This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.225 | 00:00:03.523 | (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). | (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). |
2 | 00:00:03.543 | 00:00:05.837 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:05.861 | 00:00:07.051 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
4 | 00:00:07.052 | 00:00:10.826 | Tengo un video de ti huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ... | Tengo un video de ti huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ... |
5 | 00:00:10.851 | 00:00:13.742 | sin el cuidado adecuado | sin el cuidado adecuado |
6 | 00:00:15.974 | 00:00:17.841 | La palabra clave de b�squeda superior ... | La palabra clave de b�squeda superior ... |
7 | 00:00:18.085 | 00:00:20.723 | podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana. | podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana. |
8 | 00:00:21.619 | 00:00:22.819 | Qu�... | Qu�... |
9 | 00:00:23.439 | 00:00:24.535 | �tienes? | �tienes? |
10 | 00:00:25.133 | 00:00:28.688 | Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente. | Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente. |
11 | 00:00:30.053 | 00:00:32.422 | Hay un video claro de ti huyendo. | Hay un video claro de ti huyendo. |
12 | 00:00:32.690 | 00:00:34.875 | �No viste las cicatrices en Ha-yoon? | �No viste las cicatrices en Ha-yoon? |
13 | 00:00:35.312 | 00:00:36.845 | Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa. | Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa. |
14 | 00:00:38.336 | 00:00:40.020 | Mostrar� el video de la actriz Kim Ja-kyung ... | Mostrar� el video de la actriz Kim Ja-kyung ... |
15 | 00:00:40.644 | 00:00:43.302 | abandonando a su beb� al mundo entero. | abandonando a su beb� al mundo entero. |
16 | 00:00:45.781 | 00:00:48.576 | Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete. | Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete. |
17 | 00:00:49.131 | 00:00:50.399 | Ve a otro lugar y no vuelvas. | Ve a otro lugar y no vuelvas. |
18 | 00:00:51.524 | 00:00:52.712 | Te dar� el dinero. | Te dar� el dinero. |
19 | 00:00:53.625 | 00:00:54.897 | Eres un par�sito ... | Eres un par�sito ... |
20 | 00:00:55.532 | 00:00:58.078 | que har�a cualquier cosa por dinero. | que har�a cualquier cosa por dinero. |
21 | 00:00:59.121 | 00:01:01.483 | �No te dejar� llevar a mi hijo as�! | �No te dejar� llevar a mi hijo as�! |
22 | 00:01:04.721 | 00:01:05.839 | Lo entiendo, mam�. | Lo entiendo, mam�. |
23 | 00:01:08.072 | 00:01:10.746 | - Eun-hee. - �Que es esto? | - Eun-hee. - �Que es esto? |
24 | 00:01:12.115 | 00:01:13.789 | �De qu� est� hablando esto? | �De qu� est� hablando esto? |
25 | 00:01:14.754 | 00:01:16.328 | �Seok-jin y Ja-kyung est�n en una aventura? | �Seok-jin y Ja-kyung est�n en una aventura? |
26 | 00:01:17.032 | 00:01:18.166 | Eun-hee | Eun-hee |
27 | 00:01:18.191 | 00:01:20.322 | - Mam� te est� llamando. Deber�as ir. - �Es esto? | - Mam� te est� llamando. Deber�as ir. - �Es esto? |
28 | 00:01:21.418 | 00:01:22.818 | �Es por eso que todos eran raros? | �Es por eso que todos eran raros? |
29 | 00:01:24.052 | 00:01:27.018 | T�, Seok-jin y tu madre me evitaron ... | T�, Seok-jin y tu madre me evitaron ... |
30 | 00:01:27.063 | 00:01:28.308 | �Debido a esto? | �Debido a esto? |
31 | 00:01:28.667 | 00:01:31.996 | Deber�as hablar con mam�. No lo s�. | Deber�as hablar con mam�. No lo s�. |
32 | 00:01:34.483 | 00:01:36.784 | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." |
33 | 00:01:36.860 | 00:01:40.082 | �Por qu� no va a levantar su tel�fono? | �Por qu� no va a levantar su tel�fono? |
34 | 00:01:47.280 | 00:01:48.437 | Madre. | Madre. |
35 | 00:01:55.058 | 00:01:56.238 | Estoy seguro de que est�s conmocionado. | Estoy seguro de que est�s conmocionado. |
36 | 00:01:57.378 | 00:01:58.585 | Yo tambi�n estoy sorprendido. | Yo tambi�n estoy sorprendido. |
37 | 00:01:59.854 | 00:02:01.907 | No te preocupes | No te preocupes |
38 | 00:02:01.976 | 00:02:04.821 | A Ja-kyung realmente le gustaba Seok-jin desde hace mucho tiempo. | A Ja-kyung realmente le gustaba Seok-jin desde hace mucho tiempo. |
39 | 00:02:05.437 | 00:02:07.437 | Le gustaba desde que iban juntos a la escuela. | Le gustaba desde que iban juntos a la escuela. |
40 | 00:02:07.773 | 00:02:11.040 | Por eso te dije que no hablaras con su madre. | Por eso te dije que no hablaras con su madre. |
41 | 00:02:11.917 | 00:02:13.711 | - Madre. - Si. | - Madre. - Si. |
42 | 00:02:14.518 | 00:02:17.519 | Yo me encargar� de todo. No tienes que preocuparte. | Yo me encargar� de todo. No tienes que preocuparte. |
43 | 00:02:19.109 | 00:02:21.355 | Esa mujer probablemente sedujo a hombres aqu� y all�. | Esa mujer probablemente sedujo a hombres aqu� y all�. |
44 | 00:02:21.842 | 00:02:24.980 | Ella est� usando Seok-jin ya que los tabloides la persiguen. | Ella est� usando Seok-jin ya que los tabloides la persiguen. |
45 | 00:02:25.517 | 00:02:28.871 | A Seok-jin le gusta Ja-kyung, �verdad? | A Seok-jin le gusta Ja-kyung, �verdad? |
46 | 00:02:29.177 | 00:02:30.765 | Te dije que no es as�. | Te dije que no es as�. |
47 | 00:02:31.629 | 00:02:34.247 | Seok-jin es demasiado amable. El es amable. | Seok-jin es demasiado amable. El es amable. |
48 | 00:02:34.706 | 00:02:37.074 | No. Era raro recientemente. | No. Era raro recientemente. |
49 | 00:02:37.114 | 00:02:38.693 | Por eso me estoy volviendo loco. | Por eso me estoy volviendo loco. |
50 | 00:02:39.160 | 00:02:41.699 | Seok-jin no puede rechazarla con firmeza. | Seok-jin no puede rechazarla con firmeza. |
51 | 00:02:42.534 | 00:02:43.798 | El es muy amable. | El es muy amable. |
52 | 00:02:44.740 | 00:02:47.561 | Eun-hee Los rumores son solo rumores. | Eun-hee Los rumores son solo rumores. |
53 | 00:02:48.168 | 00:02:50.401 | El tiempo revelar� que esto no es cierto. | El tiempo revelar� que esto no es cierto. |
54 | 00:02:51.826 | 00:02:53.426 | Eres la esposa de Seok-jin. | Eres la esposa de Seok-jin. |
55 | 00:02:53.492 | 00:02:55.695 | �Qui�n m�s confiar�a en un esposo que no sea la esposa? | �Qui�n m�s confiar�a en un esposo que no sea la esposa? |
56 | 00:02:56.261 | 00:02:59.542 | Sol�an ser amantes hace siete a�os. | Sol�an ser amantes hace siete a�os. |
57 | 00:03:00.772 | 00:03:02.026 | Madre... | Madre... |
58 | 00:03:03.635 | 00:03:07.539 | - Es ella Ha-yoon ... - No, eso definitivamente no es posible. | - Es ella Ha-yoon ... - No, eso definitivamente no es posible. |
59 | 00:03:08.516 | 00:03:09.907 | La madre de Ha-yoon est� muerta. | La madre de Ha-yoon est� muerta. |
60 | 00:03:10.213 | 00:03:11.509 | �Es eso realmente cierto? | �Es eso realmente cierto? |
61 | 00:03:11.724 | 00:03:12.923 | Por supuesto. | Por supuesto. |
62 | 00:03:13.546 | 00:03:14.768 | Cr�eme. | Cr�eme. |
63 | 00:03:18.196 | 00:03:19.583 | Que mujer tan astuta. | Que mujer tan astuta. |
64 | 00:03:20.241 | 00:03:23.593 | - �Hab�a una c�mara? - Si eso es verdad, | - �Hab�a una c�mara? - Si eso es verdad, |
65 | 00:03:24.682 | 00:03:26.294 | Puedes ser castigado por dejar a un beb�. | Puedes ser castigado por dejar a un beb�. |
66 | 00:03:28.887 | 00:03:30.887 | Te dije que no ten�a un buen presentimiento. | Te dije que no ten�a un buen presentimiento. |
67 | 00:03:31.550 | 00:03:32.953 | Sab�a que ella causar�a un problema. | Sab�a que ella causar�a un problema. |
68 | 00:03:35.076 | 00:03:36.554 | No hay hechos confirmados todav�a. | No hay hechos confirmados todav�a. |
69 | 00:03:37.517 | 00:03:40.211 | La foto es reciente, pero no podemos ... | La foto es reciente, pero no podemos ... |
70 | 00:03:40.886 | 00:03:42.340 | disparar un cable principal, | disparar un cable principal, |
71 | 00:03:42.818 | 00:03:44.818 | o el director que es el empleado de la compa��a. | o el director que es el empleado de la compa��a. |
72 | 00:03:46.433 | 00:03:48.796 | - Es verdad. - Lo estamos investigando ahora. | - Es verdad. - Lo estamos investigando ahora. |
73 | 00:03:49.461 | 00:03:52.264 | El director Na duda, probablemente porque es un amigo. | El director Na duda, probablemente porque es un amigo. |
74 | 00:03:52.868 | 00:03:54.576 | - Por eso t� ... - No. | - Por eso t� ... - No. |
75 | 00:03:55.321 | 00:03:56.859 | Te dije que no hablaras descuidadamente. | Te dije que no hablaras descuidadamente. |
76 | 00:03:58.846 | 00:04:01.586 | Como las vistas previas ya se han lanzado, | Como las vistas previas ya se han lanzado, |
77 | 00:04:01.914 | 00:04:03.249 | Tenemos que minimizar el da�o. | Tenemos que minimizar el da�o. |
78 | 00:04:04.737 | 00:04:06.192 | El drama es importante | El drama es importante |
79 | 00:04:06.833 | 00:04:08.153 | pero tambi�n lo son nuestros empleados. | pero tambi�n lo son nuestros empleados. |
80 | 00:04:08.983 | 00:04:10.238 | Incluso est� casado. | Incluso est� casado. |
81 | 00:04:11.260 | 00:04:14.666 | Aseg�rese de decidir con cuidado para que la familia no se vea afectada. | Aseg�rese de decidir con cuidado para que la familia no se vea afectada. |
82 | 00:04:16.121 | 00:04:17.277 | Si. | Si. |
83 | 00:04:17.516 | 00:04:19.229 | Pero, esto es solo si los rumores son falsos. | Pero, esto es solo si los rumores son falsos. |
84 | 00:04:19.788 | 00:04:22.914 | Si esto es cierto, haz que renuncie y cambie el elenco. | Si esto es cierto, haz que renuncie y cambie el elenco. |
85 | 00:04:24.294 | 00:04:25.477 | Entiendo. | Entiendo. |
86 | 00:04:36.679 | 00:04:38.100 | S�, Myoung-sun. | S�, Myoung-sun. |
87 | 00:04:38.721 | 00:04:40.216 | S� por qu� llamaste. | S� por qu� llamaste. |
88 | 00:04:40.689 | 00:04:42.213 | Estoy bien. No te preocupes | Estoy bien. No te preocupes |
89 | 00:04:43.008 | 00:04:45.929 | No te preocupes �Es todo esto una mentira? | No te preocupes �Es todo esto una mentira? |
90 | 00:04:46.356 | 00:04:48.234 | No, no exactamente | No, no exactamente |
91 | 00:04:48.969 | 00:04:51.270 | Madre estuvo enferma recientemente, y fue por esto. | Madre estuvo enferma recientemente, y fue por esto. |
92 | 00:04:51.785 | 00:04:53.256 | Ella dijo que se encargar�a de esto. | Ella dijo que se encargar�a de esto. |
93 | 00:04:53.630 | 00:04:55.845 | A Ja-kyung sol�a gustarle realmente Seok-jin. | A Ja-kyung sol�a gustarle realmente Seok-jin. |
94 | 00:04:57.272 | 00:04:59.374 | Algo le sucedi� a Ja-kyung, | Algo le sucedi� a Ja-kyung, |
95 | 00:04:59.448 | 00:05:01.735 | entonces ella est� usando Seok-jin para ocultar eso. | entonces ella est� usando Seok-jin para ocultar eso. |
96 | 00:05:02.136 | 00:05:03.592 | �Qu� estas diciendo? | �Qu� estas diciendo? |
97 | 00:05:03.627 | 00:05:06.101 | �C�mo se puede involucrar a Seok-jin de esa manera? | �C�mo se puede involucrar a Seok-jin de esa manera? |
98 | 00:05:06.574 | 00:05:08.368 | �Eso no significa que a Seok-jin tambi�n le gusta? | �Eso no significa que a Seok-jin tambi�n le gusta? |
99 | 00:05:09.009 | 00:05:11.881 | No estoy seguro de lo que es verdad. | No estoy seguro de lo que es verdad. |
100 | 00:05:13.581 | 00:05:17.030 | Mi madre parece tener raz�n, pero me siento ansiosa. | Mi madre parece tener raz�n, pero me siento ansiosa. |
101 | 00:05:17.539 | 00:05:19.506 | Oye. T�... | Oye. T�... |
102 | 00:05:20.134 | 00:05:22.540 | registr� el matrimonio con �l, �verdad? | registr� el matrimonio con �l, �verdad? |
103 | 00:05:23.464 | 00:05:26.432 | Esto puede ser divertido, pero en estos casos debe confiar en la ley. | Esto puede ser divertido, pero en estos casos debe confiar en la ley. |
104 | 00:05:26.457 | 00:05:27.746 | T�a tambi�n lo dijo. | T�a tambi�n lo dijo. |
105 | 00:05:28.854 | 00:05:31.897 | Si. Seok-jin dijo que s�. | Si. Seok-jin dijo que s�. |
106 | 00:05:32.279 | 00:05:35.759 | No, �c�mo puedes confiar en �l? �Ve y comprueba de inmediato! | No, �c�mo puedes confiar en �l? �Ve y comprueba de inmediato! |
107 | 00:05:36.655 | 00:05:39.777 | Bueno. Si. | Bueno. Si. |
108 | 00:05:52.760 | 00:05:54.108 | Hola, | Hola, |
109 | 00:05:54.190 | 00:05:57.341 | Ayer revis� el registro de mi familia en la computadora. | Ayer revis� el registro de mi familia en la computadora. |
110 | 00:05:57.953 | 00:06:00.679 | Pero, nadie estaba en la lista. Creo que algo anda mal. | Pero, nadie estaba en la lista. Creo que algo anda mal. |
111 | 00:06:00.958 | 00:06:02.172 | �A qu� te refieres con nadie? | �A qu� te refieres con nadie? |
112 | 00:06:03.454 | 00:06:05.857 | Me cas� hace un tiempo. | Me cas� hace un tiempo. |
113 | 00:06:07.475 | 00:06:09.564 | El sitio web debe ser correcto. | El sitio web debe ser correcto. |
114 | 00:06:13.446 | 00:06:15.380 | �Qu� m�s necesitas adem�s de un registro familiar? | �Qu� m�s necesitas adem�s de un registro familiar? |
115 | 00:06:16.441 | 00:06:18.279 | �Quieres una certificaci�n de matrimonio? | �Quieres una certificaci�n de matrimonio? |
116 | 00:06:18.314 | 00:06:20.842 | S� por favor. Tambi�n me gustar�a una copia oficial del registro de mi familia. | S� por favor. Tambi�n me gustar�a una copia oficial del registro de mi familia. |
117 | 00:06:25.356 | 00:06:27.248 | No hay registro de matrimonio. | No hay registro de matrimonio. |
118 | 00:06:28.226 | 00:06:30.421 | �Qu�? Eso no puede ser. | �Qu�? Eso no puede ser. |
119 | 00:06:30.711 | 00:06:32.972 | Mi esposo me dijo que lo hizo. | Mi esposo me dijo que lo hizo. |
120 | 00:06:38.499 | 00:06:40.491 | (Certificaci�n de matrimonio) | (Certificaci�n de matrimonio) |
121 | 00:06:41.952 | 00:06:44.043 | (Registro de familia) | (Registro de familia) |
122 | 00:06:49.294 | 00:06:51.715 | (Sin familia) | (Sin familia) |
123 | 00:06:51.950 | 00:06:53.664 | Pero, | Pero, |
124 | 00:06:54.351 | 00:06:58.087 | �Por qu� estoy solo aqu�? Tengo un hijo llamado Im Ha-yoon. | �Por qu� estoy solo aqu�? Tengo un hijo llamado Im Ha-yoon. |
125 | 00:07:03.272 | 00:07:04.417 | Seo Ha-yoon? | Seo Ha-yoon? |
126 | 00:07:05.760 | 00:07:07.797 | Lo trasladaron a su padre hace mucho tiempo. | Lo trasladaron a su padre hace mucho tiempo. |
127 | 00:07:08.161 | 00:07:11.020 | Por eso cambi� su apellido y est�s solo en el registro. | Por eso cambi� su apellido y est�s solo en el registro. |
128 | 00:07:12.719 | 00:07:14.483 | Aqu� est� el sello. | Aqu� est� el sello. |
129 | 00:07:14.537 | 00:07:18.073 | - �Es esto todo lo que necesitas? - S�, me ocupar� de los papeles. | - �Es esto todo lo que necesitas? - S�, me ocupar� de los papeles. |
130 | 00:07:18.108 | 00:07:20.999 | - �Terminaste el registro familiar? - Si. | - �Terminaste el registro familiar? - Si. |
131 | 00:07:21.019 | 00:07:22.428 | Por supuesto que lo har�a. | Por supuesto que lo har�a. |
132 | 00:07:22.973 | 00:07:25.912 | Olvid� los peri�dicos de la compa��a de radiodifusi�n. | Olvid� los peri�dicos de la compa��a de radiodifusi�n. |
133 | 00:07:26.754 | 00:07:27.930 | Los traer� m�s tarde. | Los traer� m�s tarde. |
134 | 00:07:36.855 | 00:07:37.951 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
135 | 00:07:39.686 | 00:07:41.550 | Realmente no puedo hablar por tel�fono en este momento. | Realmente no puedo hablar por tel�fono en este momento. |
136 | 00:07:42.832 | 00:07:44.955 | Te llamar� m�s tarde. | Te llamar� m�s tarde. |
137 | 00:07:58.882 | 00:08:01.041 | "El n�mero que acabas de marcar ..." | "El n�mero que acabas de marcar ..." |
138 | 00:08:07.018 | 00:08:08.882 | �Qu� dijo ella? �Registraron el matrimonio? | �Qu� dijo ella? �Registraron el matrimonio? |
139 | 00:08:10.092 | 00:08:13.124 | No lo s�. Ella no respondi� y colg�. | No lo s�. Ella no respondi� y colg�. |
140 | 00:08:13.711 | 00:08:16.409 | �Lo comprob� o no? | �Lo comprob� o no? |
141 | 00:08:16.973 | 00:08:18.270 | Deben haberse registrado. | Deben haberse registrado. |
142 | 00:08:19.131 | 00:08:21.093 | Ella dijo que su esposo lo hizo, as� que deben haberlo hecho. | Ella dijo que su esposo lo hizo, as� que deben haberlo hecho. |
143 | 00:08:21.670 | 00:08:25.225 | T�a. Si esa familia estuviera tan llena de sentido com�n, | T�a. Si esa familia estuviera tan llena de sentido com�n, |
144 | 00:08:25.250 | 00:08:27.150 | No me preocupar�a | No me preocupar�a |
145 | 00:08:27.664 | 00:08:29.091 | �Y si no lo hicieran? | �Y si no lo hicieran? |
146 | 00:08:30.088 | 00:08:33.634 | �No est� �l en una aventura con Ja-Kyung o algo as�? | �No est� �l en una aventura con Ja-Kyung o algo as�? |
147 | 00:08:33.881 | 00:08:35.678 | �Eun-hee no puede hacer nada! | �Eun-hee no puede hacer nada! |
148 | 00:08:36.927 | 00:08:38.892 | �Y si la persiguen sin nada? | �Y si la persiguen sin nada? |
149 | 00:08:38.907 | 00:08:42.698 | No es un problema ser expulsado de esa casa. Agradecer�a eso. | No es un problema ser expulsado de esa casa. Agradecer�a eso. |
150 | 00:08:43.570 | 00:08:45.730 | El problema es que estoy preocupado por Ha-yoon. | El problema es que estoy preocupado por Ha-yoon. |
151 | 00:08:46.350 | 00:08:49.721 | Ella aguant� todo por Ha-yoon. | Ella aguant� todo por Ha-yoon. |
152 | 00:08:50.809 | 00:08:52.020 | Lo s�. | Lo s�. |
153 | 00:08:55.082 | 00:08:56.344 | - �Es Eun-hee? - �Qu�? | - �Es Eun-hee? - �Qu�? |
154 | 00:08:56.379 | 00:08:57.566 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
155 | 00:08:59.267 | 00:09:01.318 | - �Qui�n es? - Abre la puerta. | - �Qui�n es? - Abre la puerta. |
156 | 00:09:02.196 | 00:09:03.375 | T�a, �qu� pasa? | T�a, �qu� pasa? |
157 | 00:09:03.760 | 00:09:05.605 | Dae-sang? | Dae-sang? |
158 | 00:09:05.939 | 00:09:08.195 | - Est� aqu� de nuevo tan pronto. - No es hora de comer. | - Est� aqu� de nuevo tan pronto. - No es hora de comer. |
159 | 00:09:09.850 | 00:09:13.357 | �Que es esto? Se casaron recientemente, �pero est� teniendo una aventura? | �Que es esto? Se casaron recientemente, �pero est� teniendo una aventura? |
160 | 00:09:13.662 | 00:09:17.480 | �Es humano? �Es como basura pl�stica que no se puede reciclar? | �Es humano? �Es como basura pl�stica que no se puede reciclar? |
161 | 00:09:17.515 | 00:09:19.854 | �Podr�as estar callado? | �Podr�as estar callado? |
162 | 00:09:19.874 | 00:09:21.576 | - Todos sabemos eso. - �Qu�? | - Todos sabemos eso. - �Qu�? |
163 | 00:09:22.843 | 00:09:24.345 | �Ya sabes? �Qu� hay de Eun-hee? | �Ya sabes? �Qu� hay de Eun-hee? |
164 | 00:09:24.930 | 00:09:27.156 | �Deber�as entregar esa casa! �Qu� est�s haciendo? | �Deber�as entregar esa casa! �Qu� est�s haciendo? |
165 | 00:09:28.458 | 00:09:31.353 | �El adulterio ya no es un crimen! | �El adulterio ya no es un crimen! |
166 | 00:09:31.746 | 00:09:33.350 | Esto es muy frustrante. | Esto es muy frustrante. |
167 | 00:09:33.839 | 00:09:35.839 | �Registraron el matrimonio o no? | �Registraron el matrimonio o no? |
168 | 00:09:36.933 | 00:09:38.843 | �Qu� pasa si ella es expulsada sin decir una palabra? | �Qu� pasa si ella es expulsada sin decir una palabra? |
169 | 00:09:39.880 | 00:09:41.839 | Voy a morir de furia. | Voy a morir de furia. |
170 | 00:09:42.423 | 00:09:43.721 | Esto es tan injusto. | Esto es tan injusto. |
171 | 00:09:44.020 | 00:09:46.020 | �Esto es demasiado injusto! | �Esto es demasiado injusto! |
172 | 00:09:47.433 | 00:09:48.677 | La puerta se esta cerrando. | La puerta se esta cerrando. |
173 | 00:09:56.349 | 00:09:57.444 | �Qu� har�s? | �Qu� har�s? |
174 | 00:09:58.034 | 00:09:59.179 | No quiero estar con ustedes dos. | No quiero estar con ustedes dos. |
175 | 00:09:59.484 | 00:10:02.174 | Ve al Director Na y espera en la sala de casting. Estar� all�. | Ve al Director Na y espera en la sala de casting. Estar� all�. |
176 | 00:10:02.624 | 00:10:03.737 | Bueno. | Bueno. |
177 | 00:10:05.015 | 00:10:07.708 | Aseg�rate de ver el video cuando te encuentres con mam�. | Aseg�rate de ver el video cuando te encuentres con mam�. |
178 | 00:10:08.100 | 00:10:09.442 | Recuerdo. | Recuerdo. |
179 | 00:10:13.587 | 00:10:14.801 | Hola. | Hola. |
180 | 00:10:15.031 | 00:10:16.214 | Necesito hablar con usted. | Necesito hablar con usted. |
181 | 00:10:18.321 | 00:10:19.854 | Ja-kyung te est� saludando. | Ja-kyung te est� saludando. |
182 | 00:10:20.712 | 00:10:22.540 | - �Porque te gusta esto? - �Por qu� soy as�? | - �Porque te gusta esto? - �Por qu� soy as�? |
183 | 00:10:23.089 | 00:10:24.255 | Eso es lo que deber�a decir. | Eso es lo que deber�a decir. |
184 | 00:10:25.080 | 00:10:26.208 | �Porque te gusta esto? | �Porque te gusta esto? |
185 | 00:10:46.035 | 00:10:47.123 | Eun-hee | Eun-hee |
186 | 00:10:51.122 | 00:10:52.152 | �Que es esto? | �Que es esto? |
187 | 00:10:54.122 | 00:10:55.794 | (Registro de familia) | (Registro de familia) |
188 | 00:10:58.444 | 00:11:00.225 | �Por que me estas haciendo esto? | �Por que me estas haciendo esto? |
189 | 00:11:00.999 | 00:11:03.916 | Soy la madre de Ha-yoon y t� quer�as ser el padre de Ha-yoon. | Soy la madre de Ha-yoon y t� quer�as ser el padre de Ha-yoon. |
190 | 00:11:04.218 | 00:11:05.381 | Por eso me cas� contigo. | Por eso me cas� contigo. |
191 | 00:11:05.653 | 00:11:07.704 | - �Esto es madre y padre? - Lo siento. | - �Esto es madre y padre? - Lo siento. |
192 | 00:11:08.640 | 00:11:09.780 | �Lo siento? | �Lo siento? |
193 | 00:11:10.289 | 00:11:12.870 | �Madre lo sabe? �Ella te hizo hacer esto? | �Madre lo sabe? �Ella te hizo hacer esto? |
194 | 00:11:12.983 | 00:11:16.065 | - No estaba planeando hacer esto. - �Qu� planeaste al principio? | - No estaba planeando hacer esto. - �Qu� planeaste al principio? |
195 | 00:11:16.676 | 00:11:19.387 | Lo que te hizo ignorarme completamente y humillarme, | Lo que te hizo ignorarme completamente y humillarme, |
196 | 00:11:19.412 | 00:11:20.813 | y haces lo que quieras? | y haces lo que quieras? |
197 | 00:11:21.167 | 00:11:22.524 | - Eun-hee. - �Es cierto el art�culo ... | - Eun-hee. - �Es cierto el art�culo ... |
198 | 00:11:23.435 | 00:11:25.819 | sobre ustedes dos saliendo hace siete a�os? | sobre ustedes dos saliendo hace siete a�os? |
199 | 00:11:26.931 | 00:11:28.077 | Si. | Si. |
200 | 00:11:28.851 | 00:11:30.177 | Ella me gustaba mucho. | Ella me gustaba mucho. |
201 | 00:11:33.507 | 00:11:34.622 | Lo siento. | Lo siento. |
202 | 00:11:35.853 | 00:11:37.179 | No tengo nada que decir. | No tengo nada que decir. |
203 | 00:11:37.197 | 00:11:39.300 | �Por qu� te casaste conmigo? | �Por qu� te casaste conmigo? |
204 | 00:11:39.534 | 00:11:41.831 | �Por qu� viniste a m� y pediste ayuda? | �Por qu� viniste a m� y pediste ayuda? |
205 | 00:11:42.322 | 00:11:43.534 | Por Ha-yoon. | Por Ha-yoon. |
206 | 00:11:44.608 | 00:11:47.405 | Si no viniste, no puedo tomar Ha-yoon. | Si no viniste, no puedo tomar Ha-yoon. |
207 | 00:11:49.030 | 00:11:50.368 | Ha-yoon es mi hijo. | Ha-yoon es mi hijo. |
208 | 00:11:50.410 | 00:11:51.598 | Si amas a Kim Ja-kyung ... | Si amas a Kim Ja-kyung ... |
209 | 00:11:52.031 | 00:11:54.580 | tanto, �por qu� no te casaste con ella? �Por qu� involucrarme? | tanto, �por qu� no te casaste con ella? �Por qu� involucrarme? |
210 | 00:11:56.339 | 00:11:57.491 | Ja-kyung es ... | Ja-kyung es ... |
211 | 00:11:59.704 | 00:12:00.880 | Es ella... | Es ella... |
212 | 00:12:01.799 | 00:12:04.468 | �La mam� de Ha-yoon? Dijiste que estaba muerta. | �La mam� de Ha-yoon? Dijiste que estaba muerta. |
213 | 00:12:06.123 | 00:12:07.293 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
214 | 00:12:09.862 | 00:12:10.961 | Eun-hee | Eun-hee |
215 | 00:12:12.096 | 00:12:13.791 | �Eres horrible! | �Eres horrible! |
216 | 00:12:14.812 | 00:12:17.073 | �C�mo pudiste hacerme esto a m�! | �C�mo pudiste hacerme esto a m�! |
217 | 00:12:17.885 | 00:12:21.341 | Eres realmente demasiado Me das asco. | Eres realmente demasiado Me das asco. |
218 | 00:12:25.172 | 00:12:26.443 | Realmente lo siento. | Realmente lo siento. |
219 | 00:12:28.021 | 00:12:30.232 | - Eun-hee. - �Qu� m�s necesitas de m�? | - Eun-hee. - �Qu� m�s necesitas de m�? |
220 | 00:12:30.257 | 00:12:31.728 | �Todav�a hay algo que deba hacer por ti? | �Todav�a hay algo que deba hacer por ti? |
221 | 00:12:33.199 | 00:12:35.650 | Yo, Ja-kyung y Ha-yoon. | Yo, Ja-kyung y Ha-yoon. |
222 | 00:12:37.001 | 00:12:38.405 | Ayuda a los tres a vivir juntos. | Ayuda a los tres a vivir juntos. |
223 | 00:12:40.296 | 00:12:41.467 | �Qu�? | �Qu�? |
224 | 00:12:41.492 | 00:12:44.613 | Ay�danos a vivir juntos. Nosotros tres. | Ay�danos a vivir juntos. Nosotros tres. |
225 | 00:12:46.059 | 00:12:48.059 | Cancele su adopci�n de Ha-yoon. | Cancele su adopci�n de Ha-yoon. |
226 | 00:12:48.994 | 00:12:51.615 | Los tres finalmente podemos ser una familia completa ... | Los tres finalmente podemos ser una familia completa ... |
227 | 00:12:53.149 | 00:12:55.220 | si renuncias a todos los derechos de Ha-yoon y eres un extra�o. | si renuncias a todos los derechos de Ha-yoon y eres un extra�o. |
228 | 00:12:56.040 | 00:12:57.745 | �Quieres que yo y Ha-yoon seamos extra�os? | �Quieres que yo y Ha-yoon seamos extra�os? |
229 | 00:12:58.633 | 00:13:00.024 | Nunca har� eso. | Nunca har� eso. |
230 | 00:13:00.188 | 00:13:02.950 | - Mientras viva, eso no suceder�. - Im Eun-hee. | - Mientras viva, eso no suceder�. - Im Eun-hee. |
231 | 00:13:04.408 | 00:13:05.660 | No eres familia | No eres familia |
232 | 00:13:06.667 | 00:13:07.982 | Soy su madre! | Soy su madre! |
233 | 00:13:08.923 | 00:13:10.253 | No confio en ti | No confio en ti |
234 | 00:13:10.984 | 00:13:13.755 | Ella abandon� a un beb� sin el cuidado adecuado. | Ella abandon� a un beb� sin el cuidado adecuado. |
235 | 00:13:14.621 | 00:13:15.851 | Por eso me cas�. | Por eso me cas�. |
236 | 00:13:16.287 | 00:13:18.832 | No pod�a enviar a Ha-yoon solo, as� que me cas�. | No pod�a enviar a Ha-yoon solo, as� que me cas�. |
237 | 00:13:19.829 | 00:13:22.701 | �C�mo puedo confiar en ti con Ha-yoon cuando me traicionas as� de nuevo? | �C�mo puedo confiar en ti con Ha-yoon cuando me traicionas as� de nuevo? |
238 | 00:13:23.952 | 00:13:25.193 | Nunca permitir� eso. | Nunca permitir� eso. |
239 | 00:13:41.941 | 00:13:43.062 | S� Madre. | S� Madre. |
240 | 00:14:14.665 | 00:14:15.718 | Eun-hee, no llores. | Eun-hee, no llores. |
241 | 00:14:18.013 | 00:14:19.315 | Vamonos. | Vamonos. |
242 | 00:14:27.057 | 00:14:28.348 | Soy una idiota. | Soy una idiota. |
243 | 00:14:28.879 | 00:14:30.050 | Soy una idiota. | Soy una idiota. |
244 | 00:14:31.510 | 00:14:32.631 | Que pasa | Que pasa |
245 | 00:14:32.840 | 00:14:34.042 | Kim Ja-kyung ... | Kim Ja-kyung ... |
246 | 00:14:35.447 | 00:14:36.744 | es la madre de Ha-yoon. | es la madre de Ha-yoon. |
247 | 00:14:38.870 | 00:14:40.146 | Pens� que estaba muerta. | Pens� que estaba muerta. |
248 | 00:14:40.166 | 00:14:43.775 | Por eso soy una idiota. Fui enga�ada | Por eso soy una idiota. Fui enga�ada |
249 | 00:14:45.134 | 00:14:46.383 | Oh dios, | Oh dios, |
250 | 00:14:47.558 | 00:14:50.363 | Ja-kyung tuvo al ni�o y lo abandon� en la casa de la Sra. Park. | Ja-kyung tuvo al ni�o y lo abandon� en la casa de la Sra. Park. |
251 | 00:14:50.742 | 00:14:52.563 | Fue entonces cuando encontr� a Ha-yoon. | Fue entonces cuando encontr� a Ha-yoon. |
252 | 00:14:53.525 | 00:14:55.276 | No sabia nada. | No sabia nada. |
253 | 00:14:55.801 | 00:14:58.875 | Nunca imagin� que algo tan aterrador como esto suceder�a. | Nunca imagin� que algo tan aterrador como esto suceder�a. |
254 | 00:14:59.515 | 00:15:00.811 | Pens�... | Pens�... |
255 | 00:15:01.168 | 00:15:04.565 | que alguien no tuvo m�s remedio que renunciar a �l. | que alguien no tuvo m�s remedio que renunciar a �l. |
256 | 00:15:06.232 | 00:15:07.630 | Seok-jin ni siquiera registr� el matrimonio. | Seok-jin ni siquiera registr� el matrimonio. |
257 | 00:15:08.601 | 00:15:10.078 | Me pidi� que los ayudara a estar juntos. | Me pidi� que los ayudara a estar juntos. |
258 | 00:15:10.873 | 00:15:13.237 | Me dijo que renunciara a Ha-yoon. | Me dijo que renunciara a Ha-yoon. |
259 | 00:15:15.057 | 00:15:16.163 | Seriamente. | Seriamente. |
260 | 00:15:17.602 | 00:15:18.998 | Son despreciables. | Son despreciables. |
261 | 00:15:28.505 | 00:15:31.948 | No, no. No pueden estar juntos de nuevo as�. | No, no. No pueden estar juntos de nuevo as�. |
262 | 00:15:34.332 | 00:15:35.458 | Jeung-hoon | Jeung-hoon |
263 | 00:15:36.689 | 00:15:37.846 | Gun-woo est� adentro, �verdad? | Gun-woo est� adentro, �verdad? |
264 | 00:15:38.481 | 00:15:41.351 | Eso es ... �l no est� all�. | Eso es ... �l no est� all�. |
265 | 00:15:41.379 | 00:15:43.227 | �l debe estar en una reuni�n. | �l debe estar en una reuni�n. |
266 | 00:15:43.556 | 00:15:44.628 | De Verdad? | De Verdad? |
267 | 00:15:44.857 | 00:15:46.100 | Dejar� esto ah� y me ir�. | Dejar� esto ah� y me ir�. |
268 | 00:15:46.435 | 00:15:47.614 | Espera no. | Espera no. |
269 | 00:15:47.851 | 00:15:49.619 | No necesitas hacerlo. | No necesitas hacerlo. |
270 | 00:15:50.201 | 00:15:52.753 | Me mud� a mi oficina, as� que dame esto. | Me mud� a mi oficina, as� que dame esto. |
271 | 00:15:52.778 | 00:15:54.302 | - Vamos a tomar un caf�. - �Qu�? | - Vamos a tomar un caf�. - �Qu�? |
272 | 00:15:55.033 | 00:15:56.404 | - Jeung-hoon. - Si. | - Jeung-hoon. - Si. |
273 | 00:16:04.591 | 00:16:05.712 | S� Madre. | S� Madre. |
274 | 00:16:05.742 | 00:16:08.136 | No hay tiempo. Necesitas obtener ese video, | No hay tiempo. Necesitas obtener ese video, |
275 | 00:16:08.191 | 00:16:10.191 | de lo contrario todo fallar�! | de lo contrario todo fallar�! |
276 | 00:16:11.220 | 00:16:12.337 | Si. | Si. |
277 | 00:16:20.825 | 00:16:22.221 | Es muy dif�cil ver a mi hijo. | Es muy dif�cil ver a mi hijo. |
278 | 00:16:23.173 | 00:16:25.878 | Me evitaste cuando te pregunt� antes. �Por qu� est�s aqu�? | Me evitaste cuando te pregunt� antes. �Por qu� est�s aqu�? |
279 | 00:16:26.888 | 00:16:28.095 | Madre. | Madre. |
280 | 00:16:28.678 | 00:16:30.610 | Tienes un registro de video. | Tienes un registro de video. |
281 | 00:16:30.924 | 00:16:32.140 | �Es por eso que est�s aqu�? | �Es por eso que est�s aqu�? |
282 | 00:16:33.792 | 00:16:35.775 | Eres la herramienta de esa familia ahora, �no? | Eres la herramienta de esa familia ahora, �no? |
283 | 00:16:35.785 | 00:16:38.554 | �Por qu� guardaste una copia de eso? | �Por qu� guardaste una copia de eso? |
284 | 00:16:38.755 | 00:16:40.212 | Sab�a que esto pasar�a. | Sab�a que esto pasar�a. |
285 | 00:16:40.222 | 00:16:42.577 | Pens� que mi hijo y mi nieto podr�an ser robados. | Pens� que mi hijo y mi nieto podr�an ser robados. |
286 | 00:16:43.417 | 00:16:46.669 | Por eso guard� una copia de ella a escondidas para dejar a Ha-yoon en mi casa. | Por eso guard� una copia de ella a escondidas para dejar a Ha-yoon en mi casa. |
287 | 00:16:47.207 | 00:16:48.862 | Revelar� esto al mundo entero. | Revelar� esto al mundo entero. |
288 | 00:16:49.488 | 00:16:51.782 | Kim Ja-kyung dio a luz y abandon� a un beb�. | Kim Ja-kyung dio a luz y abandon� a un beb�. |
289 | 00:16:52.018 | 00:16:53.154 | Entonces, | Entonces, |
290 | 00:16:53.630 | 00:16:55.432 | - Yo tambi�n morir�. - �Qu�? | - Yo tambi�n morir�. - �Qu�? |
291 | 00:16:55.684 | 00:16:58.708 | No puedo ver caer a Ja-kyung. | No puedo ver caer a Ja-kyung. |
292 | 00:16:58.998 | 00:17:00.998 | �Por qu� est�s tan embrujado? | �Por qu� est�s tan embrujado? |
293 | 00:17:03.340 | 00:17:04.687 | Le cont� todo a Eun-hee. | Le cont� todo a Eun-hee. |
294 | 00:17:05.154 | 00:17:06.175 | �Acerca de? | �Acerca de? |
295 | 00:17:07.032 | 00:17:08.159 | �Qu� le dijiste a ella? | �Qu� le dijiste a ella? |
296 | 00:17:08.173 | 00:17:10.107 | Ella se enter� de la certificaci�n de matrimonio. | Ella se enter� de la certificaci�n de matrimonio. |
297 | 00:17:11.118 | 00:17:13.601 | Le dije que Ja-Kyung es la madre de Ha-yoon. Le dije que se fuera. | Le dije que Ja-Kyung es la madre de Ha-yoon. Le dije que se fuera. |
298 | 00:17:14.515 | 00:17:16.668 | Le ped� que nos ayudara a los tres a estar juntos. | Le ped� que nos ayudara a los tres a estar juntos. |
299 | 00:17:16.785 | 00:17:18.273 | Estas loco. | Estas loco. |
300 | 00:17:19.139 | 00:17:20.804 | Debes estar loco. | Debes estar loco. |
301 | 00:17:20.813 | 00:17:22.501 | No. Estoy completamente bien. | No. Estoy completamente bien. |
302 | 00:17:23.588 | 00:17:25.103 | Los tres viviremos juntos. | Los tres viviremos juntos. |
303 | 00:17:25.131 | 00:17:26.712 | �No, quiero vivir con ellos! | �No, quiero vivir con ellos! |
304 | 00:17:27.789 | 00:17:30.103 | No necesito nada, t� o esta casa. | No necesito nada, t� o esta casa. |
305 | 00:17:31.225 | 00:17:32.422 | Puedo dejar todo atr�s. | Puedo dejar todo atr�s. |
306 | 00:17:34.031 | 00:17:35.696 | Si aceptas esto, entonces ser� tu hijo. | Si aceptas esto, entonces ser� tu hijo. |
307 | 00:17:36.131 | 00:17:37.317 | Si te niegas, | Si te niegas, |
308 | 00:17:38.008 | 00:17:39.325 | Ya no soy tu hijo. | Ya no soy tu hijo. |
309 | 00:17:39.335 | 00:17:40.943 | Las cosas no saldr�n como deseas. | Las cosas no saldr�n como deseas. |
310 | 00:17:41.674 | 00:17:44.259 | Est�s pose�do por esa madre e hija. | Est�s pose�do por esa madre e hija. |
311 | 00:17:44.295 | 00:17:45.607 | Realmente no eres as�. | Realmente no eres as�. |
312 | 00:17:46.313 | 00:17:47.660 | - Te conozco. - Mam�. | - Te conozco. - Mam�. |
313 | 00:17:47.710 | 00:17:48.917 | Haz lo que desees. | Haz lo que desees. |
314 | 00:17:49.316 | 00:17:52.217 | Puedes irte por ahora o puedes irte para siempre. | Puedes irte por ahora o puedes irte para siempre. |
315 | 00:17:52.708 | 00:17:54.166 | Sigo siendo tu madre. | Sigo siendo tu madre. |
316 | 00:17:54.612 | 00:17:56.185 | No te voy a rendir. | No te voy a rendir. |
317 | 00:17:57.168 | 00:17:58.511 | Esperar� hasta el final. | Esperar� hasta el final. |
318 | 00:17:58.590 | 00:18:00.664 | Por favor d�jame ir, �quieres? | Por favor d�jame ir, �quieres? |
319 | 00:18:02.432 | 00:18:03.719 | Entonces ve. | Entonces ve. |
320 | 00:18:04.616 | 00:18:06.921 | Haz lo que desees. Har� lo que quiera tambi�n. | Haz lo que desees. Har� lo que quiera tambi�n. |
321 | 00:18:08.032 | 00:18:10.469 | Dame el USB. | Dame el USB. |
322 | 00:18:11.981 | 00:18:13.199 | No lo har� | No lo har� |
323 | 00:18:27.472 | 00:18:29.650 | Hong Se-ra, Kim Ja-kyung. | Hong Se-ra, Kim Ja-kyung. |
324 | 00:18:30.988 | 00:18:32.988 | �Est�s tratando de jugar con mi hijo? | �Est�s tratando de jugar con mi hijo? |
325 | 00:18:34.430 | 00:18:35.602 | S�lo espera y mira. | S�lo espera y mira. |
326 | 00:18:52.631 | 00:18:53.758 | �Qu� dijo tu esposa? | �Qu� dijo tu esposa? |
327 | 00:18:54.385 | 00:18:56.343 | Probablemente est� confundida en este momento. | Probablemente est� confundida en este momento. |
328 | 00:18:56.369 | 00:18:57.621 | Las cosas se aclarar�n pronto. | Las cosas se aclarar�n pronto. |
329 | 00:19:00.051 | 00:19:03.117 | Deber�amos informar que eres la madre de Ha-yoon. | Deber�amos informar que eres la madre de Ha-yoon. |
330 | 00:19:03.749 | 00:19:05.467 | Tenemos que hacer eso primero para traer Ha-yoon. | Tenemos que hacer eso primero para traer Ha-yoon. |
331 | 00:19:07.502 | 00:19:09.741 | En este momento, conc�ntrate en el drama. | En este momento, conc�ntrate en el drama. |
332 | 00:19:10.223 | 00:19:11.806 | Yo me encargar� del resto con mam�. | Yo me encargar� del resto con mam�. |
333 | 00:19:12.257 | 00:19:13.395 | �Todo bien? | �Todo bien? |
334 | 00:19:15.927 | 00:19:18.591 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
335 | 00:19:21.536 | 00:19:25.445 | "El n�mero que acabas de marcar es ..." | "El n�mero que acabas de marcar es ..." |
336 | 00:19:26.955 | 00:19:28.698 | �En qu� parte del mundo est� ella? | �En qu� parte del mundo est� ella? |
337 | 00:19:42.293 | 00:19:45.235 | Justo donde estabas? �Por qu� no levantaste tu tel�fono? | Justo donde estabas? �Por qu� no levantaste tu tel�fono? |
338 | 00:19:46.758 | 00:19:48.111 | Necesitaba tiempo para pensar. | Necesitaba tiempo para pensar. |
339 | 00:19:49.361 | 00:19:50.497 | �Acerca de? | �Acerca de? |
340 | 00:19:51.584 | 00:19:54.231 | Debes pensar que soy un idiota para enga�arme as�. | Debes pensar que soy un idiota para enga�arme as�. |
341 | 00:19:55.859 | 00:19:58.004 | Vi a Ha-yoon por primera vez frente a tu casa. | Vi a Ha-yoon por primera vez frente a tu casa. |
342 | 00:19:58.801 | 00:20:01.098 | Desde entonces, tom� una decisi�n dif�cil ... | Desde entonces, tom� una decisi�n dif�cil ... |
343 | 00:20:01.344 | 00:20:02.922 | todo para proteger a Ha-yoon. | todo para proteger a Ha-yoon. |
344 | 00:20:04.110 | 00:20:06.819 | Como mujer, tuve que tomar varias decisiones dif�ciles. | Como mujer, tuve que tomar varias decisiones dif�ciles. |
345 | 00:20:07.130 | 00:20:09.042 | Lo s�, Eun-hee. | Lo s�, Eun-hee. |
346 | 00:20:10.334 | 00:20:11.697 | - Gracias. - No. | - Gracias. - No. |
347 | 00:20:12.767 | 00:20:16.174 | Debes haber pensado que fui un tonto mientras hac�a todo eso. | Debes haber pensado que fui un tonto mientras hac�a todo eso. |
348 | 00:20:16.891 | 00:20:19.340 | Todo lo que me queda es que me usaron. | Todo lo que me queda es que me usaron. |
349 | 00:20:20.638 | 00:20:21.665 | Ha-yoon fue movido ... | Ha-yoon fue movido ... |
350 | 00:20:22.181 | 00:20:25.742 | al registro de Seok-gin incluso antes del matrimonio. �C�mo eso tiene sentido? | al registro de Seok-gin incluso antes del matrimonio. �C�mo eso tiene sentido? |
351 | 00:20:26.339 | 00:20:29.590 | �C�mo pudiste hacer esto sin decirme una palabra? | �C�mo pudiste hacer esto sin decirme una palabra? |
352 | 00:20:30.998 | 00:20:35.172 | - Eun-hee. - Me mentiste desde el principio, sabiendo que Ja-kyung era su madre. | - Eun-hee. - Me mentiste desde el principio, sabiendo que Ja-kyung era su madre. |
353 | 00:20:36.201 | 00:20:37.685 | �Por qu� me dijiste que est� muerta? | �Por qu� me dijiste que est� muerta? |
354 | 00:20:37.941 | 00:20:39.686 | �Por qu� detuviste su registro de matrimonio? | �Por qu� detuviste su registro de matrimonio? |
355 | 00:20:40.343 | 00:20:43.927 | - Eun-hee. - �Por favor deja de mentir y dime algo que sea cierto! | - Eun-hee. - �Por favor deja de mentir y dime algo que sea cierto! |
356 | 00:20:49.242 | 00:20:50.630 | Lo siento. | Lo siento. |
357 | 00:20:51.673 | 00:20:54.622 | Es cierto que Ja-kyung y Seok-jin se gustan. | Es cierto que Ja-kyung y Seok-jin se gustan. |
358 | 00:20:55.745 | 00:20:57.097 | Pero t� eres mi nuera. | Pero t� eres mi nuera. |
359 | 00:20:58.670 | 00:20:59.808 | Eun-hee | Eun-hee |
360 | 00:21:00.517 | 00:21:02.063 | Registremos el matrimonio ahora. | Registremos el matrimonio ahora. |
361 | 00:21:02.819 | 00:21:04.418 | Ha-yoon es tu hijo. | Ha-yoon es tu hijo. |
362 | 00:21:05.757 | 00:21:07.597 | �Quieres registrar el matrimonio ahora? | �Quieres registrar el matrimonio ahora? |
363 | 00:21:09.990 | 00:21:11.147 | Madre tu ... | Madre tu ... |
364 | 00:21:11.744 | 00:21:13.482 | Realmente no pienses en m� en absoluto. | Realmente no pienses en m� en absoluto. |
365 | 00:21:14.018 | 00:21:15.622 | Quieres que registre un matrimonio ... | Quieres que registre un matrimonio ... |
366 | 00:21:15.647 | 00:21:18.488 | con �l, cuando ama y quiere casarse con alguien m�s? | con �l, cuando ama y quiere casarse con alguien m�s? |
367 | 00:21:18.784 | 00:21:20.572 | �C�mo pudiste decirme eso? | �C�mo pudiste decirme eso? |
368 | 00:21:20.693 | 00:21:24.787 | - Eun-hee. - Quieres que registre el matrimonio para que no puedan estar juntos. | - Eun-hee. - Quieres que registre el matrimonio para que no puedan estar juntos. |
369 | 00:21:25.884 | 00:21:29.019 | Est�s intentando atraerme usando Ha-yoon nuevamente. | Est�s intentando atraerme usando Ha-yoon nuevamente. |
370 | 00:21:29.044 | 00:21:30.777 | Por favor para. | Por favor para. |
371 | 00:21:32.143 | 00:21:34.097 | Madre. | Madre. |
372 | 00:21:36.533 | 00:21:37.736 | Yo realmente... | Yo realmente... |
373 | 00:21:38.648 | 00:21:40.713 | Me gustaste, madre. | Me gustaste, madre. |
374 | 00:21:42.090 | 00:21:43.603 | No importa lo que la gente diga | No importa lo que la gente diga |
375 | 00:21:44.686 | 00:21:46.004 | te quedaste conmigo y Eun-ah ... | te quedaste conmigo y Eun-ah ... |
376 | 00:21:46.350 | 00:21:48.428 | cuando nos quedamos temblando sin padre esa noche. | cuando nos quedamos temblando sin padre esa noche. |
377 | 00:21:48.469 | 00:21:51.779 | No olvidar� tu amabilidad desde entonces. | No olvidar� tu amabilidad desde entonces. |
378 | 00:21:53.453 | 00:21:56.309 | Los 10 d�lares que me diste en ese entonces parec�an mil d�lares. | Los 10 d�lares que me diste en ese entonces parec�an mil d�lares. |
379 | 00:21:56.334 | 00:21:57.839 | No tienes idea de c�mo me siento, �verdad? | No tienes idea de c�mo me siento, �verdad? |
380 | 00:21:57.905 | 00:22:00.859 | Piensas en m� como alguien f�cil de usar, �verdad? | Piensas en m� como alguien f�cil de usar, �verdad? |
381 | 00:22:00.884 | 00:22:02.445 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
382 | 00:22:03.210 | 00:22:04.379 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
383 | 00:22:04.623 | 00:22:05.812 | Eun-hee | Eun-hee |
384 | 00:22:06.428 | 00:22:07.776 | Tengo un video | Tengo un video |
385 | 00:22:08.317 | 00:22:10.176 | Tengo un video de la madre de Ja-kyung ... | Tengo un video de la madre de Ja-kyung ... |
386 | 00:22:10.191 | 00:22:12.315 | dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa. | dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa. |
387 | 00:22:12.817 | 00:22:16.253 | Encontraste a Ha-yoon justo despu�s y lo trajiste. | Encontraste a Ha-yoon justo despu�s y lo trajiste. |
388 | 00:22:17.300 | 00:22:18.638 | �Te acuerdas de esa noche? | �Te acuerdas de esa noche? |
389 | 00:22:18.909 | 00:22:21.013 | Mientras tengamos ese video, no pueden tomar Ha-yoon. | Mientras tengamos ese video, no pueden tomar Ha-yoon. |
390 | 00:22:21.871 | 00:22:23.234 | No te preocupes | No te preocupes |
391 | 00:22:24.935 | 00:22:26.113 | Eun-hee | Eun-hee |
392 | 00:22:26.368 | 00:22:27.731 | En aquel momento... | En aquel momento... |
393 | 00:22:27.756 | 00:22:29.846 | No necesito lo que sucedi� en ese entonces. | No necesito lo que sucedi� en ese entonces. |
394 | 00:22:30.180 | 00:22:31.293 | Madre. | Madre. |
395 | 00:22:31.568 | 00:22:34.820 | No estoy preguntando sobre la situaci�n. Estoy preguntando por la verdad. | No estoy preguntando sobre la situaci�n. Estoy preguntando por la verdad. |
396 | 00:22:35.312 | 00:22:38.268 | Por supuesto, no hay nada m�s que preguntar de todos modos. | Por supuesto, no hay nada m�s que preguntar de todos modos. |
397 | 00:22:39.060 | 00:22:40.351 | �Qu� quieres decir? | �Qu� quieres decir? |
398 | 00:22:41.996 | 00:22:43.727 | No puedes hacer esto tambi�n. | No puedes hacer esto tambi�n. |
399 | 00:22:44.527 | 00:22:46.191 | �Las cosas ya son lo suficientemente dif�ciles! | �Las cosas ya son lo suficientemente dif�ciles! |
400 | 00:22:46.872 | 00:22:48.236 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
401 | 00:22:50.041 | 00:22:51.840 | Eun-hee Eun-hee! | Eun-hee Eun-hee! |
402 | 00:22:57.368 | 00:22:58.531 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
403 | 00:22:59.011 | 00:23:00.420 | Tengo que detenerla | Tengo que detenerla |
404 | 00:23:01.798 | 00:23:03.898 | �Tengo que hacer que registren el matrimonio! | �Tengo que hacer que registren el matrimonio! |
405 | 00:23:04.766 | 00:23:07.888 | - �Muy pronto? - No hay tiempo hasta que se emita el primer episodio. | - �Muy pronto? - No hay tiempo hasta que se emita el primer episodio. |
406 | 00:23:08.392 | 00:23:10.661 | Es mejor cambiar ahora que m�s tarde. | Es mejor cambiar ahora que m�s tarde. |
407 | 00:23:10.937 | 00:23:12.164 | Aseg�rate de cronometrar esto bien. | Aseg�rate de cronometrar esto bien. |
408 | 00:23:12.189 | 00:23:15.592 | La junta directiva podr�a pensar que Gun-woo est� tomando una decisi�n apresurada. | La junta directiva podr�a pensar que Gun-woo est� tomando una decisi�n apresurada. |
409 | 00:23:15.863 | 00:23:17.863 | Si. Entiendo. | Si. Entiendo. |
410 | 00:23:19.256 | 00:23:21.101 | �El director Lee tuvo una reuni�n hoy? | �El director Lee tuvo una reuni�n hoy? |
411 | 00:23:21.858 | 00:23:22.941 | �Qu�? | �Qu�? |
412 | 00:23:22.956 | 00:23:24.956 | So-jung me lo dijo hoy. | So-jung me lo dijo hoy. |
413 | 00:23:25.282 | 00:23:28.676 | Ella fue a la oficina de Gun-woo pero �l estaba fuera en una reuni�n. | Ella fue a la oficina de Gun-woo pero �l estaba fuera en una reuni�n. |
414 | 00:23:29.634 | 00:23:31.212 | �Con quien se reuni� y para qu�? | �Con quien se reuni� y para qu�? |
415 | 00:23:31.613 | 00:23:33.362 | Es decir... | Es decir... |
416 | 00:23:34.054 | 00:23:36.622 | Gun-woo ... quiero decir, director Lee ... | Gun-woo ... quiero decir, director Lee ... |
417 | 00:23:37.092 | 00:23:40.691 | - De repente ten�a ... - �Por qu� est�s tartamudeando? | - De repente ten�a ... - �Por qu� est�s tartamudeando? |
418 | 00:23:41.730 | 00:23:42.967 | Eres su secretaria | Eres su secretaria |
419 | 00:23:43.002 | 00:23:45.002 | �No te das cuenta de sus citas? | �No te das cuenta de sus citas? |
420 | 00:23:46.652 | 00:23:49.033 | Gun-woo finalmente decidi� unirse a la compa��a. | Gun-woo finalmente decidi� unirse a la compa��a. |
421 | 00:23:50.421 | 00:23:52.206 | Tienes que apoyarlo bien. | Tienes que apoyarlo bien. |
422 | 00:23:53.239 | 00:23:54.953 | S�, lo s�. | S�, lo s�. |
423 | 00:24:03.211 | 00:24:04.670 | �Que es esto? | �Que es esto? |
424 | 00:24:05.186 | 00:24:06.475 | El drama est� a punto de emitirse. | El drama est� a punto de emitirse. |
425 | 00:24:07.442 | 00:24:08.806 | - Lo siento. No necesito eso. | - Lo siento. No necesito eso. |
426 | 00:24:09.308 | 00:24:10.814 | Est�s alejado del drama. | Est�s alejado del drama. |
427 | 00:24:10.846 | 00:24:12.396 | Kim Ja-kyung tambi�n est� fuera. | Kim Ja-kyung tambi�n est� fuera. |
428 | 00:24:12.782 | 00:24:14.031 | Estamos buscando un nuevo actor. | Estamos buscando un nuevo actor. |
429 | 00:24:17.805 | 00:24:19.199 | Eun-hee, �qu� pasa? | Eun-hee, �qu� pasa? |
430 | 00:24:20.422 | 00:24:21.725 | Tiene una filmaci�n ma�ana. | Tiene una filmaci�n ma�ana. |
431 | 00:24:21.976 | 00:24:24.587 | �Por qu� de repente lo llevas durante su pr�ctica? | �Por qu� de repente lo llevas durante su pr�ctica? |
432 | 00:24:25.284 | 00:24:26.412 | �Que pas�? | �Que pas�? |
433 | 00:24:26.798 | 00:24:28.131 | Mam�. | Mam�. |
434 | 00:24:28.166 | 00:24:31.189 | Hace fr�o afuera, as� que debes estar listo. | Hace fr�o afuera, as� que debes estar listo. |
435 | 00:24:31.328 | 00:24:33.429 | - Te pregunto por qu� ... - Mi-sook. | - Te pregunto por qu� ... - Mi-sook. |
436 | 00:24:34.647 | 00:24:36.402 | Gracias por todo. | Gracias por todo. |
437 | 00:24:39.645 | 00:24:41.157 | Espera. | Espera. |
438 | 00:24:42.996 | 00:24:46.330 | �Dijo ella gracias por todo? | �Dijo ella gracias por todo? |
439 | 00:24:48.023 | 00:24:49.252 | Si. | Si. |
440 | 00:24:50.261 | 00:24:51.738 | Que esta pasando? | Que esta pasando? |
441 | 00:24:56.362 | 00:24:57.521 | Si mam�. | Si mam�. |
442 | 00:24:58.244 | 00:25:00.244 | Eun-hee? Ella acaba de irse con Ha-yoon. | Eun-hee? Ella acaba de irse con Ha-yoon. |
443 | 00:25:00.786 | 00:25:02.395 | Mam�, �qu� pas�? | Mam�, �qu� pas�? |
444 | 00:25:02.826 | 00:25:04.862 | No los dejes ir. �P�ralos! | No los dejes ir. �P�ralos! |
445 | 00:25:04.907 | 00:25:06.907 | - �Alto a ella y a Ha-yoon! | - �Alto a ella y a Ha-yoon! |
446 | 00:25:07.620 | 00:25:09.476 | �Qu� es? Mi-sook! | �Qu� es? Mi-sook! |
447 | 00:25:13.415 | 00:25:14.744 | Escuch� que te retiraron del programa. | Escuch� que te retiraron del programa. |
448 | 00:25:15.828 | 00:25:17.065 | �Qu� har�s ahora? | �Qu� har�s ahora? |
449 | 00:25:18.839 | 00:25:20.163 | �C�mo es el ambiente all�? | �C�mo es el ambiente all�? |
450 | 00:25:20.600 | 00:25:22.185 | Se habla mucho. | Se habla mucho. |
451 | 00:25:22.224 | 00:25:23.718 | Tuve que irme ya que no me sent�a c�moda. | Tuve que irme ya que no me sent�a c�moda. |
452 | 00:25:23.744 | 00:25:25.082 | �No te encontrate con el Director Na? | �No te encontrate con el Director Na? |
453 | 00:25:25.107 | 00:25:27.413 | �C�mo podr�a? Ni siquiera me mira. | �C�mo podr�a? Ni siquiera me mira. |
454 | 00:25:34.934 | 00:25:37.603 | Dejala ser. Tenemos que dejar pasar esto. | Dejala ser. Tenemos que dejar pasar esto. |
455 | 00:25:41.733 | 00:25:43.938 | (Parque Bok-ae) | (Parque Bok-ae) |
456 | 00:25:45.481 | 00:25:46.674 | �Es tu mam�? | �Es tu mam�? |
457 | 00:25:47.630 | 00:25:49.821 | T�malo. Tienes que averiguar qu� est� pasando. | T�malo. Tienes que averiguar qu� est� pasando. |
458 | 00:25:50.162 | 00:25:52.233 | �Tienes que encontrar ese video! | �Tienes que encontrar ese video! |
459 | 00:25:55.057 | 00:25:56.211 | Si, soy yo. | Si, soy yo. |
460 | 00:25:58.353 | 00:25:59.670 | �Qu�? | �Qu�? |
461 | 00:26:01.550 | 00:26:03.531 | - �Por qu�? - Lo tengo. | - �Por qu�? - Lo tengo. |
462 | 00:26:04.198 | 00:26:05.341 | Si. | Si. |
463 | 00:26:05.557 | 00:26:06.746 | Que pasa | Que pasa |
464 | 00:26:08.596 | 00:26:11.444 | - Eun-hee desapareci� con Ha-yoon. - �Qu�? | - Eun-hee desapareci� con Ha-yoon. - �Qu�? |
465 | 00:26:12.443 | 00:26:14.443 | �Por qu� desaparecer con un ni�o que no es su propio hijo? | �Por qu� desaparecer con un ni�o que no es su propio hijo? |
466 | 00:26:15.797 | 00:26:18.330 | �No es este secuestro? | �No es este secuestro? |
467 | 00:26:18.849 | 00:26:20.090 | - �Secuestro? - Si. | - �Secuestro? - Si. |
468 | 00:26:21.665 | 00:26:23.888 | Yo me encargar� de esto. Deber�as descansar por hoy. | Yo me encargar� de esto. Deber�as descansar por hoy. |
469 | 00:26:25.001 | 00:26:27.716 | - Adem�s, Ja-kyung ... - Yo me ocupar� de ella. | - Adem�s, Ja-kyung ... - Yo me ocupar� de ella. |
470 | 00:26:27.761 | 00:26:29.697 | Lo he estado haciendo hasta ahora. Deber�as darte prisa. | Lo he estado haciendo hasta ahora. Deber�as darte prisa. |
471 | 00:26:29.998 | 00:26:31.322 | Aseg�rate de hac�rnoslo saber. | Aseg�rate de hac�rnoslo saber. |
472 | 00:26:32.071 | 00:26:33.726 | Si. | Si. |
473 | 00:26:35.611 | 00:26:36.714 | �Que es esto? | �Que es esto? |
474 | 00:26:38.249 | 00:26:40.350 | - �Eres el l�der aqu�? - Silencio. | - �Eres el l�der aqu�? - Silencio. |
475 | 00:26:40.724 | 00:26:42.462 | �Cu�ndo no fui el l�der? | �Cu�ndo no fui el l�der? |
476 | 00:26:43.464 | 00:26:45.130 | �Por qu� siempre eres as� para m�? | �Por qu� siempre eres as� para m�? |
477 | 00:26:45.304 | 00:26:46.766 | �No comas con las manos! | �No comas con las manos! |
478 | 00:27:05.293 | 00:27:06.522 | Querida bondad | Querida bondad |
479 | 00:27:13.294 | 00:27:16.962 | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." |
480 | 00:27:19.390 | 00:27:20.416 | �Mam�! | �Mam�! |
481 | 00:27:21.715 | 00:27:23.495 | �C�mo puedes perder a Ha-yoon? | �C�mo puedes perder a Ha-yoon? |
482 | 00:27:24.678 | 00:27:26.158 | No lo sabia! | No lo sabia! |
483 | 00:27:27.423 | 00:27:29.209 | �Eun-hee se enter� de todo? | �Eun-hee se enter� de todo? |
484 | 00:27:30.051 | 00:27:31.495 | Ella sabe que Ja-Kyung es la madre? | Ella sabe que Ja-Kyung es la madre? |
485 | 00:27:31.958 | 00:27:33.170 | Que es mi culpa. | Que es mi culpa. |
486 | 00:27:33.904 | 00:27:35.479 | Ten�an que registrar el matrimonio. | Ten�an que registrar el matrimonio. |
487 | 00:27:36.598 | 00:27:38.002 | Confi� demasiado en �l. | Confi� demasiado en �l. |
488 | 00:27:38.915 | 00:27:40.305 | �No registraron el matrimonio? | �No registraron el matrimonio? |
489 | 00:27:41.964 | 00:27:43.113 | Oh querido. | Oh querido. |
490 | 00:27:44.016 | 00:27:45.808 | Eun-hee fue golpeado de la nada. | Eun-hee fue golpeado de la nada. |
491 | 00:27:46.751 | 00:27:48.751 | - La llamas a ella. - Bueno. | - La llamas a ella. - Bueno. |
492 | 00:27:49.717 | 00:27:51.297 | Cuando llamo, su tel�fono est� apagado. | Cuando llamo, su tel�fono est� apagado. |
493 | 00:27:53.787 | 00:27:55.132 | Entonces, mis llamadas tampoco pasar�n. | Entonces, mis llamadas tampoco pasar�n. |
494 | 00:27:56.427 | 00:27:57.937 | El tel�fono no se encender� si llamo. | El tel�fono no se encender� si llamo. |
495 | 00:27:59.242 | 00:28:00.507 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
496 | 00:28:03.854 | 00:28:05.047 | Mam�. | Mam�. |
497 | 00:28:05.251 | 00:28:08.723 | La compa��a est� decidiendo el castigo disciplinario de Seok-jin. | La compa��a est� decidiendo el castigo disciplinario de Seok-jin. |
498 | 00:28:12.383 | 00:28:14.982 | - �Qu�? - Ja-Kyung es sacado del drama. | - �Qu�? - Ja-Kyung es sacado del drama. |
499 | 00:28:15.953 | 00:28:18.315 | Deben ser realmente inflexibles. | Deben ser realmente inflexibles. |
500 | 00:28:18.344 | 00:28:20.562 | Est�n locos. | Est�n locos. |
501 | 00:28:20.588 | 00:28:22.661 | Mam�. Yo creo que... | Mam�. Yo creo que... |
502 | 00:28:24.015 | 00:28:27.177 | deber�as aceptar a Ja-kyung como nuera. | deber�as aceptar a Ja-kyung como nuera. |
503 | 00:28:28.421 | 00:28:31.733 | �Por qu� registrar un matrimonio con otra mujer y dejar de lado a la verdadera madre de Ha-yoon? | �Por qu� registrar un matrimonio con otra mujer y dejar de lado a la verdadera madre de Ha-yoon? |
504 | 00:28:32.340 | 00:28:33.654 | Est�s siendo demasiado obstinado. | Est�s siendo demasiado obstinado. |
505 | 00:28:34.382 | 00:28:36.288 | Esa mujer est� tratando de llevarse a mi hijo. | Esa mujer est� tratando de llevarse a mi hijo. |
506 | 00:28:39.965 | 00:28:40.999 | Mam�. | Mam�. |
507 | 00:28:46.063 | 00:28:48.144 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
508 | 00:28:48.741 | 00:28:50.973 | Dejaste la facultad de derecho para unirte a la compa��a de transmisi�n. | Dejaste la facultad de derecho para unirte a la compa��a de transmisi�n. |
509 | 00:28:51.167 | 00:28:53.609 | Ahora est�s siendo castigado por una mujer. | Ahora est�s siendo castigado por una mujer. |
510 | 00:28:55.103 | 00:28:57.586 | Ve a registrar tu matrimonio con Eun-hee ahora mismo. | Ve a registrar tu matrimonio con Eun-hee ahora mismo. |
511 | 00:28:58.369 | 00:29:00.608 | �Por favor, deja a Ja-kyung! | �Por favor, deja a Ja-kyung! |
512 | 00:29:00.651 | 00:29:04.168 | T� eres el que necesita dejar de ser terco aqu�. | T� eres el que necesita dejar de ser terco aqu�. |
513 | 00:29:04.877 | 00:29:06.903 | �Qu�? �Obstinado? | �Qu�? �Obstinado? |
514 | 00:29:06.928 | 00:29:09.392 | �Registrar un matrimonio con Eun-hee en lugar de la verdadera madre? | �Registrar un matrimonio con Eun-hee en lugar de la verdadera madre? |
515 | 00:29:10.284 | 00:29:12.664 | T� eres el que hizo a Eun-hee as�. | T� eres el que hizo a Eun-hee as�. |
516 | 00:29:12.965 | 00:29:14.636 | �Hice esto solo? | �Hice esto solo? |
517 | 00:29:15.951 | 00:29:18.404 | Eres quien me persuadi� sobre tu matrimonio. | Eres quien me persuadi� sobre tu matrimonio. |
518 | 00:29:19.327 | 00:29:21.862 | No pude traer a Ja-kyung en ese entonces. | No pude traer a Ja-kyung en ese entonces. |
519 | 00:29:22.548 | 00:29:24.419 | Ahora, Ja-Kyung quiere venir. | Ahora, Ja-Kyung quiere venir. |
520 | 00:29:24.430 | 00:29:26.211 | Ella quiere vivir como la madre de Ha-yoon. | Ella quiere vivir como la madre de Ha-yoon. |
521 | 00:29:27.029 | 00:29:28.124 | No. | No. |
522 | 00:29:28.805 | 00:29:30.999 | No confio en ella. Te comer�a viva. | No confio en ella. Te comer�a viva. |
523 | 00:29:31.351 | 00:29:32.569 | No me importa | No me importa |
524 | 00:29:33.849 | 00:29:35.023 | si es por Ja-kyung. | si es por Ja-kyung. |
525 | 00:29:35.299 | 00:29:36.473 | Gosh | Gosh |
526 | 00:29:36.528 | 00:29:39.430 | No. Eso no suceder� incluso si me ensucian los ojos. | No. Eso no suceder� incluso si me ensucian los ojos. |
527 | 00:29:40.843 | 00:29:42.339 | Yo tampoco ceder�. | Yo tampoco ceder�. |
528 | 00:29:43.327 | 00:29:44.531 | Usted debe renunciar. | Usted debe renunciar. |
529 | 00:29:46.603 | 00:29:49.051 | �Qu� est� haciendo? | �Qu� est� haciendo? |
530 | 00:29:50.418 | 00:29:52.235 | - Qu� ... - �Qu� dijo �l? | - Qu� ... - �Qu� dijo �l? |
531 | 00:30:06.766 | 00:30:08.012 | Me pregunto d�nde est� Eun-hee. | Me pregunto d�nde est� Eun-hee. |
532 | 00:30:09.050 | 00:30:10.430 | Tal vez ella est� en su casa anterior. | Tal vez ella est� en su casa anterior. |
533 | 00:30:10.441 | 00:30:12.181 | �Y si volviera a ir a alg�n campo? | �Y si volviera a ir a alg�n campo? |
534 | 00:30:13.375 | 00:30:14.629 | Su tel�fono est� apagado. | Su tel�fono est� apagado. |
535 | 00:30:15.533 | 00:30:16.842 | Mam� ya llam�. | Mam� ya llam�. |
536 | 00:30:24.427 | 00:30:26.649 | S�, Myoung-sun. Est�s con Eun-hee, �verdad? | S�, Myoung-sun. Est�s con Eun-hee, �verdad? |
537 | 00:30:27.332 | 00:30:28.613 | D�jame hablar con ella. | D�jame hablar con ella. |
538 | 00:30:29.515 | 00:30:31.515 | �Te estoy diciendo que le des el tel�fono! | �Te estoy diciendo que le des el tel�fono! |
539 | 00:30:34.157 | 00:30:35.257 | Si, Eun-hee. | Si, Eun-hee. |
540 | 00:30:36.620 | 00:30:39.230 | S� c�mo te sientes, pero no puedes tomar Ha-yoon. Tr�ele de regreso. | S� c�mo te sientes, pero no puedes tomar Ha-yoon. Tr�ele de regreso. |
541 | 00:30:40.946 | 00:30:42.888 | Esto solo ser� dif�cil para ti. | Esto solo ser� dif�cil para ti. |
542 | 00:30:44.545 | 00:30:46.301 | �Hola? Eun-hee? | �Hola? Eun-hee? |
543 | 00:30:46.778 | 00:30:47.927 | Eun-hee! | Eun-hee! |
544 | 00:30:49.162 | 00:30:50.472 | �Colg� ella? | �Colg� ella? |
545 | 00:30:52.218 | 00:30:53.541 | Ese idiota. | Ese idiota. |
546 | 00:30:59.766 | 00:31:01.196 | Que es dificil | Que es dificil |
547 | 00:31:03.691 | 00:31:06.365 | Mam�, �estamos viviendo aqu� ahora? | Mam�, �estamos viviendo aqu� ahora? |
548 | 00:31:07.757 | 00:31:08.966 | �Qu� debemos hacer? | �Qu� debemos hacer? |
549 | 00:31:12.822 | 00:31:14.102 | Quieres ver a papa? | Quieres ver a papa? |
550 | 00:31:14.544 | 00:31:16.562 | Quiero ver a la abuela y a Yu-ri tambi�n. | Quiero ver a la abuela y a Yu-ri tambi�n. |
551 | 00:31:17.162 | 00:31:19.174 | Pero aqu� tambi�n me gusta la t�a. | Pero aqu� tambi�n me gusta la t�a. |
552 | 00:31:20.019 | 00:31:22.019 | Desear�a que todos pudi�ramos vivir juntos. | Desear�a que todos pudi�ramos vivir juntos. |
553 | 00:31:23.958 | 00:31:25.469 | Ya veo, Ha-yoon. | Ya veo, Ha-yoon. |
554 | 00:31:28.856 | 00:31:30.242 | T�o Gun-woo! | T�o Gun-woo! |
555 | 00:31:32.310 | 00:31:35.281 | - Soy Ha-yoon! - Soy Seo Ha-yoon. | - Soy Ha-yoon! - Soy Seo Ha-yoon. |
556 | 00:31:35.508 | 00:31:36.898 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
557 | 00:31:37.601 | 00:31:38.785 | Olvid�. | Olvid�. |
558 | 00:31:42.850 | 00:31:46.288 | La madre muerta es Kim Ja-kyung y el matrimonio no fue registrado. | La madre muerta es Kim Ja-kyung y el matrimonio no fue registrado. |
559 | 00:31:47.322 | 00:31:48.587 | Estoy furioso. | Estoy furioso. |
560 | 00:31:48.993 | 00:31:50.494 | �Quiere que renuncies a Ha-yoon? | �Quiere que renuncies a Ha-yoon? |
561 | 00:31:50.882 | 00:31:54.721 | Seriamente. Realmente cree que puede humillarnos as�. | Seriamente. Realmente cree que puede humillarnos as�. |
562 | 00:31:57.499 | 00:32:00.365 | Seok-jin o la Sra. Park no solo se sientan y esperan. | Seok-jin o la Sra. Park no solo se sientan y esperan. |
563 | 00:32:00.905 | 00:32:02.457 | No se que hacer. | No se que hacer. |
564 | 00:32:03.576 | 00:32:05.198 | Deber�as descansar por hoy en lugar de preocuparte. | Deber�as descansar por hoy en lugar de preocuparte. |
565 | 00:32:06.282 | 00:32:07.507 | Lo mirar�. | Lo mirar�. |
566 | 00:32:13.095 | 00:32:15.368 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
567 | 00:32:16.194 | 00:32:18.307 | �Qui�n podr�a ser? Debe ser Dae-sang. | �Qui�n podr�a ser? Debe ser Dae-sang. |
568 | 00:32:18.340 | 00:32:19.682 | �l viene todas las ma�anas. | �l viene todas las ma�anas. |
569 | 00:32:19.737 | 00:32:21.815 | Hey, est�n coqueteando en este momento. | Hey, est�n coqueteando en este momento. |
570 | 00:32:22.619 | 00:32:25.341 | - �De Verdad? - Dios! | - �De Verdad? - Dios! |
571 | 00:32:28.997 | 00:32:30.524 | �Oh querido! | �Oh querido! |
572 | 00:32:30.715 | 00:32:31.850 | �Qui�n es Im Eun-hee? | �Qui�n es Im Eun-hee? |
573 | 00:32:33.235 | 00:32:34.666 | �se ser�a yo. | �se ser�a yo. |
574 | 00:32:36.137 | 00:32:37.515 | Somos de la policia. | Somos de la policia. |
575 | 00:32:38.539 | 00:32:40.879 | Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. | Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. |
576 | 00:32:41.266 | 00:32:42.857 | - Por favor ven con nosotros. - �Qu�? | - Por favor ven con nosotros. - �Qu�? |
577 | 00:32:43.510 | 00:32:45.373 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
578 | 00:33:22.980 | 00:33:26.902 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
579 | 00:33:27.404 | 00:33:28.924 | Seok-jin me dijo ... | Seok-jin me dijo ... |
580 | 00:33:29.125 | 00:33:31.919 | Tom� Ha-yoon sin el consentimiento de la Sra. Park. | Tom� Ha-yoon sin el consentimiento de la Sra. Park. |
581 | 00:33:32.352 | 00:33:35.117 | No tenemos que ser como ellos, pero tenemos que ir a la corte. | No tenemos que ser como ellos, pero tenemos que ir a la corte. |
582 | 00:33:35.466 | 00:33:38.326 | Ha-yoon descubrir� que no soy su verdadera madre. | Ha-yoon descubrir� que no soy su verdadera madre. |
583 | 00:33:38.619 | 00:33:42.096 | Descubrir� que fue abandonado. Estar� muy dolido. | Descubrir� que fue abandonado. Estar� muy dolido. |
584 | 00:33:42.237 | 00:33:43.969 | Te di a luz. | Te di a luz. |
585 | 00:33:44.642 | 00:33:46.906 | Te perd� pero te encontr� de nuevo. | Te perd� pero te encontr� de nuevo. |
586 | 00:33:47.530 | 00:33:48.814 | Soy tu madre | Soy tu madre |
587 | 00:33:48.965 | 00:33:51.976 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
587 | 00:33:48.965 | 00:33:51.976 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |