This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,354 | 00:00:02,808 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:02,831 | 00:00:05,644 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:30,075 | 00:00:32,162 | - Seok-jin. - Si. | - Seok-jin. - Si. |
4 | 00:00:35,539 | 00:00:36,824 | Este es el t� de miel. | Este es el t� de miel. |
5 | 00:00:39,032 | 00:00:40,126 | Gracias. | Gracias. |
6 | 00:00:41,643 | 00:00:42,920 | �Bebiste mucho? | �Bebiste mucho? |
7 | 00:00:44,484 | 00:00:45,492 | Si. | Si. |
8 | 00:00:47,958 | 00:00:49,048 | Lo siento. | Lo siento. |
9 | 00:00:50,169 | 00:00:51,916 | No, lo siento. | No, lo siento. |
10 | 00:00:53,579 | 00:00:54,835 | Tom�monos un tiempo | Tom�monos un tiempo |
11 | 00:00:55,968 | 00:00:57,102 | Descansa bien. | Descansa bien. |
12 | 00:00:58,426 | 00:00:59,644 | Te he lamentado | Te he lamentado |
13 | 00:01:00,986 | 00:01:02,217 | desde hace mucho tiempo. | desde hace mucho tiempo. |
14 | 00:01:04,944 | 00:01:06,096 | Ha pasado mucho tiempo. | Ha pasado mucho tiempo. |
15 | 00:01:07,411 | 00:01:11,318 | Te he estado agradecido desde entonces ... | Te he estado agradecido desde entonces ... |
16 | 00:01:11,731 | 00:01:13,007 | Me diste chocolate en mi casa. | Me diste chocolate en mi casa. |
17 | 00:01:17,262 | 00:01:18,335 | Estas sangrando. | Estas sangrando. |
18 | 00:01:30,548 | 00:01:31,594 | �Est�s bien? | �Est�s bien? |
19 | 00:01:48,190 | 00:01:50,754 | - Eun-hee. - Me cas� por Ha-yoon. | - Eun-hee. - Me cas� por Ha-yoon. |
20 | 00:01:51,146 | 00:01:53,335 | �No somos realmente raros viviendo as�? | �No somos realmente raros viviendo as�? |
21 | 00:01:54,262 | 00:01:56,970 | Por supuesto que habr�a rumores extra�os. | Por supuesto que habr�a rumores extra�os. |
22 | 00:01:57,757 | 00:01:59,013 | Pero, | Pero, |
23 | 00:01:59,777 | 00:02:02,576 | Me cas� contigo porque te conozco. | Me cas� contigo porque te conozco. |
24 | 00:02:03,497 | 00:02:05,935 | Solo eras diferente ... | Solo eras diferente ... |
25 | 00:02:06,492 | 00:02:07,990 | cuando descubriste que Ha-yoon era tu verdadero hijo. | cuando descubriste que Ha-yoon era tu verdadero hijo. |
26 | 00:02:09,920 | 00:02:12,991 | Pens� que me estaba volviendo loco esa vez. | Pens� que me estaba volviendo loco esa vez. |
27 | 00:02:14,440 | 00:02:16,985 | Estaba confundido y at�nito. | Estaba confundido y at�nito. |
28 | 00:02:17,791 | 00:02:18,828 | Excepto por ese tiempo, | Excepto por ese tiempo, |
29 | 00:02:19,932 | 00:02:23,331 | siempre fuiste la misma persona que conoc�. | siempre fuiste la misma persona que conoc�. |
30 | 00:02:25,087 | 00:02:27,478 | No. Soy una mala persona, Eun-hee. | No. Soy una mala persona, Eun-hee. |
31 | 00:02:28,328 | 00:02:29,414 | Simplemente no lo sabes. | Simplemente no lo sabes. |
32 | 00:02:30,959 | 00:02:32,323 | Debes estar realmente borracho. | Debes estar realmente borracho. |
33 | 00:02:33,936 | 00:02:36,508 | No te preocupes por Ha-yoon. Me har� cargo de ello. | No te preocupes por Ha-yoon. Me har� cargo de ello. |
34 | 00:02:37,333 | 00:02:38,573 | �l es Seo Ha-yoon, ahora. | �l es Seo Ha-yoon, ahora. |
35 | 00:02:39,743 | 00:02:41,790 | D�jamelo a m� y qu�date c�modo. | D�jamelo a m� y qu�date c�modo. |
36 | 00:02:42,670 | 00:02:45,570 | - Cr�eme. - Voy a. | - Cr�eme. - Voy a. |
37 | 00:02:55,274 | 00:02:57,902 | Ha-yoon, todo estar� bien. | Ha-yoon, todo estar� bien. |
38 | 00:03:00,393 | 00:03:01,863 | Pap� se encargar� de las cosas. | Pap� se encargar� de las cosas. |
39 | 00:03:15,328 | 00:03:16,944 | (Episodio 26) | (Episodio 26) |
40 | 00:03:16,969 | 00:03:20,184 | No importa c�mo lo mire, esta casa es demasiado peque�a. | No importa c�mo lo mire, esta casa es demasiado peque�a. |
41 | 00:03:20,648 | 00:03:21,847 | �No lo crees as�? | �No lo crees as�? |
42 | 00:03:22,952 | 00:03:25,946 | Honestamente, me molesta cada vez que veo tu habitaci�n. | Honestamente, me molesta cada vez que veo tu habitaci�n. |
43 | 00:03:26,370 | 00:03:29,335 | �C�mo es esta la habitaci�n de un actor? | �C�mo es esta la habitaci�n de un actor? |
44 | 00:03:30,349 | 00:03:32,740 | Mam� y Gwang-soo lo hicieron as�. | Mam� y Gwang-soo lo hicieron as�. |
45 | 00:03:32,853 | 00:03:34,380 | Invertiste aqu� y all� y te estafaron. | Invertiste aqu� y all� y te estafaron. |
46 | 00:03:34,832 | 00:03:37,146 | Los acreedores llegaron corriendo a la sala de espera del elenco. | Los acreedores llegaron corriendo a la sala de espera del elenco. |
47 | 00:03:40,529 | 00:03:42,069 | �Por qu� me haces decir esto? | �Por qu� me haces decir esto? |
48 | 00:03:42,602 | 00:03:44,089 | �Hiciste algo otra vez? | �Hiciste algo otra vez? |
49 | 00:03:44,121 | 00:03:46,809 | No. �Crees que soy un alborotador? | No. �Crees que soy un alborotador? |
50 | 00:03:47,586 | 00:03:48,658 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
51 | 00:03:49,301 | 00:03:51,301 | M�s que eso, | M�s que eso, |
52 | 00:03:52,036 | 00:03:54,832 | �necesitas llamar al director Lee y consolarlo! | �necesitas llamar al director Lee y consolarlo! |
53 | 00:03:55,008 | 00:03:58,413 | Probablemente est� recibiendo lecciones de heredero del presidente Lee. | Probablemente est� recibiendo lecciones de heredero del presidente Lee. |
54 | 00:03:58,461 | 00:04:01,984 | - �Heredero de las lecciones? - Ese es el mejor momento para enamorarse! | - �Heredero de las lecciones? - Ese es el mejor momento para enamorarse! |
55 | 00:04:02,023 | 00:04:04,932 | �Una mujer que agarra su coraz�n lo poseer�! | �Una mujer que agarra su coraz�n lo poseer�! |
56 | 00:04:22,146 | 00:04:23,240 | Gun-woo. | Gun-woo. |
57 | 00:04:25,573 | 00:04:26,630 | Gun-woo. | Gun-woo. |
58 | 00:04:35,210 | 00:04:37,284 | Quer�a dar un paseo juntos. �Donde esta el? | Quer�a dar un paseo juntos. �Donde esta el? |
59 | 00:04:38,763 | 00:04:40,481 | Se ve muy cansado. | Se ve muy cansado. |
60 60 | 00:04:40,990 | 00:04:42,990 | No puede levantarse a pesar de que intent� despertarlo. | No puede levantarse a pesar de que intent� despertarlo. |
61 | 00:04:43,275 | 00:04:45,275 | Abandonarlo. | Abandonarlo. |
62 | 00:04:45,425 | 00:04:47,681 | Los chicos pasan por un momento en que son un desastre como ese. | Los chicos pasan por un momento en que son un desastre como ese. |
63 | 00:04:47,855 | 00:04:50,937 | Sus manos son un desastre. �Por favor detenlo! | Sus manos son un desastre. �Por favor detenlo! |
64 | 00:04:50,994 | 00:04:52,271 | �l es mi hijo. | �l es mi hijo. |
sesenta y cinco | 00:04:53,020 | 00:04:55,020 | Cuida a tu hijo en el futuro. | Cuida a tu hijo en el futuro. |
66 | 00:04:56,409 | 00:04:59,604 | Pap�. �Ustedes dos tuvieron una charla sin m�? | Pap�. �Ustedes dos tuvieron una charla sin m�? |
67 | 00:04:59,629 | 00:05:00,948 | �Por qu� lo est�s defendiendo? | �Por qu� lo est�s defendiendo? |
68 | 00:05:00,977 | 00:05:04,308 | Me pidi� un tiempo para olvidarme de ella. | Me pidi� un tiempo para olvidarme de ella. |
69 | 00:05:05,493 | 00:05:06,639 | �l llama a eso amor? | �l llama a eso amor? |
70 | 00:05:06,664 | 00:05:09,668 | Incluso la dama de hierro Thatcher se enamor�. | Incluso la dama de hierro Thatcher se enamor�. |
71 | 00:05:10,120 | 00:05:12,120 | Eres una chica, entonces �por qu� no entiendes el amor? | Eres una chica, entonces �por qu� no entiendes el amor? |
72 | 00:05:12,777 | 00:05:14,227 | Por favor, trata de amar. | Por favor, trata de amar. |
73 | 00:05:14,737 | 00:05:17,097 | �Te das cuenta de que nuestras posiciones han cambiado? | �Te das cuenta de que nuestras posiciones han cambiado? |
74 | 00:05:17,126 | 00:05:18,961 | Soy originalmente un romanticista. | Soy originalmente un romanticista. |
75 | 00:05:22,012 | 00:05:23,354 | Dijo que no tardar� mucho. | Dijo que no tardar� mucho. |
76 | 00:05:24,237 | 00:05:25,601 | Esperar� por ahora. | Esperar� por ahora. |
77 | 00:05:26,887 | 00:05:31,698 | Sigues rega�ando cuando no estamos de acuerdo e incluso cuando estamos de acuerdo. | Sigues rega�ando cuando no estamos de acuerdo e incluso cuando estamos de acuerdo. |
78 | 00:05:32,263 | 00:05:33,406 | Justo lo que quieres? | Justo lo que quieres? |
79 | 00:05:33,866 | 00:05:35,834 | - Pero esto no est� bien. - Baja. | - Pero esto no est� bien. - Baja. |
80 | 00:05:36,574 | 00:05:37,735 | Caminemos en el jard�n al menos. | Caminemos en el jard�n al menos. |
81 | 00:05:44,597 | 00:05:45,721 | Deshazte de esto. | Deshazte de esto. |
82 | 00:05:46,576 | 00:05:47,737 | No. | No. |
83 | 00:05:48,725 | 00:05:49,896 | �Estas loco? | �Estas loco? |
84 | 00:05:51,107 | 00:05:52,978 | �Quieres que lo rompa de nuevo? | �Quieres que lo rompa de nuevo? |
85 | 00:05:55,800 | 00:05:58,162 | Bueno. Deshazte de �l para que no lo vuelva a ver. | Bueno. Deshazte de �l para que no lo vuelva a ver. |
86 | 00:05:59,507 | 00:06:00,659 | Trae otro. | Trae otro. |
87 | 00:06:01,479 | 00:06:04,121 | Escuch� que hoy hay una reuni�n de reparto. �D�nde est� la ubicaci�n? | Escuch� que hoy hay una reuni�n de reparto. �D�nde est� la ubicaci�n? |
88 | 00:06:05,253 | 00:06:07,576 | Se supone que el director Na me llame. | Se supone que el director Na me llame. |
89 | 00:06:08,702 | 00:06:09,922 | Lo comprobar� y te lo har� saber. | Lo comprobar� y te lo har� saber. |
90 | 00:06:11,504 | 00:06:12,590 | Seok-jin. | Seok-jin. |
91 | 00:06:13,450 | 00:06:15,676 | Comamos primero. Hablar� contigo m�s tarde. | Comamos primero. Hablar� contigo m�s tarde. |
92 | 00:06:17,090 | 00:06:20,046 | Abuela, nuestra clase ten�a que ... | Abuela, nuestra clase ten�a que ... |
93 | 00:06:20,266 | 00:06:22,437 | hablamos de nuestros sue�os futuros. | hablamos de nuestros sue�os futuros. |
94 | 00:06:22,791 | 00:06:25,278 | Dije que quer�a ser abogado. | Dije que quer�a ser abogado. |
95 | 00:06:25,456 | 00:06:26,569 | �Abogado? | �Abogado? |
96 | 00:06:27,049 | 00:06:28,642 | Yu-ri, �qu� es eso? | Yu-ri, �qu� es eso? |
97 | 00:06:29,018 | 00:06:30,669 | A la abuela le gusta. | A la abuela le gusta. |
98 | 00:06:32,233 | 00:06:34,442 | Har� tu deseo realidad. | Har� tu deseo realidad. |
99 | 00:06:34,767 | 00:06:35,987 | �Abuela, an�mate! | �Abuela, an�mate! |
100 | 00:06:36,754 | 00:06:37,965 | Bueno. | Bueno. |
101 | 00:06:38,656 | 00:06:39,932 | Gracias Yu-ri. | Gracias Yu-ri. |
102 | 00:06:41,450 | 00:06:42,793 | Seok-jin, ven conmigo. | Seok-jin, ven conmigo. |
103 | 00:06:50,504 | 00:06:53,192 | �Qu� est�s haciendo? �Qu� deseas? | �Qu� est�s haciendo? �Qu� deseas? |
104 | 00:06:54,469 | 00:06:56,178 | No quiero que Ha-yoon se vuelva como yo. | No quiero que Ha-yoon se vuelva como yo. |
105 | 00:06:56,543 | 00:06:58,543 | - �Qu�? - Por eso me cas�. | - �Qu�? - Por eso me cas�. |
106 | 00:06:59,357 | 00:07:01,151 | Quer�a evitar que Ha-yoon se convirtiera en m�. | Quer�a evitar que Ha-yoon se convirtiera en m�. |
107 | 00:07:01,300 | 00:07:04,516 | Nunca me hablaste en el pasado. | Nunca me hablaste en el pasado. |
108 | 00:07:05,351 | 00:07:06,705 | Que pasa | Que pasa |
109 | 00:07:07,713 | 00:07:09,713 | Si esto fuera por m�, me habr�a rendido. | Si esto fuera por m�, me habr�a rendido. |
110 | 00:07:10,516 | 00:07:13,366 | As� viv� hasta ahora. No importa lo dif�cil que fue, | As� viv� hasta ahora. No importa lo dif�cil que fue, |
111 | 00:07:13,992 | 00:07:15,691 | Romp� porque dijiste que no. | Romp� porque dijiste que no. |
112 | 00:07:16,036 | 00:07:17,208 | Pero no con Ha-yoon. | Pero no con Ha-yoon. |
113 | 00:07:17,937 | 00:07:19,069 | Tendr�s que conformarte conmigo. | Tendr�s que conformarte conmigo. |
114 | 00:07:19,387 | 00:07:21,387 | - Seok-jin. - Yo tambi�n soy un hombre. | - Seok-jin. - Yo tambi�n soy un hombre. |
115 | 00:07:22,497 | 00:07:23,975 | �Crees que disfruto esta vida de casado? | �Crees que disfruto esta vida de casado? |
116 | 00:07:24,638 | 00:07:26,749 | La mujer que quiero est� persiguiendo a otro hombre, | La mujer que quiero est� persiguiendo a otro hombre, |
117 | 00:07:27,038 | 00:07:29,649 | y estoy criando al ni�o que ella abandon�. | y estoy criando al ni�o que ella abandon�. |
118 | 00:07:30,887 | 00:07:32,942 | - Esto es dificil para mi. - Es por eso... | - Esto es dificil para mi. - Es por eso... |
119 | 00:07:33,643 | 00:07:35,947 | deber�as perseguir a Eun-hee despu�s de que Ha-yoon se ajuste. | deber�as perseguir a Eun-hee despu�s de que Ha-yoon se ajuste. |
120 | 00:07:35,995 | 00:07:37,995 | - Puedes encontrar un matrimonio adecuado ... - Mam�. | - Puedes encontrar un matrimonio adecuado ... - Mam�. |
121 | 00:07:38,807 | 00:07:41,757 | Por favor. Lo siento tambi�n por Eun-hee. | Por favor. Lo siento tambi�n por Eun-hee. |
122 | 00:07:41,782 | 00:07:43,321 | �De qu� hay que lamentar? | �De qu� hay que lamentar? |
123 | 00:07:44,104 | 00:07:45,682 | Esto es bastante lujoso para alguien como ella. | Esto es bastante lujoso para alguien como ella. |
124 | 00:07:46,920 | 00:07:48,351 | El dinero no lo es todo. | El dinero no lo es todo. |
125 | 00:07:48,376 | 00:07:49,954 | �No eres bendecido? | �No eres bendecido? |
126 | 00:07:50,337 | 00:07:51,557 | �Todos viven por dinero! | �Todos viven por dinero! |
127 | 00:07:55,169 | 00:07:56,245 | Es usted... | Es usted... |
128 | 00:07:57,597 | 00:07:59,240 | apegarse a Eun-hee? | apegarse a Eun-hee? |
129 | 00:08:01,093 | 00:08:03,616 | - �Te suplic� en la cama? - Mam�. | - �Te suplic� en la cama? - Mam�. |
130 | 00:08:03,641 | 00:08:05,493 | Entonces, �por qu� haces esto? | Entonces, �por qu� haces esto? |
131 | 00:08:07,287 | 00:08:08,353 | Voy a ser padre | Voy a ser padre |
132 | 00:08:09,613 | 00:08:13,184 | Ha-yoon me llamar� padre cuando act�e como un padre. | Ha-yoon me llamar� padre cuando act�e como un padre. |
133 | 00:08:14,703 | 00:08:16,623 | - Deja a Ha-yoon a Eun-hee. - De ninguna manera. | - Deja a Ha-yoon a Eun-hee. - De ninguna manera. |
134 | 00:08:17,256 | 00:08:19,119 | Ella no sabe nada, �c�mo podr�a confiar en ella? | Ella no sabe nada, �c�mo podr�a confiar en ella? |
135 | 00:08:19,330 | 00:08:21,498 | Estoy dejando que Ha-yoon act�e. | Estoy dejando que Ha-yoon act�e. |
136 | 00:08:22,237 | 00:08:24,320 | �No nunca! | �No nunca! |
137 | 00:08:25,482 | 00:08:27,296 | S� lo que te preocupa | S� lo que te preocupa |
138 | 00:08:28,075 | 00:08:29,440 | Pero eso no suceder�. | Pero eso no suceder�. |
139 | 00:08:38,188 | 00:08:40,491 | Pens� que era un oso, pero resulta que podr�a ser un zorro. | Pens� que era un oso, pero resulta que podr�a ser un zorro. |
140 | 00:08:41,941 | 00:08:43,941 | Mi querido Seok-jin nunca har�a eso. | Mi querido Seok-jin nunca har�a eso. |
141 | 00:08:50,603 | 00:08:51,649 | Ha-yoon | Ha-yoon |
142 | 00:08:54,135 | 00:08:55,230 | �Porque estas solo? | �Porque estas solo? |
143 | 00:08:55,633 | 00:08:57,332 | Mam� est� lavando los platos. | Mam� est� lavando los platos. |
144 | 00:09:00,270 | 00:09:01,364 | Ha-yoon | Ha-yoon |
145 | 00:09:02,211 | 00:09:03,527 | �Quieres actuar, verdad? | �Quieres actuar, verdad? |
146 | 00:09:05,922 | 00:09:07,891 | Te dejar� hacerlo. No te preocupes | Te dejar� hacerlo. No te preocupes |
147 | 00:09:08,571 | 00:09:09,734 | �Pap�! | �Pap�! |
148 | 00:09:14,505 | 00:09:17,231 | S�, pap� te dejar� hacerlo. | S�, pap� te dejar� hacerlo. |
149 | 00:09:22,638 | 00:09:25,646 | Eun-hee Me ir� primero con Ha-yoon. | Eun-hee Me ir� primero con Ha-yoon. |
150 | 00:09:25,918 | 00:09:27,535 | Necesito vestirlo antes de la reuni�n. | Necesito vestirlo antes de la reuni�n. |
151 | 00:09:27,726 | 00:09:31,045 | Por supuesto, ir� al lugar de reuni�n m�s tarde. H�zmelo saber. | Por supuesto, ir� al lugar de reuni�n m�s tarde. H�zmelo saber. |
152 | 00:09:31,082 | 00:09:32,201 | - Bueno. - Si. | - Bueno. - Si. |
153 | 00:09:36,194 | 00:09:37,506 | - Yo ir� primero. - Bueno. | - Yo ir� primero. - Bueno. |
154 | 00:09:37,546 | 00:09:38,737 | Adelante. | Adelante. |
155 | 00:09:41,114 | 00:09:42,482 | �No son felices? | �No son felices? |
156 | 00:09:43,125 | 00:09:44,168 | Adi�s. | Adi�s. |
157 | 00:09:44,193 | 00:09:46,406 | T�a, voy a clases despu�s de la escuela. | T�a, voy a clases despu�s de la escuela. |
158 | 00:09:46,625 | 00:09:49,009 | De acuerdo, Yu-ri. Preparar� deliciosos bocadillos para ti. | De acuerdo, Yu-ri. Preparar� deliciosos bocadillos para ti. |
159 | 00:09:49,260 | 00:09:50,363 | �Si! | �Si! |
160 | 00:09:52,844 | 00:09:55,548 | Madre, deber�as terminar tu comida. | Madre, deber�as terminar tu comida. |
161 | 00:09:57,924 | 00:10:00,244 | �Qu� le dijiste a Seok-jin? | �Qu� le dijiste a Seok-jin? |
162 | 00:10:01,147 | 00:10:02,227 | �Perd�neme? | �Perd�neme? |
163 | 00:10:02,742 | 00:10:03,838 | YO... | YO... |
164 | 00:10:04,063 | 00:10:06,664 | Es por eso que la gente encuentra a una hija de una familia adecuada. | Es por eso que la gente encuentra a una hija de una familia adecuada. |
165 | 00:10:07,416 | 00:10:09,192 | �Qu� aprender�as de un orfanato? | �Qu� aprender�as de un orfanato? |
166 | 00:10:10,145 | 00:10:12,557 | Probablemente eres h�bil para rogar y obtener cosas gratis. | Probablemente eres h�bil para rogar y obtener cosas gratis. |
167 | 00:10:13,664 | 00:10:15,981 | - Madre. - Deja de decir madre! | - Madre. - Deja de decir madre! |
168 | 00:10:17,775 | 00:10:18,916 | No quiero escucharlo. | No quiero escucharlo. |
169 | 00:10:28,464 | 00:10:32,450 | �Estoy temblando? Por favor, para y si�ntate. Estoy temblando. | �Estoy temblando? Por favor, para y si�ntate. Estoy temblando. |
170 | 00:10:33,784 | 00:10:34,897 | Deber�as haberlo detenido. | Deber�as haberlo detenido. |
171 | 00:10:35,616 | 00:10:37,616 | �C�mo pudiste dejarlo trabajar en un almac�n? | �C�mo pudiste dejarlo trabajar en un almac�n? |
172 | 00:10:37,896 | 00:10:40,652 | - El presidente ... - Pap� no estaba en buenos t�rminos con �l. | - El presidente ... - Pap� no estaba en buenos t�rminos con �l. |
173 | 00:10:41,150 | 00:10:44,529 | �C�mo pudo pap� detener a Gun-woo? Por eso lo dej�. | �C�mo pudo pap� detener a Gun-woo? Por eso lo dej�. |
174 | 00:10:44,880 | 00:10:46,722 | �Lo dejaste ir a pesar de que lo sab�as todo! | �Lo dejaste ir a pesar de que lo sab�as todo! |
175 | 00:10:47,310 | 00:10:49,626 | �Deber�as haberlo detenido hasta el final! | �Deber�as haberlo detenido hasta el final! |
176 | 00:10:50,471 | 00:10:54,744 | - Hice todo lo que pude. - No dijiste nada mientras sal�a con esa mujer. | - Hice todo lo que pude. - No dijiste nada mientras sal�a con esa mujer. |
177 | 00:10:54,782 | 00:10:56,970 | - Dijo que es solo una amiga! - �Cre�ste eso? | - Dijo que es solo una amiga! - �Cre�ste eso? |
178 | 00:10:57,742 | 00:11:00,275 | - �Perseguir�a y ayudar�a a un amigo as�? - So-jung. | - �Perseguir�a y ayudar�a a un amigo as�? - So-jung. |
179 | 00:11:01,169 | 00:11:04,519 | - Gun-woo est� haciendo su mejor esfuerzo en este momento. - Cierto. | - Gun-woo est� haciendo su mejor esfuerzo en este momento. - Cierto. |
180 | 00:11:06,141 | 00:11:09,069 | �Es verdad! Lo est� haciendo bastante bien. | �Es verdad! Lo est� haciendo bastante bien. |
181 | 00:11:09,837 | 00:11:10,970 | Conf�a en Gun-woo. | Conf�a en Gun-woo. |
182 | 00:11:11,031 | 00:11:14,244 | �Por qu� tiene que atormentarse para olvidar a una mujer as�? | �Por qu� tiene que atormentarse para olvidar a una mujer as�? |
183 | 00:11:16,778 | 00:11:20,541 | �C�mo entender�as el amor profundo y triste de un hombre? | �C�mo entender�as el amor profundo y triste de un hombre? |
184 | 00:11:22,298 | 00:11:23,566 | �Todav�a puedes bromear en un momento como este? | �Todav�a puedes bromear en un momento como este? |
185 | 00:11:26,758 | 00:11:27,778 | (Presidente Lee So-jung) | (Presidente Lee So-jung) |
186 | 00:11:27,807 | 00:11:30,179 | Me incomoda o�r que lo llamas Gun-woo. | Me incomoda o�r que lo llamas Gun-woo. |
187 | 00:11:31,215 | 00:11:34,941 | Adem�s, espero que no interfieras demasiado con nuestra familia. | Adem�s, espero que no interfieras demasiado con nuestra familia. |
188 | 00:11:35,305 | 00:11:37,715 | Nos conocimos por trabajo, as� que centr�monos en eso. | Nos conocimos por trabajo, as� que centr�monos en eso. |
189 | 00:11:38,050 | 00:11:39,625 | No me lo puedo creer. | No me lo puedo creer. |
190 | 00:11:42,218 | 00:11:44,886 | Lo que sea. �Cu�ndo me preocup� por estas cosas? | Lo que sea. �Cu�ndo me preocup� por estas cosas? |
191 | 00:12:02,965 | 00:12:04,742 | (Kim Ja-kyung) | (Kim Ja-kyung) |
192 | 00:12:05,430 | 00:12:07,795 | - S�, este es el tel�fono de Lee Gun-woo. - �Hola? | - S�, este es el tel�fono de Lee Gun-woo. - �Hola? |
193 | 00:12:09,331 | 00:12:10,676 | �D�nde est�s, Gun-woo? | �D�nde est�s, Gun-woo? |
194 | 00:12:12,557 | 00:12:13,718 | �Hola? | �Hola? |
195 | 00:12:13,743 | 00:12:14,928 | Este es el Centro de distribuci�n de sue�os. | Este es el Centro de distribuci�n de sue�os. |
196 | 00:12:15,647 | 00:12:17,799 | Gun-woo est� funcionando en este momento. | Gun-woo est� funcionando en este momento. |
197 | 00:12:18,198 | 00:12:20,494 | - Ll�malo m�s tarde. - �Qu�? | - Ll�malo m�s tarde. - �Qu�? |
198 | 00:12:22,970 | 00:12:24,257 | �Centro de distribucion? | �Centro de distribucion? |
199 | 00:12:25,092 | 00:12:26,216 | �Que es esto? | �Que es esto? |
200 | 00:12:27,424 | 00:12:29,566 | Definitivamente dijo que este es el tel�fono de Gun-woo. | Definitivamente dijo que este es el tel�fono de Gun-woo. |
201 | 00:12:30,891 | 00:12:32,457 | - Ja-Kyung. - Si. | - Ja-Kyung. - Si. |
202 | 00:12:33,607 | 00:12:36,986 | Me asustaste. C�llate o toca. | Me asustaste. C�llate o toca. |
203 | 00:12:37,335 | 00:12:41,041 | �Qu� estabas haciendo para sorprenderte tanto? | �Qu� estabas haciendo para sorprenderte tanto? |
204 | 00:12:41,655 | 00:12:43,655 | No es asunto tuyo. �Qu� es? | No es asunto tuyo. �Qu� es? |
205 | 00:12:43,996 | 00:12:48,136 | �C�mo me veo en esto? �No tienes una reuni�n de reparto hoy? | �C�mo me veo en esto? �No tienes una reuni�n de reparto hoy? |
206 | 00:12:48,412 | 00:12:50,765 | - Soy el actor, no t�. - �Querido! | - Soy el actor, no t�. - �Querido! |
207 | 00:12:51,393 | 00:12:55,061 | Soy la madre del actor, y la madre del protagonista principal. | Soy la madre del actor, y la madre del protagonista principal. |
208 | 00:12:56,072 | 00:12:58,993 | �Como estoy? Se ve bien, �verdad? | �Como estoy? Se ve bien, �verdad? |
209 | 00:13:00,595 | 00:13:02,010 | Lo odio. | Lo odio. |
210 | 00:13:02,035 | 00:13:04,746 | Desde que era un ni�o actor, eras el m�s llamativo. | Desde que era un ni�o actor, eras el m�s llamativo. |
211 | 00:13:05,145 | 00:13:07,884 | Las otras mam�s se vistieron simplemente, pero t� sobresaliste. | Las otras mam�s se vistieron simplemente, pero t� sobresaliste. |
212 | 00:13:07,909 | 00:13:12,135 | Eso es porque su aspecto no era lo suficientemente bueno, por lo que se dieron por vencidos. | Eso es porque su aspecto no era lo suficientemente bueno, por lo que se dieron por vencidos. |
213 | 00:13:12,783 | 00:13:17,592 | Todos pueden decir que soy la fuente de tus hermosos looks. | Todos pueden decir que soy la fuente de tus hermosos looks. |
214 | 00:13:18,110 | 00:13:20,904 | �Qu� bien te har�a si pareciera simple? | �Qu� bien te har�a si pareciera simple? |
215 | 00:13:21,298 | 00:13:24,513 | Chica, solo lo hice por tu gloria. | Chica, solo lo hice por tu gloria. |
216 | 00:13:25,036 | 00:13:26,566 | Que gloria | Que gloria |
217 | 00:13:27,023 | 00:13:28,751 | Mam�, deja de elegir atuendos. | Mam�, deja de elegir atuendos. |
218 | 00:13:29,055 | 00:13:31,416 | Acabo de llamar al director Lee, | Acabo de llamar al director Lee, |
219 | 00:13:31,695 | 00:13:32,991 | pero �l est� en Dream Distribution Center. | pero �l est� en Dream Distribution Center. |
220 | 00:13:33,422 | 00:13:34,498 | �Sabes en d�nde est�? | �Sabes en d�nde est�? |
221 | 00:13:35,141 | 00:13:37,340 | Puedo encontrarlo. No te preocupes | Puedo encontrarlo. No te preocupes |
222 | 00:13:38,319 | 00:13:39,826 | �Qu� hay del director Lee? | �Qu� hay del director Lee? |
224 | 00:13:43,378 | 00:13:46,383 | Estoy trabajando con el ni�o que cuida como un sobrino. | Estoy trabajando con el ni�o que cuida como un sobrino. |
225 | 00:13:49,968 | 00:13:52,117 | �Eso es todo? | �Eso es todo? |
226 | 00:13:53,173 | 00:13:55,612 | Eres quien me dijo que lo sedujera. | Eres quien me dijo que lo sedujera. |
227 | 00:13:56,611 | 00:13:58,781 | Bien, buen trabajo. | Bien, buen trabajo. |
228 | 00:13:59,222 | 00:14:00,442 | �Buen trabajo! | �Buen trabajo! |
229 | 00:14:01,299 | 00:14:04,180 | Gwang-soo! | Gwang-soo! |
230 | 00:14:07,664 | 00:14:09,123 | �T�a Ja-Kyung? | �T�a Ja-Kyung? |
231 | 00:14:09,152 | 00:14:10,774 | No digas t�a. Te meter�s en problemas. | No digas t�a. Te meter�s en problemas. |
232 | 00:14:11,293 | 00:14:12,425 | �Por qu�? | �Por qu�? |
233 | 00:14:13,279 | 00:14:14,316 | Es decir... | Es decir... |
234 | 00:14:14,748 | 00:14:18,108 | De todos modos, no menciones a la se�ora de los jugos ni a la t�a Ja-kyung frente a la abuela. | De todos modos, no menciones a la se�ora de los jugos ni a la t�a Ja-kyung frente a la abuela. |
235 | 00:14:18,512 | 00:14:20,230 | Nunca digas eso, �de acuerdo? | Nunca digas eso, �de acuerdo? |
236 | 00:14:20,767 | 00:14:21,930 | Bueno. | Bueno. |
237 | 00:14:22,860 | 00:14:25,087 | Mi guapo sobrino es muy obediente. | Mi guapo sobrino es muy obediente. |
238 | 00:14:25,416 | 00:14:26,895 | Eres una ni�a muy linda. | Eres una ni�a muy linda. |
239 | 00:14:40,498 | 00:14:43,339 | - �Oye! - �C�mo est�s aqu�? | - �Oye! - �C�mo est�s aqu�? |
240 | 00:14:44,382 | 00:14:46,033 | �Hoy tengo el d�a libre! | �Hoy tengo el d�a libre! |
241 | 00:14:46,363 | 00:14:48,206 | Traje algunos regalos de boda para la Sra. Park. | Traje algunos regalos de boda para la Sra. Park. |
242 | 00:14:48,638 | 00:14:51,750 | Este adorno es caro. T�a y yo pagamos por esto juntas. | Este adorno es caro. T�a y yo pagamos por esto juntas. |
243 | 00:14:51,793 | 00:14:54,078 | �Por qu� compraste algo tan caro? No tienes mucho dinero. | �Por qu� compraste algo tan caro? No tienes mucho dinero. |
244 | 00:14:55,191 | 00:14:57,054 | Entonces puedo pedirles que cuiden de ti. | Entonces puedo pedirles que cuiden de ti. |
245 | 00:14:57,726 | 00:14:59,511 | Gracias. Se lo dar� a ella. | Gracias. Se lo dar� a ella. |
246 | 00:15:00,635 | 00:15:02,439 | Bueno, puedo verte en el camino. | Bueno, puedo verte en el camino. |
247 | 00:15:02,478 | 00:15:03,822 | Esta es una situaci�n en la que todos ganan. | Esta es una situaci�n en la que todos ganan. |
248 | 00:15:04,727 | 00:15:07,569 | Si�ntate aqu� un momento. Tengo que traer el almuerzo de mam�. | Si�ntate aqu� un momento. Tengo que traer el almuerzo de mam�. |
249 | 00:15:08,730 | 00:15:10,505 | �Qu�? �La Sra. Park no se fue? | �Qu�? �La Sra. Park no se fue? |
250 | 00:15:10,977 | 00:15:12,948 | Si, algo paso. | Si, algo paso. |
251 | 00:15:13,507 | 00:15:14,544 | Espera un poco. | Espera un poco. |
252 | 00:15:18,537 | 00:15:20,229 | Parece que les va bien. | Parece que les va bien. |
253 | 00:15:22,512 | 00:15:24,564 | Espere. Solo espera aqu�. | Espere. Solo espera aqu�. |
254 | 00:15:24,589 | 00:15:26,277 | �Qu� es esto? �Est� enferma la Sra. Park? | �Qu� es esto? �Est� enferma la Sra. Park? |
255 | 00:15:26,811 | 00:15:27,971 | Mas o menos. | Mas o menos. |
256 | 00:15:28,227 | 00:15:29,383 | �Madre! | �Madre! |
257 | 00:15:29,408 | 00:15:33,006 | M�rala decir Madre con tanta naturalidad. | M�rala decir Madre con tanta naturalidad. |
258 | 00:15:37,178 | 00:15:39,745 | Madre, ni siquiera terminaste tu desayuno. | Madre, ni siquiera terminaste tu desayuno. |
259 | 00:15:40,273 | 00:15:41,406 | Por favor ten un poco. | Por favor ten un poco. |
260 | 00:15:44,209 | 00:15:46,785 | - �Me est�s dando zanahorias y palos? - �Qu�? | - �Me est�s dando zanahorias y palos? - �Qu�? |
261 | 00:15:47,921 | 00:15:49,089 | Madre. | Madre. |
262 | 00:15:52,784 | 00:15:54,497 | Eres bastante talentoso, �verdad? | Eres bastante talentoso, �verdad? |
263 | 00:15:56,104 | 00:15:57,712 | Seok-jin ... | Seok-jin ... |
264 | 00:15:57,737 | 00:16:01,000 | Nunca me hizo hablar dos veces. | Nunca me hizo hablar dos veces. |
265 | 00:16:02,612 | 00:16:04,387 | �C�mo lo cambiaste as�? | �C�mo lo cambiaste as�? |
266 | 00:16:04,704 | 00:16:07,302 | No es por mi culpa. Es por Ha-yoon. | No es por mi culpa. Es por Ha-yoon. |
267 | 00:16:07,550 | 00:16:09,454 | - Seok-jin ... - �C�llate! | - Seok-jin ... - �C�llate! |
268 | 00:16:14,909 | 00:16:17,273 | Dicen que tienes que elegir a qui�n dejar entrar a tu familia sabiamente. | Dicen que tienes que elegir a qui�n dejar entrar a tu familia sabiamente. |
269 | 00:16:17,886 | 00:16:19,345 | �Todo es verdad! | �Todo es verdad! |
270 | 00:16:20,044 | 00:16:23,328 | No sab�a que me apu�alar�as por la espalda as�. | No sab�a que me apu�alar�as por la espalda as�. |
271 | 00:16:24,737 | 00:16:27,551 | Madre, eso es un malentendido. | Madre, eso es un malentendido. |
272 | 00:16:27,599 | 00:16:28,913 | �Malentendido? | �Malentendido? |
273 | 00:16:29,902 | 00:16:31,082 | Date prisa y limpia esto. | Date prisa y limpia esto. |
274 | 00:16:33,724 | 00:16:34,838 | Voy a. | Voy a. |
275 | 00:16:40,890 | 00:16:43,018 | �Te dije que esperaras afuera! | �Te dije que esperaras afuera! |
276 | 00:16:45,523 | 00:16:46,666 | Sra. Park | Sra. Park |
277 | 00:16:47,130 | 00:16:48,874 | �Es as� como tratas a Eun-hee? | �Es as� como tratas a Eun-hee? |
278 | 00:16:48,927 | 00:16:50,903 | Myoung-sun, c�llate. | Myoung-sun, c�llate. |
279 | 00:16:51,248 | 00:16:53,983 | - Sra. Park. - �Es as� como act�an las personas sin modales? | - Sra. Park. - �Es as� como act�an las personas sin modales? |
280 | 00:16:55,568 | 00:16:57,575 | �C�mo te atreves a irrumpir en la casa de un amigo casado as�? | �C�mo te atreves a irrumpir en la casa de un amigo casado as�? |
281 | 00:16:59,135 | 00:17:02,159 | T� tambi�n eres igual. La llamaste pensando que me ir�a, �verdad? | T� tambi�n eres igual. La llamaste pensando que me ir�a, �verdad? |
282 | 00:17:03,864 | 00:17:05,919 | - Ella no me llam�. - Myoung-sun. | - Ella no me llam�. - Myoung-sun. |
283 | 00:17:06,471 | 00:17:07,867 | Vete por favor. | Vete por favor. |
284 | 00:17:12,695 | 00:17:14,912 | La boda termin� con tanta prisa que ... | La boda termin� con tanta prisa que ... |
285 | 00:17:15,505 | 00:17:17,606 | Ni siquiera podr�a felicitarte o enviarte un regalo. | Ni siquiera podr�a felicitarte o enviarte un regalo. |
286 | 00:17:18,510 | 00:17:21,294 | Esto es de mi t�a y yo, as� que puede que no est�s satisfecho. | Esto es de mi t�a y yo, as� que puede que no est�s satisfecho. |
287 | 00:17:21,966 | 00:17:23,077 | Pero, por favor acepte esto. | Pero, por favor acepte esto. |
288 | 00:17:24,101 | 00:17:25,773 | Tambi�n por favor... | Tambi�n por favor... |
289 | 00:17:27,269 | 00:17:28,486 | trata bien a Eun-hee. | trata bien a Eun-hee. |
290 | 00:17:51,444 | 00:17:54,003 | Algo sucedi� hoy, por eso est� enojada. | Algo sucedi� hoy, por eso est� enojada. |
291 | 00:17:54,404 | 00:17:55,812 | �Y luego qu� pas�? | �Y luego qu� pas�? |
292 | 00:17:56,179 | 00:17:59,068 | Pens� que estaba en alg�n drama. | Pens� que estaba en alg�n drama. |
293 | 00:17:59,383 | 00:18:02,440 | �Seok-jin sabe que te rega�an as�? | �Seok-jin sabe que te rega�an as�? |
294 | 00:18:02,879 | 00:18:05,743 | Por supuesto. �l ignora esto aunque lo sabe, �verdad? | Por supuesto. �l ignora esto aunque lo sabe, �verdad? |
295 | 00:18:06,360 | 00:18:09,456 | No, �l me trata bien. No te preocupes | No, �l me trata bien. No te preocupes |
296 | 00:18:09,481 | 00:18:10,992 | Por supuesto que te tratar�a bien. | Por supuesto que te tratar�a bien. |
297 | 00:18:12,192 | 00:18:14,664 | �Por qu� vives as�? | �Por qu� vives as�? |
298 | 00:18:18,519 | 00:18:20,111 | Bueno. Ir�. | Bueno. Ir�. |
299 | 00:18:21,080 | 00:18:22,472 | Hoy no es un buen d�a. | Hoy no es un buen d�a. |
300 | 00:18:23,199 | 00:18:24,247 | Lo siento. | Lo siento. |
301 | 00:18:26,174 | 00:18:27,478 | Por favor, | Por favor, |
302 | 00:18:27,997 | 00:18:31,725 | por favor vive mejor �Estoy muy molesto! | por favor vive mejor �Estoy muy molesto! |
303 | 00:18:33,461 | 00:18:34,589 | Lo s�. | Lo s�. |
304 | 00:18:35,661 | 00:18:37,389 | Se hace. | Se hace. |
305 | 00:18:38,354 | 00:18:40,332 | Lamento que hayas tenido que esperar tanto tiempo. | Lamento que hayas tenido que esperar tanto tiempo. |
306 | 00:18:40,357 | 00:18:42,833 | - Est� bien. Gracias. - Gracias. | - Est� bien. Gracias. - Gracias. |
307 | 00:18:50,257 | 00:18:52,050 | Lonchera de t�a. | Lonchera de t�a. |
308 | 00:18:53,153 | 00:18:56,402 | Lo sentimos, no podemos entregar hoy. | Lo sentimos, no podemos entregar hoy. |
309 | 00:18:57,401 | 00:18:59,729 | Si, lo siento. | Si, lo siento. |
310 | 00:19:01,569 | 00:19:02,723 | Gyung-soon. | Gyung-soon. |
311 | 00:19:03,303 | 00:19:05,153 | Contratemos un nuevo cron�metro parcial. | Contratemos un nuevo cron�metro parcial. |
312 | 00:19:05,441 | 00:19:07,820 | Se va en el medio, no viene o se toma el d�a libre. | Se va en el medio, no viene o se toma el d�a libre. |
313 | 00:19:08,507 | 00:19:11,213 | - Nunca me tom� un d�a libre. - �Yo tampoco! | - Nunca me tom� un d�a libre. - �Yo tampoco! |
314 | 00:19:11,238 | 00:19:12,992 | �Por eso te digo que contrates a alguien nuevo! | �Por eso te digo que contrates a alguien nuevo! |
315 | 00:19:13,016 | 00:19:15,016 | Estamos a punto de ir a la quiebra! | Estamos a punto de ir a la quiebra! |
316 | 00:19:18,707 | 00:19:20,995 | Deber�a destrozar esa casa. Deber�a contenerme. | Deber�a destrozar esa casa. Deber�a contenerme. |
317 | 00:19:22,267 | 00:19:23,595 | Deber�a destrozar esa casa. | Deber�a destrozar esa casa. |
318 | 00:19:24,146 | 00:19:25,299 | Deber�a contenerme. | Deber�a contenerme. |
319 | 00:19:26,574 | 00:19:29,002 | Deber�a destrozar esa casa. | Deber�a destrozar esa casa. |
320 | 00:19:29,603 | 00:19:32,931 | �No dijiste que te quedar�as con Eun-hee todo el d�a? �Por qu� ya has vuelto? | �No dijiste que te quedar�as con Eun-hee todo el d�a? �Por qu� ya has vuelto? |
321 | 00:19:33,211 | 00:19:34,329 | �Est� Eun-hee ocupado? | �Est� Eun-hee ocupado? |
322 | 00:19:35,403 | 00:19:37,742 | - Tengo un malestar estomacal. - �De Verdad? �Necesitas medicina? | - Tengo un malestar estomacal. - �De Verdad? �Necesitas medicina? |
323 | 00:19:38,605 | 00:19:40,275 | Supongo que comiste mucha buena comida all�. | Supongo que comiste mucha buena comida all�. |
324 | 00:19:41,451 | 00:19:44,219 | �Estoy molesto porque no pod�a decir lo que quer�a! | �Estoy molesto porque no pod�a decir lo que quer�a! |
325 | 00:19:44,866 | 00:19:48,251 | Deber�a haber destrozado ese lugar, pero no pude. | Deber�a haber destrozado ese lugar, pero no pude. |
326 | 00:19:48,275 | 00:19:49,779 | Me estoy volviendo loco. | Me estoy volviendo loco. |
327 | 00:19:50,922 | 00:19:52,083 | Viste algo que no deber�as. | Viste algo que no deber�as. |
328 | 00:19:52,923 | 00:19:54,651 | S�, lo hice. | S�, lo hice. |
329 | 00:19:55,683 | 00:19:59,259 | Es bueno que te hayas retenido. No le har�a ning�n bien a Eun-hee. | Es bueno que te hayas retenido. No le har�a ning�n bien a Eun-hee. |
330 | 00:20:03,819 | 00:20:07,587 | Oh querido. No podemos entregar, pero siguen llamando. | Oh querido. No podemos entregar, pero siguen llamando. |
331 | 00:20:08,115 | 00:20:09,219 | Tenemos que cocinar | Tenemos que cocinar |
332 | 00:20:09,699 | 00:20:12,355 | No recojas Pensar�n que el restaurante est� cerrado. | No recojas Pensar�n que el restaurante est� cerrado. |
333 | 00:20:14,755 | 00:20:16,131 | �Hay alguien a quien entregar! | �Hay alguien a quien entregar! |
334 | 00:20:27,328 | 00:20:28,437 | �Eso me asust�! | �Eso me asust�! |
335 | 00:20:30,498 | 00:20:33,323 | �Qu� debo hacer? �Recojo? | �Qu� debo hacer? �Recojo? |
336 | 00:20:33,912 | 00:20:35,359 | �Debo recoger o no? | �Debo recoger o no? |
337 | 00:20:49,776 | 00:20:52,704 | �Por qu� siento que est�s evitando mi llamada? | �Por qu� siento que est�s evitando mi llamada? |
338 | 00:20:53,350 | 00:20:55,635 | Estoy sentado frente a la estaci�n de polic�a. | Estoy sentado frente a la estaci�n de polic�a. |
339 | 00:20:55,659 | 00:20:58,211 | �Llegar�s solo o en un coche de polic�a? | �Llegar�s solo o en un coche de polic�a? |
340 | 00:20:58,707 | 00:21:01,255 | Geez | Geez |
341 | 00:21:04,367 | 00:21:05,904 | �S�, hola? | �S�, hola? |
342 | 00:21:05,980 | 00:21:10,357 | No es que no haya recogido a prop�sito. Estuve fuera un rato | No es que no haya recogido a prop�sito. Estuve fuera un rato |
343 | 00:21:10,589 | 00:21:11,965 | y acabo de perder tu llamada. | y acabo de perder tu llamada. |
344 | 00:21:11,988 | 00:21:13,988 | �Si, d�nde est�s? | �Si, d�nde est�s? |
345 | 00:21:14,013 | 00:21:15,852 | Me transportar� all� ahora mismo. | Me transportar� all� ahora mismo. |
346 | 00:21:16,213 | 00:21:19,597 | S� S�. | S� S�. |
347 | 00:21:22,920 | 00:21:25,805 | Me estoy volviendo loco. | Me estoy volviendo loco. |
348 | 00:21:26,469 | 00:21:28,357 | Kim Gwang-soo, �qu� pas� con tu vida? | Kim Gwang-soo, �qu� pas� con tu vida? |
349 | 00:21:30,014 | 00:21:31,303 | Gosh | Gosh |
350 | 00:21:37,718 | 00:21:39,705 | Har� lo mejor que pueda con mi pasi�n juvenil, | Har� lo mejor que pueda con mi pasi�n juvenil, |
351 | 00:21:39,721 | 00:21:42,258 | audacia y resistencia inquebrantable. | audacia y resistencia inquebrantable. |
352 | 00:21:44,474 | 00:21:48,953 | Hola. Soy tu esclava de cupones humanos, Kim Gwang-soo. | Hola. Soy tu esclava de cupones humanos, Kim Gwang-soo. |
353 | 00:21:51,639 | 00:21:52,869 | �D�nde est� la entrega? | �D�nde est� la entrega? |
354 | 00:21:53,645 | 00:21:54,909 | Puede hacerlo? | Puede hacerlo? |
355 | 00:21:54,941 | 00:21:57,613 | Parece que es de una familia rica. �Has entregado antes? | Parece que es de una familia rica. �Has entregado antes? |
356 | 00:21:58,245 | 00:22:00,677 | No, puedo hacer cualquier cosa. | No, puedo hacer cualquier cosa. |
357 | 00:22:00,701 | 00:22:02,205 | Por supuesto que deber�as. | Por supuesto que deber�as. |
358 | 00:22:08,575 | 00:22:09,955 | Deber�as tomar eso. | Deber�as tomar eso. |
359 | 00:22:12,421 | 00:22:14,205 | Tomar� una llamada, por favor. | Tomar� una llamada, por favor. |
360 | 00:22:17,624 | 00:22:19,816 | - �Hola? - �Est�s en el estacionamiento? | - �Hola? - �Est�s en el estacionamiento? |
361 | 00:22:19,856 | 00:22:21,272 | Estar� all� abajo pronto. | Estar� all� abajo pronto. |
362 | 00:22:21,301 | 00:22:24,175 | Por favor no No puedo llevarte hoy. | Por favor no No puedo llevarte hoy. |
363 | 00:22:24,488 | 00:22:26,696 | �Qu� estas diciendo? �Despierta! | �Qu� estas diciendo? �Despierta! |
364 | 00:22:26,891 | 00:22:30,257 | Lo siento mama. Dicen que la vida es un viaje solitario. | Lo siento mama. Dicen que la vida es un viaje solitario. |
365 | 00:22:30,809 | 00:22:33,105 | - Voy a colgar ahora. - �Oye! | - Voy a colgar ahora. - �Oye! |
366 | 00:22:33,441 | 00:22:35,417 | Gwang-soo! | Gwang-soo! |
367 | 00:22:40,738 | 00:22:43,721 | - �Es esto todo lo que tengo que entregar? - No, hay mucho. | - �Es esto todo lo que tengo que entregar? - No, hay mucho. |
368 | 00:22:43,842 | 00:22:45,326 | Tambi�n tengo muchos cupones. | Tambi�n tengo muchos cupones. |
369 | 00:22:46,438 | 00:22:47,774 | - Darse prisa. - Bueno. | - Darse prisa. - Bueno. |
370 | 00:22:58,001 | 00:23:01,833 | Aseg�rate de usarlo bien. | Aseg�rate de usarlo bien. |
371 | 00:23:14,323 | 00:23:15,585 | Gun-woo? | Gun-woo? |
372 | 00:23:22,035 | 00:23:23,339 | �Por qu� est�s aqu�? | �Por qu� est�s aqu�? |
373 | 00:23:25,611 | 00:23:28,587 | Estoy trabajando en un drama con Ha-yoon y el Director Na. | Estoy trabajando en un drama con Ha-yoon y el Director Na. |
374 | 00:23:29,290 | 00:23:31,459 | - �Con Ha-yoon? - Si. | - �Con Ha-yoon? - Si. |
375 | 00:23:34,399 | 00:23:37,999 | - �Qu� pasa? - Ha-yoon estaba enfermo cuando era joven. | - �Qu� pasa? - Ha-yoon estaba enfermo cuando era joven. |
376 | 00:23:39,303 | 00:23:40,735 | Un horario ocupado lo cansar�a. | Un horario ocupado lo cansar�a. |
377 | 00:23:41,806 | 00:23:43,854 | Los dramas son diferentes de las pel�culas, as� que estoy preocupado. | Los dramas son diferentes de las pel�culas, as� que estoy preocupado. |
378 | 00:23:44,431 | 00:23:46,334 | Pero, lo hace muy bien. | Pero, lo hace muy bien. |
379 | 00:23:47,726 | 00:23:49,095 | Yo me ocupar� de �l. | Yo me ocupar� de �l. |
380 | 00:23:50,168 | 00:23:51,391 | �l es mi hijo. | �l es mi hijo. |
381 | 00:23:51,692 | 00:23:54,301 | Por favor, ay�delo para que el horario no est� demasiado ocupado. | Por favor, ay�delo para que el horario no est� demasiado ocupado. |
382 | 00:23:56,125 | 00:23:57,900 | �Por qu� haces esto aqu�? | �Por qu� haces esto aqu�? |
383 | 00:23:58,684 | 00:24:01,029 | �No deber�as preocuparte por ti primero? | �No deber�as preocuparte por ti primero? |
384 | 00:24:08,440 | 00:24:09,654 | Espere. | Espere. |
385 | 00:24:22,789 | 00:24:23,916 | Bebe esto | Bebe esto |
386 | 00:24:26,447 | 00:24:27,652 | Espere. | Espere. |
387 | 00:24:30,183 | 00:24:31,698 | Estoy bien. | Estoy bien. |
388 | 00:24:51,688 | 00:24:54,997 | Si mam�. Gwang-soo? No lo s�. | Si mam�. Gwang-soo? No lo s�. |
389 | 00:24:56,791 | 00:24:58,791 | Veo. Estoy en la tienda ahora mismo. | Veo. Estoy en la tienda ahora mismo. |
390 | 00:24:59,648 | 00:25:01,079 | S�, estar� ah� | S�, estar� ah� |
391 | 00:25:04,446 | 00:25:05,573 | Deber�as ir. | Deber�as ir. |
392 | 00:25:05,909 | 00:25:07,653 | Hoy es la primera reuni�n con Ha-yoon. | Hoy es la primera reuni�n con Ha-yoon. |
393 | 00:25:09,077 | 00:25:10,189 | Veo. | Veo. |
394 | 00:25:10,893 | 00:25:11,965 | Gun-woo. | Gun-woo. |
395 | 00:25:13,855 | 00:25:16,339 | No te lastimes. Estar� molesto | No te lastimes. Estar� molesto |
396 | 00:25:19,174 | 00:25:20,301 | Me voy ahora. | Me voy ahora. |
397 | 00:25:32,876 | 00:25:35,377 | Fue muy dif�cil encontrar la direcci�n. | Fue muy dif�cil encontrar la direcci�n. |
398 | 00:25:35,866 | 00:25:37,248 | Lo hiciste bien. | Lo hiciste bien. |
399 | 00:25:37,713 | 00:25:40,649 | Algunas personas incluso volvieron a llamar porque ... | Algunas personas incluso volvieron a llamar porque ... |
400 | 00:25:40,681 | 00:25:43,037 | entregaste tan r�pido y bien. Gracias. | entregaste tan r�pido y bien. Gracias. |
401 | 00:25:44,004 | 00:25:45,138 | De Verdad? | De Verdad? |
402 | 00:25:46,081 | 00:25:48,234 | - �Les gusto? - �S�, por supuesto! | - �Les gusto? - �S�, por supuesto! |
403 | 00:25:51,529 | 00:25:53,407 | Me siento muy feliz de ser alabado. | Me siento muy feliz de ser alabado. |
404 | 00:25:54,754 | 00:25:57,949 | �Me siento muy animado! Siempre me gritan. | �Me siento muy animado! Siempre me gritan. |
405 | 00:25:59,566 | 00:26:02,196 | Esto es para el apartamento justo ahora. Puedes tomarte un descanso despu�s de esto. | Esto es para el apartamento justo ahora. Puedes tomarte un descanso despu�s de esto. |
406 | 00:26:02,221 | 00:26:04,085 | No hay necesidad. Puedo hacer m�s | No hay necesidad. Puedo hacer m�s |
407 | 00:26:04,885 | 00:26:06,301 | S� c�mo encontrar la direcci�n ahora. | S� c�mo encontrar la direcci�n ahora. |
408 | 00:26:07,498 | 00:26:10,094 | - Eres un hombre admirable. - Estar� fuera. | - Eres un hombre admirable. - Estar� fuera. |
409 | 00:26:12,515 | 00:26:14,882 | Si no llegas aqu� en 10 minutos, te despiden. | Si no llegas aqu� en 10 minutos, te despiden. |
410 | 00:26:17,459 | 00:26:18,963 | - �Ten cuidado al conducir! - Bueno. | - �Ten cuidado al conducir! - Bueno. |
411 | 00:26:19,181 | 00:26:21,240 | Est�s bien. | Est�s bien. |
412 | 00:26:21,836 | 00:26:22,971 | No te preocupes | No te preocupes |
413 | 00:26:26,139 | 00:26:27,380 | Perd�neme. | Perd�neme. |
414 | 00:26:28,792 | 00:26:32,837 | Hola se�orita Park. Trabajo con Mi-sook en su escuela. | Hola se�orita Park. Trabajo con Mi-sook en su escuela. |
415 | 00:26:34,003 | 00:26:36,427 | Veo. Nos conocimos antes. | Veo. Nos conocimos antes. |
416 | 00:26:36,740 | 00:26:39,379 | Si. No tienes que ser tan educado conmigo. | Si. No tienes que ser tan educado conmigo. |
417 | 00:26:40,564 | 00:26:42,684 | Estaba pasando con un amigo | Estaba pasando con un amigo |
418 | 00:26:43,012 | 00:26:45,012 | y me detuve por tu comida. | y me detuve por tu comida. |
419 | 00:26:45,612 | 00:26:47,900 | No es nada de lo que alardear. Toma asiento. | No es nada de lo que alardear. Toma asiento. |
420 | 00:26:49,462 | 00:26:52,188 | - Por favor prepara un curso para ellos. - Si. | - Por favor prepara un curso para ellos. - Si. |
421 | 00:26:53,400 | 00:26:54,493 | Entonces, me ir�. | Entonces, me ir�. |
422 | 00:27:05,636 | 00:27:06,772 | Te estoy preguntando. | Te estoy preguntando. |
423 | 00:27:07,486 | 00:27:09,773 | Por favor, tenga sentido en Mi-sook, | Por favor, tenga sentido en Mi-sook, |
424 | 00:27:09,798 | 00:27:11,908 | y evitar que Ha-yoon asuma el papel. | y evitar que Ha-yoon asuma el papel. |
425 | 00:27:12,188 | 00:27:13,732 | No olvidar� tu amabilidad. | No olvidar� tu amabilidad. |
426 | 00:27:14,364 | 00:27:15,884 | Te estoy preguntando, por favor. | Te estoy preguntando, por favor. |
427 | 00:27:16,532 | 00:27:17,724 | Pero la se�orita Park, | Pero la se�orita Park, |
428 | 00:27:18,083 | 00:27:21,803 | si est�s preocupado por Ha-yoon, no tienes que estarlo. | si est�s preocupado por Ha-yoon, no tienes que estarlo. |
429 | 00:27:23,419 | 00:27:25,075 | Los actores principales son incre�bles. | Los actores principales son incre�bles. |
430 | 00:27:25,450 | 00:27:28,459 | Kim Ja-kyung y el recientemente popular Lee Jung-seok ser�n los padres. | Kim Ja-kyung y el recientemente popular Lee Jung-seok ser�n los padres. |
431 | 00:27:29,026 | 00:27:30,403 | Ha-yoon tiene mucha suerte. | Ha-yoon tiene mucha suerte. |
432 | 00:27:31,003 | 00:27:32,475 | No tienes nada de qu� preocuparte. | No tienes nada de qu� preocuparte. |
433 | 00:27:32,763 | 00:27:35,867 | Mi-sook puede parecer torpe, pero es buena en lo que hace. | Mi-sook puede parecer torpe, pero es buena en lo que hace. |
434 | 00:27:36,523 | 00:27:38,523 | �Qui�n fue? | �Qui�n fue? |
435 | 00:27:40,051 | 00:27:42,970 | - Quien es la madre? - Kim Ja-Kyung. | - Quien es la madre? - Kim Ja-Kyung. |
436 | 00:27:49,480 | 00:27:50,967 | Sra. Park | Sra. Park |
437 | 00:27:50,990 | 00:27:52,423 | �D�nde est�n ahora? | �D�nde est�n ahora? |
438 | 00:27:52,848 | 00:27:54,238 | - Est�n en una reuni�n de casting. - D�nde... | - Est�n en una reuni�n de casting. - D�nde... |
439 | 00:27:55,519 | 00:27:56,736 | �Lo es? | �Lo es? |
440 | 00:28:02,249 | 00:28:03,289 | �Vamonos! | �Vamonos! |
441 | 00:28:12,673 | 00:28:15,143 | �Fuiste al lugar de trabajo de Gun-woo? | �Fuiste al lugar de trabajo de Gun-woo? |
442 | 00:28:15,978 | 00:28:18,274 | �M�rate! | �M�rate! |
443 | 00:28:19,154 | 00:28:20,467 | Te lo dije. | Te lo dije. |
444 | 00:28:20,491 | 00:28:23,244 | El objetivo de mi vida es alejarme de ti. | El objetivo de mi vida es alejarme de ti. |
445 | 00:28:23,269 | 00:28:24,931 | Ni�a, | Ni�a, |
446 | 00:28:24,962 | 00:28:27,425 | �te hace sentir mejor hablarme as�? | �te hace sentir mejor hablarme as�? |
447 | 00:28:28,635 | 00:28:32,043 | Entonces, �crees que se enamorar� de ti? �C�mo respondi� �l? | Entonces, �crees que se enamorar� de ti? �C�mo respondi� �l? |
448 | 00:28:33,922 | 00:28:35,330 | A�n no puedo decirlo. | A�n no puedo decirlo. |
449 | 00:28:37,955 | 00:28:39,026 | Oye. | Oye. |
450 | 00:28:39,538 | 00:28:42,595 | Esa es la esposa del director Seo y la madre de Ha-yoon. | Esa es la esposa del director Seo y la madre de Ha-yoon. |
451 | 00:28:44,282 | 00:28:45,394 | Ella es. | Ella es. |
452 | 00:28:46,402 | 00:28:50,550 | Que misterio Me pregunto por qu� esa vieja desgraciada dej� que alguien como ella ... | Que misterio Me pregunto por qu� esa vieja desgraciada dej� que alguien como ella ... |
453 | 00:28:50,575 | 00:28:52,037 | ser nuera | ser nuera |
454 | 00:28:53,571 | 00:28:56,187 | Gun-woo parece estar muy cerca de ella tambi�n. | Gun-woo parece estar muy cerca de ella tambi�n. |
455 | 00:28:56,963 | 00:28:58,235 | De Verdad? | De Verdad? |
456 | 00:28:59,089 | 00:29:02,006 | Jung-seok ya casi est� aqu�. Por favor espere un poco. | Jung-seok ya casi est� aqu�. Por favor espere un poco. |
457 | 00:29:02,031 | 00:29:05,764 | Bueno. �Por qu� no puede estar aqu� antes? | Bueno. �Por qu� no puede estar aqu� antes? |
458 | 00:29:12,858 | 00:29:14,858 | Mam�, �puedo tener esto? | Mam�, �puedo tener esto? |
459 | 00:29:15,178 | 00:29:16,714 | Por supuesto, tenlo. | Por supuesto, tenlo. |
460 | 00:29:17,170 | 00:29:18,579 | Eres nuestro personaje principal. | Eres nuestro personaje principal. |
461 | 00:29:19,706 | 00:29:22,198 | Estoy bajo tu cuidado, Ha-yoon. Me conoces, verdad? | Estoy bajo tu cuidado, Ha-yoon. Me conoces, verdad? |
462 | 00:29:22,575 | 00:29:24,575 | Si. Eres jugo ... | Si. Eres jugo ... |
463 | 00:29:25,239 | 00:29:26,431 | Quiero decir, t�a Ja-kyung. | Quiero decir, t�a Ja-kyung. |
464 | 00:29:26,990 | 00:29:28,559 | �Eres inteligente! | �Eres inteligente! |
465 | 00:29:29,115 | 00:29:31,012 | Pero ahora soy tu madre. | Pero ahora soy tu madre. |
466 | 00:29:31,436 | 00:29:32,643 | Tienes que llamarme madre. | Tienes que llamarme madre. |
467 | 00:29:33,252 | 00:29:35,587 | Correcto, Ja-Kyung es tu madre ahora. | Correcto, Ja-Kyung es tu madre ahora. |
468 | 00:29:35,963 | 00:29:37,812 | Ha-yoon, int�ntalo. | Ha-yoon, int�ntalo. |
469 | 00:29:41,465 | 00:29:43,376 | - Lo siento. - No te preocupes por eso. | - Lo siento. - No te preocupes por eso. |
470 | 00:29:43,729 | 00:29:45,448 | Ha-yoon, tienes que llamar a su madre. | Ha-yoon, tienes que llamar a su madre. |
471 | 00:29:46,006 | 00:29:47,544 | �Es esto solo para el drama? | �Es esto solo para el drama? |
472 | 00:29:50,487 | 00:29:52,360 | Lo har� m�s tarde cuando filmemos. | Lo har� m�s tarde cuando filmemos. |
473 | 00:29:55,248 | 00:29:56,704 | Ahora que te miro | Ahora que te miro |
474 | 00:29:57,719 | 00:30:00,031 | ustedes dos se parecen. �cierto? | ustedes dos se parecen. �cierto? |
475 | 00:30:00,671 | 00:30:01,864 | Ellos si. | Ellos si. |
476 | 00:30:03,975 | 00:30:07,096 | - Ha-yoon. Trabajemos duro juntos. - Si. | - Ha-yoon. Trabajemos duro juntos. - Si. |
477 | 00:30:10,624 | 00:30:11,767 | Hola. | Hola. |
478 | 00:30:12,939 | 00:30:14,195 | Veamos. | Veamos. |
479 | 00:30:14,579 | 00:30:18,268 | �Naciste el 24 de noviembre, Ha-yoon? | �Naciste el 24 de noviembre, Ha-yoon? |
480 | 00:30:18,643 | 00:30:19,915 | Qu� pena. | Qu� pena. |
481 | 00:30:20,324 | 00:30:22,028 | Hubieras ido a la escuela antes de un mes. | Hubieras ido a la escuela antes de un mes. |
482 | 00:30:22,523 | 00:30:24,011 | La mam� deber�a haberlo tenido m�s tarde. | La mam� deber�a haberlo tenido m�s tarde. |
483 | 00:30:24,771 | 00:30:26,619 | - Llegas tarde a las siete, �verdad? - Si. | - Llegas tarde a las siete, �verdad? - Si. |
484 | 00:30:29,979 | 00:30:33,603 | �D�nde est� mi hijo? No se encuentra por ning�n lado. | �D�nde est� mi hijo? No se encuentra por ning�n lado. |
485 | 00:30:36,123 | 00:30:37,427 | Mam�, necesito el ba�o. | Mam�, necesito el ba�o. |
486 | 00:30:37,915 | 00:30:40,523 | De acuerdo, perd�nanos por un momento. | De acuerdo, perd�nanos por un momento. |
487 | 00:30:44,073 | 00:30:46,658 | �Donde esta el? | �Donde esta el? |
488 | 00:30:48,666 | 00:30:49,854 | Ha-yoon | Ha-yoon |
489 | 00:30:50,353 | 00:30:52,702 | Estoy muy molesto porque ... | Estoy muy molesto porque ... |
490 | 00:30:52,727 | 00:30:56,044 | No puedo encontrar a mi hijo todo el d�a. | No puedo encontrar a mi hijo todo el d�a. |
491 | 00:30:56,540 | 00:30:58,836 | No deber�as hacer eso, �de acuerdo? | No deber�as hacer eso, �de acuerdo? |
492 | 00:30:59,244 | 00:31:01,652 | Si. Le pedir� permiso a mam� ... | Si. Le pedir� permiso a mam� ... |
493 | 00:31:01,676 | 00:31:03,101 | antes de ir a la casa de un amigo. | antes de ir a la casa de un amigo. |
494 | 00:31:03,383 | 00:31:05,200 | Buen chico. | Buen chico. |
495 | 00:31:06,855 | 00:31:10,376 | Lev�ntalo bien. Soy tu senior en t�rminos de criar a un ni�o actor. | Lev�ntalo bien. Soy tu senior en t�rminos de criar a un ni�o actor. |
496 | 00:31:11,064 | 00:31:12,879 | S�, por favor ens��ame bien. | S�, por favor ens��ame bien. |
497 | 00:31:14,112 | 00:31:17,016 | Los ni�os actores a menudo desaparecen despu�s de un flash. | Los ni�os actores a menudo desaparecen despu�s de un flash. |
498 | 00:31:17,041 | 00:31:20,544 | Si les dejas hacer lo que quieran, no servir� de nada. | Si les dejas hacer lo que quieran, no servir� de nada. |
499 | 00:31:20,568 | 00:31:24,272 | Aseg�rate de resolverlo cuando est� en el juego. | Aseg�rate de resolverlo cuando est� en el juego. |
500 | 00:31:24,744 | 00:31:27,024 | No lo he pensado hasta ahora. | No lo he pensado hasta ahora. |
501 | 00:31:27,200 | 00:31:29,176 | Acabo de decirte. | Acabo de decirte. |
502 | 00:31:29,224 | 00:31:32,408 | Es por eso que tienes que hacerlo trabajar y asegurar su lugar ahora. | Es por eso que tienes que hacerlo trabajar y asegurar su lugar ahora. |
503 | 00:31:33,128 | 00:31:36,552 | Si no est�s seguro de algo, preg�ntame. Te ense�ar� todo. | Si no est�s seguro de algo, preg�ntame. Te ense�ar� todo. |
504 | 00:31:37,248 | 00:31:39,816 | Esta es una coincidencia | Esta es una coincidencia |
505 | 00:31:40,176 | 00:31:42,176 | Ya que Ja-Kyung sol�a ser un ni�o actor, tambi�n. | Ya que Ja-Kyung sol�a ser un ni�o actor, tambi�n. |
506 | 00:31:42,624 | 00:31:45,272 | - �No tiene suerte? - Si. | - �No tiene suerte? - Si. |
507 | 00:31:45,573 | 00:31:46,804 | Deber�as agradecerle. | Deber�as agradecerle. |
508 | 00:31:47,576 | 00:31:48,760 | Vamonos. | Vamonos. |
509 | 00:31:50,488 | 00:31:53,128 | Espere. �Donde esta el? | Espere. �Donde esta el? |
510 | 00:32:01,179 | 00:32:02,315 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
511 | 00:32:03,084 | 00:32:04,993 | �Abuela? | �Abuela? |
512 | 00:32:07,702 | 00:32:09,107 | - �Abuela! - �Ja-yoon! | - �Abuela! - �Ja-yoon! |
513 | 00:32:10,576 | 00:32:12,321 | No puedes | No puedes |
514 | 00:32:12,737 | 00:32:14,737 | Ja-yoon, no puedes estar aqu�. | Ja-yoon, no puedes estar aqu�. |
515 | 00:32:15,320 | 00:32:16,528 | Madre. | Madre. |
516 | 00:32:17,103 | 00:32:18,776 | Abuela, no puedo respirar. | Abuela, no puedo respirar. |
517 | 00:32:23,336 | 00:32:24,816 | Madre, �qu� te trae por aqu�? | Madre, �qu� te trae por aqu�? |
518 | 00:32:28,751 | 00:32:31,437 | Ha-yoon, vamos a casa con la abuela. | Ha-yoon, vamos a casa con la abuela. |
519 | 00:32:31,586 | 00:32:33,460 | - Vamonos. - Mam�. | - Vamonos. - Mam�. |
520 | 00:32:42,799 | 00:32:43,959 | Lo se todo. | Lo se todo. |
521 | 00:32:45,390 | 00:32:46,991 | Estoy tomando Ha-yoon. | Estoy tomando Ha-yoon. |
522 | 00:32:47,695 | 00:32:48,708 | Mam�. | Mam�. |
523 | 00:33:17,722 | 00:33:21,338 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
524 | 00:33:21,792 | 00:33:23,416 | �Quieres volver con Ja-kyung? | �Quieres volver con Ja-kyung? |
525 | 00:33:23,441 | 00:33:26,202 | Voy a decirle a Ja-kyung que Ha-yoon es su hijo, | Voy a decirle a Ja-kyung que Ha-yoon es su hijo, |
526 | 00:33:26,424 | 00:33:28,168 | y entregar mi matrimonio | y entregar mi matrimonio |
527 | 00:33:28,193 | 00:33:30,996 | Har� todo lo posible para comenzar de nuevo con Ja-kyung. | Har� todo lo posible para comenzar de nuevo con Ja-kyung. |
528 | 00:33:31,021 | 00:33:34,424 | Te dije que mencionar que Kim Ja-kyung est� prohibido en mi casa. | Te dije que mencionar que Kim Ja-kyung est� prohibido en mi casa. |
529 | 00:33:34,600 | 00:33:37,231 | Independientemente de c�mo se sintiera Ja-kyung, fui honesto esa vez. | Independientemente de c�mo se sintiera Ja-kyung, fui honesto esa vez. |
530 | 00:33:37,302 | 00:33:40,247 | Ja-kyung est� siendo llamada madre con Ha-yoon. | Ja-kyung est� siendo llamada madre con Ha-yoon. |
531 | 00:33:40,272 | 00:33:42,311 | Si ella realmente se entera ... | Si ella realmente se entera ... |
532 | 00:33:42,335 | 00:33:44,664 | Pens� que ser�a extra�o que me llamaran mam�, pero estaba bien. | Pens� que ser�a extra�o que me llamaran mam�, pero estaba bien. |
533 | 00:33:44,872 | 00:33:45,923 | Deseo que no duela tanto. | Deseo que no duela tanto. |
534 | 00:33:45,923 | 00:33:48,798 | Noviembre de 2010. Oh querido. | Noviembre de 2010. Oh querido. |
535 | 00:33:49,293 | 00:33:50,685 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
535 | 00:33:49,293 | 00:33:50,685 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |