# Start End Original Translated
1 00:00:00.411 00:00:04.358 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:04.377 00:00:06.002 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06.985 00:00:08.985 Madre, deber�as abrir mi regalo. Madre, deber�as abrir mi regalo.
4 00:00:10.281 00:00:11.514 Lo mirar� m�s tarde. Lo mirar� m�s tarde.
5 00:00:13.489 00:00:16.104 Ella lo consigui� solo para ti. Deber�as abrirlo. Ella lo consigui� solo para ti. Deber�as abrirlo.
6 00:00:27.034 00:00:29.333 �C�mo es? Incluso puedes intercambiarlo. �C�mo es? Incluso puedes intercambiarlo.
7 00:00:29.822 00:00:31.621 Como es invierno, debes usarlo con frecuencia. Como es invierno, debes usarlo con frecuencia.
8 00:00:32.628 00:00:33.800 Ya tengo mucho. Ya tengo mucho.
9 00:00:36.084 00:00:38.197 - Madre. - Mam�. - Madre. - Mam�.
10 00:00:39.141 00:00:40.730 Incluso si tienes mucho, ella te lo consigui�. Incluso si tienes mucho, ella te lo consigui�.
11 00:00:41.124 00:00:43.477 Sigues hablando de sinceridad. Sigues hablando de sinceridad.
12 00:00:44.254 00:00:45.388 �Tomas mi sinceridad a la ligera? �Tomas mi sinceridad a la ligera?
13 00:00:46.148 00:00:48.148 Renunci� a mi �nico hijo. Renunci� a mi �nico hijo.
14 00:00:48.173 00:00:49.748 Tengo muchas bufandas como esta. Tengo muchas bufandas como esta.
15 00:00:50.207 00:00:52.733 �Por qu� sigues discutiendo conmigo? No dije nada malo. �Por qu� sigues discutiendo conmigo? No dije nada malo.
16 00:00:52.885 00:00:55.468 - Eso no es ... - Cari�o, deber�as parar. - Eso no es ... - Cari�o, deber�as parar.
17 00:00:56.342 00:00:57.628 Tienes raz�n, madre. Tienes raz�n, madre.
18 00:00:58.290 00:00:59.596 Ahora que lo pienso, Ahora que lo pienso,
19 00:01:00.249 00:01:02.649 me dejaste casarme con tu �nico hijo. me dejaste casarme con tu �nico hijo.
20 00:01:03.868 00:01:05.868 �C�mo podr�a devolverte el dinero? �C�mo podr�a devolverte el dinero?
21 00:01:06.317 00:01:08.198 Estoy muy agradecido Estoy muy agradecido
22 00:01:11.174 00:01:12.643 Apur�monos y comamos. Apur�monos y comamos.
23 00:01:14.268 00:01:15.590 �Por qu� no regresa Ha-yoon? �Por qu� no regresa Ha-yoon?
24 00:01:16.780 00:01:18.106 Ir� a echar un vistazo. Ir� a echar un vistazo.
25 00:01:28.320 00:01:29.442 Mam�. Mam�.
26 00:01:29.951 00:01:32.111 Por favor, an�mate y tr�tala mejor. Por favor, an�mate y tr�tala mejor.
27 00:01:32.610 00:01:33.965 Ja-kyung est� haciendo un esfuerzo. Ja-kyung est� haciendo un esfuerzo.
28 00:01:34.357 00:01:35.882 S� S�. S� S�.
29 00:01:48.874 00:01:50.487 - Perd�neme. - �Si? - Perd�neme. - �Si?
30 00:01:50.512 00:01:52.205 - �Viste a Ha-yoon? - Ha-yoon? - �Viste a Ha-yoon? - Ha-yoon?
31 00:01:53.184 00:01:54.480 No estoy seguro. No estoy seguro.
32 00:02:00.852 00:02:03.185 D�jame ir con mi mam�. D�jame ir con mi mam�.
33 00:02:04.317 00:02:07.150 - Estas bien. - El ni�o ha estado llorando todo el tiempo - Estas bien. - El ni�o ha estado llorando todo el tiempo
34 00:02:07.198 00:02:08.974 Pero no conozco a su madre. Pero no conozco a su madre.
35 00:02:09.809 00:02:11.181 Veo. Veo.
36 00:02:11.225 00:02:13.643 Lo hiciste bien Encontraremos a su madre. Lo hiciste bien Encontraremos a su madre.
37 00:02:14.466 00:02:16.569 Siento que lo vi en alguna parte. Siento que lo vi en alguna parte.
38 00:02:17.011 00:02:19.011 Oye, �qui�n es tu mam�? Oye, �qui�n es tu mam�?
39 00:02:19.449 00:02:20.658 Im Eun-hee. Im Eun-hee.
40 00:02:21.349 00:02:23.740 - Su n�mero de tel�fono ... - S�. - Su n�mero de tel�fono ... - S�.
41 00:02:24.815 00:02:26.005 Espere. Espere.
42 00:02:28.232 00:02:29.557 Esta aqu�. Esta aqu�.
43 00:02:31.054 00:02:33.042 �Ma�ana? Si. �Ma�ana? Si.
44 00:02:33.416 00:02:34.962 Veo. Veo.
45 00:02:36.832 00:02:38.379 Gun-woo quiere reunirse ma�ana. Gun-woo quiere reunirse ma�ana.
46 00:02:38.828 00:02:42.029 Me dijo que pasara por el centro comunitario y trajera todos los papeles. Me dijo que pasara por el centro comunitario y trajera todos los papeles.
47 00:02:42.547 00:02:44.592 Entonces, �por qu� te ves as�? Entonces, �por qu� te ves as�?
48 00:02:45.514 00:02:46.974 �C�mo me veo? �C�mo me veo?
49 00:02:47.682 00:02:50.728 Deber�as estar emocionado. Vamos a recuperar a Ha-yoon. Deber�as estar emocionado. Vamos a recuperar a Ha-yoon.
50 00:02:52.466 00:02:53.492 Eso es correcto. Eso es correcto.
51 00:03:00.782 00:03:02.164 No se este numero. No se este numero.
52 00:03:02.901 00:03:05.139 No lo tomes Debe ser un reportero. No lo tomes Debe ser un reportero.
53 00:03:05.965 00:03:07.367 Espera, dame eso. Espera, dame eso.
54 00:03:07.606 00:03:09.998 He estado muy frustrado, as� que necesito gritar. He estado muy frustrado, as� que necesito gritar.
55 00:03:10.044 00:03:11.773 - No hagas eso! - �D�melo! - No hagas eso! - �D�melo!
56 00:03:15.219 00:03:16.495 �Hola! �Hola!
57 00:03:17.513 00:03:18.877 �Es este el n�mero de Im Eun-hee? �Es este el n�mero de Im Eun-hee?
58 00:03:19.779 00:03:21.928 �Qu� har�s si es as�? �Qu� har�s si es as�?
59 00:03:22.226 00:03:25.798 Aqu� hay un ni�o llamado Im Ha-yoon buscando a Im Eun-hee. Aqu� hay un ni�o llamado Im Ha-yoon buscando a Im Eun-hee.
60 00:03:26.008 00:03:28.000 Ha-yoon? �Hola? Ha-yoon? �Hola?
61 00:03:28.602 00:03:30.148 �Hola? �Donde esta el? �Hola? �Donde esta el?
62 00:03:30.173 00:03:31.626 Ha-yoon Ha-yoon
63 00:03:33.744 00:03:36.096 �C�mo te atreves a hacer esto durante la cena? �C�mo te atreves a hacer esto durante la cena?
64 00:03:36.276 00:03:38.427 No hagas eso. Ha-yoon, ven aqu�. No hagas eso. Ha-yoon, ven aqu�.
65 00:03:39.118 00:03:40.285 Hace fr�o. Hace fr�o.
66 00:03:40.908 00:03:41.962 Ponte esto. Ponte esto.
67 00:03:41.987 00:03:43.237 �No es ese Kim Ja-kyung? �No es ese Kim Ja-kyung?
68 00:03:43.581 00:03:45.581 Kim Ja-Kyung? Ella es. Kim Ja-Kyung? Ella es.
69 00:03:45.813 00:03:46.861 De Verdad? De Verdad?
70 00:03:47.989 00:03:50.926 �Qu� pas�, Ha-yoon? No deber�as hacer esto. �Qu� pas�, Ha-yoon? No deber�as hacer esto.
71 00:03:51.093 00:03:52.241 Oh querido. Oh querido.
72 00:03:53.643 00:03:54.904 Ella es tu madre? Ella es tu madre?
73 00:03:56.605 00:03:57.841 Si. Si.
74 00:03:58.408 00:04:01.000 Todav�a no se ha ajustado todav�a. Todav�a no se ha ajustado todav�a.
75 00:04:01.328 00:04:02.664 Ella no es mi mam�! Ella no es mi mam�!
76 00:04:03.105 00:04:04.305 �Vas a seguir as�? �Vas a seguir as�?
77 00:04:06.623 00:04:07.783 Vamonos. Vamonos.
78 00:04:08.816 00:04:10.809 �No! �Quiero ir a casa! �No! �Quiero ir a casa!
79 00:04:10.918 00:04:12.621 �A d�nde crees que vas? �A d�nde crees que vas?
80 00:04:13.353 00:04:14.633 Tendr� que rega�arte. Tendr� que rega�arte.
81 00:04:15.045 00:04:16.986 Ja-yoon! Ja-yoon!
82 00:04:16.986 00:04:19.175 - �Mam�! - Ha-yoon. - �Mam�! - Ha-yoon.
83 00:04:19.559 00:04:21.397 Ha-yoon �Est�s bien? Ha-yoon �Est�s bien?
84 00:04:21.901 00:04:23.511 No deber�as hacer esto. No deber�as hacer esto.
85 00:04:24.125 00:04:25.629 Est� bien. Est� bien.
86 00:04:25.661 00:04:27.525 - De todos modos, gracias por su servicio. - Si. - De todos modos, gracias por su servicio. - Si.
87 00:04:29.869 00:04:31.045 Vamonos. Vamonos.
88 00:04:31.910 00:04:33.638 �No! �Quiero ir con mam�! �No! �Quiero ir con mam�!
89 00:04:34.597 00:04:36.117 No puedes hacer esto. No puedes hacer esto.
90 00:04:36.589 00:04:38.246 Por favor, dame algo de tiempo a m� y a Ha-yoon. Por favor, dame algo de tiempo a m� y a Ha-yoon.
91 00:04:38.666 00:04:39.954 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
92 00:04:40.586 00:04:42.586 Ha-yoon, vamos a casa con mam� y t�a. Ha-yoon, vamos a casa con mam� y t�a.
93 00:04:42.842 00:04:44.114 No puedes No puedes
94 00:04:51.269 00:04:53.112 Seok-jin, tenemos que hablar. Seok-jin, tenemos que hablar.
95 00:04:53.453 00:04:54.758 No tengo nada de que hablar. No tengo nada de que hablar.
96 00:04:56.319 00:04:59.240 - �Mam�! - �Ja-yoon! - �Mam�! - �Ja-yoon!
97 00:04:59.265 00:05:01.999 Quien es la madre Quien es la madre
98 00:05:02.654 00:05:04.094 �Me vas a desobedecer? �Me vas a desobedecer?
99 00:05:04.494 00:05:07.863 - �Mam�! - �Ja-yoon! - �Mam�! - �Ja-yoon!
100 00:05:08.276 00:05:09.764 Ja-yoon! Ja-yoon!
101 00:05:10.915 00:05:12.378 Ha-yoon Ha-yoon
102 00:05:12.403 00:05:14.109 - Seok-jin! - Por favor, tenemos que hablar! - Seok-jin! - Por favor, tenemos que hablar!
103 00:05:14.109 00:05:15.987 - No hagas esto! - �Hablar acerca de qu�? - No hagas esto! - �Hablar acerca de qu�?
104 00:05:16.698 00:05:18.842 - Ha-yoon, espera! - �Mam�! - Ha-yoon, espera! - �Mam�!
105 00:05:19.810 00:05:21.322 - Ha-yoon. - Quedarse quieto. - Ha-yoon. - Quedarse quieto.
106 00:05:21.594 00:05:23.146 - Ha-yoon. - Ja-Kyung. Prepara el auto. - Ha-yoon. - Ja-Kyung. Prepara el auto.
107 00:05:25.458 00:05:27.423 - Seok-jin! - �Qu�date fuera de esto! - Seok-jin! - �Qu�date fuera de esto!
108 00:05:27.670 00:05:28.849 �Por qu� est�s haciendo esto? �Por qu� est�s haciendo esto?
109 00:05:28.889 00:05:30.889 Esto es abuso. �Te reportar�! Esto es abuso. �Te reportar�!
110 00:05:31.105 00:05:32.553 - Hazlo. - Seok-jin. - Hazlo. - Seok-jin.
111 00:05:32.560 00:05:33.961 �No es esto lo que quer�as? �No es esto lo que quer�as?
112 00:05:34.702 00:05:36.328 Nuestro asunto, tu asunto y el asunto de Ha-yoon. Nuestro asunto, tu asunto y el asunto de Ha-yoon.
113 00:05:37.408 00:05:39.824 T� eres el que quer�a que el mundo se enterara de esto. T� eres el que quer�a que el mundo se enterara de esto.
114 00:05:40.401 00:05:43.140 - �A qui�n crees que est�s acusando? - Espere. - �A qui�n crees que est�s acusando? - Espere.
115 00:05:43.516 00:05:45.477 Tengo todos los derechos de custodia con respecto a Ha-yoon. Tengo todos los derechos de custodia con respecto a Ha-yoon.
116 00:05:45.502 00:05:47.157 No me estoy conteniendo porque no lo s�. No me estoy conteniendo porque no lo s�.
117 00:05:47.196 00:05:48.540 �Ya lo se! �Ya lo se!
118 00:05:49.380 00:05:52.427 �No sientes l�stima por una madre que acaba de enterarse de su hijo? �No sientes l�stima por una madre que acaba de enterarse de su hijo?
119 00:05:52.788 00:05:54.100 Tienes que darle una oportunidad. Tienes que darle una oportunidad.
120 00:05:54.748 00:05:57.332 Si guarda todo para usted, �qu� nos queda? Si guarda todo para usted, �qu� nos queda?
121 00:05:58.084 00:06:00.541 No sab�amos sobre el ni�o antes, No sab�amos sobre el ni�o antes,
122 00:06:01.309 00:06:03.506 pero no podemos renunciar a �l ahora que lo sabemos. pero no podemos renunciar a �l ahora que lo sabemos.
123 00:06:03.546 00:06:04.898 �Te lo estoy diciendo! �Te lo estoy diciendo!
124 00:06:04.946 00:06:08.338 - Es por eso que estoy pidiendo un tiempo con Ha-yoon. - No. - Es por eso que estoy pidiendo un tiempo con Ha-yoon. - No.
125 00:06:09.442 00:06:10.785 Es m�s dif�cil tomar esto lentamente. Es m�s dif�cil tomar esto lentamente.
126 00:06:14.450 00:06:17.194 Ja-kyung y yo ... Ja-kyung y yo ...
127 00:06:17.794 00:06:22.114 tengo que pedir tu permiso aunque sea nuestro hijo. Esto es rid�culo. tengo que pedir tu permiso aunque sea nuestro hijo. Esto es rid�culo.
128 00:06:23.200 00:06:24.897 No pienses que eres el �nico tratado injustamente. No pienses que eres el �nico tratado injustamente.
129 00:06:25.730 00:06:27.002 Bien. Bien.
130 00:06:27.042 00:06:30.074 Gracias por salvar a un ni�o que estaba al borde de la muerte. Gracias por salvar a un ni�o que estaba al borde de la muerte.
131 00:06:31.897 00:06:33.720 Pero, por favor, no exagere. Pero, por favor, no exagere.
132 00:06:35.648 00:06:38.872 - Seok-jin. - �Ja-yoon! - Seok-jin. - �Ja-yoon!
133 00:06:39.128 00:06:40.928 Ha-yoon Oh querido, Ha-yoon. Ha-yoon Oh querido, Ha-yoon.
134 00:06:41.144 00:06:43.026 Ha-yoon, esp�rame. Ha-yoon, esp�rame.
135 00:06:45.807 00:06:48.847 - �Ja-yoon! - Seok-jin! - �Ja-yoon! - Seok-jin!
136 00:06:48.872 00:06:50.159 Ja-yoon! Ja-yoon!
137 00:06:52.492 00:06:53.561 Seriamente. Seriamente.
138 00:06:56.940 00:06:58.171 No te atrevas a moverte. No te atrevas a moverte.
139 00:07:00.012 00:07:01.108 Ha-yoon Ha-yoon
140 00:07:01.579 00:07:03.907 De ahora en adelante pap�, yo De ahora en adelante pap�, yo
141 00:07:04.643 00:07:07.372 y ustedes son una familia y ustedes son una familia
142 00:07:07.875 00:07:10.140 Esa mujer no es tu madre. Esa mujer no es tu madre.
143 00:07:10.172 00:07:11.940 Ella no te dio a luz. Ella no te dio a luz.
144 00:07:12.588 00:07:15.371 No. Mi madre es Im Eun-hee. No. Mi madre es Im Eun-hee.
145 00:07:18.291 00:07:20.867 Est� bien. �l lo entender� m�s tarde. Vamonos. Est� bien. �l lo entender� m�s tarde. Vamonos.
146 00:07:22.012 00:07:23.819 Madre definitivamente tendr� algo que decir. Madre definitivamente tendr� algo que decir.
147 00:07:23.859 00:07:26.411 �Acerca de? No es como si le pidi�ramos que se fuera. �Acerca de? No es como si le pidi�ramos que se fuera.
148 00:07:35.483 00:07:36.921 Mam�. Mam�.
149 00:07:39.660 00:07:41.580 Mam�. Mam�.
150 00:07:44.906 00:07:46.066 Lo siento madre. Lo siento madre.
151 00:07:46.596 00:07:49.636 - �C�mo est� Ha-yoon? - Solo d�jalo por ahora. - �C�mo est� Ha-yoon? - Solo d�jalo por ahora.
152 00:07:50.030 00:07:51.412 Necesita darse cuenta de las cosas. Necesita darse cuenta de las cosas.
153 00:07:52.116 00:07:54.116 Ese chico sigue llorando todo el tiempo. Ese chico sigue llorando todo el tiempo.
154 00:07:54.659 00:07:56.795 Es terco, no importa cu�nto le digamos sobre su madre. Es terco, no importa cu�nto le digamos sobre su madre.
155 00:07:57.340 00:07:58.628 Tuve que rega�arlo. Tuve que rega�arlo.
156 00:07:58.653 00:08:00.012 Es su primera vez. Es su primera vez.
157 00:08:00.538 00:08:03.099 Si comprende de inmediato, es un adulto y no un ni�o. Si comprende de inmediato, es un adulto y no un ni�o.
158 00:08:03.507 00:08:05.028 Tienes raz�n. Tienes raz�n.
159 00:08:05.620 00:08:06.995 Pero, esto es molesto. Pero, esto es molesto.
160 00:08:07.476 00:08:09.243 No te conviertes en una madre con palabras. No te conviertes en una madre con palabras.
161 00:08:09.867 00:08:12.324 Tiene que sentirse amado para correr hacia tus brazos. Tiene que sentirse amado para correr hacia tus brazos.
162 00:08:13.052 00:08:15.740 Si lo rega�as y atacas, �l no sentir� que eres su madre. Si lo rega�as y atacas, �l no sentir� que eres su madre.
163 00:08:16.827 00:08:19.304 No te conviertes en madre solo por dar a luz. No te conviertes en madre solo por dar a luz.
164 00:08:19.986 00:08:22.415 �Est�s diciendo que Ha-yoon se fue por Ja-Kyung? �Est�s diciendo que Ha-yoon se fue por Ja-Kyung?
165 00:08:23.175 00:08:24.344 No hagas eso. No hagas eso.
166 00:08:25.877 00:08:27.422 Eres un poco ingenioso. Eres un poco ingenioso.
167 00:08:28.630 00:08:30.430 No solo te pongas de su lado. No solo te pongas de su lado.
168 00:08:30.862 00:08:33.902 �Piensa en c�mo hacer que le guste a Ha-yoon! �Piensa en c�mo hacer que le guste a Ha-yoon!
169 00:08:34.558 00:08:36.118 Lo haremos, madre. Lo haremos, madre.
170 00:08:36.958 00:08:38.478 No respondas como si estuvieras recogiendo migas de pan. No respondas como si estuvieras recogiendo migas de pan.
171 00:08:40.894 00:08:43.502 - bien. Salir ahora. - Si. Por cierto, - bien. Salir ahora. - Si. Por cierto,
172 00:08:43.920 00:08:46.734 deber�as discutir la boda con mi mam�. deber�as discutir la boda con mi mam�.
173 00:08:47.424 00:08:50.057 No necesitas hacer nada. Su madre se encargar� de las cosas. No necesitas hacer nada. Su madre se encargar� de las cosas.
174 00:08:50.551 00:08:51.664 - �Bien? - Si. - �Bien? - Si.
175 00:08:52.143 00:08:53.824 Mi mam� es buena en estas cosas. Mi mam� es buena en estas cosas.
176 00:08:54.120 00:08:55.618 Puedes confiar en que ella se encargar� de eso. Puedes confiar en que ella se encargar� de eso.
177 00:08:56.149 00:08:58.661 - Har�a eso si tuviera dos hijos. - �Perd�neme? - Har�a eso si tuviera dos hijos. - �Perd�neme?
178 00:08:59.829 00:09:01.829 Har�a eso si tuviera dos hijos, Har�a eso si tuviera dos hijos,
179 00:09:01.949 00:09:03.418 ya que estar�a tirando uno de ellos. ya que estar�a tirando uno de ellos.
180 00:09:05.420 00:09:06.837 Madre, eres graciosa. Madre, eres graciosa.
181 00:09:07.701 00:09:08.918 Nos iremos Nos iremos
182 00:09:09.081 00:09:10.490 - Vamonos. - Si. - Vamonos. - Si.
183 00:09:18.482 00:09:20.161 Esto es como el viejo adagio. Esto es como el viejo adagio.
184 00:09:20.690 00:09:23.097 M�rame, cocinando gachas para que coma un perro. M�rame, cocinando gachas para que coma un perro.
185 00:09:27.785 00:09:29.560 Por favor, d�jame verlo una vez, �quieres? Por favor, d�jame verlo una vez, �quieres?
186 00:09:31.089 00:09:33.641 �Qu� pasa con este drama? Uno dio a luz y otro lo cri�. �Qu� pasa con este drama? Uno dio a luz y otro lo cri�.
187 00:09:34.896 00:09:36.200 �Dar a luz? �Dar a luz?
188 00:09:36.256 00:09:38.785 Parec�a ocupada preocupada por la opini�n de todos. Parec�a ocupada preocupada por la opini�n de todos.
189 00:09:38.817 00:09:40.353 �Por qu� te quejas conmigo? �Por qu� te quejas conmigo?
190 00:09:40.712 00:09:43.672 Mi-sook Por favor, d�jame verlo una vez. Mi-sook Por favor, d�jame verlo una vez.
191 00:09:45.177 00:09:47.177 Deber�as ayudarla. Deber�as ayudarla.
192 00:09:47.729 00:09:49.521 Ha-yoon tiene que venir aqu� ma�ana, de todos modos. Ha-yoon tiene que venir aqu� ma�ana, de todos modos.
193 00:09:49.902 00:09:51.569 �Es eso cierto? �Qu� hora? �Es eso cierto? �Qu� hora?
194 00:09:51.593 00:09:53.673 Estar� aqu� temprano en la ma�ana. Deber�as venir. Estar� aqu� temprano en la ma�ana. Deber�as venir.
195 00:09:54.695 00:09:57.441 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias.
196 00:09:58.174 00:09:59.678 �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer?
197 00:09:59.702 00:10:02.093 Si mi madre se entera, podr�a echarnos de aqu�. Si mi madre se entera, podr�a echarnos de aqu�.
198 00:10:02.165 00:10:04.310 No pedir� m�s. S� lo que estoy haciendo. No pedir� m�s. S� lo que estoy haciendo.
199 00:10:04.733 00:10:07.166 Solo quiero verlo antes de ir a juicio. Solo quiero verlo antes de ir a juicio.
200 00:10:07.614 00:10:09.630 - �Juicio? - �C�mo no podemos ir a juicio? - �Juicio? - �C�mo no podemos ir a juicio?
201 00:10:09.678 00:10:11.430 Tu familia no escuchar� en absoluto. Tu familia no escuchar� en absoluto.
202 00:10:12.973 00:10:16.373 Supongo que el mundo se enterar� de Seo Ha-yoon de la manera desordenada. Supongo que el mundo se enterar� de Seo Ha-yoon de la manera desordenada.
203 00:10:16.886 00:10:18.166 Yo tambi�n estoy molesto. Yo tambi�n estoy molesto.
204 00:10:21.752 00:10:23.184 Llega temprano Llega temprano
205 00:10:24.143 00:10:26.920 Bueno. Por favor cu�dalo en casa. Bueno. Por favor cu�dalo en casa.
206 00:10:27.200 00:10:28.471 Llor� mucho hoy. Llor� mucho hoy.
207 00:10:28.495 00:10:30.767 Aseg�rate de que no tenga fiebre por la noche. Aseg�rate de que no tenga fiebre por la noche.
208 00:10:31.232 00:10:33.536 Ya ha tenido fiebre todas las noches. Ya ha tenido fiebre todas las noches.
209 00:10:34.327 00:10:36.480 - �De Verdad? - �C�mo puede tomar esto? - �De Verdad? - �C�mo puede tomar esto?
210 00:10:36.520 00:10:38.319 Ambas partes est�n tratando de destrozarlo. Ambas partes est�n tratando de destrozarlo.
211 00:10:39.208 00:10:42.384 No comer� y no sonreir�, aunque sol�a re�rse tanto. No comer� y no sonreir�, aunque sol�a re�rse tanto.
212 00:10:43.080 00:10:44.488 El es un desastre. El es un desastre.
213 00:10:44.936 00:10:47.365 Me pregunto si estar� bien para actuar as�. Me pregunto si estar� bien para actuar as�.
214 00:10:47.365 00:10:49.573 Actuar no es el problema en este momento. Actuar no es el problema en este momento.
215 00:10:50.997 00:10:52.565 Oh querido, Ha-yoon. Oh querido, Ha-yoon.
216 00:10:53.301 00:10:56.197 Oye. �Tienes que decirlo as�? Oye. �Tienes que decirlo as�?
217 00:10:56.582 00:11:00.005 �Es esto culpa nuestra? �Qui�n es el que est� tratando de destrozar a Ha-yoon aqu�? �Es esto culpa nuestra? �Qui�n es el que est� tratando de destrozar a Ha-yoon aqu�?
218 00:11:00.029 00:11:01.646 Bien vale. Bien vale.
219 00:11:01.670 00:11:03.942 Solo digo que as� es como son las cosas. Solo digo que as� es como son las cosas.
220 00:11:04.758 00:11:06.949 No vengas aqu� la pr�xima vez. No vengas aqu� la pr�xima vez.
221 00:11:07.325 00:11:11.277 No me importa Puedo perseguirte hasta el fin del mundo si se trata de Ha-yoon. No me importa Puedo perseguirte hasta el fin del mundo si se trata de Ha-yoon.
222 00:11:18.850 00:11:21.418 Ha-yoon, �por qu� hiciste eso? Ha-yoon, �por qu� hiciste eso?
223 00:11:22.171 00:11:24.378 Ja-yoon, �est�s enojado con la abuela? Ja-yoon, �est�s enojado con la abuela?
224 00:11:25.146 00:11:26.386 �Es usted? �Es usted?
225 00:11:27.257 00:11:28.882 �Me mirar�s, por favor? �Me mirar�s, por favor?
226 00:11:31.134 00:11:32.471 Abuela. Abuela.
227 00:11:33.841 00:11:35.858 D�jame ir a casa. D�jame ir a casa.
228 00:11:39.867 00:11:41.226 Mi beb�. Mi beb�.
229 00:11:41.979 00:11:44.299 Eres muy joven, pero te est� pasando mucho. Eres muy joven, pero te est� pasando mucho.
230 00:11:44.947 00:11:49.082 Es mentira que la Sra. Ja-kyung me haya dado a luz, �verdad? Es mentira que la Sra. Ja-kyung me haya dado a luz, �verdad?
231 00:11:49.688 00:11:51.171 Ja-kyung ... Ja-kyung ...
232 00:11:52.219 00:11:53.867 te dio a luz. te dio a luz.
233 00:11:55.138 00:11:56.475 Deber�as olvidarte de Im Eun-hee. Deber�as olvidarte de Im Eun-hee.
234 00:12:05.027 00:12:06.610 Tienes que soportar este momento dif�cil. Tienes que soportar este momento dif�cil.
235 00:12:07.603 00:12:09.442 �C�mo podr�as cambiar despu�s de una noche? �C�mo podr�as cambiar despu�s de una noche?
236 00:12:15.598 00:12:17.334 Oye. Tu hermana llega tarde. Oye. Tu hermana llega tarde.
237 00:12:17.758 00:12:19.502 Tal vez ella est� durmiendo. Tal vez ella est� durmiendo.
238 00:12:21.238 00:12:23.142 A�n no est�n casados. �Por qu� iba a dormir ella? A�n no est�n casados. �Por qu� iba a dormir ella?
239 00:12:24.374 00:12:26.855 No est�n casados ??pero tienen un hijo. �Est�s bien con eso? No est�n casados ??pero tienen un hijo. �Est�s bien con eso?
240 00:12:29.398 00:12:30.647 Deben estar de vuelta. Deben estar de vuelta.
241 00:12:31.131 00:12:33.407 Hablar del demonio. Hablar del demonio.
242 00:12:35.460 00:12:37.174 Bienvenidos. �Como estuvo? Bienvenidos. �Como estuvo?
243 00:12:37.609 00:12:41.303 �Te trat� como a una princesa? �Le gust� la bufanda? �Te trat� como a una princesa? �Le gust� la bufanda?
244 00:12:42.968 00:12:44.449 Que princesa Que princesa
245 00:12:44.496 00:12:46.864 El ni�o se escap� y fue un desastre. El ni�o se escap� y fue un desastre.
246 00:12:46.896 00:12:48.384 Ha-yoon se escap� de nuevo? Ha-yoon se escap� de nuevo?
247 00:12:49.176 00:12:51.441 Es un delincuente habitual, �no? Es un delincuente habitual, �no?
248 00:12:51.472 00:12:53.472 Entonces, �lo encontraste? �Que pas�? Entonces, �lo encontraste? �Que pas�?
249 00:12:54.192 00:12:57.136 Un taxista lo llev� a la estaci�n de polic�a, as� que lo devolvimos. Un taxista lo llev� a la estaci�n de polic�a, as� que lo devolvimos.
250 00:12:58.472 00:13:02.272 Eso es un alivio. �Por qu� ya est� causando tantos problemas? Eso es un alivio. �Por qu� ya est� causando tantos problemas?
251 00:13:02.977 00:13:05.361 Los hijos son todos iguales. Los hijos son todos iguales.
252 00:13:07.472 00:13:09.176 �Qu� hice de nuevo? �Qu� hice de nuevo?
253 00:13:12.344 00:13:14.665 Estoy cansado. Estoy realmente cansado. Estoy cansado. Estoy realmente cansado.
254 00:13:14.895 00:13:17.601 �C�mo lo encontr� esa mujer all�? �C�mo lo encontr� esa mujer all�?
255 00:13:18.424 00:13:21.979 La polic�a miraba con los ojos muy abiertos, como si estuvieran viendo un programa. La polic�a miraba con los ojos muy abiertos, como si estuvieran viendo un programa.
256 00:13:22.480 00:13:24.351 - Esto es muy vergonzoso. - Oye. - Esto es muy vergonzoso. - Oye.
257 00:13:25.065 00:13:28.183 No actuaste as� delante de todos, �verdad? No actuaste as� delante de todos, �verdad?
258 00:13:28.921 00:13:30.512 �Crees que estoy loco? �Crees que estoy loco?
259 00:13:30.552 00:13:33.632 Estaba tan sorprendido que me apresur� y me fui. Estaba tan sorprendido que me apresur� y me fui.
260 00:13:34.792 00:13:37.545 Mam�, no creo que pueda ser una buena mam�. Mam�, no creo que pueda ser una buena mam�.
261 00:13:37.862 00:13:40.608 Mejorar�n cuando est�n m�s cerca. No te preocupes Mejorar�n cuando est�n m�s cerca. No te preocupes
262 00:13:42.064 00:13:43.416 No lo s�. No lo s�.
263 00:14:05.470 00:14:08.062 - �Mam�! - Ha-yoon. - �Mam�! - Ha-yoon.
264 00:14:08.621 00:14:09.766 �Est�s bien? �Est�s bien?
265 00:14:11.150 00:14:14.685 - �Ja-yoon! - Mam�. - �Ja-yoon! - Mam�.
266 00:14:14.768 00:14:17.384 - Ha-yoon. - Mam�. - Ha-yoon. - Mam�.
267 00:14:23.351 00:14:24.592 �Eso pas�? �Eso pas�?
268 00:14:26.854 00:14:28.238 Ha-yoon debe estar sufriendo mucho. Ha-yoon debe estar sufriendo mucho.
269 00:14:29.542 00:14:31.030 Realmente debe haber querido verla ... Realmente debe haber querido verla ...
270 00:14:31.599 00:14:33.254 subir a un taxi y preguntar por su madre. subir a un taxi y preguntar por su madre.
271 00:14:37.131 00:14:40.436 Ha-yoon fue arrastrado mientras llamaba a Eun-hee. Ha-yoon fue arrastrado mientras llamaba a Eun-hee.
272 00:14:41.196 00:14:42.844 No pude contenerme. No pude contenerme.
273 00:14:43.413 00:14:44.997 Deber�as haberlo tra�do. Deber�as haberlo tra�do.
274 00:14:45.867 00:14:48.188 Eun-hee tiene todos los derechos. Eun-hee tiene todos los derechos.
275 00:14:48.940 00:14:50.316 Yo quer�a hacerlo. Yo quer�a hacerlo.
276 00:14:51.517 00:14:54.028 Pero, no pod�a luchar con Ha-yoon en el medio. Pero, no pod�a luchar con Ha-yoon en el medio.
277 00:14:54.549 00:14:56.741 El que ama m�s terminar� perdiendo. El que ama m�s terminar� perdiendo.
278 00:14:57.161 00:14:58.898 Seo Seok-jin solo habl� sobre la ley. Seo Seok-jin solo habl� sobre la ley.
279 00:14:58.922 00:15:02.130 Eun-hee era el �nico preocupado por Ha-yoon all�. Eun-hee era el �nico preocupado por Ha-yoon all�.
280 00:15:02.722 00:15:05.568 La madre biol�gica simplemente se sent� en el auto por verg�enza. La madre biol�gica simplemente se sent� en el auto por verg�enza.
281 00:15:06.151 00:15:08.320 Esto es muy frustrante. Esto es muy frustrante.
282 00:15:08.818 00:15:11.454 Si podemos demostrar que abandonaron Ha-yoon, Si podemos demostrar que abandonaron Ha-yoon,
283 00:15:12.385 00:15:14.237 La adopci�n no puede ser cancelada. La adopci�n no puede ser cancelada.
284 00:15:14.449 00:15:18.318 De esa manera, Eun-hee puede probar que ella no secuestr� a Ha-yoon. Es tan injusto. De esa manera, Eun-hee puede probar que ella no secuestr� a Ha-yoon. Es tan injusto.
285 00:15:18.682 00:15:20.948 �Todos tomaron veneno para ratas juntos? �Todos tomaron veneno para ratas juntos?
286 00:15:20.948 00:15:23.633 �C�mo pueden continuar escupiendo tales tonter�as? �C�mo pueden continuar escupiendo tales tonter�as?
287 00:15:24.498 00:15:25.726 Gun-woo. Gun-woo.
288 00:15:25.821 00:15:27.952 �Hay alguna manera de terminar esto bien ... �Hay alguna manera de terminar esto bien ...
289 00:15:28.231 00:15:30.199 sin lastimar a Ha-yoon? sin lastimar a Ha-yoon?
290 00:15:31.284 00:15:32.470 Ahora mismo, Ahora mismo,
291 00:15:35.791 00:15:37.250 para que ganes la prueba, para que ganes la prueba,
292 00:15:38.057 00:15:39.420 tenemos que demostrar que ... tenemos que demostrar que ...
293 00:15:41.778 00:15:43.007 Ha-yoon fue abandonado. Ha-yoon fue abandonado.
294 00:16:03.183 00:16:04.759 �C�mo puede tomar esto? �C�mo puede tomar esto?
295 00:16:04.783 00:16:06.649 Ambas partes est�n tratando de destrozarlo. Ambas partes est�n tratando de destrozarlo.
296 00:16:07.456 00:16:10.712 No comer� y no sonreir�, aunque sol�a re�rse tanto. No comer� y no sonreir�, aunque sol�a re�rse tanto.
297 00:16:11.376 00:16:12.640 El es un desastre. El es un desastre.
298 00:16:13.257 00:16:14.672 Para que ganes la prueba, Para que ganes la prueba,
299 00:16:16.207 00:16:17.615 tenemos que demostrar que ... tenemos que demostrar que ...
300 00:16:19.055 00:16:20.255 Ha-yoon fue abandonado. Ha-yoon fue abandonado.
301 00:16:24.634 00:16:25.731 Ha-yoon Ha-yoon
302 00:16:26.218 00:16:28.218 Mam� no te secuestr�. Mam� no te secuestr�.
303 00:16:29.379 00:16:32.442 Pero, tampoco quiero decir que fuiste abandonado. Pero, tampoco quiero decir que fuiste abandonado.
304 00:16:34.563 00:16:37.106 Eres simplemente mi Ha-yoon. Eres simplemente mi Ha-yoon.
305 00:16:39.135 00:16:40.817 Qu� tengo que hacer... Qu� tengo que hacer...
306 00:16:41.313 00:16:42.817 para que Ha-yoon est� seguro y feliz? para que Ha-yoon est� seguro y feliz?
307 00:16:44.233 00:16:45.817 Esto me molesta mucho. Esto me molesta mucho.
308 00:16:58.602 00:17:00.978 - �Mam�! - �Ja-yoon! - �Mam�! - �Ja-yoon!
309 00:17:01.815 00:17:02.992 Ah� tienes. Ah� tienes.
310 00:17:04.039 00:17:05.448 Mi beb�. Mi beb�.
311 00:17:11.962 00:17:13.267 �Puedes respirar? �Puedes respirar?
312 00:17:16.517 00:17:19.269 - �Est�s bien? �Estabas bien? - Si. - �Est�s bien? �Estabas bien? - Si.
313 00:17:19.671 00:17:21.309 - �Que pasa contigo? - Si. - �Que pasa contigo? - Si.
314 00:17:21.525 00:17:22.926 Mam� estaba bien. Mam� estaba bien.
315 00:17:22.957 00:17:26.064 Ha-yoon, dale un abrazo a la t�a. Ha-yoon, dale un abrazo a la t�a.
316 00:17:26.085 00:17:28.917 Dame un abrazo. Mi bollo Dame un abrazo. Mi bollo
317 00:17:28.967 00:17:30.678 �C�mo estabas? Veamos. �C�mo estabas? Veamos.
318 00:17:31.263 00:17:32.992 Oh querido. Oh querido.
319 00:17:34.927 00:17:36.927 Seo Ha-yoon. �Qu� t�a elegir�s? Seo Ha-yoon. �Qu� t�a elegir�s?
320 00:17:37.024 00:17:39.447 Este no es el momento de preguntar eso. Este no es el momento de preguntar eso.
321 00:17:41.519 00:17:43.249 �Qu� te dije? �Qu� te dije?
322 00:17:44.048 00:17:46.048 - Vosotros dos. - �No! - Vosotros dos. - �No!
323 00:17:46.552 00:17:48.975 - Tienes que elegir. Te gusta la t�a, �verdad? - No, te gusto. - Tienes que elegir. Te gusta la t�a, �verdad? - No, te gusto.
324 00:17:49.145 00:17:52.137 No, me gustan los dos. No, me gustan los dos.
325 00:17:53.585 00:17:56.130 Ha-yoon, creciste mientras yo no estaba mirando. Ha-yoon, creciste mientras yo no estaba mirando.
326 00:17:56.185 00:17:57.577 - �Yo? - Si. - �Yo? - Si.
327 00:17:58.498 00:18:00.067 Mam�. Tengo hambre. Mam�. Tengo hambre.
328 00:18:00.907 00:18:03.347 Sab�a que tendr�as hambre, as� que traje mi lonchera. Sab�a que tendr�as hambre, as� que traje mi lonchera.
329 00:18:05.333 00:18:07.372 - Ustedes dos deber�an sentarse y hablar. - Gracias. - Ustedes dos deber�an sentarse y hablar. - Gracias.
330 00:18:08.293 00:18:09.741 Ha-yoon, tienes hambre? Ha-yoon, tienes hambre?
331 00:18:10.844 00:18:13.252 - Por favor si�ntate. - Gracias. - Por favor si�ntate. - Gracias.
332 00:18:13.968 00:18:15.288 Sent�monos Sent�monos
333 00:18:21.422 00:18:22.714 Come esto tambi�n. Come esto tambi�n.
334 00:18:23.895 00:18:26.310 - Mam�. - �Por qu�? - Mam�. - �Por qu�?
335 00:18:26.967 00:18:28.303 Nada. Nada.
336 00:18:29.215 00:18:32.967 �Por qu�? Me est�s haciendo curioso. �Qu� quer�as decir? �Por qu�? Me est�s haciendo curioso. �Qu� quer�as decir?
337 00:18:34.399 00:18:36.311 Eres mi verdadera madre, �verdad? Eres mi verdadera madre, �verdad?
338 00:18:37.614 00:18:39.671 Me diste a luz Me diste a luz
339 00:18:43.871 00:18:46.223 y la Madre Ja-Kyung es mi madrastra, �verdad? y la Madre Ja-Kyung es mi madrastra, �verdad?
340 00:18:48.439 00:18:50.719 Quien lo dice? �La abuela dijo eso? Quien lo dice? �La abuela dijo eso?
341 00:18:51.551 00:18:53.695 Pap� y la Sra. Ja-kyung ... Pap� y la Sra. Ja-kyung ...
342 00:18:54.359 00:18:55.911 dijo que la Sra. Ja-kyung me ten�a. dijo que la Sra. Ja-kyung me ten�a.
343 00:18:56.711 00:18:58.711 Dije que soy el hijo de Im Eun-hee. Dije que soy el hijo de Im Eun-hee.
344 00:19:02.252 00:19:03.853 Ya no ir� a la casa de pap�. Ya no ir� a la casa de pap�.
345 00:19:04.357 00:19:05.700 Voy a vivir contigo Voy a vivir contigo
346 00:19:06.068 00:19:07.317 No ir� all�, nunca m�s. No ir� all�, nunca m�s.
347 00:19:07.748 00:19:09.068 No quiero actuar No quiero actuar
348 00:19:09.678 00:19:10.989 Quiero vivir contigo. Quiero vivir contigo.
349 00:19:18.201 00:19:19.417 Ha-yoon Ha-yoon
350 00:19:20.521 00:19:21.785 Estoy... Estoy...
351 00:19:24.675 00:19:26.003 No tu madre biol�gica. No tu madre biol�gica.
352 00:19:29.919 00:19:31.423 No te di a luz. No te di a luz.
353 00:19:32.783 00:19:34.079 �Por qu�? �Por qu�?
354 00:19:34.663 00:19:36.663 Hubiera sido mejor si te tuviera. Hubiera sido mejor si te tuviera.
355 00:19:37.999 00:19:39.240 Lo siento. Lo siento.
356 00:19:39.729 00:19:41.304 �Por qu� no me diste a luz? �Por qu� no me diste a luz?
357 00:19:48.944 00:19:50.702 �Realmente no eres mi madre biol�gica? �Realmente no eres mi madre biol�gica?
358 00:19:54.871 00:19:56.198 No soy. No soy.
359 00:19:57.078 00:20:00.118 Ja-kyung te dio a luz y me pidi� que cuidara de ti. Ja-kyung te dio a luz y me pidi� que cuidara de ti.
360 00:20:00.871 00:20:02.414 Ella no pod�a criarte en ese entonces. Ella no pod�a criarte en ese entonces.
361 00:20:03.686 00:20:05.590 Por eso deber�as ser amable con la Sra. Ja-kyung. Por eso deber�as ser amable con la Sra. Ja-kyung.
362 00:20:06.286 00:20:09.174 Tal como eres conmigo, s� amable con ella. �Bueno? Tal como eres conmigo, s� amable con ella. �Bueno?
363 00:20:13.110 00:20:14.494 �Por qu� no respondes? �Por qu� no respondes?
364 00:20:15.494 00:20:18.262 Adem�s, no debes subirte a un taxi sin un adulto. Adem�s, no debes subirte a un taxi sin un adulto.
365 00:20:18.774 00:20:20.118 Eso es muy peligroso Eso es muy peligroso
366 00:20:20.478 00:20:23.878 Entonces, �c�mo puedo llegar a ti cuando quiero ver a mam�? Entonces, �c�mo puedo llegar a ti cuando quiero ver a mam�?
367 00:20:24.689 00:20:26.581 Si nadie me llevara contigo Si nadie me llevara contigo
368 00:20:27.261 00:20:29.938 Tengo que ir solo �Como te encuentro? Tengo que ir solo �Como te encuentro?
369 00:20:32.061 00:20:33.285 Ha-yoon Ha-yoon
370 00:20:34.564 00:20:37.620 Mam� se ir� muy lejos. Mam� se ir� muy lejos.
371 00:20:41.541 00:20:42.765 No vengas a buscarme. No vengas a buscarme.
372 00:20:43.109 00:20:44.661 Incluso si vienes por m�, no estar� all�. Incluso si vienes por m�, no estar� all�.
373 00:20:45.359 00:20:46.741 No atender� tus llamadas. No atender� tus llamadas.
374 00:20:47.236 00:20:48.868 �D�nde vas a ir? �D�nde vas a ir?
375 00:20:49.773 00:20:51.933 �Cu�ndo vas a ir? �Cu�ndo vas a ir?
376 00:20:52.597 00:20:54.969 Me voy lejos por mucho tiempo. Me voy lejos por mucho tiempo.
377 00:20:55.908 00:20:58.309 Entonces, �no te ver� m�s? Entonces, �no te ver� m�s?
378 00:20:58.805 00:21:00.132 Por qu� no? Por qu� no?
379 00:21:01.173 00:21:03.197 Nos veremos de nuevo la pr�xima vez. Nos veremos de nuevo la pr�xima vez.
380 00:21:04.269 00:21:07.093 Cuando seas mucho mayor, Cuando seas mucho mayor,
381 00:21:07.844 00:21:09.662 reun�monos entonces. �Bueno? reun�monos entonces. �Bueno?
382 00:21:11.078 00:21:13.999 Mam�, no llores. Mam�, no llores.
383 00:21:34.446 00:21:35.646 Todo bien. Todo bien.
384 00:22:07.268 00:22:11.284 "El n�mero que marc� no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que marc� no est� disponible en este momento ..."
385 00:22:14.635 00:22:16.490 - Lo siento. Por favor dame un momento. - Si. - Lo siento. Por favor dame un momento. - Si.
386 00:22:18.730 00:22:20.034 Que pasa Ella no est� recogiendo? Que pasa Ella no est� recogiendo?
387 00:22:22.773 00:22:24.537 Si. Si.
388 00:22:31.551 00:22:33.735 Vine a trabajar despu�s de que me encontr� con Ha-yoon. Vine a trabajar despu�s de que me encontr� con Ha-yoon.
389 00:22:34.559 00:22:35.799 Que pasa Que pasa
390 00:22:36.851 00:22:41.195 Ella no atendi� mi llamada, as� que pens� que se llevar�a contigo y al abogado. Ella no atendi� mi llamada, as� que pens� que se llevar�a contigo y al abogado.
391 00:22:42.666 00:22:44.009 Lo tengo. Yo tambi�n lo intentar�. Lo tengo. Yo tambi�n lo intentar�.
392 00:22:45.010 00:22:46.298 Bueno. Bueno.
393 00:22:46.921 00:22:49.386 Ella no cambi� de opini�n, �verdad? Ella no cambi� de opini�n, �verdad?
394 00:22:51.625 00:22:55.677 "El n�mero que marc� no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que marc� no est� disponible en este momento ..."
395 00:22:55.981 00:22:58.101 �Qu�? �Qu�?
396 00:22:59.964 00:23:01.389 No, ella no llam�. No, ella no llam�.
397 00:23:02.493 00:23:04.493 Estoy aqu� mirando utensilios de cocina con Dae-sang. Estoy aqu� mirando utensilios de cocina con Dae-sang.
398 00:23:06.176 00:23:09.095 Te llamar� si puedo llegar a ella. Bueno. Te llamar� si puedo llegar a ella. Bueno.
399 00:23:11.507 00:23:13.827 �Qu� es? Eun-hee no est� recogiendo? �Qu� es? Eun-hee no est� recogiendo?
400 00:23:14.243 00:23:16.870 Ella debe estar molesta despu�s de ver a Ha-yoon en la ma�ana. Ella debe estar molesta despu�s de ver a Ha-yoon en la ma�ana.
401 00:23:17.521 00:23:19.549 �C�mo podr�a no estar molesta? �C�mo podr�a no estar molesta?
402 00:23:20.689 00:23:22.665 Pens� que las madres eran todas iguales. Pens� que las madres eran todas iguales.
403 00:23:23.554 00:23:24.930 Pero eso no parece ser cierto. Pero eso no parece ser cierto.
404 00:23:27.534 00:23:31.924 Cuando estaba en el orfanato, vi muchas madres que deber�an ser denunciadas. Cuando estaba en el orfanato, vi muchas madres que deber�an ser denunciadas.
405 00:23:32.381 00:23:36.053 Una madre que abandon� a los hermanos tambi�n regres� para dejar a su hija. Una madre que abandon� a los hermanos tambi�n regres� para dejar a su hija.
406 00:23:36.524 00:23:40.284 - Dios. - En comparaci�n con los dem�s, Eun-hee es una madre muy amable. - Dios. - En comparaci�n con los dem�s, Eun-hee es una madre muy amable.
407 00:23:40.517 00:23:41.836 Ella es muy joven tambi�n. Ella es muy joven tambi�n.
408 00:23:42.540 00:23:44.405 - Ella es una persona tan amable. - Si. - Ella es una persona tan amable. - Si.
409 00:23:46.188 00:23:47.540 Esto seria mejor. Esto seria mejor.
410 00:23:49.482 00:23:51.754 Entonces, usemos este dise�o ... Entonces, usemos este dise�o ...
411 00:23:52.155 00:23:54.091 para la sopa y el bol de arroz. para la sopa y el bol de arroz.
412 00:23:54.139 00:23:57.204 Creo que deber�amos usar diferentes tazones para la sopa, el arroz y las guarniciones. Creo que deber�amos usar diferentes tazones para la sopa, el arroz y las guarniciones.
413 00:23:58.436 00:23:59.804 Todo bien. Todo bien.
414 00:23:59.835 00:24:01.107 Entonces, Entonces,
415 00:24:02.510 00:24:04.903 - Esto podr�a ser mejor. - Oh querido. - Esto podr�a ser mejor. - Oh querido.
416 00:24:07.094 00:24:08.494 �Qu�? �Qu�?
417 00:24:08.534 00:24:10.622 �No es esto tan bonito y lujoso? �No es esto tan bonito y lujoso?
418 00:24:11.582 00:24:16.055 Es de alemania. No encaja aqu�, pero era muy bonita y tuve que conseguirlo. Es de alemania. No encaja aqu�, pero era muy bonita y tuve que conseguirlo.
419 00:24:18.961 00:24:21.423 Me pregunto cu�n bendecido tienes que ser ... Me pregunto cu�n bendecido tienes que ser ...
420 00:24:22.111 00:24:23.880 tomar t� en estos y vivir haciendo tareas dom�sticas. tomar t� en estos y vivir haciendo tareas dom�sticas.
421 00:24:25.510 00:24:27.534 Eres tan ruidosa acerca de un juego de t�. Eres tan ruidosa acerca de un juego de t�.
422 00:24:27.591 00:24:30.399 - Lo conseguir�. - �No! Debe ser costoso. - Lo conseguir�. - �No! Debe ser costoso.
423 00:24:30.493 00:24:33.221 Cuanto seria Es un juego de t�. Lo comprar�. Cuanto seria Es un juego de t�. Lo comprar�.
424 00:24:33.965 00:24:35.373 �Perd�neme! �Perd�neme!
425 00:24:42.747 00:24:43.963 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
426 00:24:45.723 00:24:47.940 Mam� dijo que se ir�a muy lejos por un tiempo. Mam� dijo que se ir�a muy lejos por un tiempo.
427 00:24:48.659 00:24:51.564 - Ella me dijo que no la llamara. - Veo. - Ella me dijo que no la llamara. - Veo.
428 00:24:52.412 00:24:54.019 Entonces, debes sostenerlo. Entonces, debes sostenerlo.
429 00:24:54.059 00:24:56.451 Quiero ver a mi pap�, pero me detengo. Quiero ver a mi pap�, pero me detengo.
430 00:24:56.868 00:24:58.868 Yu-ri, �c�mo te detienes? Yu-ri, �c�mo te detienes?
431 00:24:59.267 00:25:01.379 Estudio para no pensar en �l. Estudio para no pensar en �l.
432 00:25:01.827 00:25:03.572 �No piensas en �l? �No piensas en �l?
433 00:25:03.597 00:25:06.307 Deber�as actuar para no pensar en ella. Deber�as actuar para no pensar en ella.
434 00:25:07.187 00:25:08.547 Sigo pensando en ella. Sigo pensando en ella.
435 00:25:10.171 00:25:11.755 Quiero ver a mam� Quiero ver a mam�
436 00:25:12.436 00:25:14.500 Pap� dijo que no deber�a llorar Pap� dijo que no deber�a llorar
437 00:25:14.564 00:25:16.068 pero sigo llorando pero sigo llorando
438 00:25:16.796 00:25:19.235 Los adultos no entienden c�mo se sienten los ni�os. Los adultos no entienden c�mo se sienten los ni�os.
439 00:25:19.644 00:25:21.556 Decirnos que dejemos de llorar no detendr� nuestras l�grimas. Decirnos que dejemos de llorar no detendr� nuestras l�grimas.
440 00:25:22.420 00:25:24.420 Puedes llorar delante de m�. Puedes llorar delante de m�.
441 00:25:25.475 00:25:28.345 Yu-ri. Quiero ver a mam� Yu-ri. Quiero ver a mam�
442 00:25:34.185 00:25:36.169 Gun-woo. Myoung-sun. Gun-woo. Myoung-sun.
443 00:25:37.108 00:25:38.464 Lo siento. Lo siento.
444 00:25:39.352 00:25:40.760 Voy a renunciar al juicio. Voy a renunciar al juicio.
445 00:25:42.065 00:25:45.207 Gun-woo. Encontraste un buen abogado aunque est�s tan ocupado. Gun-woo. Encontraste un buen abogado aunque est�s tan ocupado.
446 00:25:45.832 00:25:47.672 Gracias por alentarme siempre. Gracias por alentarme siempre.
447 00:25:49.513 00:25:54.100 Myoung-sun. No puedo describir lo agradecido y lo siento que estoy. Myoung-sun. No puedo describir lo agradecido y lo siento que estoy.
448 00:25:57.659 00:26:00.251 Ms. Park, Seok-jin y Ja-kyung. Ms. Park, Seok-jin y Ja-kyung.
449 00:26:01.203 00:26:05.449 Deseo desesperadamente revelar todo sobre ellos y gritarle al mundo. Deseo desesperadamente revelar todo sobre ellos y gritarle al mundo.
450 00:26:06.449 00:26:10.577 Pero, Ha-yoon tendr� que ser arrojado desnudo con ellos. Pero, Ha-yoon tendr� que ser arrojado desnudo con ellos.
451 00:26:12.048 00:26:14.585 No puedo hacer eso No puedo hacer eso
452 00:26:16.585 00:26:18.728 El coraz�n de Ha-yoon ya est� tan marcado, El coraz�n de Ha-yoon ya est� tan marcado,
453 00:26:19.377 00:26:21.177 y no puedo lastimarlo tambi�n. y no puedo lastimarlo tambi�n.
454 00:26:24.201 00:26:25.832 Los siete a�os que pas� con ... Los siete a�os que pas� con ...
455 00:26:26.712 00:26:30.897 Ha-yoon y todos estaban tan felices y preciosos para m�. Ha-yoon y todos estaban tan felices y preciosos para m�.
456 00:26:32.417 00:26:35.481 Ha-yoon permaneci� en mis brazos durante siete a�os. Ha-yoon permaneci� en mis brazos durante siete a�os.
457 00:26:36.495 00:26:38.807 Ahora, quiero rezar para que Ha-yoon se extienda ... Ahora, quiero rezar para que Ha-yoon se extienda ...
458 00:26:39.287 00:26:42.087 sus alas y crecer para ser una gran persona. sus alas y crecer para ser una gran persona.
459 00:26:42.983 00:26:45.287 Decid� dejarlos a todos. Decid� dejarlos a todos.
460 00:26:47.495 00:26:48.791 Eun-hee Eun-hee
461 00:26:49.374 00:26:51.831 Lo siento y agradezco a todos ustedes. Lo siento y agradezco a todos ustedes.
462 00:26:53.127 00:26:54.563 Definitivamente te lo pagar�. Definitivamente te lo pagar�.
463 00:26:56.159 00:26:57.575 Muchas gracias. Muchas gracias.
464 00:27:05.534 00:27:06.837 No puedo leerlo No puedo leerlo
465 00:27:10.120 00:27:11.384 �Est�s bien? �Est�s bien?
466 00:27:15.598 00:27:17.013 La hermana peque�a de Eun-hee se fue ... La hermana peque�a de Eun-hee se fue ...
467 00:27:17.774 00:27:19.565 cuando ella tambi�n ten�a la edad de Ha-yoon. cuando ella tambi�n ten�a la edad de Ha-yoon.
468 00:27:21.077 00:27:25.286 Esa chica. �Qu� har� ella sola? �Por qu� se fue ella? Esa chica. �Qu� har� ella sola? �Por qu� se fue ella?
469 00:27:27.050 00:27:28.249 Seriamente. Seriamente.
470 00:27:30.724 00:27:32.074 Ella lo ama m�s. Ella lo ama m�s.
471 00:27:35.010 00:27:36.634 Eun-hee es el ... Eun-hee es el ...
472 00:27:38.051 00:27:39.250 quien ama m�s a Ha-yoon. quien ama m�s a Ha-yoon.
473 00:27:41.359 00:27:42.984 �Por qu� tiene que rendirse? �Por qu� tiene que rendirse?
474 00:27:43.009 00:27:45.861 Ella es la madre Ella puede ganar, entonces �por qu� rendirse? Ella es la madre Ella puede ganar, entonces �por qu� rendirse?
475 00:27:46.271 00:27:48.888 �Y qu� si Ha-yoon fue abandonado por padres as�? �Y qu� si Ha-yoon fue abandonado por padres as�?
476 00:27:49.185 00:27:51.938 Entonces, �qu� pasa si es una madre que lo cri� en lugar de dar a luz? Entonces, �qu� pasa si es una madre que lo cri� en lugar de dar a luz?
477 00:27:51.963 00:27:54.117 Ha-yoon no la culpar� por eso. Ha-yoon no la culpar� por eso.
478 00:27:56.660 00:27:57.805 Seriamente. Seriamente.
479 00:27:58.837 00:28:00.476 Ten�a miedo de que esto pudiera suceder. Ten�a miedo de que esto pudiera suceder.
480 00:28:03.524 00:28:04.764 �Qui�n es? �Qui�n es?
481 00:28:05.645 00:28:08.071 - Abre la puerta. - Dios. - Abre la puerta. - Dios.
482 00:28:09.121 00:28:10.419 Seok-jin. Seok-jin.
483 00:28:26.977 00:28:28.250 �D�nde est� Eun-hee? �D�nde est� Eun-hee?
484 00:28:28.657 00:28:30.042 �Por qu� est�s aqu� otra vez? �Por qu� est�s aqu� otra vez?
485 00:28:30.337 00:28:31.745 �Qu� m�s tienes que decir? �Qu� m�s tienes que decir?
486 00:28:31.778 00:28:32.961 No es asunto tuyo. No es asunto tuyo.
487 00:28:34.008 00:28:35.888 - �Eun-hee no est� aqu�? - Ella no est� aqu� ahora. - �Eun-hee no est� aqu�? - Ella no est� aqu� ahora.
488 00:28:41.312 00:28:44.338 - Dale esto. - �Eso es dinero? - Dale esto. - �Eso es dinero?
489 00:28:44.642 00:28:46.425 �Le est�s dando dinero a Eun-hee? �Le est�s dando dinero a Eun-hee?
490 00:28:47.738 00:28:49.801 No tendr� nada que decirle a Ha-yoon m�s tarde. No tendr� nada que decirle a Ha-yoon m�s tarde.
491 00:28:50.466 00:28:53.617 Ella es quien lo cri�. Si no le pago un centavo, Ella es quien lo cri�. Si no le pago un centavo,
492 00:28:53.889 00:28:55.378 �Qu� pensar�a Ha-yoon de m�? �Qu� pensar�a Ha-yoon de m�?
493 00:28:57.186 00:29:00.066 - Ahora tampoco eres tan amable. - Est�s actuando de nuevo. - Ahora tampoco eres tan amable. - Est�s actuando de nuevo.
494 00:29:01.274 00:29:02.481 Si tu... Si tu...
495 00:29:02.906 00:29:05.681 entra y ensucia nuestra casa otra vez, entra y ensucia nuestra casa otra vez,
496 00:29:06.434 00:29:08.545 - Realmente te demandar�. - Vete. - Realmente te demandar�. - Vete.
497 00:29:09.482 00:29:13.785 No evitas la porquer�a porque da miedo. Lo evitas porque est� sucio. No evitas la porquer�a porque da miedo. Lo evitas porque est� sucio.
498 00:29:14.578 00:29:15.921 �Qu�? �Qu�?
499 00:29:16.266 00:29:18.882 Si las mujeres est�n siendo emocionales, debes detenerlas. Si las mujeres est�n siendo emocionales, debes detenerlas.
500 00:29:20.746 00:29:22.002 �Juicio? �Juicio?
501 00:29:22.233 00:29:23.954 Podemos hacerlo Tenemos los derechos Podemos hacerlo Tenemos los derechos
502 00:29:24.330 00:29:25.738 Pero, somos los padres biol�gicos. Pero, somos los padres biol�gicos.
503 00:29:26.530 00:29:28.530 No sab�amos que Ha-yoon hab�a nacido. No sab�amos que Ha-yoon hab�a nacido.
504 00:29:29.698 00:29:31.874 Pero ahora lo sabemos, as� que queremos ser una familia. Pero ahora lo sabemos, as� que queremos ser una familia.
505 00:29:32.626 00:29:35.594 �Qu� juez dejar�a que una madrastra se quedara con el ni�o? �Qu� juez dejar�a que una madrastra se quedara con el ni�o?
506 00:29:36.818 00:29:39.778 - Este pa�s favorece la sangre sobre las l�grimas. - �Es eso una amenaza o una solicitud? - Este pa�s favorece la sangre sobre las l�grimas. - �Es eso una amenaza o una solicitud?
507 00:29:41.362 00:29:42.682 Piensa como quieras. Piensa como quieras.
508 00:29:43.185 00:29:45.594 Tu familia envi� a Ha-yoon a Eun-hee. Tu familia envi� a Ha-yoon a Eun-hee.
509 00:29:46.586 00:29:49.618 La madre de Kim Ja-kyung abandon� a Ha-yoon en un desastre. La madre de Kim Ja-kyung abandon� a Ha-yoon en un desastre.
510 00:29:51.130 00:29:53.906 Nada de eso muestra ninguna consideraci�n por Ha-yoon. Nada de eso muestra ninguna consideraci�n por Ha-yoon.
511 00:29:55.753 00:29:57.642 �Seguir�a un juez del lado de esos padres biol�gicos? �Seguir�a un juez del lado de esos padres biol�gicos?
512 00:29:57.667 00:29:58.946 No necesito escuchar eso. No necesito escuchar eso.
513 00:29:59.994 00:30:02.402 De todos modos, este es un problema entre Eun-hee y los padres biol�gicos. De todos modos, este es un problema entre Eun-hee y los padres biol�gicos.
514 00:30:03.325 00:30:05.785 Ja-kyung y Ha-yoon ya son actores famosos. Ja-kyung y Ha-yoon ya son actores famosos.
515 00:30:06.401 00:30:08.218 Aseg�rate de aconsejarla para que esto no se alargue. Aseg�rate de aconsejarla para que esto no se alargue.
516 00:30:09.050 00:30:10.450 Eso es mejor para los dos. Eso es mejor para los dos.
517 00:30:11.721 00:30:13.058 �Es por eso que trajiste un sobre? �Es por eso que trajiste un sobre?
518 00:30:14.049 00:30:15.842 �Quieres que se calle y deje que esto vuelva? �Quieres que se calle y deje que esto vuelva?
519 00:30:17.018 00:30:18.786 Todos ustedes piensan que Eun-hee es un imb�cil, �no? Todos ustedes piensan que Eun-hee es un imb�cil, �no?
520 00:30:20.050 00:30:22.737 Mantienes a Ha-yoon como reh�n y le pides que haga esto y aquello. Mantienes a Ha-yoon como reh�n y le pides que haga esto y aquello.
521 00:30:23.050 00:30:24.354 La arrastras cuando sea conveniente. La arrastras cuando sea conveniente.
522 00:30:25.403 00:30:28.374 Incluso te casaste con ella pero no registraste el matrimonio, luego la arrojaste. Incluso te casaste con ella pero no registraste el matrimonio, luego la arrojaste.
523 00:30:30.185 00:30:32.577 No piensas en lo que le hiciste, �verdad? No piensas en lo que le hiciste, �verdad?
524 00:30:34.537 00:30:36.089 Solo dale esto y consu�lala. Solo dale esto y consu�lala.
525 00:30:36.817 00:30:38.289 D�jame hacer una solicitud. D�jame hacer una solicitud.
526 00:30:38.329 00:30:40.417 �Qu� bien te har� hacer un desastre? �Qu� bien te har� hacer un desastre?
527 00:30:50.642 00:30:52.505 Le dir� a Ha-yoon que le pagaste mucho, Le dir� a Ha-yoon que le pagaste mucho,
528 00:30:53.409 00:30:54.594 as� que t�malo y vete. as� que t�malo y vete.
529 00:30:54.665 00:30:55.834 Eres ... Eres ...
530 00:30:56.604 00:30:58.145 El que necesita dejar de venir aqu�. El que necesita dejar de venir aqu�.
531 00:30:58.794 00:31:00.201 Simplemente no toques a Ha-yoon. Simplemente no toques a Ha-yoon.
532 00:31:01.265 00:31:02.385 Yo tampoco quiero venir aqu�. Yo tampoco quiero venir aqu�.
533 00:31:05.450 00:31:06.826 Te est�s conteniendo bastante bien hoy. Te est�s conteniendo bastante bien hoy.
534 00:31:10.378 00:31:13.218 Este es mi deber en mi nombre, as� que d�selo a Eun-hee. Este es mi deber en mi nombre, as� que d�selo a Eun-hee.
535 00:31:14.460 00:31:15.620 Dile gracias. Dile gracias.
536 00:31:15.644 00:31:16.921 �Vete! �Vete!
537 00:31:32.785 00:31:34.017 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
538 00:31:34.929 00:31:36.617 No les digas que Eun-hee se fue. No les digas que Eun-hee se fue.
539 00:31:37.273 00:31:39.227 Esto es injusto. Estoy furioso. Esto es injusto. Estoy furioso.
540 00:31:40.003 00:31:42.061 Har�a cualquier cosa si esto no involucrara a Ha-yoon. Har�a cualquier cosa si esto no involucrara a Ha-yoon.
541 00:31:43.029 00:31:46.612 Estoy tan molesto que Ha-yoon es un hijo nacido de ese tipo de familia. Estoy tan molesto que Ha-yoon es un hijo nacido de ese tipo de familia.
542 00:31:46.845 00:31:48.072 No me lo puedo creer. No me lo puedo creer.
543 00:33:24.145 00:33:28.065 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
544 00:33:28.457 00:33:31.853 Finalmente lo recuperamos despu�s de tanto tiempo. El es tan precioso. Finalmente lo recuperamos despu�s de tanto tiempo. El es tan precioso.
545 00:33:31.885 00:33:35.797 Estoy tan feliz de que incluso podamos actuar juntos de esta manera. Estoy tan feliz de que incluso podamos actuar juntos de esta manera.
546 00:33:35.812 00:33:38.349 Si. Estoy bien mientras lo est�s haciendo bien. Si. Estoy bien mientras lo est�s haciendo bien.
547 00:33:38.738 00:33:40.282 Mientras Ha-yoon sea feliz, estoy bien. Mientras Ha-yoon sea feliz, estoy bien.
548 00:33:40.545 00:33:41.937 - �Est�s feliz? - Si. - �Est�s feliz? - Si.
549 00:33:42.219 00:33:43.556 Yo tambi�n estoy fel�z. Yo tambi�n estoy fel�z.
550 00:33:43.580 00:33:45.171 Te amo ha-yoon Te amo ha-yoon
551 00:33:45.651 00:33:47.483 Quiero estar m�s cerca de ti. Quiero estar m�s cerca de ti.
552 00:33:47.507 00:33:50.483 Mam� se cas� por tu culpa. Mam� se cas� por tu culpa.
553 00:33:50.763 00:33:52.235 �Me llamar�s mam�? �Me llamar�s mam�?
554 00:33:52.453 00:33:55.309 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
554 00:33:52.453 00:33:55.309 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)