# Start End Original Translated
1 00:00:00.225 00:00:03.523 (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os).
2 00:00:03.543 00:00:05.837 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:05.861 00:00:07.051 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
4 00:00:07.052 00:00:10.826 Tengo un video de ti huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ... Tengo un video de ti huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ...
5 00:00:10.851 00:00:13.742 sin el cuidado adecuado sin el cuidado adecuado
6 00:00:15.974 00:00:17.841 La palabra clave de b�squeda superior ... La palabra clave de b�squeda superior ...
7 00:00:18.085 00:00:20.723 podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana. podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana.
8 00:00:21.619 00:00:22.819 Qu�... Qu�...
9 00:00:23.439 00:00:24.535 �tienes? �tienes?
10 00:00:25.133 00:00:28.688 Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente. Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente.
11 00:00:30.053 00:00:32.422 Hay un video claro de ti huyendo. Hay un video claro de ti huyendo.
12 00:00:32.690 00:00:34.875 �No viste las cicatrices en Ha-yoon? �No viste las cicatrices en Ha-yoon?
13 00:00:35.312 00:00:36.845 Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa. Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa.
14 00:00:38.336 00:00:40.020 Mostrar� el video de la actriz Kim Ja-kyung ... Mostrar� el video de la actriz Kim Ja-kyung ...
15 00:00:40.644 00:00:43.302 abandonando a su beb� al mundo entero. abandonando a su beb� al mundo entero.
16 00:00:45.781 00:00:48.576 Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete. Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete.
17 00:00:49.131 00:00:50.399 Ve a otro lugar y no vuelvas. Ve a otro lugar y no vuelvas.
18 00:00:51.524 00:00:52.712 Te dar� el dinero. Te dar� el dinero.
19 00:00:53.625 00:00:54.897 Eres un par�sito ... Eres un par�sito ...
20 00:00:55.532 00:00:58.078 que har�a cualquier cosa por dinero. que har�a cualquier cosa por dinero.
21 00:00:59.121 00:01:01.483 �No te dejar� llevar a mi hijo as�! �No te dejar� llevar a mi hijo as�!
22 00:01:04.721 00:01:05.839 Lo entiendo, mam�. Lo entiendo, mam�.
23 00:01:08.072 00:01:10.746 - Eun-hee. - �Que es esto? - Eun-hee. - �Que es esto?
24 00:01:12.115 00:01:13.789 �De qu� est� hablando esto? �De qu� est� hablando esto?
25 00:01:14.754 00:01:16.328 �Seok-jin y Ja-kyung est�n en una aventura? �Seok-jin y Ja-kyung est�n en una aventura?
26 00:01:17.032 00:01:18.166 Eun-hee Eun-hee
27 00:01:18.191 00:01:20.322 - Mam� te est� llamando. Deber�as ir. - �Es esto? - Mam� te est� llamando. Deber�as ir. - �Es esto?
28 00:01:21.418 00:01:22.818 �Es por eso que todos eran raros? �Es por eso que todos eran raros?
29 00:01:24.052 00:01:27.018 T�, Seok-jin y tu madre me evitaron ... T�, Seok-jin y tu madre me evitaron ...
30 00:01:27.063 00:01:28.308 �Debido a esto? �Debido a esto?
31 00:01:28.667 00:01:31.996 Deber�as hablar con mam�. No lo s�. Deber�as hablar con mam�. No lo s�.
32 00:01:34.483 00:01:36.784 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..."
33 00:01:36.860 00:01:40.082 �Por qu� no va a levantar su tel�fono? �Por qu� no va a levantar su tel�fono?
34 00:01:47.280 00:01:48.437 Madre. Madre.
35 00:01:55.058 00:01:56.238 Estoy seguro de que est�s conmocionado. Estoy seguro de que est�s conmocionado.
36 00:01:57.378 00:01:58.585 Yo tambi�n estoy sorprendido. Yo tambi�n estoy sorprendido.
37 00:01:59.854 00:02:01.907 No te preocupes No te preocupes
38 00:02:01.976 00:02:04.821 A Ja-kyung realmente le gustaba Seok-jin desde hace mucho tiempo. A Ja-kyung realmente le gustaba Seok-jin desde hace mucho tiempo.
39 00:02:05.437 00:02:07.437 Le gustaba desde que iban juntos a la escuela. Le gustaba desde que iban juntos a la escuela.
40 00:02:07.773 00:02:11.040 Por eso te dije que no hablaras con su madre. Por eso te dije que no hablaras con su madre.
41 00:02:11.917 00:02:13.711 - Madre. - Si. - Madre. - Si.
42 00:02:14.518 00:02:17.519 Yo me encargar� de todo. No tienes que preocuparte. Yo me encargar� de todo. No tienes que preocuparte.
43 00:02:19.109 00:02:21.355 Esa mujer probablemente sedujo a hombres aqu� y all�. Esa mujer probablemente sedujo a hombres aqu� y all�.
44 00:02:21.842 00:02:24.980 Ella est� usando Seok-jin ya que los tabloides la persiguen. Ella est� usando Seok-jin ya que los tabloides la persiguen.
45 00:02:25.517 00:02:28.871 A Seok-jin le gusta Ja-kyung, �verdad? A Seok-jin le gusta Ja-kyung, �verdad?
46 00:02:29.177 00:02:30.765 Te dije que no es as�. Te dije que no es as�.
47 00:02:31.629 00:02:34.247 Seok-jin es demasiado amable. El es amable. Seok-jin es demasiado amable. El es amable.
48 00:02:34.706 00:02:37.074 No. Era raro recientemente. No. Era raro recientemente.
49 00:02:37.114 00:02:38.693 Por eso me estoy volviendo loco. Por eso me estoy volviendo loco.
50 00:02:39.160 00:02:41.699 Seok-jin no puede rechazarla con firmeza. Seok-jin no puede rechazarla con firmeza.
51 00:02:42.534 00:02:43.798 El es muy amable. El es muy amable.
52 00:02:44.740 00:02:47.561 Eun-hee Los rumores son solo rumores. Eun-hee Los rumores son solo rumores.
53 00:02:48.168 00:02:50.401 El tiempo revelar� que esto no es cierto. El tiempo revelar� que esto no es cierto.
54 00:02:51.826 00:02:53.426 Eres la esposa de Seok-jin. Eres la esposa de Seok-jin.
55 00:02:53.492 00:02:55.695 �Qui�n m�s confiar�a en un esposo que no sea la esposa? �Qui�n m�s confiar�a en un esposo que no sea la esposa?
56 00:02:56.261 00:02:59.542 Sol�an ser amantes hace siete a�os. Sol�an ser amantes hace siete a�os.
57 00:03:00.772 00:03:02.026 Madre... Madre...
58 00:03:03.635 00:03:07.539 - Es ella Ha-yoon ... - No, eso definitivamente no es posible. - Es ella Ha-yoon ... - No, eso definitivamente no es posible.
59 00:03:08.516 00:03:09.907 La madre de Ha-yoon est� muerta. La madre de Ha-yoon est� muerta.
60 00:03:10.213 00:03:11.509 �Es eso realmente cierto? �Es eso realmente cierto?
61 00:03:11.724 00:03:12.923 Por supuesto. Por supuesto.
62 00:03:13.546 00:03:14.768 Cr�eme. Cr�eme.
63 00:03:18.196 00:03:19.583 Que mujer tan astuta. Que mujer tan astuta.
64 00:03:20.241 00:03:23.593 - �Hab�a una c�mara? - Si eso es verdad, - �Hab�a una c�mara? - Si eso es verdad,
65 00:03:24.682 00:03:26.294 Puedes ser castigado por dejar a un beb�. Puedes ser castigado por dejar a un beb�.
66 00:03:28.887 00:03:30.887 Te dije que no ten�a un buen presentimiento. Te dije que no ten�a un buen presentimiento.
67 00:03:31.550 00:03:32.953 Sab�a que ella causar�a un problema. Sab�a que ella causar�a un problema.
68 00:03:35.076 00:03:36.554 No hay hechos confirmados todav�a. No hay hechos confirmados todav�a.
69 00:03:37.517 00:03:40.211 La foto es reciente, pero no podemos ... La foto es reciente, pero no podemos ...
70 00:03:40.886 00:03:42.340 disparar un cable principal, disparar un cable principal,
71 00:03:42.818 00:03:44.818 o el director que es el empleado de la compa��a. o el director que es el empleado de la compa��a.
72 00:03:46.433 00:03:48.796 - Es verdad. - Lo estamos investigando ahora. - Es verdad. - Lo estamos investigando ahora.
73 00:03:49.461 00:03:52.264 El director Na duda, probablemente porque es un amigo. El director Na duda, probablemente porque es un amigo.
74 00:03:52.868 00:03:54.576 - Por eso t� ... - No. - Por eso t� ... - No.
75 00:03:55.321 00:03:56.859 Te dije que no hablaras descuidadamente. Te dije que no hablaras descuidadamente.
76 00:03:58.846 00:04:01.586 Como las vistas previas ya se han lanzado, Como las vistas previas ya se han lanzado,
77 00:04:01.914 00:04:03.249 Tenemos que minimizar el da�o. Tenemos que minimizar el da�o.
78 00:04:04.737 00:04:06.192 El drama es importante El drama es importante
79 00:04:06.833 00:04:08.153 pero tambi�n lo son nuestros empleados. pero tambi�n lo son nuestros empleados.
80 00:04:08.983 00:04:10.238 Incluso est� casado. Incluso est� casado.
81 00:04:11.260 00:04:14.666 Aseg�rese de decidir con cuidado para que la familia no se vea afectada. Aseg�rese de decidir con cuidado para que la familia no se vea afectada.
82 00:04:16.121 00:04:17.277 Si. Si.
83 00:04:17.516 00:04:19.229 Pero, esto es solo si los rumores son falsos. Pero, esto es solo si los rumores son falsos.
84 00:04:19.788 00:04:22.914 Si esto es cierto, haz que renuncie y cambie el elenco. Si esto es cierto, haz que renuncie y cambie el elenco.
85 00:04:24.294 00:04:25.477 Entiendo. Entiendo.
86 00:04:36.679 00:04:38.100 S�, Myoung-sun. S�, Myoung-sun.
87 00:04:38.721 00:04:40.216 S� por qu� llamaste. S� por qu� llamaste.
88 00:04:40.689 00:04:42.213 Estoy bien. No te preocupes Estoy bien. No te preocupes
89 00:04:43.008 00:04:45.929 No te preocupes �Es todo esto una mentira? No te preocupes �Es todo esto una mentira?
90 00:04:46.356 00:04:48.234 No, no exactamente No, no exactamente
91 00:04:48.969 00:04:51.270 Madre estuvo enferma recientemente, y fue por esto. Madre estuvo enferma recientemente, y fue por esto.
92 00:04:51.785 00:04:53.256 Ella dijo que se encargar�a de esto. Ella dijo que se encargar�a de esto.
93 00:04:53.630 00:04:55.845 A Ja-kyung sol�a gustarle realmente Seok-jin. A Ja-kyung sol�a gustarle realmente Seok-jin.
94 00:04:57.272 00:04:59.374 Algo le sucedi� a Ja-kyung, Algo le sucedi� a Ja-kyung,
95 00:04:59.448 00:05:01.735 entonces ella est� usando Seok-jin para ocultar eso. entonces ella est� usando Seok-jin para ocultar eso.
96 00:05:02.136 00:05:03.592 �Qu� estas diciendo? �Qu� estas diciendo?
97 00:05:03.627 00:05:06.101 �C�mo se puede involucrar a Seok-jin de esa manera? �C�mo se puede involucrar a Seok-jin de esa manera?
98 00:05:06.574 00:05:08.368 �Eso no significa que a Seok-jin tambi�n le gusta? �Eso no significa que a Seok-jin tambi�n le gusta?
99 00:05:09.009 00:05:11.881 No estoy seguro de lo que es verdad. No estoy seguro de lo que es verdad.
100 00:05:13.581 00:05:17.030 Mi madre parece tener raz�n, pero me siento ansiosa. Mi madre parece tener raz�n, pero me siento ansiosa.
101 00:05:17.539 00:05:19.506 Oye. T�... Oye. T�...
102 00:05:20.134 00:05:22.540 registr� el matrimonio con �l, �verdad? registr� el matrimonio con �l, �verdad?
103 00:05:23.464 00:05:26.432 Esto puede ser divertido, pero en estos casos debe confiar en la ley. Esto puede ser divertido, pero en estos casos debe confiar en la ley.
104 00:05:26.457 00:05:27.746 T�a tambi�n lo dijo. T�a tambi�n lo dijo.
105 00:05:28.854 00:05:31.897 Si. Seok-jin dijo que s�. Si. Seok-jin dijo que s�.
106 00:05:32.279 00:05:35.759 No, �c�mo puedes confiar en �l? �Ve y comprueba de inmediato! No, �c�mo puedes confiar en �l? �Ve y comprueba de inmediato!
107 00:05:36.655 00:05:39.777 Bueno. Si. Bueno. Si.
108 00:05:52.760 00:05:54.108 Hola, Hola,
109 00:05:54.190 00:05:57.341 Ayer revis� el registro de mi familia en la computadora. Ayer revis� el registro de mi familia en la computadora.
110 00:05:57.953 00:06:00.679 Pero, nadie estaba en la lista. Creo que algo anda mal. Pero, nadie estaba en la lista. Creo que algo anda mal.
111 00:06:00.958 00:06:02.172 �A qu� te refieres con nadie? �A qu� te refieres con nadie?
112 00:06:03.454 00:06:05.857 Me cas� hace un tiempo. Me cas� hace un tiempo.
113 00:06:07.475 00:06:09.564 El sitio web debe ser correcto. El sitio web debe ser correcto.
114 00:06:13.446 00:06:15.380 �Qu� m�s necesitas adem�s de un registro familiar? �Qu� m�s necesitas adem�s de un registro familiar?
115 00:06:16.441 00:06:18.279 �Quieres una certificaci�n de matrimonio? �Quieres una certificaci�n de matrimonio?
116 00:06:18.314 00:06:20.842 S� por favor. Tambi�n me gustar�a una copia oficial del registro de mi familia. S� por favor. Tambi�n me gustar�a una copia oficial del registro de mi familia.
117 00:06:25.356 00:06:27.248 No hay registro de matrimonio. No hay registro de matrimonio.
118 00:06:28.226 00:06:30.421 �Qu�? Eso no puede ser. �Qu�? Eso no puede ser.
119 00:06:30.711 00:06:32.972 Mi esposo me dijo que lo hizo. Mi esposo me dijo que lo hizo.
120 00:06:38.499 00:06:40.491 (Certificaci�n de matrimonio) (Certificaci�n de matrimonio)
121 00:06:41.952 00:06:44.043 (Registro de familia) (Registro de familia)
122 00:06:49.294 00:06:51.715 (Sin familia) (Sin familia)
123 00:06:51.950 00:06:53.664 Pero, Pero,
124 00:06:54.351 00:06:58.087 �Por qu� estoy solo aqu�? Tengo un hijo llamado Im Ha-yoon. �Por qu� estoy solo aqu�? Tengo un hijo llamado Im Ha-yoon.
125 00:07:03.272 00:07:04.417 Seo Ha-yoon? Seo Ha-yoon?
126 00:07:05.760 00:07:07.797 Lo trasladaron a su padre hace mucho tiempo. Lo trasladaron a su padre hace mucho tiempo.
127 00:07:08.161 00:07:11.020 Por eso cambi� su apellido y est�s solo en el registro. Por eso cambi� su apellido y est�s solo en el registro.
128 00:07:12.719 00:07:14.483 Aqu� est� el sello. Aqu� est� el sello.
129 00:07:14.537 00:07:18.073 - �Es esto todo lo que necesitas? - S�, me ocupar� de los papeles. - �Es esto todo lo que necesitas? - S�, me ocupar� de los papeles.
130 00:07:18.108 00:07:20.999 - �Terminaste el registro familiar? - Si. - �Terminaste el registro familiar? - Si.
131 00:07:21.019 00:07:22.428 Por supuesto que lo har�a. Por supuesto que lo har�a.
132 00:07:22.973 00:07:25.912 Olvid� los peri�dicos de la compa��a de radiodifusi�n. Olvid� los peri�dicos de la compa��a de radiodifusi�n.
133 00:07:26.754 00:07:27.930 Los traer� m�s tarde. Los traer� m�s tarde.
134 00:07:36.855 00:07:37.951 Myoung-sun. Myoung-sun.
135 00:07:39.686 00:07:41.550 Realmente no puedo hablar por tel�fono en este momento. Realmente no puedo hablar por tel�fono en este momento.
136 00:07:42.832 00:07:44.955 Te llamar� m�s tarde. Te llamar� m�s tarde.
137 00:07:58.882 00:08:01.041 "El n�mero que acabas de marcar ..." "El n�mero que acabas de marcar ..."
138 00:08:07.018 00:08:08.882 �Qu� dijo ella? �Registraron el matrimonio? �Qu� dijo ella? �Registraron el matrimonio?
139 00:08:10.092 00:08:13.124 No lo s�. Ella no respondi� y colg�. No lo s�. Ella no respondi� y colg�.
140 00:08:13.711 00:08:16.409 �Lo comprob� o no? �Lo comprob� o no?
141 00:08:16.973 00:08:18.270 Deben haberse registrado. Deben haberse registrado.
142 00:08:19.131 00:08:21.093 Ella dijo que su esposo lo hizo, as� que deben haberlo hecho. Ella dijo que su esposo lo hizo, as� que deben haberlo hecho.
143 00:08:21.670 00:08:25.225 T�a. Si esa familia estuviera tan llena de sentido com�n, T�a. Si esa familia estuviera tan llena de sentido com�n,
144 00:08:25.250 00:08:27.150 No me preocupar�a No me preocupar�a
145 00:08:27.664 00:08:29.091 �Y si no lo hicieran? �Y si no lo hicieran?
146 00:08:30.088 00:08:33.634 �No est� �l en una aventura con Ja-Kyung o algo as�? �No est� �l en una aventura con Ja-Kyung o algo as�?
147 00:08:33.881 00:08:35.678 �Eun-hee no puede hacer nada! �Eun-hee no puede hacer nada!
148 00:08:36.927 00:08:38.892 �Y si la persiguen sin nada? �Y si la persiguen sin nada?
149 00:08:38.907 00:08:42.698 No es un problema ser expulsado de esa casa. Agradecer�a eso. No es un problema ser expulsado de esa casa. Agradecer�a eso.
150 00:08:43.570 00:08:45.730 El problema es que estoy preocupado por Ha-yoon. El problema es que estoy preocupado por Ha-yoon.
151 00:08:46.350 00:08:49.721 Ella aguant� todo por Ha-yoon. Ella aguant� todo por Ha-yoon.
152 00:08:50.809 00:08:52.020 Lo s�. Lo s�.
153 00:08:55.082 00:08:56.344 - �Es Eun-hee? - �Qu�? - �Es Eun-hee? - �Qu�?
154 00:08:56.379 00:08:57.566 �Qui�n es? �Qui�n es?
155 00:08:59.267 00:09:01.318 - �Qui�n es? - Abre la puerta. - �Qui�n es? - Abre la puerta.
156 00:09:02.196 00:09:03.375 T�a, �qu� pasa? T�a, �qu� pasa?
157 00:09:03.760 00:09:05.605 Dae-sang? Dae-sang?
158 00:09:05.939 00:09:08.195 - Est� aqu� de nuevo tan pronto. - No es hora de comer. - Est� aqu� de nuevo tan pronto. - No es hora de comer.
159 00:09:09.850 00:09:13.357 �Que es esto? Se casaron recientemente, �pero est� teniendo una aventura? �Que es esto? Se casaron recientemente, �pero est� teniendo una aventura?
160 00:09:13.662 00:09:17.480 �Es humano? �Es como basura pl�stica que no se puede reciclar? �Es humano? �Es como basura pl�stica que no se puede reciclar?
161 00:09:17.515 00:09:19.854 �Podr�as estar callado? �Podr�as estar callado?
162 00:09:19.874 00:09:21.576 - Todos sabemos eso. - �Qu�? - Todos sabemos eso. - �Qu�?
163 00:09:22.843 00:09:24.345 �Ya sabes? �Qu� hay de Eun-hee? �Ya sabes? �Qu� hay de Eun-hee?
164 00:09:24.930 00:09:27.156 �Deber�as entregar esa casa! �Qu� est�s haciendo? �Deber�as entregar esa casa! �Qu� est�s haciendo?
165 00:09:28.458 00:09:31.353 �El adulterio ya no es un crimen! �El adulterio ya no es un crimen!
166 00:09:31.746 00:09:33.350 Esto es muy frustrante. Esto es muy frustrante.
167 00:09:33.839 00:09:35.839 �Registraron el matrimonio o no? �Registraron el matrimonio o no?
168 00:09:36.933 00:09:38.843 �Qu� pasa si ella es expulsada sin decir una palabra? �Qu� pasa si ella es expulsada sin decir una palabra?
169 00:09:39.880 00:09:41.839 Voy a morir de furia. Voy a morir de furia.
170 00:09:42.423 00:09:43.721 Esto es tan injusto. Esto es tan injusto.
171 00:09:44.020 00:09:46.020 �Esto es demasiado injusto! �Esto es demasiado injusto!
172 00:09:47.433 00:09:48.677 La puerta se esta cerrando. La puerta se esta cerrando.
173 00:09:56.349 00:09:57.444 �Qu� har�s? �Qu� har�s?
174 00:09:58.034 00:09:59.179 No quiero estar con ustedes dos. No quiero estar con ustedes dos.
175 00:09:59.484 00:10:02.174 Ve al Director Na y espera en la sala de casting. Estar� all�. Ve al Director Na y espera en la sala de casting. Estar� all�.
176 00:10:02.624 00:10:03.737 Bueno. Bueno.
177 00:10:05.015 00:10:07.708 Aseg�rate de ver el video cuando te encuentres con mam�. Aseg�rate de ver el video cuando te encuentres con mam�.
178 00:10:08.100 00:10:09.442 Recuerdo. Recuerdo.
179 00:10:13.587 00:10:14.801 Hola. Hola.
180 00:10:15.031 00:10:16.214 Necesito hablar con usted. Necesito hablar con usted.
181 00:10:18.321 00:10:19.854 Ja-kyung te est� saludando. Ja-kyung te est� saludando.
182 00:10:20.712 00:10:22.540 - �Porque te gusta esto? - �Por qu� soy as�? - �Porque te gusta esto? - �Por qu� soy as�?
183 00:10:23.089 00:10:24.255 Eso es lo que deber�a decir. Eso es lo que deber�a decir.
184 00:10:25.080 00:10:26.208 �Porque te gusta esto? �Porque te gusta esto?
185 00:10:46.035 00:10:47.123 Eun-hee Eun-hee
186 00:10:51.122 00:10:52.152 �Que es esto? �Que es esto?
187 00:10:54.122 00:10:55.794 (Registro de familia) (Registro de familia)
188 00:10:58.444 00:11:00.225 �Por que me estas haciendo esto? �Por que me estas haciendo esto?
189 00:11:00.999 00:11:03.916 Soy la madre de Ha-yoon y t� quer�as ser el padre de Ha-yoon. Soy la madre de Ha-yoon y t� quer�as ser el padre de Ha-yoon.
190 00:11:04.218 00:11:05.381 Por eso me cas� contigo. Por eso me cas� contigo.
191 00:11:05.653 00:11:07.704 - �Esto es madre y padre? - Lo siento. - �Esto es madre y padre? - Lo siento.
192 00:11:08.640 00:11:09.780 �Lo siento? �Lo siento?
193 00:11:10.289 00:11:12.870 �Madre lo sabe? �Ella te hizo hacer esto? �Madre lo sabe? �Ella te hizo hacer esto?
194 00:11:12.983 00:11:16.065 - No estaba planeando hacer esto. - �Qu� planeaste al principio? - No estaba planeando hacer esto. - �Qu� planeaste al principio?
195 00:11:16.676 00:11:19.387 Lo que te hizo ignorarme completamente y humillarme, Lo que te hizo ignorarme completamente y humillarme,
196 00:11:19.412 00:11:20.813 y haces lo que quieras? y haces lo que quieras?
197 00:11:21.167 00:11:22.524 - Eun-hee. - �Es cierto el art�culo ... - Eun-hee. - �Es cierto el art�culo ...
198 00:11:23.435 00:11:25.819 sobre ustedes dos saliendo hace siete a�os? sobre ustedes dos saliendo hace siete a�os?
199 00:11:26.931 00:11:28.077 Si. Si.
200 00:11:28.851 00:11:30.177 Ella me gustaba mucho. Ella me gustaba mucho.
201 00:11:33.507 00:11:34.622 Lo siento. Lo siento.
202 00:11:35.853 00:11:37.179 No tengo nada que decir. No tengo nada que decir.
203 00:11:37.197 00:11:39.300 �Por qu� te casaste conmigo? �Por qu� te casaste conmigo?
204 00:11:39.534 00:11:41.831 �Por qu� viniste a m� y pediste ayuda? �Por qu� viniste a m� y pediste ayuda?
205 00:11:42.322 00:11:43.534 Por Ha-yoon. Por Ha-yoon.
206 00:11:44.608 00:11:47.405 Si no viniste, no puedo tomar Ha-yoon. Si no viniste, no puedo tomar Ha-yoon.
207 00:11:49.030 00:11:50.368 Ha-yoon es mi hijo. Ha-yoon es mi hijo.
208 00:11:50.410 00:11:51.598 Si amas a Kim Ja-kyung ... Si amas a Kim Ja-kyung ...
209 00:11:52.031 00:11:54.580 tanto, �por qu� no te casaste con ella? �Por qu� involucrarme? tanto, �por qu� no te casaste con ella? �Por qu� involucrarme?
210 00:11:56.339 00:11:57.491 Ja-kyung es ... Ja-kyung es ...
211 00:11:59.704 00:12:00.880 Es ella... Es ella...
212 00:12:01.799 00:12:04.468 �La mam� de Ha-yoon? Dijiste que estaba muerta. �La mam� de Ha-yoon? Dijiste que estaba muerta.
213 00:12:06.123 00:12:07.293 Eso es correcto. Eso es correcto.
214 00:12:09.862 00:12:10.961 Eun-hee Eun-hee
215 00:12:12.096 00:12:13.791 �Eres horrible! �Eres horrible!
216 00:12:14.812 00:12:17.073 �C�mo pudiste hacerme esto a m�! �C�mo pudiste hacerme esto a m�!
217 00:12:17.885 00:12:21.341 Eres realmente demasiado Me das asco. Eres realmente demasiado Me das asco.
218 00:12:25.172 00:12:26.443 Realmente lo siento. Realmente lo siento.
219 00:12:28.021 00:12:30.232 - Eun-hee. - �Qu� m�s necesitas de m�? - Eun-hee. - �Qu� m�s necesitas de m�?
220 00:12:30.257 00:12:31.728 �Todav�a hay algo que deba hacer por ti? �Todav�a hay algo que deba hacer por ti?
221 00:12:33.199 00:12:35.650 Yo, Ja-kyung y Ha-yoon. Yo, Ja-kyung y Ha-yoon.
222 00:12:37.001 00:12:38.405 Ayuda a los tres a vivir juntos. Ayuda a los tres a vivir juntos.
223 00:12:40.296 00:12:41.467 �Qu�? �Qu�?
224 00:12:41.492 00:12:44.613 Ay�danos a vivir juntos. Nosotros tres. Ay�danos a vivir juntos. Nosotros tres.
225 00:12:46.059 00:12:48.059 Cancele su adopci�n de Ha-yoon. Cancele su adopci�n de Ha-yoon.
226 00:12:48.994 00:12:51.615 Los tres finalmente podemos ser una familia completa ... Los tres finalmente podemos ser una familia completa ...
227 00:12:53.149 00:12:55.220 si renuncias a todos los derechos de Ha-yoon y eres un extra�o. si renuncias a todos los derechos de Ha-yoon y eres un extra�o.
228 00:12:56.040 00:12:57.745 �Quieres que yo y Ha-yoon seamos extra�os? �Quieres que yo y Ha-yoon seamos extra�os?
229 00:12:58.633 00:13:00.024 Nunca har� eso. Nunca har� eso.
230 00:13:00.188 00:13:02.950 - Mientras viva, eso no suceder�. - Im Eun-hee. - Mientras viva, eso no suceder�. - Im Eun-hee.
231 00:13:04.408 00:13:05.660 No eres familia No eres familia
232 00:13:06.667 00:13:07.982 Soy su madre! Soy su madre!
233 00:13:08.923 00:13:10.253 No confio en ti No confio en ti
234 00:13:10.984 00:13:13.755 Ella abandon� a un beb� sin el cuidado adecuado. Ella abandon� a un beb� sin el cuidado adecuado.
235 00:13:14.621 00:13:15.851 Por eso me cas�. Por eso me cas�.
236 00:13:16.287 00:13:18.832 No pod�a enviar a Ha-yoon solo, as� que me cas�. No pod�a enviar a Ha-yoon solo, as� que me cas�.
237 00:13:19.829 00:13:22.701 �C�mo puedo confiar en ti con Ha-yoon cuando me traicionas as� de nuevo? �C�mo puedo confiar en ti con Ha-yoon cuando me traicionas as� de nuevo?
238 00:13:23.952 00:13:25.193 Nunca permitir� eso. Nunca permitir� eso.
239 00:13:41.941 00:13:43.062 S� Madre. S� Madre.
240 00:14:14.665 00:14:15.718 Eun-hee, no llores. Eun-hee, no llores.
241 00:14:18.013 00:14:19.315 Vamonos. Vamonos.
242 00:14:27.057 00:14:28.348 Soy una idiota. Soy una idiota.
243 00:14:28.879 00:14:30.050 Soy una idiota. Soy una idiota.
244 00:14:31.510 00:14:32.631 Que pasa Que pasa
245 00:14:32.840 00:14:34.042 Kim Ja-kyung ... Kim Ja-kyung ...
246 00:14:35.447 00:14:36.744 es la madre de Ha-yoon. es la madre de Ha-yoon.
247 00:14:38.870 00:14:40.146 Pens� que estaba muerta. Pens� que estaba muerta.
248 00:14:40.166 00:14:43.775 Por eso soy una idiota. Fui enga�ada Por eso soy una idiota. Fui enga�ada
249 00:14:45.134 00:14:46.383 Oh dios, Oh dios,
250 00:14:47.558 00:14:50.363 Ja-kyung tuvo al ni�o y lo abandon� en la casa de la Sra. Park. Ja-kyung tuvo al ni�o y lo abandon� en la casa de la Sra. Park.
251 00:14:50.742 00:14:52.563 Fue entonces cuando encontr� a Ha-yoon. Fue entonces cuando encontr� a Ha-yoon.
252 00:14:53.525 00:14:55.276 No sabia nada. No sabia nada.
253 00:14:55.801 00:14:58.875 Nunca imagin� que algo tan aterrador como esto suceder�a. Nunca imagin� que algo tan aterrador como esto suceder�a.
254 00:14:59.515 00:15:00.811 Pens�... Pens�...
255 00:15:01.168 00:15:04.565 que alguien no tuvo m�s remedio que renunciar a �l. que alguien no tuvo m�s remedio que renunciar a �l.
256 00:15:06.232 00:15:07.630 Seok-jin ni siquiera registr� el matrimonio. Seok-jin ni siquiera registr� el matrimonio.
257 00:15:08.601 00:15:10.078 Me pidi� que los ayudara a estar juntos. Me pidi� que los ayudara a estar juntos.
258 00:15:10.873 00:15:13.237 Me dijo que renunciara a Ha-yoon. Me dijo que renunciara a Ha-yoon.
259 00:15:15.057 00:15:16.163 Seriamente. Seriamente.
260 00:15:17.602 00:15:18.998 Son despreciables. Son despreciables.
261 00:15:28.505 00:15:31.948 No, no. No pueden estar juntos de nuevo as�. No, no. No pueden estar juntos de nuevo as�.
262 00:15:34.332 00:15:35.458 Jeung-hoon Jeung-hoon
263 00:15:36.689 00:15:37.846 Gun-woo est� adentro, �verdad? Gun-woo est� adentro, �verdad?
264 00:15:38.481 00:15:41.351 Eso es ... �l no est� all�. Eso es ... �l no est� all�.
265 00:15:41.379 00:15:43.227 �l debe estar en una reuni�n. �l debe estar en una reuni�n.
266 00:15:43.556 00:15:44.628 De Verdad? De Verdad?
267 00:15:44.857 00:15:46.100 Dejar� esto ah� y me ir�. Dejar� esto ah� y me ir�.
268 00:15:46.435 00:15:47.614 Espera no. Espera no.
269 00:15:47.851 00:15:49.619 No necesitas hacerlo. No necesitas hacerlo.
270 00:15:50.201 00:15:52.753 Me mud� a mi oficina, as� que dame esto. Me mud� a mi oficina, as� que dame esto.
271 00:15:52.778 00:15:54.302 - Vamos a tomar un caf�. - �Qu�? - Vamos a tomar un caf�. - �Qu�?
272 00:15:55.033 00:15:56.404 - Jeung-hoon. - Si. - Jeung-hoon. - Si.
273 00:16:04.591 00:16:05.712 S� Madre. S� Madre.
274 00:16:05.742 00:16:08.136 No hay tiempo. Necesitas obtener ese video, No hay tiempo. Necesitas obtener ese video,
275 00:16:08.191 00:16:10.191 de lo contrario todo fallar�! de lo contrario todo fallar�!
276 00:16:11.220 00:16:12.337 Si. Si.
277 00:16:20.825 00:16:22.221 Es muy dif�cil ver a mi hijo. Es muy dif�cil ver a mi hijo.
278 00:16:23.173 00:16:25.878 Me evitaste cuando te pregunt� antes. �Por qu� est�s aqu�? Me evitaste cuando te pregunt� antes. �Por qu� est�s aqu�?
279 00:16:26.888 00:16:28.095 Madre. Madre.
280 00:16:28.678 00:16:30.610 Tienes un registro de video. Tienes un registro de video.
281 00:16:30.924 00:16:32.140 �Es por eso que est�s aqu�? �Es por eso que est�s aqu�?
282 00:16:33.792 00:16:35.775 Eres la herramienta de esa familia ahora, �no? Eres la herramienta de esa familia ahora, �no?
283 00:16:35.785 00:16:38.554 �Por qu� guardaste una copia de eso? �Por qu� guardaste una copia de eso?
284 00:16:38.755 00:16:40.212 Sab�a que esto pasar�a. Sab�a que esto pasar�a.
285 00:16:40.222 00:16:42.577 Pens� que mi hijo y mi nieto podr�an ser robados. Pens� que mi hijo y mi nieto podr�an ser robados.
286 00:16:43.417 00:16:46.669 Por eso guard� una copia de ella a escondidas para dejar a Ha-yoon en mi casa. Por eso guard� una copia de ella a escondidas para dejar a Ha-yoon en mi casa.
287 00:16:47.207 00:16:48.862 Revelar� esto al mundo entero. Revelar� esto al mundo entero.
288 00:16:49.488 00:16:51.782 Kim Ja-kyung dio a luz y abandon� a un beb�. Kim Ja-kyung dio a luz y abandon� a un beb�.
289 00:16:52.018 00:16:53.154 Entonces, Entonces,
290 00:16:53.630 00:16:55.432 - Yo tambi�n morir�. - �Qu�? - Yo tambi�n morir�. - �Qu�?
291 00:16:55.684 00:16:58.708 No puedo ver caer a Ja-kyung. No puedo ver caer a Ja-kyung.
292 00:16:58.998 00:17:00.998 �Por qu� est�s tan embrujado? �Por qu� est�s tan embrujado?
293 00:17:03.340 00:17:04.687 Le cont� todo a Eun-hee. Le cont� todo a Eun-hee.
294 00:17:05.154 00:17:06.175 �Acerca de? �Acerca de?
295 00:17:07.032 00:17:08.159 �Qu� le dijiste a ella? �Qu� le dijiste a ella?
296 00:17:08.173 00:17:10.107 Ella se enter� de la certificaci�n de matrimonio. Ella se enter� de la certificaci�n de matrimonio.
297 00:17:11.118 00:17:13.601 Le dije que Ja-Kyung es la madre de Ha-yoon. Le dije que se fuera. Le dije que Ja-Kyung es la madre de Ha-yoon. Le dije que se fuera.
298 00:17:14.515 00:17:16.668 Le ped� que nos ayudara a los tres a estar juntos. Le ped� que nos ayudara a los tres a estar juntos.
299 00:17:16.785 00:17:18.273 Estas loco. Estas loco.
300 00:17:19.139 00:17:20.804 Debes estar loco. Debes estar loco.
301 00:17:20.813 00:17:22.501 No. Estoy completamente bien. No. Estoy completamente bien.
302 00:17:23.588 00:17:25.103 Los tres viviremos juntos. Los tres viviremos juntos.
303 00:17:25.131 00:17:26.712 �No, quiero vivir con ellos! �No, quiero vivir con ellos!
304 00:17:27.789 00:17:30.103 No necesito nada, t� o esta casa. No necesito nada, t� o esta casa.
305 00:17:31.225 00:17:32.422 Puedo dejar todo atr�s. Puedo dejar todo atr�s.
306 00:17:34.031 00:17:35.696 Si aceptas esto, entonces ser� tu hijo. Si aceptas esto, entonces ser� tu hijo.
307 00:17:36.131 00:17:37.317 Si te niegas, Si te niegas,
308 00:17:38.008 00:17:39.325 Ya no soy tu hijo. Ya no soy tu hijo.
309 00:17:39.335 00:17:40.943 Las cosas no saldr�n como deseas. Las cosas no saldr�n como deseas.
310 00:17:41.674 00:17:44.259 Est�s pose�do por esa madre e hija. Est�s pose�do por esa madre e hija.
311 00:17:44.295 00:17:45.607 Realmente no eres as�. Realmente no eres as�.
312 00:17:46.313 00:17:47.660 - Te conozco. - Mam�. - Te conozco. - Mam�.
313 00:17:47.710 00:17:48.917 Haz lo que desees. Haz lo que desees.
314 00:17:49.316 00:17:52.217 Puedes irte por ahora o puedes irte para siempre. Puedes irte por ahora o puedes irte para siempre.
315 00:17:52.708 00:17:54.166 Sigo siendo tu madre. Sigo siendo tu madre.
316 00:17:54.612 00:17:56.185 No te voy a rendir. No te voy a rendir.
317 00:17:57.168 00:17:58.511 Esperar� hasta el final. Esperar� hasta el final.
318 00:17:58.590 00:18:00.664 Por favor d�jame ir, �quieres? Por favor d�jame ir, �quieres?
319 00:18:02.432 00:18:03.719 Entonces ve. Entonces ve.
320 00:18:04.616 00:18:06.921 Haz lo que desees. Har� lo que quiera tambi�n. Haz lo que desees. Har� lo que quiera tambi�n.
321 00:18:08.032 00:18:10.469 Dame el USB. Dame el USB.
322 00:18:11.981 00:18:13.199 No lo har� No lo har�
323 00:18:27.472 00:18:29.650 Hong Se-ra, Kim Ja-kyung. Hong Se-ra, Kim Ja-kyung.
324 00:18:30.988 00:18:32.988 �Est�s tratando de jugar con mi hijo? �Est�s tratando de jugar con mi hijo?
325 00:18:34.430 00:18:35.602 S�lo espera y mira. S�lo espera y mira.
326 00:18:52.631 00:18:53.758 �Qu� dijo tu esposa? �Qu� dijo tu esposa?
327 00:18:54.385 00:18:56.343 Probablemente est� confundida en este momento. Probablemente est� confundida en este momento.
328 00:18:56.369 00:18:57.621 Las cosas se aclarar�n pronto. Las cosas se aclarar�n pronto.
329 00:19:00.051 00:19:03.117 Deber�amos informar que eres la madre de Ha-yoon. Deber�amos informar que eres la madre de Ha-yoon.
330 00:19:03.749 00:19:05.467 Tenemos que hacer eso primero para traer Ha-yoon. Tenemos que hacer eso primero para traer Ha-yoon.
331 00:19:07.502 00:19:09.741 En este momento, conc�ntrate en el drama. En este momento, conc�ntrate en el drama.
332 00:19:10.223 00:19:11.806 Yo me encargar� del resto con mam�. Yo me encargar� del resto con mam�.
333 00:19:12.257 00:19:13.395 �Todo bien? �Todo bien?
334 00:19:15.927 00:19:18.591 (Eun-hee) (Eun-hee)
335 00:19:21.536 00:19:25.445 "El n�mero que acabas de marcar es ..." "El n�mero que acabas de marcar es ..."
336 00:19:26.955 00:19:28.698 �En qu� parte del mundo est� ella? �En qu� parte del mundo est� ella?
337 00:19:42.293 00:19:45.235 Justo donde estabas? �Por qu� no levantaste tu tel�fono? Justo donde estabas? �Por qu� no levantaste tu tel�fono?
338 00:19:46.758 00:19:48.111 Necesitaba tiempo para pensar. Necesitaba tiempo para pensar.
339 00:19:49.361 00:19:50.497 �Acerca de? �Acerca de?
340 00:19:51.584 00:19:54.231 Debes pensar que soy un idiota para enga�arme as�. Debes pensar que soy un idiota para enga�arme as�.
341 00:19:55.859 00:19:58.004 Vi a Ha-yoon por primera vez frente a tu casa. Vi a Ha-yoon por primera vez frente a tu casa.
342 00:19:58.801 00:20:01.098 Desde entonces, tom� una decisi�n dif�cil ... Desde entonces, tom� una decisi�n dif�cil ...
343 00:20:01.344 00:20:02.922 todo para proteger a Ha-yoon. todo para proteger a Ha-yoon.
344 00:20:04.110 00:20:06.819 Como mujer, tuve que tomar varias decisiones dif�ciles. Como mujer, tuve que tomar varias decisiones dif�ciles.
345 00:20:07.130 00:20:09.042 Lo s�, Eun-hee. Lo s�, Eun-hee.
346 00:20:10.334 00:20:11.697 - Gracias. - No. - Gracias. - No.
347 00:20:12.767 00:20:16.174 Debes haber pensado que fui un tonto mientras hac�a todo eso. Debes haber pensado que fui un tonto mientras hac�a todo eso.
348 00:20:16.891 00:20:19.340 Todo lo que me queda es que me usaron. Todo lo que me queda es que me usaron.
349 00:20:20.638 00:20:21.665 Ha-yoon fue movido ... Ha-yoon fue movido ...
350 00:20:22.181 00:20:25.742 al registro de Seok-gin incluso antes del matrimonio. �C�mo eso tiene sentido? al registro de Seok-gin incluso antes del matrimonio. �C�mo eso tiene sentido?
351 00:20:26.339 00:20:29.590 �C�mo pudiste hacer esto sin decirme una palabra? �C�mo pudiste hacer esto sin decirme una palabra?
352 00:20:30.998 00:20:35.172 - Eun-hee. - Me mentiste desde el principio, sabiendo que Ja-kyung era su madre. - Eun-hee. - Me mentiste desde el principio, sabiendo que Ja-kyung era su madre.
353 00:20:36.201 00:20:37.685 �Por qu� me dijiste que est� muerta? �Por qu� me dijiste que est� muerta?
354 00:20:37.941 00:20:39.686 �Por qu� detuviste su registro de matrimonio? �Por qu� detuviste su registro de matrimonio?
355 00:20:40.343 00:20:43.927 - Eun-hee. - �Por favor deja de mentir y dime algo que sea cierto! - Eun-hee. - �Por favor deja de mentir y dime algo que sea cierto!
356 00:20:49.242 00:20:50.630 Lo siento. Lo siento.
357 00:20:51.673 00:20:54.622 Es cierto que Ja-kyung y Seok-jin se gustan. Es cierto que Ja-kyung y Seok-jin se gustan.
358 00:20:55.745 00:20:57.097 Pero t� eres mi nuera. Pero t� eres mi nuera.
359 00:20:58.670 00:20:59.808 Eun-hee Eun-hee
360 00:21:00.517 00:21:02.063 Registremos el matrimonio ahora. Registremos el matrimonio ahora.
361 00:21:02.819 00:21:04.418 Ha-yoon es tu hijo. Ha-yoon es tu hijo.
362 00:21:05.757 00:21:07.597 �Quieres registrar el matrimonio ahora? �Quieres registrar el matrimonio ahora?
363 00:21:09.990 00:21:11.147 Madre tu ... Madre tu ...
364 00:21:11.744 00:21:13.482 Realmente no pienses en m� en absoluto. Realmente no pienses en m� en absoluto.
365 00:21:14.018 00:21:15.622 Quieres que registre un matrimonio ... Quieres que registre un matrimonio ...
366 00:21:15.647 00:21:18.488 con �l, cuando ama y quiere casarse con alguien m�s? con �l, cuando ama y quiere casarse con alguien m�s?
367 00:21:18.784 00:21:20.572 �C�mo pudiste decirme eso? �C�mo pudiste decirme eso?
368 00:21:20.693 00:21:24.787 - Eun-hee. - Quieres que registre el matrimonio para que no puedan estar juntos. - Eun-hee. - Quieres que registre el matrimonio para que no puedan estar juntos.
369 00:21:25.884 00:21:29.019 Est�s intentando atraerme usando Ha-yoon nuevamente. Est�s intentando atraerme usando Ha-yoon nuevamente.
370 00:21:29.044 00:21:30.777 Por favor para. Por favor para.
371 00:21:32.143 00:21:34.097 Madre. Madre.
372 00:21:36.533 00:21:37.736 Yo realmente... Yo realmente...
373 00:21:38.648 00:21:40.713 Me gustaste, madre. Me gustaste, madre.
374 00:21:42.090 00:21:43.603 No importa lo que la gente diga No importa lo que la gente diga
375 00:21:44.686 00:21:46.004 te quedaste conmigo y Eun-ah ... te quedaste conmigo y Eun-ah ...
376 00:21:46.350 00:21:48.428 cuando nos quedamos temblando sin padre esa noche. cuando nos quedamos temblando sin padre esa noche.
377 00:21:48.469 00:21:51.779 No olvidar� tu amabilidad desde entonces. No olvidar� tu amabilidad desde entonces.
378 00:21:53.453 00:21:56.309 Los 10 d�lares que me diste en ese entonces parec�an mil d�lares. Los 10 d�lares que me diste en ese entonces parec�an mil d�lares.
379 00:21:56.334 00:21:57.839 No tienes idea de c�mo me siento, �verdad? No tienes idea de c�mo me siento, �verdad?
380 00:21:57.905 00:22:00.859 Piensas en m� como alguien f�cil de usar, �verdad? Piensas en m� como alguien f�cil de usar, �verdad?
381 00:22:00.884 00:22:02.445 De ninguna manera. De ninguna manera.
382 00:22:03.210 00:22:04.379 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
383 00:22:04.623 00:22:05.812 Eun-hee Eun-hee
384 00:22:06.428 00:22:07.776 Tengo un video Tengo un video
385 00:22:08.317 00:22:10.176 Tengo un video de la madre de Ja-kyung ... Tengo un video de la madre de Ja-kyung ...
386 00:22:10.191 00:22:12.315 dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa. dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa.
387 00:22:12.817 00:22:16.253 Encontraste a Ha-yoon justo despu�s y lo trajiste. Encontraste a Ha-yoon justo despu�s y lo trajiste.
388 00:22:17.300 00:22:18.638 �Te acuerdas de esa noche? �Te acuerdas de esa noche?
389 00:22:18.909 00:22:21.013 Mientras tengamos ese video, no pueden tomar Ha-yoon. Mientras tengamos ese video, no pueden tomar Ha-yoon.
390 00:22:21.871 00:22:23.234 No te preocupes No te preocupes
391 00:22:24.935 00:22:26.113 Eun-hee Eun-hee
392 00:22:26.368 00:22:27.731 En aquel momento... En aquel momento...
393 00:22:27.756 00:22:29.846 No necesito lo que sucedi� en ese entonces. No necesito lo que sucedi� en ese entonces.
394 00:22:30.180 00:22:31.293 Madre. Madre.
395 00:22:31.568 00:22:34.820 No estoy preguntando sobre la situaci�n. Estoy preguntando por la verdad. No estoy preguntando sobre la situaci�n. Estoy preguntando por la verdad.
396 00:22:35.312 00:22:38.268 Por supuesto, no hay nada m�s que preguntar de todos modos. Por supuesto, no hay nada m�s que preguntar de todos modos.
397 00:22:39.060 00:22:40.351 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
398 00:22:41.996 00:22:43.727 No puedes hacer esto tambi�n. No puedes hacer esto tambi�n.
399 00:22:44.527 00:22:46.191 �Las cosas ya son lo suficientemente dif�ciles! �Las cosas ya son lo suficientemente dif�ciles!
400 00:22:46.872 00:22:48.236 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
401 00:22:50.041 00:22:51.840 Eun-hee Eun-hee! Eun-hee Eun-hee!
402 00:22:57.368 00:22:58.531 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
403 00:22:59.011 00:23:00.420 Tengo que detenerla Tengo que detenerla
404 00:23:01.798 00:23:03.898 �Tengo que hacer que registren el matrimonio! �Tengo que hacer que registren el matrimonio!
405 00:23:04.766 00:23:07.888 - �Muy pronto? - No hay tiempo hasta que se emita el primer episodio. - �Muy pronto? - No hay tiempo hasta que se emita el primer episodio.
406 00:23:08.392 00:23:10.661 Es mejor cambiar ahora que m�s tarde. Es mejor cambiar ahora que m�s tarde.
407 00:23:10.937 00:23:12.164 Aseg�rate de cronometrar esto bien. Aseg�rate de cronometrar esto bien.
408 00:23:12.189 00:23:15.592 La junta directiva podr�a pensar que Gun-woo est� tomando una decisi�n apresurada. La junta directiva podr�a pensar que Gun-woo est� tomando una decisi�n apresurada.
409 00:23:15.863 00:23:17.863 Si. Entiendo. Si. Entiendo.
410 00:23:19.256 00:23:21.101 �El director Lee tuvo una reuni�n hoy? �El director Lee tuvo una reuni�n hoy?
411 00:23:21.858 00:23:22.941 �Qu�? �Qu�?
412 00:23:22.956 00:23:24.956 So-jung me lo dijo hoy. So-jung me lo dijo hoy.
413 00:23:25.282 00:23:28.676 Ella fue a la oficina de Gun-woo pero �l estaba fuera en una reuni�n. Ella fue a la oficina de Gun-woo pero �l estaba fuera en una reuni�n.
414 00:23:29.634 00:23:31.212 �Con quien se reuni� y para qu�? �Con quien se reuni� y para qu�?
415 00:23:31.613 00:23:33.362 Es decir... Es decir...
416 00:23:34.054 00:23:36.622 Gun-woo ... quiero decir, director Lee ... Gun-woo ... quiero decir, director Lee ...
417 00:23:37.092 00:23:40.691 - De repente ten�a ... - �Por qu� est�s tartamudeando? - De repente ten�a ... - �Por qu� est�s tartamudeando?
418 00:23:41.730 00:23:42.967 Eres su secretaria Eres su secretaria
419 00:23:43.002 00:23:45.002 �No te das cuenta de sus citas? �No te das cuenta de sus citas?
420 00:23:46.652 00:23:49.033 Gun-woo finalmente decidi� unirse a la compa��a. Gun-woo finalmente decidi� unirse a la compa��a.
421 00:23:50.421 00:23:52.206 Tienes que apoyarlo bien. Tienes que apoyarlo bien.
422 00:23:53.239 00:23:54.953 S�, lo s�. S�, lo s�.
423 00:24:03.211 00:24:04.670 �Que es esto? �Que es esto?
424 00:24:05.186 00:24:06.475 El drama est� a punto de emitirse. El drama est� a punto de emitirse.
425 00:24:07.442 00:24:08.806 - Lo siento. No necesito eso. - Lo siento. No necesito eso.
426 00:24:09.308 00:24:10.814 Est�s alejado del drama. Est�s alejado del drama.
427 00:24:10.846 00:24:12.396 Kim Ja-kyung tambi�n est� fuera. Kim Ja-kyung tambi�n est� fuera.
428 00:24:12.782 00:24:14.031 Estamos buscando un nuevo actor. Estamos buscando un nuevo actor.
429 00:24:17.805 00:24:19.199 Eun-hee, �qu� pasa? Eun-hee, �qu� pasa?
430 00:24:20.422 00:24:21.725 Tiene una filmaci�n ma�ana. Tiene una filmaci�n ma�ana.
431 00:24:21.976 00:24:24.587 �Por qu� de repente lo llevas durante su pr�ctica? �Por qu� de repente lo llevas durante su pr�ctica?
432 00:24:25.284 00:24:26.412 �Que pas�? �Que pas�?
433 00:24:26.798 00:24:28.131 Mam�. Mam�.
434 00:24:28.166 00:24:31.189 Hace fr�o afuera, as� que debes estar listo. Hace fr�o afuera, as� que debes estar listo.
435 00:24:31.328 00:24:33.429 - Te pregunto por qu� ... - Mi-sook. - Te pregunto por qu� ... - Mi-sook.
436 00:24:34.647 00:24:36.402 Gracias por todo. Gracias por todo.
437 00:24:39.645 00:24:41.157 Espera. Espera.
438 00:24:42.996 00:24:46.330 �Dijo ella gracias por todo? �Dijo ella gracias por todo?
439 00:24:48.023 00:24:49.252 Si. Si.
440 00:24:50.261 00:24:51.738 Que esta pasando? Que esta pasando?
441 00:24:56.362 00:24:57.521 Si mam�. Si mam�.
442 00:24:58.244 00:25:00.244 Eun-hee? Ella acaba de irse con Ha-yoon. Eun-hee? Ella acaba de irse con Ha-yoon.
443 00:25:00.786 00:25:02.395 Mam�, �qu� pas�? Mam�, �qu� pas�?
444 00:25:02.826 00:25:04.862 No los dejes ir. �P�ralos! No los dejes ir. �P�ralos!
445 00:25:04.907 00:25:06.907 - �Alto a ella y a Ha-yoon! - �Alto a ella y a Ha-yoon!
446 00:25:07.620 00:25:09.476 �Qu� es? Mi-sook! �Qu� es? Mi-sook!
447 00:25:13.415 00:25:14.744 Escuch� que te retiraron del programa. Escuch� que te retiraron del programa.
448 00:25:15.828 00:25:17.065 �Qu� har�s ahora? �Qu� har�s ahora?
449 00:25:18.839 00:25:20.163 �C�mo es el ambiente all�? �C�mo es el ambiente all�?
450 00:25:20.600 00:25:22.185 Se habla mucho. Se habla mucho.
451 00:25:22.224 00:25:23.718 Tuve que irme ya que no me sent�a c�moda. Tuve que irme ya que no me sent�a c�moda.
452 00:25:23.744 00:25:25.082 �No te encontrate con el Director Na? �No te encontrate con el Director Na?
453 00:25:25.107 00:25:27.413 �C�mo podr�a? Ni siquiera me mira. �C�mo podr�a? Ni siquiera me mira.
454 00:25:34.934 00:25:37.603 Dejala ser. Tenemos que dejar pasar esto. Dejala ser. Tenemos que dejar pasar esto.
455 00:25:41.733 00:25:43.938 (Parque Bok-ae) (Parque Bok-ae)
456 00:25:45.481 00:25:46.674 �Es tu mam�? �Es tu mam�?
457 00:25:47.630 00:25:49.821 T�malo. Tienes que averiguar qu� est� pasando. T�malo. Tienes que averiguar qu� est� pasando.
458 00:25:50.162 00:25:52.233 �Tienes que encontrar ese video! �Tienes que encontrar ese video!
459 00:25:55.057 00:25:56.211 Si, soy yo. Si, soy yo.
460 00:25:58.353 00:25:59.670 �Qu�? �Qu�?
461 00:26:01.550 00:26:03.531 - �Por qu�? - Lo tengo. - �Por qu�? - Lo tengo.
462 00:26:04.198 00:26:05.341 Si. Si.
463 00:26:05.557 00:26:06.746 Que pasa Que pasa
464 00:26:08.596 00:26:11.444 - Eun-hee desapareci� con Ha-yoon. - �Qu�? - Eun-hee desapareci� con Ha-yoon. - �Qu�?
465 00:26:12.443 00:26:14.443 �Por qu� desaparecer con un ni�o que no es su propio hijo? �Por qu� desaparecer con un ni�o que no es su propio hijo?
466 00:26:15.797 00:26:18.330 �No es este secuestro? �No es este secuestro?
467 00:26:18.849 00:26:20.090 - �Secuestro? - Si. - �Secuestro? - Si.
468 00:26:21.665 00:26:23.888 Yo me encargar� de esto. Deber�as descansar por hoy. Yo me encargar� de esto. Deber�as descansar por hoy.
469 00:26:25.001 00:26:27.716 - Adem�s, Ja-kyung ... - Yo me ocupar� de ella. - Adem�s, Ja-kyung ... - Yo me ocupar� de ella.
470 00:26:27.761 00:26:29.697 Lo he estado haciendo hasta ahora. Deber�as darte prisa. Lo he estado haciendo hasta ahora. Deber�as darte prisa.
471 00:26:29.998 00:26:31.322 Aseg�rate de hac�rnoslo saber. Aseg�rate de hac�rnoslo saber.
472 00:26:32.071 00:26:33.726 Si. Si.
473 00:26:35.611 00:26:36.714 �Que es esto? �Que es esto?
474 00:26:38.249 00:26:40.350 - �Eres el l�der aqu�? - Silencio. - �Eres el l�der aqu�? - Silencio.
475 00:26:40.724 00:26:42.462 �Cu�ndo no fui el l�der? �Cu�ndo no fui el l�der?
476 00:26:43.464 00:26:45.130 �Por qu� siempre eres as� para m�? �Por qu� siempre eres as� para m�?
477 00:26:45.304 00:26:46.766 �No comas con las manos! �No comas con las manos!
478 00:27:05.293 00:27:06.522 Querida bondad Querida bondad
479 00:27:13.294 00:27:16.962 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..."
480 00:27:19.390 00:27:20.416 �Mam�! �Mam�!
481 00:27:21.715 00:27:23.495 �C�mo puedes perder a Ha-yoon? �C�mo puedes perder a Ha-yoon?
482 00:27:24.678 00:27:26.158 No lo sabia! No lo sabia!
483 00:27:27.423 00:27:29.209 �Eun-hee se enter� de todo? �Eun-hee se enter� de todo?
484 00:27:30.051 00:27:31.495 Ella sabe que Ja-Kyung es la madre? Ella sabe que Ja-Kyung es la madre?
485 00:27:31.958 00:27:33.170 Que es mi culpa. Que es mi culpa.
486 00:27:33.904 00:27:35.479 Ten�an que registrar el matrimonio. Ten�an que registrar el matrimonio.
487 00:27:36.598 00:27:38.002 Confi� demasiado en �l. Confi� demasiado en �l.
488 00:27:38.915 00:27:40.305 �No registraron el matrimonio? �No registraron el matrimonio?
489 00:27:41.964 00:27:43.113 Oh querido. Oh querido.
490 00:27:44.016 00:27:45.808 Eun-hee fue golpeado de la nada. Eun-hee fue golpeado de la nada.
491 00:27:46.751 00:27:48.751 - La llamas a ella. - Bueno. - La llamas a ella. - Bueno.
492 00:27:49.717 00:27:51.297 Cuando llamo, su tel�fono est� apagado. Cuando llamo, su tel�fono est� apagado.
493 00:27:53.787 00:27:55.132 Entonces, mis llamadas tampoco pasar�n. Entonces, mis llamadas tampoco pasar�n.
494 00:27:56.427 00:27:57.937 El tel�fono no se encender� si llamo. El tel�fono no se encender� si llamo.
495 00:27:59.242 00:28:00.507 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
496 00:28:03.854 00:28:05.047 Mam�. Mam�.
497 00:28:05.251 00:28:08.723 La compa��a est� decidiendo el castigo disciplinario de Seok-jin. La compa��a est� decidiendo el castigo disciplinario de Seok-jin.
498 00:28:12.383 00:28:14.982 - �Qu�? - Ja-Kyung es sacado del drama. - �Qu�? - Ja-Kyung es sacado del drama.
499 00:28:15.953 00:28:18.315 Deben ser realmente inflexibles. Deben ser realmente inflexibles.
500 00:28:18.344 00:28:20.562 Est�n locos. Est�n locos.
501 00:28:20.588 00:28:22.661 Mam�. Yo creo que... Mam�. Yo creo que...
502 00:28:24.015 00:28:27.177 deber�as aceptar a Ja-kyung como nuera. deber�as aceptar a Ja-kyung como nuera.
503 00:28:28.421 00:28:31.733 �Por qu� registrar un matrimonio con otra mujer y dejar de lado a la verdadera madre de Ha-yoon? �Por qu� registrar un matrimonio con otra mujer y dejar de lado a la verdadera madre de Ha-yoon?
504 00:28:32.340 00:28:33.654 Est�s siendo demasiado obstinado. Est�s siendo demasiado obstinado.
505 00:28:34.382 00:28:36.288 Esa mujer est� tratando de llevarse a mi hijo. Esa mujer est� tratando de llevarse a mi hijo.
506 00:28:39.965 00:28:40.999 Mam�. Mam�.
507 00:28:46.063 00:28:48.144 Buen trabajo. Buen trabajo.
508 00:28:48.741 00:28:50.973 Dejaste la facultad de derecho para unirte a la compa��a de transmisi�n. Dejaste la facultad de derecho para unirte a la compa��a de transmisi�n.
509 00:28:51.167 00:28:53.609 Ahora est�s siendo castigado por una mujer. Ahora est�s siendo castigado por una mujer.
510 00:28:55.103 00:28:57.586 Ve a registrar tu matrimonio con Eun-hee ahora mismo. Ve a registrar tu matrimonio con Eun-hee ahora mismo.
511 00:28:58.369 00:29:00.608 �Por favor, deja a Ja-kyung! �Por favor, deja a Ja-kyung!
512 00:29:00.651 00:29:04.168 T� eres el que necesita dejar de ser terco aqu�. T� eres el que necesita dejar de ser terco aqu�.
513 00:29:04.877 00:29:06.903 �Qu�? �Obstinado? �Qu�? �Obstinado?
514 00:29:06.928 00:29:09.392 �Registrar un matrimonio con Eun-hee en lugar de la verdadera madre? �Registrar un matrimonio con Eun-hee en lugar de la verdadera madre?
515 00:29:10.284 00:29:12.664 T� eres el que hizo a Eun-hee as�. T� eres el que hizo a Eun-hee as�.
516 00:29:12.965 00:29:14.636 �Hice esto solo? �Hice esto solo?
517 00:29:15.951 00:29:18.404 Eres quien me persuadi� sobre tu matrimonio. Eres quien me persuadi� sobre tu matrimonio.
518 00:29:19.327 00:29:21.862 No pude traer a Ja-kyung en ese entonces. No pude traer a Ja-kyung en ese entonces.
519 00:29:22.548 00:29:24.419 Ahora, Ja-Kyung quiere venir. Ahora, Ja-Kyung quiere venir.
520 00:29:24.430 00:29:26.211 Ella quiere vivir como la madre de Ha-yoon. Ella quiere vivir como la madre de Ha-yoon.
521 00:29:27.029 00:29:28.124 No. No.
522 00:29:28.805 00:29:30.999 No confio en ella. Te comer�a viva. No confio en ella. Te comer�a viva.
523 00:29:31.351 00:29:32.569 No me importa No me importa
524 00:29:33.849 00:29:35.023 si es por Ja-kyung. si es por Ja-kyung.
525 00:29:35.299 00:29:36.473 Gosh Gosh
526 00:29:36.528 00:29:39.430 No. Eso no suceder� incluso si me ensucian los ojos. No. Eso no suceder� incluso si me ensucian los ojos.
527 00:29:40.843 00:29:42.339 Yo tampoco ceder�. Yo tampoco ceder�.
528 00:29:43.327 00:29:44.531 Usted debe renunciar. Usted debe renunciar.
529 00:29:46.603 00:29:49.051 �Qu� est� haciendo? �Qu� est� haciendo?
530 00:29:50.418 00:29:52.235 - Qu� ... - �Qu� dijo �l? - Qu� ... - �Qu� dijo �l?
531 00:30:06.766 00:30:08.012 Me pregunto d�nde est� Eun-hee. Me pregunto d�nde est� Eun-hee.
532 00:30:09.050 00:30:10.430 Tal vez ella est� en su casa anterior. Tal vez ella est� en su casa anterior.
533 00:30:10.441 00:30:12.181 �Y si volviera a ir a alg�n campo? �Y si volviera a ir a alg�n campo?
534 00:30:13.375 00:30:14.629 Su tel�fono est� apagado. Su tel�fono est� apagado.
535 00:30:15.533 00:30:16.842 Mam� ya llam�. Mam� ya llam�.
536 00:30:24.427 00:30:26.649 S�, Myoung-sun. Est�s con Eun-hee, �verdad? S�, Myoung-sun. Est�s con Eun-hee, �verdad?
537 00:30:27.332 00:30:28.613 D�jame hablar con ella. D�jame hablar con ella.
538 00:30:29.515 00:30:31.515 �Te estoy diciendo que le des el tel�fono! �Te estoy diciendo que le des el tel�fono!
539 00:30:34.157 00:30:35.257 Si, Eun-hee. Si, Eun-hee.
540 00:30:36.620 00:30:39.230 S� c�mo te sientes, pero no puedes tomar Ha-yoon. Tr�ele de regreso. S� c�mo te sientes, pero no puedes tomar Ha-yoon. Tr�ele de regreso.
541 00:30:40.946 00:30:42.888 Esto solo ser� dif�cil para ti. Esto solo ser� dif�cil para ti.
542 00:30:44.545 00:30:46.301 �Hola? Eun-hee? �Hola? Eun-hee?
543 00:30:46.778 00:30:47.927 Eun-hee! Eun-hee!
544 00:30:49.162 00:30:50.472 �Colg� ella? �Colg� ella?
545 00:30:52.218 00:30:53.541 Ese idiota. Ese idiota.
546 00:30:59.766 00:31:01.196 Que es dificil Que es dificil
547 00:31:03.691 00:31:06.365 Mam�, �estamos viviendo aqu� ahora? Mam�, �estamos viviendo aqu� ahora?
548 00:31:07.757 00:31:08.966 �Qu� debemos hacer? �Qu� debemos hacer?
549 00:31:12.822 00:31:14.102 Quieres ver a papa? Quieres ver a papa?
550 00:31:14.544 00:31:16.562 Quiero ver a la abuela y a Yu-ri tambi�n. Quiero ver a la abuela y a Yu-ri tambi�n.
551 00:31:17.162 00:31:19.174 Pero aqu� tambi�n me gusta la t�a. Pero aqu� tambi�n me gusta la t�a.
552 00:31:20.019 00:31:22.019 Desear�a que todos pudi�ramos vivir juntos. Desear�a que todos pudi�ramos vivir juntos.
553 00:31:23.958 00:31:25.469 Ya veo, Ha-yoon. Ya veo, Ha-yoon.
554 00:31:28.856 00:31:30.242 T�o Gun-woo! T�o Gun-woo!
555 00:31:32.310 00:31:35.281 - Soy Ha-yoon! - Soy Seo Ha-yoon. - Soy Ha-yoon! - Soy Seo Ha-yoon.
556 00:31:35.508 00:31:36.898 Eso es correcto. Eso es correcto.
557 00:31:37.601 00:31:38.785 Olvid�. Olvid�.
558 00:31:42.850 00:31:46.288 La madre muerta es Kim Ja-kyung y el matrimonio no fue registrado. La madre muerta es Kim Ja-kyung y el matrimonio no fue registrado.
559 00:31:47.322 00:31:48.587 Estoy furioso. Estoy furioso.
560 00:31:48.993 00:31:50.494 �Quiere que renuncies a Ha-yoon? �Quiere que renuncies a Ha-yoon?
561 00:31:50.882 00:31:54.721 Seriamente. Realmente cree que puede humillarnos as�. Seriamente. Realmente cree que puede humillarnos as�.
562 00:31:57.499 00:32:00.365 Seok-jin o la Sra. Park no solo se sientan y esperan. Seok-jin o la Sra. Park no solo se sientan y esperan.
563 00:32:00.905 00:32:02.457 No se que hacer. No se que hacer.
564 00:32:03.576 00:32:05.198 Deber�as descansar por hoy en lugar de preocuparte. Deber�as descansar por hoy en lugar de preocuparte.
565 00:32:06.282 00:32:07.507 Lo mirar�. Lo mirar�.
566 00:32:13.095 00:32:15.368 �Qui�n es? �Qui�n es?
567 00:32:16.194 00:32:18.307 �Qui�n podr�a ser? Debe ser Dae-sang. �Qui�n podr�a ser? Debe ser Dae-sang.
568 00:32:18.340 00:32:19.682 �l viene todas las ma�anas. �l viene todas las ma�anas.
569 00:32:19.737 00:32:21.815 Hey, est�n coqueteando en este momento. Hey, est�n coqueteando en este momento.
570 00:32:22.619 00:32:25.341 - �De Verdad? - Dios! - �De Verdad? - Dios!
571 00:32:28.997 00:32:30.524 �Oh querido! �Oh querido!
572 00:32:30.715 00:32:31.850 �Qui�n es Im Eun-hee? �Qui�n es Im Eun-hee?
573 00:32:33.235 00:32:34.666 �se ser�a yo. �se ser�a yo.
574 00:32:36.137 00:32:37.515 Somos de la policia. Somos de la policia.
575 00:32:38.539 00:32:40.879 Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon.
576 00:32:41.266 00:32:42.857 - Por favor ven con nosotros. - �Qu�? - Por favor ven con nosotros. - �Qu�?
577 00:32:43.510 00:32:45.373 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
578 00:33:22.980 00:33:26.902 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
579 00:33:27.404 00:33:28.924 Seok-jin me dijo ... Seok-jin me dijo ...
580 00:33:29.125 00:33:31.919 Tom� Ha-yoon sin el consentimiento de la Sra. Park. Tom� Ha-yoon sin el consentimiento de la Sra. Park.
581 00:33:32.352 00:33:35.117 No tenemos que ser como ellos, pero tenemos que ir a la corte. No tenemos que ser como ellos, pero tenemos que ir a la corte.
582 00:33:35.466 00:33:38.326 Ha-yoon descubrir� que no soy su verdadera madre. Ha-yoon descubrir� que no soy su verdadera madre.
583 00:33:38.619 00:33:42.096 Descubrir� que fue abandonado. Estar� muy dolido. Descubrir� que fue abandonado. Estar� muy dolido.
584 00:33:42.237 00:33:43.969 Te di a luz. Te di a luz.
585 00:33:44.642 00:33:46.906 Te perd� pero te encontr� de nuevo. Te perd� pero te encontr� de nuevo.
586 00:33:47.530 00:33:48.814 Soy tu madre Soy tu madre
587 00:33:48.965 00:33:51.976 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
587 00:33:48.965 00:33:51.976 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)