# Start End Original Translated
1 00:00:00.137 00:00:03.995 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:04.020 00:00:05.555 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06.819 00:00:08.028 (Episodio 37) (Episodio 37)
4 00:00:08.044 00:00:10.635 Ha-yoon, oh querido. �Mi beb�! Ha-yoon, oh querido. �Mi beb�!
5 00:00:11.035 00:00:12.803 D�jame mirarte. D�jame mirarte.
6 00:00:14.058 00:00:16.539 Oh querido. �Tu cara es la mitad de lo que sol�a ser! Oh querido. �Tu cara es la mitad de lo que sol�a ser!
7 00:00:16.747 00:00:18.778 �Qu�? Se ve igual. �Qu�? Se ve igual.
8 00:00:19.098 00:00:20.710 No comi� mucho all� atr�s. No comi� mucho all� atr�s.
9 00:00:20.735 00:00:22.051 �Por supuesto que no podr�a comer! �Por supuesto que no podr�a comer!
10 00:00:24.947 00:00:27.030 Debes haber sufrido mucho. Debes haber sufrido mucho.
11 00:00:29.025 00:00:30.455 Es verdad. Es verdad.
12 00:00:30.987 00:00:32.539 De todos modos, bienvenido de nuevo. Seo Ha-yoon. De todos modos, bienvenido de nuevo. Seo Ha-yoon.
13 00:00:33.962 00:00:36.225 Tu vida est� llena de giros y vueltas. Tu vida est� llena de giros y vueltas.
14 00:00:40.696 00:00:43.758 Ha-yoon �Est�s mejor ahora que est�s en la casa de la abuela? Ha-yoon �Est�s mejor ahora que est�s en la casa de la abuela?
15 00:00:47.387 00:00:51.035 Ha-yoon Esta no es la casa de la abuela. Esta es tu casa. Ha-yoon Esta no es la casa de la abuela. Esta es tu casa.
16 00:00:51.629 00:00:54.011 No salgas de casa ahora, �de acuerdo? No salgas de casa ahora, �de acuerdo?
17 00:00:55.547 00:00:57.063 Ha-yoon �No tienes hambre? Ha-yoon �No tienes hambre?
18 00:00:58.225 00:00:59.511 Si. Si.
19 00:00:59.569 00:01:01.269 Bueno. Vamos a comer. Bueno. Vamos a comer.
20 00:01:01.326 00:01:03.985 Ya hice todo lo que te gusta. Ya hice todo lo que te gusta.
21 00:01:04.177 00:01:05.923 Vamonos. Vamonos.
22 00:01:06.194 00:01:08.085 Yu-ri, ven aqu�. Yu-ri, ven aqu�.
23 00:01:14.096 00:01:16.096 - �Qu� est�s haciendo? - Estoy orgulloso de ti. - �Qu� est�s haciendo? - Estoy orgulloso de ti.
24 00:01:16.939 00:01:18.954 Hiciste que las cosas terminaran as�. Hiciste que las cosas terminaran as�.
25 00:01:19.213 00:01:20.912 Definitivamente no estoy a tu nivel. Definitivamente no estoy a tu nivel.
26 00:01:21.834 00:01:23.303 �Fue este tu escenario desde el principio? �Fue este tu escenario desde el principio?
27 00:01:23.783 00:01:26.879 �Usaste el matrimonio de Eun-hee como cebo para atraer a Ja-kyung? �Usaste el matrimonio de Eun-hee como cebo para atraer a Ja-kyung?
28 00:01:28.260 00:01:30.123 Eun-hee era un tonto con los ojos muy abiertos. Eun-hee era un tonto con los ojos muy abiertos.
29 00:01:30.738 00:01:33.023 �Qu� hubiera pasado si Ha-yoon no fuera famoso? �Qu� hubiera pasado si Ha-yoon no fuera famoso?
30 00:01:33.675 00:01:35.557 �Seguir�a mam� cri�ndolo como un ni�o secreto? �Seguir�a mam� cri�ndolo como un ni�o secreto?
31 00:01:36.930 00:01:38.091 Para. Para.
32 00:01:38.753 00:01:41.682 No te enojes Solo estoy asombrado. No te enojes Solo estoy asombrado.
33 00:01:42.104 00:01:43.381 Realmente te admiro. Realmente te admiro.
34 00:01:48.785 00:01:51.798 Aqu� hay sopa. Toma todo el arroz que quieras, �de acuerdo? Aqu� hay sopa. Toma todo el arroz que quieras, �de acuerdo?
35 00:01:55.226 00:01:56.654 Eso es todo lo que quieres? Eso es todo lo que quieres?
36 00:01:57.372 00:01:59.292 Veo. Sab�a que te gustar�a esto. Veo. Sab�a que te gustar�a esto.
37 00:01:59.317 00:02:03.072 Hice este tteokbokki en caldo especial con mucha carne. Hice este tteokbokki en caldo especial con mucha carne.
38 00:02:03.293 00:02:04.526 Aqu�, adelante. Aqu�, adelante.
39 00:02:10.339 00:02:13.652 Usted debe comer tambi�n. Te hice la sopa. Usted debe comer tambi�n. Te hice la sopa.
40 00:02:14.947 00:02:16.166 Por supuesto. Por supuesto.
41 00:02:16.234 00:02:18.316 Debe ser dif�cil continuar con tu amor as�. Debe ser dif�cil continuar con tu amor as�.
42 00:02:19.018 00:02:20.246 Seriamente. Seriamente.
43 00:02:22.058 00:02:24.592 �Qu� deber�a conseguirte? �Te gustaria esto? �Qu� deber�a conseguirte? �Te gustaria esto?
44 00:02:25.083 00:02:26.897 - Gracias. - Todo bien. - Gracias. - Todo bien.
45 00:02:28.452 00:02:31.659 - �Qu� pasa? - Simplemente no puedo comer. - �Qu� pasa? - Simplemente no puedo comer.
46 00:02:32.119 00:02:34.596 Oh querido. Eso no servir�. Oh querido. Eso no servir�.
47 00:02:35.902 00:02:39.169 Pero, que es esto? Tienes un collar Pero, que es esto? Tienes un collar
48 00:02:39.854 00:02:41.730 La Sra. Ja-kyung me lo dio. La Sra. Ja-kyung me lo dio.
49 00:02:42.964 00:02:45.070 - Sra. Ja-Kyung? - Si. - Sra. Ja-Kyung? - Si.
50 00:02:46.901 00:02:49.368 Mam� y pap� hicieron esto ... Mam� y pap� hicieron esto ...
51 00:02:49.810 00:02:51.394 para Ha-yoon. para Ha-yoon.
52 00:02:51.669 00:02:53.292 Esto es para celebrar la reuni�n de nuestra familia. Esto es para celebrar la reuni�n de nuestra familia.
53 00:02:55.354 00:02:58.148 No. Ya tengo una madre. No. Ya tengo una madre.
54 00:02:58.809 00:02:59.962 Ha-yoon Ha-yoon
55 00:03:00.758 00:03:02.352 Soy tu verdadera madre. Soy tu verdadera madre.
56 00:03:03.552 00:03:05.674 Aqu�, prueba y come m�s. Aqu�, prueba y come m�s.
57 00:03:07.325 00:03:08.506 Abuela. Abuela.
58 00:03:08.930 00:03:11.829 �Por qu� la madre Ja-kyung es mi verdadera madre? �Por qu� la madre Ja-kyung es mi verdadera madre?
59 00:03:12.509 00:03:13.672 �Qu�? �Qu�?
60 00:03:17.483 00:03:18.779 Verdadera madre? Verdadera madre?
61 00:03:19.356 00:03:20.593 �Ya le dijiste? �Ya le dijiste?
62 00:03:21.987 00:03:24.717 Est�s yendo demasiado lejos. No ha pasado tanto tiempo. Est�s yendo demasiado lejos. No ha pasado tanto tiempo.
63 00:03:24.756 00:03:25.994 �Qu� bien har�a retrasar? �Qu� bien har�a retrasar?
64 00:03:26.552 00:03:27.952 �Cu�ndo no se sorprender�? �Cu�ndo no se sorprender�?
65 00:03:28.903 00:03:32.379 Ha-yoon Cuando hayamos terminado de comer, hablemos con pap� y la abuela. Ha-yoon Cuando hayamos terminado de comer, hablemos con pap� y la abuela.
66 00:03:33.396 00:03:35.653 La madre de Ha-yoon es Im Eun-hee. La madre de Ha-yoon es Im Eun-hee.
67 00:03:36.258 00:03:38.043 Tengo una madre de verdad. Tengo una madre de verdad.
68 00:03:38.916 00:03:40.174 Ha-yoon Ha-yoon
69 00:03:40.586 00:03:42.949 Te contar� todo m�s tarde. Te contar� todo m�s tarde.
70 00:03:44.697 00:03:46.722 �No puedes decirme ahora? �No puedes decirme ahora?
71 00:03:51.213 00:03:52.451 Ha-yoon Ha-yoon
72 00:03:53.421 00:03:54.755 Ja-kyung ... Ja-kyung ...
73 00:03:55.580 00:03:57.071 es tu madre biol�gica es tu madre biol�gica
74 00:03:58.029 00:03:59.901 Entonces, �qu� pasa con Im Eun-hee? Entonces, �qu� pasa con Im Eun-hee?
75 00:04:02.552 00:04:03.769 Olvidarla. Olvidarla.
76 00:04:04.298 00:04:05.661 �Por qu� lo dices as�? �Por qu� lo dices as�?
77 00:04:08.032 00:04:10.259 Ha-yoon Soy Eun-hee ... Ha-yoon Soy Eun-hee ...
78 00:04:11.018 00:04:13.139 fue una muy buena madre para ti, fue una muy buena madre para ti,
79 00:04:14.301 00:04:15.645 Pero ella no es tu verdadera madre. Pero ella no es tu verdadera madre.
80 00:04:17.105 00:04:19.105 Ja-Kyung es tu verdadera madre. Ja-Kyung es tu verdadera madre.
81 00:04:26.397 00:04:29.546 Ya que estamos en el tema, seremos r�pidos con la boda. Ya que estamos en el tema, seremos r�pidos con la boda.
82 00:04:30.841 00:04:32.310 Ahora me est�s notificando. Ahora me est�s notificando.
83 00:04:33.183 00:04:35.939 cuando lo har�s? �Invitar�s a tu madre? cuando lo har�s? �Invitar�s a tu madre?
84 00:04:37.745 00:04:39.745 - �Por qu� eres as�? - �Por qu�? - �Por qu� eres as�? - �Por qu�?
85 00:04:40.087 00:04:41.786 No eres el que dice eso. No eres el que dice eso.
86 00:04:42.968 00:04:45.645 - Si sigues as�, no puedo hablar. - Haz lo que desees. - Si sigues as�, no puedo hablar. - Haz lo que desees.
87 00:04:47.860 00:04:49.290 Mam�, no vuelvas a ser as�. Mam�, no vuelvas a ser as�.
88 00:04:49.328 00:04:52.708 El ni�o no puede comer y se est� volviendo m�s delgado. �No sabe qu� hacer! El ni�o no puede comer y se est� volviendo m�s delgado. �No sabe qu� hacer!
89 00:04:53.235 00:04:55.262 �Ni siquiera puedes ver eso como un padre? �Ni siquiera puedes ver eso como un padre?
90 00:04:56.265 00:04:58.852 A continuaci�n, �mencionas sobre apresurar la boda? A continuaci�n, �mencionas sobre apresurar la boda?
91 00:04:58.886 00:05:01.392 Est�s dejando que la gente retroceda y solo tomando a los que te persiguen. Est�s dejando que la gente retroceda y solo tomando a los que te persiguen.
92 00:05:03.829 00:05:06.029 Mam�. Lo que quiere decir es, Mam�. Lo que quiere decir es,
93 00:05:06.067 00:05:08.726 Es mejor cuidar las cosas de una vez ya que ya estamos aqu�. Es mejor cuidar las cosas de una vez ya que ya estamos aqu�.
94 00:05:09.119 00:05:11.884 Quien lo dice? �Es mejor para qui�n? Quien lo dice? �Es mejor para qui�n?
95 00:05:13.950 00:05:16.125 Entiendo que te sientes inc�modo con esto. Entiendo que te sientes inc�modo con esto.
96 00:05:17.304 00:05:19.090 Lo siento. Por favor perdoname. Lo siento. Por favor perdoname.
97 00:05:21.830 00:05:25.096 Ja-kyung ya es conocido y Ha-yoon tambi�n es famoso. Ja-kyung ya es conocido y Ha-yoon tambi�n es famoso.
98 00:05:25.815 00:05:27.815 Pens� que ser�a mejor apurar las cosas. Pens� que ser�a mejor apurar las cosas.
99 00:05:28.858 00:05:30.858 �Quieres traerla aqu� un d�a antes? �Quieres traerla aqu� un d�a antes?
100 00:05:32.968 00:05:34.559 Por supuesto. Por supuesto.
101 00:05:34.925 00:05:38.554 La raz�n por la que vino hasta aqu� es para una persona, Kim Ja-kyung. La raz�n por la que vino hasta aqu� es para una persona, Kim Ja-kyung.
102 00:05:39.437 00:05:41.847 �Desde cu�ndo eras su portavoz? �Desde cu�ndo eras su portavoz?
103 00:05:41.866 00:05:43.210 �Portavoz? �Portavoz?
104 00:05:43.863 00:05:45.514 Por favor dime tus pensamientos. Por favor dime tus pensamientos.
105 00:05:46.100 00:05:48.914 �Cu�ndo crees que deber�amos casarnos y mudarnos? �Cu�ndo crees que deber�amos casarnos y mudarnos?
106 00:05:49.758 00:05:51.582 A ella le gustar�a que no te cases y no te mudes. A ella le gustar�a que no te cases y no te mudes.
107 00:05:53.147 00:05:55.720 Ja-kyung quiere conocerte lo antes posible. Ja-kyung quiere conocerte lo antes posible.
108 00:05:56.410 00:05:57.716 Dile que venga. Dile que venga.
109 00:05:58.475 00:05:59.810 Mam�. Mam�.
110 00:05:59.847 00:06:01.538 �Por qu� no la ver�a salud�ndome? �Por qu� no la ver�a salud�ndome?
111 00:06:01.567 00:06:03.016 Dile que venga. D�jame verla. Dile que venga. D�jame verla.
112 00:06:04.708 00:06:05.956 Si. Si.
113 00:06:06.994 00:06:10.285 Mi-sook Mira lo que le dices a Ja-kyung. Mi-sook Mira lo que le dices a Ja-kyung.
114 00:06:10.458 00:06:11.703 Ella es tu cu�ada. Ella es tu cu�ada.
115 00:06:12.010 00:06:14.102 No digas nada raro mientras bromeas como t�. No digas nada raro mientras bromeas como t�.
116 00:06:14.543 00:06:15.984 �Cu�ndo lo hice? �Cu�ndo lo hice?
117 00:06:17.350 00:06:20.690 Lo entiendo. Me asegurar� de cuidarla. Tr�ela aqu�. Lo entiendo. Me asegurar� de cuidarla. Tr�ela aqu�.
118 00:06:21.765 00:06:23.215 �No me dijo eso? �No me dijo eso?
119 00:06:24.560 00:06:26.560 Lo que te dijo es lo que quiere decirme. Lo que te dijo es lo que quiere decirme.
120 00:06:30.016 00:06:32.016 Mam�. Por favor s� amable con ella. Mam�. Por favor s� amable con ella.
121 00:06:32.474 00:06:34.010 Realmente la amo. Realmente la amo.
122 00:06:35.061 00:06:36.957 Ojal� tambi�n la quisieras. Ojal� tambi�n la quisieras.
123 00:06:37.466 00:06:39.827 Eso depende de ella. �La odiar�a sin raz�n? Eso depende de ella. �La odiar�a sin raz�n?
124 00:06:42.684 00:06:44.383 Entonces, �qu� pasa con Eun-hee? Entonces, �qu� pasa con Eun-hee?
125 00:06:45.344 00:06:47.062 Ella no es tu verdadera madre. Ella no es tu verdadera madre.
126 00:06:47.917 00:06:50.739 Tambi�n me sorprendi�. Ella fue muy amable. Tambi�n me sorprendi�. Ella fue muy amable.
127 00:06:51.427 00:06:53.303 Entonces, �ya no puedo verla? Entonces, �ya no puedo verla?
128 00:06:54.263 00:06:56.298 Probablemente. Probablemente.
129 00:06:56.960 00:07:00.488 Despu�s de mudarme aqu�, no pude ver a mi pap�. Despu�s de mudarme aqu�, no pude ver a mi pap�.
130 00:07:02.250 00:07:05.998 Tienes que soportar esto. Una vez que seas tan viejo como el t�o, la ver�s. Tienes que soportar esto. Una vez que seas tan viejo como el t�o, la ver�s.
131 00:07:06.858 00:07:08.144 �C�mo? �C�mo?
132 00:07:08.643 00:07:11.715 Mi madre me tuvo despu�s de salir de la casa de la abuela. Mi madre me tuvo despu�s de salir de la casa de la abuela.
133 00:07:12.348 00:07:15.575 Cuando sea tan viejo como mam�, Cuando sea tan viejo como mam�,
134 00:07:16.639 00:07:18.299 Ah� es cuando ver� a pap�. Ah� es cuando ver� a pap�.
135 00:07:19.480 00:07:22.783 Sin embargo, realmente no quiero verlo tanto. Sin embargo, realmente no quiero verlo tanto.
136 00:07:23.503 00:07:24.895 Quiero verla. Quiero verla.
137 00:07:26.287 00:07:27.506 Entiendo. Entiendo.
138 00:07:28.284 00:07:31.624 Quiero ir a casa donde est�n mam� y t�a. Quiero ir a casa donde est�n mam� y t�a.
139 00:07:31.993 00:07:33.337 No puedes Eso ser� un problema. No puedes Eso ser� un problema.
140 00:07:35.425 00:07:36.688 �Estuviste aqu�? �Estuviste aqu�?
141 00:07:39.972 00:07:41.315 �Lloraste de nuevo? �Lloraste de nuevo?
142 00:07:41.600 00:07:43.211 �Por qu� sigues llorando? Eres un chico �Por qu� sigues llorando? Eres un chico
143 00:07:48.933 00:07:50.690 Quiero ir a casa. Quiero ir a casa.
144 00:07:52.101 00:07:54.446 Esta es tu casa. �D�nde vas a ir? Esta es tu casa. �D�nde vas a ir?
145 00:08:01.321 00:08:02.531 Ha-yoon Ha-yoon
146 00:08:03.076 00:08:06.243 Pap� y mam� te ten�an porque nos quer�amos. Pap� y mam� te ten�an porque nos quer�amos.
147 00:08:06.983 00:08:10.122 Pero, no sab�amos de ti en ese entonces. Pero, no sab�amos de ti en ese entonces.
148 00:08:11.054 00:08:12.293 �Por qu�? �Por qu�?
149 00:08:16.448 00:08:18.100 Lo siento. As� eran las cosas. Lo siento. As� eran las cosas.
150 00:08:19.917 00:08:24.781 Pero como sabemos ahora, debemos vivir juntos. Somos una familia Pero como sabemos ahora, debemos vivir juntos. Somos una familia
151 00:08:25.588 00:08:26.836 �Cierto? �Cierto?
152 00:08:32.393 00:08:34.860 Para de llorar. Los hombres no deber�an llorar. Para de llorar. Los hombres no deber�an llorar.
153 00:08:48.323 00:08:49.876 - Eun-hee. - Si. - Eun-hee. - Si.
154 00:08:53.006 00:08:54.416 Gun-woo compr� pastel. Gun-woo compr� pastel.
155 00:08:56.565 00:08:57.793 Aqu�. Aqu�.
156 00:08:57.864 00:09:00.023 No te saltes de comer porque no te apetece. No te saltes de comer porque no te apetece.
157 00:09:00.876 00:09:02.212 Bueno. Bueno.
158 00:09:02.239 00:09:04.475 - Encontr� un abogado. - �Abogado? - Encontr� un abogado. - �Abogado?
159 00:09:04.839 00:09:06.839 Esta ser� una larga batalla tal como esper�bamos. Esta ser� una larga batalla tal como esper�bamos.
160 00:09:07.648 00:09:09.648 Tienes que mantenerte m�s fuerte que todos los dem�s. Tienes que mantenerte m�s fuerte que todos los dem�s.
161 00:09:09.978 00:09:12.330 Por supuesto. Im Eun-hee, te estoy animando. Por supuesto. Im Eun-hee, te estoy animando.
162 00:09:15.544 00:09:17.000 El oponente es su madre biol�gica. El oponente es su madre biol�gica.
163 00:09:17.577 00:09:19.696 Ella est� actuando como una madre lamentable ... Ella est� actuando como una madre lamentable ...
164 00:09:20.464 00:09:23.997 quien pens� que su hijo estaba muerto, no abandonado. quien pens� que su hijo estaba muerto, no abandonado.
165 00:09:24.860 00:09:27.914 Ella es una actriz. Por supuesto que ella ser�a buena. Ella es una actriz. Por supuesto que ella ser�a buena.
166 00:09:28.279 00:09:31.533 Pero la ley estar� de tu lado. No te preocupes Pero la ley estar� de tu lado. No te preocupes
167 00:09:32.809 00:09:36.246 Har� cualquier cosa mientras Ha-yoon no tenga que presentarse en la corte. Har� cualquier cosa mientras Ha-yoon no tenga que presentarse en la corte.
168 00:09:36.986 00:09:40.342 No te preocupes Ha-yoon no tendr� que presentarse en la corte, No te preocupes Ha-yoon no tendr� que presentarse en la corte,
169 00:09:41.076 00:09:43.537 pero tendr� que reunirse personalmente con el juez. pero tendr� que reunirse personalmente con el juez.
170 00:09:44.119 00:09:46.980 Por supuesto, usted y Ja-kyung tendr�n que hacer lo mismo. Por supuesto, usted y Ja-kyung tendr�n que hacer lo mismo.
171 00:09:47.508 00:09:50.426 �Le pedir�n que se pare en el medio y elija? �Le pedir�n que se pare en el medio y elija?
172 00:09:50.840 00:09:53.710 Eso no servir�. �Qu� le har� eso al ni�o? Eso no servir�. �Qu� le har� eso al ni�o?
173 00:09:53.768 00:09:55.768 No. Eso no suceder�. No. Eso no suceder�.
174 00:09:56.897 00:09:58.203 Te reunir�s con el juez por separado. Te reunir�s con el juez por separado.
175 00:10:02.112 00:10:05.579 Mientras ven�a aqu�, lo pens�. Mientras ven�a aqu�, lo pens�.
176 00:10:07.084 00:10:08.860 Si pudiera conocer a Ha-yoon ahora, Si pudiera conocer a Ha-yoon ahora,
177 00:10:09.696 00:10:11.117 Definitivamente le preguntar�. Definitivamente le preguntar�.
178 00:10:11.923 00:10:13.076 �Acerca de? �Acerca de?
179 00:10:13.842 00:10:15.082 Ha-yoon Ha-yoon
180 00:10:16.631 00:10:20.390 Tendr�s que pasar por varias pruebas para vivir con mam�. Tendr�s que pasar por varias pruebas para vivir con mam�.
181 00:10:21.207 00:10:23.135 Pero no estar�s solo. Pero no estar�s solo.
182 00:10:23.917 00:10:26.950 El t�o estar� contigo. Si le digo eso, El t�o estar� contigo. Si le digo eso,
183 00:10:27.603 00:10:28.851 �Qu� dir�a Ha-yoon? �Qu� dir�a Ha-yoon?
184 00:10:30.305 00:10:34.487 Por supuesto que a Ha-yoon le ir�a bien. Ha-yoon es en�rgico y le gusta su madre. Por supuesto que a Ha-yoon le ir�a bien. Ha-yoon es en�rgico y le gusta su madre.
185 00:10:35.024 00:10:36.263 Eso es lo que pienso. Eso es lo que pienso.
186 00:10:37.280 00:10:40.458 En este momento, Ha-yoon podr�a ser m�s en�rgico que t�. En este momento, Ha-yoon podr�a ser m�s en�rgico que t�.
187 00:10:41.438 00:10:42.762 Es verdad. Es verdad.
188 00:10:43.415 00:10:44.796 Ha-yoon es un ni�o sano. Ha-yoon es un ni�o sano.
189 00:10:45.372 00:10:47.560 Bueno. Trabajar� duro Bueno. Trabajar� duro
190 00:10:48.200 00:10:49.487 �Ven aca! �Ven aca!
191 00:10:50.311 00:10:51.552 Si. Si.
192 00:10:52.891 00:10:54.147 Esto es bonito. Esto es bonito.
193 00:10:55.275 00:10:56.688 �Qu� es todo esto? �Qu� es todo esto?
194 00:10:56.824 00:10:59.618 - Dae-sang compr� algunas cosas para ti. - Oh querido. - Dae-sang compr� algunas cosas para ti. - Oh querido.
195 00:11:01.592 00:11:03.169 No encubras cosas as�. No encubras cosas as�.
196 00:11:03.648 00:11:05.312 Hice el bistec Hice el bistec
197 00:11:05.337 00:11:08.449 y el Director compr� el resto aqu�. Debes comer y ahorrar energ�a. y el Director compr� el resto aqu�. Debes comer y ahorrar energ�a.
198 00:11:09.546 00:11:12.120 No puede desmayarse durante el juicio despu�s de que finalmente tengamos un abogado. No puede desmayarse durante el juicio despu�s de que finalmente tengamos un abogado.
199 00:11:12.969 00:11:14.161 No lo har� No lo har�
200 00:11:14.666 00:11:16.961 Hoy es como una fiesta, �verdad? Hoy es como una fiesta, �verdad?
201 00:11:17.393 00:11:19.152 Bien. Esto es para animarnos. Bien. Esto es para animarnos.
202 00:11:20.800 00:11:23.376 Esta es la que m�s me gusta. No necesito nada mas. Esta es la que m�s me gusta. No necesito nada mas.
203 00:11:23.616 00:11:25.601 �No hagas eso! �No hagas eso!
204 00:11:26.554 00:11:28.682 Mira a esta mujer! Mira a esta mujer!
205 00:11:29.138 00:11:30.901 �T�a! �T�a!
206 00:11:32.173 00:11:35.349 �Bueno! Solo tengo que pasar esta parte. �Bueno! Solo tengo que pasar esta parte.
207 00:11:35.509 00:11:37.261 �Espera! �Espera!
208 00:11:38.037 00:11:40.429 Siempre pierdo en este escenario. Siempre pierdo en este escenario.
209 00:11:45.398 00:11:46.877 Hola cup�n. Hola cup�n.
210 00:11:46.909 00:11:48.717 �Ha-yoon cen�? �Ha-yoon cen�?
211 00:11:48.741 00:11:51.216 Aseg�rate de que coma bien, �de acuerdo? Aseg�rate de que coma bien, �de acuerdo?
212 00:11:51.240 00:11:54.087 Ya no soy tu cup�n, entonces �por qu� me hablas as�? Ya no soy tu cup�n, entonces �por qu� me hablas as�?
213 00:11:54.135 00:11:55.583 Te masticar� vivo. Te masticar� vivo.
214 00:11:57.790 00:11:59.939 Ha-yoon volvi� a casa. Ha-yoon volvi� a casa.
215 00:12:02.644 00:12:03.852 Espera, iba a ser grosero. Espera, iba a ser grosero.
216 00:12:04.940 00:12:06.556 Maldici�n, estoy demasiado acostumbrado a ser un esclavo. Maldici�n, estoy demasiado acostumbrado a ser un esclavo.
217 00:12:06.954 00:12:08.119 Esto hiere mi orgullo. Esto hiere mi orgullo.
218 00:12:08.648 00:12:09.763 Venga. Venga.
219 00:12:12.306 00:12:13.962 �Ha-yoon volvi� a casa! �Ha-yoon volvi� a casa!
220 00:12:14.690 00:12:16.621 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
221 00:12:16.956 00:12:19.237 Deber�a preguntarle c�mo estaba en detalle. Deber�a preguntarle c�mo estaba en detalle.
222 00:12:19.687 00:12:21.422 Oye, dame eso. Est� bien. Oye, dame eso. Est� bien.
223 00:12:21.935 00:12:24.167 Si est� en casa, la Sra. Park debe estar cuidando bien de �l. Si est� en casa, la Sra. Park debe estar cuidando bien de �l.
224 00:12:25.766 00:12:28.598 Entonces, seguir� adelante. Tengo una reuni�n. Entonces, seguir� adelante. Tengo una reuni�n.
225 00:12:29.207 00:12:32.391 Gun-woo. Deber�as habernos dicho antes. Gun-woo. Deber�as habernos dicho antes.
226 00:12:32.510 00:12:34.163 Quer�a quedarme aqu� un segundo m�s. Quer�a quedarme aqu� un segundo m�s.
227 00:12:34.770 00:12:36.074 Gracias por la comida. Gracias por la comida.
228 00:12:37.924 00:12:39.468 - �Puedo hablar contigo un segundo? - Si. - �Puedo hablar contigo un segundo? - Si.
229 00:12:46.279 00:12:47.832 Deben ser as�. Deben ser as�.
230 00:12:48.446 00:12:49.814 �Como que? �Como que?
231 00:12:49.839 00:12:52.496 �Quieres decir que est�n coqueteando? Bien. �Quieres decir que est�n coqueteando? Bien.
232 00:12:53.168 00:12:55.168 Eso podr�a ser cierto y podr�a no ser cierto. Eso podr�a ser cierto y podr�a no ser cierto.
233 00:12:56.104 00:12:59.539 Quiero decir, �qu� tan grande se llama este barco coquetear? Quiero decir, �qu� tan grande se llama este barco coquetear?
234 00:12:59.832 00:13:02.553 Esta persona aborda y esa persona aborda. Esta persona aborda y esa persona aborda.
235 00:13:02.800 00:13:03.937 Mucha gente est� abordando esto. Mucha gente est� abordando esto.
236 00:13:05.744 00:13:08.426 - Es mejor estar en eso. - �Qu� estas diciendo? - Es mejor estar en eso. - �Qu� estas diciendo?
237 00:13:08.642 00:13:11.051 Es verdad. Es mejor estar en eso. Es verdad. Es mejor estar en eso.
238 00:13:11.370 00:13:12.746 Todos est�n en �l excepto yo. Todos est�n en �l excepto yo.
239 00:13:13.178 00:13:14.226 Salud. Salud.
240 00:13:15.154 00:13:16.490 �Para! �Para!
241 00:13:19.402 00:13:21.122 - �Qu� es? - Eun-hee. - �Qu� es? - Eun-hee.
242 00:13:23.423 00:13:24.560 Esta prueba ... Esta prueba ...
243 00:13:25.235 00:13:26.669 no har� sufrir a Ha-yoon. no har� sufrir a Ha-yoon.
244 00:13:27.175 00:13:30.887 No conocerte y separarte de ti es lo que har� que Ha-yoon sufra m�s. No conocerte y separarte de ti es lo que har� que Ha-yoon sufra m�s.
245 00:13:32.110 00:13:33.863 Eso es correcto. Eso es correcto.
246 00:13:33.895 00:13:35.574 Esta prueba te ayudar�, Esta prueba te ayudar�,
247 00:13:35.591 00:13:37.638 y Ha-yoon para vivir juntos de nuevo. y Ha-yoon para vivir juntos de nuevo.
248 00:13:39.030 00:13:40.990 Lo s�. Lo har�. Lo s�. Lo har�.
249 00:13:41.326 00:13:42.774 No me rendir� as�. No me rendir� as�.
250 00:13:43.367 00:13:45.039 Mi coraz�n todav�a me duele incluso ahora. Mi coraz�n todav�a me duele incluso ahora.
251 00:13:50.839 00:13:52.143 Soportar esto por un poco m�s de tiempo. Soportar esto por un poco m�s de tiempo.
252 00:13:52.752 00:13:55.800 Me asegurar� de que ustedes dos vuelvan a estar juntos y vivan felices. Me asegurar� de que ustedes dos vuelvan a estar juntos y vivan felices.
253 00:13:57.197 00:13:58.661 Gracias Gun-woo. Gracias Gun-woo.
254 00:14:01.081 00:14:02.897 Te dije que no me gusta eso. Te dije que no me gusta eso.
255 00:14:03.881 00:14:06.337 �Por qu� necesito un agradecimiento cuando esto te concierne a ti y a Ha-yoon? �Por qu� necesito un agradecimiento cuando esto te concierne a ti y a Ha-yoon?
256 00:14:06.921 00:14:09.153 Lo tengo. No lo har� Lo tengo. No lo har�
257 00:14:11.601 00:14:14.529 - Estar� aqu� ma�ana. - Bueno. Cu�date. - Estar� aqu� ma�ana. - Bueno. Cu�date.
258 00:14:22.931 00:14:25.892 Ha-yoon, esta es la �nica manera. Ha-yoon, esta es la �nica manera.
259 00:14:26.711 00:14:28.064 Trabajemos duro. Trabajemos duro.
260 00:14:29.143 00:14:30.335 �Alegrarse! �Alegrarse!
261 00:14:35.559 00:14:36.767 �Que es eso? �Que es eso?
262 00:14:37.144 00:14:39.738 �Qu� ser�a esto? Esta es la preparaci�n para la boda. �Qu� ser�a esto? Esta es la preparaci�n para la boda.
263 00:14:41.656 00:14:45.222 No hay muchos lugares con un lugar abierto. Eleg� algunos lugares. No hay muchos lugares con un lugar abierto. Eleg� algunos lugares.
264 00:14:45.664 00:14:48.254 Hace tanto fr�o, entonces �por qu� todos se van a casar ahora? Hace tanto fr�o, entonces �por qu� todos se van a casar ahora?
265 00:14:49.823 00:14:51.823 Eres una de esas personas. Eres una de esas personas.
266 00:14:52.805 00:14:54.512 Esta no es una boda normal. Esta no es una boda normal.
267 00:14:54.566 00:14:57.432 - Este es un amor de un siglo. - Dios. - Este es un amor de un siglo. - Dios.
268 00:14:57.831 00:14:59.908 Tienes un sistema tan conveniente. Tienes un sistema tan conveniente.
269 00:15:00.629 00:15:01.960 �Qu�? �Qu�?
270 00:15:02.289 00:15:05.411 Por supuesto, mi sistema es conveniente para m�. Todos son as�. Por supuesto, mi sistema es conveniente para m�. Todos son as�.
271 00:15:06.696 00:15:08.984 No puedo ganarte. �Qu� hay de este lugar? No puedo ganarte. �Qu� hay de este lugar?
272 00:15:09.376 00:15:12.072 Un actor se cas� aqu� antes. Fue agradable. Un actor se cas� aqu� antes. Fue agradable.
273 00:15:13.007 00:15:15.807 Cierto. Tambi�n me gusta este lugar. Cierto. Tambi�n me gusta este lugar.
274 00:15:15.967 00:15:17.620 Pero, el tiempo es demasiado temprano. Pero, el tiempo es demasiado temprano.
275 00:15:17.985 00:15:19.864 Las once de la ma�ana ser�n ajustadas para tu maquillaje. Las once de la ma�ana ser�n ajustadas para tu maquillaje.
276 00:15:20.377 00:15:23.417 Tambi�n ser�a mejor por la noche para los invitados. Tambi�n ser�a mejor por la noche para los invitados.
277 00:15:23.634 00:15:25.002 Es verdad. Es verdad.
278 00:15:25.855 00:15:27.135 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
279 00:15:28.247 00:15:29.791 �No puedes decirlo? �No puedes decirlo?
280 00:15:29.816 00:15:31.303 Estos son los dise�os de joyas. Estos son los dise�os de joyas.
281 00:15:32.037 00:15:35.165 �Cu�ndo debemos pedirlos? �Qu� tal cuando Ha-yoon tiene 5 o 7 a�os? �Cu�ndo debemos pedirlos? �Qu� tal cuando Ha-yoon tiene 5 o 7 a�os?
282 00:15:36.061 00:15:37.589 �Lo har� ella? �Lo har� ella?
283 00:15:37.621 00:15:40.837 �Por qu� ella no? Ella morir�a por su hijo. �Por qu� ella no? Ella morir�a por su hijo.
284 00:15:41.533 00:15:43.533 Mira. No importa cu�nto estaba en contra de eso, Mira. No importa cu�nto estaba en contra de eso,
285 00:15:43.773 00:15:47.542 ella finalmente te acept� como nuera. �Por qu� est� todo en brazos? ella finalmente te acept� como nuera. �Por qu� est� todo en brazos?
286 00:15:48.038 00:15:49.614 Gastamos mucho tiempo y energ�a in�tiles. Gastamos mucho tiempo y energ�a in�tiles.
287 00:15:50.019 00:15:51.923 Y, incluso hab�a una mujer delirante. Y, incluso hab�a una mujer delirante.
288 00:15:51.971 00:15:53.075 Mujer delirante? Mujer delirante?
289 00:15:55.373 00:15:56.837 �Te refieres a la madre de Ha-yoon? �Te refieres a la madre de Ha-yoon?
290 00:15:57.925 00:16:00.661 Siento pena por ella cuando pienso en ella. Siento pena por ella cuando pienso en ella.
291 00:16:01.053 00:16:04.613 Recuerdo su rostro cuando trat� de ser tan amable conmigo sin saber nada. Recuerdo su rostro cuando trat� de ser tan amable conmigo sin saber nada.
292 00:16:04.747 00:16:06.635 - �Qu� es esto? - �Qu�? - �Qu� es esto? - �Qu�?
293 00:16:06.692 00:16:08.164 �Es este un cat�logo de autom�viles? �Es este un cat�logo de autom�viles?
294 00:16:09.180 00:16:11.620 - Por supuesto. Necesitas un regalo de bodas. - �Regalo de bodas? - Por supuesto. Necesitas un regalo de bodas. - �Regalo de bodas?
295 00:16:12.228 00:16:13.300 �Qu� obtendremos, entonces? �Qu� obtendremos, entonces?
296 00:16:13.332 00:16:15.804 Oh querido. Ya tenemos uno. Ha-yoon Oh querido. Ya tenemos uno. Ha-yoon
297 00:16:16.603 00:16:19.772 Un nieto es lo mejor. �Qu� m�s puedes pedir? Un nieto es lo mejor. �Qu� m�s puedes pedir?
298 00:16:19.908 00:16:21.388 - Mam�. - �Qu�? - Mam�. - �Qu�?
299 00:16:22.476 00:16:23.733 �No est�s cenando? �No est�s cenando?
300 00:16:26.253 00:16:28.692 �Qu� es esto? �Vamos a comprar un auto nuevo? �Qu� es esto? �Vamos a comprar un auto nuevo?
301 00:16:28.724 00:16:30.027 Siempre llegas tan tarde. Siempre llegas tan tarde.
302 00:16:30.562 00:16:32.884 - Veo. �Es este el regalo de bodas? - Si. - Veo. �Es este el regalo de bodas? - Si.
303 00:16:33.468 00:16:35.116 Mam�, tr�eme un traje. Mam�, tr�eme un traje.
304 00:16:35.156 00:16:38.791 Bueno. �Cu�ndo me conseguir�s el reloj que prometiste? Bueno. �Cu�ndo me conseguir�s el reloj que prometiste?
305 00:16:38.816 00:16:41.582 Espera Lo conseguir� como regalo de bodas, luego lo usar�s. Espera Lo conseguir� como regalo de bodas, luego lo usar�s.
306 00:16:42.503 00:16:43.838 De Verdad? De Verdad?
307 00:16:43.862 00:16:45.895 �Por qu� te levantas? Discutamos esto juntos. �Por qu� te levantas? Discutamos esto juntos.
308 00:16:46.598 00:16:49.437 No, entra. Deber�as terminar un ba�o con una mascarilla. No, entra. Deber�as terminar un ba�o con una mascarilla.
309 00:16:49.462 00:16:52.694 Mam� elegir� todo, as� que no te preocupes. Mam� elegir� todo, as� que no te preocupes.
310 00:16:54.247 00:16:57.118 Seok-jin! Seok-jin!
311 00:16:57.543 00:16:58.863 Mi-sook! Mi-sook!
312 00:17:02.582 00:17:03.871 �Qu� es? �Qu� es?
313 00:17:04.210 00:17:06.961 - �Mam�? - Ha-yoon tiene fiebre. - �Mam�? - Ha-yoon tiene fiebre.
314 00:17:11.233 00:17:12.632 Entonces sucede. Entonces sucede.
315 00:17:13.345 00:17:15.016 Pens� que se enfermar�a. Pens� que se enfermar�a.
316 00:17:21.409 00:17:22.553 �Deber�amos llevarlo al hospital? �Deber�amos llevarlo al hospital?
317 00:17:23.338 00:17:24.801 Est� bien. Est� bien.
318 00:17:25.337 00:17:26.833 No hay medicina para el amor. No hay medicina para el amor.
319 00:17:27.497 00:17:30.716 - �Amor? - Est� enfermo porque quiere ver a su madre. - �Amor? - Est� enfermo porque quiere ver a su madre.
320 00:17:35.914 00:17:37.585 Yo me ocupar� de �l. Deber�as dormir, mam�. Yo me ocupar� de �l. Deber�as dormir, mam�.
321 00:17:38.585 00:17:40.745 Me quedar� en la sala de estar. Ll�mame cuando me necesites. Me quedar� en la sala de estar. Ll�mame cuando me necesites.
322 00:17:48.049 00:17:49.674 T� tambi�n est�s enfermo. T� tambi�n est�s enfermo.
323 00:17:50.217 00:17:53.074 �C�mo puedes mirarlo tan dulcemente despu�s de todo lo que hizo? �C�mo puedes mirarlo tan dulcemente despu�s de todo lo que hizo?
324 00:17:53.410 00:17:54.826 Que es tan dulce Que es tan dulce
325 00:17:55.634 00:17:56.913 El esta loco. El esta loco.
326 00:17:57.506 00:17:59.353 Hice mucho por �l. Hice mucho por �l.
327 00:18:03.074 00:18:06.755 Gracias a Ha-yoon, puedo dormir a tu lado despu�s de tanto tiempo. Gracias a Ha-yoon, puedo dormir a tu lado despu�s de tanto tiempo.
328 00:18:07.617 00:18:10.649 Mam�. �Mam�! Mam�. �Mam�!
329 00:18:11.163 00:18:13.502 Oh querido. Debe estar muy enfermo. Oh querido. Debe estar muy enfermo.
330 00:18:17.966 00:18:19.247 �Cu�n alto es? �Cu�n alto es?
331 00:18:19.279 00:18:21.791 Su fiebre baj�. Ten�a un remedio para la fiebre despu�s de todo. Su fiebre baj�. Ten�a un remedio para la fiebre despu�s de todo.
332 00:18:25.440 00:18:26.575 Mam�. Mam�.
333 00:18:26.831 00:18:29.808 Deje que Ha-yoon se encuentre con Eun-hee al menos una vez. Deje que Ha-yoon se encuentre con Eun-hee al menos una vez.
334 00:18:31.064 00:18:32.911 Necesitan tiempo para terminar las cosas. Necesitan tiempo para terminar las cosas.
335 00:18:33.727 00:18:36.296 �C�mo puedes hacer que se separen as�? Nadie ser�a tan cruel. �C�mo puedes hacer que se separen as�? Nadie ser�a tan cruel.
336 00:18:39.879 00:18:41.231 Ser� m�s dif�cil si la ve. Ser� m�s dif�cil si la ve.
337 00:18:41.999 00:18:43.560 Deber�a deshacerse de �l a trav�s de la fiebre. Deber�a deshacerse de �l a trav�s de la fiebre.
338 00:18:45.687 00:18:47.120 Est�s mordiendo carne cruda. Est�s mordiendo carne cruda.
339 00:18:48.726 00:18:51.782 Si Ha-yoon es as�, Eun-hee debe estar medio muerto. Si Ha-yoon es as�, Eun-hee debe estar medio muerto.
340 00:19:31.395 00:19:34.216 (El genio infantil Seo Ha-yoon protagonizar� una familia con Kim Ja-kyung). (El genio infantil Seo Ha-yoon protagonizar� una familia con Kim Ja-kyung).
341 00:19:36.556 00:19:37.876 - �C�mo es? - �Qu�? - �C�mo es? - �Qu�?
342 00:19:39.364 00:19:43.068 Los comentarios son agradables y los art�culos se vuelven gradualmente m�s positivos. Los comentarios son agradables y los art�culos se vuelven gradualmente m�s positivos.
343 00:19:44.697 00:19:47.258 Veo el genio de Seo Ha-yoon actuando ... Veo el genio de Seo Ha-yoon actuando ...
344 00:19:47.283 00:19:50.403 vino del adorable actor, Kim Ja-kyung. vino del adorable actor, Kim Ja-kyung.
345 00:19:50.723 00:19:54.782 Calientan mi coraz�n. Gracias a Dios se han reunido ahora. Hay m�s como esto. Calientan mi coraz�n. Gracias a Dios se han reunido ahora. Hay m�s como esto.
346 00:19:56.638 00:19:59.526 Quiero conocer a estas personas y darles un beso. Quiero conocer a estas personas y darles un beso.
347 00:19:59.966 00:20:01.790 Esto es incre�ble. Esto es incre�ble.
348 00:20:01.814 00:20:04.342 Las madres que estaban en contra de ese amor ... Las madres que estaban en contra de ese amor ...
349 00:20:04.367 00:20:05.903 deber�a arrepentirse ahora. deber�a arrepentirse ahora.
350 00:20:07.374 00:20:10.134 Es posible que nunca hayamos visto a Ha-yoon. Es posible que nunca hayamos visto a Ha-yoon.
351 00:20:10.422 00:20:12.950 Ella es demasiado �Qu� hay de malo en aceptar a Ja-kyung como suegro? Ella es demasiado �Qu� hay de malo en aceptar a Ja-kyung como suegro?
352 00:20:13.342 00:20:16.671 Oh querido. Quiero comprar una comida para esta persona, sea quien sea. Oh querido. Quiero comprar una comida para esta persona, sea quien sea.
353 00:20:20.823 00:20:23.937 Te lo dije. Todo lo que tienes que hacer es seguir mis �rdenes. Te lo dije. Todo lo que tienes que hacer es seguir mis �rdenes.
354 00:20:23.969 00:20:26.647 Recuperaste tu popularidad, recuperaste a tu hijo y te casaste. Recuperaste tu popularidad, recuperaste a tu hijo y te casaste.
355 00:20:27.046 00:20:28.614 Lady suerte est� de tu lado. Lady suerte est� de tu lado.
356 00:20:28.732 00:20:30.164 S� S�. S� S�.
357 00:20:31.949 00:20:33.533 Ja-kyung, esto es asombroso. Ja-kyung, esto es asombroso.
358 00:20:35.686 00:20:37.253 �Qu�, llego tarde otra vez? �Qu�, llego tarde otra vez?
359 00:20:37.709 00:20:40.598 Oh querido. Por supuesto, se�or tarde a la escena. Oh querido. Por supuesto, se�or tarde a la escena.
360 00:20:40.654 00:20:42.477 Deber�as haber estado aqu� tres minutos antes. Deber�as haber estado aqu� tres minutos antes.
361 00:20:44.013 00:20:47.107 Mucha gente sugiere que t� y Seok-jin deber�an tener otra oportunidad, Mucha gente sugiere que t� y Seok-jin deber�an tener otra oportunidad,
362 00:20:47.370 00:20:49.843 - Y piensas que eres lamentable. - �De Verdad? - Y piensas que eres lamentable. - �De Verdad?
363 00:20:50.412 00:20:52.980 Sin embargo, esto es un poco decepcionante. Sin embargo, esto es un poco decepcionante.
364 00:20:53.245 00:20:55.861 Mucha gente habla mal de la madre de Ha-yoon. Mucha gente habla mal de la madre de Ha-yoon.
365 00:20:56.297 00:20:57.817 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
366 00:20:58.407 00:21:00.945 Que despreciable. �C�mo pod�a robar el hijo de alguien? Que despreciable. �C�mo pod�a robar el hijo de alguien?
367 00:21:00.970 00:21:02.031 Muchos son as�. Muchos son as�.
368 00:21:03.936 00:21:05.376 No te preocupes No te preocupes
369 00:21:05.401 00:21:08.152 Alguien tiene que hacer un sacrificio. Alguien tiene que hacer un sacrificio.
370 00:21:13.352 00:21:14.787 - Ese es tu tel�fono. - Si. - Ese es tu tel�fono. - Si.
371 00:21:24.992 00:21:27.036 - Soy yo. - �Viste el art�culo? - Soy yo. - �Viste el art�culo?
372 00:21:27.824 00:21:29.256 Si. �Tuviste? Si. �Tuviste?
373 00:21:30.520 00:21:32.870 - Est� bien, �verdad? - Si. - Est� bien, �verdad? - Si.
374 00:21:33.428 00:21:36.844 No pens� que otras personas reconocieran nuestro amor era importante, No pens� que otras personas reconocieran nuestro amor era importante,
375 00:21:37.461 00:21:40.419 - Pero esto se siente bien. - Por supuesto. - Pero esto se siente bien. - Por supuesto.
376 00:21:40.751 00:21:43.688 Siempre te lo dije pero me ignoraste. �Te das cuenta de esto ahora? Siempre te lo dije pero me ignoraste. �Te das cuenta de esto ahora?
377 00:21:44.335 00:21:45.544 Si. Si.
378 00:21:45.760 00:21:47.760 �No tienes nada m�s que decirme? �No tienes nada m�s que decirme?
379 00:21:49.816 00:21:51.032 �Qu� m�s? �Qu� m�s?
380 00:21:52.596 00:21:53.712 Estoy un poco triste Estoy un poco triste
381 00:21:54.965 00:21:56.101 Lo tengo. Lo tengo.
382 00:21:56.693 00:21:57.917 Feliz cumplea�os. Feliz cumplea�os.
383 00:21:59.284 00:22:00.756 �Pensaste que lo olvidar�a? �Pensaste que lo olvidar�a?
384 00:22:02.100 00:22:03.565 Gracias por recordar. Gracias por recordar.
385 00:22:04.061 00:22:06.253 Nunca lo olvid� durante los �ltimos siete a�os. Nunca lo olvid� durante los �ltimos siete a�os.
386 00:22:08.260 00:22:09.570 �Hola? �Hola?
387 00:22:12.249 00:22:13.756 Te amo Ja-Kyung. Te amo Ja-Kyung.
388 00:22:16.954 00:22:18.082 Yo tambi�n te quiero. Yo tambi�n te quiero.
389 00:22:18.572 00:22:19.988 Te ver� en la cena con Ha-yoon. Te ver� en la cena con Ha-yoon.
390 00:22:20.732 00:22:22.316 Bueno. �Como es el? Bueno. �Como es el?
391 00:22:22.372 00:22:23.532 Est�s preguntando tan temprano. Est�s preguntando tan temprano.
392 00:22:24.317 00:22:26.317 Deber�a estar bien en casa. Deber�a estar bien en casa.
393 00:22:27.108 00:22:28.428 Estaba enfermo anoche. Estaba enfermo anoche.
394 00:22:28.468 00:22:30.468 Casi fuimos al hospital porque ten�a fiebre alta. Casi fuimos al hospital porque ten�a fiebre alta.
395 00:22:30.837 00:22:32.349 �Como esta el ahora? �El est� bien? �Como esta el ahora? �El est� bien?
396 00:22:32.748 00:22:34.260 �l est� mejor ahora. �l est� mejor ahora.
397 00:22:34.861 00:22:36.149 Mam� lo cuid� toda la noche. Mam� lo cuid� toda la noche.
398 00:22:36.428 00:22:38.828 Se supone que las abuelas deben cuidar al beb�. Se supone que las abuelas deben cuidar al beb�.
399 00:22:39.828 00:22:41.253 Bien hasta luego. Bien hasta luego.
400 00:22:47.646 00:22:49.486 �Qui�n fue? �Fue Seok-jin? �Qui�n fue? �Fue Seok-jin?
401 00:22:50.422 00:22:52.063 Si. Hoy es su cumplea�os. Si. Hoy es su cumplea�os.
402 00:22:52.790 00:22:54.063 De Verdad? De Verdad?
403 00:22:54.295 00:22:56.907 Oh querido. Entonces, deber�amos darle un regalo de cumplea�os. Oh querido. Entonces, deber�amos darle un regalo de cumplea�os.
404 00:22:57.479 00:22:59.790 - �Por qu� conseguir�as uno? - �No lo sabes? - �Por qu� conseguir�as uno? - �No lo sabes?
405 00:23:00.228 00:23:02.741 La madre de la esposa cuida al esposo de la hija. La madre de la esposa cuida al esposo de la hija.
406 00:23:02.766 00:23:06.005 Adem�s, tengo que convencerlo ahora para que te sientas c�modo m�s tarde. Adem�s, tengo que convencerlo ahora para que te sientas c�modo m�s tarde.
407 00:23:06.927 00:23:09.542 Lo robar� completamente de esa anciana. Lo robar� completamente de esa anciana.
408 00:23:10.230 00:23:12.095 �Qu� reloj usa Seok-jin? �Qu� reloj usa Seok-jin?
409 00:23:12.670 00:23:13.965 �Qu� le gustar�a a �l? �Qu� le gustar�a a �l?
410 00:23:14.463 00:23:17.158 Solo puedo hacer cereal, as� que cocinar no servir�. Solo puedo hacer cereal, as� que cocinar no servir�.
411 00:23:17.806 00:23:21.094 �Qu� le gustar�a a �l? Oh querida, �qu� deber�a obtener? �Qu� le gustar�a a �l? Oh querida, �qu� deber�a obtener?
412 00:23:24.076 00:23:25.299 Veamos. Veamos.
413 00:23:33.843 00:23:37.651 Algunos dicen que Kim Ja-kyung deber�a regresar al drama. Algunos dicen que Kim Ja-kyung deber�a regresar al drama.
414 00:23:38.171 00:23:39.332 Eso no tiene sentido. Eso no tiene sentido.
415 00:23:40.319 00:23:41.894 �Ya no encontraste un reemplazo? �Ya no encontraste un reemplazo?
416 00:23:42.590 00:23:44.118 No lo hemos hecho todav�a. No lo hemos hecho todav�a.
417 00:23:44.134 00:23:45.918 �Qui�n querr�a asumir ese papel? �Qui�n querr�a asumir ese papel?
418 00:23:46.342 00:23:48.983 Tienes que decidir pronto. No podemos retrasar esto para siempre. Tienes que decidir pronto. No podemos retrasar esto para siempre.
419 00:23:49.007 00:23:50.462 Somos los creadores Somos los creadores
420 00:23:52.735 00:23:54.991 La gente cambia de opini�n en un segundo. La gente cambia de opini�n en un segundo.
421 00:23:55.884 00:23:58.411 Sol�an odiar y cazar a Kim Ja-kyung. Sol�an odiar y cazar a Kim Ja-kyung.
422 00:23:59.782 00:24:01.026 Estoy cansado de esto. Estoy cansado de esto.
423 00:24:01.651 00:24:03.378 - Aqu�. - Ya lo vi. - Aqu�. - Ya lo vi.
424 00:24:04.450 00:24:06.542 No tenemos que cooperar para da�ar a alguien, No tenemos que cooperar para da�ar a alguien,
425 00:24:06.783 00:24:08.471 pero deber�amos ayudar a salvar a alguien. pero deber�amos ayudar a salvar a alguien.
426 00:24:08.895 00:24:10.134 Eso es mejor. Eso es mejor.
427 00:24:24.991 00:24:26.391 Toma asiento y come. Toma asiento y come.
428 00:24:27.751 00:24:30.551 Te preparar� sopa de algas el a�o que viene. Te preparar� sopa de algas el a�o que viene.
429 00:24:31.719 00:24:33.567 Lamento haberte hecho sufrir todo este tiempo. Lamento haberte hecho sufrir todo este tiempo.
430 00:24:34.231 00:24:35.527 �Qu� sucede contigo? �Qu� sucede contigo?
431 00:24:36.890 00:24:39.262 Traer� a Ja-kyung y Ha-yoon al restaurante por la tarde. Traer� a Ja-kyung y Ha-yoon al restaurante por la tarde.
432 00:24:39.639 00:24:42.487 Ha-yoon estuvo enfermo toda la noche. �Por qu� llevarlo afuera? Ha-yoon estuvo enfermo toda la noche. �Por qu� llevarlo afuera?
433 00:24:42.726 00:24:44.103 Su fiebre est� mejor ahora. Su fiebre est� mejor ahora.
434 00:24:44.767 00:24:46.767 Solo vamos a tu restaurante, no a ning�n otro lugar. Solo vamos a tu restaurante, no a ning�n otro lugar.
435 00:24:52.701 00:24:55.201 �C�mo encontraste un lugar como este? �C�mo encontraste un lugar como este?
436 00:24:56.177 00:24:57.634 Esta ubicaci�n es incre�ble, �verdad? Esta ubicaci�n es incre�ble, �verdad?
437 00:24:58.369 00:25:01.768 Si bajas por la esquina, la estaci�n de metro est� justo all�. Si bajas por la esquina, la estaci�n de metro est� justo all�.
438 00:25:01.847 00:25:05.759 Los complejos de apartamentos est�n alineados all�. Incre�ble, �verdad? Los complejos de apartamentos est�n alineados all�. Incre�ble, �verdad?
439 00:25:06.872 00:25:08.031 �Qu� pasa con otros lugares yukgaejang? �Qu� pasa con otros lugares yukgaejang?
440 00:25:08.500 00:25:10.315 Wow, eres agudo. Wow, eres agudo.
441 00:25:10.596 00:25:12.107 Por supuesto que no hay ninguno. Por supuesto que no hay ninguno.
442 00:25:12.142 00:25:14.595 No me importan los restaurantes en general. No me importan los restaurantes en general.
443 00:25:14.675 00:25:16.835 Pero, no hay ning�n lugar especializado en yukgaejang. Pero, no hay ning�n lugar especializado en yukgaejang.
444 00:25:17.388 00:25:18.679 Entonces, vale la pena intentarlo. Entonces, vale la pena intentarlo.
445 00:25:19.663 00:25:23.431 Incluso si hay otros lugares, no pueden competir con Eun-hee. Incluso si hay otros lugares, no pueden competir con Eun-hee.
446 00:25:23.866 00:25:25.320 Por supuesto, esto ir� bien. Por supuesto, esto ir� bien.
447 00:25:26.399 00:25:28.031 �De d�nde sacaste esa creencia sin fundamento? �De d�nde sacaste esa creencia sin fundamento?
448 00:25:28.056 00:25:30.056 �Infundado? No me difames as�. �Infundado? No me difames as�.
449 00:25:30.255 00:25:31.743 Lo digo despu�s de probar todo yo mismo. Lo digo despu�s de probar todo yo mismo.
450 00:25:32.527 00:25:34.695 De todos modos, esto definitivamente animar� a Eun-hee. De todos modos, esto definitivamente animar� a Eun-hee.
451 00:25:34.969 00:25:36.336 Bueno. Bueno.
452 00:25:36.968 00:25:38.055 Aqui... Aqui...
453 00:25:40.600 00:25:42.084 Nam Soo-jung se neg�? Nam Soo-jung se neg�?
454 00:25:43.197 00:25:44.517 Si. Si.
455 00:25:44.700 00:25:48.221 Ella debe haberse sentido abrumada ya que el p�blico quiere que Kim Ja-kyung regrese. Ella debe haberse sentido abrumada ya que el p�blico quiere que Kim Ja-kyung regrese.
456 00:25:48.900 00:25:50.164 No hay forma de que ella pueda regresar. No hay forma de que ella pueda regresar.
457 00:25:50.860 00:25:54.597 Este drama es uno de los pocos trabajos producidos por nuestra compa��a de transmisi�n. Este drama es uno de los pocos trabajos producidos por nuestra compa��a de transmisi�n.
458 00:25:54.957 00:25:56.212 Hay mucha inversi�n aqu�. Hay mucha inversi�n aqu�.
459 00:25:56.228 00:25:57.654 �Cu�nto tiempo planea mantener esto en espera? �Cu�nto tiempo planea mantener esto en espera?
460 00:25:57.678 00:25:59.333 �Cual es tu punto? �Cual es tu punto?
461 00:25:59.349 00:26:02.053 Creo que deber�amos hacer que Kim Ja-kyung regrese. Creo que deber�amos hacer que Kim Ja-kyung regrese.
462 00:26:03.508 00:26:06.405 Este sentimiento p�blico ayudar� al �xito del drama. Este sentimiento p�blico ayudar� al �xito del drama.
463 00:26:06.988 00:26:09.341 No. Kim Ja-kyung no funcionar�. No. Kim Ja-kyung no funcionar�.
464 00:26:10.708 00:26:12.237 Habr� un juicio durante el drama. Habr� un juicio durante el drama.
465 00:26:13.501 00:26:17.709 Si Eun-hee gana el caso, da�ar� la reputaci�n del drama. Si Eun-hee gana el caso, da�ar� la reputaci�n del drama.
466 00:26:18.877 00:26:21.461 - Es verdad. - Date prisa y encuentra un nuevo actor. - Es verdad. - Date prisa y encuentra un nuevo actor.
467 00:26:30.107 00:26:31.356 - Mi-sook - Si. - Mi-sook - Si.
468 00:26:33.334 00:26:35.318 Tengo esto. Esto te ayudar� a relajarte. Tengo esto. Esto te ayudar� a relajarte.
469 00:26:35.958 00:26:37.206 Te ves realmente cansado hoy. Te ves realmente cansado hoy.
470 00:26:39.198 00:26:41.046 Ha-yoon estuvo enfermo toda la noche. Ha-yoon estuvo enfermo toda la noche.
471 00:26:41.390 00:26:43.468 Gracias a eso, tuve que estar despierto toda la noche. Gracias a eso, tuve que estar despierto toda la noche.
472 00:26:43.492 00:26:46.892 Ha-yoon? �Est� �l enfermo? �Es un resfriado? Ha-yoon? �Est� �l enfermo? �Es un resfriado?
473 00:26:47.084 00:26:49.403 Se derrumb� ya que quiere ver a su madre. Se derrumb� ya que quiere ver a su madre.
474 00:26:50.605 00:26:53.716 S� que mi madre es cruel ya que he estado debajo de ella durante toda mi vida. S� que mi madre es cruel ya que he estado debajo de ella durante toda mi vida.
475 00:26:54.124 00:26:56.428 Pero, Seok-jin est� en un nivel similar. Pero, Seok-jin est� en un nivel similar.
476 00:26:57.035 00:26:59.140 El ni�o quiere mucho a su madre, El ni�o quiere mucho a su madre,
477 00:26:59.324 00:27:00.867 pero ni siquiera pesta�ear�. pero ni siquiera pesta�ear�.
478 00:27:05.044 00:27:06.156 �Te duele el hombro? �Te duele el hombro?
479 00:27:13.396 00:27:14.851 Sinceramente, no puedo creer ... Sinceramente, no puedo creer ...
480 00:27:15.612 00:27:18.363 La madre de Ha-yoon secuestr� y cri� a Ha-yoon. La madre de Ha-yoon secuestr� y cri� a Ha-yoon.
481 00:27:19.044 00:27:20.804 Ella no parec�a ese tipo de persona. Ella no parec�a ese tipo de persona.
482 00:27:21.721 00:27:23.524 �No lo crees as�? �Realmente lo secuestr�? �No lo crees as�? �Realmente lo secuestr�?
483 00:27:24.728 00:27:25.971 Por lo que es verdad. Por lo que es verdad.
484 00:27:26.932 00:27:28.939 Pens� que tal vez estabas mintiendo. Pens� que tal vez estabas mintiendo.
485 00:27:29.804 00:27:31.051 �Por qu� mentir�a sobre eso? �Por qu� mentir�a sobre eso?
486 00:27:34.899 00:27:37.228 �C�mo puedo saber? No lo s�. �C�mo puedo saber? No lo s�.
487 00:27:38.265 00:27:39.378 No puedo saber No puedo saber
488 00:27:40.583 00:27:41.782 �Qu�? �Qu�?
489 00:27:44.046 00:27:46.399 �Qu� quieres decir con que no puedo saber? �Qu� quieres decir con que no puedo saber?
490 00:27:49.272 00:27:51.182 Estoy cansado. Me niego a responder. Estoy cansado. Me niego a responder.
491 00:27:53.766 00:27:57.246 De todos modos, �eso significa que el Director Seo y Kim Ja-kyung se van a casar? De todos modos, �eso significa que el Director Seo y Kim Ja-kyung se van a casar?
492 00:27:57.935 00:27:59.167 As� es como es. As� es como es.
493 00:28:00.294 00:28:02.638 Nunca pens� que Ja-Kyung ser�a mi cu�ada. Nunca pens� que Ja-Kyung ser�a mi cu�ada.
494 00:28:03.242 00:28:04.615 Hola madre. Hola madre.
495 00:28:07.556 00:28:10.029 - �Como te sientes? - Estoy bien. - �Como te sientes? - Estoy bien.
496 00:28:11.661 00:28:13.549 Tengo una cena de cumplea�os lista en la sala VIP. Tengo una cena de cumplea�os lista en la sala VIP.
497 00:28:13.581 00:28:14.900 Adelante con Ha-yoon. Adelante con Ha-yoon.
498 00:28:15.949 00:28:17.021 �Que pasa contigo? �Que pasa contigo?
499 00:28:18.357 00:28:20.579 Ella debe tener algo que decir. Adelante. Ella debe tener algo que decir. Adelante.
500 00:28:23.693 00:28:24.970 �Adelante? �Adelante?
501 00:28:26.338 00:28:27.603 Eres un poco grosero. Eres un poco grosero.
502 00:28:29.047 00:28:30.530 Somos de la misma edad, madre. Somos de la misma edad, madre.
503 00:28:34.679 00:28:35.999 Date prisa y vete. Date prisa y vete.
504 00:28:38.568 00:28:39.759 Vamos, Ha-yoon. Vamos, Ha-yoon.
505 00:28:47.283 00:28:49.379 Ha pasado mucho tiempo, madre. Ha pasado mucho tiempo, madre.
506 00:28:50.182 00:28:52.006 El tiempo es algo gracioso. El tiempo es algo gracioso.
507 00:28:53.128 00:28:55.486 Ahora me llamas madre. Ahora me llamas madre.
508 00:28:56.182 00:28:58.421 Lo har� lo mejor que pueda. Lo har� lo mejor que pueda.
509 00:28:58.793 00:29:00.209 Porfavor cuidame. Porfavor cuidame.
510 00:29:10.402 00:29:12.921 �Aqu�! Feliz cumplea�os. �Aqu�! Feliz cumplea�os.
511 00:29:13.090 00:29:14.642 Gracias por conocerme Gracias por conocerme
512 00:29:16.289 00:29:17.309 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
513 00:29:20.173 00:29:21.581 Esto es para ti, madre. Esto es para ti, madre.
514 00:29:21.852 00:29:24.629 Gracias por tener Seok-jin. Gracias por tener Seok-jin.
515 00:29:36.953 00:29:39.233 El a�o que viene, debemos preparar una comida para mam�. El a�o que viene, debemos preparar una comida para mam�.
516 00:29:39.625 00:29:40.777 Bueno. Vamos a hacer eso. Bueno. Vamos a hacer eso.
517 00:29:42.504 00:29:44.201 Ha-yoon, crece pronto. Ha-yoon, crece pronto.
518 00:29:44.225 00:29:47.553 Tienes que decir gracias por darme a luz a mam�. Tienes que decir gracias por darme a luz a mam�.
519 00:29:50.096 00:29:53.225 Fue realmente duro cuando te tuve, Ha-yoon. Fue realmente duro cuando te tuve, Ha-yoon.
520 00:29:58.849 00:30:01.401 No apresures las cosas. Es dificil para el. No apresures las cosas. Es dificil para el.
521 00:30:02.744 00:30:03.976 Si. Si.
522 00:30:04.983 00:30:06.999 Pero, debe adaptarse r�pidamente. Pero, debe adaptarse r�pidamente.
523 00:30:07.415 00:30:09.624 Siempre dijiste que un pus no se convertir� en carne. Siempre dijiste que un pus no se convertir� en carne.
524 00:30:10.441 00:30:13.839 Ha-yoon No es as� como debes actuar frente a mam�. Lev�ntate ahora. Ha-yoon No es as� como debes actuar frente a mam�. Lev�ntate ahora.
525 00:30:17.652 00:30:19.246 Ese es un buen nino. Deber�amos comer. Ese es un buen nino. Deber�amos comer.
526 00:30:19.750 00:30:22.238 - Comamos. - Gracias por la comida. - Comamos. - Gracias por la comida.
527 00:30:23.630 00:30:25.350 �Qu� te gustar�a? Yo te lo traigo. �Qu� te gustar�a? Yo te lo traigo.
528 00:30:25.833 00:30:27.553 Quiero ir al ba�o. Quiero ir al ba�o.
529 00:30:28.505 00:30:29.689 �De nuevo? �De nuevo?
530 00:30:54.954 00:30:56.890 - La pr�xima vez. - �De Verdad? - La pr�xima vez. - �De Verdad?
531 00:31:06.419 00:31:08.539 Madre, deber�as abrir mi regalo. Madre, deber�as abrir mi regalo.
532 00:31:10.003 00:31:11.395 Lo abrir� m�s tarde. Lo abrir� m�s tarde.
533 00:31:12.899 00:31:15.586 Ella lo prepar� sinceramente para ti. Abrelo. Ella lo prepar� sinceramente para ti. Abrelo.
534 00:31:25.243 00:31:27.635 �C�mo es? Tambi�n puedes intercambiarlo. �C�mo es? Tambi�n puedes intercambiarlo.
535 00:31:28.059 00:31:30.059 Como es invierno, debes usarlo con frecuencia. Como es invierno, debes usarlo con frecuencia.
536 00:31:30.859 00:31:32.220 Ya tengo mucho Ya tengo mucho
537 00:31:34.307 00:31:36.539 - Madre. - Mam�. - Madre. - Mam�.
538 00:31:37.387 00:31:39.148 Incluso si tienes mucho, ella te lo consigui�. Incluso si tienes mucho, ella te lo consigui�.
539 00:31:39.651 00:31:42.148 Sigues hablando de sinceridad. Sigues hablando de sinceridad.
540 00:31:42.740 00:31:43.979 �Tomas mi sinceridad a la ligera? �Tomas mi sinceridad a la ligera?
541 00:31:44.699 00:31:46.699 Tuve que renunciar a mi �nico hijo. Tuve que renunciar a mi �nico hijo.
542 00:31:46.723 00:31:48.270 Tengo muchas bufandas como esta. Tengo muchas bufandas como esta.
543 00:31:48.724 00:31:51.283 �Por qu� sigues discutiendo conmigo? No dije nada malo. �Por qu� sigues discutiendo conmigo? No dije nada malo.
544 00:31:51.308 00:31:54.009 - Eso no es ... - Cari�o, deber�as parar. - Eso no es ... - Cari�o, deber�as parar.
545 00:31:54.826 00:31:55.938 Tienes raz�n, madre. Tienes raz�n, madre.
546 00:31:56.826 00:31:58.122 Ahora que lo pienso, Ahora que lo pienso,
547 00:31:58.706 00:32:01.179 me dejaste casarme con tu �nico hijo. me dejaste casarme con tu �nico hijo.
548 00:32:02.426 00:32:04.498 �C�mo podr�a devolverte el dinero? �C�mo podr�a devolverte el dinero?
549 00:32:05.503 00:32:07.458 Estoy muy agradecido Estoy muy agradecido
550 00:32:12.742 00:32:15.469 Mam�. T�a. Mam�. T�a.
551 00:32:39.260 00:32:41.068 Querido, �est�s solo? Querido, �est�s solo?
552 00:32:41.604 00:32:43.012 �A donde quieres ir? �A donde quieres ir?
553 00:32:43.036 00:32:45.212 Quiero ir a Im Eun-hee. Quiero ir a Im Eun-hee.
554 00:32:46.676 00:32:49.228 - �D�nde? - iM Eun-hee. - �D�nde? - iM Eun-hee.
555 00:32:50.196 00:32:52.932 Soy el hijo de Im Eun-hee. Soy el hijo de Im Eun-hee.
556 00:32:53.977 00:32:55.942 Quiero ver a mi mam� Quiero ver a mi mam�
557 00:32:59.102 00:33:00.510 Mam�. Mam�.
558 00:33:01.926 00:33:03.741 Mam�. Mam�.
559 00:33:19.518 00:33:23.803 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
560 00:33:23.843 00:33:26.011 �Hay alguna manera de terminar esto bien ... �Hay alguna manera de terminar esto bien ...
561 00:33:26.067 00:33:27.980 sin que Ha-yoon se lastime? sin que Ha-yoon se lastime?
562 00:33:28.004 00:33:29.732 Nuestro asunto, tu asunto y el asunto de Ha-yoon. Nuestro asunto, tu asunto y el asunto de Ha-yoon.
563 00:33:29.756 00:33:32.138 T� eres el que quer�a que el mundo se enterara de esto. T� eres el que quer�a que el mundo se enterara de esto.
564 00:33:32.497 00:33:34.497 Ha-yoon No soy tu madre biol�gica. Ha-yoon No soy tu madre biol�gica.
565 00:33:34.522 00:33:37.234 Si guarda todo para usted, �qu� nos queda? Si guarda todo para usted, �qu� nos queda?
566 00:33:37.259 00:33:38.617 No te di a luz. No te di a luz.
567 00:33:38.642 00:33:41.690 �C�mo va a soportar esto el ni�o? Ambos est�n tratando de destrozarlo. �C�mo va a soportar esto el ni�o? Ambos est�n tratando de destrozarlo.
568 00:33:41.809 00:33:43.625 Tienes que ser amable con la Sra. Ja-kyung. Tienes que ser amable con la Sra. Ja-kyung.
569 00:33:43.650 00:33:46.009 Mam� se ir� muy lejos. Mam� se ir� muy lejos.
570 00:33:46.034 00:33:47.730 Deber�amos encontrarnos la pr�xima vez. Deber�amos encontrarnos la pr�xima vez.
571 00:33:47.755 00:33:50.897 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
571 00:33:47.755 00:33:50.897 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)