# Start End Original Translated
1 00:00:00,203 00:00:02,738 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:02,763 00:00:05,883 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06,845 00:00:08,291 (Episodio 31) (Episodio 31)
4 00:00:08,754 00:00:10,001 (Estamos buscando un empleado a tiempo parcial). (Estamos buscando un empleado a tiempo parcial).
5 00:00:10,026 00:00:13,165 �Diligente y honesto? �Somos como un ... �Diligente y honesto? �Somos como un ...
6 00:00:13,190 00:00:16,102 - �grupo religioso? - �Por favor qu�date quieto! - �grupo religioso? - �Por favor qu�date quieto!
7 00:00:16,127 00:00:17,542 Me estas confundiendo. Me estas confundiendo.
8 00:00:18,100 00:00:19,203 No me puedo concentrar No me puedo concentrar
9 00:00:19,635 00:00:21,604 �Tengo frio! �Tengo frio!
10 00:00:22,725 00:00:24,967 T�a, tengo hambre. Necesito comida. T�a, tengo hambre. Necesito comida.
11 00:00:25,739 00:00:27,101 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
12 00:00:27,438 00:00:29,973 - �Est�s buscando un nuevo repartidor? - �Qu� m�s? - �Est�s buscando un nuevo repartidor? - �Qu� m�s?
13 00:00:30,366 00:00:32,366 Nuestras ventas caen demasiado sin el servicio de entrega. Nuestras ventas caen demasiado sin el servicio de entrega.
14 00:00:32,391 00:00:33,552 Veo. Veo.
15 00:00:34,412 00:00:38,349 Empezaste esto con Eun-hee y su yukgaejang. Empezaste esto con Eun-hee y su yukgaejang.
16 00:00:39,087 00:00:40,940 Pero, de repente se cas�. Pero, de repente se cas�.
17 00:00:41,159 00:00:43,084 Esto es dificil. Esto es dificil.
18 00:00:43,299 00:00:45,412 Nadie entrega tan bien como Eun-hee, Nadie entrega tan bien como Eun-hee,
19 00:00:45,766 00:00:47,984 y estoy ocupado pagando el alquiler mensual. y estoy ocupado pagando el alquiler mensual.
20 00:00:49,187 00:00:50,367 Con los ingredientes e impuestos, Con los ingredientes e impuestos,
21 00:00:51,029 00:00:53,719 Me siento mal tomando mi salario mensual en estos d�as. Me siento mal tomando mi salario mensual en estos d�as.
22 00:00:53,849 00:00:55,849 Veo. Veo.
23 00:00:55,945 00:00:58,405 Supongo que nada es c�modo y f�cil. Supongo que nada es c�modo y f�cil.
24 00:01:02,790 00:01:04,019 Por cierto, Por cierto,
25 00:01:04,459 00:01:06,459 �Qu� hay de esa persona? �Qu� hay de esa persona?
26 00:01:06,892 00:01:08,140 Solo por hoy tambi�n est� bien. Solo por hoy tambi�n est� bien.
27 00:01:09,167 00:01:10,358 �Quien? �Quien?
28 00:01:11,299 00:01:13,622 Oh mi cupon? Oh mi cupon?
29 00:01:13,970 00:01:15,161 Es una buena idea. Es una buena idea.
30 00:01:15,889 00:01:17,104 Lo llamar� Lo llamar�
31 00:01:32,039 00:01:34,430 - �Hola? - Ven al lugar del almuerzo en 30 minutos. - �Hola? - Ven al lugar del almuerzo en 30 minutos.
32 00:01:35,092 00:01:36,369 No puedo ir hoy. No puedo ir hoy.
33 00:01:37,339 00:01:38,558 Si no puedo. Si no puedo.
34 00:01:39,599 00:01:41,431 Tengo un negocio urgente. Tengo un negocio urgente.
35 00:01:42,613 00:01:44,205 Espera, 10 cupones? Espere. Espera, 10 cupones? Espere.
36 00:01:48,457 00:01:49,822 Pero todav�a no puedo. Pero todav�a no puedo.
37 00:01:50,401 00:01:51,851 Renuncio a 10 cupones. Renuncio a 10 cupones.
38 00:01:52,878 00:01:54,663 S�, me rindo. S�, me rindo.
39 00:01:57,198 00:01:59,839 Qu� desperdicio de 10 cupones. Qu� desperdicio de 10 cupones.
40 00:02:01,958 00:02:03,159 �Oye! �Oye!
41 00:02:04,268 00:02:05,718 Limpi� ... Limpi� ...
42 00:02:06,178 00:02:07,954 aqu� y aqu� aqu� y aqu�
43 00:02:08,290 00:02:11,093 Solo limpi� el polvo sin tocar nada. Solo limpi� el polvo sin tocar nada.
44 00:02:11,421 00:02:12,793 �Que pas�? �Que pas�?
45 00:02:13,718 00:02:15,792 Director. Se trata de mi hermana. Director. Se trata de mi hermana.
46 00:02:16,665 00:02:19,420 Los tabloides realmente la est�n lastimando. Los tabloides realmente la est�n lastimando.
47 00:02:20,312 00:02:22,900 Este es mi debut tambi�n. Su reputaci�n est� a punto de arruinar mi vida. Este es mi debut tambi�n. Su reputaci�n est� a punto de arruinar mi vida.
48 00:02:23,104 00:02:26,445 - Acabo de empezar, pero los superiores quieren cambiar de actor. - �No! - Acabo de empezar, pero los superiores quieren cambiar de actor. - �No!
49 00:02:27,031 00:02:29,884 Eso realmente afectar� a mi hermana. Ella no ha tenido un papel principal en siete a�os. Eso realmente afectar� a mi hermana. Ella no ha tenido un papel principal en siete a�os.
50 00:02:30,374 00:02:32,374 Ese tabloide est� lleno de mentiras. Ese tabloide est� lleno de mentiras.
51 00:02:32,659 00:02:35,260 Yo s� la verdad. Sabes que la conduzco todo el tiempo. Yo s� la verdad. Sabes que la conduzco todo el tiempo.
52 00:02:35,616 00:02:38,121 �C�mo pod�a estar embarazada sin que yo lo supiera? �C�mo pod�a estar embarazada sin que yo lo supiera?
53 00:02:38,582 00:02:40,345 Estas personas son rid�culas. Estas personas son rid�culas.
54 00:02:40,924 00:02:43,478 No tiene sentido. - Lo que sea. No tiene sentido. - Lo que sea.
55 00:02:43,967 00:02:46,489 Ella no puede afectar el horario de rodaje. No puedo protegerla entonces. Ella no puede afectar el horario de rodaje. No puedo protegerla entonces.
56 00:02:46,514 00:02:47,959 Si, no te preocupes Si, no te preocupes
57 00:02:48,403 00:02:50,484 Por favor, danos tiempo solo por hoy. Por favor, danos tiempo solo por hoy.
58 00:02:50,780 00:02:52,490 Definitivamente la traer� a partir de ma�ana. Definitivamente la traer� a partir de ma�ana.
59 00:02:53,834 00:02:55,378 Espero que no cambies de opini�n. Espero que no cambies de opini�n.
60 00:02:56,541 00:02:57,828 Por favor, prom�telo. Por favor, prom�telo.
61 00:03:01,227 00:03:02,380 Supongo que esto fue exagerado. Supongo que esto fue exagerado.
62 00:03:10,053 00:03:11,091 Vete. Vete.
63 00:03:11,706 00:03:12,943 Nada ha cambiado. Nada ha cambiado.
64 00:03:13,712 00:03:14,834 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
65 00:03:15,133 00:03:17,302 No puedo aceptar que Ha-yoon sea mi hijo. No puedo aceptar que Ha-yoon sea mi hijo.
66 00:03:18,251 00:03:19,537 �l ya es el hijo de otra persona. �l ya es el hijo de otra persona.
67 00:03:19,569 00:03:21,783 Podemos arreglarlo. Lo har�. Podemos arreglarlo. Lo har�.
68 00:03:21,843 00:03:23,081 No lo necesito No lo necesito
69 00:03:23,868 00:03:25,636 No tengo intenci�n de convertirme en la madre de tu hijo. No tengo intenci�n de convertirme en la madre de tu hijo.
70 00:03:26,124 00:03:27,852 Ja-Kyung, por favor. Ja-Kyung, por favor.
71 00:03:29,572 00:03:30,819 No me gustas No me gustas
72 00:03:31,431 00:03:32,621 Realmente no me gustas. Realmente no me gustas.
73 00:03:33,648 00:03:36,222 Eres incompetente e indeciso. Eres incompetente e indeciso.
74 00:03:36,576 00:03:39,255 - �Ni siquiera puedes detener a tu propia madre! - Lo siento. - �Ni siquiera puedes detener a tu propia madre! - Lo siento.
75 00:03:40,934 00:03:42,193 No lo volver� a hacer. No lo volver� a hacer.
76 00:03:43,190 00:03:44,487 Lo prometo. Lo prometo.
77 00:03:49,004 00:03:50,664 �Por qu� no me lo dijiste entonces? �Por qu� no me lo dijiste entonces?
78 00:03:51,902 00:03:54,274 Si te encontraste con mi madre, deber�as haberme dicho. Si te encontraste con mi madre, deber�as haberme dicho.
79 00:03:55,503 00:03:56,857 Porque ya no me gustas. Porque ya no me gustas.
80 00:03:57,950 00:04:00,130 No te amaba lo suficiente como para rogar ... No te amaba lo suficiente como para rogar ...
81 00:04:02,367 00:04:03,682 para que una mujer as� me acepte. para que una mujer as� me acepte.
82 00:04:06,024 00:04:07,464 Porque soy Kim Ja-kyung. Porque soy Kim Ja-kyung.
83 00:04:08,539 00:04:10,009 No trates de ponernos a m� y a Ha-yoon juntos. No trates de ponernos a m� y a Ha-yoon juntos.
84 00:04:10,709 00:04:14,607 - Es tuyo, as� que cr�alo. - Ja-Kyung, por favor. - Es tuyo, as� que cr�alo. - Ja-Kyung, por favor.
85 00:04:14,983 00:04:16,739 �Dije que no lo ten�a! �Dije que no lo ten�a!
86 00:04:19,796 00:04:21,274 - �Mam�! - Si. - �Mam�! - Si.
87 00:04:22,192 00:04:23,921 �Si, que es eso? �Si, que es eso?
88 00:04:26,649 00:04:27,830 Tengo hambre. Tengo hambre.
89 00:04:28,895 00:04:31,017 Voy a comer y ensayar para la filmaci�n de ma�ana. Voy a comer y ensayar para la filmaci�n de ma�ana.
90 00:04:31,522 00:04:33,135 Veo. Veo.
91 00:04:46,789 00:04:49,054 �Por qu� est�s aqu� en lugar de en tu habitaci�n? �Por qu� est�s aqu� en lugar de en tu habitaci�n?
92 00:04:53,778 00:04:54,997 Seok-jin. Seok-jin.
93 00:04:58,189 00:04:59,812 - Seok-jin. - �Qu�? - Seok-jin. - �Qu�?
94 00:05:02,346 00:05:05,294 �Hice algo mal? �Est�s enojado conmigo? �Hice algo mal? �Est�s enojado conmigo?
95 00:05:06,801 00:05:07,952 No es as�. No es as�.
96 00:05:08,576 00:05:10,160 �Esto se debe a los rumores de Ja-kyung? �Esto se debe a los rumores de Ja-kyung?
97 00:05:11,975 00:05:13,588 Escuch� de Mi-sook. Escuch� de Mi-sook.
98 00:05:14,299 00:05:15,633 �Es un gran problema? �Es un gran problema?
99 00:05:16,602 00:05:18,935 - No te molestes. - No seas as�. - No te molestes. - No seas as�.
100 00:05:19,808 00:05:21,508 Deber�as hablar conmigo. Deber�as hablar conmigo.
101 00:05:22,218 00:05:24,014 Estamos casados. Estamos casados.
102 00:05:25,423 00:05:26,769 �Casado? �Casado?
103 00:05:29,255 00:05:31,266 �De qu� quieres hablar? �De qu� quieres hablar?
104 00:05:32,911 00:05:34,280 T� haces tu propio trabajo. T� haces tu propio trabajo.
105 00:05:37,166 00:05:38,223 �Pap�! �Pap�!
106 00:05:39,468 00:05:40,675 Ah� est� mi hijo. Ah� est� mi hijo.
107 00:05:42,683 00:05:44,700 - �Estabas bien? - Si. - �Estabas bien? - Si.
108 00:05:57,223 00:05:58,367 �Por qu� no ... �Por qu� no ...
109 00:05:58,631 00:06:01,367 tiene este huevo al vapor? Es suave. tiene este huevo al vapor? Es suave.
110 00:06:03,890 00:06:06,184 - �Por qu� llamaste a Seok-jin? - �Qu�? - �Por qu� llamaste a Seok-jin? - �Qu�?
111 00:06:09,639 00:06:12,519 Lo llam� porque estaba preocupado. Lo llam� porque estaba preocupado.
112 00:06:14,237 00:06:16,237 �Por qu� tuviste que llamar a Seok-jin? �Por qu� tuviste que llamar a Seok-jin?
113 00:06:17,712 00:06:19,960 Ja-Kyung. La manera en que lo veo, Ja-Kyung. La manera en que lo veo,
114 00:06:20,699 00:06:22,829 ustedes dos no estaban destinados a estar separados. ustedes dos no estaban destinados a estar separados.
115 00:06:23,396 00:06:26,708 - Mam�. - Tienes Ha-yoon. Ustedes dos no pueden romper. - Mam�. - Tienes Ha-yoon. Ustedes dos no pueden romper.
116 00:06:27,389 00:06:31,211 - �l est� casado. - Los documentos est�n destinados a ser cambiados todo el tiempo. - �l est� casado. - Los documentos est�n destinados a ser cambiados todo el tiempo.
117 00:06:32,007 00:06:34,503 Si decides, Seok-jin ... Si decides, Seok-jin ...
118 00:06:34,532 00:06:36,058 Eso nunca suceder�. Eso nunca suceder�.
119 00:06:37,373 00:06:41,784 Ja-Kyung. No creo que debas ser tan terco sobre este asunto. Ja-Kyung. No creo que debas ser tan terco sobre este asunto.
120 00:06:41,813 00:06:44,254 Si intentas ponerme, Si intentas ponerme,
121 00:06:44,942 00:06:48,389 Seok-jin y Ha-yoon juntos de nuevo, realmente me matar�. Seok-jin y Ha-yoon juntos de nuevo, realmente me matar�.
122 00:06:50,798 00:06:53,813 No es que no te guste Seok-jin. �Cu�l es el problema? No es que no te guste Seok-jin. �Cu�l es el problema?
123 00:06:55,550 00:06:57,547 Esa mujer me horroriza. Esa mujer me horroriza.
124 00:06:59,151 00:07:00,588 Pueden vivir solos. Pueden vivir solos.
125 00:07:01,050 00:07:02,393 El ni�o... El ni�o...
126 00:07:03,222 00:07:04,467 no es m�o. no es m�o.
127 00:07:05,868 00:07:08,158 No me importa Tampoco deber�as molestarte. No me importa Tampoco deber�as molestarte.
128 00:07:10,224 00:07:11,808 Solo vivir� como actor. Solo vivir� como actor.
129 00:07:12,278 00:07:13,574 Solo voy a actuar. Solo voy a actuar.
130 00:07:15,762 00:07:18,482 Si vuelves a llamar a Seok-jin, estoy realmente ... Si vuelves a llamar a Seok-jin, estoy realmente ...
131 00:07:18,948 00:07:20,948 �Qu�? �Te matar�s? �Qu�? �Te matar�s?
132 00:07:21,561 00:07:22,866 Bien, no lo llamar�. Bien, no lo llamar�.
133 00:07:24,326 00:07:26,840 �Por qu� tienes que decir cosas tan crueles? �Por qu� tienes que decir cosas tan crueles?
134 00:07:27,645 00:07:30,230 Conociste a una mujer tan cruel porque eres as� de cruel. Conociste a una mujer tan cruel porque eres as� de cruel.
135 00:07:32,448 00:07:35,174 De acuerdo, ve a vivir como actor. De acuerdo, ve a vivir como actor.
136 00:07:37,487 00:07:39,724 Dile a Gwang-soo que obtenga el horario de ma�ana. Dile a Gwang-soo que obtenga el horario de ma�ana.
137 00:07:45,963 00:07:47,230 M�rala a ella. M�rala a ella.
138 00:07:48,910 00:07:51,081 Ese ni�o es tuyo. �l no va a ninguna parte. Ese ni�o es tuyo. �l no va a ninguna parte.
139 00:07:52,055 00:07:53,575 Y no te matar�s. Y no te matar�s.
140 00:07:54,256 00:07:56,256 �A qui�n lleva ella para mentir as�? �A qui�n lleva ella para mentir as�?
141 00:08:01,397 00:08:02,577 Aqui tienes. Aqui tienes.
142 00:08:12,743 00:08:14,980 Comamos. Cocin� yukgaejang. Comamos. Cocin� yukgaejang.
143 00:08:16,411 00:08:17,594 No tengo hambre. No tengo hambre.
144 00:08:18,551 00:08:19,809 Seok-jin. Seok-jin.
145 00:08:21,623 00:08:23,303 Si me sigues, me voy. Si me sigues, me voy.
146 00:08:32,712 00:08:33,891 Volv�. Volv�.
147 00:08:37,982 00:08:40,103 Dime. �Que pas�? Dime. �Que pas�?
148 00:08:40,756 00:08:42,006 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
149 00:08:42,031 00:08:43,391 Sobre ese tabloide! Sobre ese tabloide!
150 00:08:43,996 00:08:45,705 Seok-jin es as� debido a los tabloides. Seok-jin es as� debido a los tabloides.
151 00:08:46,561 00:08:48,778 Dije probablemente, no con seguridad. Dije probablemente, no con seguridad.
152 00:08:48,999 00:08:50,199 �Crees que es gracioso? �Crees que es gracioso?
153 00:08:51,056 00:08:53,277 Puedo expulsarte sin edificios ni nada en absoluto. Puedo expulsarte sin edificios ni nada en absoluto.
154 00:08:53,854 00:08:55,140 Est�s siendo taca�o. Est�s siendo taca�o.
155 00:08:55,686 00:08:58,663 Ella parece estar bien. Ja-Kyung regresar� al cine ma�ana. Ella parece estar bien. Ja-Kyung regresar� al cine ma�ana.
156 00:08:59,134 00:09:00,776 - �Ella lo har�? - Si ella lo har�. - �Ella lo har�? - Si ella lo har�.
157 00:09:01,830 00:09:03,830 Los rumores desaparecer�n con el tiempo Los rumores desaparecer�n con el tiempo
158 00:09:03,855 00:09:05,287 y Seok-jin mejorar�. y Seok-jin mejorar�.
159 00:09:05,979 00:09:09,002 Mam�, tienes que fingir que no sabes. �l solo est� arremetiendo. Mam�, tienes que fingir que no sabes. �l solo est� arremetiendo.
160 00:09:10,702 00:09:11,916 Ella esta loca. Ella esta loca.
161 00:09:12,382 00:09:14,600 �Por qu� no desaparece ella? �Por qu� no desaparece ella?
162 00:09:14,759 00:09:19,195 Mam�. Ja-kyung tiene que estar a salvo para que su hijo est� a salvo. Mam�. Ja-kyung tiene que estar a salvo para que su hijo est� a salvo.
163 00:09:19,732 00:09:22,056 Es as� por los tabloides. Es as� por los tabloides.
164 00:09:22,081 00:09:24,820 Si algo malo le sucede a Ja-kyung, Si algo malo le sucede a Ja-kyung,
165 00:09:25,589 00:09:27,240 No volver�s a ver a tu hijo. No volver�s a ver a tu hijo.
166 00:09:27,642 00:09:29,639 �Tienes que ponerlo as�? �Tienes que ponerlo as�?
167 00:09:32,702 00:09:36,850 �Hasta cu�ndo tengo que pelear con mi hijo por esa mujer? �Hasta cu�ndo tengo que pelear con mi hijo por esa mujer?
168 00:09:36,955 00:09:38,645 Te dije que es m�s r�pido rendirse. Te dije que es m�s r�pido rendirse.
169 00:09:40,584 00:09:42,015 Protege bien a Ha-yoon. Protege bien a Ha-yoon.
170 00:09:42,225 00:09:45,199 As� es como obtendr�s incluso la mitad de un edificio. Lo entiendes? As� es como obtendr�s incluso la mitad de un edificio. Lo entiendes?
171 00:09:46,984 00:09:48,291 Bueno. Bueno.
172 00:09:48,838 00:09:50,287 Ha-yoon es mi superior, �no? Ha-yoon es mi superior, �no?
173 00:09:53,736 00:09:54,916 �C�mo es? �Esta bien? �C�mo es? �Esta bien?
174 00:09:55,506 00:09:56,996 La abuela lo hizo. La abuela lo hizo.
175 00:09:57,351 00:09:59,041 Abuela, esto est� bien. Abuela, esto est� bien.
176 00:10:00,279 00:10:01,431 Veo. Veo.
177 00:10:06,163 00:10:08,401 �Est�s satisfecho alimentando a tu hijo? �Est�s satisfecho alimentando a tu hijo?
178 00:10:09,283 00:10:10,720 Mi hijo se est� muriendo de hambre en este momento. Mi hijo se est� muriendo de hambre en este momento.
179 00:10:11,729 00:10:12,968 �Qu�? �Qu�?
180 00:10:13,582 00:10:16,492 Preparar� unas gachas para �l m�s tarde. Preparar� unas gachas para �l m�s tarde.
181 00:10:16,704 00:10:19,170 �l es el que se neg� a comer. �Por qu� la atacan? �l es el que se neg� a comer. �Por qu� la atacan?
182 00:10:19,481 00:10:20,812 Est�s siendo una mala suegra. Est�s siendo una mala suegra.
183 00:10:35,392 00:10:38,638 - Ha-yoon. Prepar�monos para la filmaci�n de ma�ana cuando haya terminado. - Si. - Ha-yoon. Prepar�monos para la filmaci�n de ma�ana cuando haya terminado. - Si.
184 00:10:39,205 00:10:40,827 �Kim Ja-kyung est� bien ahora? �Kim Ja-kyung est� bien ahora?
185 00:10:41,797 00:10:43,246 Ella debe ser. Ella vendr� ma�ana. Ella debe ser. Ella vendr� ma�ana.
186 00:10:44,202 00:10:47,464 Ha-yoon Cuando te encuentres a la Madre Ja-kyung, aseg�rate de saludarla. Ha-yoon Cuando te encuentres a la Madre Ja-kyung, aseg�rate de saludarla.
187 00:10:47,809 00:10:49,710 Se tom� un descanso porque estaba enferma. Se tom� un descanso porque estaba enferma.
188 00:10:49,949 00:10:51,898 Bueno. Ella me gusta. Bueno. Ella me gusta.
189 00:10:53,271 00:10:55,575 - �Que te gusta de ella? - Solo me gusta ella. - �Que te gusta de ella? - Solo me gusta ella.
190 00:10:56,793 00:10:59,721 La gente dice que me parezco a la Madre Ja-kyung. La gente dice que me parezco a la Madre Ja-kyung.
191 00:11:00,547 00:11:01,920 Y somos buenos actuando. Y somos buenos actuando.
192 00:11:03,390 00:11:05,992 Te ense�� a decir gracias cuando la gente dice eso, �verdad? Te ense�� a decir gracias cuando la gente dice eso, �verdad?
193 00:11:06,132 00:11:08,562 Yo hice. Yo hice.
194 00:11:27,690 00:11:31,098 La gente es muy rara. �No pueden simplemente venir a buscar la comida? La gente es muy rara. �No pueden simplemente venir a buscar la comida?
195 00:11:31,894 00:11:33,894 �C�mo puede ser tan malo el negocio solo porque no cumplimos? �C�mo puede ser tan malo el negocio solo porque no cumplimos?
196 00:11:33,919 00:11:35,792 Todav�a no tenemos una llamada. No puedo soportar esto. Todav�a no tenemos una llamada. No puedo soportar esto.
197 00:11:37,827 00:11:40,363 No hay forma de ayudarlo. Deber�a ir a entregar. No hay forma de ayudarlo. Deber�a ir a entregar.
198 00:11:42,052 00:11:43,751 �Est�s aqu�! �Est�s aqu�!
199 00:11:44,004 00:11:45,386 Hola. Hola.
200 00:11:46,585 00:11:49,340 - �C�mo va el negocio en estos d�as? - Est� bien. - �C�mo va el negocio en estos d�as? - Est� bien.
201 00:11:49,484 00:11:50,914 El negocio va muy bien. El negocio va muy bien.
202 00:11:51,087 00:11:53,574 Acabamos de pasar una tormenta por aqu� hoy. Acabamos de pasar una tormenta por aqu� hoy.
203 00:11:53,599 00:11:54,977 Eso es bueno escuchar. Eso es bueno escuchar.
204 00:11:55,561 00:11:57,561 Me preocupaba c�mo mencionar esto. Me preocupaba c�mo mencionar esto.
205 00:11:58,325 00:12:00,946 Tendr� que aumentar el alquiler mensual. Tendr� que aumentar el alquiler mensual.
206 00:12:01,618 00:12:05,035 �Qu�? Acabamos de comenzar un negocio. Esto es muy repentino. �Qu�? Acabamos de comenzar un negocio. Esto es muy repentino.
207 00:12:06,160 00:12:08,989 �Cu�nto cuesta? �Cu�nto cuesta?
208 00:12:09,230 00:12:11,476 Todos aumentaron el alquiler en esta �rea. Todos aumentaron el alquiler en esta �rea.
209 00:12:11,730 00:12:14,204 Adem�s, tampoco lo estoy haciendo bien. Adem�s, tampoco lo estoy haciendo bien.
210 00:12:14,924 00:12:17,764 Estoy pensando en duplicar el alquiler. Estoy pensando en duplicar el alquiler.
211 00:12:18,059 00:12:20,467 �Doble? �Eso es demasiado! �Doble? �Eso es demasiado!
212 00:12:21,290 00:12:24,785 �Estaba bromeando cuando dijo que los negocios iban bien! �Estaba bromeando cuando dijo que los negocios iban bien!
213 00:12:24,810 00:12:27,290 S�, no lo estamos haciendo bien. S�, no lo estamos haciendo bien.
214 00:12:27,520 00:12:29,066 Y duplicar el alquiler es mucho. Y duplicar el alquiler es mucho.
215 00:12:29,091 00:12:32,302 Nadie dice que lo est�n haciendo bien, incluso si lo est�n. Nadie dice que lo est�n haciendo bien, incluso si lo est�n.
216 00:12:32,810 00:12:35,911 De todos modos, estoy seguro de que lo entiendes. Me ir� ahora. De todos modos, estoy seguro de que lo entiendes. Me ir� ahora.
217 00:12:36,151 00:12:38,676 - �Perd�neme! - Se�or! - �Perd�neme! - Se�or!
218 00:12:40,854 00:12:42,111 Cu�date. Cu�date.
219 00:12:44,530 00:12:47,036 �Por qu� mentiste sobre que los negocios iban bien? �Por qu� mentiste sobre que los negocios iban bien?
220 00:12:47,061 00:12:50,357 Quer�a hacerte sentir orgulloso. Quer�a hacerte sentir orgulloso.
221 00:12:52,322 00:12:53,668 Deber�a coserme la boca. Deber�a coserme la boca.
222 00:12:56,828 00:12:59,179 Apenas puedo pagar el alquiler de este mes. Apenas puedo pagar el alquiler de este mes.
223 00:13:04,081 00:13:05,992 Ir� a hablar con �l nuevamente. Ir� a hablar con �l nuevamente.
224 00:13:06,483 00:13:08,584 Espera, �a d�nde vas? Espera, �a d�nde vas?
225 00:13:12,213 00:13:13,297 Seriamente. Seriamente.
226 00:13:28,562 00:13:30,126 Si sigues visit�ndome, me despedir�n. Si sigues visit�ndome, me despedir�n.
227 00:13:31,408 00:13:32,560 No hay mucho que enviar, �verdad? No hay mucho que enviar, �verdad?
228 00:13:33,641 00:13:34,858 Se calm�. Se calm�.
229 00:13:36,624 00:13:39,966 Veo que los negocios est�n cayendo aqu�. La econom�a es realmente mala. Veo que los negocios est�n cayendo aqu�. La econom�a es realmente mala.
230 00:13:41,162 00:13:43,533 - �Le pas� algo a la empresa? - �Entonces est�s preocupado? - �Le pas� algo a la empresa? - �Entonces est�s preocupado?
231 00:13:45,742 00:13:47,344 Se fueron temprano ayer. Se fueron temprano ayer.
232 00:13:47,546 00:13:48,919 Tuvo una reuni�n de desayuno y conferencia. Tuvo una reuni�n de desayuno y conferencia.
233 00:13:49,754 00:13:51,070 Est� enterrado en el trabajo. Est� enterrado en el trabajo.
234 00:13:53,306 00:13:54,487 Se est� haciendo viejo ahora. Se est� haciendo viejo ahora.
235 00:13:55,529 00:13:58,102 Es por eso que So-jung quiere que regreses y ayudes. Es por eso que So-jung quiere que regreses y ayudes.
236 00:13:58,707 00:13:59,944 Es verdad. Es verdad.
237 00:14:00,328 00:14:01,721 Me siento mal. Me siento mal.
238 00:14:02,057 00:14:04,131 Tu pap� dijo que te diera m�s tiempo. Tu pap� dijo que te diera m�s tiempo.
239 00:14:06,703 00:14:07,893 Esto puede estar fuera de lugar, Esto puede estar fuera de lugar,
240 00:14:08,864 00:14:11,900 - Pero espero que no lo arrastres m�s. - Bueno. - Pero espero que no lo arrastres m�s. - Bueno.
241 00:14:13,312 00:14:14,560 Lo pensare. Lo pensare.
242 00:14:17,063 00:14:18,184 De Verdad? De Verdad?
243 00:14:19,014 00:14:20,167 Estaba pensando en eso. Estaba pensando en eso.
244 00:14:21,021 00:14:22,451 No hay muchos env�os. No hay muchos env�os.
245 00:14:23,305 00:14:24,505 Estoy preocupado, Estoy preocupado,
246 00:14:25,667 00:14:26,828 as� que lo intentar� as� que lo intentar�
247 00:14:27,855 00:14:29,075 Tienes que ayudarme mucho. Tienes que ayudarme mucho.
248 00:14:29,100 00:14:30,707 - Por supuesto. - Lo acabas de decir t� mismo. - Por supuesto. - Lo acabas de decir t� mismo.
249 00:14:31,349 00:14:34,806 - Voy a recordar eso. - Espere. Me est�s poniendo inc�modo. - Voy a recordar eso. - Espere. Me est�s poniendo inc�modo.
250 00:14:36,121 00:14:37,293 �Dif�cil? �Dif�cil?
251 00:14:39,289 00:14:41,257 Darse prisa. Regreso al trabajo. Darse prisa. Regreso al trabajo.
252 00:14:53,487 00:14:54,822 M�rate. M�rate.
253 00:14:55,878 00:14:58,096 Definitivamente eres mi hija. Definitivamente eres mi hija.
254 00:14:58,393 00:15:00,072 Eres incre�ble. Eres incre�ble.
255 00:15:01,013 00:15:03,440 Te convertiste en actor porque eres bueno, Te convertiste en actor porque eres bueno,
256 00:15:03,465 00:15:05,309 no porque te arrastr� a lugares. no porque te arrastr� a lugares.
257 00:15:06,850 00:15:08,242 Silencio. Silencio.
258 00:15:08,267 00:15:11,221 No te preocupes por lo que otros dicen. No te preocupes por lo que otros dicen.
259 00:15:11,372 00:15:12,798 Las palabras solo duran cuatro d�as. Las palabras solo duran cuatro d�as.
260 00:15:13,639 00:15:16,837 Tu hijo es bueno actuando, y Seok-jin te proteger� a toda costa. Tu hijo es bueno actuando, y Seok-jin te proteger� a toda costa.
261 00:15:16,894 00:15:19,591 Y tengo tu espalda. No tienes nada que temer. Y tengo tu espalda. No tienes nada que temer.
262 00:15:20,014 00:15:21,540 No te preocupes, �vale? No te preocupes, �vale?
263 00:15:22,116 00:15:23,557 No me gusta ese hijo No me gusta ese hijo
264 00:15:24,253 00:15:26,379 y no me gusta que Seok-jin me cuide. y no me gusta que Seok-jin me cuide.
265 00:15:27,356 00:15:28,863 Adem�s, odio que est�s aqu�. Adem�s, odio que est�s aqu�.
266 00:15:29,549 00:15:31,699 Eres un ni�o con suerte, ya sabes. Eres un ni�o con suerte, ya sabes.
267 00:15:32,121 00:15:34,992 Por cierto, Seok-jin es realmente considerado. Por cierto, Seok-jin es realmente considerado.
268 00:15:35,404 00:15:38,103 �C�mo puede cuidarte todav�a todo este tiempo? �C�mo puede cuidarte todav�a todo este tiempo?
269 00:15:39,476 00:15:43,018 No es f�cil ser amado as� como mujer. No es f�cil ser amado as� como mujer.
270 00:15:44,170 00:15:45,610 Es algo bueno. Es algo bueno.
271 00:15:46,096 00:15:50,029 No tengo suerte con los hombres, y me preocupaba que pudieras ser como yo. No tengo suerte con los hombres, y me preocupaba que pudieras ser como yo.
272 00:15:50,922 00:15:53,072 La �nica raz�n por la que no me estoy volviendo loco es por ti. La �nica raz�n por la que no me estoy volviendo loco es por ti.
273 00:15:53,763 00:15:55,763 Si me vuelvo loco, ya hemos terminado. Si me vuelvo loco, ya hemos terminado.
274 00:16:06,061 00:16:07,396 Tengo frio. Tengo frio.
275 00:16:08,070 00:16:09,210 Yu-ri! Yu-ri!
276 00:16:09,767 00:16:11,767 - Hola, Yu-ri. - Hola. - Hola, Yu-ri. - Hola.
277 00:16:12,219 00:16:15,454 Gracias por la ultima vez Pude hacer las paces gracias a ti. Gracias por la ultima vez Pude hacer las paces gracias a ti.
278 00:16:15,704 00:16:16,961 Eso es bueno. Eso es bueno.
279 00:16:17,838 00:16:19,141 �Que te gusta mas? �Que te gusta mas?
280 00:16:21,233 00:16:22,443 �Que es esto? �Que es esto?
281 00:16:23,038 00:16:24,315 La firma de mam�. La firma de mam�.
282 00:16:24,334 00:16:27,195 Tengo que obtener la firma de un padre para mi tarea de vacaciones, Tengo que obtener la firma de un padre para mi tarea de vacaciones,
283 00:16:27,445 00:16:28,818 as� que necesito su firma as� que necesito su firma
284 00:16:29,313 00:16:30,783 �No es este el mejor? �No es este el mejor?
285 00:16:31,911 00:16:35,473 Yu-ri. �No deber�a tu madre hacer esto ella misma? Yu-ri. �No deber�a tu madre hacer esto ella misma?
286 00:16:35,867 00:16:39,352 Si necesitan la firma de tu madre, probablemente deber�a verla. Si necesitan la firma de tu madre, probablemente deber�a verla.
287 00:16:39,667 00:16:41,032 As� es como deber�a ser. As� es como deber�a ser.
288 00:16:41,234 00:16:43,202 Pero mam� est� ocupada. Pero mam� est� ocupada.
289 00:16:43,729 00:16:45,859 Cuando llega tarde a casa, estoy durmiendo. Cuando llega tarde a casa, estoy durmiendo.
290 00:16:46,340 00:16:49,019 Por la ma�ana, ni siquiera puedo ver su cara. Por la ma�ana, ni siquiera puedo ver su cara.
291 00:16:49,489 00:16:52,139 Por eso estoy haciendo su firma. Por eso estoy haciendo su firma.
292 00:16:53,059 00:16:56,507 - �Qu�? - Tenemos que ganar dinero r�pidamente y conseguir una casa, - �Qu�? - Tenemos que ganar dinero r�pidamente y conseguir una casa,
293 00:16:56,823 00:16:58,302 para que podamos salir de la casa de la abuela. para que podamos salir de la casa de la abuela.
294 00:16:58,858 00:17:01,018 Mant�n esto en secreto para mam�. Mant�n esto en secreto para mam�.
295 00:17:01,710 00:17:03,860 No tengo miedo de que me rega�en, No tengo miedo de que me rega�en,
296 00:17:04,167 00:17:06,011 Pero mam� se enojar�. Pero mam� se enojar�.
297 00:17:07,288 00:17:08,401 �No es lindo esto? �No es lindo esto?
298 00:17:08,624 00:17:10,023 Deber�a usar este. Deber�a usar este.
299 00:17:18,692 00:17:21,226 Nuestro empleado debe haber cometido un error. Nuestro empleado debe haber cometido un error.
300 00:17:21,573 00:17:23,012 Lo siento. Lo siento.
301 00:17:24,078 00:17:27,726 El doble es demasiado, pero pagar� tanto como pueda. El doble es demasiado, pero pagar� tanto como pueda.
302 00:17:28,350 00:17:29,454 �Qu�? �Qu�?
303 00:17:30,011 00:17:32,460 �C�mo puedes decirme que cierre los negocios? �C�mo puedes decirme que cierre los negocios?
304 00:17:32,948 00:17:34,479 �Hola? �Hola?
305 00:17:35,118 00:17:36,308 �Hola? �Hola?
306 00:17:36,769 00:17:37,940 �Qu�? �Qu�?
307 00:17:38,763 00:17:42,559 �La gente no tiene sentido! �La gente no tiene sentido!
308 00:17:42,641 00:17:45,474 Ellos no ... Oh, mi espalda. Ellos no ... Oh, mi espalda.
309 00:17:47,722 00:17:50,082 �C�mo pudiste golpearlo? �C�mo pudiste golpearlo?
310 00:17:50,107 00:17:52,462 Eso no es cierto. Eso no es cierto.
311 00:17:52,869 00:17:55,480 Ten�a muchas ganas de hablar las cosas, Ten�a muchas ganas de hablar las cosas,
312 00:17:55,776 00:17:58,177 pero sigui� trat�ndome como un vendedor ambulante. pero sigui� trat�ndome como un vendedor ambulante.
313 00:17:58,256 00:18:00,253 Lo empuj� un poco y �l me empuj� hacia atr�s. Lo empuj� un poco y �l me empuj� hacia atr�s.
314 00:18:00,300 00:18:04,461 Se cay� solo y se quej� de su cuello. Se cay� solo y se quej� de su cuello.
315 00:18:04,651 00:18:08,133 ��l solo fue al hospital solo! Querida, me duele la espalda. ��l solo fue al hospital solo! Querida, me duele la espalda.
316 00:18:08,305 00:18:09,831 �Date prisa y ve al hospital! �Date prisa y ve al hospital!
317 00:18:10,244 00:18:11,683 Terminar� las cosas. Terminar� las cosas.
318 00:18:12,229 00:18:13,438 Est� bien. Est� bien.
319 00:18:14,537 00:18:17,378 Deber�as ir a casa. Deber�as ir a casa.
320 00:18:18,664 00:18:20,028 �Podrias porfavor? �Podrias porfavor?
321 00:18:21,602 00:18:23,945 Dios m�o, mi espalda. Dios m�o, mi espalda.
322 00:18:24,651 00:18:26,054 ("Castillo de los cisnes", Kim Ja-kyung) ("Castillo de los cisnes", Kim Ja-kyung)
323 00:18:26,079 00:18:27,318 Ja-kyung! Ja-kyung!
324 00:18:31,846 00:18:34,160 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo.
325 00:18:39,592 00:18:41,752 �Mam�! �Mam�!
326 00:18:46,629 00:18:47,878 �Estuviste enfermo? �Estuviste enfermo?
327 00:18:48,693 00:18:50,070 �Estas bien? �Estas bien?
328 00:18:52,274 00:18:53,465 Si. Si.
329 00:18:55,186 00:18:56,373 Estoy bien. Estoy bien.
330 00:19:04,638 00:19:05,946 Estaba preocupado. Estaba preocupado.
331 00:19:11,550 00:19:13,785 - Pap�. - Si. - Pap�. - Si.
332 00:19:20,721 00:19:24,011 Ha-yoon Mam� est� cansada hoy, as� que tienes que hacerlo bien. Ha-yoon Mam� est� cansada hoy, as� que tienes que hacerlo bien.
333 00:19:24,453 00:19:25,546 Bueno. Bueno.
334 00:19:26,323 00:19:27,448 Vamonos. Vamonos.
335 00:19:35,222 00:19:36,394 �Est�n todos bien ahora? �Est�n todos bien ahora?
336 00:19:37,262 00:19:38,822 Por supuesto, tienen que serlo. Por supuesto, tienen que serlo.
337 00:19:41,230 00:19:42,939 - Hola. - Si. - Hola. - Si.
338 00:19:43,516 00:19:46,683 Ha-yoon es muy brillante. Lo criaste bien. Ha-yoon es muy brillante. Lo criaste bien.
339 00:19:46,708 00:19:48,264 Gracias. Gracias.
340 00:19:48,311 00:19:49,626 Deber�a agradecerte. Deber�a agradecerte.
341 00:19:52,160 00:19:56,682 Es dif�cil si un ni�o actor no es amigable. Estoy agradecido de que lo hayas criado bien. Es dif�cil si un ni�o actor no es amigable. Estoy agradecido de que lo hayas criado bien.
342 00:19:57,834 00:19:59,649 - �Estabas bien? - Si. - �Estabas bien? - Si.
343 00:19:59,964 00:20:02,681 Estaba preocupado cuando escuch� que se pospuso la filmaci�n. Estaba preocupado cuando escuch� que se pospuso la filmaci�n.
344 00:20:02,706 00:20:05,635 Fue solo una fiebre. Ella siempre se enferma durante el invierno. Fue solo una fiebre. Ella siempre se enferma durante el invierno.
345 00:20:05,660 00:20:06,804 Ella es un poco fr�gil. Ella es un poco fr�gil.
346 00:20:07,369 00:20:08,473 Veo. Veo.
347 00:20:08,895 00:20:10,998 Se supone que el t� de champi�ones es bueno para eso. Se supone que el t� de champi�ones es bueno para eso.
348 00:20:11,314 00:20:13,666 Preparar� un poco para ella. Preparar� un poco para ella.
349 00:20:13,925 00:20:15,192 �Eso estar�a bien! �Eso estar�a bien!
350 00:20:22,500 00:20:25,832 Ella parece estar bien. Ja-Kyung regresar� al cine ma�ana. Ella parece estar bien. Ja-Kyung regresar� al cine ma�ana.
351 00:20:27,522 00:20:28,812 No puedo quedarme as�. No puedo quedarme as�.
352 00:20:49,983 00:20:51,155 Kim Ja-Kyung. Kim Ja-Kyung.
353 00:20:51,433 00:20:53,440 Despierta. Esto es actuar Despierta. Esto es actuar
354 00:20:58,835 00:21:00,044 Silencio por favor. Silencio por favor.
355 00:21:00,841 00:21:02,031 Estamos rodando Estamos rodando
356 00:21:03,029 00:21:04,182 �Acci�n! �Acci�n!
357 00:21:06,546 00:21:09,051 Como estabas hoy Como estabas hoy
358 00:21:09,196 00:21:10,434 Yo estaba bien. Yo estaba bien.
359 00:21:12,019 00:21:13,103 Vamos a lavarnos entonces. Vamos a lavarnos entonces.
360 00:21:34,309 00:21:36,309 Ha-yoon, �qu� es eso? Ha-yoon, �qu� es eso?
361 00:21:37,179 00:21:38,322 Es una cicatriz de cirug�a. Es una cicatriz de cirug�a.
362 00:21:39,770 00:21:41,044 Director. Director.
363 00:21:41,112 00:21:44,251 Ha-yoon tuvo una cirug�a card�aca cuando era joven. Ha-yoon tuvo una cirug�a card�aca cuando era joven.
364 00:21:46,741 00:21:48,776 Llama al equipo de maquillaje. C�brelo y hazlo de nuevo. Llama al equipo de maquillaje. C�brelo y hazlo de nuevo.
365 00:21:49,777 00:21:52,317 Ja-Kyung, lo siento. Tomemos un descanso y continuemos m�s tarde. Ja-Kyung, lo siento. Tomemos un descanso y continuemos m�s tarde.
366 00:21:52,979 00:21:54,205 Estoy bien. Estoy bien.
367 00:21:57,952 00:22:01,073 - �Te doli� mucho? - Dicen que estaba sufriendo en ese entonces. - �Te doli� mucho? - Dicen que estaba sufriendo en ese entonces.
368 00:22:01,802 00:22:04,883 La gente dec�a que morir�a La gente dec�a que morir�a
369 00:22:05,526 00:22:07,526 pero mam� rezaba por m� todos los d�as. pero mam� rezaba por m� todos los d�as.
370 00:22:08,358 00:22:10,358 No duele ahora. No duele ahora.
371 00:22:13,452 00:22:14,567 Ven aca. Ven aca.
372 00:22:32,912 00:22:34,783 Me siento mal al ver eso en persona. Me siento mal al ver eso en persona.
373 00:22:38,046 00:22:39,419 �Qu� est�s mirando? �Qu� est�s mirando?
374 00:22:40,017 00:22:44,414 Estaba ocupado cuidando de ti, as� que lo guard� r�pidamente. Estaba ocupado cuidando de ti, as� que lo guard� r�pidamente.
375 00:22:44,779 00:22:46,325 No sab�a que eso pasar�a. No sab�a que eso pasar�a.
376 00:23:01,758 00:23:04,041 �Qu� haces hasta aqu�? �Qu� haces hasta aqu�?
377 00:23:08,466 00:23:11,903 - �D�nde est�? - Hablemos. - �D�nde est�? - Hablemos.
378 00:23:13,093 00:23:14,745 �Qu�? �Qu�?
379 00:23:15,320 00:23:16,733 �Qu� deseas? Darse prisa. �Qu� deseas? Darse prisa.
380 00:23:17,120 00:23:19,673 �Te relajar�s? En realidad no tengo nada de qu� hablar. �Te relajar�s? En realidad no tengo nada de qu� hablar.
381 00:23:20,326 00:23:23,158 Te traje aqu� ya que podr�as interrumpir la filmaci�n de Ja-kyung. Te traje aqu� ya que podr�as interrumpir la filmaci�n de Ja-kyung.
382 00:23:23,411 00:23:25,235 - Eres rid�culo. - Por cierto. - Eres rid�culo. - Por cierto.
383 00:23:25,734 00:23:27,203 Como lo hizo... Como lo hizo...
384 00:23:27,856 00:23:29,767 �Ha-yoon tiene esa cicatriz en el pecho? �Ha-yoon tiene esa cicatriz en el pecho?
385 00:23:30,380 00:23:31,629 �Como lo descubriste? �Como lo descubriste?
386 00:23:32,031 00:23:33,319 �Le quitaste la ropa? �Le quitaste la ropa?
387 00:23:34,835 00:23:37,090 Todos en el lugar lo vieron. Todos en el lugar lo vieron.
388 00:23:37,696 00:23:39,395 Justo lo que pas�? Justo lo que pas�?
389 00:23:43,177 00:23:46,239 De todos modos, el ni�o creci� tan bien. El es muy educado. De todos modos, el ni�o creci� tan bien. El es muy educado.
390 00:23:47,229 00:23:48,314 Gracias. Gracias.
391 00:23:49,667 00:23:52,873 �De qu� estas agradecido? Cri� bien a mi nieto. �De qu� estas agradecido? Cri� bien a mi nieto.
392 00:23:53,161 00:23:57,514 Lo s�. Estoy agradecido de que tal ni�o est� jugando al hijo de Ja-kyung. Lo s�. Estoy agradecido de que tal ni�o est� jugando al hijo de Ja-kyung.
393 00:23:57,540 00:24:00,957 Sabes lo malo que puede ser si un ni�o actor no coopera. Sabes lo malo que puede ser si un ni�o actor no coopera.
394 00:24:02,079 00:24:04,079 Ni siquiera tiene sangre relacionada contigo, Ni siquiera tiene sangre relacionada contigo,
395 00:24:04,665 00:24:06,422 pero ya has acabado con tu nieto. pero ya has acabado con tu nieto.
396 00:24:07,669 00:24:10,788 Debes ser m�s amable de lo que pensaba. Debes ser m�s amable de lo que pensaba.
397 00:24:10,991 00:24:14,629 - �Qu�? - �No es el hijo de esa nuera tuya? - �Qu�? - �No es el hijo de esa nuera tuya?
398 00:24:15,618 00:24:17,009 Eres muy agradable. Eres muy agradable.
399 00:24:18,249 00:24:21,820 No seas as�. �Deber�as jactarte de tu nieto! No seas as�. �Deber�as jactarte de tu nieto!
400 00:24:22,159 00:24:23,502 �Incluso compr� t�! �Incluso compr� t�!
401 00:24:24,750 00:24:28,149 Cuando mis amigos tuvieron su primer nieto, no pod�an dejar de hablar. Cuando mis amigos tuvieron su primer nieto, no pod�an dejar de hablar.
402 00:24:28,601 00:24:29,765 Quiero decir, Quiero decir,
403 00:24:29,929 00:24:33,249 �realmente te preocupas tanto por �l a pesar de que no es tu verdadero hijo? �realmente te preocupas tanto por �l a pesar de que no es tu verdadero hijo?
404 00:24:40,661 00:24:42,187 Oh querido. Oh querido.
405 00:24:42,841 00:24:45,327 Va a ser muy dif�cil para ti ... Va a ser muy dif�cil para ti ...
406 00:24:45,346 00:24:47,346 cuando se llevan a su hijo y nieto. cuando se llevan a su hijo y nieto.
407 00:24:47,603 00:24:50,283 Por eso deber�as haberme tratado mejor. Por eso deber�as haberme tratado mejor.
408 00:24:58,750 00:25:00,114 Seok-jin. Seok-jin.
409 00:25:00,143 00:25:03,253 Estoy tomando caf� aqu�. �Quieres una bebida? Estoy tomando caf� aqu�. �Quieres una bebida?
410 00:25:03,868 00:25:07,142 - �Pas� algo? �Lo hiciste bien? - Si. - �Pas� algo? �Lo hiciste bien? - Si.
411 00:25:07,834 00:25:09,968 Pero abuela, �por qu� est�s aqu�? Pero abuela, �por qu� est�s aqu�?
412 00:25:10,179 00:25:12,944 Quer�a verte. Quer�a verte.
413 00:25:13,898 00:25:15,021 �Donde est� mam�? �Donde est� mam�?
414 00:25:15,177 00:25:16,828 Ella fue a comprar el almuerzo. Ella fue a comprar el almuerzo.
415 00:25:16,982 00:25:18,452 Estamos llegando tarde. Estamos llegando tarde.
416 00:25:21,472 00:25:22,690 �Mam�? �Mam�?
417 00:25:23,538 00:25:26,410 �D�nde estabas? Te dije que te quedaras con �l. �D�nde estabas? Te dije que te quedaras con �l.
418 00:25:26,702 00:25:28,286 �Soy un chicle pegado a su pie? �Soy un chicle pegado a su pie?
419 00:25:29,333 00:25:31,579 - No pas� nada. �Por qu� est�s aqu�? - Me voy. - No pas� nada. �Por qu� est�s aqu�? - Me voy.
420 00:25:33,044 00:25:34,435 No lo hagas trabajar demasiado tarde No lo hagas trabajar demasiado tarde
421 00:25:34,964 00:25:36,249 y no lo hagas cansado. y no lo hagas cansado.
422 00:25:36,826 00:25:39,657 No te preocupes No lo mantenemos por mucho tiempo. No te preocupes No lo mantenemos por mucho tiempo.
423 00:25:39,696 00:25:42,067 - Regresar� antes de las 10. - Est� bien. - Regresar� antes de las 10. - Est� bien.
424 00:25:48,279 00:25:49,527 Cu�date. Cu�date.
425 00:25:50,400 00:25:53,060 - �Puedes leer esto por m�? - Bueno. - �Puedes leer esto por m�? - Bueno.
426 00:26:05,252 00:26:09,227 (Parque Bok-ae) (Parque Bok-ae)
427 00:26:13,348 00:26:15,172 Todo esto es por tu culpa. Todo esto es por tu culpa.
428 00:26:15,871 00:26:18,880 Por supuesto que habr�a rumores si cambias un modelo despu�s de todo el trabajo. Por supuesto que habr�a rumores si cambias un modelo despu�s de todo el trabajo.
429 00:26:19,186 00:26:21,972 Si no ahora, ella habr�a causado un problema m�s tarde. Si no ahora, ella habr�a causado un problema m�s tarde.
430 00:26:23,910 00:26:25,910 - Tom� la decisi�n correcta. - Lee So-jung. - Tom� la decisi�n correcta. - Lee So-jung.
431 00:26:26,943 00:26:28,034 S�lo mira. S�lo mira.
432 00:26:28,380 00:26:30,551 Ella se arruinar� con el peor chisme m�s tarde. Ella se arruinar� con el peor chisme m�s tarde.
433 00:26:34,064 00:26:36,206 �Por qu� haces eso? �Por qu� haces eso?
434 00:26:37,112 00:26:38,873 �Qu� te hizo Ja-kyung? �Qu� te hizo Ja-kyung?
435 00:26:38,913 00:26:40,085 Es mi sentimiento. Es mi sentimiento.
436 00:26:42,023 00:26:43,560 Ella es una mujer peligrosa. Ella es una mujer peligrosa.
437 00:26:45,513 00:26:46,679 Est�s temprano. Est�s temprano.
438 00:26:47,546 00:26:49,463 - Cenamos juntos, entonces. - Padre. - Cenamos juntos, entonces. - Padre.
439 00:26:52,415 00:26:53,778 Volver�. Volver�.
440 00:26:55,727 00:26:57,906 - Gun-woo! - Dame algo en qu� trabajar. - Gun-woo! - Dame algo en qu� trabajar.
441 00:26:59,078 00:27:00,249 Lo har� lo mejor que pueda. Lo har� lo mejor que pueda.
442 00:27:00,537 00:27:01,938 Veo. Gracias. Veo. Gracias.
443 00:27:02,687 00:27:04,716 Gracias por esperarme. Gracias por esperarme.
444 00:27:20,799 00:27:22,633 �Estas loco? �Estas loco?
445 00:27:22,949 00:27:25,330 �Qu� haces durante el rodaje? �Qu� haces durante el rodaje?
446 00:27:25,475 00:27:27,951 Ni siquiera has comido nada. �Vas a causar problemas? Ni siquiera has comido nada. �Vas a causar problemas?
447 00:27:28,145 00:27:29,671 No quedan muchas escenas. No quedan muchas escenas.
448 00:27:30,400 00:27:32,101 No te preocupes No me equivocar�. No te preocupes No me equivocar�.
449 00:27:33,165 00:27:34,673 Si no bebo esto, me volver� loco. Si no bebo esto, me volver� loco.
450 00:27:38,154 00:27:40,306 - Estoy a punto de volverme loco! - Vu�lvete loco, entonces. - Estoy a punto de volverme loco! - Vu�lvete loco, entonces.
451 00:27:41,034 00:27:44,207 No importa qu�, no puedes. No puedes hacer esto. No importa qu�, no puedes. No puedes hacer esto.
452 00:27:51,627 00:27:55,678 �T�a! Estoy aqu�. �T�a! Estoy aqu�.
453 00:27:57,269 00:27:58,517 �T�a? �T�a?
454 00:27:59,601 00:28:02,174 Tu cara est� podrida. �Que pas�? Tu cara est� podrida. �Que pas�?
455 00:28:04,306 00:28:07,858 Myoung-sun. Estoy tan molesto que estoy a punto de morir. Myoung-sun. Estoy tan molesto que estoy a punto de morir.
456 00:28:08,529 00:28:10,118 T�a, �qu� pasa? T�a, �qu� pasa?
457 00:28:18,369 00:28:19,561 Si. Si.
458 00:28:21,722 00:28:23,643 �Un abogado? �Por qu�? �Un abogado? �Por qu�?
459 00:28:26,734 00:28:28,136 Veo. Veo.
460 00:28:32,811 00:28:34,097 Algo as� sucedi�? Algo as� sucedi�?
461 00:28:34,664 00:28:35,884 �Oh querido! �Oh querido!
462 00:28:37,327 00:28:38,777 No ten�amos comida No ten�amos comida
463 00:28:39,851 00:28:43,490 as� que Myoung-sun ni siquiera pudo cenar. Dae-sang fue al hospital. as� que Myoung-sun ni siquiera pudo cenar. Dae-sang fue al hospital.
464 00:28:45,054 00:28:47,054 �Qu� comer� Ha-yoon ahora? �Qu� comer� Ha-yoon ahora?
465 00:28:47,430 00:28:50,944 Entonces, �debo cocinar un poco? Tienes los ingredientes, �verdad? Entonces, �debo cocinar un poco? Tienes los ingredientes, �verdad?
466 00:28:51,309 00:28:52,567 �Lo har�as? �Lo har�as?
467 00:28:52,617 00:28:56,189 Pens� en hacerlo yo mismo, pero no pude captar nada en absoluto. Pens� en hacerlo yo mismo, pero no pude captar nada en absoluto.
468 00:28:56,707 00:28:59,414 Por supuesto, lo est�s pasando mal. Lo har�. Por supuesto, lo est�s pasando mal. Lo har�.
469 00:29:01,159 00:29:03,377 Alegrarse. Espera un momento. Alegrarse. Espera un momento.
470 00:29:22,654 00:29:25,170 Acabo de volver. �D�nde tienes que ir? Acabo de volver. �D�nde tienes que ir?
471 00:29:25,515 00:29:28,298 No seas tan ruidoso. Ve conduciendo conmigo. No seas tan ruidoso. Ve conduciendo conmigo.
472 00:29:28,664 00:29:29,956 �Seriamente? �Seriamente?
473 00:29:36,613 00:29:37,803 Se�ora. Se�ora.
474 00:29:40,567 00:29:42,718 - Eun-hee. - Gun-woo. - Eun-hee. - Gun-woo.
475 00:29:44,628 00:29:48,138 T�a y Myoung-sun est�n en el hospital. T�a y Myoung-sun est�n en el hospital.
476 00:29:48,955 00:29:50,663 Dae-sang se lastim� la espalda. Dae-sang se lastim� la espalda.
477 00:29:53,773 00:29:54,983 �Que pas�? �Que pas�?
478 00:29:57,939 00:29:59,245 �Estabas bien? �Estabas bien?
479 00:30:00,369 00:30:02,547 Por supuesto. Estoy bien. Por supuesto. Estoy bien.
480 00:30:03,161 00:30:04,452 �Estabas bien? �Estabas bien?
481 00:30:05,811 00:30:08,816 El hospital de Dae-sang est� cerca. El hospital de Dae-sang est� cerca.
482 00:30:09,776 00:30:12,894 Fue realmente injusto. Debieras... Fue realmente injusto. Debieras...
483 00:30:15,679 00:30:16,966 Quer�a verte, Quer�a verte,
484 00:30:18,827 00:30:20,087 y nos encontramos aqu�. y nos encontramos aqu�.
485 00:30:22,954 00:30:24,068 Lo s�. Lo s�.
486 00:30:25,968 00:30:27,207 Primero me ir�, Gun-woo. Primero me ir�, Gun-woo.
487 00:30:31,013 00:30:32,040 Que pasa Que pasa
488 00:30:34,392 00:30:35,678 Ha sido un tiempo. Ha sido un tiempo.
489 00:30:37,089 00:30:38,328 �No puedo verte un poco m�s? �No puedo verte un poco m�s?
490 00:31:58,905 00:32:00,018 Eun-hee! Eun-hee!
491 00:32:15,204 00:32:16,365 Solo quer�a decir, Solo quer�a decir,
492 00:32:17,921 00:32:19,111 que estes bien. que estes bien.
493 00:32:43,177 00:32:44,443 Adi�s. Adi�s.
494 00:32:47,420 00:32:48,640 Igualmente. Igualmente.
495 00:33:16,789 00:33:20,953 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
496 00:33:21,203 00:33:22,596 �Por qu� no vienes a casa? �Por qu� no vienes a casa?
497 00:33:22,621 00:33:24,639 Nos casamos para ser el padre y la madre de Ha-yoon. Nos casamos para ser el padre y la madre de Ha-yoon.
498 00:33:24,664 00:33:26,021 No esperes nada m�s de m�. No esperes nada m�s de m�.
499 00:33:26,046 00:33:28,796 Seok-jin no ser�a as� a menos que est�s involucrado. Seok-jin no ser�a as� a menos que est�s involucrado.
500 00:33:28,901 00:33:31,364 �Cu�nto necesitas? Deja Corea con tu madre. �Cu�nto necesitas? Deja Corea con tu madre.
501 00:33:31,454 00:33:34,120 �Por qu� no te vas con tu hijo? �Por qu� no te vas con tu hijo?
502 00:33:34,145 00:33:37,242 - �C�mo podr�amos irnos con esa cantidad? - Te dar� dinero. - �C�mo podr�amos irnos con esa cantidad? - Te dar� dinero.
503 00:33:37,455 00:33:38,930 De todos modos, ser� nuestro si esperamos. De todos modos, ser� nuestro si esperamos.
504 00:33:38,996 00:33:40,467 �Zorro astuto! �Zorro astuto!
505 00:33:41,010 00:33:44,282 �Mam�! �Pegas a esta mujer y te quejas de esa mujer! �Mam�! �Pegas a esta mujer y te quejas de esa mujer!
506 00:33:44,596 00:33:47,587 Lo presentar�. Es el nuevo jefe de administraci�n. Lo presentar�. Es el nuevo jefe de administraci�n.
507 00:33:47,612 00:33:49,022 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
507 00:33:47,612 00:33:49,022 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)