# Start End Original Translated
1 00:00:00.225 00:00:03.294 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03.319 00:00:05.591 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:10.159 00:00:12.215 (Episodio 33) (Episodio 33)
4 00:00:17.290 00:00:18.460 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
5 00:00:19.322 00:00:20.548 No deber�as hacer esto. No deber�as hacer esto.
6 00:00:24.462 00:00:25.628 No puedo No puedo
7 00:00:26.660 00:00:27.924 Ya no puedo hacer esto. Ya no puedo hacer esto.
8 00:00:28.725 00:00:31.125 Estoy cansado. Esto es muy dificil. Estoy cansado. Esto es muy dificil.
9 00:00:36.338 00:00:38.915 Lo s�. Lo har�. Lo s�. Lo har�.
10 00:00:40.371 00:00:41.580 No debemos evitar esto. No debemos evitar esto.
11 00:00:43.300 00:00:44.516 Deber�amos admitirlo. Deber�amos admitirlo.
12 00:00:45.828 00:00:46.988 Estoy tan asustado. Estoy tan asustado.
13 00:00:48.312 00:00:49.600 Por favor abr�zame. Por favor abr�zame.
14 00:00:51.975 00:00:53.094 Por supuesto. Por supuesto.
15 00:01:09.551 00:01:10.655 Gun-woo? Gun-woo?
16 00:01:11.999 00:01:13.352 - �Qu� pasa? - Eun-hee. - �Qu� pasa? - Eun-hee.
17 00:01:13.752 00:01:15.702 - Espere. - Espere. - Espere. - Espere.
18 00:01:26.319 00:01:28.319 Gun-woo. Gun-woo.
19 00:01:30.754 00:01:32.754 Si. As� es como es. Si. As� es como es.
20 00:01:34.614 00:01:37.762 - Tengo que darle a Ja-kyung su medicina. - Ella ya tiene un poco. - Tengo que darle a Ja-kyung su medicina. - Ella ya tiene un poco.
21 00:01:38.578 00:01:40.719 El personal est� trabajando para cuidar a los actores. El personal est� trabajando para cuidar a los actores.
22 00:01:41.660 00:01:43.465 Ella estaba tomando un descanso, as� que te traje aqu�. Ella estaba tomando un descanso, as� que te traje aqu�.
23 00:01:45.413 00:01:48.169 Ha-yoon parece un poco enfermo, y Ja-kyung tambi�n est� enfermo. Ha-yoon parece un poco enfermo, y Ja-kyung tambi�n est� enfermo.
24 00:01:51.941 00:01:55.185 - Myoung-sun? - �Por qu� est�s aqu�? - Myoung-sun? - �Por qu� est�s aqu�?
25 00:01:56.118 00:01:57.322 �Que es esto? �Que es esto?
26 00:01:57.739 00:02:00.286 �Que pas�? �Que pas�?
27 00:02:01.932 00:02:04.365 �Director general? �Director general?
28 00:02:05.045 00:02:08.020 Espera, �esto es real? Espera, �esto es real?
29 00:02:09.065 00:02:11.701 Si. Lo siento, no te lo dije desde el principio. Si. Lo siento, no te lo dije desde el principio.
30 00:02:12.276 00:02:13.916 Espera. Espera.
31 00:02:14.245 00:02:16.036 Entonces, �sacaste algunas cuerdas? Entonces, �sacaste algunas cuerdas?
32 00:02:16.159 00:02:19.094 �Eres como el hijo del presidente? �Eres como el hijo del presidente?
33 00:02:20.590 00:02:23.558 M�ralo ri�ndose. �Es real! M�ralo ri�ndose. �Es real!
34 00:02:24.054 00:02:26.167 Me estoy enfriando. Me estoy enfriando.
35 00:02:26.414 00:02:29.251 �Entonces nos enga�aste por completo todo este tiempo? �Entonces nos enga�aste por completo todo este tiempo?
36 00:02:29.591 00:02:31.319 Mira, no lo tomes a la ligera. Mira, no lo tomes a la ligera.
37 00:02:31.366 00:02:35.376 - �Por qu�? �Cre�as que tratar�amos de estafarte? - �Oye! - �Por qu�? �Cre�as que tratar�amos de estafarte? - �Oye!
38 00:02:35.397 00:02:37.094 S�, pens� que tratar�as de estafarme. S�, pens� que tratar�as de estafarme.
39 00:02:39.005 00:02:41.102 - Lo siento. - Pero esto es bueno. - Lo siento. - Pero esto es bueno.
40 00:02:41.102 00:02:44.674 Siempre rezaba para querer un amigo rico. Siempre rezaba para querer un amigo rico.
41 00:02:45.553 00:02:48.834 Que desperdicio. Deber�a haberme enamorado de ti si esto fuera a suceder. Que desperdicio. Deber�a haberme enamorado de ti si esto fuera a suceder.
42 00:02:48.859 00:02:50.530 Me gustan las tragedias Me gustan las tragedias
43 00:02:51.513 00:02:52.945 Realmente no puedo ganarte. Realmente no puedo ganarte.
44 00:02:54.113 00:02:55.730 Pero, �por qu� es esto una tragedia? Pero, �por qu� es esto una tragedia?
45 00:02:55.843 00:02:59.259 Por supuesto, esto es una tragedia. Somos un amor que no puede ser Por supuesto, esto es una tragedia. Somos un amor que no puede ser
46 00:02:59.628 00:03:01.505 debido a nuestra diferencia en clase y edad. debido a nuestra diferencia en clase y edad.
47 00:03:01.689 00:03:04.888 Y, especialmente porque Gun-woo no me ama. Y, especialmente porque Gun-woo no me ama.
48 00:03:05.881 00:03:08.769 De esa manera, dejar� este mundo del dolor del amor. De esa manera, dejar� este mundo del dolor del amor.
49 00:03:08.793 00:03:11.573 Morir� como una mujer de tragedia. Morir� como una mujer de tragedia.
50 00:03:11.915 00:03:13.219 �De Verdad! �De Verdad!
51 00:03:19.149 00:03:20.466 Debes estar ocupado. Debes estar ocupado.
52 00:03:20.994 00:03:23.258 - Si. - Tengo que ir a ver a Ha-yoon tambi�n. - Si. - Tengo que ir a ver a Ha-yoon tambi�n.
53 00:03:23.282 00:03:25.249 - Hasta la pr�xima. - S�, Eun-hee. - Hasta la pr�xima. - S�, Eun-hee.
54 00:03:25.281 00:03:27.537 Cu�date, director gerente. Cu�date, director gerente.
55 00:03:27.562 00:03:29.740 - Nos iremos. - Darse prisa. - Nos iremos. - Darse prisa.
56 00:03:30.014 00:03:31.909 - Adi�s. - Cu�date. - Adi�s. - Cu�date.
57 00:03:38.088 00:03:41.104 Esto es incre�ble. Nunca pens� que esto pasar�a en mi vida. Esto es incre�ble. Nunca pens� que esto pasar�a en mi vida.
58 00:03:41.144 00:03:44.463 - Esto es divertido, �verdad? - Lo s�. Estaba bastante sorprendido. - Esto es divertido, �verdad? - Lo s�. Estaba bastante sorprendido.
59 00:03:45.431 00:03:46.775 Apresur�monos. Apresur�monos.
60 00:03:46.799 00:03:49.817 Bueno. Echar� un vistazo a mi sobrino. Bueno. Echar� un vistazo a mi sobrino.
61 00:03:55.697 00:03:56.937 Estar� a tu cuidado. Estar� a tu cuidado.
62 00:03:56.977 00:04:00.337 Entonces, �estabas tomando lecciones de manejo antes? Entonces, �estabas tomando lecciones de manejo antes?
63 00:04:01.618 00:04:02.931 No exactamente. No exactamente.
64 00:04:06.137 00:04:07.418 Lo har� lo mejor que pueda. Lo har� lo mejor que pueda.
65 00:04:07.705 00:04:10.250 Por favor ens��ame sobre todo lo que necesito saber. Por favor ens��ame sobre todo lo que necesito saber.
66 00:04:19.276 00:04:23.069 Lo llam� porque la nueva miniserie tiene muchos problemas, se�or. Lo llam� porque la nueva miniserie tiene muchos problemas, se�or.
67 00:04:24.340 00:04:25.661 Dejame presentarte. Dejame presentarte.
68 00:04:25.741 00:04:27.886 Es el nuevo director gerente desde arriba. Es el nuevo director gerente desde arriba.
69 00:04:28.589 00:04:29.845 Hola. Hola.
70 00:04:30.072 00:04:32.583 No, Lee Gun-woo es el director. No, Lee Gun-woo es el director.
71 00:04:32.980 00:04:34.079 �Qu�? �Qu�?
72 00:04:38.890 00:04:39.962 Estar� a tu cuidado. Estar� a tu cuidado.
73 00:04:43.954 00:04:45.314 �Yo tambi�n estoy bajo tu cuidado! �Yo tambi�n estoy bajo tu cuidado!
74 00:04:52.368 00:04:55.504 No me gusta esto �Cu�ndo vas a encontrar a alguien m�s? No me gusta esto �Cu�ndo vas a encontrar a alguien m�s?
75 00:04:55.536 00:04:56.936 Si no eres mi secretaria, no trabajar�. Si no eres mi secretaria, no trabajar�.
76 00:04:57.592 00:04:58.864 Regresar� al centro de distribuci�n. Regresar� al centro de distribuci�n.
7 00:04:58.888 00:05:01.120 �Haz lo que desees! Ir� a los Estados Unidos �Haz lo que desees! Ir� a los Estados Unidos
78 00:05:01.152 00:05:02.603 �Venga! �Venga!
79 00:05:02.904 00:05:04.143 El presidente tambi�n es demasiado. El presidente tambi�n es demasiado.
80 00:05:04.473 00:05:06.528 �Me envi� de inmediato porque lo preguntaste! �Me envi� de inmediato porque lo preguntaste!
81 00:05:06.528 00:05:09.343 - Te devolver� el dinero. - �Cuando y c�mo? - Te devolver� el dinero. - �Cuando y c�mo?
82 00:05:09.543 00:05:13.215 Te lo dije. Estoy animando por tu amor. Te lo dije. Estoy animando por tu amor.
83 00:05:15.606 00:05:16.672 Jeung-hoon. Jeung-hoon.
84 00:05:17.093 00:05:18.820 Descubre sobre Seo Seok-jin y Kim Ja-kyung. Descubre sobre Seo Seok-jin y Kim Ja-kyung.
85 00:05:19.453 00:05:21.772 - �Acerca de? - Nada y todo. - �Acerca de? - Nada y todo.
86 00:05:23.244 00:05:26.189 Hubo un rumor de que salieron antes. Hubo un rumor de que salieron antes.
87 00:05:27.221 00:05:29.725 Quiero saber qu� tan serios fueron y si es cierto. Quiero saber qu� tan serios fueron y si es cierto.
88 00:05:30.549 00:05:31.733 Por favor aver�gualo. Por favor aver�gualo.
89 00:05:32.349 00:05:35.166 - Algo es raro. - Esto es lo que pides primero ... - Algo es raro. - Esto es lo que pides primero ...
90 00:05:35.181 00:05:36.877 Parecen un poco raros. Parecen un poco raros.
91 00:05:37.790 00:05:38.915 Es para nuestro drama. Es para nuestro drama.
92 00:05:40.291 00:05:41.819 Quiero saber si necesitan la protecci�n legal. Quiero saber si necesitan la protecci�n legal.
93 00:05:42.283 00:05:43.835 De lo contrario, podr�amos necesitar cambiar de actores. De lo contrario, podr�amos necesitar cambiar de actores.
94 00:05:44.877 00:05:46.027 Tengo que tomar una decisi�n. Tengo que tomar una decisi�n.
95 00:05:51.189 00:05:52.364 Bienvenidos. Bienvenidos.
96 00:05:54.824 00:05:55.840 Oye. Oye.
97 00:05:57.229 00:05:59.060 �La filmaci�n sali� bien hoy? �La filmaci�n sali� bien hoy?
98 00:05:59.792 00:06:01.512 Si. La filmaci�n sali� bien. Si. La filmaci�n sali� bien.
99 00:06:02.639 00:06:06.446 Gracias Seok-jin. Hubi�ramos estado en problemas si no estuvieras all�. Gracias Seok-jin. Hubi�ramos estado en problemas si no estuvieras all�.
100 00:06:07.155 00:06:08.796 Todo esto es por �l. Todo esto es por �l.
101 00:06:09.819 00:06:11.084 �Tienes que decirlo as�? �Tienes que decirlo as�?
102 00:06:11.782 00:06:13.300 �Qu� les dijiste a los periodistas? �Qu� les dijiste a los periodistas?
103 00:06:13.323 00:06:16.507 No dije nada Dijeron que lanzar�n las fotos ma�ana. No dije nada Dijeron que lanzar�n las fotos ma�ana.
104 00:06:17.843 00:06:20.020 Todav�a no saben sobre Ha-yoon. Todav�a no saben sobre Ha-yoon.
105 00:06:20.523 00:06:24.079 Pero, hay art�culos que sugieren que ustedes dos estaban saliendo hace siete a�os. Pero, hay art�culos que sugieren que ustedes dos estaban saliendo hace siete a�os.
106 00:06:25.655 00:06:27.432 Sospechar�n de Ha-yoon pronto. Sospechar�n de Ha-yoon pronto.
107 00:06:27.663 00:06:29.663 Ser� etiquetado como ad�ltero. Ser� etiquetado como ad�ltero.
108 00:06:31.382 00:06:32.390 YO... YO...
109 00:06:32.837 00:06:34.920 No registr� mi matrimonio. No registr� mi matrimonio.
110 00:06:35.879 00:06:36.919 �Qu�? �Qu�?
111 00:06:38.208 00:06:39.912 Por qu� no? Por qu� no?
112 00:06:41.360 00:06:42.551 �Fue por tu madre? �Fue por tu madre?
113 00:06:43.487 00:06:44.743 Si. Ya que Ha-yoon es ... Si. Ya que Ha-yoon es ...
114 00:06:44.759 00:06:46.823 ya listada como mi familia, ella me dijo que ... ya listada como mi familia, ella me dijo que ...
115 00:06:47.568 00:06:49.111 posponer el registro del matrimonio. posponer el registro del matrimonio.
116 00:06:50.142 00:06:52.454 Eso es algo bueno entonces! Eso es algo bueno entonces!
117 00:06:52.830 00:06:54.694 Deja que tu madre caiga en su propia trampa. Deja que tu madre caiga en su propia trampa.
118 00:06:55.534 00:06:58.494 Quiero decir, tu madre no te dijo que pospongas por Ja-kyung. Quiero decir, tu madre no te dijo que pospongas por Ja-kyung.
119 00:06:58.918 00:07:01.214 Como a Ha-yoon le gusta mucho esa mujer, Como a Ha-yoon le gusta mucho esa mujer,
120 00:07:01.654 00:07:03.654 ella probablemente la acogi� temporalmente. ella probablemente la acogi� temporalmente.
121 00:07:03.719 00:07:06.954 Ella ser�a expulsada para que puedas casarte con una familia adecuada m�s tarde, �verdad? Ella ser�a expulsada para que puedas casarte con una familia adecuada m�s tarde, �verdad?
122 00:07:08.175 00:07:09.702 Ella dijo que solo est� all� para dejar a Ha-yoon. Ella dijo que solo est� all� para dejar a Ha-yoon.
123 00:07:10.518 00:07:11.830 �Bajar? �Bajar?
124 00:07:12.390 00:07:14.678 �C�mo pod�a decir algo tan cruel? �C�mo pod�a decir algo tan cruel?
125 00:07:14.926 00:07:16.926 Nunca podr�a decir esas cosas. Nunca podr�a decir esas cosas.
126 00:07:18.942 00:07:22.166 Pero, �qu� pasa con la madre de Ha-yoon? Pero, �qu� pasa con la madre de Ha-yoon?
127 00:07:22.742 00:07:25.454 �Por qu� se cas� as�? �Por qu� se cas� as�?
128 00:07:25.654 00:07:27.022 �Nadie de su familia la detuvo? �Nadie de su familia la detuvo?
129 00:07:28.078 00:07:29.958 Si. Ella no tiene a nadie. Si. Ella no tiene a nadie.
130 00:07:32.462 00:07:33.742 Lo sab�a. Lo sab�a.
131 00:07:34.807 00:07:38.151 De todos modos, Kim Ja-kyung. �Tienes suerte! De todos modos, Kim Ja-kyung. �Tienes suerte!
132 00:07:39.001 00:07:41.502 Si no hay registros, �no est�s en una aventura! Si no hay registros, �no est�s en una aventura!
133 00:07:42.479 00:07:45.806 Est�n solteros en papel, y ustedes dos se quer�an desde antes. Est�n solteros en papel, y ustedes dos se quer�an desde antes.
134 00:07:47.182 00:07:49.605 Esta es una buena oportunidad. Esta es una buena oportunidad.
135 00:07:49.637 00:07:52.222 �Hagamos de esto una dram�tica historia de amor! �Hagamos de esto una dram�tica historia de amor!
136 00:07:52.437 00:07:53.669 �Est�s escribiendo una novela? �Est�s escribiendo una novela?
137 00:07:54.005 00:07:56.765 �Qu� hay de la madre de Ha-yoon? �Qu� hay de la madre de Ha-yoon?
138 00:07:57.588 00:08:00.024 No quiero ver la cara de tu madre. No quiero ver la cara de tu madre.
139 00:08:00.224 00:08:03.080 Ustedes dos pueden mudarse. Ustedes dos pueden mudarse.
140 00:08:03.263 00:08:07.015 Adem�s, la madre de Ha-yoon ser� expulsada por su madre. Adem�s, la madre de Ha-yoon ser� expulsada por su madre.
141 00:08:09.260 00:08:12.703 Ella actu� todo inteligente y astuto, Ella actu� todo inteligente y astuto,
142 00:08:12.728 00:08:14.387 pero ella caer� en su propia trampa ahora. pero ella caer� en su propia trampa ahora.
143 00:08:16.355 00:08:17.804 El mayor problema es que El mayor problema es que
144 00:08:18.539 00:08:20.899 Eun-hee tiene los derechos con respecto a Ha-yoon. Eun-hee tiene los derechos con respecto a Ha-yoon.
145 00:08:21.724 00:08:23.644 Qu� significa eso? Qu� significa eso?
146 00:08:23.931 00:08:26.628 �Qu� derecho tiene cuando los verdaderos padres est�n aqu�? �Qu� derecho tiene cuando los verdaderos padres est�n aqu�?
147 00:08:26.659 00:08:28.212 Ella es una madrastra! Ella es una madrastra!
148 00:08:28.236 00:08:31.167 La ley no es tan simple. Ella lo cri� durante siete a�os. La ley no es tan simple. Ella lo cri� durante siete a�os.
149 00:08:32.384 00:08:33.903 Lo mirar�. Lo mirar�.
150 00:08:34.518 00:08:36.414 De acuerdo, cu�date de eso. De acuerdo, cu�date de eso.
151 00:08:36.854 00:08:39.502 Aqu� es cuando debe usar sus estudios de derecho. Aqu� es cuando debe usar sus estudios de derecho.
152 00:08:41.214 00:08:45.310 No entregar� un boleto de loter�a como Ha-yoon a esa mujer. No entregar� un boleto de loter�a como Ha-yoon a esa mujer.
153 00:08:46.166 00:08:47.734 Lo criar� yo mismo. Lo criar� yo mismo.
154 00:08:47.758 00:08:49.589 Soy un profesional con ni�os actores. Soy un profesional con ni�os actores.
155 00:08:51.870 00:08:54.101 No lo s�. Tengo hambre. Dame algo de comida. No lo s�. Tengo hambre. Dame algo de comida.
156 00:08:54.483 00:08:57.443 Adem�s, �d�nde est� Gwang-soo? �No vas a encontrarlo? Adem�s, �d�nde est� Gwang-soo? �No vas a encontrarlo?
157 00:08:57.899 00:09:01.010 Lo que sea. Segu� llam�ndolo pero no contestar�. Lo que sea. Segu� llam�ndolo pero no contestar�.
158 00:09:01.066 00:09:03.955 Solo espera cuando vuelvas. Solo espera cuando vuelvas.
159 00:09:04.010 00:09:05.683 Te afeitar� el pelo. Te afeitar� el pelo.
160 00:09:10.428 00:09:13.057 (Desafortunadamente mam�) (Desafortunadamente mam�)
161 00:09:15.250 00:09:16.610 Toma la llamada. Toma la llamada.
162 00:09:17.787 00:09:19.314 Est� bien. Est� bien.
163 00:09:19.346 00:09:21.826 Ella se dar� cuenta de lo importante que soy cuando me haya ido. Ella se dar� cuenta de lo importante que soy cuando me haya ido.
164 00:09:22.098 00:09:25.315 Eres tan joven. Solo tu cuerpo es adulto. Eres tan joven. Solo tu cuerpo es adulto.
165 00:09:26.243 00:09:29.346 Ella me lastim� profundamente en mi coraz�n. Ella me lastim� profundamente en mi coraz�n.
166 00:09:33.370 00:09:35.706 Pero, �qu� har�s despu�s de lo que le pas� al restaurante? Pero, �qu� har�s despu�s de lo que le pas� al restaurante?
167 00:09:36.250 00:09:37.690 La comida estaba deliciosa. La comida estaba deliciosa.
168 00:09:38.338 00:09:39.631 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
169 00:09:39.655 00:09:41.175 Deber�as venir. Te emplear�. Deber�as venir. Te emplear�.
170 00:09:41.752 00:09:43.270 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
171 00:09:43.295 00:09:45.731 Pero, �estaban realmente juntos ... Pero, �estaban realmente juntos ...
172 00:09:45.755 00:09:48.419 con Myoung-sun en un orfanato antes? con Myoung-sun en un orfanato antes?
173 00:09:48.916 00:09:50.343 �C�mo estaba Myoung-sun cuando era joven? �C�mo estaba Myoung-sun cuando era joven?
174 00:09:50.928 00:09:53.368 �Jugaba con mu�ecas como otras chicas? �Jugaba con mu�ecas como otras chicas?
175 00:09:54.248 00:09:56.248 Ella no lo hizo, �verdad? �Jugaba con armas? Ella no lo hizo, �verdad? �Jugaba con armas?
176 00:09:56.816 00:09:58.288 Pistolas? Pistolas?
177 00:09:59.052 00:10:00.448 No se sobre eso. No se sobre eso.
178 00:10:00.888 00:10:02.936 Pero, ella no jugaba con mu�ecas. Pero, ella no jugaba con mu�ecas.
179 00:10:04.432 00:10:06.248 Pareces interesado en Myoung-sun. Pareces interesado en Myoung-sun.
180 00:10:06.929 00:10:08.945 Bueno, ella tiene carisma. Bueno, ella tiene carisma.
181 00:10:10.042 00:10:11.745 Oye, haces esto. Oye, haces esto.
182 00:10:13.304 00:10:14.552 �Eso es exactamente como ella! �Eso es exactamente como ella!
183 00:10:16.385 00:10:17.564 �Eh? �Eh?
184 00:10:18.918 00:10:20.343 Hola s�. Hola s�.
185 00:10:20.611 00:10:24.019 �Qu� pasa si una madre que abandon� al ni�o de repente ... �Qu� pasa si una madre que abandon� al ni�o de repente ...
186 00:10:24.691 00:10:28.467 lleg� al padre y la madre que est�n criando al ni�o ahora? lleg� al padre y la madre que est�n criando al ni�o ahora?
187 00:10:28.771 00:10:30.540 �Qu� les puede hacer ella? �Qu� les puede hacer ella?
188 00:10:32.168 00:10:33.392 Si. Si.
189 00:10:34.280 00:10:35.487 Veo. Veo.
190 00:10:35.682 00:10:36.738 �Mam�! �Mam�!
191 00:10:39.018 00:10:40.762 Si entiendo. Si entiendo.
192 00:10:41.314 00:10:43.194 Te llamo despues. Te llamo despues.
193 00:10:46.138 00:10:47.283 �No sabes c�mo tocar? �No sabes c�mo tocar?
194 00:10:47.308 00:10:49.690 Mam�, �acabas de hablar con un abogado? Mam�, �acabas de hablar con un abogado?
195 00:10:50.258 00:10:51.410 �Estas loco? �Estas loco?
196 00:10:52.034 00:10:55.831 - �Qu�? - Hay dos actores famosos en nuestra casa. - �Qu�? - Hay dos actores famosos en nuestra casa.
197 00:10:56.209 00:10:57.426 Kim Ja-kyung y Seo Ha-yoon. Kim Ja-kyung y Seo Ha-yoon.
198 00:10:58.146 00:11:00.146 Trabajaste tan duro para mantener el hecho de que ... Trabajaste tan duro para mantener el hecho de que ...
199 00:11:00.498 00:11:02.859 Son madre e hijo un secreto. Son madre e hijo un secreto.
200 00:11:03.178 00:11:05.178 �Por qu�? Porque nos caeremos. �Por qu�? Porque nos caeremos.
201 00:11:05.898 00:11:08.698 Si llamas a un abogado y lastimas a Ja-kyung por tu avaricia, Si llamas a un abogado y lastimas a Ja-kyung por tu avaricia,
202 00:11:09.090 00:11:11.634 Seok-jin nunca te volver� a ver. Seok-jin nunca te volver� a ver.
203 00:11:11.898 00:11:13.154 El esta loco. El esta loco.
204 00:11:13.674 00:11:15.411 Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon y Seo Seok-jin. Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon y Seo Seok-jin.
205 00:11:15.753 00:11:17.974 Cuando el mundo se entera de su relaci�n, Cuando el mundo se entera de su relaci�n,
206 00:11:18.455 00:11:21.319 La historia de nuestra familia ser� revelada. La historia de nuestra familia ser� revelada.
207 00:11:21.798 00:11:26.166 Ya sabes lo que har�n los medios. No dejar�n piedra sin remover. Ya sabes lo que har�n los medios. No dejar�n piedra sin remover.
208 00:11:26.199 00:11:29.607 �Entonces, qu� deber�a hacer? �Tu hermano est� medio loco! �Entonces, qu� deber�a hacer? �Tu hermano est� medio loco!
209 00:11:30.758 00:11:32.919 �l va a la casa de Ja-kyung como si fuera su hogar. �l va a la casa de Ja-kyung como si fuera su hogar.
210 00:11:33.150 00:11:35.702 �l conoce su contrase�a y le compra la cena. �l conoce su contrase�a y le compra la cena.
211 00:11:36.150 00:11:37.590 Es como su yerno. Es como su yerno.
212 00:11:38.558 00:11:40.855 �Estoy a punto de perder a mi hijo delante de mis ojos! �Estoy a punto de perder a mi hijo delante de mis ojos!
213 00:11:41.038 00:11:42.330 �Es eso cierto? �Es eso cierto?
214 00:11:42.659 00:11:45.162 Cuando abofete� a esa mujer, �l me empuj�. Cuando abofete� a esa mujer, �l me empuj�.
215 00:11:46.071 00:11:48.439 �Est� loco? �Est� loco?
216 00:11:48.935 00:11:50.168 Seok-jin te empuj�? Seok-jin te empuj�?
217 00:11:50.671 00:11:51.767 C�mo... C�mo...
218 00:11:52.088 00:11:53.337 �C�mo pudo �l? �C�mo pudo �l?
219 00:11:53.787 00:11:56.563 Dicen que los hijos son todos sinverg�enzas. Dicen que los hijos son todos sinverg�enzas.
220 00:11:57.131 00:11:58.467 �Es tan malo! �Es tan malo!
221 00:12:00.300 00:12:02.515 Los ni�os pueden volverse locos de vez en cuando. Los ni�os pueden volverse locos de vez en cuando.
222 00:12:03.303 00:12:04.603 No ha cambiado por dentro. No ha cambiado por dentro.
223 00:12:05.395 00:12:09.411 Es por eso que Seok-jin siempre te arrastra. Es por eso que Seok-jin siempre te arrastra.
224 00:12:09.459 00:12:10.756 Suficiente de eso. Suficiente de eso.
225 00:12:11.659 00:12:13.315 �No hay forma de ... �No hay forma de ...
226 00:12:13.707 00:12:17.317 deshacerse de Ja-kyung sin lastimar a Seok-jin? deshacerse de Ja-kyung sin lastimar a Seok-jin?
227 00:12:18.941 00:12:20.429 Ella es la madre de Ha-yoon. Ella es la madre de Ha-yoon.
228 00:12:20.454 00:12:22.253 - Ella lo abandon�. - No hay evidencia. - Ella lo abandon�. - No hay evidencia.
229 00:12:24.117 00:12:25.533 - Ahi esta. - �Ahi esta? - Ahi esta. - �Ahi esta?
230 00:12:33.541 00:12:38.333 Hay un video de su madre dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa aqu�. Hay un video de su madre dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa aqu�.
231 00:12:39.462 00:12:41.978 �Asombroso! Eso es realmente asombroso. �Asombroso! Eso es realmente asombroso.
232 00:12:42.282 00:12:45.249 Despu�s de que Eun-hee tom� Ha-yoon ese d�a, Despu�s de que Eun-hee tom� Ha-yoon ese d�a,
233 00:12:45.849 00:12:48.161 Les ped� a los guardias este video, Les ped� a los guardias este video,
234 00:12:48.210 00:12:49.352 por si acaso. por si acaso.
235 00:12:50.167 00:12:52.651 Pens� que esa mujer podr�a tratar de atrapar a Seok-jin nuevamente. Pens� que esa mujer podr�a tratar de atrapar a Seok-jin nuevamente.
236 00:12:54.539 00:12:58.210 No hay fin para esa madre e hija. No hay fin para esa madre e hija.
237 00:12:58.563 00:12:59.594 �Pap�! �Pap�!
238 00:13:00.683 00:13:02.011 No digas una palabra No digas una palabra
239 00:13:02.849 00:13:04.167 Este es un �ltimo recurso. Este es un �ltimo recurso.
240 00:13:06.421 00:13:07.501 - Se ve bien. - Aqu�. - Se ve bien. - Aqu�.
241 00:13:09.247 00:13:10.327 Darse prisa. Darse prisa.
242 00:13:14.311 00:13:17.439 Yu-ri. Son las vacaciones de invierno. �Qu� quieres que t�o haga por ti? Yu-ri. Son las vacaciones de invierno. �Qu� quieres que t�o haga por ti?
243 00:13:17.695 00:13:18.862 �Puedes perforar mis o�dos? �Puedes perforar mis o�dos?
244 00:13:19.335 00:13:20.422 �Qu�? �Qu�?
245 00:13:22.594 00:13:24.434 Mi-sook, �Madre no se siente bien? Mi-sook, �Madre no se siente bien?
246 00:13:24.610 00:13:25.794 �Qu� hay de la cena? �Qu� hay de la cena?
247 00:13:26.161 00:13:27.370 No lo s�. No lo s�.
248 00:13:29.573 00:13:32.262 Seok-jin. Madre no est� bien. Seok-jin. Madre no est� bien.
249 00:13:39.216 00:13:41.264 - Eun-hee, �puedes llevarte a los ni�os? - Bueno. - Eun-hee, �puedes llevarte a los ni�os? - Bueno.
250 00:13:41.744 00:13:44.248 - �Deber�a preguntarle a mam� qu� necesita? - Si. - �Deber�a preguntarle a mam� qu� necesita? - Si.
251 00:13:58.800 00:13:59.968 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
252 00:14:00.951 00:14:04.120 �Qu�? Si fueras mi hermana menor, hoy est�s muerto. �Qu�? Si fueras mi hermana menor, hoy est�s muerto.
253 00:14:05.000 00:14:07.712 - Seo Mi-sook. - S� que no me tomas en serio. - Seo Mi-sook. - S� que no me tomas en serio.
254 00:14:08.149 00:14:10.149 Pero no puedes hacerle eso a mam�. Pero no puedes hacerle eso a mam�.
255 00:14:10.650 00:14:11.890 �Como pudiste? �Como pudiste?
256 00:14:12.481 00:14:14.858 �C�mo pudiste ir a la casa de Ja-kyung? �C�mo pudiste ir a la casa de Ja-kyung?
257 00:14:15.642 00:14:17.178 cuando Eun-hee se est� dedicando aqu�? cuando Eun-hee se est� dedicando aqu�?
258 00:14:17.962 00:14:19.267 Eres humano? Eres humano?
259 00:14:19.937 00:14:22.522 - Nunca le ped� a Eun-hee que hiciera eso. - �Te casaste contigo mismo? - Nunca le ped� a Eun-hee que hiciera eso. - �Te casaste contigo mismo?
260 00:14:23.006 00:14:25.349 - �Pediste casarte con ella! - Yo ten�a... - �Pediste casarte con ella! - Yo ten�a...
261 00:14:27.012 00:14:29.524 - No hay elecci�n en ese entonces. - Desear�a poder golpearte, - No hay elecci�n en ese entonces. - Desear�a poder golpearte,
262 00:14:30.228 00:14:32.900 y decir que tampoco ten�a otra opci�n. y decir que tampoco ten�a otra opci�n.
263 00:14:33.948 00:14:36.100 Cuida de mam�. Me voy a mudar. Cuida de mam�. Me voy a mudar.
264 00:14:36.317 00:14:38.412 Madre cay� en su propia trampa que cav�. Madre cay� en su propia trampa que cav�.
265 00:14:38.661 00:14:40.332 Tampoco estaba planeando llegar tan lejos. Tampoco estaba planeando llegar tan lejos.
266 00:14:40.357 00:14:42.244 Planifique o no, no debe hacer esto. Planifique o no, no debe hacer esto.
267 00:14:42.612 00:14:43.948 No para mam� o Eun-hee. No para mam� o Eun-hee.
268 00:14:44.345 00:14:46.657 Mi-sook S�lo quiero... Mi-sook S�lo quiero...
269 00:14:47.361 00:14:49.381 vivir juntos con la mujer que amo ... vivir juntos con la mujer que amo ...
270 00:14:50.513 00:14:53.289 y su hijo es mucho para preguntar? y su hijo es mucho para preguntar?
271 00:14:53.314 00:14:55.376 �La situaci�n es demasiado desordenada ahora! �La situaci�n es demasiado desordenada ahora!
272 00:14:55.376 00:14:57.486 �Todo es culpa de mam�! �Todo es culpa de mam�!
273 00:14:58.084 00:15:00.749 Mam� hizo as� a Ha-yoon por ... Mam� hizo as� a Ha-yoon por ...
274 00:15:01.741 00:15:03.877 �El matrimonio y la nuera que ella quer�a! �El matrimonio y la nuera que ella quer�a!
275 00:15:04.621 00:15:06.437 - Y esto es lo que me pas� a m�. - Seok-jin! - Y esto es lo que me pas� a m�. - Seok-jin!
276 00:15:06.461 00:15:08.741 No puedo seguir viviendo una mentira. No puedo seguir viviendo una mentira.
277 00:15:08.773 00:15:10.189 Mam�, Eun-hee y Ja-kyung. Mam�, Eun-hee y Ja-kyung.
278 00:15:11.117 00:15:12.453 No todos pueden ser felices. No todos pueden ser felices.
279 00:15:13.341 00:15:15.125 Solo voy a hacer feliz a una mujer. Solo voy a hacer feliz a una mujer.
280 00:15:16.013 00:15:17.285 No me importa No me importa
281 00:15:18.861 00:15:20.021 Sobre los otros. Sobre los otros.
282 00:15:25.926 00:15:27.242 Estas loco. Estas loco.
283 00:15:33.494 00:15:35.505 Seok-jin, cenar y descansar. Seok-jin, cenar y descansar.
284 00:15:35.987 00:15:38.228 - Com�. - Seok-jin. - Com�. - Seok-jin.
285 00:15:41.420 00:15:42.693 �Te vas de nuevo? �Te vas de nuevo?
286 00:15:43.972 00:15:45.156 Tengo trabajo. Tengo trabajo.
287 00:15:45.525 00:15:46.772 �Por favor! �Por favor!
288 00:15:47.214 00:15:49.214 Seok-jin, por favor habla! Seok-jin, por favor habla!
289 00:15:50.013 00:15:52.101 �Por qu� mam� es as� y qu� te pasa? �Por qu� mam� es as� y qu� te pasa?
290 00:15:54.820 00:15:56.580 Dijeron que lanzar�n las fotos ma�ana. Dijeron que lanzar�n las fotos ma�ana.
291 00:15:56.605 00:15:58.693 Todav�a no saben sobre Ha-yoon. Todav�a no saben sobre Ha-yoon.
292 00:15:59.220 00:16:02.812 Pero, hay art�culos que sugieren que ustedes dos estaban saliendo hace siete a�os. Pero, hay art�culos que sugieren que ustedes dos estaban saliendo hace siete a�os.
293 00:16:03.908 00:16:05.733 Sospechar�n de Ha-yoon pronto. Sospechar�n de Ha-yoon pronto.
294 00:16:07.901 00:16:09.289 - Eun-hee. - Si. - Eun-hee. - Si.
295 00:16:11.552 00:16:13.883 Nada. Te dir� despu�s. Nada. Te dir� despu�s.
296 00:16:15.543 00:16:16.623 Seok-jin. Seok-jin.
297 00:16:25.112 00:16:27.112 Tienes que limpiarlos r�pidamente. Tienes que limpiarlos r�pidamente.
298 00:16:27.528 00:16:29.247 Muchos bichos entran aqu�. Muchos bichos entran aqu�.
299 00:16:29.303 00:16:31.303 Entonces, ocasionalmente debes limpiarlos as�. Entonces, ocasionalmente debes limpiarlos as�.
300 00:16:31.560 00:16:33.560 Es tan brillante y agradable ahora. Es tan brillante y agradable ahora.
301 00:16:34.376 00:16:35.744 Gwang-soo, eres bastante delicado. Gwang-soo, eres bastante delicado.
302 00:16:36.614 00:16:37.839 �Delicado? �Delicado?
303 00:16:39.255 00:16:40.959 Me gusta mucho esa palabra. Me gusta mucho esa palabra.
304 00:16:41.351 00:16:43.159 Soy un hombre delicado. Soy un hombre delicado.
305 00:16:47.215 00:16:49.238 Toma la llamada. Ha estado sonando por un tiempo. Toma la llamada. Ha estado sonando por un tiempo.
306 00:16:50.831 00:16:52.439 �Por qu� ser malo conmigo si me vas a encontrar as�? �Por qu� ser malo conmigo si me vas a encontrar as�?
307 00:16:56.591 00:16:59.848 Si vuelves ahora, este reloj es tuyo. Si vuelves ahora, este reloj es tuyo.
308 00:17:01.333 00:17:04.261 Me voy ahora. Me voy ahora.
309 00:17:04.645 00:17:06.245 No puedo perder esta oportunidad. No puedo perder esta oportunidad.
310 00:17:06.773 00:17:08.773 �Pas� algo urgente? �Pas� algo urgente?
311 00:17:08.845 00:17:10.093 No es nada. No es nada.
312 00:17:13.517 00:17:16.597 �Ha pasado tanto tiempo desde que regres� a una casa iluminada! �Esto es tan agradable! �Ha pasado tanto tiempo desde que regres� a una casa iluminada! �Esto es tan agradable!
313 00:17:16.609 00:17:18.305 Volver� la pr�xima vez. �Lo siento! Volver� la pr�xima vez. �Lo siento!
314 00:17:19.457 00:17:20.769 Oh querido. Oh querido.
315 00:17:23.513 00:17:26.177 Debe haber algo urgente. �l ignor� todas las llamadas antes. Debe haber algo urgente. �l ignor� todas las llamadas antes.
316 00:17:28.097 00:17:30.641 Gwang-soo es una buena persona. Gwang-soo es una buena persona.
317 00:17:30.968 00:17:34.034 Cambi� todas las luces y limpi� todo. Cambi� todas las luces y limpi� todo.
318 00:17:34.079 00:17:36.599 Bueno, no creo que sea una mala persona. Bueno, no creo que sea una mala persona.
319 00:17:38.690 00:17:40.894 Lo conseguir�. Lo conseguir�.
320 00:17:41.221 00:17:42.446 �Qui�n es? �Qui�n es?
321 00:17:43.381 00:17:46.018 - Dae-sang! - Este lugar es muy alto. - Dae-sang! - Este lugar es muy alto.
322 00:17:47.917 00:17:49.646 �Fuiste a trabajar hoy tambi�n? �Fuiste a trabajar hoy tambi�n?
323 00:17:50.005 00:17:52.517 El doctor te dijo que no te movieras por un tiempo. El doctor te dijo que no te movieras por un tiempo.
324 00:17:52.542 00:17:55.038 �Recibir� comida gratis mientras me quede en casa? �Recibir� comida gratis mientras me quede en casa?
325 00:17:56.253 00:17:57.533 Tengo que pagar el acuerdo. Tengo que pagar el acuerdo.
326 00:18:03.501 00:18:05.965 - Esta es mi paga por hoy. - �Estoy contando tus d�as? - Esta es mi paga por hoy. - �Estoy contando tus d�as?
327 00:18:06.373 00:18:07.909 Solo puedes pagar de una vez. Solo puedes pagar de una vez.
328 00:18:08.341 00:18:09.766 No vengas aqu� todos los d�as. No vengas aqu� todos los d�as.
329 00:18:09.791 00:18:13.845 �C�mo podr�a descansar c�modamente despu�s de hacerte perder tu hogar, Gyung-soon? �C�mo podr�a descansar c�modamente despu�s de hacerte perder tu hogar, Gyung-soon?
330 00:18:14.677 00:18:18.277 Gyung-soon? Gyung-soon?
331 00:18:18.558 00:18:19.864 �Deber�a llamarte jefe? �Deber�a llamarte jefe?
332 00:18:19.889 00:18:21.725 �Qu� m�s deber�a llamarte? �Qu� m�s deber�a llamarte?
333 00:18:22.061 00:18:24.061 Gosh Entra y cena al menos. Gosh Entra y cena al menos.
334 00:18:24.587 00:18:25.690 Estoy bien. Estoy bien.
335 00:18:27.227 00:18:28.491 No me lav� todav�a. Yo huelo. No me lav� todav�a. Yo huelo.
336 00:18:28.515 00:18:29.779 Regresar� a esta hora ma�ana. Regresar� a esta hora ma�ana.
337 00:18:30.611 00:18:31.890 Adi�s, Myoung-sun. Adi�s, Myoung-sun.
338 00:18:32.702 00:18:34.597 Pens� que era un fantasma invisible. Pens� que era un fantasma invisible.
339 00:18:34.820 00:18:36.164 Adelante. Adelante.
340 00:18:36.189 00:18:37.568 No estoy bien. No estoy bien.
341 00:18:37.812 00:18:40.212 Entrar� cuando pueda venir aqu� con un traje. Entrar� cuando pueda venir aqu� con un traje.
342 00:18:41.186 00:18:43.210 - Cu�date. - Adi�s. - Cu�date. - Adi�s.
343 00:18:43.276 00:18:44.588 Seriamente. Seriamente.
344 00:18:47.436 00:18:48.996 Por qu� est� haciendo eso? Por qu� est� haciendo eso?
345 00:18:49.052 00:18:52.068 T�a, esto es lo que la gente llama coquetear. T�a, esto es lo que la gente llama coquetear.
346 00:18:52.652 00:18:53.937 - �Coqueteando? - Si. - �Coqueteando? - Si.
347 00:18:54.013 00:18:58.333 Soy muy joven, as� que no s� c�mo sol�an llamarlo las personas mayores. Soy muy joven, as� que no s� c�mo sol�an llamarlo las personas mayores.
348 00:18:58.660 00:19:00.124 Eres lo suficientemente mayor. Eres lo suficientemente mayor.
349 00:19:02.303 00:19:03.852 �Qu� est� haciendo? �Qu� est� haciendo?
350 00:19:05.217 00:19:08.260 M�rate. Bienvenido de nuevo, hijo m�o. M�rate. Bienvenido de nuevo, hijo m�o.
351 00:19:08.859 00:19:10.123 No soy tu hijo No soy tu hijo
352 00:19:10.451 00:19:12.451 Soy esclavo y trabajador. Soy esclavo y trabajador.
353 00:19:12.560 00:19:14.377 Entonces, �por qu� regresaste? Entonces, �por qu� regresaste?
354 00:19:14.401 00:19:16.625 Trabaj� lo suficiente para ganar ese reloj. Trabaj� lo suficiente para ganar ese reloj.
355 00:19:19.121 00:19:21.740 Bien, lo siento Bien, lo siento
356 00:19:23.421 00:19:26.646 Pero, esto es lo suficientemente peligroso como para arruinar la vida de tu hermana. Pero, esto es lo suficientemente peligroso como para arruinar la vida de tu hermana.
357 00:19:26.942 00:19:30.022 Adem�s, no puedes mantener la boca cerrada. Vamos a aclarar eso. Adem�s, no puedes mantener la boca cerrada. Vamos a aclarar eso.
358 00:19:30.262 00:19:32.512 �Y qu�? �El secreto sigue oculto despu�s de que me lo ocultaste? �Y qu�? �El secreto sigue oculto despu�s de que me lo ocultaste?
359 00:19:32.825 00:19:34.265 - �Todos se enteraron! - Gwang-soo. - �Todos se enteraron! - Gwang-soo.
360 00:19:34.601 00:19:37.297 �No puedes entender nuestra situaci�n? �No puedes entender nuestra situaci�n?
361 00:19:38.953 00:19:40.832 - �Cu�ndo lo comprar�s? - �Qu�? - �Cu�ndo lo comprar�s? - �Qu�?
362 00:19:41.993 00:19:43.521 �Est�s tratando de enga�arme ahora? �Est�s tratando de enga�arme ahora?
363 00:19:44.576 00:19:46.089 Oh, el reloj? Oh, el reloj?
364 00:19:46.789 00:19:48.081 B�scalo ahora mismo. B�scalo ahora mismo.
365 00:19:48.653 00:19:51.790 En cambio, debe estar alerta a partir de ma�ana. En cambio, debe estar alerta a partir de ma�ana.
366 00:19:51.806 00:19:54.769 Habr� grandes noticias en la ma�ana, �de acuerdo? Habr� grandes noticias en la ma�ana, �de acuerdo?
367 00:19:54.769 00:19:56.550 �Acerca de? �Est� embarazada otra vez? �Acerca de? �Est� embarazada otra vez?
368 00:19:56.680 00:19:57.888 Que mas hay Que mas hay
369 00:20:01.024 00:20:02.350 Geez Geez
370 00:20:03.750 00:20:06.613 Mi pu�o est� a punto de llorar. Estoy comprando un reloj falso. Mi pu�o est� a punto de llorar. Estoy comprando un reloj falso.
371 00:20:08.613 00:20:11.774 Es como dijiste. Salieron hace siete a�os. Es como dijiste. Salieron hace siete a�os.
372 00:20:12.214 00:20:14.069 El director Seo siempre dec�a que se iba ... El director Seo siempre dec�a que se iba ...
373 00:20:14.470 00:20:16.470 escuela de derecho para venir aqu� por Kim Ja-kyung ... escuela de derecho para venir aqu� por Kim Ja-kyung ...
374 00:20:16.710 00:20:18.710 cada vez que estaba borracho. cada vez que estaba borracho.
375 00:20:20.021 00:20:21.393 Mucha gente recuerda. Mucha gente recuerda.
376 00:20:22.629 00:20:25.374 Pero el director Seo se cas� hace un tiempo, as� que la gente ... Pero el director Seo se cas� hace un tiempo, as� que la gente ...
377 00:20:25.598 00:20:27.410 No entiendo por qu� esta noticia est� llegando. No entiendo por qu� esta noticia est� llegando.
378 00:20:27.901 00:20:29.253 Y es madre soltera. Y es madre soltera.
379 00:20:37.979 00:20:39.460 Si. Si.
380 00:20:40.747 00:20:42.075 De Verdad? De Verdad?
381 00:20:44.636 00:20:45.827 Lo tengo. Lo tengo.
382 00:20:50.431 00:20:52.313 (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin se encuentran tarde por la noche). (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin se encuentran tarde por la noche).
383 00:20:52.313 00:20:54.107 (�Est�n Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin en una aventura?) (�Est�n Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin en una aventura?)
384 00:20:54.132 00:20:55.290 (�Qu� pas� hace siete a�os?) (�Qu� pas� hace siete a�os?)
385 00:20:56.755 00:20:58.835 Son la palabra clave de b�squeda m�s importante en este momento. Son la palabra clave de b�squeda m�s importante en este momento.
386 00:21:06.634 00:21:07.825 S�, Myoung-sun. S�, Myoung-sun.
387 00:21:07.871 00:21:11.967 Gun-woo. �Que es esto? �Esto tiene sentido? Gun-woo. �Que es esto? �Esto tiene sentido?
388 00:21:15.432 00:21:16.919 El problema es, El problema es,
389 00:21:17.304 00:21:20.161 Me preocupa si Eun-hee vio esto o no. Me preocupa si Eun-hee vio esto o no.
390 00:21:20.777 00:21:23.785 Ambos deber�an ser encarcelados. Ambos deber�an ser encarcelados.
391 00:21:24.104 00:21:26.585 �C�mo podr�an humillar y usar a alguien as�? �C�mo podr�an humillar y usar a alguien as�?
392 00:21:28.129 00:21:29.401 Bueno. Bueno.
393 00:21:30.473 00:21:32.993 Bien, desc�brelo y ll�mame. Bien, desc�brelo y ll�mame.
394 00:21:37.081 00:21:40.081 �Que pas�? �Que es esto? �Que pas�? �Que es esto?
395 00:21:40.277 00:21:43.565 T�a. El adulterio ya no es un crimen, �verdad? T�a. El adulterio ya no es un crimen, �verdad?
396 00:21:44.525 00:21:47.869 �Adulterio? No lo s�. �Adulterio? No lo s�.
397 00:21:48.661 00:21:50.301 Bien. Creo que cambiaron la ley. Bien. Creo que cambiaron la ley.
398 00:21:50.341 00:21:51.765 Lo le� en un art�culo. Lo le� en un art�culo.
399 00:21:53.756 00:21:55.509 Sea lo que sea, Sea lo que sea,
400 00:21:57.556 00:21:59.383 �Qu� hay de Eun-hee? �Qu� hay de Eun-hee?
401 00:22:00.524 00:22:04.253 No puedo llamarla Estoy temblando. No puedo llamarla Estoy temblando.
402 00:22:04.700 00:22:06.179 No puedo hacerlo No puedo hacerlo
403 00:22:09.621 00:22:11.053 �Oh Dios m�o! �Oh Dios m�o!
404 00:22:11.092 00:22:13.271 Mam�, Ja-Kyung es la palabra clave de b�squeda superior. Mam�, Ja-Kyung es la palabra clave de b�squeda superior.
405 00:22:14.836 00:22:16.205 �Qu� dicen ellos? �Qu� dicen ellos?
406 00:22:16.668 00:22:19.244 Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin se encuentran abrazados a altas horas de la noche. Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin se encuentran abrazados a altas horas de la noche.
407 00:22:19.615 00:22:20.867 �Es esto consolador o una aventura? �Es esto consolador o una aventura?
408 00:22:21.324 00:22:23.765 El actor Kim Ja-kyung y el director Seok-jin eran amantes ... El actor Kim Ja-kyung y el director Seok-jin eran amantes ...
409 00:22:24.116 00:22:25.972 hace siete a�os. �Es esto un asunto? hace siete a�os. �Es esto un asunto?
410 00:22:27.003 00:22:28.260 Mam�, �qu� hacemos? Mam�, �qu� hacemos?
411 00:22:29.861 00:22:33.165 Oye. Eres la palabra clave de b�squeda m�s importante en este momento. Oye. Eres la palabra clave de b�squeda m�s importante en este momento.
412 00:22:34.611 00:22:36.203 �Cuando volviste? �Cuando volviste?
413 00:22:37.436 00:22:38.579 Anoche. Anoche.
414 00:22:38.868 00:22:40.131 Intenta salir de nuevo as�. Intenta salir de nuevo as�.
415 00:22:41.984 00:22:43.247 Gracias. Gracias.
416 00:22:45.878 00:22:48.278 Escuch� que fuiste a Seok-jin por mi culpa. Escuch� que fuiste a Seok-jin por mi culpa.
417 00:22:49.414 00:22:50.759 Gracias. Gracias.
418 00:22:51.407 00:22:53.103 Me di cuenta de que mi hermano me respalda. Me di cuenta de que mi hermano me respalda.
419 00:22:54.999 00:22:56.336 �Mi hermana! �Mi hermana!
420 00:22:57.320 00:22:59.320 No te excedas. No te excedas.
421 00:23:02.881 00:23:04.881 Pero, �no est�s sorprendido? Pero, �no est�s sorprendido?
422 00:23:05.092 00:23:08.241 Te dije anoche que habr� noticias. Te dije anoche que habr� noticias.
423 00:23:08.699 00:23:10.699 Tenemos que mantener la calma Tenemos que mantener la calma
424 00:23:10.745 00:23:12.593 y continuar como lo planeamos. y continuar como lo planeamos.
425 00:23:12.769 00:23:13.889 �Entendido? �Entendido?
426 00:23:20.789 00:23:22.170 Estas personas son rid�culas. Estas personas son rid�culas.
427 00:23:31.192 00:23:32.419 Seo Seok-jin! Seo Seok-jin!
428 00:23:33.248 00:23:34.656 �C�mo pudiste hacerme esto a m�? �C�mo pudiste hacerme esto a m�?
429 00:23:34.688 00:23:36.577 �Est�s arruinando mi trabajo debut! �Est�s arruinando mi trabajo debut!
430 00:23:37.144 00:23:38.480 Lo siento. Lo siento.
431 00:23:38.999 00:23:41.112 �Lo siento? Bueno, lo siento, pero estoy cambiando de actores. �Lo siento? Bueno, lo siento, pero estoy cambiando de actores.
432 00:23:41.512 00:23:42.767 �Oye! �Oye!
433 00:23:43.809 00:23:46.937 Sabes que Ja-kyung no podr� recuperarse de esto si se cae ahora. Sabes que Ja-kyung no podr� recuperarse de esto si se cae ahora.
434 00:23:48.632 00:23:49.817 �Que hay de m�? �Que hay de m�?
435 00:23:50.415 00:23:51.639 �Est� bien que falle? �Est� bien que falle?
436 00:23:52.774 00:23:54.766 Lo admitiremos y aclararemos todo pronto. Lo admitiremos y aclararemos todo pronto.
437 00:23:54.949 00:23:56.901 Por favor, no la despidas todav�a. Por favor, no la despidas todav�a.
438 00:23:57.160 00:24:00.160 �C�mo va a aclarar las cosas? �C�mo va a aclarar las cosas?
439 00:24:00.200 00:24:03.616 Ser� un poco complicado, pero prometo que esto no afectar� tu trabajo. Ser� un poco complicado, pero prometo que esto no afectar� tu trabajo.
440 00:24:04.144 00:24:06.263 Ella no desaparecer� y no causaremos problemas. Ella no desaparecer� y no causaremos problemas.
441 00:24:08.200 00:24:11.313 Admitiremos todo, as� que ay�danos a encontrar nuestro lugar. Admitiremos todo, as� que ay�danos a encontrar nuestro lugar.
442 00:24:11.760 00:24:12.889 T�... T�...
443 00:24:17.329 00:24:18.495 Te lo ruego. Te lo ruego.
444 00:24:24.898 00:24:26.073 �Abuela! �Abuela!
445 00:24:28.074 00:24:29.603 S� mi beb�. S� mi beb�.
446 00:24:30.331 00:24:31.770 �Est�s realmente enfermo? �Est�s realmente enfermo?
447 00:24:32.729 00:24:35.241 No, estoy bien Estar� bien pronto. No, estoy bien Estar� bien pronto.
448 00:24:35.786 00:24:38.106 No hay filmaci�n hoy, No hay filmaci�n hoy,
449 00:24:38.131 00:24:39.930 entonces llevar� a Ha-yoon a la oficina de Mi-sook. entonces llevar� a Ha-yoon a la oficina de Mi-sook.
450 00:24:39.955 00:24:42.122 Hay una nueva pel�cula y comerciales para �l. Hay una nueva pel�cula y comerciales para �l.
451 00:24:42.570 00:24:46.450 Tenemos que revisarlos y conocer al patrocinador de ropa de Ha-yoon. Tenemos que revisarlos y conocer al patrocinador de ropa de Ha-yoon.
452 00:24:46.852 00:24:48.154 Veo. Veo.
453 00:24:48.810 00:24:50.770 - Cu�dalo. - Si. - Cu�dalo. - Si.
454 00:24:51.475 00:24:53.475 Hice algunas gachas y las dej� sobre la mesa. Hice algunas gachas y las dej� sobre la mesa.
455 00:24:53.728 00:24:55.080 T�melo con su medicamento. T�melo con su medicamento.
456 00:24:55.359 00:24:57.560 Yo me cuidar� Haces tu trabajo Yo me cuidar� Haces tu trabajo
457 00:24:59.233 00:25:01.638 �No me hablar�s de ... �No me hablar�s de ...
458 00:25:02.333 00:25:04.389 �Qu� pas� entre t� y Seok-jin? �Qu� pas� entre t� y Seok-jin?
459 00:25:05.066 00:25:07.906 Se acaba pronto. No te preocupes y sigue adelante. Se acaba pronto. No te preocupes y sigue adelante.
460 00:25:09.885 00:25:11.013 Si. Si.
461 00:25:11.528 00:25:12.678 Vamos, Ha-yoon. Vamos, Ha-yoon.
462 00:25:23.560 00:25:27.873 Cenicienta dijo que solo somos ... Cenicienta dijo que solo somos ...
463 00:25:27.897 00:25:29.054 Esta aqu�. Esta aqu�.
464 00:25:29.685 00:25:31.460 Ella estaba lista para ... Ella estaba lista para ...
465 00:25:34.021 00:25:35.541 �Wang-sung te lo dio? �Wang-sung te lo dio?
466 00:25:35.892 00:25:37.205 �Como supiste? �Como supiste?
467 00:25:38.341 00:25:41.411 - Escuch� que realmente te gusta. - �l no es mi tipo, - Escuch� que realmente te gusta. - �l no es mi tipo,
468 00:25:41.715 00:25:43.466 Pero creo que le gustas. Pero creo que le gustas.
469 00:25:43.803 00:25:46.187 Eres gracioso. No hay nada de eso. Eres gracioso. No hay nada de eso.
470 00:25:46.203 00:25:49.243 Solo somos compa�eros de trabajo. Eso es todo. Solo somos compa�eros de trabajo. Eso es todo.
471 00:25:49.522 00:25:53.234 Mi padre sol�a ser tu maestro, pero te casaste. Mi padre sol�a ser tu maestro, pero te casaste.
472 00:25:53.793 00:25:55.155 Es verdad. Es verdad.
473 00:25:56.833 00:25:59.122 �Qu� ser�s si ya est�s actuando tan viejo? �Qu� ser�s si ya est�s actuando tan viejo?
474 00:25:59.298 00:26:02.114 Es porque pas� por mucho. Es porque pas� por mucho.
475 00:26:02.162 00:26:03.978 �Qui�n dice eso? �Qui�n dice eso?
476 00:26:04.032 00:26:05.274 Abuela. Abuela.
477 00:26:06.232 00:26:07.785 Dios, mam�. Dios, mam�.
478 00:26:07.886 00:26:10.223 Ella no cree que haya sufrido en absoluto. Ella no cree que haya sufrido en absoluto.
479 00:26:11.167 00:26:13.454 Soy yo quien pas� por muchas cosas, ya sabes. Soy yo quien pas� por muchas cosas, ya sabes.
480 00:26:14.495 00:26:15.978 Mi-sook, esto es grande. Mi-sook, esto es grande.
481 00:26:16.647 00:26:19.866 - Ir� al ba�o. - S� est� bien. - Ir� al ba�o. - S� est� bien.
482 00:26:23.006 00:26:24.231 Mi-sook, esto es un problema. Mi-sook, esto es un problema.
483 00:26:26.191 00:26:27.392 Que pasa Que pasa
484 00:26:27.783 00:26:28.950 �Hay un incendio en un perrito caliente? �Hay un incendio en un perrito caliente?
485 00:26:29.214 00:26:30.734 Este no es momento de bromear. Este no es momento de bromear.
486 00:26:31.111 00:26:32.535 Hay noticias sobre el asunto de tu hermano. Hay noticias sobre el asunto de tu hermano.
487 00:26:41.111 00:26:43.111 �Qui�n te recibi� aqu�? �Qui�n te recibi� aqu�?
488 00:26:47.422 00:26:50.190 �Por qu�? �No se me permite venir aqu�? �Por qu�? �No se me permite venir aqu�?
489 00:26:51.358 00:26:53.959 Ha pasado tanto tiempo desde que estuve aqu�, Ha pasado tanto tiempo desde que estuve aqu�,
490 00:26:54.423 00:26:57.070 y todav�a es tan anticuado. y todav�a es tan anticuado.
491 00:26:57.566 00:26:59.441 Si eres tan rico, deber�as arreglar el interior. Si eres tan rico, deber�as arreglar el interior.
492 00:26:59.466 00:27:02.197 El papel pintado blanco y gris es popular en estos d�as. El papel pintado blanco y gris es popular en estos d�as.
493 00:27:02.909 00:27:04.141 Eres ruidoso Eres ruidoso
494 00:27:05.174 00:27:06.437 Di lo que quieras y vete. Di lo que quieras y vete.
495 00:27:07.398 00:27:09.558 Oh querido, no has cambiado tus l�neas. Oh querido, no has cambiado tus l�neas.
496 00:27:09.878 00:27:13.046 Siempre me dir�as que me fuera cuando me vieras. Siempre me dir�as que me fuera cuando me vieras.
497 00:27:13.781 00:27:15.781 No has cambiado en absoluto. No has cambiado en absoluto.
498 00:27:29.234 00:27:31.274 Si tiene un invitado, debe ofrecerle t�. Si tiene un invitado, debe ofrecerle t�.
499 00:27:34.089 00:27:35.258 Estoy bien. Estoy bien.
500 00:27:35.674 00:27:37.905 No voy a beber tu t� mezquino, de todos modos. No voy a beber tu t� mezquino, de todos modos.
501 00:27:39.415 00:27:41.671 Tal vez lo pensar� si es t� preparado. Tal vez lo pensar� si es t� preparado.
502 00:27:42.896 00:27:45.680 - �Quieres jugar bromas ahora? - �Por qu� no deber�a? - �Quieres jugar bromas ahora? - �Por qu� no deber�a?
503 00:27:49.025 00:27:50.264 Viste las noticias, �verdad? Viste las noticias, �verdad?
504 00:27:52.153 00:27:53.498 Usted no tiene? Usted no tiene?
505 00:27:58.350 00:27:59.859 Hay una foto ... Hay una foto ...
506 00:28:00.625 00:28:01.917 de nuestro Seok-jin, de nuestro Seok-jin,
507 00:28:03.266 00:28:04.795 y Ja-kyung juntos. y Ja-kyung juntos.
508 00:28:10.484 00:28:11.884 Querida bondad Querida bondad
509 00:28:12.795 00:28:14.987 �Tu nuera a�n no lo sabe? �Tu nuera a�n no lo sabe?
510 00:28:15.804 00:28:18.604 Supongo que si lo supiera, esta casa no ser�a tan tranquila. Supongo que si lo supiera, esta casa no ser�a tan tranquila.
511 00:28:19.356 00:28:21.548 La gente no lee el peri�dico en estos d�as, La gente no lee el peri�dico en estos d�as,
512 00:28:21.572 00:28:23.835 as� que es dif�cil saber las noticias a menos que mires una computadora. as� que es dif�cil saber las noticias a menos que mires una computadora.
513 00:28:29.205 00:28:32.501 Por eso estoy aqu�, como tu suegro. Por eso estoy aqu�, como tu suegro.
514 00:28:34.805 00:28:36.157 �Qu�? �Qu�?
515 00:28:38.317 00:28:40.125 Esto es un malentendido, �verdad? Esto es un malentendido, �verdad?
516 00:28:40.973 00:28:43.213 Los actores y directores siempre est�n en un esc�ndalo falso. Los actores y directores siempre est�n en un esc�ndalo falso.
517 00:28:44.829 00:28:46.692 El hecho de que este art�culo se publique ... El hecho de que este art�culo se publique ...
518 00:28:47.909 00:28:50.701 significa que Ja-kyung y Seok-jin los dejaron. significa que Ja-kyung y Seok-jin los dejaron.
519 00:28:51.580 00:28:53.580 �Qu�? �Sabes algo? �Qu�? �Sabes algo?
520 00:29:00.264 00:29:01.541 S�, soy Seo Mi-sook. S�, soy Seo Mi-sook.
521 00:29:02.843 00:29:05.455 - �El correo? - Estar� en la sala de pr�ctica. - �El correo? - Estar� en la sala de pr�ctica.
522 00:29:07.337 00:29:08.818 S�, estar� abajo ahora. S�, estar� abajo ahora.
523 00:29:11.221 00:29:15.184 (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin eran amantes hace siete a�os). (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin eran amantes hace siete a�os).
524 00:29:22.053 00:29:23.214 �D�nde est�n? �D�nde est�n?
525 00:29:25.101 00:29:27.372 Mam�, ir� a la sala de pr�ctica. Mam�, ir� a la sala de pr�ctica.
526 00:29:27.622 00:29:29.265 Est� bien, busca a t�a. Est� bien, busca a t�a.
527 00:29:29.680 00:29:31.375 - Bueno. - Est� bien. Adelante. - Bueno. - Est� bien. Adelante.
528 00:29:41.787 00:29:45.105 (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin eran amantes hace siete a�os). (Kim Ja-kyung y Seo Seok-jin eran amantes hace siete a�os).
529 00:29:57.999 00:30:01.982 Creo que deber�amos ser suegros ahora. Creo que deber�amos ser suegros ahora.
530 00:30:02.694 00:30:05.167 Realmente tampoco agradezco eso, Realmente tampoco agradezco eso,
531 00:30:05.551 00:30:07.982 pero nuestro nieto est� creciendo muy bien. pero nuestro nieto est� creciendo muy bien.
532 00:30:09.430 00:30:11.855 Creo que deber�amos ceder, �verdad? Creo que deber�amos ceder, �verdad?
533 00:30:13.510 00:30:17.039 Un apartamento ser� suficiente como regalo de bodas. Un apartamento ser� suficiente como regalo de bodas.
534 00:30:17.527 00:30:20.631 Si el apartamento es demasiado grande, no pueden disfrutar de su nueva vida de casados. Si el apartamento es demasiado grande, no pueden disfrutar de su nueva vida de casados.
535 00:30:21.486 00:30:22.990 �Estas loco? �Estas loco?
536 00:30:23.702 00:30:26.727 �Eres senil? Mi hijo esta casado! �Eres senil? Mi hijo esta casado!
537 00:30:26.973 00:30:28.327 Pero, no registraron el matrimonio. Pero, no registraron el matrimonio.
538 00:30:30.658 00:30:32.991 Cuando escuch� eso, me sorprendi� mucho. Cuando escuch� eso, me sorprendi� mucho.
539 00:30:33.055 00:30:36.183 Sab�a que eras muy considerado Sab�a que eras muy considerado
540 00:30:36.223 00:30:38.309 pero cuando escuch� que me sorprendi�! pero cuando escuch� que me sorprendi�!
541 00:30:38.341 00:30:41.473 �Nunca podr�a llegar a tu nivel! �Nunca podr�a llegar a tu nivel!
542 00:30:42.562 00:30:46.848 Probablemente forzaste a Seok-jin a casarse ... Probablemente forzaste a Seok-jin a casarse ...
543 00:30:47.704 00:30:51.513 Ya que Ja-Kyung siempre se enoja con �l. Ya que Ja-Kyung siempre se enoja con �l.
544 00:30:52.497 00:30:57.018 Como dijiste, echa a la mujer desde que dej� al ni�o. Como dijiste, echa a la mujer desde que dej� al ni�o.
545 00:30:57.258 00:31:00.111 Deber�amos hacer que nuestros hijos se casen correctamente y registren los documentos. Deber�amos hacer que nuestros hijos se casen correctamente y registren los documentos.
546 00:31:00.597 00:31:01.780 �Qu� piensas? �Qu� piensas?
547 00:31:04.237 00:31:05.803 S�, lo s�. S�, lo s�.
548 00:31:06.093 00:31:08.742 �No te sientes furioso despu�s de ser traicionado por tu hijo? �No te sientes furioso despu�s de ser traicionado por tu hijo?
549 00:31:09.349 00:31:12.382 Puedes quejarte conmigo. Le contar� todo a Seok-jin. Puedes quejarte conmigo. Le contar� todo a Seok-jin.
550 00:31:12.847 00:31:17.038 Seok-jin hace todo por Ja-kyung. Seok-jin hace todo por Ja-kyung.
551 00:31:17.062 00:31:18.775 Se preocupa mucho por ella. Se preocupa mucho por ella.
552 00:31:21.494 00:31:22.831 Debes estar loco. Debes estar loco.
553 00:31:24.181 00:31:27.781 �Crees que puedes detenerme porque Seok-jin est� sobre ella? �Crees que puedes detenerme porque Seok-jin est� sobre ella?
554 00:31:28.909 00:31:30.749 Ni siquiera sue�es con eso. Ni siquiera sue�es con eso.
555 00:31:31.757 00:31:33.429 Todav�a eres terco como siempre. Todav�a eres terco como siempre.
556 00:31:33.853 00:31:35.348 Vine aqu� para consolarte. Vine aqu� para consolarte.
557 00:31:36.012 00:31:37.229 Pi�nsalo. Pi�nsalo.
558 00:31:38.146 00:31:42.371 Si te quedas en un bote lleno de agujeros, te vas a ahogar solo. Si te quedas en un bote lleno de agujeros, te vas a ahogar solo.
559 00:31:44.203 00:31:46.027 Le revelar� al mundo que ... Le revelar� al mundo que ...
560 00:31:47.147 00:31:48.899 ustedes dos abandonaron Ha-yoon. ustedes dos abandonaron Ha-yoon.
561 00:31:50.019 00:31:51.499 �Qui�n va a creer eso? �Qui�n va a creer eso?
562 00:31:51.515 00:31:55.931 Simplemente lo convertiremos en una tr�gica historia de amor de un actor y un director. Simplemente lo convertiremos en una tr�gica historia de amor de un actor y un director.
563 00:31:56.219 00:31:59.723 �Por qu�? �Cre�as que no soy tan inteligente como t�? �Por qu�? �Cre�as que no soy tan inteligente como t�?
564 00:32:00.131 00:32:02.971 Tengo un video ... Tengo un video ...
565 00:32:03.187 00:32:06.483 de ustedes huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ... de ustedes huyendo despu�s de salir de Ha-yoon ...
566 00:32:07.323 00:32:08.651 sin el cuidado adecuado sin el cuidado adecuado
567 00:32:09.787 00:32:11.923 La palabra clave de b�squeda superior ... La palabra clave de b�squeda superior ...
568 00:32:11.947 00:32:14.548 podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana. podr�a ser tu nombre ma�ana por la ma�ana.
569 00:32:14.995 00:32:17.787 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
570 00:32:18.467 00:32:22.091 Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente. Guard� una copia ya que pens� que ustedes dos podr�an intentar atraer a mi hijo nuevamente.
571 00:32:23.363 00:32:25.760 Hay un video claro de ti huyendo. Hay un video claro de ti huyendo.
572 00:32:26.429 00:32:28.661 �No viste las cicatrices en Ha-yoon? �No viste las cicatrices en Ha-yoon?
573 00:32:29.029 00:32:30.717 Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa. Se someti� a una cirug�a card�aca por tu culpa.
574 00:32:31.957 00:32:33.725 Mostrar� el video del actor Kim Ja-kyung ... Mostrar� el video del actor Kim Ja-kyung ...
575 00:32:34.220 00:32:36.917 abandonando a su beb� al mundo entero. abandonando a su beb� al mundo entero.
576 00:32:40.004 00:32:43.037 Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete. Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete.
577 00:32:43.429 00:32:44.732 Ve a otro lugar y no vuelvas. Ve a otro lugar y no vuelvas.
578 00:32:45.973 00:32:47.196 Te dar� el dinero. Te dar� el dinero.
579 00:32:48.212 00:32:49.652 Eres par�sitos ... Eres par�sitos ...
580 00:32:50.156 00:32:52.900 quien har�a cualquier cosa por dinero. quien har�a cualquier cosa por dinero.
581 00:32:53.764 00:32:56.100 �No te dejar� llevar a mi hijo as�! �No te dejar� llevar a mi hijo as�!
582 00:33:12.019 00:33:15.922 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
583 00:33:16.375 00:33:18.768 Re�nase con mam� y aseg�rese de obtener el video. Re�nase con mam� y aseg�rese de obtener el video.
584 00:33:18.793 00:33:20.583 Lo revelar� al mundo ... Lo revelar� al mundo ...
585 00:33:20.608 00:33:22.848 que Ja-kyung abandon� a su beb�. que Ja-kyung abandon� a su beb�.
586 00:33:22.976 00:33:27.213 Los tres viviremos juntos. �Eso es lo que quiero! Los tres viviremos juntos. �Eso es lo que quiero!
587 00:33:27.213 00:33:29.563 Puedo dejarte a ti y a esta casa. Puedo dejarte a ti y a esta casa.
588 00:33:29.677 00:33:31.463 �Por que me estas haciendo esto? �Por que me estas haciendo esto?
589 00:33:31.488 00:33:32.829 - Lo siento. - �Lo siento? - Lo siento. - �Lo siento?
590 00:33:32.854 00:33:35.410 �C�mo pudiste ignorarme por completo? �C�mo pudiste ignorarme por completo?
591 00:33:35.533 00:33:39.037 y humillarme asi? La madre muerta de Ha-yoon es ... y humillarme asi? La madre muerta de Ha-yoon es ...
592 00:33:39.269 00:33:41.552 Tienes raz�n. Ay�dame, Ja-kyung y Ha-yoon ... Tienes raz�n. Ay�dame, Ja-kyung y Ha-yoon ...
593 00:33:41.592 00:33:43.153 para vivir juntos. para vivir juntos.
594 00:33:43.409 00:33:44.825 No voy a hacer eso No voy a hacer eso
595 00:33:44.943 00:33:47.048 Mientras est� vivo, eso no suceder�. Mientras est� vivo, eso no suceder�.
596 00:33:47.151 00:33:48.760 Soy Eun-hee. No eres nadie Soy Eun-hee. No eres nadie
597 00:33:49.196 00:33:50.600 Soy la madre! Soy la madre!