# Start End Original Translated
1 00:00:00.251 00:00:03.424 (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os).
2 00:00:03.435 00:00:04.435 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:04.459 00:00:06.375 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
4 00:00:06.376 00:00:08.129 (Seok-jin) (Seok-jin)
5 00:00:08.246 00:00:10.869 Es en�rgico, �no? Es en�rgico, �no?
6 00:00:11.207 00:00:13.201 Atiende la llamada y dile con firmeza. Atiende la llamada y dile con firmeza.
7 00:00:13.233 00:00:14.465 Dile que no lo volver�s a ver. Dile que no lo volver�s a ver.
8 00:00:21.297 00:00:23.175 - Hola. - Esta es mi �ltima llamada. - Hola. - Esta es mi �ltima llamada.
9 00:00:23.799 00:00:25.783 - Env�a a Ha-yoon. No lo har�. - Env�a a Ha-yoon. No lo har�.
10 00:00:26.359 00:00:27.663 Vamos a vivir como sol�amos hacerlo. Vamos a vivir como sol�amos hacerlo.
11 00:00:28.519 00:00:30.207 No te llamo porque no puedo hacer nada. No te llamo porque no puedo hacer nada.
12 00:00:31.021 00:00:32.531 Enviarlo de vuelta antes de que te obligue. Enviarlo de vuelta antes de que te obligue.
13 00:00:35.947 00:00:37.595 No entiendes, �verdad? No entiendes, �verdad?
14 00:00:38.827 00:00:40.028 Bien. Bien.
15 00:00:46.350 00:00:48.101 Nada m�s que hacer al respecto. Deber�as seguir adelante. Nada m�s que hacer al respecto. Deber�as seguir adelante.
16 00:00:49.182 00:00:52.119 Sin embargo, me preocupa que nuestro Ha-yoon se sorprenda. Sin embargo, me preocupa que nuestro Ha-yoon se sorprenda.
17 00:00:52.350 00:00:53.790 No podemos evitarlo. No podemos evitarlo.
18 00:00:53.818 00:00:55.818 Tenemos que mostrarle de cu�nto somos capaces. Tenemos que mostrarle de cu�nto somos capaces.
19 00:00:56.180 00:00:57.650 Es verdad. Es verdad.
20 00:00:57.707 00:01:01.307 Tu madre no se rendir� f�cilmente y esa mujer tampoco abandonar� al ni�o. Tu madre no se rendir� f�cilmente y esa mujer tampoco abandonar� al ni�o.
21 00:01:01.574 00:01:03.793 Tenemos que ser fuertes. Tenemos que ser fuertes.
22 00:01:04.339 00:01:05.905 Ve y trae al ni�o a salvo, �de acuerdo? Ve y trae al ni�o a salvo, �de acuerdo?
23 00:01:06.818 00:01:07.964 Si. Si.
24 00:01:11.998 00:01:14.013 Corta eso. �Qui�n es? Corta eso. �Qui�n es?
25 00:01:14.858 00:01:16.858 �Qui�n podr�a ser? Es Dae-sang. �Qui�n podr�a ser? Es Dae-sang.
26 00:01:16.989 00:01:18.378 �l viene aqu� todas las ma�anas. �l viene aqu� todas las ma�anas.
27 00:01:18.402 00:01:20.485 Est�n coqueteando en este momento. Est�n coqueteando en este momento.
28 00:01:21.256 00:01:24.069 - �De Verdad? - Dios. - �De Verdad? - Dios.
29 00:01:27.667 00:01:29.314 �Oh querido! �Oh querido!
30 00:01:29.347 00:01:30.682 �Qui�n es Im Eun-hee? �Qui�n es Im Eun-hee?
31 00:01:31.883 00:01:33.265 �se ser�a yo. �se ser�a yo.
32 00:01:34.733 00:01:36.020 Somos de la policia. Somos de la policia.
33 00:01:37.086 00:01:40.694 Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. Por favor ven con nosotros. Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. Por favor ven con nosotros.
34 00:01:41.053 00:01:43.693 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
35 00:02:01.433 00:02:02.670 Pap�. Pap�.
36 00:02:03.121 00:02:04.350 Ha-yoon Ha-yoon
37 00:02:06.183 00:02:07.692 Mi hijo debe estar realmente sorprendido. Mi hijo debe estar realmente sorprendido.
38 00:02:08.191 00:02:10.975 Ir� a la polic�a despu�s de llevarlo a un lugar seguro. Ir� a la polic�a despu�s de llevarlo a un lugar seguro.
39 00:02:11.588 00:02:12.828 Entiendo. Entiendo.
40 00:02:13.191 00:02:14.786 - Ha-yoon. - Seok-jin. - Ha-yoon. - Seok-jin.
41 00:02:18.672 00:02:21.543 Que esta pasando? �Qu� quieres decir con secuestro? Que esta pasando? �Qu� quieres decir con secuestro?
42 00:02:22.440 00:02:25.561 Que esta pasando? Que esta pasando?
43 00:02:25.879 00:02:27.521 Soy la madre de Ha-yoon. Soy la madre de Ha-yoon.
44 00:02:27.992 00:02:29.920 - �Por qu� soy sospechoso de secuestro? - Todo bien. - �Por qu� soy sospechoso de secuestro? - Todo bien.
45 00:02:30.434 00:02:31.777 Vamos a ver en la estaci�n. Vamos a ver en la estaci�n.
46 00:02:32.403 00:02:33.613 Espere. Espere.
47 00:02:34.246 00:02:36.243 - Espere. - �Por qu� est� pasando esto? - Espere. - �Por qu� est� pasando esto?
48 00:02:36.268 00:02:38.635 - Soy la madre de Ha-yoon! - �Perd�neme! - Soy la madre de Ha-yoon! - �Perd�neme!
49 00:02:38.660 00:02:40.916 - �Qu� est�s haciendo? - �Oye! - �Qu� est�s haciendo? - �Oye!
50 00:02:41.456 00:02:43.624 (Episodio 35) (Episodio 35)
51 00:02:43.649 00:02:45.249 - �Espera, Eun-hee! - �Esc�chame! - �Espera, Eun-hee! - �Esc�chame!
52 00:02:45.684 00:02:47.713 - Espera, disculpa! - �Espere! - Espera, disculpa! - �Espere!
53 00:02:47.713 00:02:49.091 �Espere! �Espere!
54 00:02:49.347 00:02:52.430 No es un problema para m�, pero Ha-yoon es mi hijo. No es un problema para m�, pero Ha-yoon es mi hijo.
55 00:02:52.659 00:02:55.442 - �C�mo puedo secuestrar a mi propio hijo? - Podemos confirmar cosas en la estaci�n. - �C�mo puedo secuestrar a mi propio hijo? - Podemos confirmar cosas en la estaci�n.
56 00:02:55.466 00:02:57.426 Eun-hee! Eun-hee!
57 00:02:57.450 00:02:58.874 - Eun-hee! - Por favor retrocede. - Eun-hee! - Por favor retrocede.
58 00:02:58.898 00:03:01.819 Que esta pasando? qu� hacemos? Que esta pasando? qu� hacemos?
59 00:03:02.242 00:03:05.435 - Eun-hee! - Te llamare. - Eun-hee! - Te llamare.
60 00:03:05.460 00:03:07.834 �Consigue Ha-yoon! �Consigue Ha-yoon!
61 00:03:08.179 00:03:10.994 Eun-hee! Eun-hee!
62 00:03:11.735 00:03:13.039 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
63 00:03:13.905 00:03:15.145 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
64 00:03:22.871 00:03:25.682 - �Qu� le est�s haciendo a Eun-hee? - Ha-yoon est� escuchando. Silencio. - �Qu� le est�s haciendo a Eun-hee? - Ha-yoon est� escuchando. Silencio.
65 00:03:27.139 00:03:30.164 T�a. �A d�nde fue mam�? T�a. �A d�nde fue mam�?
66 00:03:31.210 00:03:32.370 Ja-yoon, m�rame. Ja-yoon, m�rame.
67 00:03:32.955 00:03:34.250 Mam� estar� all� pronto. Mam� estar� all� pronto.
68 00:03:34.465 00:03:36.441 Mam� y yo estaremos all� pronto. Mam� y yo estaremos all� pronto.
69 00:03:37.233 00:03:39.561 No te preocupes y ve con pap� por ahora. No te preocupes y ve con pap� por ahora.
70 00:03:52.495 00:03:53.741 Ven aca. Ven aca.
71 00:03:55.436 00:03:56.708 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
72 00:03:56.732 00:03:58.228 �Qu� quieres decir con secuestro? �Qu� quieres decir con secuestro?
73 00:03:58.628 00:04:01.309 �Estas loco? �Est�s loco? �Estas loco? �Est�s loco?
74 00:04:01.665 00:04:02.969 Son Myoung-sun. Son Myoung-sun.
75 00:04:03.544 00:04:05.441 Deja de interferir en los negocios de otra persona. Deja de interferir en los negocios de otra persona.
76 00:04:06.194 00:04:07.874 Hay un l�mite de cu�nto puedo soportar. Hay un l�mite de cu�nto puedo soportar.
77 00:04:16.923 00:04:18.059 El esta loco. El esta loco.
78 00:04:21.576 00:04:23.824 �Qu� hacemos, t�a? �Qu� hacemos, t�a?
79 00:04:24.200 00:04:26.458 qu� hacemos? qu� hacemos?
80 00:04:26.526 00:04:28.354 �Qu� significan secuestro? �Qu� significan secuestro?
81 00:04:28.379 00:04:31.198 Realmente dijeron secuestro, �verdad? Realmente dijeron secuestro, �verdad?
82 00:04:32.094 00:04:34.590 Le rog� que lo dejara ser padre, Le rog� que lo dejara ser padre,
83 00:04:35.023 00:04:38.591 y ahora denuncia a Eun-hee por secuestro despu�s de convertirse en padre? y ahora denuncia a Eun-hee por secuestro despu�s de convertirse en padre?
84 00:04:40.390 00:04:41.910 No puedo soportar esto. No puedo soportar esto.
85 00:04:44.078 00:04:46.687 - Voy. - �D�nde? - Voy. - �D�nde?
86 00:04:46.711 00:04:47.902 A la casa de esa abuela. A la casa de esa abuela.
87 00:04:47.926 00:04:51.303 - �Probablemente est� sentada en su habitaci�n y orden�ndolos! - Veo. - �Probablemente est� sentada en su habitaci�n y orden�ndolos! - Veo.
88 00:04:52.350 00:04:53.767 Oh querida Dios. Oh querida Dios.
89 00:04:54.606 00:04:57.086 - �Como pudireon? - No puedo sentarme aqu� y dejar que se lo lleven. - �Como pudireon? - No puedo sentarme aqu� y dejar que se lo lleven.
90 00:04:57.406 00:04:59.406 �No es como si nuestras manos y pies estuvieran atados! �No es como si nuestras manos y pies estuvieran atados!
91 00:04:59.976 00:05:01.209 Esto no tiene sentido. Esto no tiene sentido.
92 00:05:03.584 00:05:06.408 Oh querido. qu� hacemos? Oh querido. qu� hacemos?
93 00:05:07.385 00:05:09.136 Pobre Eun-hee. Pobre Eun-hee.
94 00:05:12.968 00:05:14.072 Ha-yoon est� aqu�, �verdad? Ha-yoon est� aqu�, �verdad?
95 00:05:14.537 00:05:17.288 Ha-yoon no est� aqu�. �Por qu� est�s aqu� tan temprano? Ha-yoon no est� aqu�. �Por qu� est�s aqu� tan temprano?
96 00:05:17.313 00:05:18.687 �Est� con la Sra. Park? �Est� con la Sra. Park?
97 00:05:19.322 00:05:22.540 - �Ja-yoon! - Mam� no est� bien. �Qu� est�s haciendo? - �Ja-yoon! - Mam� no est� bien. �Qu� est�s haciendo?
98 00:05:23.084 00:05:24.391 Ja-yoon! Ja-yoon!
99 00:05:26.816 00:05:29.473 No tienes modales venir aqu� tan temprano en la ma�ana. No tienes modales venir aqu� tan temprano en la ma�ana.
100 00:05:29.528 00:05:32.338 - �D�nde est� Ha-yoon? - �Por qu� lo est�s buscando aqu�? - �D�nde est� Ha-yoon? - �Por qu� lo est�s buscando aqu�?
101 00:05:32.722 00:05:33.906 Te lo llevaste! Te lo llevaste!
102 00:05:33.931 00:05:36.050 Ha-yoon realmente no est� aqu�. Ha-yoon realmente no est� aqu�.
103 00:05:36.353 00:05:37.946 �Qu� haces tan temprano en la ma�ana? �Qu� haces tan temprano en la ma�ana?
104 00:05:37.970 00:05:39.970 �D�nde lo escondiste? �D�nde lo escondiste?
105 00:05:41.001 00:05:43.936 �Est�s tomando hierbas medicinales despu�s de planear todo esto? �Est�s tomando hierbas medicinales despu�s de planear todo esto?
106 00:05:45.984 00:05:47.808 �Cu�nto tiempo planeas vivir as�? �Cu�nto tiempo planeas vivir as�?
107 00:05:49.863 00:05:51.591 - �Estas loco? - No te metas en esto. - �Estas loco? - No te metas en esto.
108 00:05:52.055 00:05:54.359 �C�mo podr�as denunciar a Eun-hee por secuestro? �C�mo podr�as denunciar a Eun-hee por secuestro?
109 00:05:54.855 00:05:56.855 �C�mo pudiste hacerle eso a Eun-hee? �C�mo pudiste hacerle eso a Eun-hee?
110 00:05:59.778 00:06:01.202 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
111 00:06:01.970 00:06:03.370 Eun-hee es denunciado por secuestro? Eun-hee es denunciado por secuestro?
112 00:06:03.394 00:06:06.210 �Por qu� finges no saber? �Lo planearon juntos! �Por qu� finges no saber? �Lo planearon juntos!
113 00:06:07.365 00:06:10.142 Dime. Eun-hee fue arrestado? Dime. Eun-hee fue arrestado?
114 00:06:10.660 00:06:13.102 Seok-jin inform� a la polic�a ... Seok-jin inform� a la polic�a ...
115 00:06:14.061 00:06:16.061 diciendo que Ha-yoon fue secuestrado. diciendo que Ha-yoon fue secuestrado.
116 00:06:16.300 00:06:17.934 Eun-hee est� en la estaci�n de polic�a ahora. Eun-hee est� en la estaci�n de polic�a ahora.
117 00:06:19.826 00:06:21.095 El esta loco. El esta loco.
118 00:06:23.886 00:06:25.015 Mam�. Mam�.
119 00:06:26.846 00:06:27.975 �Es eso cierto? �Es eso cierto?
120 00:06:28.855 00:06:30.503 �Realmente la denunci�? �Realmente la denunci�?
121 00:06:30.546 00:06:32.007 S� lo hizo. S� lo hizo.
122 00:06:32.519 00:06:34.407 �Qui�n m�s sabr�a si no lo sabes? �Qui�n m�s sabr�a si no lo sabes?
123 00:06:36.455 00:06:37.875 Realmente no lo sabemos. Realmente no lo sabemos.
124 00:06:39.223 00:06:40.638 No estar�amos aqu� as� si lo supi�ramos. No estar�amos aqu� as� si lo supi�ramos.
125 00:06:41.134 00:06:42.335 Incluso nosotros no podemos detener a Seok-jin. Incluso nosotros no podemos detener a Seok-jin.
126 00:06:43.271 00:06:45.919 - Estamos at�nitos ahora mismo tambi�n. - Lo que sea. - Estamos at�nitos ahora mismo tambi�n. - Lo que sea.
127 00:06:47.391 00:06:48.575 T� cu�date de esto. T� cu�date de esto.
128 00:06:49.352 00:06:51.951 Eun-hee sacrific� su vida para criar a Ha-yoon durante siete a�os. Eun-hee sacrific� su vida para criar a Ha-yoon durante siete a�os.
129 00:06:53.223 00:06:56.783 Incluso si el mundo no lo sabe, lo sabes todo. Incluso si el mundo no lo sabe, lo sabes todo.
130 00:06:57.527 00:06:58.807 No deber�as hacerle esto a ella. No deber�as hacerle esto a ella.
131 00:07:00.551 00:07:01.791 Entiendo. Entiendo.
132 00:07:06.503 00:07:08.687 El anuncio de servicio p�blico parece una buena idea. El anuncio de servicio p�blico parece una buena idea.
133 00:07:10.007 00:07:12.287 Esa es la alegr�a de trabajar en la radiodifusi�n. Esa es la alegr�a de trabajar en la radiodifusi�n.
134 00:07:13.087 00:07:14.463 Haz un buen trabajo. Haz un buen trabajo.
135 00:07:15.031 00:07:16.790 Si. Enviar� un mensaje al departamento de publicidad. Si. Enviar� un mensaje al departamento de publicidad.
136 00:07:18.372 00:07:19.835 Diles que discutan con nosotros cuando el borrador est� terminado, Diles que discutan con nosotros cuando el borrador est� terminado,
137 00:07:21.595 00:07:22.803 Por favor. Por favor.
138 00:07:24.976 00:07:27.103 Deber�as filmarlo. Sol�as ser director. Deber�as filmarlo. Sol�as ser director.
139 00:07:27.577 00:07:30.217 Oye. �Quieres arruinar una buena causa? Oye. �Quieres arruinar una buena causa?
140 00:07:30.704 00:07:32.328 Los verdaderos directores se reir�n. Los verdaderos directores se reir�n.
141 00:07:32.344 00:07:34.720 �C�mo es el incidente con Kim Ja-kyung? �C�mo es el incidente con Kim Ja-kyung?
142 00:07:34.743 00:07:38.488 Hay demasiados rumores. Su nombre sigue apareciendo como la palabra clave de b�squeda principal. Hay demasiados rumores. Su nombre sigue apareciendo como la palabra clave de b�squeda principal.
143 00:07:39.545 00:07:41.456 Gracias a ella, nuestra empresa tambi�n est� en el centro de atenci�n. Gracias a ella, nuestra empresa tambi�n est� en el centro de atenci�n.
144 00:07:41.481 00:07:44.089 El marketing de ruido definitivamente funciona. El marketing de ruido definitivamente funciona.
145 00:07:44.120 00:07:45.744 �Cu�les son los hechos exactos? �Cu�les son los hechos exactos?
146 00:07:46.672 00:07:47.977 �Necesitamos una renuncia? �Necesitamos una renuncia?
147 00:07:48.002 00:07:50.776 Bueno, hay rumores de que sol�an salir. Bueno, hay rumores de que sol�an salir.
148 00:07:51.296 00:07:53.984 A�n as�, est� casado ahora, as� que esto es un asunto. A�n as�, est� casado ahora, as� que esto es un asunto.
149 00:07:54.385 00:07:55.824 Tenga cuidado con esto despu�s de un examen exhaustivo. Tenga cuidado con esto despu�s de un examen exhaustivo.
150 00:07:56.672 00:07:58.945 - Aseg�rese de que nadie sea tratado injustamente. - Si. - Aseg�rese de que nadie sea tratado injustamente. - Si.
151 00:07:59.585 00:08:02.704 El director Seo no filmar� ning�n proyecto importante por un tiempo. El director Seo no filmar� ning�n proyecto importante por un tiempo.
152 00:08:03.776 00:08:07.064 Lo esperaremos y luego consideraremos su regreso dentro de un a�o o dos. Lo esperaremos y luego consideraremos su regreso dentro de un a�o o dos.
153 00:08:08.720 00:08:10.177 Ese es mi pensamiento. Ese es mi pensamiento.
154 00:08:14.340 00:08:17.645 (Myoung-sun) (Myoung-sun)
155 00:08:18.091 00:08:20.714 Gun-woo, �por qu� no est�s recogiendo? Gun-woo, �por qu� no est�s recogiendo?
156 00:08:22.227 00:08:23.626 Eun-hee ... Eun-hee ...
157 00:08:24.051 00:08:28.003 fue arrestado por secuestrar a Ha-yoon. fue arrestado por secuestrar a Ha-yoon.
158 00:08:29.466 00:08:30.938 Por favor ll�mame cuando recibas esto. Por favor ll�mame cuando recibas esto.
159 00:08:31.564 00:08:34.707 Esto es tan injusto y exasperante. Me estoy volviendo loco. Esto es tan injusto y exasperante. Me estoy volviendo loco.
160 00:08:44.139 00:08:45.899 �l est� realmente por debajo de lo humano. �l est� realmente por debajo de lo humano.
161 00:08:46.795 00:08:48.947 �C�mo podr�a denunciar un secuestro? �C�mo podr�a denunciar un secuestro?
162 00:08:54.891 00:08:56.762 �A d�nde vas? �A la compa�ia? �A d�nde vas? �A la compa�ia?
163 00:08:57.626 00:08:59.499 Compa��a o su casa, tengo que encontrarlos. Compa��a o su casa, tengo que encontrarlos.
164 00:09:01.547 00:09:04.323 No volver�n a sus sentidos a menos que les saque el pelo. No volver�n a sus sentidos a menos que les saque el pelo.
165 00:09:05.155 00:09:08.547 �C�mo se atreven a hacer de mi hijo un t�tere y usarlo como lo deseen? �C�mo se atreven a hacer de mi hijo un t�tere y usarlo como lo deseen?
166 00:09:09.083 00:09:10.459 Deben ser colgados. Deben ser colgados.
167 00:09:10.507 00:09:12.251 Mam�, espera. Mam�, espera.
168 00:09:12.963 00:09:14.811 No puedes resolver esto si est�s tan agitado como este. No puedes resolver esto si est�s tan agitado como este.
169 00:09:14.843 00:09:17.347 - Esperemos y ... - �Espera qu�? - Esperemos y ... - �Espera qu�?
170 00:09:18.491 00:09:21.147 No puedo dejar que Ha-yoon se quede en esa casa por un segundo m�s. No puedo dejar que Ha-yoon se quede en esa casa por un segundo m�s.
171 00:09:25.889 00:09:27.049 Mam�. Mam�.
172 00:09:27.869 00:09:29.160 Vamos juntos. Vamos juntos.
173 00:09:30.990 00:09:32.518 �Qu� har�s? �Qu� har�s?
174 00:09:33.453 00:09:36.158 Todo lo que har�as es pararte a un lado y mirar. Vete. Todo lo que har�as es pararte a un lado y mirar. Vete.
175 00:09:37.075 00:09:38.367 Eres as� de nuevo. Eres as� de nuevo.
176 00:09:38.668 00:09:40.751 Mam�. Si vas solo ahora, colapsar�s. Mam�. Si vas solo ahora, colapsar�s.
177 00:09:41.052 00:09:43.940 �Crees que Seok-jin est� en su sano juicio? Tengo que protegerte. �Crees que Seok-jin est� en su sano juicio? Tengo que protegerte.
178 00:09:46.307 00:09:48.572 Entonces, �Ha-yoon viene aqu� ahora? Entonces, �Ha-yoon viene aqu� ahora?
179 00:09:49.444 00:09:51.012 Entonces, �a d�nde m�s ir�a? Entonces, �a d�nde m�s ir�a?
180 00:09:51.339 00:09:53.843 Su madre est� aqu�. Regresar� con su madre despu�s de siete a�os. Su madre est� aqu�. Regresar� con su madre despu�s de siete a�os.
181 00:09:54.212 00:09:56.948 No digas eso A�n no lo s�. No digas eso A�n no lo s�.
182 00:09:58.513 00:09:59.667 �No sabes de qu�? �No sabes de qu�?
183 00:10:01.202 00:10:04.314 No puedo creer que sea mi hijo. No puedo creer que sea mi hijo.
184 00:10:04.795 00:10:06.065 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
185 00:10:06.082 00:10:09.858 Una vez que te apegues a �l y vivas con �l, aceptar�s que es tuyo. Una vez que te apegues a �l y vivas con �l, aceptar�s que es tuyo.
186 00:10:11.418 00:10:12.762 �Soy un t�o ahora? �Soy un t�o ahora?
187 00:10:14.027 00:10:15.146 No puedo creerlo tampoco. No puedo creerlo tampoco.
188 00:10:16.035 00:10:18.403 �Por qu� est�n hablando de sentimientos? �Por qu� est�n hablando de sentimientos?
189 00:10:18.730 00:10:22.146 Esta es la realidad. Si te apetece o no, viene m�s tarde. Esta es la realidad. Si te apetece o no, viene m�s tarde.
190 00:10:22.587 00:10:24.420 Es por eso que debes tratar bien a Ha-yoon. Es por eso que debes tratar bien a Ha-yoon.
191 00:10:24.444 00:10:26.210 Debe estar realmente conmocionado y confundido. Debe estar realmente conmocionado y confundido.
192 00:10:28.116 00:10:29.660 �Vas a dejar de comer? �Vas a dejar de comer?
193 00:10:30.817 00:10:32.448 No lo s�. No lo s�.
194 00:10:32.502 00:10:34.651 Ni siquiera s� si amo a Seok-jin. Ni siquiera s� si amo a Seok-jin.
195 00:10:35.198 00:10:37.766 No entiendo por qu� Ha-yoon tiene que venir aqu�. No entiendo por qu� Ha-yoon tiene que venir aqu�.
196 00:10:37.798 00:10:40.638 �Para qui�n crees que estamos corriendo de pie? �Para qui�n crees que estamos corriendo de pie?
197 00:10:40.638 00:10:42.529 Est�s desmotivando a todos. Est�s desmotivando a todos.
198 00:10:43.573 00:10:45.761 Ha-yoon es tu hijo. El es tuyo. Ha-yoon es tu hijo. El es tuyo.
199 00:10:45.772 00:10:47.398 Tienes que recuperar tus derechos. Tienes que recuperar tus derechos.
200 00:10:48.008 00:10:50.639 Todo lo que tienes que hacer es poner una cara como ... Todo lo que tienes que hacer es poner una cara como ...
201 00:10:50.664 00:10:53.107 Eres la mujer m�s lamentable del mundo. Eres la mujer m�s lamentable del mundo.
202 00:10:53.399 00:10:56.498 Eres una mujer que vivi� triste durante siete a�os despu�s de que se llevaron a tu hijo. Eres una mujer que vivi� triste durante siete a�os despu�s de que se llevaron a tu hijo.
203 00:10:56.538 00:10:59.107 Solo pon esa cara. �Bueno? Solo pon esa cara. �Bueno?
204 00:10:59.552 00:11:00.993 No lo s�. Todo es molesto. No lo s�. Todo es molesto.
205 00:11:03.201 00:11:04.368 Ellos estan aqui. Ellos estan aqui.
206 00:11:04.888 00:11:06.983 Hacer bien. �Bueno? Hacer bien. �Bueno?
207 00:11:10.031 00:11:11.150 Ja-yoon! Ja-yoon!
208 00:11:12.447 00:11:13.567 Ha-yoon Ha-yoon
209 00:11:14.873 00:11:16.609 Ha-yoon, s� educado. Ha-yoon, s� educado.
210 00:11:17.529 00:11:19.073 Hola. Hola.
211 00:11:19.113 00:11:21.185 S� bienvenidos. S� bienvenidos.
212 00:11:23.869 00:11:25.701 Madre Ja-Kyung? Madre Ja-Kyung?
213 00:11:26.675 00:11:28.791 S�, bienvenido Ha-yoon. S�, bienvenido Ha-yoon.
214 00:11:30.447 00:11:32.823 Hola ja-yoon. Soy tio Hola ja-yoon. Soy tio
215 00:11:33.415 00:11:35.920 - �T�o? - No te metas en esto. - �T�o? - No te metas en esto.
216 00:11:37.487 00:11:40.328 Ha-yoon �Ya comiste? Ha-yoon �Ya comiste?
217 00:11:40.367 00:11:43.087 La abuela hizo algo de comida, as� que comamos juntos. La abuela hizo algo de comida, as� que comamos juntos.
218 00:11:43.112 00:11:44.296 Estoy bien. Estoy bien.
219 00:11:44.655 00:11:46.726 Comer� cuando vaya a casa m�s tarde. Comer� cuando vaya a casa m�s tarde.
220 00:11:48.399 00:11:51.191 Ha-yoon Deber�as comer. No nos vamos a casa. Ha-yoon Deber�as comer. No nos vamos a casa.
221 00:11:51.759 00:11:52.886 Por qu� no? Por qu� no?
222 00:11:53.603 00:11:54.875 Tengo que ir a otro lado. Tengo que ir a otro lado.
223 00:11:55.427 00:11:56.948 Bien. Vamos a quitar esto Bien. Vamos a quitar esto
224 00:11:57.211 00:11:59.780 y ponte c�modo por ahora. y ponte c�modo por ahora.
225 00:11:59.811 00:12:01.420 Buen chico. Buen chico.
226 00:12:02.571 00:12:04.987 Ahora ven aqu�. Ahora ven aqu�.
227 00:12:20.264 00:12:21.406 Que pasa Que pasa
228 00:12:23.823 00:12:25.791 No lo s�. Esto es raro No lo s�. Esto es raro
229 00:12:26.487 00:12:28.487 Todav�a no puedo creer que Ha-yoon sea mi hijo. Todav�a no puedo creer que Ha-yoon sea mi hijo.
230 00:12:32.352 00:12:33.614 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
231 00:12:34.343 00:12:36.048 Ha-yoon est� actuando porque es como t�. Ha-yoon est� actuando porque es como t�.
232 00:12:37.030 00:12:40.239 Cuando vi por primera vez a Ha-yoon, me alegr� encontrar tu imagen en �l. Cuando vi por primera vez a Ha-yoon, me alegr� encontrar tu imagen en �l.
233 00:12:41.406 00:12:42.632 Y fue doloroso. Y fue doloroso.
234 00:12:43.906 00:12:47.563 He trabajado tanto para que los tres podamos vivir juntos. He trabajado tanto para que los tres podamos vivir juntos.
235 00:12:49.282 00:12:52.395 Estoy muy agradecido de que me hayas aceptado a m� y a Ha-yoon, Estoy muy agradecido de que me hayas aceptado a m� y a Ha-yoon,
236 00:12:54.252 00:12:55.499 y lo siento. y lo siento.
237 00:12:56.714 00:12:57.966 �Acerca de? �Acerca de?
238 00:12:58.150 00:12:59.503 Por hacerte tener un hijo solo, Por hacerte tener un hijo solo,
239 00:13:01.100 00:13:02.700 y enga�arte durante siete a�os. y enga�arte durante siete a�os.
240 00:13:06.979 00:13:08.853 Adelante. Yo me ocupar� de Ha-yoon. Adelante. Yo me ocupar� de Ha-yoon.
241 00:13:10.226 00:13:11.352 Bueno. Bueno.
242 00:13:15.886 00:13:17.430 Conoces muy bien el camino. Conoces muy bien el camino.
243 00:13:21.731 00:13:23.510 - Mam�. - Seok-jin. - Mam�. - Seok-jin.
244 00:13:24.789 00:13:26.957 �D�nde est� Ha-yoon? �l est� adentro, �no es as�? �D�nde est� Ha-yoon? �l est� adentro, �no es as�?
245 00:13:28.604 00:13:29.739 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
246 00:13:30.648 00:13:32.183 �Qu� est�n aqu� para decirles nuevamente? �Qu� est�n aqu� para decirles nuevamente?
247 00:13:32.392 00:13:33.507 �Estas loco? �Estas loco?
248 00:13:33.975 00:13:36.921 Incluso me sorprende que hayas denunciado a Eun-hee por secuestro. Incluso me sorprende que hayas denunciado a Eun-hee por secuestro.
249 00:13:37.642 00:13:39.697 �Qu� derecho tiene Eun-hee para mantener a Ha-yoon? �Qu� derecho tiene Eun-hee para mantener a Ha-yoon?
250 00:13:40.529 00:13:42.650 Ella no dio a luz a �l y no es mi esposa. Ella no dio a luz a �l y no es mi esposa.
251 00:13:42.675 00:13:45.292 Ella lo cri� durante siete a�os. �C�mo no tiene derecho? Ella lo cri� durante siete a�os. �C�mo no tiene derecho?
252 00:13:45.317 00:13:47.227 Por eso voy a corregir eso. Por eso voy a corregir eso.
253 00:13:49.207 00:13:50.439 Ll�vala de vuelta ahora mismo. Ll�vala de vuelta ahora mismo.
254 00:13:50.463 00:13:52.935 �C�mo podr�a una persona volverse tan loca? �C�mo podr�a una persona volverse tan loca?
255 00:13:54.155 00:13:55.479 Est�s loco. Est�s loco.
256 00:13:56.854 00:13:58.238 No puedo dejar que Ha-yoon se quede en ese lugar. No puedo dejar que Ha-yoon se quede en ese lugar.
257 00:13:59.124 00:14:00.999 Ha-yoon es el hijo de Ja-kyung y mi hijo. Ha-yoon es el hijo de Ja-kyung y mi hijo.
258 00:14:01.030 00:14:02.910 Finalmente est�n juntos despu�s de siete a�os. Finalmente est�n juntos despu�s de siete a�os.
259 00:14:03.823 00:14:06.198 - Por favor, deja de interferir. - �Qu�? - Por favor, deja de interferir. - �Qu�?
260 00:14:06.222 00:14:08.623 Si sigues as�, Ha-yoon, Ja-kyung y yo ... Si sigues as�, Ha-yoon, Ja-kyung y yo ...
261 00:14:09.670 00:14:11.471 desaparecer� a otro lugar. desaparecer� a otro lugar.
262 00:14:11.495 00:14:14.734 - Seok-jin. - �Podr�as abandonar a tu hijo al menos una vez? - Seok-jin. - �Podr�as abandonar a tu hijo al menos una vez?
263 00:14:15.702 00:14:18.023 �C�mo puedes tratar de tener todo a tu manera? �C�mo puedes tratar de tener todo a tu manera?
264 00:14:18.048 00:14:19.943 - Seok-jin. - Date prisa y ll�vala. - Seok-jin. - Date prisa y ll�vala.
265 00:14:21.928 00:14:23.304 Nadie puede tocar a Ha-yoon. Nadie puede tocar a Ha-yoon.
266 00:14:24.257 00:14:25.544 Mam�, vamos. Mam�, vamos.
267 00:14:26.393 00:14:27.696 El esta loco. El esta loco.
268 00:14:28.714 00:14:30.706 Solo te lastimar�s hablando con �l. Vamonos. Solo te lastimar�s hablando con �l. Vamonos.
269 00:14:35.866 00:14:37.011 Venga. Venga.
270 00:14:46.258 00:14:47.650 Que pasa �Est�s cansado? Que pasa �Est�s cansado?
271 00:14:51.250 00:14:52.682 No te preocupes por Ha-yoon. No te preocupes por Ha-yoon.
272 00:14:53.346 00:14:56.426 �l es su hijo, por lo que no le har�n nada. �l es su hijo, por lo que no le har�n nada.
273 00:14:57.460 00:14:58.874 Ellos se encargar�n de �l. Ellos se encargar�n de �l.
274 00:14:58.914 00:15:01.122 �Qu� hice mal? �Qu� hice mal?
275 00:15:03.362 00:15:06.922 Vine a Se�l despu�s de todo ese desastre para que mis hijos pudieran estudiar. Vine a Se�l despu�s de todo ese desastre para que mis hijos pudieran estudiar.
276 00:15:07.946 00:15:10.059 Todo lo que hice fue tratar de ganar dinero y nada m�s. Todo lo que hice fue tratar de ganar dinero y nada m�s.
277 00:15:12.538 00:15:14.613 �Qui�n hubiera sabido que ser�a as�? �Qui�n hubiera sabido que ser�a as�?
278 00:15:15.003 00:15:16.819 Est�s pensando en el pasado otra vez. Est�s pensando en el pasado otra vez.
279 00:15:17.827 00:15:19.612 Mam�, tienes �xito. Mam�, tienes �xito.
280 00:15:20.546 00:15:22.926 Seok-jin no logr� todo por s� mismo. Seok-jin no logr� todo por s� mismo.
281 00:15:24.887 00:15:27.519 Estudi� bien y se meti� en una buena universidad. Ahora tiene un buen trabajo. Estudi� bien y se meti� en una buena universidad. Ahora tiene un buen trabajo.
282 00:15:28.278 00:15:29.782 Eso es todo gracias a ti. Eso es todo gracias a ti.
283 00:15:30.847 00:15:34.559 Cuando madure m�s, te dir� gracias. Cuando madure m�s, te dir� gracias.
284 00:15:36.654 00:15:38.271 Pero, deber�as rendirte por ahora. Pero, deber�as rendirte por ahora.
285 00:15:49.615 00:15:50.935 Soy su madre Soy su madre
286 00:15:50.951 00:15:54.366 Mire el registro familiar, el m�o y el de Ha-yoon. Mire el registro familiar, el m�o y el de Ha-yoon.
287 00:15:55.670 00:15:56.775 Espere. Espere.
288 00:15:57.246 00:15:58.662 Seo Ha-yoon. Seo Ha-yoon.
289 00:15:58.694 00:16:02.134 Busca en internet. �Hay muchas fotos de �l con mi amigo! Busca en internet. �Hay muchas fotos de �l con mi amigo!
290 00:16:07.542 00:16:08.735 Es verdad. Es verdad.
291 00:16:08.759 00:16:11.471 �C�mo puedo seguir siendo condenado por secuestro? �C�mo puedo seguir siendo condenado por secuestro?
292 00:16:11.927 00:16:14.797 Sin embargo, Seo Seok-jin es el padre. Sin embargo, Seo Seok-jin es el padre.
293 00:16:15.788 00:16:17.893 Aqu�, �ves la fecha? Es reciente Aqu�, �ves la fecha? Es reciente
294 00:16:18.276 00:16:21.589 Antes de eso, Ha-yoon sol�a vivir conmigo. Si revisas los papeles, lo sabr�s. Antes de eso, Ha-yoon sol�a vivir conmigo. Si revisas los papeles, lo sabr�s.
295 00:16:22.205 00:16:25.253 Hace poco descubri� que es el padre biol�gico. Hace poco descubri� que es el padre biol�gico.
296 00:16:28.756 00:16:29.957 �Eres su madre biol�gica? �Eres su madre biol�gica?
297 00:16:31.260 00:16:32.516 No. No.
298 00:16:33.562 00:16:34.803 Veo. Veo.
299 00:16:35.531 00:16:38.323 Me encargar� de esto cuando Seo Seok-jin llegue aqu�. Me encargar� de esto cuando Seo Seok-jin llegue aqu�.
300 00:16:39.531 00:16:41.531 Te puedes ir ahora. Que te gustar�a hacer? Te puedes ir ahora. Que te gustar�a hacer?
301 00:16:42.539 00:16:43.739 Esperar�. Esperar�.
302 00:16:44.324 00:16:45.844 Ver� lo que tiene que decir. Ver� lo que tiene que decir.
303 00:16:55.532 00:16:58.880 - Est�s bien, �verdad? No pierdas - Si. - Est�s bien, �verdad? No pierdas - Si.
304 00:16:59.845 00:17:03.384 Estaba confundido cuando fui arrestado pero ahora estoy bien. No te preocupes Estaba confundido cuando fui arrestado pero ahora estoy bien. No te preocupes
305 00:17:03.400 00:17:04.560 Eso es correcto. Eso es correcto.
306 00:17:05.271 00:17:07.512 �Por qu� no est� aqu� despu�s de denunciar a alguien? �Por qu� no est� aqu� despu�s de denunciar a alguien?
307 00:17:08.424 00:17:09.968 Realmente no me gusta. Realmente no me gusta.
308 00:17:12.576 00:17:15.246 Entonces, �el beb� fue abandonado sin que ustedes dos lo supieran? Entonces, �el beb� fue abandonado sin que ustedes dos lo supieran?
309 00:17:16.478 00:17:17.607 Eso es correcto. Eso es correcto.
310 00:17:18.295 00:17:21.022 Ambas familias estaban en contra de nuestro amor. Ambas familias estaban en contra de nuestro amor.
311 00:17:21.438 00:17:22.710 Se�or, Se�or,
312 00:17:23.134 00:17:25.663 por favor ay�denos a recuperar a nuestro hijo. por favor ay�denos a recuperar a nuestro hijo.
313 00:17:25.688 00:17:28.302 En primer lugar, debe liberar a la madrastra en la estaci�n de polic�a. En primer lugar, debe liberar a la madrastra en la estaci�n de polic�a.
314 00:17:29.150 00:17:30.895 No puedes denunciarla por secuestro ahora. No puedes denunciarla por secuestro ahora.
315 00:17:30.973 00:17:33.008 Esto podr�a ser una desventaja para nosotros m�s tarde. Esto podr�a ser una desventaja para nosotros m�s tarde.
316 00:17:33.528 00:17:36.400 Esto fue solo una advertencia. Ella es terca. Esto fue solo una advertencia. Ella es terca.
317 00:17:38.208 00:17:39.424 Veo. Veo.
318 00:17:40.608 00:17:41.920 Si. Si.
319 00:17:42.928 00:17:46.768 Lo siento. Algo le pas� a mi amigo, as� que realmente no puedo ir hoy. Lo siento. Algo le pas� a mi amigo, as� que realmente no puedo ir hoy.
320 00:17:47.816 00:17:49.616 Si. Lo siento mucho. Si. Lo siento mucho.
321 00:17:51.752 00:17:52.961 Si. Si.
322 00:17:53.860 00:17:55.005 Myoung-sun. Myoung-sun.
323 00:17:55.388 00:17:56.604 Gun-woo. Gun-woo.
324 00:17:58.132 00:17:59.516 - �Que hay de ella? - Ella est� adentro. - �Que hay de ella? - Ella est� adentro.
325 00:17:59.994 00:18:01.258 Entremos. Entremos.
326 00:18:05.467 00:18:09.102 Tengo miedo de que este tipo de persona sea el padre biol�gico de Ha-yoon. Tengo miedo de que este tipo de persona sea el padre biol�gico de Ha-yoon.
327 00:18:09.317 00:18:11.670 Eso es correcto. Por eso �l ... Eso es correcto. Por eso �l ...
328 00:18:12.926 00:18:14.253 abandon� al ni�o abandon� al ni�o
329 00:18:14.596 00:18:16.420 �C�mo puedo enviar Ha-yoon a estas personas? �C�mo puedo enviar Ha-yoon a estas personas?
330 00:18:16.686 00:18:18.334 Mienten cada vez que abren la boca, Mienten cada vez que abren la boca,
331 00:18:18.646 00:18:20.422 y haz lo que sea conveniente para ellos. y haz lo que sea conveniente para ellos.
332 00:18:22.116 00:18:24.356 Eso es correcto. Tienes que protegerlo. Eso es correcto. Tienes que protegerlo.
333 00:18:26.092 00:18:28.645 Pero, Eun-hee. V�monos por ahora. Pero, Eun-hee. V�monos por ahora.
334 00:18:30.302 00:18:31.900 �Qu� har�s mirando a Seok-jin? �Qu� har�s mirando a Seok-jin?
335 00:18:33.100 00:18:34.381 No. No.
336 00:18:34.684 00:18:37.588 Escuchar� la mentira que dice. Escuchar� la mentira que dice.
337 00:18:38.189 00:18:40.189 Bueno. Yo tambi�n quiero escuchar eso. Bueno. Yo tambi�n quiero escuchar eso.
338 00:18:53.188 00:18:55.188 Estoy muy agradecido de que est�s aqu�, Gun-woo. Estoy muy agradecido de que est�s aqu�, Gun-woo.
339 00:18:56.723 00:18:59.719 Gracias. Quiero agradecerles hoy. Gracias. Quiero agradecerles hoy.
340 00:19:03.086 00:19:05.095 �Encontraste un abogado? �Encontraste un abogado?
341 00:19:06.006 00:19:07.411 Encuentre a alguien competente en leyes familiares. Encuentre a alguien competente en leyes familiares.
342 00:19:08.007 00:19:09.718 Esto es urgente. Esto es urgente.
343 00:19:15.135 00:19:16.647 Veo. Bueno. Veo. Bueno.
344 00:19:22.380 00:19:23.477 Yu-ri. Yu-ri.
345 00:19:23.763 00:19:26.979 �Quieres ir a un parque de diversiones a cenar conmigo? �Quieres ir a un parque de diversiones a cenar conmigo?
346 00:19:27.475 00:19:30.685 �Por qu� ir�a contigo? �Estoy saliendo contigo? �Por qu� ir�a contigo? �Estoy saliendo contigo?
347 00:19:32.445 00:19:34.849 Quiero decir, eso no es lo que quise decir. Quiero decir, eso no es lo que quise decir.
348 00:19:34.868 00:19:36.236 - Me voy a casa. - �No! - Me voy a casa. - �No!
349 00:19:38.187 00:19:39.995 Tenemos que hacer algo. Tenemos que hacer algo.
350 00:19:40.019 00:19:42.325 �Est�n el t�o y la abuela peleando de nuevo? �Est�n el t�o y la abuela peleando de nuevo?
351 00:19:42.812 00:19:44.611 �Es por eso que no puedo ir a casa? �Es por eso que no puedo ir a casa?
352 00:19:45.139 00:19:47.780 �Mam� te orden� jugar conmigo? �Mam� te orden� jugar conmigo?
353 00:19:48.587 00:19:49.849 No. No.
354 00:19:50.192 00:19:52.241 - Dijo que la abuela estaba enferma. - se�or. - Dijo que la abuela estaba enferma. - se�or.
355 00:19:53.361 00:19:54.777 �Qu� debemos hacer? �Qu� debemos hacer?
356 00:19:55.200 00:19:57.896 Si el t�o y Kim Ja-kyung viven juntos, Si el t�o y Kim Ja-kyung viven juntos,
357 00:19:58.176 00:20:00.176 �Qu� les pasa a Ha-yoon y t�a? �Qu� les pasa a Ha-yoon y t�a?
358 00:20:01.904 00:20:04.683 - Yu-ri. - Esa historia aparece todos los d�as en la computadora. - Yu-ri. - Esa historia aparece todos los d�as en la computadora.
359 00:20:06.510 00:20:09.357 Es verdad. Por supuesto que lo sabr�as. Es verdad. Por supuesto que lo sabr�as.
360 00:20:09.938 00:20:11.537 No me puedes decir No me puedes decir
361 00:20:12.013 00:20:13.420 �Qu� es un asunto? �Qu� es un asunto?
362 00:20:13.901 00:20:15.373 Es decir... Es decir...
363 00:20:15.397 00:20:17.868 T�a no puede vivir sin Ha-yoon. T�a no puede vivir sin Ha-yoon.
364 00:20:18.292 00:20:19.769 Ella no es como mi mam�. Ella no es como mi mam�.
365 00:20:20.392 00:20:22.641 Ella es tan devota de Ha-yoon. Ella es tan devota de Ha-yoon.
365 00:20:20.392 00:20:22.641 Ella es tan devota de Ha-yoon. Ella es tan devota de Ha-yoon.
366 00:20:23.161 00:20:24.368 Yo lo s� tambi�n. Yo lo s� tambi�n.
367 00:20:25.385 00:20:28.489 Pero, no hay nada que t� o yo podamos hacer. Pero, no hay nada que t� o yo podamos hacer.
368 00:20:29.016 00:20:31.152 Nosotros solo... Nosotros solo...
369 00:20:31.753 00:20:33.513 Hay que desear que las cosas salgan bien. Hay que desear que las cosas salgan bien.
370 00:20:34.497 00:20:37.833 �Por qu� el t�o no puede vivir solo con Kim Ja-kyung? �Por qu� el t�o no puede vivir solo con Kim Ja-kyung?
371 00:20:38.748 00:20:40.528 Eso es lo que est� haciendo mi pap�. Eso es lo que est� haciendo mi pap�.
372 00:20:42.785 00:20:44.952 Quiero abrazarte. Quiero abrazarte.
373 00:20:45.463 00:20:47.970 Cont�ngase. Soy la hija de mi papa. Cont�ngase. Soy la hija de mi papa.
374 00:20:55.755 00:20:57.024 �Trajiste de vuelta a Ha-yoon? �Trajiste de vuelta a Ha-yoon?
375 00:20:58.043 00:20:59.243 �Est� �l contigo? �Est� �l contigo?
376 00:21:00.643 00:21:02.746 Ni siquiera pod�a pasar por la puerta. Ni siquiera pod�a pasar por la puerta.
377 00:21:03.196 00:21:05.061 Entonces, �Ha-yoon est� en su casa? Entonces, �Ha-yoon est� en su casa?
378 00:21:05.084 00:21:06.788 �Qu� le har�an a �l? �Qu� le har�an a �l?
379 00:21:07.708 00:21:08.974 No te preocupes No te preocupes
380 00:21:08.988 00:21:10.692 Tengo toda la evidencia Tengo toda la evidencia
381 00:21:11.332 00:21:14.068 Definitivamente tengo el video de ella dejando a un beb� ... Definitivamente tengo el video de ella dejando a un beb� ...
382 00:21:15.156 00:21:17.396 en frente de mi casa. No perderemos a Ha-yoon. en frente de mi casa. No perderemos a Ha-yoon.
383 00:21:17.683 00:21:20.020 Por supuesto. Yo tampoco lo perder�. Por supuesto. Yo tampoco lo perder�.
384 00:21:20.485 00:21:23.204 Nunca dejar� Ha-yoon a una familia como esta. Nunca dejar� Ha-yoon a una familia como esta.
385 00:21:24.140 00:21:25.585 Cuando conoc� a Ha-yoon, Cuando conoc� a Ha-yoon,
386 00:21:26.036 00:21:29.117 Pens� que una pareja no ten�a m�s remedio que dejarlo. Pens� que una pareja no ten�a m�s remedio que dejarlo.
387 00:21:29.372 00:21:31.421 - Eun-hee. - Pero eso no es cierto. - Eun-hee. - Pero eso no es cierto.
388 00:21:32.045 00:21:33.436 Eran personas realmente malas. Eran personas realmente malas.
389 00:21:34.397 00:21:35.994 Lo mismo vale para ti tambi�n. Lo mismo vale para ti tambi�n.
390 00:21:36.738 00:21:39.607 �Por qu� acept� el matrimonio si no quer�a que se registrara? �Por qu� acept� el matrimonio si no quer�a que se registrara?
391 00:21:41.470 00:21:43.470 Necesitabas tiempo para que Ha-yoon ... Necesitabas tiempo para que Ha-yoon ...
392 00:21:43.718 00:21:45.158 adjunto a Seok-jin, �verdad? adjunto a Seok-jin, �verdad?
393 00:21:45.391 00:21:46.726 Por eso me aceptaste, �verdad? Por eso me aceptaste, �verdad?
394 00:21:49.102 00:21:52.535 Estoy muy decepcionado de ti. M�s que eso, estoy furioso. Estoy muy decepcionado de ti. M�s que eso, estoy furioso.
395 00:21:54.055 00:21:56.055 No vuelvas a usarme as� de nuevo. No vuelvas a usarme as� de nuevo.
396 00:21:58.719 00:21:59.885 Por favor, vete. Por favor, vete.
397 00:22:12.001 00:22:13.913 �Como le fue? �Conociste al abogado? �Como le fue? �Conociste al abogado?
398 00:22:15.914 00:22:17.137 �C�mo fue la conferencia? �C�mo fue la conferencia?
399 00:22:17.438 00:22:18.966 Date prisa y dime. Date prisa y dime.
400 00:22:21.047 00:22:22.606 Cada abogado ten�a una opini�n diferente. Cada abogado ten�a una opini�n diferente.
401 00:22:23.086 00:22:25.086 Primero, Eun-hee tiene todos los derechos. Primero, Eun-hee tiene todos los derechos.
402 00:22:26.490 00:22:29.242 Eso es un alivio. Entonces, esto terminar� simplemente. Eso es un alivio. Entonces, esto terminar� simplemente.
403 00:22:30.578 00:22:32.570 No exactamente. No exactamente.
404 00:22:34.090 00:22:37.122 El hecho de que los padres biol�gicos no supieran del ni�o es una variable. El hecho de que los padres biol�gicos no supieran del ni�o es una variable.
405 00:22:38.024 00:22:41.768 Pero, Eun-hee definitivamente no es desventajoso aqu�. Pero, Eun-hee definitivamente no es desventajoso aqu�.
406 00:22:42.144 00:22:44.369 Por supuesto. Ella lo cri� con todo lo que ten�a. Por supuesto. Ella lo cri� con todo lo que ten�a.
407 00:22:44.824 00:22:46.895 No pueden simplemente llevarse al ni�o, No pueden simplemente llevarse al ni�o,
408 00:22:47.608 00:22:50.263 pero esto ser� dif�cil para Ha-yoon. �l es famoso ahora. pero esto ser� dif�cil para Ha-yoon. �l es famoso ahora.
409 00:22:52.888 00:22:54.192 Tambi�n estoy preocupado por eso. Tambi�n estoy preocupado por eso.
410 00:22:55.097 00:22:56.353 Ha-yoon podr�a lastimarse mucho. Ha-yoon podr�a lastimarse mucho.
411 00:22:56.920 00:22:59.849 El padre que ama m�s al ni�o se da por vencido en algunos casos. El padre que ama m�s al ni�o se da por vencido en algunos casos.
412 00:23:01.785 00:23:03.082 El juicio de Salom�n El juicio de Salom�n
413 00:23:04.769 00:23:07.209 Eso no es cierto para Eun-hee. Los padres biol�gicos son demasiado malvados. Eso no es cierto para Eun-hee. Los padres biol�gicos son demasiado malvados.
414 00:23:08.097 00:23:09.313 �C�mo podr�a ser arrestada por secuestro? �C�mo podr�a ser arrestada por secuestro?
415 00:23:09.345 00:23:11.217 Podr�an hacerlo peor. Podr�an hacerlo peor.
416 00:23:12.224 00:23:15.041 - Espero que Eun-hee y Ha-yoon puedan soportar esto. - �Qu� m�s hay? - Espero que Eun-hee y Ha-yoon puedan soportar esto. - �Qu� m�s hay?
417 00:23:16.025 00:23:17.641 Dijiste que Eun-hee tiene todos los derechos. Dijiste que Eun-hee tiene todos los derechos.
418 00:23:18.665 00:23:20.833 Seo Seok-jin es el padre biol�gico de Ha-yoon. Seo Seok-jin es el padre biol�gico de Ha-yoon.
419 00:23:21.369 00:23:24.489 Antes no conoc�a al ni�o, pero ahora quiere ser una familia. Antes no conoc�a al ni�o, pero ahora quiere ser una familia.
420 00:23:24.713 00:23:26.145 �Qu� derecho tiene �l como padre biol�gico? �Qu� derecho tiene �l como padre biol�gico?
421 00:23:26.617 00:23:28.617 �Qui�n lo salv� y qui�n lo secuestr�? �Qui�n lo salv� y qui�n lo secuestr�?
422 00:23:28.754 00:23:30.601 Est�s del lado de Eun-hee. Est�s del lado de Eun-hee.
423 00:23:31.001 00:23:33.472 Mucha gente piensa que un padre biol�gico tiene m�s derechos. Mucha gente piensa que un padre biol�gico tiene m�s derechos.
424 00:23:40.645 00:23:42.645 Quiero ir con mam� Quiero ir con mam�
425 00:23:58.065 00:24:00.000 �D�nde est�s? Darse prisa. �D�nde est�s? Darse prisa.
426 00:24:00.932 00:24:02.682 Ha-yoon est� sentado all� todo el d�a. Ha-yoon est� sentado all� todo el d�a.
427 00:24:02.711 00:24:04.943 Solo est� buscando a su madre y no quiere comer. Solo est� buscando a su madre y no quiere comer.
428 00:24:05.896 00:24:07.520 La cara de Ja-kyung ya se est� pudriendo. La cara de Ja-kyung ya se est� pudriendo.
429 00:24:08.392 00:24:10.392 Darse prisa. Ambos estamos a punto de colapsar. Darse prisa. Ambos estamos a punto de colapsar.
430 00:24:12.576 00:24:13.800 Esto es muy agotador. Esto es muy agotador.
431 00:24:15.023 00:24:16.570 �Es el ba�o otra vez? �Es el ba�o otra vez?
432 00:24:16.927 00:24:19.296 Fue al ba�o como 10 veces ahora. Fue al ba�o como 10 veces ahora.
433 00:24:21.039 00:24:22.135 Me estoy volviendo loco. Me estoy volviendo loco.
434 00:24:22.848 00:24:25.439 �C�mo puede una madre poner esa cara ya? �C�mo puede una madre poner esa cara ya?
435 00:24:25.822 00:24:27.366 �Qu� quieres decir con madre? �Qu� quieres decir con madre?
436 00:24:27.406 00:24:28.774 Entonces, �no eres la madre? Entonces, �no eres la madre?
437 00:24:30.558 00:24:32.022 Lo que sea, no lo s�. Lo que sea, no lo s�.
438 00:24:33.045 00:24:35.909 Es igual que t�, terco como siempre. Es igual que t�, terco como siempre.
439 00:24:36.290 00:24:37.579 Ustedes dos son iguales. Ustedes dos son iguales.
440 00:24:46.381 00:24:48.190 - �Pap�! - Ha-yoon. - �Pap�! - Ha-yoon.
441 00:24:51.286 00:24:52.574 �Por qu� eres as�? �Por qu� eres as�?
442 00:24:54.814 00:24:56.630 Escuch� que no comiste nada en todo el d�a. Escuch� que no comiste nada en todo el d�a.
443 00:24:57.366 00:25:00.022 Eras amiga de la madre Ja-kyung y hablaste con ella en el trabajo. Eras amiga de la madre Ja-kyung y hablaste con ella en el trabajo.
444 00:25:00.502 00:25:02.934 Bien. �ramos amigos Bien. �ramos amigos
445 00:25:04.574 00:25:06.956 Vamos a quitar esto. Deber�as comer. Vamos a quitar esto. Deber�as comer.
446 00:25:09.390 00:25:10.995 �No vamos a mam�? �No vamos a mam�?
447 00:25:14.039 00:25:16.255 Ha-yoon Tu madre... Ha-yoon Tu madre...
448 00:25:16.574 00:25:17.950 Seok-jin, hag�moslo m�s tarde. Seok-jin, hag�moslo m�s tarde.
449 00:25:18.447 00:25:19.759 Hag�moslo cuando mam� regrese. Hag�moslo cuando mam� regrese.
450 00:25:20.374 00:25:21.559 �Ella se fue? �Ella se fue?
451 00:25:22.079 00:25:24.503 Si. Probablemente est� con ella ahora. Si. Probablemente est� con ella ahora.
452 00:25:35.846 00:25:37.066 �Qu� hay de Seok-jin? �Qu� hay de Seok-jin?
453 00:25:38.378 00:25:40.154 Seok-jin traer� ... Seok-jin traer� ...
454 00:25:40.787 00:25:43.839 Ha-yoon aqu� cuando terminemos de hablar. Ha-yoon aqu� cuando terminemos de hablar.
455 00:25:46.367 00:25:47.887 �Qu� deseas? �Qu� deseas?
456 00:25:48.239 00:25:49.599 �Por qu� no traes Ha-yoon? �Por qu� no traes Ha-yoon?
457 00:25:51.023 00:25:52.431 �Reportaste a Eun-hee por secuestro? �Reportaste a Eun-hee por secuestro?
458 00:25:54.463 00:25:55.584 C�mo es eso posible. C�mo es eso posible.
459 00:25:57.591 00:25:58.993 Pensaste en eso, �verdad? Pensaste en eso, �verdad?
460 00:25:59.745 00:26:02.612 Seok-jin nunca pensar�a en tales cosas, incluso si regresara de entre los muertos. Seok-jin nunca pensar�a en tales cosas, incluso si regresara de entre los muertos.
461 00:26:05.851 00:26:07.873 Bien, todos los padres piensan ... Bien, todos los padres piensan ...
462 00:26:07.898 00:26:10.168 Su hijo es amable y agradable. Su hijo es amable y agradable.
463 00:26:10.193 00:26:12.343 Piensan que el ni�o tuvo una mala influencia. Piensan que el ni�o tuvo una mala influencia.
464 00:26:14.360 00:26:17.072 No hay nada que un hombre no har�a por amor. No hay nada que un hombre no har�a por amor.
465 00:26:20.426 00:26:23.593 Creo que es hora de revelar que la madre de Seo Ha-yoon es Kim Ja-kyung, Creo que es hora de revelar que la madre de Seo Ha-yoon es Kim Ja-kyung,
466 00:26:24.433 00:26:26.609 y ese Seo Seok-jin, y ese Seo Seok-jin,
467 00:26:27.097 00:26:29.097 y Kim Ja-kyung se amaban antes. y Kim Ja-kyung se amaban antes.
468 00:26:30.551 00:26:31.936 Es la hora. Es la hora.
469 00:26:33.280 00:26:34.504 �Qu�? �Qu�?
470 00:26:34.627 00:26:37.171 As� es como el asunto del director Seo, As� es como el asunto del director Seo,
471 00:26:37.756 00:26:39.756 y Ja-kyung se transformar� en un amor apasionado. y Ja-kyung se transformar� en un amor apasionado.
472 00:26:39.828 00:26:41.828 �Amor apasionado? �Amor apasionado?
473 00:26:42.443 00:26:45.143 �Quieres que el director Seo sea castigado por su compa��a, �Quieres que el director Seo sea castigado por su compa��a,
474 00:26:45.168 00:26:46.912 y Ja-Kyung cay� del drama? y Ja-Kyung cay� del drama?
475 00:26:47.619 00:26:50.579 �Quieres que Ha-yoon viva como hijo de una aventura por el resto de su vida? �Quieres que Ha-yoon viva como hijo de una aventura por el resto de su vida?
476 00:26:51.755 00:26:53.643 Si quieres eso, entonces adelante. Si quieres eso, entonces adelante.
477 00:26:53.955 00:26:55.388 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
478 00:26:56.195 00:26:57.684 Abandonaste a Ha-yoon. Abandonaste a Ha-yoon.
479 00:26:57.734 00:26:59.052 Tengo la evidencia Tengo la evidencia
480 00:26:59.067 00:27:01.555 �Sabes c�mo terminamos abandon�ndolo? �Sabes c�mo terminamos abandon�ndolo?
481 00:27:01.580 00:27:04.282 Mi hija es una actriz nacional lo suficientemente buena como para casarse con la alta sociedad. Mi hija es una actriz nacional lo suficientemente buena como para casarse con la alta sociedad.
482 00:27:04.307 00:27:06.339 Luego, queda embarazada del hijo de un director sin nombre. Luego, queda embarazada del hijo de un director sin nombre.
483 00:27:06.386 00:27:09.347 �Crees que soportar�a eso? Ella es mi ni�a preciosa! �Crees que soportar�a eso? Ella es mi ni�a preciosa!
484 00:27:09.379 00:27:11.843 Revelemos todo y caigamos juntos, entonces. Revelemos todo y caigamos juntos, entonces.
485 00:27:11.859 00:27:14.803 �Oto�o? �Entonces quieres que Ha-yoon caiga tambi�n? �Oto�o? �Entonces quieres que Ha-yoon caiga tambi�n?
486 00:27:14.819 00:27:16.635 Mira aqu�. Estamos aqu� en esta situaci�n. Mira aqu�. Estamos aqu� en esta situaci�n.
487 00:27:16.660 00:27:19.606 porque no pod�as ceder a tu hijo y yo no pod�a ceder a mi hija. porque no pod�as ceder a tu hijo y yo no pod�a ceder a mi hija.
488 00:27:20.134 00:27:22.406 Ahora, �quieres hacer de Ha-yoon un hijo de una aventura? Ahora, �quieres hacer de Ha-yoon un hijo de una aventura?
489 00:27:22.433 00:27:24.231 �Es eso lo que realmente quieres? �Es eso lo que realmente quieres?
490 00:27:24.279 00:27:26.591 �Entonces qu� quieres? �Entonces qu� quieres?
491 00:27:28.940 00:27:30.257 Esc�chame. Esc�chame.
492 00:27:31.164 00:27:35.172 Ambos intentamos detener a nuestro hijo y nuestra hija. Ambos intentamos detener a nuestro hijo y nuestra hija.
493 00:27:35.972 00:27:39.440 Pero estaban locamente enamorados y todav�a est�n enamorados. Pero estaban locamente enamorados y todav�a est�n enamorados.
494 00:27:40.292 00:27:42.540 Ha-yoon es el fruto de su amor. Ha-yoon es el fruto de su amor.
495 00:27:43.677 00:27:47.225 Es por eso que los tres decidieron convertirse en una familia feliz ahora. Es por eso que los tres decidieron convertirse en una familia feliz ahora.
496 00:27:48.857 00:27:51.001 �Como es eso? Es una linda historia �Como es eso? Es una linda historia
497 00:27:51.511 00:27:53.641 y natural tambi�n. y natural tambi�n.
498 00:27:54.687 00:27:55.895 �Qu� hay de Eun-hee? �Qu� hay de Eun-hee?
499 00:28:00.219 00:28:02.284 Alguien tiene que hacer un sacrificio. Alguien tiene que hacer un sacrificio.
500 00:28:12.469 00:28:15.262 �Vete! �Vete!
501 00:28:15.262 00:28:16.684 �Por favor escucha! �Por favor escucha!
502 00:28:17.276 00:28:18.621 Mi amigo es abogado Mi amigo es abogado
503 00:28:18.988 00:28:20.316 y dijo que Eun-hee definitivamente ganar�. y dijo que Eun-hee definitivamente ganar�.
504 00:28:20.364 00:28:23.572 Ella lo cri� durante siete a�os, por lo que tiene todos los derechos con respecto al ni�o. Ella lo cri� durante siete a�os, por lo que tiene todos los derechos con respecto al ni�o.
505 00:28:24.325 00:28:26.429 Ya escuchamos eso. Ya escuchamos eso.
506 00:28:27.324 00:28:29.333 Date prisa y retira los intestinos. Date prisa y retira los intestinos.
507 00:28:29.356 00:28:31.581 �Cu�nto tiempo vas a tomar? Ni siquiera es tanto. �Cu�nto tiempo vas a tomar? Ni siquiera es tanto.
508 00:28:32.061 00:28:33.229 He terminado. He terminado.
509 00:28:34.412 00:28:37.213 Eun-hee deber�a tener carne. Eun-hee deber�a tener carne.
510 00:28:37.760 00:28:40.376 �Le vas a dar fideos en caldo de anchoas? �Le vas a dar fideos en caldo de anchoas?
511 00:28:40.401 00:28:42.338 Yo me encargar� de eso. Yo me encargar� de eso.
512 00:28:43.561 00:28:45.937 Quiero darle algo f�cil de digerir. Quiero darle algo f�cil de digerir.
513 00:28:46.276 00:28:47.865 Se enfermar� si no puede digerir ahora. Se enfermar� si no puede digerir ahora.
514 00:28:48.104 00:28:49.873 Mirando a Eun-hee, entiendo lo que la gente quiere decir ... Mirando a Eun-hee, entiendo lo que la gente quiere decir ...
515 00:28:50.650 00:28:52.795 cuando quieren morir por un trato injusto. cuando quieren morir por un trato injusto.
516 00:28:53.058 00:28:54.874 As� es como me siento ahora. As� es como me siento ahora.
517 00:28:56.242 00:28:58.347 Si no me deshago de esta injusticia, Si no me deshago de esta injusticia,
518 00:28:59.122 00:29:00.602 Me volver� loco. Me volver� loco.
519 00:29:01.066 00:29:05.594 Debe haber algo que el padre de Ha-yoon quiera. Debe haber algo que el padre de Ha-yoon quiera.
520 00:29:06.578 00:29:07.890 Tenemos que darle eso. Tenemos que darle eso.
521 00:29:08.554 00:29:09.834 �Qu� es lo que quiere? �Qu� es lo que quiere?
522 00:29:10.778 00:29:12.075 Probablemente Ha-yoon. Probablemente Ha-yoon.
523 00:29:12.811 00:29:15.074 �l est� haciendo todo esto para que Eun-hee renuncie a Ha-yoon. �l est� haciendo todo esto para que Eun-hee renuncie a Ha-yoon.
524 00:29:15.370 00:29:18.293 Eun-hee nunca se rendir�. �Crees que eso tiene sentido? Eun-hee nunca se rendir�. �Crees que eso tiene sentido?
525 00:29:18.653 00:29:21.445 Eso no es lo que pienso. �Quise decir que probablemente sea su intenci�n! Eso no es lo que pienso. �Quise decir que probablemente sea su intenci�n!
526 00:29:26.292 00:29:28.388 Mam�, aqu� hay algunas gachas. Mam�, aqu� hay algunas gachas.
527 00:29:30.539 00:29:32.235 �C�mo puedo comer gachas en un momento como este? �C�mo puedo comer gachas en un momento como este?
528 00:29:33.019 00:29:34.619 A�n tienes que comer. A�n tienes que comer.
529 00:29:35.419 00:29:36.604 Mam�. Mam�.
530 00:29:45.637 00:29:47.267 �Debo traer arroz? �Debo traer arroz?
531 00:29:54.659 00:29:56.411 �Por qu� no vas a la polic�a? �Por qu� no vas a la polic�a?
532 00:29:56.907 00:29:58.195 �Deja ir a Eun-hee! �Deja ir a Eun-hee!
533 00:30:00.659 00:30:03.267 �Multa! �Haz lo que quieras! �Multa! �Haz lo que quieras!
534 00:30:05.571 00:30:08.051 Bravo. Buen trabajo. Bravo. Buen trabajo.
535 00:30:09.222 00:30:10.742 La vida es larga La vida es larga
536 00:30:11.270 00:30:13.045 Siempre hay un repechaje. Siempre hay un repechaje.
537 00:30:13.665 00:30:16.050 No te preocupes Ganar�s Creo en ti. No te preocupes Ganar�s Creo en ti.
538 00:30:17.825 00:30:19.145 Tengo esto. Tengo esto.
539 00:30:20.818 00:30:22.114 Come y ahorra energ�a. Come y ahorra energ�a.
540 00:30:22.866 00:30:25.210 Vas a colapsar as� antes de ver a Ha-yoon. Vas a colapsar as� antes de ver a Ha-yoon.
541 00:30:27.458 00:30:29.881 Mam�. Soportar esto. Mam�. Soportar esto.
542 00:30:31.490 00:30:33.977 Cuando Ja-kyung se una a nosotros, hazla llorar. Cuando Ja-kyung se una a nosotros, hazla llorar.
543 00:30:35.602 00:30:38.017 Haz que se arrepienta de venir aqu�. Haz que se arrepienta de venir aqu�.
544 00:31:00.369 00:31:01.570 �Deber�a conseguirte un poco de tofu? �Deber�a conseguirte un poco de tofu?
545 00:31:06.361 00:31:07.689 Cancele su adopci�n. Cancele su adopci�n.
546 00:31:08.129 00:31:09.337 �Qu�? �Qu�?
547 00:31:10.017 00:31:11.266 �Cancelar qu�? �Cancelar qu�?
548 00:31:12.097 00:31:13.410 Renuncia a Ha-yoon. Renuncia a Ha-yoon.
549 00:31:14.627 00:31:16.697 Si intentas tomar Ha-yoon solo otra vez, Si intentas tomar Ha-yoon solo otra vez,
550 00:31:17.121 00:31:18.993 No te dejar� ir la pr�xima vez. Esta es una advertencia. No te dejar� ir la pr�xima vez. Esta es una advertencia.
551 00:31:19.841 00:31:21.209 Aqu� est� mi advertencia. Aqu� est� mi advertencia.
552 00:31:21.753 00:31:24.185 Dejar� esto, pero la pr�xima vez te reportar�. Dejar� esto, pero la pr�xima vez te reportar�.
553 00:31:24.233 00:31:27.481 No seas terco S� que lo criaste durante siete a�os. No seas terco S� que lo criaste durante siete a�os.
554 00:31:28.210 00:31:29.337 Est� bien. Est� bien.
555 00:31:29.706 00:31:31.433 S� que la ley te proteger�. S� que la ley te proteger�.
556 00:31:32.257 00:31:33.905 Pero, somos sus padres biol�gicos. Pero, somos sus padres biol�gicos.
557 00:31:34.994 00:31:37.043 La ley no nos obligar�a a ignorar a un ni�o para siempre ... La ley no nos obligar�a a ignorar a un ni�o para siempre ...
558 00:31:37.068 00:31:39.081 solo porque no lo conoc�amos por siete a�os. solo porque no lo conoc�amos por siete a�os.
559 00:31:39.362 00:31:42.586 Pens� mucho en esto mientras estaba sentado en la estaci�n de polic�a sin ninguna raz�n. Pens� mucho en esto mientras estaba sentado en la estaci�n de polic�a sin ninguna raz�n.
560 00:31:43.894 00:31:47.371 - �Debo felicitar a Ha-yoon por reunirse con su madre biol�gica? - Si. - �Debo felicitar a Ha-yoon por reunirse con su madre biol�gica? - Si.
561 00:31:48.641 00:31:50.586 Eso es lo mejor que puedes hacer por �l. Eso es lo mejor que puedes hacer por �l.
562 00:31:51.641 00:31:52.960 - Ha-yoon tambi�n lo sabr�a. - No. - Ha-yoon tambi�n lo sabr�a. - No.
563 00:31:53.600 00:31:55.241 No voy a hacer eso No voy a hacer eso
564 00:31:55.729 00:31:59.035 Pens� que era mejor no conocer a padres que son as�. Pens� que era mejor no conocer a padres que son as�.
565 00:31:59.809 00:32:01.017 Soy Eun-hee. Soy Eun-hee.
566 00:32:02.209 00:32:04.633 No sab�amos sobre el ni�o. No sab�amos sobre el ni�o.
567 00:32:04.665 00:32:08.211 Supieras. Demostrar� que a sabiendas lo abandonaste. Supieras. Demostrar� que a sabiendas lo abandonaste.
568 00:32:09.371 00:32:12.883 Su abuela, la Sra. Park, lo sab�a. Y, ella tiene un video de cuando fue abandonado. Su abuela, la Sra. Park, lo sab�a. Y, ella tiene un video de cuando fue abandonado.
569 00:32:13.964 00:32:17.779 Demostrar� que no tienes derecho a ser padre. Demostrar� que no tienes derecho a ser padre.
570 00:32:18.660 00:32:20.579 �No lo robaste hace siete a�os? �No lo robaste hace siete a�os?
571 00:32:21.532 00:32:22.748 �Qu�? �Qu�?
572 00:32:30.373 00:32:33.268 �Qu�? Me dijiste ayer. �Qu�? Me dijiste ayer.
573 00:32:33.508 00:32:34.925 Dijiste que no perderemos a Ha-yoon. Dijiste que no perderemos a Ha-yoon.
573 00:32:33.508 00:32:34.925 Dijiste que no perderemos a Ha-yoon. Dijiste que no perderemos a Ha-yoon.
574 00:32:35.379 00:32:38.196 Tienes el video de cuando Ha-yoon fue abandonado. Tienes el video de cuando Ha-yoon fue abandonado.
575 00:32:39.971 00:32:41.500 �Cuando dije eso? �Cuando dije eso?
576 00:32:43.468 00:32:46.108 Debes estar delirante despu�s de sufrir tanto. Debes estar delirante despu�s de sufrir tanto.
577 00:32:47.792 00:32:49.096 Madre. Madre.
578 00:32:49.607 00:32:51.607 Decid� hacer lo que Seok-jin quiere. Decid� hacer lo que Seok-jin quiere.
579 00:32:53.352 00:32:54.983 Deber�as vivir tu propia vida ahora. Deber�as vivir tu propia vida ahora.
580 00:32:55.735 00:32:57.808 Deja de estar tan obsesionado con Ha-yoon. Deja de estar tan obsesionado con Ha-yoon.
581 00:33:19.706 00:33:23.890 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
582 00:33:24.155 00:33:25.369 Puedo ir a la corte. Puedo ir a la corte.
583 00:33:25.396 00:33:27.136 Tengo todos los derechos! Tengo todos los derechos!
584 00:33:27.364 00:33:30.549 - �La madre de Ha-yoon? - �El hermano de Ja-kyung? �Por qu� est�s aqu�? - �La madre de Ha-yoon? - �El hermano de Ja-kyung? �Por qu� est�s aqu�?
585 00:33:30.963 00:33:34.739 Mientras Eun-hee no se rinda, no hay raz�n para perder esta prueba. Mientras Eun-hee no se rinda, no hay raz�n para perder esta prueba.
586 00:33:34.843 00:33:36.315 No puedo rendirme as�. No puedo rendirme as�.
587 00:33:36.400 00:33:37.776 Qu� ni�o terco. Qu� ni�o terco.
588 00:33:37.801 00:33:39.904 �De verdad quieres enviarlo de vuelta a una madre ... �De verdad quieres enviarlo de vuelta a una madre ...
589 00:33:40.107 00:33:41.603 �Qui�n lo dej� tan groseramente as�? �Qui�n lo dej� tan groseramente as�?
590 00:33:41.627 00:33:43.323 �La madre de Ha-yoon rob� al ni�o? �La madre de Ha-yoon rob� al ni�o?
591 00:33:43.347 00:33:45.236 No puedo rendirme sin importar cu�nto lo intente ... No puedo rendirme sin importar cu�nto lo intente ...
592 00:33:45.261 00:33:48.668 para convencerme de que Ha-yoon est� mejor con buenos padres. para convencerme de que Ha-yoon est� mejor con buenos padres.
593 00:33:48.745 00:33:53.009 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
593 00:33:48.745 00:33:53.009 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)