# Start End Original Translated
1 00:00:00,210 00:00:03,186 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,191 00:00:05,467 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:05,962 00:00:07,400 - �Abuela! - �Ja-yoon! - �Abuela! - �Ja-yoon!
4 00:00:09,380 00:00:11,115 No puedes No puedes
5 00:00:11,530 00:00:13,510 Ja-yoon, no puedes estar aqu�. Ja-yoon, no puedes estar aqu�.
6 00:00:14,259 00:00:15,598 Madre. Madre.
7 00:00:15,975 00:00:17,676 Abuela, no puedo respirar. Abuela, no puedo respirar.
8 00:00:22,388 00:00:23,900 Madre, �qu� te trae por aqu�? Madre, �qu� te trae por aqu�?
9 00:00:27,800 00:00:30,902 Ha-yoon, vamos a casa con la abuela. Ha-yoon, vamos a casa con la abuela.
10 00:00:32,271 00:00:33,378 Mam�. Mam�.
11 00:00:40,930 00:00:42,186 Lo se todo. Lo se todo.
12 00:00:43,559 00:00:45,073 Estoy tomando Ha-yoon. Estoy tomando Ha-yoon.
13 00:00:45,821 00:00:46,883 Mam�. Mam�.
14 00:00:59,039 00:01:01,677 S�, Gwang-soo. S�, Gwang-soo.
15 00:01:02,186 00:01:04,375 �D�nde estuviste todo el d�a? �D�nde estuviste todo el d�a?
16 00:01:04,785 00:01:06,789 �D�nde est�s ahora mismo? �D�nde est�s ahora mismo?
17 00:01:08,744 00:01:11,405 Si no llegas aqu� ahora, est�s muerto. Si no llegas aqu� ahora, est�s muerto.
18 00:01:14,266 00:01:15,362 Oh querido. Oh querido.
19 00:01:15,679 00:01:16,787 �Hola? �Hola?
20 00:01:17,350 00:01:19,080 Nos encontramos aqu� de nuevo. Nos encontramos aqu� de nuevo.
21 00:01:19,881 00:01:21,762 La vida es tan larga, �no? La vida es tan larga, �no?
22 00:01:22,746 00:01:24,519 S� lo es. S� lo es.
23 00:01:26,660 00:01:29,364 Tu nieto es un ni�o tan lindo. Tu nieto es un ni�o tan lindo.
24 00:01:29,860 00:01:31,993 Qu� pena. Estar�a malgastado en tu familia. Qu� pena. Estar�a malgastado en tu familia.
25 00:01:32,283 00:01:34,930 Que mi nieto sea lindo no es asunto tuyo. Que mi nieto sea lindo no es asunto tuyo.
26 00:01:35,491 00:01:37,017 Deber�as seguir adelante. Deber�as seguir adelante.
27 00:01:37,042 00:01:39,464 Bien, en realidad no estoy tan interesado. Bien, en realidad no estoy tan interesado.
28 00:01:39,484 00:01:40,989 Solo estaba siendo educado. Solo estaba siendo educado.
29 00:01:42,711 00:01:44,213 Deja de fruncir el ce�o tanto. Deja de fruncir el ce�o tanto.
30 00:01:44,526 00:01:47,201 Tu mam� no tiene muchas arrugas a pesar de que frunce el ce�o todo el tiempo. Tu mam� no tiene muchas arrugas a pesar de que frunce el ce�o todo el tiempo.
31 00:01:52,298 00:01:53,957 Toma Ha-yoon y vuelve primero. Toma Ha-yoon y vuelve primero.
32 00:01:54,649 00:01:56,663 - No puedes! - Por favor deja esto. - No puedes! - Por favor deja esto.
33 00:02:02,472 00:02:04,423 - Adelante con mam�. - Seok-jin. - Adelante con mam�. - Seok-jin.
34 00:02:05,464 00:02:06,686 T�malo, date prisa. T�malo, date prisa.
35 00:02:17,407 00:02:19,435 Haz lo que quieras, t� ... Haz lo que quieras, t� ...
36 00:02:20,282 00:02:21,375 Mam�. Mam�.
37 00:02:23,482 00:02:24,591 Est�s loco. Est�s loco.
38 00:02:25,248 00:02:26,335 Te lo explicar� todo. Te lo explicar� todo.
39 00:02:26,951 00:02:29,453 - Hablemos m�s tarde. - �Explique? Por qu�... - Hablemos m�s tarde. - �Explique? Por qu�...
40 00:02:31,085 00:02:33,462 �No me dijiste que esa mujer interpretar� a la madre de Hayoon? �No me dijiste que esa mujer interpretar� a la madre de Hayoon?
41 00:02:35,104 00:02:36,569 Lo guardaste aunque lo supieras. Lo guardaste aunque lo supieras.
42 00:02:38,596 00:02:41,635 Por favor regresa primero. No podemos hablar aqu�. Por favor regresa primero. No podemos hablar aqu�.
43 00:02:47,153 00:02:50,124 Mam�, �por qu� estaba la abuela aqu�? Mam�, �por qu� estaba la abuela aqu�?
44 00:02:50,817 00:02:51,923 �Ella est� enojada? �Ella est� enojada?
45 00:02:52,856 00:02:54,163 No te preocupes No te preocupes
46 00:02:54,203 00:02:55,934 Ella no est� enojada por ti. Ella no est� enojada por ti.
47 00:02:56,592 00:02:59,567 La reuni�n comenzar� pronto. �Puedes leer esto? La reuni�n comenzar� pronto. �Puedes leer esto?
48 00:03:02,607 00:03:04,022 �Puedes leer esta parte para m�? �Puedes leer esta parte para m�?
49 00:03:04,797 00:03:06,654 Ok, aqui. Ok, aqui.
50 00:03:07,563 00:03:09,738 "Eun-chul, �me esperaste mucho?" "Eun-chul, �me esperaste mucho?"
51 00:03:09,744 00:03:12,357 - Pero, �no era una madre soltera? - Si. - Pero, �no era una madre soltera? - Si.
52 00:03:12,659 00:03:15,540 Entonces Ha-yoon no es el hijo de Seo Seok-jin, �verdad? Entonces Ha-yoon no es el hijo de Seo Seok-jin, �verdad?
53 00:03:16,165 00:03:18,165 No lo s�. No los molestes. No lo s�. No los molestes.
54 00:03:18,490 00:03:20,121 No soy. No soy.
55 00:03:22,454 00:03:24,582 Pero es realmente raro. Pero es realmente raro.
56 00:03:26,054 00:03:29,639 De todos modos, ese tipo de ni�o deber�a haber sido mi nieto. De todos modos, ese tipo de ni�o deber�a haber sido mi nieto.
57 00:03:29,807 00:03:32,357 Lo criar� adecuadamente. Lo criar� adecuadamente.
58 00:03:33,203 00:03:34,921 Qu� pena. Qu� pena.
59 00:03:35,550 00:03:37,060 No tiene suerte para las abuelas. No tiene suerte para las abuelas.
60 00:03:38,168 00:03:40,031 Deja de murmurar. Eres ruidoso Deja de murmurar. Eres ruidoso
61 00:03:41,967 00:03:45,304 Tienes que decir mam� mientras sonr�e. Tienes que decir mam� mientras sonr�e.
62 00:03:46,102 00:03:47,467 (Episodio 27) (Episodio 27)
63 00:04:03,561 00:04:04,830 Mam�... Mam�...
64 00:04:05,514 00:04:07,274 Llegu� tarde porque ... Llegu� tarde porque ...
65 00:04:08,802 00:04:11,433 Es realmente raro Es realmente raro
66 00:04:12,966 00:04:15,932 Esa mujer nunca har�a eso. Esa mujer nunca har�a eso.
67 00:04:17,242 00:04:19,173 Abuela, no puedo respirar. Abuela, no puedo respirar.
68 00:04:23,077 00:04:24,145 Es raro. Es raro.
69 00:04:24,808 00:04:26,028 Que es raro Que es raro
70 00:04:26,387 00:04:28,592 Estoy de vuelta a salvo. Estoy de vuelta a salvo.
71 00:04:33,108 00:04:34,258 - �Mam�! - Oh querido. - �Mam�! - Oh querido.
72 00:04:35,591 00:04:38,247 �Cuando volviste? �D�nde estuviste todo el d�a? �Cuando volviste? �D�nde estuviste todo el d�a?
73 00:04:38,567 00:04:41,148 - Mam�, eres rara ahora. - No cambies de tema. - Mam�, eres rara ahora. - No cambies de tema.
74 00:04:41,283 00:04:42,882 Aqu� hay ensalada. Aqu� hay ensalada.
75 00:04:43,416 00:04:47,328 Compr� esto despu�s de esperar mucho por ti y Ja-kyung. Compr� esto despu�s de esperar mucho por ti y Ja-kyung.
76 00:04:47,679 00:04:48,728 Intentalo. Intentalo.
77 00:04:49,426 00:04:52,233 No esperar�as en la cola por algo. No esperar�as en la cola por algo.
78 00:04:52,540 00:04:54,037 No le mientas a tu madre. No le mientas a tu madre.
79 00:04:54,342 00:04:57,178 Confiesa �D�nde y qu� estabas haciendo todo el d�a? Confiesa �D�nde y qu� estabas haciendo todo el d�a?
80 00:04:58,536 00:04:59,630 No puedo decirlo No puedo decirlo
81 00:05:00,313 00:05:03,337 Todo lo que puedo decir es que esto sucedi� por tu culpa. Todo lo que puedo decir es que esto sucedi� por tu culpa.
82 00:05:03,490 00:05:06,889 �Est�s culpando a tu madre por todo? �Est�s culpando a tu madre por todo?
83 00:05:07,436 00:05:08,599 Bien, no te lo comas. Bien, no te lo comas.
84 00:05:09,097 00:05:10,366 Fue realmente dif�cil comprar esto. Fue realmente dif�cil comprar esto.
85 00:05:16,802 00:05:17,916 Es raro. Es raro.
86 00:05:18,791 00:05:20,686 Es extra�o, no importa cu�nto lo piense. Es extra�o, no importa cu�nto lo piense.
87 00:05:23,978 00:05:27,146 Debes estar cansado. �Por qu� est�s aqu� en lugar de estar en casa? Debes estar cansado. �Por qu� est�s aqu� en lugar de estar en casa?
88 00:05:27,626 00:05:30,725 �Planeas apu�alarme por la espalda as�? �Planeas apu�alarme por la espalda as�?
89 00:05:32,663 00:05:33,914 �Es por eso que te casaste? �Es por eso que te casaste?
90 00:05:35,376 00:05:37,373 - No es as�. - �Y que? - No es as�. - �Y que?
91 00:05:38,728 00:05:39,851 �C�mo esto tiene sentido? �C�mo esto tiene sentido?
92 00:05:40,874 00:05:43,040 �Dejaste que Ha-yoon interpretara al hijo de Ja-kyung? �Dejaste que Ha-yoon interpretara al hijo de Ja-kyung?
93 00:05:43,498 00:05:45,114 �Est�s en tu sano juicio? �Est�s en tu sano juicio?
94 00:05:45,119 00:05:46,419 Yo tampoco lo sab�a. Yo tampoco lo sab�a.
95 00:05:47,220 00:05:50,167 Me enter� despu�s de haber aceptado dejar actuar a Ha-yoon. Me enter� despu�s de haber aceptado dejar actuar a Ha-yoon.
96 00:05:50,457 00:05:51,691 Dime honestamente. Dime honestamente.
97 00:05:53,510 00:05:54,836 Est�s haciendo esto a prop�sito, �verdad? Est�s haciendo esto a prop�sito, �verdad?
98 00:05:56,070 00:05:57,304 �Quieres usar ... �Quieres usar ...
99 00:05:58,176 00:06:00,679 Ha-yoon para volver con Ja-kyung? �Es asi? Ha-yoon para volver con Ja-kyung? �Es asi?
100 00:06:01,599 00:06:03,340 - �Puedo ser honesto? - No. - �Puedo ser honesto? - No.
101 00:06:04,188 00:06:05,511 No me digas He terminado. No me digas He terminado.
102 00:06:06,499 00:06:09,095 S�, quiero volver S�, quiero volver
103 00:06:09,975 00:06:11,806 Todav�a la extra�o mucho incluso ahora. Todav�a la extra�o mucho incluso ahora.
104 00:06:13,012 00:06:14,742 Me duele a�n m�s el pecho ... Me duele a�n m�s el pecho ...
105 00:06:15,504 00:06:16,795 de lo que te puedas imaginar. de lo que te puedas imaginar.
106 00:06:17,824 00:06:21,616 Pero no quiero obligarla a volver con Ha-yoon. Pero no quiero obligarla a volver con Ha-yoon.
107 00:06:23,117 00:06:24,370 Vivir� as�. Vivir� as�.
108 00:06:24,791 00:06:25,968 Seok-jin. Seok-jin.
109 00:06:26,502 00:06:28,289 Perm�tame mi �ltimo orgullo. Perm�tame mi �ltimo orgullo.
110 00:06:29,368 00:06:30,664 Nada pasar�. Nada pasar�.
111 00:06:31,392 00:06:33,727 No te preocupes. - No, es peligroso. No te preocupes. - No, es peligroso.
112 00:06:34,369 00:06:37,156 No lo hagas. - Entonces derramar� todo. No lo hagas. - Entonces derramar� todo.
113 00:06:38,399 00:06:41,215 Le dir� a Ja-kyung que ella dio a luz a Ha-yoon, Le dir� a Ja-kyung que ella dio a luz a Ha-yoon,
114 00:06:42,188 00:06:44,067 y arruinar� mi matrimonio por completo. y arruinar� mi matrimonio por completo.
115 00:06:45,339 00:06:48,282 Entonces, har� todo lo posible para volver con Ja-kyung. Entonces, har� todo lo posible para volver con Ja-kyung.
116 00:06:49,295 00:06:51,578 No podr�s detenerme. �Quieres eso? No podr�s detenerme. �Quieres eso?
117 00:06:51,936 00:06:52,977 T�... T�...
118 00:06:54,782 00:06:57,065 - �Por qu� est�s haciendo esto? - T� decides. - �Por qu� est�s haciendo esto? - T� decides.
119 00:06:57,994 00:06:59,994 Conf�a en m� y finge inocencia Conf�a en m� y finge inocencia
120 00:07:00,649 00:07:03,324 o todos podemos unirnos despu�s de decirle al mundo ... o todos podemos unirnos despu�s de decirle al mundo ...
121 00:07:04,227 00:07:06,327 que Ja-kyung dio a luz a Seo Ha-yoon y lo abandon�. que Ja-kyung dio a luz a Seo Ha-yoon y lo abandon�.
122 00:07:07,076 00:07:08,512 T� decides. T� decides.
123 00:07:10,077 00:07:11,179 Seok-jin. Seok-jin.
124 00:07:17,656 00:07:19,606 Mi-sook Mi-sook
125 00:07:20,870 00:07:23,152 Mi-sook! Mi-sook!
126 00:07:23,330 00:07:24,605 Espere. Espere.
127 00:07:25,223 00:07:26,766 Lo siento. Lo siento.
128 00:07:27,365 00:07:31,268 - Realmente no lo sab�a. Lo siento. - Tienes una lengua suelta para un chico. - Realmente no lo sab�a. Lo siento. - Tienes una lengua suelta para un chico.
129 00:07:31,758 00:07:35,223 �No te dije que mencionar que Kim Ja-kyung est� prohibido en mi casa? �No te dije que mencionar que Kim Ja-kyung est� prohibido en mi casa?
130 00:07:35,228 00:07:37,801 - �Pero por qu�? - Eso no es asunto tuyo. - �Pero por qu�? - Eso no es asunto tuyo.
131 00:07:37,816 00:07:40,376 Si digo que es un secreto, entonces deber�as mantenerlo en secreto. Si digo que es un secreto, entonces deber�as mantenerlo en secreto.
132 00:07:40,671 00:07:43,096 Lo olvid� por un momento. Lo olvid� por un momento.
133 00:07:44,124 00:07:46,119 Los secretos no duran para siempre, de todos modos. Los secretos no duran para siempre, de todos modos.
134 00:07:46,124 00:07:47,563 Comenzar� a transmitirse de inmediato. Comenzar� a transmitirse de inmediato.
135 00:07:47,583 00:07:49,121 Dije que me encargar� de eso. Dije que me encargar� de eso.
136 00:07:51,066 00:07:52,958 �Est�s orgulloso de lo que hiciste? �Est�s orgulloso de lo que hiciste?
137 00:07:53,339 00:07:55,049 Dije que lo siento. Dije que lo siento.
138 00:07:55,064 00:07:57,064 Si me encuentran muerto ma�ana, Si me encuentran muerto ma�ana,
139 00:07:57,233 00:07:59,008 todo es tu culpa. todo es tu culpa.
140 00:07:59,488 00:08:01,200 S� amable con Yu-ri, �de acuerdo? S� amable con Yu-ri, �de acuerdo?
141 00:08:01,235 00:08:02,793 Que eres... Que eres...
142 00:08:06,083 00:08:07,133 Lo siento. Lo siento.
143 00:08:07,520 00:08:10,570 �C�mo puede un hombre ser tan descuidado ... �C�mo puede un hombre ser tan descuidado ...
144 00:08:10,595 00:08:11,640 �con palabras? �con palabras?
145 00:08:14,044 00:08:15,294 Mi-sook Mi-sook
146 00:08:20,646 00:08:21,833 �Qu�? �Qu�?
147 00:08:21,839 00:08:23,977 �Te has encontrado con Ja-kyung antes? �Te has encontrado con Ja-kyung antes?
148 00:08:25,215 00:08:28,129 Todav�a no entiendo por qu� desapareci� de repente. Todav�a no entiendo por qu� desapareci� de repente.
149 00:08:28,660 00:08:29,835 �La buscaste? �La buscaste?
150 00:08:30,537 00:08:32,011 y la trataste mal? y la trataste mal?
151 00:08:33,744 00:08:35,574 - No - Mam�. - No - Mam�.
152 00:08:36,377 00:08:37,971 �Por qu� iba a encontrarme con ella? Eso no es digno. �Por qu� iba a encontrarme con ella? Eso no es digno.
153 00:08:38,598 00:08:41,078 �Crees que le entregar�a un sobre? �Crees que le entregar�a un sobre?
154 00:08:42,201 00:08:43,477 �Realmente no te has reunido con ella? �Realmente no te has reunido con ella?
155 00:08:46,113 00:08:48,295 Esa mujer no hablaba en serio contigo. Esa mujer no hablaba en serio contigo.
156 00:08:48,940 00:08:51,181 �Cu�ntas veces tengo que decir que tus sentimientos son unilaterales? �Cu�ntas veces tengo que decir que tus sentimientos son unilaterales?
157 00:08:54,139 00:08:55,669 Realmente no te encontraste con ella? Realmente no te encontraste con ella?
158 00:08:56,944 00:08:58,340 No me encontr� con ella. No me encontr� con ella.
159 00:08:59,944 00:09:01,058 Veo. Veo.
160 00:09:02,052 00:09:05,780 De todos modos, dir� esto de nuevo. Deber�as confiar en m�. De todos modos, dir� esto de nuevo. Deber�as confiar en m�.
161 00:09:06,859 00:09:08,235 Ha-yoon estar� bien. Ha-yoon estar� bien.
162 00:09:10,319 00:09:11,740 El no estar� bien. El no estar� bien.
163 00:09:12,736 00:09:14,849 No conoces a esa hija y madre. No conoces a esa hija y madre.
164 00:09:15,850 00:09:18,279 - Mam�. - He descubierto todo lo que puedo. - Mam�. - He descubierto todo lo que puedo.
165 00:09:19,259 00:09:21,664 S� cu�nto usa esa madre a su hija. S� cu�nto usa esa madre a su hija.
166 00:09:22,577 00:09:23,600 Si ella descubre que ... Si ella descubre que ...
167 00:09:24,026 00:09:25,696 Ha-yoon es su nieto ... Ha-yoon es su nieto ...
168 00:09:25,996 00:09:27,802 �no podr� vivir su vida! �no podr� vivir su vida!
169 00:09:28,134 00:09:29,752 �Intentar�a usarlo! �Intentar�a usarlo!
170 00:09:29,777 00:09:31,538 - La detendr�. - Bueno. - La detendr�. - Bueno.
171 00:09:32,422 00:09:35,183 Incluso ahora, est�s loca por Ja-kyung. �C�mo la detendr�as? Incluso ahora, est�s loca por Ja-kyung. �C�mo la detendr�as?
172 00:09:35,818 00:09:36,895 Si. Si.
173 00:09:37,321 00:09:39,620 Es por eso que nunca le dir� a Ja-kyung. Es por eso que nunca le dir� a Ja-kyung.
174 00:09:40,769 00:09:42,431 No ver� caer a Ja-kyung. No ver� caer a Ja-kyung.
175 00:09:44,137 00:09:45,537 Lo que sea que ella sintiera, Lo que sea que ella sintiera,
176 00:09:46,125 00:09:47,387 Hablaba en serio sobre ella. Hablaba en serio sobre ella.
177 00:09:48,442 00:09:49,628 Quiero protegerla Quiero protegerla
178 00:09:50,155 00:09:51,315 Seok-jin. Seok-jin.
179 00:09:53,230 00:09:55,508 �Dejar�a Ja-kyung a Ha-yoon delante de nuestra casa? �Dejar�a Ja-kyung a Ha-yoon delante de nuestra casa?
180 00:09:55,964 00:09:57,053 Probablemente fue la madre. Probablemente fue la madre.
181 00:09:59,548 00:10:01,548 Ja-Kyung se llamar� madre ... Ja-Kyung se llamar� madre ...
182 00:10:02,153 00:10:03,331 mientras ella act�a con Ha-yoon. mientras ella act�a con Ha-yoon.
183 00:10:04,612 00:10:05,782 Si ella... Si ella...
184 00:10:06,420 00:10:08,420 realmente lo descubre por casualidad, realmente lo descubre por casualidad,
185 00:10:10,103 00:10:11,853 entonces espero que Ja-kyung no se lastime tanto. entonces espero que Ja-kyung no se lastime tanto.
186 00:10:13,010 00:10:14,156 Eso es todo lo que deseo. Eso es todo lo que deseo.
187 00:10:16,947 00:10:17,995 Mam�. Mam�.
188 00:10:19,289 00:10:20,715 Por favor d�jame ir esta vez. Por favor d�jame ir esta vez.
189 00:10:22,131 00:10:23,623 Dije que no volver� con ella. Dije que no volver� con ella.
190 00:10:25,363 00:10:28,030 Dije que ser� bueno y diligente para este matrimonio. Dije que ser� bueno y diligente para este matrimonio.
191 00:10:29,204 00:10:31,075 Vivir� solo para Ha-yoon. Vivir� solo para Ha-yoon.
192 00:10:32,386 00:10:33,422 Por favor. Por favor.
193 00:11:04,467 00:11:05,597 �Ahora que? �Ahora que?
194 00:11:06,598 00:11:08,270 �Vas a decir algo precoz de nuevo? �Vas a decir algo precoz de nuevo?
195 00:11:09,048 00:11:11,526 Mam�. Le hiciste algo mal a la abuela, �verdad? Mam�. Le hiciste algo mal a la abuela, �verdad?
196 00:11:14,133 00:11:16,276 �Como supiste? �Eun-hee te lo dijo? �Como supiste? �Eun-hee te lo dijo?
197 00:11:16,561 00:11:18,720 No es tia. Solo puedo verlo. No es tia. Solo puedo verlo.
198 00:11:19,222 00:11:21,389 �Que puedes ver? �Que puedes ver?
199 00:11:21,406 00:11:23,435 S� mejor para la abuela ... S� mejor para la abuela ...
200 00:11:23,450 00:11:24,810 si quieres heredar su edificio si quieres heredar su edificio
201 00:11:25,239 00:11:27,034 - �Silencio! - Lo s�. - �Silencio! - Lo s�.
202 00:11:27,438 00:11:29,927 Eun-hee est� lavando a Ha-yoon en este momento. Eun-hee est� lavando a Ha-yoon en este momento.
203 00:11:30,420 00:11:33,720 Cuando tengamos un edificio, vivamos solos. Cuando tengamos un edificio, vivamos solos.
204 00:11:35,053 00:11:37,589 Desear�a que fueras la madre y yo la hija. Desear�a que fueras la madre y yo la hija.
205 00:11:38,009 00:11:39,162 Yo tambi�n estoy frustrado. Yo tambi�n estoy frustrado.
206 00:11:39,557 00:11:40,867 Por favor hazlo mejor. Por favor hazlo mejor.
207 00:11:42,349 00:11:43,580 De todas formas, De todas formas,
208 00:11:43,831 00:11:46,001 Hoy podr�a ser mi funeral. Hoy podr�a ser mi funeral.
209 00:11:46,605 00:11:47,827 Recu�rdame bien. Recu�rdame bien.
210 00:11:59,518 00:12:00,885 Madre, bienvenida de nuevo. Madre, bienvenida de nuevo.
211 00:12:01,611 00:12:04,263 Abuela, pap�, bienvenido a casa. Abuela, pap�, bienvenido a casa.
212 00:12:04,358 00:12:07,112 T�o, abuela, bienvenido a casa. T�o, abuela, bienvenido a casa.
213 00:12:08,816 00:12:09,993 Ha-yoon, lo hiciste bien hoy. Ha-yoon, lo hiciste bien hoy.
214 00:12:11,958 00:12:13,733 Descansa bien. Yo ir� primero. Descansa bien. Yo ir� primero.
215 00:12:20,240 00:12:21,648 Seo Ha-yoon. Seo Ha-yoon.
216 00:12:22,011 00:12:23,768 - �Te lavaste? - Si. - �Te lavaste? - Si.
217 00:12:27,198 00:12:28,815 Mam�. Mam�.
218 00:12:30,358 00:12:32,500 - Necesitamos hablar. - Si. - Necesitamos hablar. - Si.
219 00:12:35,324 00:12:37,343 �Yo no? �Yo no?
220 00:12:37,680 00:12:39,047 No eres tu. No eres tu.
221 00:12:51,764 00:12:53,267 - Eun-hee. - Si. - Eun-hee. - Si.
222 00:12:53,845 00:12:56,160 Tienes que hacerlo bien, ahora. Tienes que hacerlo bien, ahora.
223 00:12:57,111 00:12:58,398 Tienes que ser responsable. Tienes que ser responsable.
224 00:12:59,596 00:13:02,155 - Qu� ... - La carrera de actuaci�n de Ha-yoon. - Qu� ... - La carrera de actuaci�n de Ha-yoon.
225 00:13:03,144 00:13:04,686 Tienes que estar con �l todo el tiempo. Tienes que estar con �l todo el tiempo.
226 00:13:06,478 00:13:07,596 Por supuesto. Por supuesto.
227 00:13:08,033 00:13:11,903 Pero mam�, �por qu� estabas hoy en la compa��a de radiodifusi�n? Pero mam�, �por qu� estabas hoy en la compa��a de radiodifusi�n?
228 00:13:13,374 00:13:14,789 No necesitas saberlo. No necesitas saberlo.
229 00:13:16,323 00:13:19,376 De todos modos, no lo dejes solo por un segundo. De todos modos, no lo dejes solo por un segundo.
230 00:13:20,131 00:13:21,410 No dejes que otras personas ... No dejes que otras personas ...
231 00:13:21,991 00:13:23,638 hablar con �l o verlo. hablar con �l o verlo.
232 00:13:24,245 00:13:26,681 S� responsable y aseg�rate de protegerlo. S� responsable y aseg�rate de protegerlo.
233 00:13:27,449 00:13:29,432 Ll�mame en el medio, �de acuerdo? Ll�mame en el medio, �de acuerdo?
234 00:13:31,445 00:13:32,491 �Por qu� no contestas? �Por qu� no contestas?
235 00:13:33,305 00:13:34,333 S� lo har�. S� lo har�.
236 00:13:34,890 00:13:38,423 Pero madre, �no me dir�s de qu� se trata? Pero madre, �no me dir�s de qu� se trata?
237 00:13:39,149 00:13:40,358 Eres un poco extra�o Eres un poco extra�o
238 00:13:40,373 00:13:41,725 Hay muchas cosas por las que sentirse extra�o. Hay muchas cosas por las que sentirse extra�o.
239 00:13:42,533 00:13:44,533 �Qu� tiene de extra�o pedirte que protejas al ni�o? �Qu� tiene de extra�o pedirte que protejas al ni�o?
240 00:13:46,846 00:13:47,871 Puedes irte. Puedes irte.
241 00:13:50,462 00:13:52,360 �Cu�ndo tendr� c�modamente estirar las piernas? �Cu�ndo tendr� c�modamente estirar las piernas?
242 00:13:53,552 00:13:56,758 Entonces, �est�s dejando que Ha-yoon act�e? Entonces, �est�s dejando que Ha-yoon act�e?
243 00:13:59,742 00:14:01,119 Soy viejo ahora. Soy viejo ahora.
244 00:14:02,524 00:14:03,877 Ya no puedo hacer esto. Ya no puedo hacer esto.
245 00:14:05,585 00:14:08,087 Gracias. Lo har� bien Gracias. Lo har� bien
246 00:14:08,722 00:14:09,872 Si. Si.
247 00:14:10,590 00:14:11,864 Conf�o en ti. Conf�o en ti.
248 00:14:16,593 00:14:18,559 - �Qu� hay de mam�? - Ella esta descansando. - �Qu� hay de mam�? - Ella esta descansando.
249 00:14:20,930 00:14:22,984 - Ir� a lavarme. - Seok-jin. - Ir� a lavarme. - Seok-jin.
250 00:14:23,944 00:14:26,998 Madre acept� dejar actuar a Ha-yoon. Madre acept� dejar actuar a Ha-yoon.
251 00:14:28,116 00:14:30,477 Parec�a tan enojada con la compa��a de radiodifusi�n. Parec�a tan enojada con la compa��a de radiodifusi�n.
252 00:14:32,649 00:14:34,191 Ha-yoon quiere actuar tan mal, Ha-yoon quiere actuar tan mal,
253 00:14:34,696 00:14:37,291 as� que probablemente pens� que no ten�a sentido detenerlo. as� que probablemente pens� que no ten�a sentido detenerlo.
254 00:14:38,029 00:14:39,864 Eso es lindo y todo Eso es lindo y todo
255 00:14:40,590 00:14:41,872 Pero me siento inc�modo. Pero me siento inc�modo.
256 00:14:42,505 00:14:44,761 Ella sigui� preguntando, as� que la tranquilic�. Ella sigui� preguntando, as� que la tranquilic�.
257 00:14:45,491 00:14:48,605 pero siento que no me dice algo que deber�a saber. pero siento que no me dice algo que deber�a saber.
258 00:14:50,166 00:14:51,313 Seok-jin. Seok-jin.
259 00:14:51,650 00:14:53,828 �Por qu� es madre as�? �Por qu� es madre as�?
260 00:14:54,351 00:14:56,601 - �Hay alguna raz�n ...? - No hay nada de eso. - �Hay alguna raz�n ...? - No hay nada de eso.
261 00:14:58,954 00:15:01,579 Le dije que nos mudar�amos si no dejaba que Ha-yoon actuara. Le dije que nos mudar�amos si no dejaba que Ha-yoon actuara.
262 00:15:02,252 00:15:04,415 - �Qu�? - Dije que nos mudar�amos con Ha-yoon. - �Qu�? - Dije que nos mudar�amos con Ha-yoon.
263 00:15:06,102 00:15:07,266 Seok-jin. Seok-jin.
264 00:15:08,987 00:15:10,814 Gracias. Gracias.
265 00:15:11,824 00:15:12,935 Eun-hee Eun-hee
266 00:15:14,254 00:15:16,359 Ha-yoon es mi hijo. Ha-yoon es mi hijo.
267 00:15:33,549 00:15:34,555 Gun-woo. Gun-woo.
268 00:15:37,670 00:15:38,924 �Se est� lavando? �Se est� lavando?
269 00:15:44,938 00:15:46,269 �C�mo est� tu mano lesionada? �C�mo est� tu mano lesionada?
270 00:15:46,913 00:15:48,003 Mano lesionada? Mano lesionada?
271 00:15:58,388 00:15:59,467 �Te lastimaste la mano? �Te lastimaste la mano?
272 00:16:04,739 00:16:05,836 �C�mo sabe Ja-kyung? �C�mo sabe Ja-kyung?
273 00:16:06,410 00:16:07,590 �Te reunes con ella por separado? �Te reunes con ella por separado?
274 00:16:08,331 00:16:09,504 Eso no es. Eso no es.
275 00:16:10,187 00:16:12,832 No la encuentres. Te persigue despu�s de oler dinero. No la encuentres. Te persigue despu�s de oler dinero.
276 00:16:13,822 00:16:15,081 Muchos actores son as�. Muchos actores son as�.
277 00:16:15,445 00:16:17,498 Oye. �No est�s siendo demasiado grosero? Oye. �No est�s siendo demasiado grosero?
278 00:16:18,147 00:16:19,322 �Por qu� dices eso? �Por qu� dices eso?
279 00:16:19,545 00:16:22,606 Si ella es modelo de mi marca, deber�a modelar. �Por qu� cuidarte? Si ella es modelo de mi marca, deber�a modelar. �Por qu� cuidarte?
280 00:16:23,304 00:16:24,570 Ella ni siquiera sabe nada. Ella ni siquiera sabe nada.
281 00:16:25,771 00:16:28,332 Ella est� haciendo esto porque sabe que eres el hijo de pap�. Ella est� haciendo esto porque sabe que eres el hijo de pap�.
282 00:16:30,094 00:16:31,259 Me har� cargo de ello. Me har� cargo de ello.
283 00:16:32,460 00:16:33,634 No me gusta ella No me gusta ella
284 00:16:34,959 00:16:36,138 Ten cuidado. Ten cuidado.
285 00:16:37,344 00:16:38,867 Darse prisa. El desayuno esta listo. Darse prisa. El desayuno esta listo.
286 00:16:47,779 00:16:48,781 Oh querido. Oh querido.
287 00:16:49,683 00:16:52,036 �Por qu� nuestra princesa est� haciendo pucheros as�? �Por qu� nuestra princesa est� haciendo pucheros as�?
288 00:16:52,914 00:16:54,684 Estoy molesto por Gun-woo. Estoy molesto por Gun-woo.
289 00:16:55,774 00:16:57,932 Realmente no sabe nada. Realmente no sabe nada.
290 00:16:58,304 00:17:01,238 No puede decir si una mujer se le acerca por dinero o por amor. No puede decir si una mujer se le acerca por dinero o por amor.
291 00:17:01,403 00:17:02,614 Incluso yo no s� sobre eso. Incluso yo no s� sobre eso.
292 00:17:03,574 00:17:05,255 �Sabes lo dif�cil que es eso? �Sabes lo dif�cil que es eso?
293 00:17:05,551 00:17:06,703 Pap�. Pap�.
294 00:17:07,044 00:17:08,849 Deja de prestarle tanta atenci�n a tu hermano. Deja de prestarle tanta atenci�n a tu hermano.
295 00:17:09,503 00:17:12,148 Ir�s a ver al presidente Jun ma�ana. Ir�s a ver al presidente Jun ma�ana.
296 00:17:13,252 00:17:14,301 �Por qu�? �Por qu�?
297 00:17:15,183 00:17:17,774 Su segundo hijo lleg� a casa despu�s de terminar sus estudios en el extranjero. Su segundo hijo lleg� a casa despu�s de terminar sus estudios en el extranjero.
298 00:17:18,348 00:17:19,976 El presidente quiere presentarte a ti. El presidente quiere presentarte a ti.
299 00:17:21,159 00:17:22,993 Dije que ustedes dos deber�an encontrarse ... Dije que ustedes dos deber�an encontrarse ...
300 00:17:23,229 00:17:25,763 casualmente sin los padres primero. casualmente sin los padres primero.
301 00:17:27,556 00:17:28,818 No quiero No quiero
302 00:17:29,170 00:17:31,467 No nos gusta que hagas esto tambi�n. No nos gusta que hagas esto tambi�n.
303 00:17:31,885 00:17:35,045 Me persigues con ropa por la ma�ana y preguntas qu� com� para la cena. Me persigues con ropa por la ma�ana y preguntas qu� com� para la cena.
304 00:17:35,651 00:17:37,063 Estoy cansado de eso. Estoy cansado de eso.
305 00:17:37,907 00:17:40,545 C�sate para que podamos estar c�modos. C�sate para que podamos estar c�modos.
306 00:17:41,577 00:17:43,949 Pap�. So-jung, no te preocupes por �l. No tienes que ... Pap�. So-jung, no te preocupes por �l. No tienes que ...
307 00:17:44,395 00:17:45,486 si no quieres si no quieres
308 00:17:45,777 00:17:47,777 - Pero ... - �Pero qu�? - Pero ... - �Pero qu�?
309 00:17:48,387 00:17:50,043 Tenemos una relaci�n con el presidente Jun. Tenemos una relaci�n con el presidente Jun.
310 00:17:52,280 00:17:53,601 Al menos deber�as saludarlo. Al menos deber�as saludarlo.
311 00:17:54,970 00:17:57,568 �No quieres tu marca en el centro comercial del presidente Jun? �No quieres tu marca en el centro comercial del presidente Jun?
312 00:17:57,988 00:17:59,692 Piense en ello como un negocio. Piense en ello como un negocio.
313 00:18:00,436 00:18:03,448 Por supuesto, lo considerar� como una posible propuesta de matrimonio. Por supuesto, lo considerar� como una posible propuesta de matrimonio.
314 00:18:11,624 00:18:15,253 - Pap�. - Por favor, d�jame preocuparme por una cosa menos. - Pap�. - Por favor, d�jame preocuparme por una cosa menos.
315 00:18:22,985 00:18:24,140 Mam�, �d�nde est� el desayuno? Mam�, �d�nde est� el desayuno?
316 00:18:24,452 00:18:26,055 Solo come lo que sea que est� all�. Solo come lo que sea que est� all�.
317 00:18:27,874 00:18:29,233 �Por qu� est�s as� desde ayer? �Por qu� est�s as� desde ayer?
318 00:18:29,799 00:18:30,996 Qu� est�s pensando? Qu� est�s pensando?
319 00:18:35,309 00:18:38,080 Park Bok-ae, Seo Seok-jin, Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon. Park Bok-ae, Seo Seok-jin, Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon.
320 00:18:38,590 00:18:39,791 Que es... Que es...
321 00:18:39,835 00:18:42,260 �Dejalo! Te dije que comieras lo que sea que est� all�. �Dejalo! Te dije que comieras lo que sea que est� all�.
322 00:18:42,561 00:18:43,907 Deja de hablarme. Deja de hablarme.
323 00:18:43,912 00:18:46,525 Justo lo que planeas hacer? Justo lo que planeas hacer?
324 00:18:49,804 00:18:51,622 Mam�, �d�nde est� la ensalada? Mam�, �d�nde est� la ensalada?
325 00:18:52,226 00:18:55,782 Ja-kyung! Compr� una deliciosa ensalada. Prueba esto. Ja-kyung! Compr� una deliciosa ensalada. Prueba esto.
326 00:18:59,594 00:19:00,888 Hola Ja-Kyung. Hola Ja-Kyung.
327 00:19:01,892 00:19:06,044 Ayer, �c�mo te sentiste despu�s de la primera lectura? �Estuvo bien? Ayer, �c�mo te sentiste despu�s de la primera lectura? �Estuvo bien?
328 00:19:06,059 00:19:07,399 �Crees que el drama ser� un �xito? �Crees que el drama ser� un �xito?
329 00:19:08,138 00:19:11,792 Si. Pens� que ser�a extra�o que me llamaran mam�, pero estaba bien. Si. Pens� que ser�a extra�o que me llamaran mam�, pero estaba bien.
330 00:19:12,370 00:19:13,626 Debo estar envejeciendo. Debo estar envejeciendo.
331 00:19:14,556 00:19:17,667 �No es ese ni�o, Ha-yoon, bueno? �No es ese ni�o, Ha-yoon, bueno?
332 00:19:18,401 00:19:20,401 Si. El es igual que yo. Si. El es igual que yo.
333 00:19:20,931 00:19:22,572 Me recuerda a cuando era joven. Me recuerda a cuando era joven.
334 00:19:23,203 00:19:25,655 Oye, esto est� bien. �D�nde lo obtuviste? Oye, esto est� bien. �D�nde lo obtuviste?
335 00:19:26,115 00:19:27,846 Hay un buen lugar para almorzar. Hay un buen lugar para almorzar.
336 00:19:28,234 00:19:31,980 Un ni�o as� generalmente tiene padres muy talentosos. Un ni�o as� generalmente tiene padres muy talentosos.
337 00:19:33,090 00:19:34,852 Tal vez la madre es talentosa. Tal vez la madre es talentosa.
338 00:19:35,607 00:19:37,291 Por eso debe haber tenido al ni�o tan temprano. Por eso debe haber tenido al ni�o tan temprano.
339 00:19:38,448 00:19:39,907 �Cu�ndo fue su cumplea�os? �Cu�ndo fue su cumplea�os?
340 00:19:41,883 00:19:44,035 Ver� su perfil. Ver� su perfil.
341 00:19:48,544 00:19:49,705 �Qu� le pasa a ella? �Qu� le pasa a ella?
342 00:19:49,992 00:19:51,453 No lo s�. Ella ha estado as� desde ayer. No lo s�. Ella ha estado as� desde ayer.
343 00:19:52,384 00:19:54,615 - �Pas� algo durante la lectura? - No. - �Pas� algo durante la lectura? - No.
344 00:19:55,806 00:19:57,660 Vamos a este lugar para almorzar. Necesito algo. Vamos a este lugar para almorzar. Necesito algo.
345 00:19:58,244 00:19:59,399 De Verdad? De Verdad?
346 00:19:59,419 00:20:01,419 La gente aqu� es muy amable. La gente aqu� es muy amable.
347 00:20:01,887 00:20:03,039 Su cumplea�os... Su cumplea�os...
348 00:20:04,382 00:20:05,906 es en noviembre es en noviembre
349 00:20:06,893 00:20:08,134 �Y qu�? �Y qu�?
350 00:20:09,430 00:20:12,438 Mam�. Me voy, as� que si est�s cansado deber�as descansar. Mam�. Me voy, as� que si est�s cansado deber�as descansar.
351 00:20:13,006 00:20:14,543 Deja de decir cosas raras. Deja de decir cosas raras.
352 00:20:15,295 00:20:16,518 - Gwang-soo. - Bueno. - Gwang-soo. - Bueno.
353 00:20:23,474 00:20:26,947 24 de noviembre de 2010. 24 de noviembre de 2010.
354 00:20:29,896 00:20:31,052 Seo Ha-yoon. Seo Ha-yoon.
355 00:20:34,154 00:20:35,471 24 de noviembre 24 de noviembre
356 00:20:36,603 00:20:37,914 en 2010. en 2010.
357 00:20:41,555 00:20:42,578 Oh querido. Oh querido.
358 00:20:43,097 00:20:45,346 �Oh querido! �Oh querido!
359 00:20:45,748 00:20:46,832 Querida bondad Querida bondad
360 00:20:47,491 00:20:48,821 Oh querido. Oh querido.
361 00:20:49,222 00:20:50,469 Es ese dia! Es ese dia!
362 00:20:54,627 00:20:56,952 "Eun-chul, �cu�ndo vas a parar?" "Eun-chul, �cu�ndo vas a parar?"
363 00:20:57,522 00:20:59,984 "Si haces esto todas las ma�anas, mam� estar� cansada". "Si haces esto todas las ma�anas, mam� estar� cansada".
364 00:21:00,089 00:21:04,020 "No estoy siendo un llor�n. �Realmente duele!" "No estoy siendo un llor�n. �Realmente duele!"
365 00:21:04,031 00:21:07,004 - "�No vayas a trabajar!" - "Mam�." - "�No vayas a trabajar!" - "Mam�."
366 00:21:08,026 00:21:10,421 "Eun-chul minti� ayer tambi�n. Solo ve a trabajar". "Eun-chul minti� ayer tambi�n. Solo ve a trabajar".
367 00:21:10,829 00:21:12,216 "�Dije que no estoy mintiendo!" "�Dije que no estoy mintiendo!"
368 00:21:12,237 00:21:15,095 "�Me duele mucho!" "�Me duele mucho!"
369 00:21:17,522 00:21:19,162 Yu-ri! Yu-ri!
370 00:21:19,597 00:21:20,660 �Qu� debo hacer? �Qu� debo hacer?
371 00:21:21,078 00:21:24,024 Siento que est� realmente enfermo, y deber�a llevarlo al hospital. Siento que est� realmente enfermo, y deber�a llevarlo al hospital.
372 00:21:24,049 00:21:26,600 T�a. Solo est� representando el gui�n. T�a. Solo est� representando el gui�n.
373 00:21:26,820 00:21:27,940 Es verdad. Es verdad.
374 00:21:28,964 00:21:30,256 Lo har� yo solo. Lo har� yo solo.
375 00:21:31,091 00:21:33,684 Es m�s dif�cil con ustedes dos. Es m�s dif�cil con ustedes dos.
376 00:21:37,004 00:21:38,070 Ese... Ese...
377 00:21:39,019 00:21:42,084 Guau. Llora muy r�pido. Guau. Llora muy r�pido.
378 00:21:44,376 00:21:45,538 Espere. Espere.
379 00:21:48,263 00:21:49,368 Ha-yoon Ha-yoon
380 00:21:49,754 00:21:52,973 Que pasa �Est�s enojado porque no soy bueno actuando? Que pasa �Est�s enojado porque no soy bueno actuando?
381 00:21:54,997 00:21:56,997 Me siento mal por Eun-chul. Me siento mal por Eun-chul.
382 00:21:57,888 00:22:00,804 Realmente duele pero la gente no le cree. Realmente duele pero la gente no le cree.
383 00:22:02,365 00:22:05,344 �Est�s empatizando con Eun-chul? Ven aca. �Est�s empatizando con Eun-chul? Ven aca.
384 00:22:05,568 00:22:06,781 Te abrazo Te abrazo
385 00:22:08,328 00:22:09,423 Mi querido. Mi querido.
386 00:22:10,103 00:22:11,417 Ha-yoon Ha-yoon
387 00:22:11,787 00:22:13,384 Me preocupa que te enojes demasiado ... Me preocupa que te enojes demasiado ...
388 00:22:13,477 00:22:15,546 si siempre empatizas ... si siempre empatizas ...
389 00:22:15,974 00:22:19,942 con el personaje mientras lee el gui�n. con el personaje mientras lee el gui�n.
390 00:22:20,201 00:22:22,420 No te preocupes Todav�a me gusta esto. No te preocupes Todav�a me gusta esto.
391 00:22:24,046 00:22:26,011 �Te sientes mejor ahora? �Te sientes mejor ahora?
392 00:22:26,642 00:22:28,626 Si. Leamos de nuevo. Si. Leamos de nuevo.
393 00:22:28,998 00:22:30,499 No termin� de memorizarlo. No termin� de memorizarlo.
394 00:22:31,152 00:22:32,251 Bueno. Bueno.
395 00:22:33,729 00:22:36,436 T�a. �Eres bueno actuando tambi�n? T�a. �Eres bueno actuando tambi�n?
396 00:22:37,266 00:22:38,946 �No porque? �No porque?
397 00:22:39,392 00:22:41,392 Entonces, �a qui�n toma Ha-yoon? Entonces, �a qui�n toma Ha-yoon?
398 00:22:41,899 00:22:44,701 La abuela me dijo que soy bueno estudiando, La abuela me dijo que soy bueno estudiando,
399 00:22:45,005 00:22:46,303 porque soy como el t�o porque soy como el t�o
400 00:22:47,094 00:22:48,105 Me pregunto. Me pregunto.
401 00:22:48,577 00:22:49,877 Ha-yoon, como eres? Ha-yoon, como eres?
402 00:22:50,410 00:22:52,110 Mam�. Mam�.
403 00:22:53,101 00:22:54,421 Soy como mi madre Soy como mi madre
404 00:22:55,004 00:22:57,004 La gente me dice que soy como ella. La gente me dice que soy como ella.
405 00:23:02,949 00:23:05,317 - �Hola! - Gwang-soo. - �Hola! - Gwang-soo.
406 00:23:06,267 00:23:08,966 - �Por qu� est�s tan feliz hoy? - �Por qu� hay que estar molesto? - �Por qu� est�s tan feliz hoy? - �Por qu� hay que estar molesto?
407 00:23:11,190 00:23:13,518 - No te llam� hoy. - Lo s�. �Por qu� est�s aqu�? - No te llam� hoy. - Lo s�. �Por qu� est�s aqu�?
408 00:23:13,866 00:23:15,101 Estoy aqu� para comprar ensalada. Estoy aqu� para comprar ensalada.
409 00:23:15,116 00:23:17,437 Fue muy bueno y quieren m�s. Fue muy bueno y quieren m�s.
410 00:23:17,837 00:23:21,094 Por favor, tr�eme dos de los almuerzos m�s caros para llevar, Por favor, tr�eme dos de los almuerzos m�s caros para llevar,
411 00:23:21,681 00:23:25,054 - Y una ensalada especial. - Bueno. - Y una ensalada especial. - Bueno.
412 00:23:33,353 00:23:34,496 Por cierto, Por cierto,
413 00:23:35,020 00:23:36,777 - Tengo algo que decir. - �Qu�? - Tengo algo que decir. - �Qu�?
414 00:23:38,544 00:23:40,775 Ayer solo me diste tres sellos. Ayer solo me diste tres sellos.
415 00:23:41,190 00:23:42,878 Trabaj� tantas horas ayer. Trabaj� tantas horas ayer.
416 00:23:43,194 00:23:44,487 Tres es un poco ... Tres es un poco ...
417 00:23:45,718 00:23:46,919 No le�ste el frente, �verdad? No le�ste el frente, �verdad?
418 00:23:48,034 00:23:49,115 �Frente? �Frente?
419 00:23:51,575 00:23:54,430 Todo el contrato depende de Son Myoung-sun. Todo el contrato depende de Son Myoung-sun.
420 00:23:55,084 00:23:57,607 Si bajas todo el camino, Si bajas todo el camino,
421 00:23:57,837 00:24:01,876 Nuestros nombres est�n ah�. Son Myoung-sun y Kim Gwang-soo. Firmamos esto. Nuestros nombres est�n ah�. Son Myoung-sun y Kim Gwang-soo. Firmamos esto.
422 00:24:03,421 00:24:06,632 �Este es un contrato de esclavos de por vida! �Este es un contrato de esclavos de por vida!
423 00:24:07,446 00:24:09,644 Me pregunto por qu� el culpable est� haciendo un esc�ndalo. Me pregunto por qu� el culpable est� haciendo un esc�ndalo.
424 00:24:11,345 00:24:12,914 �Adi�s con tu almuerzo! �Adi�s con tu almuerzo!
425 00:24:15,928 00:24:17,450 No seas as�. No seas as�.
426 00:24:17,775 00:24:19,664 Honestamente, �no puedes darme un sello m�s? Honestamente, �no puedes darme un sello m�s?
427 00:24:19,973 00:24:21,973 De esa manera, me sentir�a m�s animado. De esa manera, me sentir�a m�s animado.
428 00:24:22,221 00:24:24,322 Eres tan bonita y amable. Eres tan bonita y amable.
429 00:24:28,599 00:24:29,748 Aqu� est�. Aqu� est�.
430 00:24:51,411 00:24:52,497 Director Lee! Director Lee!
431 00:25:08,094 00:25:10,851 - �No vas a almorzar de todos modos? - Por supuesto. - �No vas a almorzar de todos modos? - Por supuesto.
432 00:25:11,554 00:25:13,678 No vas lejos Ten una buena cena, No vas lejos Ten una buena cena,
433 00:25:13,878 00:25:15,155 y pasar un buen rato y pasar un buen rato
434 00:25:20,491 00:25:23,434 Ordeno de este lugar a veces. Intentalo. Ordeno de este lugar a veces. Intentalo.
435 00:25:23,695 00:25:24,849 Es muy limpio y sabe bien. Es muy limpio y sabe bien.
436 00:25:31,657 00:25:34,250 Ha pasado un tiempo desde que tuve una caminata como esta ... Ha pasado un tiempo desde que tuve una caminata como esta ...
437 00:25:34,966 00:25:36,145 Cerca de fin de a�o. Cerca de fin de a�o.
438 00:25:37,174 00:25:38,318 Todo es gracias a ti. Todo es gracias a ti.
439 00:25:39,234 00:25:40,796 Traer� almuerzo la pr�xima vez, tambi�n. Traer� almuerzo la pr�xima vez, tambi�n.
440 00:25:41,661 00:25:44,317 No tienes que hacerlo Solo lo aceptar� por hoy. No tienes que hacerlo Solo lo aceptar� por hoy.
441 00:25:45,226 00:25:46,634 Por favor, no trabajes demasiado la pr�xima vez. Por favor, no trabajes demasiado la pr�xima vez.
442 00:25:48,296 00:25:49,913 �Quieres decir que no deber�a volver? �Quieres decir que no deber�a volver?
443 00:25:59,389 00:26:00,750 �Te sientes inc�modo conmigo? �Te sientes inc�modo conmigo?
444 00:26:02,633 00:26:05,399 Gun-woo. En realidad yo... Gun-woo. En realidad yo...
445 00:26:05,416 00:26:06,657 Tengo a alguien que amo. Tengo a alguien que amo.
446 00:26:07,743 00:26:08,862 Gun-woo. Gun-woo.
447 00:26:09,214 00:26:11,867 Estoy aqu� para olvidarme de ella. Estoy aqu� para olvidarme de ella.
448 00:26:14,971 00:26:16,661 �Es ella la madre de Ha-yoon? �Es ella la madre de Ha-yoon?
449 00:26:20,172 00:26:21,407 Gracias por la comida. Gracias por la comida.
450 00:26:22,137 00:26:23,479 Adi�s. Adi�s.
451 00:26:25,316 00:26:26,482 Gun-woo. Gun-woo.
452 00:26:27,780 00:26:29,084 - So-jung. - Se�orita Lee. - So-jung. - Se�orita Lee.
453 00:26:32,179 00:26:33,629 Si has terminado, deber�as irte. Si has terminado, deber�as irte.
454 00:26:35,292 00:26:36,547 Gun-woo, v�monos. Gun-woo, v�monos.
455 00:26:37,547 00:26:39,040 Yo traje algo. Yo traje algo.
456 00:26:39,463 00:26:41,534 No, la hora del almuerzo ha terminado. No, la hora del almuerzo ha terminado.
457 00:26:42,218 00:26:44,717 Hablemos en casa. Lo siento. Hablemos en casa. Lo siento.
458 00:26:52,955 00:26:54,056 Se�orita Lee. Se�orita Lee.
459 00:26:54,847 00:26:56,098 �Deber�amos tomar un caf� juntos? �Deber�amos tomar un caf� juntos?
460 00:26:57,484 00:26:59,325 No adios. No adios.
461 00:27:15,812 00:27:18,701 Ese ni�o es el hijo de su hija y su problema. Ese ni�o es el hijo de su hija y su problema.
462 00:27:18,708 00:27:20,853 No tiene nada que ver conmigo ni con Seok-jin. No tiene nada que ver conmigo ni con Seok-jin.
463 00:27:20,877 00:27:22,079 Ja-yoon! Ja-yoon!
464 00:27:23,406 00:27:26,246 No puedes Ha-yoon No puedes Ha-yoon
465 00:27:26,588 00:27:28,844 Aqu� es descarado! Aqu� es descarado!
466 00:27:29,455 00:27:32,181 Lo est�s haciendo bien. Lo est�s haciendo bien.
467 00:27:34,259 00:27:35,582 �Abuela! �Abuela!
468 00:27:36,064 00:27:39,750 �Naciste el 24 de noviembre, Ha-yoon? �Naciste el 24 de noviembre, Ha-yoon?
469 00:27:40,599 00:27:41,934 Llegas tarde a las siete, �verdad? Llegas tarde a las siete, �verdad?
470 00:27:42,640 00:27:44,185 Yo me encargar� de todo. Yo me encargar� de todo.
471 00:27:44,772 00:27:46,158 No te preocupes No te preocupes
472 00:28:01,145 00:28:02,176 Oh querido. Oh querido.
473 00:28:05,735 00:28:06,892 Fue un sue�o. Fue un sue�o.
474 00:28:16,019 00:28:17,323 Madre. Madre.
475 00:28:21,156 00:28:23,882 Lo proteger� No te preocupes Lo proteger� No te preocupes
476 00:28:25,142 00:28:26,634 Tenga especial cuidado con sus palabras. Tenga especial cuidado con sus palabras.
477 00:28:29,588 00:28:30,738 Siempre se cuidadoso. Siempre se cuidadoso.
478 00:28:31,750 00:28:32,858 Voy a. Voy a.
479 00:28:39,976 00:28:42,897 Esto se elabora con champi�ones y otras cosas. Esto se elabora con champi�ones y otras cosas.
480 00:28:43,818 00:28:46,263 Descongele, hierva, luego ll�velo a un termo. Descongele, hierva, luego ll�velo a un termo.
481 00:28:46,541 00:28:49,170 D�selo a Ha-yoon para beber en lugar de agua corriente. D�selo a Ha-yoon para beber en lugar de agua corriente.
482 00:28:50,412 00:28:51,601 Yo se esto. Yo se esto.
483 00:28:52,041 00:28:54,371 Has preparado esto para m� y para Eun-ah antes. Has preparado esto para m� y para Eun-ah antes.
484 00:28:57,115 00:28:58,947 Si, eso es correcto. Si, eso es correcto.
485 00:29:00,226 00:29:01,627 �Te acuerdas de esas cosas? �Te acuerdas de esas cosas?
486 00:29:01,953 00:29:02,993 Por supuesto. Por supuesto.
487 00:29:03,470 00:29:07,957 Cocinaste yukgaejang claro porque era demasiado picante para nosotros. �Fue muy bueno! Cocinaste yukgaejang claro porque era demasiado picante para nosotros. �Fue muy bueno!
488 00:29:24,384 00:29:25,419 Mam�. Mam�.
489 00:29:25,991 00:29:27,058 �Qu� es? �Qu� es?
490 00:29:27,692 00:29:29,542 A�n tienes m�s que decir, A�n tienes m�s que decir,
491 00:29:29,567 00:29:30,759 a pesar de que estoy haciendo lo que quieras? a pesar de que estoy haciendo lo que quieras?
492 00:29:33,681 00:29:34,913 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
493 00:29:39,612 00:29:40,796 Gracias por ceder Gracias por ceder
494 00:29:41,811 00:29:43,700 S� cu�nto hiciste por m�. S� cu�nto hiciste por m�.
495 00:29:46,916 00:29:48,200 �Sabes, y sin embargo esto es lo que haces? �Sabes, y sin embargo esto es lo que haces?
496 00:29:50,190 00:29:51,275 Mam�. Mam�.
497 00:29:51,706 00:29:52,957 No lo s�. No lo s�.
498 00:29:53,620 00:29:54,917 Realmente ya no lo s�. Realmente ya no lo s�.
499 00:29:55,500 00:29:56,936 �l es tuyo, as� que cu�dalo. �l es tuyo, as� que cu�dalo.
500 00:30:04,424 00:30:05,515 Ah� est� mi hijo! Ah� est� mi hijo!
501 00:30:12,225 00:30:13,846 Ve y ll�mala mam�, �de acuerdo? Ve y ll�mala mam�, �de acuerdo?
502 00:30:16,488 00:30:17,862 �Mam�! �Mam�!
503 00:30:22,571 00:30:23,761 �Dormiste bien? �Dormiste bien?
504 00:30:24,026 00:30:25,844 - Trabajemos duro hoy, �de acuerdo? - Si. - Trabajemos duro hoy, �de acuerdo? - Si.
505 00:30:28,341 00:30:29,709 �Ha-yoon practic� mucho? �Ha-yoon practic� mucho?
506 00:30:30,733 00:30:32,265 �l hizo. �l hizo.
507 00:30:34,646 00:30:35,735 Veo. Veo.
508 00:30:37,583 00:30:38,925 Esto me est� volviendo loco. Esto me est� volviendo loco.
509 00:30:41,681 00:30:42,973 El no puede ser. El no puede ser.
510 00:30:48,267 00:30:49,848 �Un cabello con ra�ces? �Un cabello con ra�ces?
511 00:30:51,404 00:30:52,521 Quiere decir, Quiere decir,
512 00:30:52,932 00:30:57,049 �Puedo obtener resultados por la tarde si te apuras? �Puedo obtener resultados por la tarde si te apuras?
513 00:30:59,598 00:31:00,890 Veo. Veo.
514 00:31:01,667 00:31:04,228 Todo bien. Gracias. Todo bien. Gracias.
515 00:31:06,288 00:31:07,483 Espere. Espere.
516 00:31:08,283 00:31:09,325 Un pelo. Un pelo.
517 00:31:10,764 00:31:12,294 �C�mo consigo su cabello? �C�mo consigo su cabello?
518 00:31:13,259 00:31:14,425 Necesito su cabello Necesito su cabello
519 00:31:20,119 00:31:21,716 Hace calor ahora. Tengo esto. Hace calor ahora. Tengo esto.
520 00:31:22,058 00:31:24,269 La abuela hizo esto para ti. La abuela hizo esto para ti.
521 00:31:24,765 00:31:25,962 Bueno. Bueno.
522 00:31:29,990 00:31:31,278 Seo Ha-yoon! Seo Ha-yoon!
523 00:31:33,362 00:31:35,858 - Estar�s bien hoy, �verdad? - Si. - Estar�s bien hoy, �verdad? - Si.
524 00:31:37,368 00:31:40,796 Es un ni�o tan lindo cuanto m�s lo miro. Es un ni�o tan lindo cuanto m�s lo miro.
525 00:31:40,887 00:31:42,926 Tambi�n es muy bueno actuando. Tambi�n es muy bueno actuando.
526 00:31:43,192 00:31:45,042 - �Es realmente asombroso! - Ouch - �Es realmente asombroso! - Ouch
527 00:31:46,052 00:31:47,439 �Eso duele! �Eso duele!
528 00:31:48,129 00:31:49,716 �Lo siento! �Lo siento!
529 00:31:50,144 00:31:53,324 Tu cabello debe haber quedado atrapado en mi anillo mientras te acariciaba. Tu cabello debe haber quedado atrapado en mi anillo mientras te acariciaba.
530 00:31:53,359 00:31:55,972 Lo siento. �Te doli� mucho? Lo siento. �Te doli� mucho?
531 00:31:56,521 00:31:58,320 Est� bien. El esta bien. Est� bien. El esta bien.
532 00:31:58,630 00:31:59,834 Estas bien, verdad? Estas bien, verdad?
533 00:32:00,648 00:32:01,823 Soy. Soy.
534 00:32:02,243 00:32:03,325 Lo siento. Lo siento.
535 00:32:04,038 00:32:05,956 - Comenzaremos despu�s de 10 minutos. - Bueno. - Comenzaremos despu�s de 10 minutos. - Bueno.
536 00:32:06,424 00:32:08,852 Vamos al ba�o. Vamos al ba�o.
537 00:32:22,828 00:32:23,866 Lava tus manos. Lava tus manos.
538 00:32:24,757 00:32:25,904 Lavarlos. Lavarlos.
539 00:32:28,143 00:32:29,673 Ja-yoon, �no est�s nervioso? Ja-yoon, �no est�s nervioso?
540 00:32:30,004 00:32:32,910 No. Cuando estoy contigo, no estoy nervioso en absoluto. No. Cuando estoy contigo, no estoy nervioso en absoluto.
541 00:32:35,139 00:32:38,570 �Estoy tan feliz de que seas mi hijo! �Estoy tan feliz de que seas mi hijo!
542 00:32:38,963 00:32:41,171 Yo tambi�n. Estoy feliz de ser tu hijo. Yo tambi�n. Estoy feliz de ser tu hijo.
543 00:32:52,460 00:32:55,017 El no puede ser. No es posible. El no puede ser. No es posible.
544 00:32:56,073 00:32:57,543 Solo estoy haciendo esto para asegurarme. Solo estoy haciendo esto para asegurarme.
545 00:32:58,124 00:33:01,094 Es todo o nada. Esto es mejor que preocuparme solo. Es todo o nada. Esto es mejor que preocuparme solo.
546 00:33:01,860 00:33:03,231 Es mejor asegurarse. Es mejor asegurarse.
547 00:33:19,521 00:33:23,082 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
548 00:33:23,543 00:33:26,592 No dejar� que te lastimes ni un pelo en Ja-kyung. No dejar� que te lastimes ni un pelo en Ja-kyung.
549 00:33:26,617 00:33:29,011 Ha-yoon Seamos famosos como madre e hijo. Ha-yoon Seamos famosos como madre e hijo.
550 00:33:29,263 00:33:33,014 Hagamos que la gente piense que somos una verdadera madre e hijo cuando nos ven. Hagamos que la gente piense que somos una verdadera madre e hijo cuando nos ven.
551 00:33:33,039 00:33:35,569 Eres una persona tan malvada. Eres una persona tan malvada.
552 00:33:35,579 00:33:38,353 �C�mo puedes hacer algo as� sin pesta�ear? �C�mo puedes hacer algo as� sin pesta�ear?
553 00:33:38,384 00:33:39,901 �Trabajar�s para el equipo B conmigo? �Trabajar�s para el equipo B conmigo?
554 00:33:39,941 00:33:42,058 Tu hijo estar� all�, por lo que ser�a conmovedor. Tu hijo estar� all�, por lo que ser�a conmovedor.
555 00:33:42,068 00:33:45,135 �Por qu� est�s comenzando una pelea con el buen hijo de otra persona? �Por qu� est�s comenzando una pelea con el buen hijo de otra persona?
556 00:33:45,161 00:33:47,811 De todos modos, debes haber salvado un pa�s en tu vida pasada. De todos modos, debes haber salvado un pa�s en tu vida pasada.
557 00:33:47,846 00:33:50,783 Tienes una madre rica y eres el hijo de un actor genial. Tienes una madre rica y eres el hijo de un actor genial.
558 00:33:51,007 00:33:53,807 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)