This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,420 | 00:00:03,525 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:03,550 | 00:00:05,703 | (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). | (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 a�os). |
3 | 00:00:06,895 | 00:00:08,627 | (Episodio 30) | (Episodio 30) |
4 | 00:00:08,652 | 00:00:11,556 | �C�lmese! | �C�lmese! |
5 | 00:00:12,458 | 00:00:14,109 | �Por favor no hagas esto! | �Por favor no hagas esto! |
6 | 00:00:14,427 | 00:00:16,434 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
7 | 00:00:16,712 | 00:00:19,209 | Ja-Kyung. Lo siento. | Ja-Kyung. Lo siento. |
8 | 00:00:19,400 | 00:00:21,503 | Lo siento, as� que det�n esto. | Lo siento, as� que det�n esto. |
9 | 00:00:23,836 | 00:00:26,144 | Lee So-jung, Lee Gun-woo. | Lee So-jung, Lee Gun-woo. |
10 | 00:00:27,304 | 00:00:28,745 | Me vengar� de ellos. | Me vengar� de ellos. |
11 | 00:00:31,960 | 00:00:34,374 | Ja-Kyung. Pensemos en eso m�s tarde. | Ja-Kyung. Pensemos en eso m�s tarde. |
12 | 00:00:34,860 | 00:00:37,002 | Tenemos que volver a la compa��a de radiodifusi�n. | Tenemos que volver a la compa��a de radiodifusi�n. |
13 | 00:00:37,027 | 00:00:40,352 | Gwang-soo est� esperando en el auto. | Gwang-soo est� esperando en el auto. |
14 | 00:00:41,233 | 00:00:44,680 | Si dejamos de filmar ahora, realmente arruinar�s todo. | Si dejamos de filmar ahora, realmente arruinar�s todo. |
15 | 00:00:44,997 | 00:00:46,436 | Por favor. | Por favor. |
16 | 00:00:46,833 | 00:00:48,089 | Hazlo solo esta vez. | Hazlo solo esta vez. |
17 | 00:00:48,254 | 00:00:50,020 | Solo aguanta una vez m�s. | Solo aguanta una vez m�s. |
18 | 00:00:50,188 | 00:00:52,873 | Finge que no pas� nada. Te lo ruego. | Finge que no pas� nada. Te lo ruego. |
19 | 00:00:58,909 | 00:01:02,125 | Lo siento. | Lo siento. |
20 | 00:01:02,638 | 00:01:03,727 | �No! | �No! |
21 | 00:01:13,742 | 00:01:15,296 | Bueno. | Bueno. |
22 | 00:01:18,201 | 00:01:19,234 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
23 | 00:01:19,909 | 00:01:21,149 | Aqu�. | Aqu�. |
24 | 00:01:23,791 | 00:01:24,896 | Al�grate. | Al�grate. |
25 | 00:01:28,574 | 00:01:29,583 | Veamos. | Veamos. |
26 | 00:01:31,830 | 00:01:32,855 | Si. | Si. |
27 | 00:01:33,396 | 00:01:36,091 | Ella solo baj� las escaleras. | Ella solo baj� las escaleras. |
28 | 00:01:36,408 | 00:01:39,624 | Aseg�rate de mirarla. No te alejes de su lado. Estar� all� de inmediato. | Aseg�rate de mirarla. No te alejes de su lado. Estar� all� de inmediato. |
29 | 00:01:40,121 | 00:01:41,152 | Bueno. | Bueno. |
30 | 00:01:44,060 | 00:01:45,209 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
31 | 00:01:49,023 | 00:01:51,248 | �Por qu� est� este sinverg�enza aqu�? | �Por qu� est� este sinverg�enza aqu�? |
32 | 00:02:02,837 | 00:02:04,104 | Se�ora. | Se�ora. |
33 | 00:02:04,841 | 00:02:06,334 | - �D�nde est� Ja-kyung? - Ella se fue. | - �D�nde est� Ja-kyung? - Ella se fue. |
34 | 00:02:06,820 | 00:02:09,034 | Apenas logr� detener su llanto y la envi� de regreso. | Apenas logr� detener su llanto y la envi� de regreso. |
35 | 00:02:14,078 | 00:02:16,178 | - �Qu�? - Por qu�... | - �Qu�? - Por qu�... |
36 | 00:02:17,394 | 00:02:19,046 | �Ja-Kyung me dej� esa vez? | �Ja-Kyung me dej� esa vez? |
37 | 00:02:19,685 | 00:02:21,196 | �Qu� quisiste decir antes? | �Qu� quisiste decir antes? |
38 | 00:02:21,759 | 00:02:23,474 | �Qu� quieres decir con que no detuve a mi madre? | �Qu� quieres decir con que no detuve a mi madre? |
39 | 00:02:24,286 | 00:02:25,470 | �Realmente no lo sabes? | �Realmente no lo sabes? |
40 | 00:02:25,926 | 00:02:28,319 | - �No finges no saberlo? - �Se�ora! | - �No finges no saberlo? - �Se�ora! |
41 | 00:02:30,039 | 00:02:32,865 | Qu� idiota. | Qu� idiota. |
42 | 00:02:42,197 | 00:02:43,362 | Por favor dime. | Por favor dime. |
43 | 00:02:48,649 | 00:02:49,865 | Seo Ha-yoon ... | Seo Ha-yoon ... |
44 | 00:02:51,207 | 00:02:52,348 | es tu hijo, verdad? | es tu hijo, verdad? |
45 | 00:02:53,723 | 00:02:54,990 | �No es por eso que te casaste? | �No es por eso que te casaste? |
46 | 00:02:57,666 | 00:02:58,908 | Si. | Si. |
47 | 00:02:59,758 | 00:03:01,730 | Pero, no sab�a que Ja-kyung estaba embarazada. | Pero, no sab�a que Ja-kyung estaba embarazada. |
48 | 00:03:02,524 | 00:03:04,428 | �Por qu� no me dijiste? | �Por qu� no me dijiste? |
49 | 00:03:04,468 | 00:03:06,642 | �Realmente est�s preguntando eso? �Es por tu madre! | �Realmente est�s preguntando eso? �Es por tu madre! |
50 | 00:03:06,679 | 00:03:09,035 | �Madre dijo que nunca se encontr� con Ja-kyung! | �Madre dijo que nunca se encontr� con Ja-kyung! |
51 | 00:03:09,893 | 00:03:11,971 | �C�mo puedes confiar en tu madre? | �C�mo puedes confiar en tu madre? |
52 | 00:03:13,336 | 00:03:16,292 | �Sabes qu� cosas crueles le dijo a mi hija embarazada? | �Sabes qu� cosas crueles le dijo a mi hija embarazada? |
53 | 00:03:16,639 | 00:03:18,878 | Cuando Ja-Kyung regres�, ella comenz� a sangrar. | Cuando Ja-Kyung regres�, ella comenz� a sangrar. |
54 | 00:03:19,321 | 00:03:22,770 | En realidad, pens� que eso era mejor. | En realidad, pens� que eso era mejor. |
55 | 00:03:22,934 | 00:03:24,750 | Esperaba que ella sufriera un aborto involuntario. | Esperaba que ella sufriera un aborto involuntario. |
56 | 00:03:28,552 | 00:03:29,886 | Estaba loca | Estaba loca |
57 | 00:03:31,369 | 00:03:33,668 | Entonces, �por qu� no me lo dijiste? | Entonces, �por qu� no me lo dijiste? |
58 | 00:03:35,968 | 00:03:38,192 | Tu madre iba a revelar todo si te enterabas. | Tu madre iba a revelar todo si te enterabas. |
59 | 00:03:39,740 | 00:03:43,133 | �Qu� m�s har�a un actor sobre el correo negro? Ella tuvo que escuchar. | �Qu� m�s har�a un actor sobre el correo negro? Ella tuvo que escuchar. |
60 | 00:03:43,666 | 00:03:45,908 | Todo lo que pude hacer fue romper algunas ollas. | Todo lo que pude hacer fue romper algunas ollas. |
61 | 00:03:46,137 | 00:03:48,472 | �No pod�a hacer nada y ten�a que quedarme callada! | �No pod�a hacer nada y ten�a que quedarme callada! |
62 | 00:03:49,708 | 00:03:50,837 | Ese... | Ese... |
63 | 00:03:51,546 | 00:03:53,890 | Ella dijo que no era tuyo. Ella no lo creer�a. | Ella dijo que no era tuyo. Ella no lo creer�a. |
64 | 00:03:55,274 | 00:03:57,274 | Ella dijo que Ja-Kyung era desvergonzada, al igual que su madre. | Ella dijo que Ja-Kyung era desvergonzada, al igual que su madre. |
65 | 00:03:57,635 | 00:03:59,810 | Incluso mencion� a mis dos maridos. | Incluso mencion� a mis dos maridos. |
66 | 00:04:03,166 | 00:04:05,574 | Bueno. Puedo tomar eso. | Bueno. Puedo tomar eso. |
67 | 00:04:06,261 | 00:04:08,667 | Pero, �c�mo podr�a decirle eso a un actriz orgullosa ... | Pero, �c�mo podr�a decirle eso a un actriz orgullosa ... |
68 | 00:04:08,692 | 00:04:11,097 | que solo tiene 26 a�os! | que solo tiene 26 a�os! |
69 | 00:04:14,306 | 00:04:16,514 | De todos modos, ni siquiera quer�a ... | De todos modos, ni siquiera quer�a ... |
70 | 00:04:17,081 | 00:04:19,369 | mira hacia tu casa. | mira hacia tu casa. |
71 | 00:04:19,978 | 00:04:22,786 | Incluso enga�� a Gwang-soo para que pensara que nos fuimos de viaje. | Incluso enga�� a Gwang-soo para que pensara que nos fuimos de viaje. |
72 | 00:04:23,777 | 00:04:25,034 | Tuvo el beb� en secreto. | Tuvo el beb� en secreto. |
73 | 00:04:26,098 | 00:04:27,505 | Realmente no lo sab�a. | Realmente no lo sab�a. |
74 | 00:04:27,874 | 00:04:29,705 | Tu madre es ese tipo de mujer. | Tu madre es ese tipo de mujer. |
75 | 00:04:29,946 | 00:04:31,746 | Ella es as� de cruel. | Ella es as� de cruel. |
76 | 00:04:32,434 | 00:04:34,554 | �Enviar�a a mi hija a ese tipo de familia | �Enviar�a a mi hija a ese tipo de familia |
77 | 00:04:35,162 | 00:04:36,290 | para que se la comieran viva? | para que se la comieran viva? |
78 | 00:04:37,860 | 00:04:39,188 | Pi�nsalo. | Pi�nsalo. |
79 | 00:04:39,212 | 00:04:42,685 | �Qu� ginec�logo podr�a visitar Ja-kyung en este pa�s? | �Qu� ginec�logo podr�a visitar Ja-kyung en este pa�s? |
80 | 00:04:43,900 | 00:04:46,324 | Eso significar�a la muerte de nosotros. | Eso significar�a la muerte de nosotros. |
81 | 00:04:47,172 | 00:04:48,372 | qu� m�s podemos hacer? | qu� m�s podemos hacer? |
82 | 00:04:48,692 | 00:04:50,420 | Ten�amos que tomar una decisi�n | Ten�amos que tomar una decisi�n |
83 | 00:04:50,908 | 00:04:52,412 | incluso si eso significaba arriesgar su vida. | incluso si eso significaba arriesgar su vida. |
84 | 00:04:53,156 | 00:04:54,476 | As� fue como ella tuvo a Ha-yoon. | As� fue como ella tuvo a Ha-yoon. |
85 | 00:04:54,900 | 00:04:56,884 | �Entonces lo dej� frente a tu casa! | �Entonces lo dej� frente a tu casa! |
86 | 00:05:00,476 | 00:05:01,764 | As� fue como termin�. | As� fue como termin�. |
87 | 00:05:02,570 | 00:05:04,372 | �As� termin� todo! | �As� termin� todo! |
88 | 00:05:04,954 | 00:05:07,706 | �Por qu� sucede esto ahora? | �Por qu� sucede esto ahora? |
89 | 00:05:08,426 | 00:05:09,602 | �Que es esto? | �Que es esto? |
90 | 00:05:09,626 | 00:05:12,619 | �En qu� est� pensando tu madre? | �En qu� est� pensando tu madre? |
91 | 00:05:12,954 | 00:05:16,674 | Si su nieto es tan precioso, no deber�a haber tratado a Ja-kyung as�. | Si su nieto es tan precioso, no deber�a haber tratado a Ja-kyung as�. |
92 | 00:05:17,672 | 00:05:19,735 | En aquel momento, | En aquel momento, |
93 | 00:05:20,061 | 00:05:23,693 | �Ja-kyung llor� toda una vida de l�grimas! | �Ja-kyung llor� toda una vida de l�grimas! |
94 | 00:05:27,164 | 00:05:28,292 | Seok-jin. | Seok-jin. |
95 | 00:05:28,726 | 00:05:30,078 | Seok-jin! | Seok-jin! |
96 | 00:05:34,742 | 00:05:36,063 | No lo s�. | No lo s�. |
97 | 00:05:36,967 | 00:05:39,056 | Ya no lo se. | Ya no lo se. |
98 | 00:05:39,841 | 00:05:41,536 | Porque eres un idiota | Porque eres un idiota |
99 | 00:05:42,519 | 00:05:44,320 | �Crees que quer�a abortar? | �Crees que quer�a abortar? |
100 | 00:05:44,598 | 00:05:47,131 | �Con gusto llamar�as frijoles como guisantes si tu madre te lo ordena! | �Con gusto llamar�as frijoles como guisantes si tu madre te lo ordena! |
101 | 00:05:47,410 | 00:05:49,244 | �C�mo puedo tener un hijo que conf�e en ti? | �C�mo puedo tener un hijo que conf�e en ti? |
102 | 00:05:52,085 | 00:05:55,588 | Tu madre me arrastr� al hospital, | Tu madre me arrastr� al hospital, |
103 | 00:05:56,290 | 00:05:57,748 | quien solo sabe aprovechar a su hijo. | quien solo sabe aprovechar a su hijo. |
104 | 00:05:58,721 | 00:06:00,721 | �Lamento los d�as que te am�! | �Lamento los d�as que te am�! |
105 | 00:06:03,161 | 00:06:04,315 | �Corten! Bien. | �Corten! Bien. |
106 | 00:06:05,119 | 00:06:07,431 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
107 | 00:06:08,183 | 00:06:09,471 | Director. | Director. |
108 | 00:06:09,624 | 00:06:12,359 | Eres un profesional. Muchas gracias. | Eres un profesional. Muchas gracias. |
109 | 00:06:12,855 | 00:06:14,487 | No te preocupes por esos tabloides. | No te preocupes por esos tabloides. |
110 | 00:06:15,309 | 00:06:16,597 | Lo siento por hacerte preocupar. | Lo siento por hacerte preocupar. |
111 | 00:06:19,797 | 00:06:21,813 | - Aqu�. - Me preparar�. | - Aqu�. - Me preparar�. |
112 | 00:06:44,186 | 00:06:45,243 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
113 | 00:06:53,102 | 00:06:55,302 | �Por qu� est�s haciendo esto? �Vete! | �Por qu� est�s haciendo esto? �Vete! |
114 | 00:06:55,542 | 00:06:56,734 | �Por qu� no me dijiste? | �Por qu� no me dijiste? |
115 | 00:06:57,691 | 00:06:59,854 | Deber�as haberme dicho lo que pas�. | Deber�as haberme dicho lo que pas�. |
116 | 00:07:00,286 | 00:07:03,542 | No importa lo que mi madre dijo, �deber�as haber venido a m�! | No importa lo que mi madre dijo, �deber�as haber venido a m�! |
117 | 00:07:05,398 | 00:07:06,694 | �Qu� estas diciendo? | �Qu� estas diciendo? |
118 | 00:07:07,014 | 00:07:08,254 | Nunca me encontr� con tu madre. | Nunca me encontr� con tu madre. |
119 | 00:07:08,870 | 00:07:10,422 | Fui a tu casa a buscarte. | Fui a tu casa a buscarte. |
120 | 00:07:11,880 | 00:07:13,462 | Tu madre me lo cont� todo. | Tu madre me lo cont� todo. |
121 | 00:07:16,646 | 00:07:18,534 | Est� bien. Todo est� en el pasado. | Est� bien. Todo est� en el pasado. |
122 | 00:07:18,884 | 00:07:19,924 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
123 | 00:07:21,662 | 00:07:22,926 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
124 | 00:07:24,226 | 00:07:25,486 | es nuestro hijo | es nuestro hijo |
125 | 00:07:26,598 | 00:07:28,598 | �l es nuestro hijo. Tuyo y mio! | �l es nuestro hijo. Tuyo y mio! |
126 | 00:07:31,167 | 00:07:32,321 | �Est�s loco? | �Est�s loco? |
127 | 00:07:33,214 | 00:07:34,478 | �Est�s borracho? | �Est�s borracho? |
128 | 00:07:34,790 | 00:07:36,134 | Por eso me cas�. | Por eso me cas�. |
129 | 00:07:37,143 | 00:07:38,378 | Quer�a cuidar ... | Quer�a cuidar ... |
130 | 00:07:39,570 | 00:07:40,986 | del ni�o que abandonaste. | del ni�o que abandonaste. |
131 | 00:07:42,622 | 00:07:43,749 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
132 | 00:07:44,366 | 00:07:46,366 | es bueno actuando porque es como t�. | es bueno actuando porque es como t�. |
133 | 00:07:46,487 | 00:07:48,370 | Seo Seok-jin. | Seo Seok-jin. |
134 | 00:07:49,104 | 00:07:50,856 | Debes elegir tus chistes sabiamente. | Debes elegir tus chistes sabiamente. |
135 | 00:07:51,982 | 00:07:53,870 | Madre ya lo confirm� todo. | Madre ya lo confirm� todo. |
136 | 00:07:57,433 | 00:07:58,697 | Est�s loco. | Est�s loco. |
137 | 00:07:59,768 | 00:08:00,985 | Todos ustedes est�n locos. | Todos ustedes est�n locos. |
138 | 00:08:02,665 | 00:08:04,480 | �C�mo esto tiene sentido? | �C�mo esto tiene sentido? |
139 | 00:08:08,174 | 00:08:10,869 | Ja-Kyung. Har� todo | Ja-Kyung. Har� todo |
140 | 00:08:11,412 | 00:08:13,580 | No huir� como un cobarde de nuevo. | No huir� como un cobarde de nuevo. |
141 | 00:08:14,285 | 00:08:15,589 | Yo te proteger�... | Yo te proteger�... |
142 | 00:08:16,701 | 00:08:17,877 | y a Ha-yoon. | y a Ha-yoon. |
143 | 00:08:20,629 | 00:08:23,733 | Arruinaste mi vida y ahora me dices eso? | Arruinaste mi vida y ahora me dices eso? |
144 | 00:08:24,570 | 00:08:25,842 | Nunca tuve un hijo. | Nunca tuve un hijo. |
145 | 00:08:26,770 | 00:08:28,138 | �Conf�as en esos tabloides? | �Conf�as en esos tabloides? |
146 | 00:08:29,611 | 00:08:30,915 | Pi�rdete. | Pi�rdete. |
147 | 00:08:32,738 | 00:08:33,961 | Ja-Kyung, por favor. | Ja-Kyung, por favor. |
148 | 00:08:34,642 | 00:08:35,937 | Esc�chame, por favor. | Esc�chame, por favor. |
149 | 00:08:36,784 | 00:08:37,960 | �Dije que salgas! | �Dije que salgas! |
150 | 00:08:39,618 | 00:08:41,149 | �C�mo eso tiene sentido? | �C�mo eso tiene sentido? |
151 | 00:08:42,717 | 00:08:43,910 | Ja-Kyung, por favor. | Ja-Kyung, por favor. |
152 | 00:08:45,182 | 00:08:46,350 | Est�s loco. | Est�s loco. |
153 | 00:08:48,903 | 00:08:49,958 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
154 | 00:08:59,491 | 00:09:02,115 | Mam�, mira esto. �Esto es asombroso! | Mam�, mira esto. �Esto es asombroso! |
155 | 00:09:03,227 | 00:09:04,739 | L�vate las manos primero. Dame eso a m�. | L�vate las manos primero. Dame eso a m�. |
156 | 00:09:05,026 | 00:09:06,115 | Bueno. | Bueno. |
157 | 00:09:06,369 | 00:09:09,064 | Cuando pap� venga, le pedir� que lo construya para m�. | Cuando pap� venga, le pedir� que lo construya para m�. |
158 | 00:09:11,490 | 00:09:14,121 | - Debes estar cansado. - Esta es la alegr�a de criar a un ni�o. | - Debes estar cansado. - Esta es la alegr�a de criar a un ni�o. |
159 | 00:09:14,881 | 00:09:17,442 | - Dame un poco de agua y una toalla mojada. - Si. | - Dame un poco de agua y una toalla mojada. - Si. |
160 | 00:09:21,473 | 00:09:22,618 | Ah�. | Ah�. |
161 | 00:09:27,337 | 00:09:28,945 | La olla est� en el cuarto de servicio. | La olla est� en el cuarto de servicio. |
162 | 00:09:29,770 | 00:09:31,570 | Olla de cerveza? | Olla de cerveza? |
163 | 00:09:32,033 | 00:09:33,763 | Entonces, �qu� m�s haces con la medicina herbal? | Entonces, �qu� m�s haces con la medicina herbal? |
164 | 00:09:34,849 | 00:09:35,881 | �Qui�n elabora cerveza ... | �Qui�n elabora cerveza ... |
165 | 00:09:36,717 | 00:09:40,057 | - medicina en casa estos dias? - Hay una mano libre en casa, �por qu� no? | - medicina en casa estos dias? - Hay una mano libre en casa, �por qu� no? |
166 | 00:09:40,873 | 00:09:41,977 | La medicina es acerca de la devoci�n. | La medicina es acerca de la devoci�n. |
167 | 00:09:42,321 | 00:09:45,097 | Es para Seok-jin y Ha-yoon, no para un extra�o. | Es para Seok-jin y Ha-yoon, no para un extra�o. |
168 | 00:09:45,801 | 00:09:48,224 | - Aseg�rate de prepararlo en casa. - Si. | - Aseg�rate de prepararlo en casa. - Si. |
169 | 00:09:50,193 | 00:09:51,896 | �l puede decir pap� tan f�cilmente ahora. | �l puede decir pap� tan f�cilmente ahora. |
170 | 00:09:52,528 | 00:09:54,920 | No pod�a decirlo hasta ahora. | No pod�a decirlo hasta ahora. |
171 | 00:09:57,697 | 00:09:59,114 | Madre, | Madre, |
172 | 00:09:59,489 | 00:10:01,609 | �Qu� tipo de persona era mi padre? | �Qu� tipo de persona era mi padre? |
173 | 00:10:02,505 | 00:10:03,697 | �Qu�? | �Qu�? |
174 | 00:10:04,074 | 00:10:05,794 | Quer�a preguntar eventualmente. | Quer�a preguntar eventualmente. |
175 | 00:10:06,081 | 00:10:07,457 | Ustedes dos fueron amigos. | Ustedes dos fueron amigos. |
176 | 00:10:09,271 | 00:10:10,832 | �Por qu� preguntarme por tu padre? | �Por qu� preguntarme por tu padre? |
177 | 00:10:11,856 | 00:10:15,568 | Despu�s de lo que le sucedi� a Eun-ah, odi� a mi padre. | Despu�s de lo que le sucedi� a Eun-ah, odi� a mi padre. |
178 | 00:10:15,592 | 00:10:17,447 | Ni siquiera puedo recordar su cara ahora. | Ni siquiera puedo recordar su cara ahora. |
179 | 00:10:18,047 | 00:10:22,015 | Comprar�a pastel para celebrar el cumplea�os de Eun-ah. | Comprar�a pastel para celebrar el cumplea�os de Eun-ah. |
180 | 00:10:22,055 | 00:10:23,367 | Eso es todo. | Eso es todo. |
181 | 00:10:24,527 | 00:10:25,679 | �Pastel? | �Pastel? |
182 | 00:10:45,608 | 00:10:46,880 | Ese pastel | Ese pastel |
183 | 00:10:47,608 | 00:10:50,520 | Me pregunto si mi padre est� realmente muerto. | Me pregunto si mi padre est� realmente muerto. |
184 | 00:10:51,296 | 00:10:55,456 | �C�mo podr�a cortar todos los lazos as� despu�s de que su negocio se arruinara? | �C�mo podr�a cortar todos los lazos as� despu�s de que su negocio se arruinara? |
185 | 00:10:57,088 | 00:10:58,377 | �l est� muerto. | �l est� muerto. |
186 | 00:10:59,321 | 00:11:00,799 | Mir� a trav�s de todo ese tiempo. | Mir� a trav�s de todo ese tiempo. |
187 | 00:11:00,815 | 00:11:03,025 | Mir� a trav�s de personas desaparecidas y casos de ahogamiento. | Mir� a trav�s de personas desaparecidas y casos de ahogamiento. |
188 | 00:11:04,072 | 00:11:06,647 | �Ahogo? �Por qu� buscaste eso? | �Ahogo? �Por qu� buscaste eso? |
189 | 00:11:07,912 | 00:11:10,007 | Quise decir que revis� todo. | Quise decir que revis� todo. |
190 | 00:11:10,230 | 00:11:11,416 | �Por qu� sigues preguntando? | �Por qu� sigues preguntando? |
191 | 00:11:12,759 | 00:11:15,968 | �l est� muerto. Deber�as olvidarte de �l. Yo tampoco lo s�. | �l est� muerto. Deber�as olvidarte de �l. Yo tampoco lo s�. |
192 | 00:11:28,690 | 00:11:30,473 | �Por qu� de repente ella pregunta eso? | �Por qu� de repente ella pregunta eso? |
193 | 00:11:31,506 | 00:11:32,633 | Soy Si-won. | Soy Si-won. |
194 | 00:11:36,641 | 00:11:37,889 | �l debe estar muerto. | �l debe estar muerto. |
195 | 00:11:41,003 | 00:11:42,222 | �l est� muerto. | �l est� muerto. |
196 | 00:11:47,891 | 00:11:49,250 | �Estas loco? | �Estas loco? |
197 | 00:11:52,474 | 00:11:56,001 | �Por qu� traer�a este informe? �Qui�n qued� embarazada? | �Por qu� traer�a este informe? �Qui�n qued� embarazada? |
198 | 00:11:56,873 | 00:11:59,313 | �Nunca tuve un beb�! | �Nunca tuve un beb�! |
199 | 00:12:00,758 | 00:12:02,095 | �Querido! | �Querido! |
200 | 00:12:02,343 | 00:12:03,456 | �Oh querido! | �Oh querido! |
201 | 00:12:04,255 | 00:12:05,896 | Por favor calmate. | Por favor calmate. |
202 | 00:12:06,160 | 00:12:07,424 | �C�lmese! | �C�lmese! |
203 | 00:12:07,767 | 00:12:10,831 | Yo tampoco lo sab�a. Nunca imagin� ... | Yo tampoco lo sab�a. Nunca imagin� ... |
204 | 00:12:10,856 | 00:12:12,636 | �Esa mujer har�a algo tan terrible! | �Esa mujer har�a algo tan terrible! |
205 | 00:12:13,389 | 00:12:14,789 | Dijiste que te deshiciste del ni�o. | Dijiste que te deshiciste del ni�o. |
206 | 00:12:15,322 | 00:12:16,578 | �Dijiste que no sab�as! | �Dijiste que no sab�as! |
207 | 00:12:17,282 | 00:12:18,985 | �Por qu� lo dejaste all�? | �Por qu� lo dejaste all�? |
208 | 00:12:19,585 | 00:12:21,506 | �Por eso sucedi� esto! | �Por eso sucedi� esto! |
209 | 00:12:21,978 | 00:12:24,330 | Entonces, �qu� podr�a hacer? �l es su hijo! | Entonces, �qu� podr�a hacer? �l es su hijo! |
210 | 00:12:24,354 | 00:12:26,378 | �A qui�n m�s le dejar�a a ese ni�o? | �A qui�n m�s le dejar�a a ese ni�o? |
211 | 00:12:26,402 | 00:12:27,905 | �Dijiste que te encargaste! | �Dijiste que te encargaste! |
212 | 00:12:28,250 | 00:12:29,474 | Dijiste que no tengo que preocuparme. | Dijiste que no tengo que preocuparme. |
213 | 00:12:30,721 | 00:12:32,761 | Al final, �lo dejaste delante de su casa? | Al final, �lo dejaste delante de su casa? |
214 | 00:12:33,208 | 00:12:34,928 | Deber�as haberlo mantenido en secreto para siempre. | Deber�as haberlo mantenido en secreto para siempre. |
215 | 00:12:34,960 | 00:12:36,496 | �Por qu� le dijiste a Seok-jin? | �Por qu� le dijiste a Seok-jin? |
216 | 00:12:37,440 | 00:12:40,600 | Si sospechabas, �deber�as haberme dicho primero! | Si sospechabas, �deber�as haberme dicho primero! |
217 | 00:12:41,269 | 00:12:42,885 | De acuerdo, tienes raz�n. | De acuerdo, tienes raz�n. |
218 | 00:12:42,910 | 00:12:44,228 | Tienes raz�n. | Tienes raz�n. |
219 | 00:12:44,514 | 00:12:47,031 | Por favor calmate. | Por favor calmate. |
220 | 00:12:53,232 | 00:12:54,992 | �Oh querido! | �Oh querido! |
221 | 00:12:55,902 | 00:12:57,414 | �Que pas�? | �Que pas�? |
222 | 00:12:58,301 | 00:12:59,533 | Gosh | Gosh |
223 | 00:13:01,071 | 00:13:02,550 | Oh querido. | Oh querido. |
224 | 00:13:16,819 | 00:13:17,986 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
225 | 00:13:19,066 | 00:13:22,451 | Seok-jin es el �nico que puede ayudarte ahora. | Seok-jin es el �nico que puede ayudarte ahora. |
226 | 00:13:22,610 | 00:13:23,792 | Yo no quiero eso! | Yo no quiero eso! |
227 | 00:13:24,044 | 00:13:25,237 | �Odio todo! | �Odio todo! |
228 | 00:13:25,610 | 00:13:29,994 | No necesito nada. - No seas as�. C�lmate y esc�chame. | No necesito nada. - No seas as�. C�lmate y esc�chame. |
229 | 00:13:30,924 | 00:13:32,842 | Seok-jin es un director. | Seok-jin es un director. |
230 | 00:13:33,210 | 00:13:34,674 | Es el padre de Ha-yoon. | Es el padre de Ha-yoon. |
231 | 00:13:35,051 | 00:13:39,323 | �Sobre todo, �l todav�a no puede olvidarse de ti! | �Sobre todo, �l todav�a no puede olvidarse de ti! |
232 | 00:13:42,035 | 00:13:43,211 | �Estas loco? | �Estas loco? |
233 | 00:13:43,923 | 00:13:45,435 | Seo Seok-jin est� casado. | Seo Seok-jin est� casado. |
234 | 00:13:45,781 | 00:13:47,499 | �Qu� quieres que haga con un hombre casado? | �Qu� quieres que haga con un hombre casado? |
235 | 00:13:48,562 | 00:13:50,114 | �Ahora quieres que tenga una aventura? | �Ahora quieres que tenga una aventura? |
236 | 00:13:50,370 | 00:13:52,857 | �Por qu� es eso un asunto? �Seok-jin era tuyo para empezar! | �Por qu� es eso un asunto? �Seok-jin era tuyo para empezar! |
237 | 00:13:52,857 | 00:13:54,473 | �El ni�o tambi�n es tuyo! | �El ni�o tambi�n es tuyo! |
238 | 00:13:55,270 | 00:13:56,979 | Realmente te odio. | Realmente te odio. |
239 | 00:13:57,011 | 00:13:58,203 | �Te odio tanto! | �Te odio tanto! |
240 | 00:13:58,400 | 00:13:59,671 | No seas as�. | No seas as�. |
241 | 00:14:00,278 | 00:14:04,471 | �No tenemos que soportar estos tabloides locos otra vez! | �No tenemos que soportar estos tabloides locos otra vez! |
242 | 00:14:05,078 | 00:14:06,457 | �Por qu� no te retiras? | �Por qu� no te retiras? |
243 | 00:14:07,018 | 00:14:09,018 | Escuch� a la familia de Seok-jin ... | Escuch� a la familia de Seok-jin ... |
244 | 00:14:09,306 | 00:14:10,538 | tiene muchos edificios! | tiene muchos edificios! |
245 | 00:14:10,937 | 00:14:13,402 | �Tiene suficiente para criar a Ha-yoon y cuidarte! | �Tiene suficiente para criar a Ha-yoon y cuidarte! |
246 | 00:14:13,674 | 00:14:15,609 | - No tienes que ... - Dinero. | - No tienes que ... - Dinero. |
247 | 00:14:16,809 | 00:14:18,074 | �Todo lo que te importa es dinero! | �Todo lo que te importa es dinero! |
248 | 00:14:18,222 | 00:14:20,629 | Eso no es. Solo quiero que te sientas c�modo. | Eso no es. Solo quiero que te sientas c�modo. |
249 | 00:14:20,654 | 00:14:22,557 | No me importa si me muero de hambre. Estoy siendo honesto. | No me importa si me muero de hambre. Estoy siendo honesto. |
250 | 00:14:25,295 | 00:14:27,111 | - �Puedes morirte de hambre? - Si. | - �Puedes morirte de hambre? - Si. |
251 | 00:14:30,430 | 00:14:31,646 | Mentiroso. | Mentiroso. |
252 | 00:14:32,214 | 00:14:33,454 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
253 | 00:14:33,847 | 00:14:35,440 | Nunca tuve un hijo. | Nunca tuve un hijo. |
254 | 00:14:36,566 | 00:14:38,799 | Cualquiera que mencione que tuve un hijo ... | Cualquiera que mencione que tuve un hijo ... |
255 | 00:14:39,599 | 00:14:41,055 | se les abrir� la boca. | se les abrir� la boca. |
256 | 00:14:53,188 | 00:14:54,564 | �Es muy frio! | �Es muy frio! |
257 | 00:14:56,300 | 00:14:57,372 | �Director? | �Director? |
258 | 00:15:00,877 | 00:15:01,901 | Sabes mi n�mero, �verdad? | Sabes mi n�mero, �verdad? |
259 | 00:15:02,240 | 00:15:04,560 | Si algo le sucede a Ja-kyung, ll�mame. | Si algo le sucede a Ja-kyung, ll�mame. |
260 | 00:15:05,088 | 00:15:06,296 | �Bueno? | �Bueno? |
261 | 00:15:07,752 | 00:15:08,864 | Por favor. | Por favor. |
262 | 00:15:13,306 | 00:15:14,938 | �Lo que est� mal con �l? | �Lo que est� mal con �l? |
263 | 00:15:17,578 | 00:15:18,595 | Tengo tanto frio. | Tengo tanto frio. |
264 | 00:15:28,976 | 00:15:30,080 | �Que pas�? | �Que pas�? |
265 | 00:15:31,151 | 00:15:33,032 | Limpia esto, �quieres? Estoy a punto de volverme loco. | Limpia esto, �quieres? Estoy a punto de volverme loco. |
266 | 00:15:33,360 | 00:15:34,744 | �El director Seo hizo esto? | �El director Seo hizo esto? |
267 | 00:15:36,419 | 00:15:38,251 | - �Sigue ah�? - Sali�. | - �Sigue ah�? - Sali�. |
268 | 00:15:38,635 | 00:15:40,115 | Dijo que lo llamara si algo le suced�a a Ja-kyung. | Dijo que lo llamara si algo le suced�a a Ja-kyung. |
269 | 00:15:40,707 | 00:15:43,779 | - �Quien hizo esto? - �Deja de fastidiar y limpia esto! | - �Quien hizo esto? - �Deja de fastidiar y limpia esto! |
270 | 00:15:48,571 | 00:15:49,811 | Hemos terminado, �no? | Hemos terminado, �no? |
271 | 00:15:52,163 | 00:15:53,371 | �Es eso lo que quieres? | �Es eso lo que quieres? |
272 | 00:15:54,147 | 00:15:57,027 | No quise decir eso. Los rumores se propagan muy r�pido. | No quise decir eso. Los rumores se propagan muy r�pido. |
273 | 00:15:57,355 | 00:16:00,187 | Cuando devolv� su ropa a los patrocinadores, me dijeron que no quer�an continuar. | Cuando devolv� su ropa a los patrocinadores, me dijeron que no quer�an continuar. |
274 | 00:16:01,515 | 00:16:03,291 | Son tan arrogantes con un trozo de tela. | Son tan arrogantes con un trozo de tela. |
275 | 00:16:03,594 | 00:16:06,642 | La casa es un desastre, y los tabloides est�n sueltos. | La casa es un desastre, y los tabloides est�n sueltos. |
276 | 00:16:07,787 | 00:16:09,307 | �Que har� ella ahora? | �Que har� ella ahora? |
277 | 00:16:10,010 | 00:16:12,619 | Lee Gun-woo tambi�n se fue. �C�mo vamos a vivir ahora? | Lee Gun-woo tambi�n se fue. �C�mo vamos a vivir ahora? |
278 | 00:16:13,271 | 00:16:15,615 | Tienes que arregl�rtelas con las gallinas. | Tienes que arregl�rtelas con las gallinas. |
279 | 00:16:16,814 | 00:16:17,895 | No es como... | No es como... |
280 | 00:16:18,358 | 00:16:20,254 | telas de ara�a crecer�n en nuestras bocas. | telas de ara�a crecer�n en nuestras bocas. |
281 | 00:16:21,447 | 00:16:22,783 | �D�nde encuentro pollo? | �D�nde encuentro pollo? |
282 | 00:16:38,142 | 00:16:39,713 | �Realmente no la encontraste? | �Realmente no la encontraste? |
283 | 00:16:41,086 | 00:16:42,438 | Si, no lo hice. | Si, no lo hice. |
284 | 00:16:42,664 | 00:16:44,104 | �C�mo puedes confiar en tu madre? | �C�mo puedes confiar en tu madre? |
285 | 00:16:44,384 | 00:16:47,152 | �Sabes qu� cosas crueles le dijo a mi hija embarazada? | �Sabes qu� cosas crueles le dijo a mi hija embarazada? |
286 | 00:16:47,719 | 00:16:49,903 | Cuando Ja-Kyung regres�, ella comenz� a sangrar. | Cuando Ja-Kyung regres�, ella comenz� a sangrar. |
287 | 00:16:50,112 | 00:16:52,512 | Ella dijo que no era tuyo. Ella no lo creer�a. | Ella dijo que no era tuyo. Ella no lo creer�a. |
288 | 00:16:52,752 | 00:16:54,752 | Ella dijo que Ja-Kyung era licenciosa, al igual que su madre. | Ella dijo que Ja-Kyung era licenciosa, al igual que su madre. |
289 | 00:16:55,152 | 00:16:57,440 | Incluso mencion� a mis dos maridos. | Incluso mencion� a mis dos maridos. |
290 | 00:16:57,574 | 00:16:58,830 | �Qu� estas diciendo? | �Qu� estas diciendo? |
291 | 00:16:59,230 | 00:17:00,422 | Nunca me encont� con tu madre. | Nunca me encont� con tu madre. |
292 | 00:17:00,447 | 00:17:02,401 | Pero, �c�mo podr�a decirle eso a un actor orgulloso ... | Pero, �c�mo podr�a decirle eso a un actor orgulloso ... |
293 | 00:17:02,426 | 00:17:05,185 | quien solo tiene 26 a�os! | quien solo tiene 26 a�os! |
294 | 00:17:30,177 | 00:17:31,450 | Seok-jin. | Seok-jin. |
295 | 00:17:32,017 | 00:17:33,209 | Seok-jin! | Seok-jin! |
296 | 00:17:33,593 | 00:17:34,953 | �Por qu� est�s aqu�? | �Por qu� est�s aqu�? |
297 | 00:17:36,137 | 00:17:37,379 | Ve a tu cuarto. | Ve a tu cuarto. |
298 | 00:17:38,658 | 00:17:40,153 | Hueles a alcohol! | Hueles a alcohol! |
299 | 00:17:55,080 | 00:17:56,599 | �Cu�ndo volvi� anoche? | �Cu�ndo volvi� anoche? |
300 | 00:17:57,120 | 00:17:58,721 | Regres� despu�s de la medianoche. | Regres� despu�s de la medianoche. |
301 | 00:17:59,088 | 00:18:01,832 | Segu�a bebiendo sin importar cu�nto lo llamara. | Segu�a bebiendo sin importar cu�nto lo llamara. |
302 | 00:18:04,037 | 00:18:06,181 | �Qu� sopa debo preparar? | �Qu� sopa debo preparar? |
303 | 00:18:06,644 | 00:18:08,127 | �Debo obtener t� de miel primero? | �Debo obtener t� de miel primero? |
304 | 00:18:08,156 | 00:18:10,796 | Tu esposo estuvo bebiendo toda la noche en la sala de estar, | Tu esposo estuvo bebiendo toda la noche en la sala de estar, |
305 | 00:18:11,249 | 00:18:12,650 | y te quedaste dormido? | y te quedaste dormido? |
306 | 00:18:13,315 | 00:18:15,178 | �No es tu trabajo cuidarlo? | �No es tu trabajo cuidarlo? |
307 | 00:18:15,441 | 00:18:16,883 | Justo lo que haces? | Justo lo que haces? |
308 | 00:18:17,671 | 00:18:20,976 | - Lo siento. - No hay nada que me guste de ti. | - Lo siento. - No hay nada que me guste de ti. |
309 | 00:18:41,542 | 00:18:42,671 | Seok-jin. | Seok-jin. |
310 | 00:18:43,301 | 00:18:44,934 | Ten esto y descansa. | Ten esto y descansa. |
311 | 00:18:45,444 | 00:18:46,835 | Madre est� preocupada | Madre est� preocupada |
312 | 00:18:50,239 | 00:18:51,487 | - Seok-jin. - D�jalo y vete. | - Seok-jin. - D�jalo y vete. |
313 | 00:18:52,775 | 00:18:54,559 | Hiciste lo que mam� orden�. | Hiciste lo que mam� orden�. |
314 | 00:18:55,855 | 00:18:57,255 | Si lo bebo o no es mi libertad. | Si lo bebo o no es mi libertad. |
315 | 00:18:58,135 | 00:18:59,559 | �Tengo que escucharte? | �Tengo que escucharte? |
316 | 00:19:00,151 | 00:19:02,919 | Seok-jin. No lo digas as�. | Seok-jin. No lo digas as�. |
317 | 00:19:15,823 | 00:19:18,038 | Tu padre y So-jung ya se fueron. | Tu padre y So-jung ya se fueron. |
318 | 00:19:18,175 | 00:19:19,446 | Debe haber mucho trabajo. | Debe haber mucho trabajo. |
319 | 00:19:26,194 | 00:19:28,074 | Por favor, no programe videoconferencias nuevamente. | Por favor, no programe videoconferencias nuevamente. |
320 | 00:19:28,585 | 00:19:30,746 | �Por qu� tenemos que adaptarnos a su horario? | �Por qu� tenemos que adaptarnos a su horario? |
321 | 00:19:31,738 | 00:19:32,937 | Ni siquiera pod�as desayunar. | Ni siquiera pod�as desayunar. |
322 | 00:19:33,610 | 00:19:34,818 | �No est�s cansado? | �No est�s cansado? |
323 | 00:19:34,962 | 00:19:37,138 | Estoy bien. A�n puedo hacer esto. | Estoy bien. A�n puedo hacer esto. |
324 | 00:19:37,554 | 00:19:39,554 | Me alegra que la conferencia haya terminado bien. | Me alegra que la conferencia haya terminado bien. |
325 | 00:19:41,313 | 00:19:43,740 | Aseg�rese de hacer un buen trabajo cuando importamos Danna Carol. | Aseg�rese de hacer un buen trabajo cuando importamos Danna Carol. |
326 | 00:19:44,372 | 00:19:47,680 | - Especialmente tu. - No puedo hacer esto solo. Consigue que Gun-woo te ayude. | - Especialmente tu. - No puedo hacer esto solo. Consigue que Gun-woo te ayude. |
327 | 00:19:47,904 | 00:19:49,256 | El necesita tiempo. | El necesita tiempo. |
328 | 00:19:50,232 | 00:19:52,744 | Todav�a podemos aguantar, as� que esperemos. | Todav�a podemos aguantar, as� que esperemos. |
329 | 00:19:53,496 | 00:19:55,577 | Ya estamos ocupados con el negocio de transmisi�n y restaurantes. | Ya estamos ocupados con el negocio de transmisi�n y restaurantes. |
330 | 00:19:56,336 | 00:19:58,537 | Gun-woo deber�a ayudar con al menos uno. | Gun-woo deber�a ayudar con al menos uno. |
331 | 00:19:59,352 | 00:20:00,992 | Presidente, est� listo. | Presidente, est� listo. |
332 | 00:20:02,248 | 00:20:03,416 | Todo bien. | Todo bien. |
333 | 00:20:05,424 | 00:20:07,424 | �Qu� desayunar�s? | �Qu� desayunar�s? |
334 | 00:20:07,487 | 00:20:10,680 | Tengo que irme para una cita con la junta directiva. | Tengo que irme para una cita con la junta directiva. |
335 | 00:20:12,873 | 00:20:14,948 | - Lo haremos. - Veo. | - Lo haremos. - Veo. |
336 | 00:20:15,739 | 00:20:16,987 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
337 | 00:20:17,871 | 00:20:19,520 | - Cu�date. - Si. | - Cu�date. - Si. |
338 | 00:20:24,263 | 00:20:25,632 | Estoy tan cansado. | Estoy tan cansado. |
339 | 00:20:28,303 | 00:20:29,608 | Sol�as estar del lado de Gun-woo. | Sol�as estar del lado de Gun-woo. |
340 | 00:20:30,696 | 00:20:31,975 | �Qu� lado hay para tomar? | �Qu� lado hay para tomar? |
341 | 00:20:32,944 | 00:20:35,399 | �No lo viste? Pap� necesita ayuda. | �No lo viste? Pap� necesita ayuda. |
342 | 00:20:38,075 | 00:20:40,187 | - �Podr�as hablar con Gun-woo? - Bueno. | - �Podr�as hablar con Gun-woo? - Bueno. |
343 | 00:20:44,029 | 00:20:45,403 | �Para qu� es esa sonrisa? | �Para qu� es esa sonrisa? |
344 | 00:20:45,428 | 00:20:48,868 | Gun-woo dijo que a veces act�as como una hermana mayor. | Gun-woo dijo que a veces act�as como una hermana mayor. |
345 | 00:20:49,224 | 00:20:50,567 | Esto es exactamente lo que quiso decir. | Esto es exactamente lo que quiso decir. |
346 | 00:20:50,941 | 00:20:54,734 | Una hija se preocupa por el padre mientras se preocupa por su hermano. | Una hija se preocupa por el padre mientras se preocupa por su hermano. |
347 | 00:20:54,763 | 00:20:57,028 | El hecho de que hables de eso ... | El hecho de que hables de eso ... |
348 | 00:20:57,086 | 00:20:58,718 | significa que ustedes dos todav�a son j�venes. | significa que ustedes dos todav�a son j�venes. |
349 | 00:21:04,381 | 00:21:06,177 | (Jun Ji-wook) | (Jun Ji-wook) |
350 | 00:21:08,068 | 00:21:10,121 | Jun Ji-wook? �Es el hijo del presidente Jun? | Jun Ji-wook? �Es el hijo del presidente Jun? |
351 | 00:21:12,829 | 00:21:13,971 | Hola. | Hola. |
352 | 00:21:15,075 | 00:21:16,391 | Si, soy yo. | Si, soy yo. |
353 | 00:21:17,744 | 00:21:19,031 | Hoy por la tarde? | Hoy por la tarde? |
354 | 00:21:20,118 | 00:21:21,356 | Bueno. | Bueno. |
355 | 00:21:34,311 | 00:21:37,288 | - Esto es caldo de almejas. Utilizar este. - Bueno. | - Esto es caldo de almejas. Utilizar este. - Bueno. |
356 | 00:21:39,255 | 00:21:42,202 | Necesitas cortar el kimchi m�s peque�o para la sopa. | Necesitas cortar el kimchi m�s peque�o para la sopa. |
357 | 00:21:42,988 | 00:21:45,780 | - Si. - Lo probar�, as� que no lo toques. | - Si. - Lo probar�, as� que no lo toques. |
358 | 00:21:46,308 | 00:21:48,076 | - Dime cuando hierva. - Si. | - Dime cuando hierva. - Si. |
359 | 00:21:49,831 | 00:21:52,814 | - Tr�eme un poco de caf�. - Ya he preparado un poco. | - Tr�eme un poco de caf�. - Ya he preparado un poco. |
360 | 00:21:53,446 | 00:21:54,522 | - Gracias. - Bueno. | - Gracias. - Bueno. |
361 | 00:21:55,515 | 00:21:57,815 | Estoy tan c�modo ahora que est�s aqu�. | Estoy tan c�modo ahora que est�s aqu�. |
362 | 00:22:03,001 | 00:22:04,392 | Mam�, �por qu� est�s de mal humor? | Mam�, �por qu� est�s de mal humor? |
363 | 00:22:05,005 | 00:22:06,292 | �Seok-jin dijo algo? | �Seok-jin dijo algo? |
364 | 00:22:08,212 | 00:22:10,938 | �Soy alguien de mal humor por tu hermano? | �Soy alguien de mal humor por tu hermano? |
365 | 00:22:11,582 | 00:22:13,722 | S� es usted. No es como si fuera la primera vez. | S� es usted. No es como si fuera la primera vez. |
366 | 00:22:14,846 | 00:22:19,410 | A juzgar por tu cara, Seok-jin debe estar teniendo un mal d�a. | A juzgar por tu cara, Seok-jin debe estar teniendo un mal d�a. |
367 | 00:22:20,692 | 00:22:22,035 | Estoy en lo cierto? | Estoy en lo cierto? |
368 | 00:22:22,441 | 00:22:23,883 | Me pregunto. | Me pregunto. |
369 | 00:22:24,295 | 00:22:25,574 | No chismes. | No chismes. |
370 | 00:22:26,262 | 00:22:28,826 | Aseg�rese de darle a Ha-yoon su medicamento durante la filmaci�n. | Aseg�rese de darle a Ha-yoon su medicamento durante la filmaci�n. |
371 | 00:22:29,076 | 00:22:30,439 | Aseg�rate de que no se canse. | Aseg�rate de que no se canse. |
372 | 00:22:31,293 | 00:22:33,723 | Buenos dias abuela. | Buenos dias abuela. |
373 | 00:22:33,962 | 00:22:35,192 | Si cari�o. | Si cari�o. |
374 | 00:22:36,107 | 00:22:38,507 | Mam�. Me duele el est�mago. | Mam�. Me duele el est�mago. |
375 | 00:22:38,884 | 00:22:41,099 | �Puedo quedarme en casa en lugar de ir a clases? | �Puedo quedarme en casa en lugar de ir a clases? |
376 | 00:22:41,858 | 00:22:43,085 | De Verdad? | De Verdad? |
377 | 00:22:43,476 | 00:22:44,703 | De acuerdo, no te vayas. | De acuerdo, no te vayas. |
378 | 00:22:47,274 | 00:22:48,975 | Quiero quedarme en casa en lugar de trabajar. | Quiero quedarme en casa en lugar de trabajar. |
379 | 00:22:49,281 | 00:22:51,191 | Yu-ri, �d�nde duele? | Yu-ri, �d�nde duele? |
380 | 00:22:51,216 | 00:22:52,544 | �No necesitas ir al hospital? | �No necesitas ir al hospital? |
381 | 00:22:54,178 | 00:22:55,568 | Estoy bien. | Estoy bien. |
382 | 00:22:59,203 | 00:23:01,027 | Ella est� enferma. Cu�dala. | Ella est� enferma. Cu�dala. |
383 | 00:23:02,170 | 00:23:04,560 | D�jala. Ella mejorar� despu�s de saltarse las lecciones. | D�jala. Ella mejorar� despu�s de saltarse las lecciones. |
384 | 00:23:04,713 | 00:23:05,885 | Yo tambi�n sol�a ser as�. | Yo tambi�n sol�a ser as�. |
385 | 00:23:07,748 | 00:23:10,455 | Eun-hee �No era Seok-jin realmente extra�o? | Eun-hee �No era Seok-jin realmente extra�o? |
386 | 00:23:11,827 | 00:23:14,813 | Regres� tarde y durmi� en la sala despu�s de beber. | Regres� tarde y durmi� en la sala despu�s de beber. |
387 | 00:23:15,389 | 00:23:17,558 | Madre estaba molesta por eso. | Madre estaba molesta por eso. |
388 | 00:23:18,000 | 00:23:20,055 | No lo traje adecuadamente a su habitaci�n. | No lo traje adecuadamente a su habitaci�n. |
389 | 00:23:20,842 | 00:23:22,618 | En serio, ella comienza una pelea por cualquier cosa. | En serio, ella comienza una pelea por cualquier cosa. |
390 | 00:23:23,089 | 00:23:25,623 | Seok-jin parec�a realmente deprimido tambi�n. | Seok-jin parec�a realmente deprimido tambi�n. |
391 | 00:23:25,662 | 00:23:26,909 | Me pregunto porque. | Me pregunto porque. |
392 | 00:23:27,639 | 00:23:28,924 | �Es por Ja-kyung? | �Es por Ja-kyung? |
393 | 00:23:29,781 | 00:23:31,001 | El actor, Kim Ja-kyung? | El actor, Kim Ja-kyung? |
394 | 00:23:31,209 | 00:23:33,739 | Si. Hab�a un tabloide malo sobre ella. | Si. Hab�a un tabloide malo sobre ella. |
395 | 00:23:34,190 | 00:23:35,544 | �De qu� se trataba? | �De qu� se trataba? |
396 | 00:23:36,706 | 00:23:38,751 | Ni siquiera es chisme, de verdad. En realidad es ... | Ni siquiera es chisme, de verdad. En realidad es ... |
397 | 00:23:43,906 | 00:23:45,326 | No lo s�. | No lo s�. |
398 | 00:23:46,065 | 00:23:47,228 | �Oye! | �Oye! |
399 | 00:23:50,278 | 00:23:51,479 | �Tabloide? | �Tabloide? |
400 | 00:24:01,868 | 00:24:04,094 | �Porque te gusta esto? �Por qu� est�s molesto? | �Porque te gusta esto? �Por qu� est�s molesto? |
401 | 00:24:08,703 | 00:24:10,703 | H�blame. �Porque te gusta esto? | H�blame. �Porque te gusta esto? |
402 | 00:24:11,487 | 00:24:13,320 | - Quiero estar solo. - Seok-jin. | - Quiero estar solo. - Seok-jin. |
403 | 00:24:13,345 | 00:24:15,212 | �Necesito tu permiso para estar solo? | �Necesito tu permiso para estar solo? |
404 | 00:24:16,162 | 00:24:17,756 | D�jame en paz. | D�jame en paz. |
405 | 00:24:20,166 | 00:24:21,950 | Hice todo lo que quisiste. | Hice todo lo que quisiste. |
406 | 00:24:23,151 | 00:24:25,657 | �No es lindo? Ha-yoon te llama pap� ahora. | �No es lindo? Ha-yoon te llama pap� ahora. |
407 | 00:24:26,276 | 00:24:27,646 | �Qu� m�s necesitas? | �Qu� m�s necesitas? |
408 | 00:24:28,385 | 00:24:29,527 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
409 | 00:24:30,286 | 00:24:31,620 | �Estaba hablando de eso? | �Estaba hablando de eso? |
410 | 00:24:31,886 | 00:24:34,105 | �Por qu� bebiste solo anoche? | �Por qu� bebiste solo anoche? |
411 | 00:24:35,595 | 00:24:38,530 | Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�. | Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�. |
412 | 00:24:38,819 | 00:24:40,259 | Ella no tiene el instinto de la madre. | Ella no tiene el instinto de la madre. |
413 | 00:24:40,259 | 00:24:42,259 | A�n no conoces a tu madre. | A�n no conoces a tu madre. |
414 | 00:24:42,284 | 00:24:44,164 | Tu madre es ese tipo de mujer. | Tu madre es ese tipo de mujer. |
415 | 00:24:44,382 | 00:24:46,053 | Ella es cruel as�. | Ella es cruel as�. |
416 | 00:24:46,101 | 00:24:47,799 | Sus ambiciones podr�an atravesar los cielos. | Sus ambiciones podr�an atravesar los cielos. |
417 | 00:24:49,307 | 00:24:50,756 | Por favor, aprende mientras est�s vivo. | Por favor, aprende mientras est�s vivo. |
418 | 00:24:52,916 | 00:24:56,305 | Que pasa �Por qu� est�s tan deprimido? | Que pasa �Por qu� est�s tan deprimido? |
419 | 00:24:57,054 | 00:24:58,513 | No es as�. | No es as�. |
420 | 00:25:01,168 | 00:25:03,684 | Por favor, vete. Ir� a trabajar despu�s de un tiempo. | Por favor, vete. Ir� a trabajar despu�s de un tiempo. |
421 | 00:25:04,166 | 00:25:05,512 | �Realmente vas a ser as�? | �Realmente vas a ser as�? |
422 | 00:25:06,742 | 00:25:09,869 | �Sabes cu�nto estoy sufriendo despu�s de que Ha-yoon comenz� a actuar? | �Sabes cu�nto estoy sufriendo despu�s de que Ha-yoon comenz� a actuar? |
423 | 00:25:10,031 | 00:25:12,095 | - �Por que me estas haciendo esto? - Por favor. | - �Por que me estas haciendo esto? - Por favor. |
424 | 00:25:15,493 | 00:25:16,685 | Estoy cansado. | Estoy cansado. |
425 | 00:25:20,055 | 00:25:21,274 | Bueno. | Bueno. |
426 | 00:25:21,926 | 00:25:23,184 | Hablemos m�s tarde. | Hablemos m�s tarde. |
427 | 00:25:24,614 | 00:25:25,968 | Desayunar. | Desayunar. |
428 | 00:25:40,486 | 00:25:41,780 | Mam�. | Mam�. |
429 | 00:25:42,635 | 00:25:43,855 | D�jame preguntarte una cosa. | D�jame preguntarte una cosa. |
430 | 00:25:44,844 | 00:25:47,147 | Echaste a Ja-kyung sabiendo que estaba embarazada, �verdad? | Echaste a Ja-kyung sabiendo que estaba embarazada, �verdad? |
431 | 00:25:47,980 | 00:25:51,194 | - �Qu� est�s diciendo de repente? - Los tabloides est�n con ella ahora mismo. | - �Qu� est�s diciendo de repente? - Los tabloides est�n con ella ahora mismo. |
432 | 00:25:51,636 | 00:25:53,834 | Hay art�culos que sugieren que Ja-kyung estaba embarazada. | Hay art�culos que sugieren que Ja-kyung estaba embarazada. |
433 | 00:25:54,391 | 00:25:56,778 | Eran rampantes hace siete a�os, y ahora est�n de vuelta. | Eran rampantes hace siete a�os, y ahora est�n de vuelta. |
434 | 00:25:56,974 | 00:25:58,519 | �Qui�n m�s ser�a? Es ha-yoon. | �Qui�n m�s ser�a? Es ha-yoon. |
435 | 00:25:58,807 | 00:26:00,679 | �C�mo se enter� la gente? | �C�mo se enter� la gente? |
436 | 00:26:00,813 | 00:26:02,465 | Eres tan inocente | Eres tan inocente |
437 | 00:26:02,858 | 00:26:04,720 | No hay secreto en este mundo. | No hay secreto en este mundo. |
438 | 00:26:05,536 | 00:26:09,588 | Dime. Sab�as que Ja-Kyung dio a luz, �verdad? | Dime. Sab�as que Ja-Kyung dio a luz, �verdad? |
439 | 00:26:09,865 | 00:26:11,200 | Fingiste ignorancia, �verdad? | Fingiste ignorancia, �verdad? |
440 | 00:26:11,238 | 00:26:12,698 | No lo sabia! | No lo sabia! |
441 | 00:26:12,723 | 00:26:14,272 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
442 | 00:26:16,028 | 00:26:18,651 | La madre de Ja-kyung no se deja caer sin pelear. | La madre de Ja-kyung no se deja caer sin pelear. |
443 | 00:26:19,533 | 00:26:21,223 | �C�mo lo dej� pasar tan silenciosamente? | �C�mo lo dej� pasar tan silenciosamente? |
444 | 00:26:21,770 | 00:26:23,825 | Esto es suficiente para arruinar la vida de un actor. | Esto es suficiente para arruinar la vida de un actor. |
445 | 00:26:25,625 | 00:26:27,309 | �Devu�lveme a mi hija! | �Devu�lveme a mi hija! |
446 | 00:26:29,297 | 00:26:32,638 | �Sabes lo duro que trabaj� ... | �Sabes lo duro que trabaj� ... |
447 | 00:26:33,291 | 00:26:35,702 | hacer Ja-kyung quien es ella ahora? | hacer Ja-kyung quien es ella ahora? |
448 | 00:26:36,336 | 00:26:40,233 | �Tu miserable hijo arruin� todo! | �Tu miserable hijo arruin� todo! |
449 | 00:26:41,875 | 00:26:43,152 | De todos modos, no lo sab�a. | De todos modos, no lo sab�a. |
450 | 00:26:43,449 | 00:26:45,631 | Mam�. Estoy de tu lado. | Mam�. Estoy de tu lado. |
451 | 00:26:45,999 | 00:26:47,816 | Puedes ser honesto conmigo. | Puedes ser honesto conmigo. |
452 | 00:26:50,505 | 00:26:52,721 | Incluso si lo supieras, | Incluso si lo supieras, |
453 | 00:26:52,721 | 00:26:54,952 | finge que no sab�as delante de Seok-jin. | finge que no sab�as delante de Seok-jin. |
454 | 00:26:55,296 | 00:26:58,483 | Todav�a le gusta Ja-kyung. | Todav�a le gusta Ja-kyung. |
455 | 00:26:59,126 | 00:27:03,061 | - Si descubri� que lastimaste a Ja-kyung mientras estaba embarazada ... - �Dije que no! | - Si descubri� que lastimaste a Ja-kyung mientras estaba embarazada ... - �Dije que no! |
456 | 00:27:03,677 | 00:27:05,856 | Dije que no tienes que ser as� para m�. | Dije que no tienes que ser as� para m�. |
457 | 00:27:06,352 | 00:27:08,618 | Aseg�rate de mantener esto en secreto para Seok-jin. | Aseg�rate de mantener esto en secreto para Seok-jin. |
458 | 00:27:09,348 | 00:27:12,862 | De lo contrario, es posible que no pueda ver la cara de su hijo. | De lo contrario, es posible que no pueda ver la cara de su hijo. |
459 | 00:27:13,351 | 00:27:15,722 | - Esa es mi opini�n. - Estas loco. | - Esa es mi opini�n. - Estas loco. |
460 | 00:27:19,264 | 00:27:20,443 | Es eso... | Es eso... |
461 | 00:27:20,866 | 00:27:23,131 | tabloide realmente preciso? | tabloide realmente preciso? |
462 | 00:27:23,468 | 00:27:24,812 | No lo s�. | No lo s�. |
463 | 00:27:25,225 | 00:27:28,287 | Pero, es cierto sobre Ja-kyung. Sabemos la verdad | Pero, es cierto sobre Ja-kyung. Sabemos la verdad |
464 | 00:27:31,148 | 00:27:34,105 | �Tu hermano est� molesto por ese tabloide? | �Tu hermano est� molesto por ese tabloide? |
465 | 00:27:38,674 | 00:27:40,643 | �Cu�ndo ser� libre de esa mujer? | �Cu�ndo ser� libre de esa mujer? |
466 | 00:27:41,248 | 00:27:42,918 | Es m�s r�pido que te des por vencido. | Es m�s r�pido que te des por vencido. |
467 | 00:27:53,705 | 00:27:56,354 | Ja-Kyung. Abre esta puerta | Ja-Kyung. Abre esta puerta |
468 | 00:27:56,807 | 00:27:57,939 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
469 | 00:27:59,062 | 00:28:00,704 | Mam�, aqu� est� la clave. | Mam�, aqu� est� la clave. |
470 | 00:28:01,074 | 00:28:02,216 | Dame ese. | Dame ese. |
471 | 00:28:03,127 | 00:28:04,500 | Si pones un pie adentro, | Si pones un pie adentro, |
472 | 00:28:05,507 | 00:28:06,995 | Me voy a matar a mi mismo. | Me voy a matar a mi mismo. |
473 | 00:28:07,793 | 00:28:09,541 | - Pi�rdete! - �Qu� pasa? | - Pi�rdete! - �Qu� pasa? |
474 | 00:28:10,664 | 00:28:11,926 | Solo d�jala ser. | Solo d�jala ser. |
475 | 00:28:12,599 | 00:28:15,037 | No, tenemos que sacarla aqu�. | No, tenemos que sacarla aqu�. |
476 | 00:28:17,831 | 00:28:19,500 | Ella saldr� cuando est� cansada. | Ella saldr� cuando est� cansada. |
477 | 00:28:19,530 | 00:28:21,488 | Esta no es la primera vez. | Esta no es la primera vez. |
478 | 00:28:21,536 | 00:28:23,274 | No lo s�. | No lo s�. |
479 | 00:28:25,326 | 00:28:27,039 | �Qu� hay de la filmaci�n de hoy? | �Qu� hay de la filmaci�n de hoy? |
480 | 00:28:29,100 | 00:28:31,127 | La vida es como el acto 4, cap�tulo 6. | La vida es como el acto 4, cap�tulo 6. |
481 | 00:28:32,327 | 00:28:34,679 | Cuando el acto cambia, el estado de �nimo tiene que oscurecerse. | Cuando el acto cambia, el estado de �nimo tiene que oscurecerse. |
482 | 00:28:36,425 | 00:28:37,625 | �Qu� es el acto 4, cap�tulo 6? | �Qu� es el acto 4, cap�tulo 6? |
483 | 00:28:39,046 | 00:28:40,400 | Eres un idiota. | Eres un idiota. |
484 | 00:28:42,176 | 00:28:44,778 | �Qui�n m�s podr�a desatar sus enredos? Ella tiene que hacerlo ella misma. | �Qui�n m�s podr�a desatar sus enredos? Ella tiene que hacerlo ella misma. |
485 | 00:28:49,817 | 00:28:51,891 | Mam�, �es este el momento de mirar televisi�n? | Mam�, �es este el momento de mirar televisi�n? |
486 | 00:28:55,586 | 00:28:59,707 | (�La leche de Neulpuleun siempre es saludable!) | (�La leche de Neulpuleun siempre es saludable!) |
487 | 00:28:59,707 | 00:29:02,362 | - �Incluso hizo un comercial! - Es como Ja-Kyung cuando ella era joven. | - �Incluso hizo un comercial! - Es como Ja-Kyung cuando ella era joven. |
488 | 00:29:03,408 | 00:29:05,802 | - �T� tambi�n lo crees? - Por supuesto. | - �T� tambi�n lo crees? - Por supuesto. |
489 | 00:29:06,811 | 00:29:08,136 | El es bueno. | El es bueno. |
490 | 00:29:09,144 | 00:29:10,343 | Si. | Si. |
491 | 00:29:10,890 | 00:29:12,964 | Har� otra obra maestra. | Har� otra obra maestra. |
492 | 00:29:15,480 | 00:29:17,707 | Siempre hay una salida. | Siempre hay una salida. |
493 | 00:29:19,214 | 00:29:22,852 | �De qu� est�s murmurando? Revisa tu tel�fono. Hay mucho ruido. | �De qu� est�s murmurando? Revisa tu tel�fono. Hay mucho ruido. |
494 | 00:29:23,438 | 00:29:24,820 | �Qu�? �Mi tel�fono? | �Qu�? �Mi tel�fono? |
495 | 00:29:31,377 | 00:29:33,614 | Se�ora, �c�mo est� Ja-kyung? | Se�ora, �c�mo est� Ja-kyung? |
496 | 00:29:34,642 | 00:29:35,880 | �Puedo ir? | �Puedo ir? |
497 | 00:29:36,561 | 00:29:37,810 | Por favor habla. | Por favor habla. |
498 | 00:29:39,978 | 00:29:42,248 | Est�s desesperado, �verdad? | Est�s desesperado, �verdad? |
499 | 00:29:52,957 | 00:29:55,030 | - �Qu� te trae por aqu�? - Seok-jin. | - �Qu� te trae por aqu�? - Seok-jin. |
500 | 00:29:55,224 | 00:29:58,151 | Esta es tu medicina herbal. Madre me dijo que trajera esto. | Esta es tu medicina herbal. Madre me dijo que trajera esto. |
501 | 00:29:59,139 | 00:30:00,686 | Bueno. Puedes irte. | Bueno. Puedes irte. |
502 | 00:30:01,599 | 00:30:03,572 | Seok-jin, �sucedi� algo? | Seok-jin, �sucedi� algo? |
503 | 00:30:04,083 | 00:30:05,561 | Por favor dime. | Por favor dime. |
504 | 00:30:06,196 | 00:30:07,511 | No pas� nada. | No pas� nada. |
505 | 00:30:08,131 | 00:30:09,297 | Tengo que trabajar. | Tengo que trabajar. |
506 | 00:30:19,204 | 00:30:20,356 | S�, se�ora. | S�, se�ora. |
507 | 00:30:21,373 | 00:30:22,718 | �Se�ora? | �Se�ora? |
508 | 00:30:24,423 | 00:30:25,787 | Ja-Kyung? | Ja-Kyung? |
509 | 00:30:27,756 | 00:30:30,261 | S� est� bien. Estar� all� ahora mismo. | S� est� bien. Estar� all� ahora mismo. |
510 | 00:30:37,912 | 00:30:39,352 | �Se trata de Ja-kyung? | �Se trata de Ja-kyung? |
511 | 00:30:40,630 | 00:30:44,000 | Ella no se mueve ni una pulgada desde anoche. | Ella no se mueve ni una pulgada desde anoche. |
512 | 00:30:45,333 | 00:30:46,745 | Pens� que eventualmente saldr�a. | Pens� que eventualmente saldr�a. |
513 | 00:30:47,773 | 00:30:50,413 | �La escuch� llorar justo ahora! | �La escuch� llorar justo ahora! |
514 | 00:30:51,564 | 00:30:52,823 | �Ella est� llorando? | �Ella est� llorando? |
515 | 00:30:53,292 | 00:30:54,405 | Si. | Si. |
516 | 00:30:54,430 | 00:30:56,766 | Si me siento tan terrible, �c�mo se sentir�a ella? | Si me siento tan terrible, �c�mo se sentir�a ella? |
517 | 00:30:58,266 | 00:31:01,500 | - �Est� cerrada la puerta? - Espere. | - �Est� cerrada la puerta? - Espere. |
518 | 00:31:02,150 | 00:31:03,389 | Aqu� est� la clave. | Aqu� est� la clave. |
519 | 00:31:03,935 | 00:31:07,209 | Trat� de entrar un rato | Trat� de entrar un rato |
520 | 00:31:07,704 | 00:31:10,338 | pero ella segu�a tirando cosas, as� que me di por vencida. | pero ella segu�a tirando cosas, as� que me di por vencida. |
521 | 00:31:11,638 | 00:31:14,371 | Me preocupa que ella pueda hacer algo all�. | Me preocupa que ella pueda hacer algo all�. |
522 | 00:31:14,409 | 00:31:16,185 | Intenta consolarla. | Intenta consolarla. |
523 | 00:31:17,222 | 00:31:18,341 | Entiendo. | Entiendo. |
524 | 00:31:35,636 | 00:31:37,326 | �No entres! | �No entres! |
525 | 00:31:41,649 | 00:31:43,263 | Entra. | Entra. |
526 | 00:32:12,811 | 00:32:14,145 | �Qu� le pas� a tu mano? | �Qu� le pas� a tu mano? |
527 | 00:32:16,616 | 00:32:18,275 | No te molestes y te vayas. | No te molestes y te vayas. |
528 | 00:32:30,912 | 00:32:32,986 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
529 | 00:32:38,678 | 00:32:41,016 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
530 | 00:32:53,355 | 00:32:55,827 | "El n�mero que acabas de marcar ..." | "El n�mero que acabas de marcar ..." |
531 | 00:32:56,177 | 00:32:57,690 | "Por favor llame en otro momento y ..." | "Por favor llame en otro momento y ..." |
532 | 00:33:18,063 | 00:33:21,983 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
533 | 00:33:22,538 | 00:33:26,054 | No puedo aceptar que Ha-yoon sea mi hijo. �l ya es el hijo de otra persona. | No puedo aceptar que Ha-yoon sea mi hijo. �l ya es el hijo de otra persona. |
534 | 00:33:26,111 | 00:33:27,478 | Pero estamos casados. | Pero estamos casados. |
535 | 00:33:27,503 | 00:33:30,134 | �Casado? �De qu� quieres hablar? | �Casado? �De qu� quieres hablar? |
536 | 00:33:30,159 | 00:33:31,278 | Haces tu trabajo | Haces tu trabajo |
537 | 00:33:31,303 | 00:33:34,206 | No me gustas Eres incompetente e indeciso. | No me gustas Eres incompetente e indeciso. |
538 | 00:33:34,327 | 00:33:37,574 | A mi modo de ver, ustedes dos no estaban destinados a estar separados. | A mi modo de ver, ustedes dos no estaban destinados a estar separados. |
539 | 00:33:37,725 | 00:33:40,206 | Tienes Ha-yoon. Ustedes dos no pueden romper. | Tienes Ha-yoon. Ustedes dos no pueden romper. |
540 | 00:33:40,231 | 00:33:42,286 | Solo te am� desde hace mucho tiempo. | Solo te am� desde hace mucho tiempo. |
541 | 00:33:42,326 | 00:33:44,334 | Nunca dej� de amarte una vez. | Nunca dej� de amarte una vez. |
542 | 00:33:44,374 | 00:33:45,933 | Solo vivir� como actor. | Solo vivir� como actor. |
543 | 00:33:45,965 | 00:33:47,278 | Te amo Ja-Kyung. | Te amo Ja-Kyung. |
544 | 00:33:47,303 | 00:33:49,214 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
544 | 00:33:47,303 | 00:33:49,214 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |