr�. Escuch� que ella lo secuestr�.
401 00:25:10.783 00:25:14.675 Esa mujer es tan espeluznante, a pesar de que parec�a tan inocente con sus grandes ojos. Esa mujer es tan espeluznante, a pesar de que parec�a tan inocente con sus grandes ojos.
402 00:25:14.733 00:25:16.901 Lo s�. No importa cu�nto quieras un hijo, Lo s�. No importa cu�nto quieras un hijo,
403 00:25:17.323 00:25:19.255 �C�mo podr�a secuestrar a un ni�o? Ella es horrible �C�mo podr�a secuestrar a un ni�o? Ella es horrible
404 00:25:20.178 00:25:23.195 Ha-yoon �Tu madre anterior te llama? Ha-yoon �Tu madre anterior te llama?
405 00:25:24.974 00:25:27.597 �Qu�? �Deber�a atender su llamada? �Qu�? �Deber�a atender su llamada?
406 00:25:28.387 00:25:31.335 Geez Ha-yoon, vamos a la sala de espera de tu madre. Geez Ha-yoon, vamos a la sala de espera de tu madre.
407 00:25:31.350 00:25:33.255 �Por qu� est�s escuchando esto aqu�? �Por qu� est�s escuchando esto aqu�?
408 00:25:33.296 00:25:35.102 Deber�as echar un vistazo al gui�n. Deber�as echar un vistazo al gui�n.
409 00:25:35.116 00:25:37.509 Nunca hab�a visto a nadie que cotilleara tanto convirti�ndose en una estrella. Nunca hab�a visto a nadie que cotilleara tanto convirti�ndose en una estrella.
410 00:25:38.241 00:25:39.595 Ha-yoon, vamos con la abuela. Ha-yoon, vamos con la abuela.
411 00:25:39.760 00:25:42.517 No. La t�a me dijo que me quedara aqu�. No. La t�a me dijo que me quedara aqu�.
412 00:25:43.279 00:25:45.953 Vamos con la abuela. Yo me ocupar� de ti. Vamos con la abuela. Yo me ocupar� de ti.
413 00:25:47.787 00:25:48.981 Vamonos. Vamonos.
414 00:25:52.437 00:25:53.739 Te amo hijo mio. Te amo hijo mio.
415 00:25:54.191 00:25:55.987 Te amo mam�. Te amo mam�.
416 00:25:58.624 00:26:00.569 Bueno. �Ja-yoon, eres el mejor! Bueno. �Ja-yoon, eres el mejor!
417 00:26:02.779 00:26:04.036 Buen trabajo. Buen trabajo.
418 00:26:06.629 00:26:08.051 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
419 00:26:08.102 00:26:10.646 Tenemos una entrevista en la cena. Trabajemos duro. Tenemos una entrevista en la cena. Trabajemos duro.
420 00:26:11.245 00:26:12.578 �Una entrevista? �Una entrevista?
421 00:26:12.955 00:26:14.955 Somos madre e hijo. Somos madre e hijo.
422 00:26:15.009 00:26:16.434 La gente es curiosa. La gente es curiosa.
423 00:26:19.022 00:26:20.504 Me gustas m�s as�. Me gustas m�s as�.
424 00:26:22.079 00:26:24.552 Solo haz lo que hiciste ahora. �Bueno? Solo haz lo que hiciste ahora. �Bueno?
425 00:26:40.842 00:26:42.671 Ha-yoon, mu�stranos una sonrisa. Ha-yoon, mu�stranos una sonrisa.
426 00:26:42.922 00:26:45.655 - Si�ntate frente a tu madre. - Ven aqu�, Ha-yoon. - Si�ntate frente a tu madre. - Ven aqu�, Ha-yoon.
427 00:26:52.614 00:26:54.585 Les tengo mucha envidia. Les tengo mucha envidia.
428 00:26:54.875 00:26:56.292 Cu�ntanos c�mo te sientes. Cu�ntanos c�mo te sientes.
429 00:26:56.972 00:26:58.765 Finalmente recuperamos a nuestro hijo despu�s de tantos problemas. Finalmente recuperamos a nuestro hijo despu�s de tantos problemas.
430 00:26:59.468 00:27:00.807 El es tan precioso. El es tan precioso.
431 00:27:01.590 00:27:05.408 Estoy tan feliz de poder actuar en el mismo trabajo. Estoy tan feliz de poder actuar en el mismo trabajo.
432 00:27:09.766 00:27:11.893 Ja-yoon, por favor sonr�e. Ja-yoon, por favor sonr�e.
433 00:27:12.629 00:27:13.954 Piensa en esto como actuar. Piensa en esto como actuar.
434 00:27:16.648 00:27:18.689 Eso es bueno. Eso es bueno.
435 00:27:20.090 00:27:22.537 Se�ora, �es dif�cil aceptar a un actor como nuera? Se�ora, �es dif�cil aceptar a un actor como nuera?
436 00:27:22.884 00:27:25.454 Escuch� que estabas fuertemente en contra de ellos. Escuch� que estabas fuertemente en contra de ellos.
437 00:27:25.630 00:27:27.069 �Est�s satisfecho ahora? �Est�s satisfecho ahora?
438 00:27:27.341 00:27:30.194 Bueno, las cosas no siempre salen como yo quiero. Bueno, las cosas no siempre salen como yo quiero.
439 00:27:33.016 00:27:35.585 Quiero decir, por supuesto. Quiero decir, por supuesto.
440 00:27:35.630 00:27:37.059 Ha-yoon est� aqu� con nosotros. Ha-yoon est� aqu� con nosotros.
441 00:27:40.767 00:27:42.012 Escuch� que planeaste esta entrevista. Escuch� que planeaste esta entrevista.
442 00:27:42.566 00:27:46.371 Tengo que hacer que esa mujer est� cansada y suave. Tengo que hacer que esa mujer est� cansada y suave.
443 00:27:48.510 00:27:50.943 Terminemos aqu�. Mi nieto y yerno deben estar cansados. Terminemos aqu�. Mi nieto y yerno deben estar cansados.
444 00:27:50.985 00:27:52.692 �Por qu� no terminas y cenas? �Por qu� no terminas y cenas?
445 00:27:53.261 00:27:54.845 Preparar�s nuestra cena, �no? Preparar�s nuestra cena, �no?
446 00:27:55.512 00:27:57.430 Ustedes dos deben estar cerca. Ustedes dos deben estar cerca.
447 00:27:57.462 00:28:00.509 Por supuesto. Estamos compartiendo una hija y un hijo juntos. Por supuesto. Estamos compartiendo una hija y un hijo juntos.
448 00:28:00.785 00:28:03.447 Somos como amigos ahora. �No es as�? Somos como amigos ahora. �No es as�?
449 00:28:04.456 00:28:06.963 Entonces, �podemos tomarte una foto juntos? Entonces, �podemos tomarte una foto juntos?
450 00:28:06.999 00:28:08.263 �Es eso as�? �Es eso as�?
451 00:28:08.758 00:28:10.228 �Te alegrar�s? �Te alegrar�s?
452 00:28:10.269 00:28:12.516 Ella no sonr�e mucho porque tendr� arrugas. Ella no sonr�e mucho porque tendr� arrugas.
453 00:28:15.481 00:28:18.256 La comida aqui es deliciosa. La comida aqui es deliciosa.
454 00:28:18.286 00:28:19.482 Vamonos. Vamonos.
455 00:28:20.240 00:28:23.391 No planees el juego de otro ni�o como este otra vez. No planees el juego de otro ni�o como este otra vez.
456 00:28:24.594 00:28:26.067 �Qu� quieres decir con un juego de ni�os? �Qu� quieres decir con un juego de ni�os?
457 00:28:27.380 00:28:30.933 Esto suceder� a menudo una vez que Ha-yoon gane un premio de actuaci�n infantil. Esto suceder� a menudo una vez que Ha-yoon gane un premio de actuaci�n infantil.
458 00:28:32.100 00:28:34.437 Por eso no deber�as estar tan seguro de ti mismo. Por eso no deber�as estar tan seguro de ti mismo.
459 00:28:34.486 00:28:36.854 �Qui�n hubiera pensado que ser�amos una familia como esta? �Qui�n hubiera pensado que ser�amos una familia como esta?
460 00:28:37.449 00:28:40.247 La vida est� llena de alegr�a, �no te parece? La vida est� llena de alegr�a, �no te parece?
461 00:28:42.568 00:28:44.547 Deber�as darte prisa. Deber�as darte prisa.
462 00:28:44.632 00:28:45.862 Todo bien Todo bien
463 00:28:46.636 00:28:47.827 Mam�, t� tambi�n deber�as venir. Mam�, t� tambi�n deber�as venir.
464 00:28:58.881 00:29:00.782 Pens� que te ibas a casa de inmediato. Pens� que te ibas a casa de inmediato.
465 00:29:03.231 00:29:05.664 Estoy furioso. No puedo ir a casa as�. Necesito enfriarme Estoy furioso. No puedo ir a casa as�. Necesito enfriarme
466 00:29:05.812 00:29:06.978 �Que pas�? �Que pas�?
467 00:29:07.547 00:29:10.314 - �Ha-yoon se perdi� hoy su pel�cula? - Lo hizo bien. - �Ha-yoon se perdi� hoy su pel�cula? - Lo hizo bien.
468 00:29:10.505 00:29:12.716 - La madre de Ja-Kyung ... - �La suegra? - La madre de Ja-Kyung ... - �La suegra?
469 00:29:12.743 00:29:15.891 �Si! Ella tiene sus ojos en Ha-yoon, ahora. �Si! Ella tiene sus ojos en Ha-yoon, ahora.
470 00:29:16.279 00:29:18.413 De repente program� una entrevista para hoy ... De repente program� una entrevista para hoy ...
471 00:29:18.809 00:29:21.627 sin una palabra para mi �C�mo pudo ella? sin una palabra para mi �C�mo pudo ella?
472 00:29:21.884 00:29:23.094 �T�cnicamente, soy el jefe de Ha-yoon! �T�cnicamente, soy el jefe de Ha-yoon!
473 00:29:23.875 00:29:25.969 Ella est� tratando de poner sus manos sobre el nieto. Ella est� tratando de poner sus manos sobre el nieto.
474 00:29:27.166 00:29:28.427 Esto no es bueno Esto no es bueno
475 00:29:28.765 00:29:30.765 La familia y el trabajo deber�an ser un asunto separado. La familia y el trabajo deber�an ser un asunto separado.
476 00:29:30.873 00:29:33.668 Honestamente, si no hiciera de Ha-yoon una estrella ... Honestamente, si no hiciera de Ha-yoon una estrella ...
477 00:29:34.005 00:29:35.619 Eun-hee no se rendir�a as�. Eun-hee no se rendir�a as�.
478 00:29:36.061 00:29:38.577 Ella retrocedi� porque Ha-yoon es muy popular, Ella retrocedi� porque Ha-yoon es muy popular,
479 00:29:38.888 00:29:40.378 y la gente podr�a acosarlo. y la gente podr�a acosarlo.
480 00:29:40.673 00:29:44.973 �Ahora, la suegra quiere tomar todas las ganancias por s� misma! �Ahora, la suegra quiere tomar todas las ganancias por s� misma!
481 00:29:46.499 00:29:47.816 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
482 00:29:49.024 00:29:50.433 Solo estaba pensando. Solo estaba pensando.
483 00:29:50.639 00:29:52.527 �Deber�as enojarte conmigo! �Deber�as enojarte conmigo!
484 00:29:52.543 00:29:54.399 Me sentir� mejor as�. Me sentir� mejor as�.
485 00:29:54.618 00:29:55.920 Veo. Veo.
486 00:29:56.996 00:29:59.514 Ella es una muy mala persona. Ella es una muy mala persona.
487 00:30:00.806 00:30:02.342 Entiendo como te sientes. Entiendo como te sientes.
488 00:30:05.089 00:30:07.874 Le ped� demasiado a Myung Wang-sung. Le ped� demasiado a Myung Wang-sung.
489 00:30:12.108 00:30:14.415 Seo Ha-yoon. Soy tu madre Seo Ha-yoon. Soy tu madre
490 00:30:15.108 00:30:16.892 Lo haces muy bien mientras act�as, Lo haces muy bien mientras act�as,
491 00:30:17.019 00:30:18.303 Entonces, �por qu� eres as� cuando estamos solos? Entonces, �por qu� eres as� cuando estamos solos?
492 00:30:18.953 00:30:21.255 �Sabes lo dif�cil que fue para m� hoy? �Sabes lo dif�cil que fue para m� hoy?
493 00:30:22.218 00:30:26.138 Si te enojas as�, me est�s poniendo en una posici�n realmente dif�cil. Si te enojas as�, me est�s poniendo en una posici�n realmente dif�cil.
494 00:30:29.364 00:30:31.757 - Ha-yoon. - �Puedo ir a mi cuarto? - Ha-yoon. - �Puedo ir a mi cuarto?
495 00:30:33.070 00:30:34.453 No har�s esto la pr�xima vez, �verdad? No har�s esto la pr�xima vez, �verdad?
496 00:30:38.498 00:30:40.192 Te amo ha-yoon Te amo ha-yoon
497 00:30:40.620 00:30:42.348 Quiero estar m�s cerca de ti. Quiero estar m�s cerca de ti.
498 00:30:44.200 00:30:47.187 Mam� se cas� por tu culpa. Mam� se cas� por tu culpa.
499 00:30:49.451 00:30:52.038 �Me llamar�s mam� fuera de la actuaci�n? �Me llamar�s mam� fuera de la actuaci�n?
500 00:30:53.350 00:30:55.512 Nunca me has llamado mam� todav�a. Nunca me has llamado mam� todav�a.
501 00:30:58.331 00:30:59.872 �Puedo ir a mi cuarto? �Puedo ir a mi cuarto?
502 00:31:14.745 00:31:15.969 No estas comiendo? No estas comiendo?
503 00:31:16.563 00:31:18.110 �Te vas a morir de hambre? �Te vas a morir de hambre?
504 00:31:19.107 00:31:22.302 Yu-ri. Vamos a buscar peces. Yu-ri. Vamos a buscar peces.
505 00:31:22.948 00:31:24.226 Quieres sushi Quieres sushi
506 00:31:24.824 00:31:26.548 �Quieres ir solo? �Quieres ir solo?
507 00:31:32.176 00:31:34.028 �Es este el pez que quer�as decir? �Es este el pez que quer�as decir?
508 00:31:36.430 00:31:37.749 Hola. Hola.
509 00:31:38.309 00:31:39.630 Cinco pan de pescado, por favor. Cinco pan de pescado, por favor.
510 00:31:45.358 00:31:46.622 Gracias. Gracias.
511 00:31:51.018 00:31:52.301 Aqu�, ten esto. Aqu�, ten esto.
512 00:31:59.116 00:32:00.365 Pan de pescado! Pan de pescado!
513 00:32:01.619 00:32:03.013 Comamos algunos bocadillos. Comamos algunos bocadillos.
514 00:32:08.703 00:32:09.779 Gracias. Gracias.
515 00:32:15.650 00:32:17.066 Mam�, quiero pescado. Mam�, quiero pescado.
516 00:32:17.601 00:32:19.319 �Vamos a pescar! �Vamos a pescar!
517 00:32:20.402 00:32:21.754 �Sonr�e por favor! �Sonr�e por favor!
518 00:32:22.098 00:32:25.984 La pr�xima vez, ganar� mucho dinero y te comprar� muchos autos. La pr�xima vez, ganar� mucho dinero y te comprar� muchos autos.
519 00:32:26.522 00:32:27.773 �Deber�as montarlos! �Deber�as montarlos!
520 00:32:40.739 00:32:41.896 Tener algo m�s. Tener algo m�s.
521 00:32:42.587 00:32:43.840 �Solo est�s comiendo uno? �Solo est�s comiendo uno?
522 00:32:44.804 00:32:47.731 Yu-ri. Quiero ver a mam� Yu-ri. Quiero ver a mam�
523 00:33:16.580 00:33:20.173 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
524 00:33:20.490 00:33:23.480 - �Est�s casado? - No, no lo hice. - �Est�s casado? - No, no lo hice.
525 00:33:23.722 00:33:26.242 No s� cu�ntas veces me pellizqu� en el camino a casa. No s� cu�ntas veces me pellizqu� en el camino a casa.
526 00:33:26.603 00:33:30.138 - Deber�as dormir con Ha-yoon a partir de hoy. - �Por qu�? - Deber�as dormir con Ha-yoon a partir de hoy. - �Por qu�?
527 00:33:30.306 00:33:33.023 �Ja-kyung realmente me est� esperando en casa? �Ja-kyung realmente me est� esperando en casa?
528 00:33:34.053 00:33:37.307 �Es eso cierto? �Empujaste al ni�o a la pareja de reci�n casados? �Es eso cierto? �Empujaste al ni�o a la pareja de reci�n casados?
529 00:33:37.592 00:33:39.462 Eso no es bueno tanto para la pareja ... Eso no es bueno tanto para la pareja ...
530 00:33:39.684 00:33:41.684 y el ni�o! Hiciste mal y el ni�o! Hiciste mal
531 00:33:41.864 00:33:43.864 - �Qu� dijiste? - Si te sientes inc�modo, deja que se vayan. - �Qu� dijiste? - Si te sientes inc�modo, deja que se vayan.
532 00:33:44.592 00:33:46.947 Yo me ocupar� de los ni�os. Yo me ocupar� de los ni�os.
533 00:33:46.976 00:33:48.366 Eso no va a suceder. Eso no va a suceder.
534 00:33:48.376 00:33:50.307 �Tienes a alguien llamado Im Eun-hee aqu�? �Tienes a alguien llamado Im Eun-hee aqu�?
535 00:33:50.321 00:33:51.890 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
535 00:33:50.321 00:33:51.890 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)